All language subtitles for Black.Lightning.S01E08.iNTERNAL.720p.WEB.x264-BAMBOOZLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,058 Previously on Black Lightning... 2 00:00:01,058 --> 00:00:03,075 Anissa came by with a box of Alvin's research. 3 00:00:03,075 --> 00:00:05,050 I didn't have a chance to look through it, 4 00:00:05,050 --> 00:00:08,062 but I did come across some pretty advanced biochemical formulas. 5 00:00:08,062 --> 00:00:10,088 Dr. Lynn Stewart is highly capable. 6 00:00:10,088 --> 00:00:13,050 And she's been doing research that's off-limits. 7 00:00:13,050 --> 00:00:16,029 It's either her or you. You understand that? 8 00:00:16,029 --> 00:00:18,083 If I kill Lady Eve without the Shadow Board's permission, 9 00:00:18,083 --> 00:00:20,088 I might as well bury myself with her. 10 00:00:20,088 --> 00:00:22,075 Not necessarily. 11 00:00:22,075 --> 00:00:25,088 Evelyn stillwater-Ferguson was killed by electrocution, 12 00:00:25,088 --> 00:00:28,021 making Black Lightning their prime suspect. 13 00:00:28,021 --> 00:00:29,083 Latavious, that is enough! 14 00:00:29,083 --> 00:00:31,071 You know my damn name! 15 00:00:39,038 --> 00:00:41,092 Do you believe in the resurrection, latavious? 16 00:00:49,079 --> 00:00:51,067 Anissa? 17 00:00:51,067 --> 00:00:53,042 You can't afford to lose your head. 18 00:00:53,042 --> 00:00:54,071 That's when people get hurt. 19 00:00:54,071 --> 00:00:57,021 Then train me. Show me how to do this. 20 00:00:57,021 --> 00:00:58,096 You're clearly not ready. 21 00:00:58,096 --> 00:01:01,008 Eventually, she will go back out there, whether we like it or not. 22 00:01:01,008 --> 00:01:03,021 Training her is the right thing to do. 23 00:01:05,008 --> 00:01:06,067 And our search for Black Lightning 24 00:01:06,067 --> 00:01:08,075 has expanded to include another five officers. 25 00:01:08,075 --> 00:01:12,008 Freeland pd won't rest until Lady Eve's murderer is brought to justice. 26 00:01:12,008 --> 00:01:14,038 She was a good woman, did a lot for us. 27 00:01:14,038 --> 00:01:16,000 I told people when Black Lightning came back, 28 00:01:16,000 --> 00:01:18,033 all he's doing is beating up on young black men. 29 00:01:18,033 --> 00:01:20,054 Now he's out here killing black women? 30 00:01:20,054 --> 00:01:22,083 What's next? Little kids and babies? 31 00:01:24,025 --> 00:01:25,054 Why you think he hiding behind that mask? 32 00:01:25,054 --> 00:01:26,092 'Cause he know he trippin', man. 33 00:01:26,092 --> 00:01:29,000 Like, I understand fighting the hundred... 34 00:01:30,008 --> 00:01:31,058 But Lady Eve? 35 00:01:31,058 --> 00:01:32,075 That's wrong, man. 36 00:01:32,075 --> 00:01:33,092 I got you, old man. 37 00:01:35,083 --> 00:01:37,038 Yeah. 38 00:01:37,038 --> 00:01:38,038 Urban mix. 39 00:01:47,029 --> 00:01:49,062 ♪ And a kickin' from the hip ♪ 40 00:01:49,062 --> 00:01:52,083 ♪ everybody was kung fu fighting ♪ 41 00:01:54,071 --> 00:01:56,046 I don't see him as no damn hero. 42 00:01:56,046 --> 00:01:58,067 He's worse than these crooked-ass police in freeland. 43 00:02:01,004 --> 00:02:03,042 I feel like wherever he was before he came back, 44 00:02:03,042 --> 00:02:04,062 that's where he should've stayed. 45 00:02:09,054 --> 00:02:11,046 Freeze. 46 00:02:11,046 --> 00:02:12,058 Freeze? 47 00:02:15,012 --> 00:02:17,092 He might be racist, but he wasn't a threat. 48 00:02:17,092 --> 00:02:21,017 And you probably broke his ankle and maybe gave him a concussion. 49 00:02:21,017 --> 00:02:22,021 The flag on the t-shirt. 50 00:02:22,021 --> 00:02:23,058 No, I know why it happened. 51 00:02:23,058 --> 00:02:25,079 You looked and you assumed he was a threat, 52 00:02:25,079 --> 00:02:27,046 so you didn't actually see that he wasn't. 53 00:02:30,079 --> 00:02:34,017 Look, our goal is to stop crime and violence 54 00:02:34,017 --> 00:02:37,050 with no harm to civilians, even if... 55 00:02:38,067 --> 00:02:40,075 We don't appreciate their worldview. 56 00:02:41,050 --> 00:02:42,042 You... 57 00:02:46,075 --> 00:02:50,033 You can't be reactive, 58 00:02:50,033 --> 00:02:53,017 going around smashing whatever statues you feel like. 59 00:02:53,017 --> 00:02:54,083 Picking fights with punks from Garfield. 60 00:02:54,083 --> 00:02:56,038 No. You have to be in control. 61 00:02:57,021 --> 00:02:58,021 Every minute. 62 00:02:58,021 --> 00:02:59,096 I'm not perfect, nobody is. 63 00:03:03,054 --> 00:03:04,088 All right, you ready? 64 00:03:04,088 --> 00:03:06,025 - Brace yourself. - 65 00:03:06,025 --> 00:03:07,029 hold your breath. 66 00:03:08,079 --> 00:03:11,054 This attempt at framing me, you know what it proves? 67 00:03:11,054 --> 00:03:12,096 I'm getting under someone's skin. 68 00:03:12,096 --> 00:03:15,000 I'm guessing it's about green light. 69 00:03:15,000 --> 00:03:16,021 Mmm-hmm. 70 00:03:16,021 --> 00:03:18,083 And we are getting close to shutting it down. 71 00:03:20,096 --> 00:03:23,054 And since the police will be looking for me... 72 00:03:23,054 --> 00:03:24,088 What... hey. 73 00:03:24,088 --> 00:03:26,017 You can't be startled. 74 00:03:26,071 --> 00:03:28,021 Ever. 75 00:03:28,021 --> 00:03:30,067 You have to see into the shadows, look around corners, 76 00:03:30,067 --> 00:03:34,083 because if you breathe at the wrong time, 77 00:03:35,083 --> 00:03:36,083 you die. 78 00:03:38,000 --> 00:03:38,096 Got it? 79 00:03:40,054 --> 00:03:42,004 Yeah, I got it. 80 00:03:42,004 --> 00:03:46,029 All right, well, since the police are looking for me, 81 00:03:46,029 --> 00:03:48,050 I'm sure with a shoot-to-kill mentality, 82 00:03:48,050 --> 00:03:50,092 so we have to clear Black Lightning 83 00:03:50,092 --> 00:03:52,008 before I can get back in the suit. 84 00:03:52,008 --> 00:03:55,025 -Okay. -Okay, first training mission, 85 00:03:55,025 --> 00:03:58,025 we find whoever killed Lady Eve. 86 00:03:58,025 --> 00:04:00,017 Now you listen to me, do whatever I tell you, 87 00:04:00,017 --> 00:04:01,092 and hopefully you will learn a few things. 88 00:04:04,021 --> 00:04:05,088 -You ready? -Yep. Ready. 89 00:04:07,071 --> 00:04:08,075 Urban crowd. 90 00:04:11,038 --> 00:04:12,067 ♪ I saw a superhero he was black ♪ 91 00:04:12,067 --> 00:04:14,025 ♪ he said this is for the street ♪ 92 00:04:14,025 --> 00:04:15,075 ♪ Black Lightning's back ♪ 93 00:04:16,067 --> 00:04:18,067 ♪ aob ♪ 94 00:04:18,067 --> 00:04:20,088 ♪ them boys on your head like I can't go ♪ 95 00:04:20,088 --> 00:04:22,008 ♪ like I can't go ♪ 96 00:04:22,008 --> 00:04:23,062 ♪ I go everywhere you can't go ♪ 97 00:04:23,062 --> 00:04:25,012 ♪ can't go ♪ 98 00:04:25,012 --> 00:04:26,062 ♪ counting so much money make my arms sore ♪ 99 00:04:26,062 --> 00:04:29,038 ♪ weed so strong they can smell it in the Congo ♪ 100 00:04:29,038 --> 00:04:32,029 ♪ yeah, I'll be aob in this... ♪ 101 00:04:32,029 --> 00:04:34,071 ♪ My name in your mouth has a kick though ♪ 102 00:04:34,071 --> 00:04:37,017 ♪ ring, ring, ring, ring now that's a bank roll ♪ 103 00:04:37,017 --> 00:04:40,062 ♪ counting right now feeling like I worked a bridge toll ♪ 104 00:04:40,062 --> 00:04:42,029 ♪ ridin' down the club with my doors up ♪ 105 00:04:42,029 --> 00:04:43,071 ♪ doors up ♪ 106 00:04:43,071 --> 00:04:45,096 ♪ stand now... that wouldn't let me... ♪ 107 00:04:45,096 --> 00:04:48,054 ♪ Now they outta luck this ain't luck, bruh ♪ 108 00:04:48,054 --> 00:04:50,054 ♪ go on, let him through ♪ 109 00:04:50,054 --> 00:04:52,088 - Kill that noise. Kill that noise. - 110 00:04:52,088 --> 00:04:55,008 hey, no, man, nobody invited you up in our... 111 00:04:55,067 --> 00:04:56,079 Oh. 112 00:04:56,079 --> 00:04:57,079 What's up, boss? 113 00:04:59,071 --> 00:05:00,096 We was just using the stage because... 114 00:05:02,071 --> 00:05:05,012 Nobody was. 115 00:05:05,012 --> 00:05:07,054 Ever since that shootout, Tobias ain't been around, 116 00:05:07,054 --> 00:05:10,017 -so we weren't sure if we was... -that sounded good. 117 00:05:12,050 --> 00:05:13,083 And that's what's up. 118 00:05:16,046 --> 00:05:17,050 Where you been at, lala? 119 00:05:19,092 --> 00:05:21,050 They told us you wasn't coming back. 120 00:05:21,050 --> 00:05:22,054 Who's "they"? 121 00:05:23,038 --> 00:05:24,071 There were rumors. 122 00:05:29,029 --> 00:05:31,050 "Rumors"? 123 00:05:31,050 --> 00:05:35,000 Yeah, like, you were in jail or... 124 00:05:35,000 --> 00:05:36,017 Or what? 125 00:05:41,079 --> 00:05:42,096 That you were dead. 126 00:05:44,017 --> 00:05:45,025 "Dead"? 127 00:05:48,075 --> 00:05:50,046 Yeah, I think I was. 128 00:05:50,046 --> 00:05:51,054 Damn. 129 00:05:53,088 --> 00:05:55,046 Play that song again. 130 00:05:59,008 --> 00:06:00,017 I like it. 131 00:06:05,033 --> 00:06:07,071 ♪ ...i don't wear them ♪ 132 00:06:07,071 --> 00:06:09,029 ♪ I will never get no money with them ♪ 133 00:06:09,029 --> 00:06:10,012 ♪ never... ♪ 134 00:06:31,071 --> 00:06:35,025 I regret not killing Black Lightning the minute he returned. 135 00:06:35,025 --> 00:06:37,042 It was the logical choice based on what we knew. 136 00:06:37,042 --> 00:06:39,071 And now Lady Eve is dead. 137 00:06:39,071 --> 00:06:41,008 We can't be sure he killed her. 138 00:06:41,008 --> 00:06:43,021 She and her bodyguards were fried with electricity. 139 00:06:43,021 --> 00:06:44,071 What other proof do you need? 140 00:06:44,071 --> 00:06:46,000 Someone could have set him up. 141 00:06:46,000 --> 00:06:47,096 -Who would do that? -I don't know, I just... 142 00:06:47,096 --> 00:06:52,075 I value your counsel, Peter, and I usually appreciate your measured approach, 143 00:06:52,075 --> 00:06:54,050 not today. 144 00:06:54,050 --> 00:07:00,004 He was a nuisance, now he's a danger to me, to you, to the Asa. 145 00:07:02,050 --> 00:07:04,025 I've put a price on his black ass. 146 00:07:04,025 --> 00:07:05,096 That's a mistake, Martin. 147 00:07:05,096 --> 00:07:08,058 If we catch him, who knows how he could advance our understanding 148 00:07:08,058 --> 00:07:09,096 of enhanced human abilities? 149 00:07:09,096 --> 00:07:11,004 We should just wait... 150 00:07:11,004 --> 00:07:12,092 Asa's dissected enough metas. 151 00:07:12,092 --> 00:07:15,058 One more isn't going to help us create our own. 152 00:07:15,058 --> 00:07:18,038 Lady Eve was the liaison between us and the one hundred. 153 00:07:18,038 --> 00:07:21,029 She got green light on the streets faster than anyone in the country. 154 00:07:21,029 --> 00:07:24,012 Her murder sets the freeland experiment back. 155 00:07:24,012 --> 00:07:25,096 Yes, that's true, 156 00:07:25,096 --> 00:07:27,071 but there's no harm in making sure 157 00:07:27,071 --> 00:07:30,075 that killing Black Lightning is the right thing to do before we do it. 158 00:07:34,092 --> 00:07:37,004 I don't like power I don't control. 159 00:07:37,004 --> 00:07:38,071 When Black Lightning returned, 160 00:07:38,071 --> 00:07:41,029 you said you would figure out who he was and take care of him. 161 00:07:41,029 --> 00:07:42,046 You didn't, 162 00:07:42,046 --> 00:07:44,067 so I'm bringing Asa operatives into town 163 00:07:44,067 --> 00:07:46,079 to kill him, plain and simple. 164 00:07:46,079 --> 00:07:50,000 Give me any information you have that will help them track him down. 165 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 -Martin... -I'm sick of this neighborhood, Peter. 166 00:07:52,000 --> 00:07:55,046 They don't take care of it, the food is all fried. 167 00:07:55,046 --> 00:07:57,054 The only thing the people here are good for is experimentation. 168 00:07:57,054 --> 00:07:59,033 They should be happy we're here. 169 00:07:59,033 --> 00:08:01,092 Green light will give their lives purpose, direction. 170 00:08:03,000 --> 00:08:04,079 We're doing god's work, Peter. 171 00:08:06,000 --> 00:08:07,029 God's work. 172 00:08:24,012 --> 00:08:25,033 Jennifer already eat? 173 00:08:25,033 --> 00:08:27,029 No, I don't think so. 174 00:08:27,029 --> 00:08:29,033 She's upstairs moping. 175 00:08:29,033 --> 00:08:30,083 I told her that 176 00:08:30,083 --> 00:08:33,058 until she finds an appropriate after-school activity, 177 00:08:33,058 --> 00:08:36,029 she'd have to do an unpaid internship at my lab. 178 00:08:36,088 --> 00:08:38,012 Ouch. 179 00:08:38,012 --> 00:08:39,071 Well, I figured cleaning up after the break-in 180 00:08:39,071 --> 00:08:41,017 might drive her back to track. 181 00:08:41,017 --> 00:08:44,004 Yeah, or teach her how to pick up after herself. 182 00:08:44,004 --> 00:08:45,012 I'd settle for that one. 183 00:08:45,012 --> 00:08:46,012 Yeah. 184 00:08:51,017 --> 00:08:52,017 How was training? 185 00:08:53,038 --> 00:08:54,038 It's good. 186 00:08:57,000 --> 00:08:58,050 It's okay that I asked, right? 187 00:08:58,050 --> 00:09:02,004 And there's no code that says a mother can't know 188 00:09:02,004 --> 00:09:04,004 how her daughter's doing with her powers. 189 00:09:04,004 --> 00:09:06,067 No, no. Look, I know... 190 00:09:06,067 --> 00:09:08,050 I know how hard this is for you. 191 00:09:08,050 --> 00:09:10,092 A million times worse than watching our kids learn how to ride bikes. 192 00:09:10,092 --> 00:09:14,012 Scraped foreheads I can handle, 193 00:09:14,012 --> 00:09:15,050 but the thought that she might not... 194 00:09:15,050 --> 00:09:17,021 No. Uh-uh, uh-uh. 195 00:09:17,021 --> 00:09:19,038 No catastrophic thoughts. 196 00:09:20,025 --> 00:09:21,025 Hmm? 197 00:09:23,050 --> 00:09:25,067 Besides, she is really taking it seriously. 198 00:09:25,067 --> 00:09:28,017 'Cause she wants an a or because she thinks it's important? 199 00:09:29,075 --> 00:09:31,071 Well, I think because she knows 200 00:09:31,071 --> 00:09:33,042 I won't let her go out with me if she doesn't. 201 00:09:35,058 --> 00:09:39,025 Look, right now, I'm just trying to help her understand that she's not invincible, 202 00:09:39,025 --> 00:09:41,029 so she doesn't hurt herself or someone else. 203 00:09:43,042 --> 00:09:46,008 You know Anissa's problem, it's the same as it always is. 204 00:09:46,008 --> 00:09:48,096 She reacts, usually from an emotional place, 205 00:09:48,096 --> 00:09:50,096 without thinking about the consequences. 206 00:09:50,096 --> 00:09:53,012 -Do you remember in second grade... -Hmm. 207 00:09:53,012 --> 00:09:54,058 When she got suspended... 208 00:09:54,058 --> 00:09:55,092 -Oh. -...For kicking her teacher 209 00:09:55,092 --> 00:09:58,004 'cause she thought he made her friend cry? 210 00:09:58,004 --> 00:10:00,067 Yes. Oh, yes. 211 00:10:03,038 --> 00:10:04,038 Yeah. 212 00:10:07,017 --> 00:10:09,071 The stakes are different now. 213 00:10:09,071 --> 00:10:12,029 How do you train someone to be what they're not? 214 00:10:14,062 --> 00:10:16,058 She has her mother's brains. 215 00:10:16,058 --> 00:10:21,008 It won't take her long to realize that if she wants to change the world, 216 00:10:21,008 --> 00:10:22,062 she has to change herself. 217 00:10:31,050 --> 00:10:33,075 Why can't kam help us? 218 00:10:33,075 --> 00:10:37,075 Because kam has a phd and better things to do than clean up after the break-in. 219 00:10:39,017 --> 00:10:41,058 Okay, well, you have a phd and an md. 220 00:10:41,058 --> 00:10:44,088 That's true. Maybe I should let you do it yourself. 221 00:10:44,088 --> 00:10:46,000 That's not what I meant. 222 00:10:46,000 --> 00:10:47,008 No, I know what you meant. 223 00:10:47,008 --> 00:10:48,050 What you meant is this is boring 224 00:10:48,050 --> 00:10:50,062 and you'd rather be doing something else. 225 00:10:50,062 --> 00:10:52,083 Right. That's... that's what I meant. 226 00:10:52,083 --> 00:10:54,058 Look, just because you dropped your activities 227 00:10:54,058 --> 00:10:56,042 does not mean your father and I 228 00:10:56,042 --> 00:10:58,067 are going to let you spend all your free time texting with your friends. 229 00:11:01,000 --> 00:11:02,029 So, what's up with dad and Anissa? 230 00:11:04,021 --> 00:11:06,033 -What do you mean? -You haven't noticed? 231 00:11:06,033 --> 00:11:09,075 They've been acting really weird, at least around me. 232 00:11:09,075 --> 00:11:12,021 They were mad at each other, and wouldn't tell me why. 233 00:11:12,021 --> 00:11:16,054 And now it seems like they're 98 and two, but sharing some kind of secret. 234 00:11:18,008 --> 00:11:19,033 Something's going on. 235 00:11:19,033 --> 00:11:20,054 Look, everything's fine. 236 00:11:20,054 --> 00:11:22,088 Families go through stuff. It's normal. 237 00:11:24,050 --> 00:11:27,088 Wait, did... did you see any old papers in here? 238 00:11:27,088 --> 00:11:29,017 No. 239 00:11:29,017 --> 00:11:32,021 On yellow legal pages? They were kinda crumpled. 240 00:11:32,092 --> 00:11:34,004 Still no. 241 00:11:34,004 --> 00:11:35,021 They're all gone. 242 00:11:35,079 --> 00:11:36,092 What's gone? 243 00:11:37,079 --> 00:11:38,092 Uh... 244 00:11:38,092 --> 00:11:41,050 I have to pick something up. 245 00:11:41,050 --> 00:11:43,004 You're free to go home. 246 00:11:44,021 --> 00:11:45,021 Yes. 247 00:11:46,042 --> 00:11:47,075 Oh, um... 248 00:11:47,075 --> 00:11:50,004 Can I hang up posters with kiesha at the school? 249 00:11:50,004 --> 00:11:51,000 Yeah, but then go home. 250 00:11:52,008 --> 00:11:54,058 Um, it'll be sort of late. 251 00:11:54,058 --> 00:11:56,083 -Okay. -Okay. 252 00:12:06,008 --> 00:12:08,042 Okay, what are you hoping to find? 253 00:12:09,088 --> 00:12:11,038 I don't know. 254 00:12:11,038 --> 00:12:13,092 But the police have already cleaned up the crime scene, 255 00:12:13,092 --> 00:12:16,058 and gambi said the official report is short on details, 256 00:12:16,058 --> 00:12:18,004 so Lady Eve's body 257 00:12:18,004 --> 00:12:19,050 is the only evidence we have to look at right now. 258 00:12:19,050 --> 00:12:21,067 Which doesn't mean this is a good idea. 259 00:12:21,067 --> 00:12:23,058 Look, you said the building was empty 260 00:12:23,058 --> 00:12:26,058 and you picked a route that would keep us off camera surveillance, so... 261 00:12:26,058 --> 00:12:29,008 I did say those things, but I just meant in general. 262 00:12:29,008 --> 00:12:33,054 I heard a rumor that there's a big reward out for Black Lightning's capture. 263 00:12:33,054 --> 00:12:36,071 Oh, yes, this is the perfect time to give me that bit of information. 264 00:12:36,071 --> 00:12:38,025 Who's putting up the money? 265 00:12:39,029 --> 00:12:40,092 I don't know. 266 00:12:40,092 --> 00:12:43,062 We're at the janitor's closet. Now what? 267 00:12:43,062 --> 00:12:46,038 The spot you want is just ahead, below the vent. 268 00:12:51,008 --> 00:12:53,050 Okay. 269 00:12:53,050 --> 00:12:56,008 And this is where gambi says is the best place to break in. 270 00:12:56,008 --> 00:12:57,008 All right. 271 00:12:59,058 --> 00:13:00,079 Whoa, whoa, whoa. 272 00:13:02,062 --> 00:13:04,012 How much force do you need? 273 00:13:07,046 --> 00:13:09,038 Uh... enough to get through the wall. 274 00:13:09,038 --> 00:13:11,025 And how much is that? 275 00:13:13,083 --> 00:13:14,088 I don't know. 276 00:13:17,038 --> 00:13:18,058 Tap it with your finger. 277 00:13:21,046 --> 00:13:22,050 Okay. 278 00:13:26,092 --> 00:13:27,092 Okay. 279 00:13:28,067 --> 00:13:30,000 Clearly, that wasn't it. 280 00:13:31,096 --> 00:13:32,096 Whatever you think. 281 00:13:45,029 --> 00:13:49,050 Okay, maybe I could've used a little less. 282 00:13:50,038 --> 00:13:51,038 You think? 283 00:14:11,054 --> 00:14:13,012 Twins? 284 00:14:16,054 --> 00:14:18,000 All right, let's see. 285 00:14:21,012 --> 00:14:23,004 - A-ha! - Yeah? 286 00:14:23,004 --> 00:14:24,071 Looks like they'll pick her up tomorrow. 287 00:14:24,071 --> 00:14:26,008 Good thing we came tonight. 288 00:14:28,062 --> 00:14:29,062 Oh. 289 00:14:33,088 --> 00:14:35,083 All right, gambi, you seeing this? 290 00:14:37,058 --> 00:14:38,088 Yeah, I got it. 291 00:14:38,088 --> 00:14:39,092 Pick up her arm. 292 00:14:40,092 --> 00:14:41,096 Her arm? 293 00:14:42,058 --> 00:14:43,075 Gently. 294 00:14:44,033 --> 00:14:45,033 Go on. 295 00:14:47,008 --> 00:14:49,017 When you work with cadavers in school, 296 00:14:49,017 --> 00:14:50,054 do you ever think about who they were? 297 00:14:50,054 --> 00:14:51,062 No. 298 00:14:51,062 --> 00:14:55,075 Yeah, well, she had a life, family. 299 00:14:55,075 --> 00:14:59,004 You know, yesterday, she might have been making a grocery list, 300 00:14:59,004 --> 00:15:00,054 planning a family get-together, 301 00:15:00,054 --> 00:15:02,092 and then someone killed her, for whatever their reasons, 302 00:15:02,092 --> 00:15:06,021 not caring about who would be left behind to mourn the loss of her passing. 303 00:15:06,021 --> 00:15:07,071 And even if you do care, 304 00:15:07,071 --> 00:15:09,054 people are gonna die just the same 305 00:15:09,054 --> 00:15:12,000 if you don't learn to modulate your powers. 306 00:15:12,000 --> 00:15:14,042 More importantly, your mother, Jennifer and myself 307 00:15:14,042 --> 00:15:15,092 will mourn the loss if you get killed 308 00:15:15,092 --> 00:15:18,012 -because you weren't vigilant. -Jefferson. 309 00:15:18,012 --> 00:15:20,029 So you need to stay woke, and as always... 310 00:15:20,029 --> 00:15:21,088 -Jefferson. -What? 311 00:15:21,088 --> 00:15:24,046 Oh... if she had been killed by a lightning strike 312 00:15:24,046 --> 00:15:26,038 or a Black Lightning strike, 313 00:15:26,038 --> 00:15:28,079 dad, there'd be a tree pattern on her skin. 314 00:15:30,042 --> 00:15:33,054 What she said. It's called lichtenberg scarring. 315 00:15:33,054 --> 00:15:35,042 It's a fractal pattern that occurs 316 00:15:35,042 --> 00:15:37,075 when electricity passes through an insulating material. 317 00:15:37,075 --> 00:15:42,029 This is more of a burn, like it was caused by a high-voltage flash. 318 00:15:42,029 --> 00:15:44,062 So this was caused by some kind of a weapon? 319 00:15:44,062 --> 00:15:45,075 I believe so. 320 00:15:45,075 --> 00:15:47,017 Black Lightning's never killed anyone, 321 00:15:47,017 --> 00:15:48,096 so I understand how the coroner wouldn't know 322 00:15:48,096 --> 00:15:50,079 what kind of wound pattern he might create. 323 00:15:50,079 --> 00:15:52,092 How much power would a weapon like this take? 324 00:15:54,046 --> 00:15:55,058 A billion joules. 325 00:15:57,050 --> 00:15:59,054 Well, how would you do that in something portable? 326 00:16:01,029 --> 00:16:02,058 With nuclear power. 327 00:16:04,050 --> 00:16:06,017 You can track radiation, right? 328 00:16:06,017 --> 00:16:08,088 Which means we might be able to find the weapon that killed her? 329 00:16:10,050 --> 00:16:11,046 Yes. 330 00:16:11,046 --> 00:16:12,071 Okay, we're done here. 331 00:16:14,000 --> 00:16:14,088 Um... 332 00:16:15,083 --> 00:16:18,000 All right, brains, not brawn. 333 00:16:18,083 --> 00:16:20,092 Good job, Anissa. Let's go. 334 00:16:33,050 --> 00:16:34,088 Hey. 335 00:16:34,088 --> 00:16:36,004 We are closed. 336 00:16:36,004 --> 00:16:37,071 Please. It's important. 337 00:16:37,071 --> 00:16:39,058 I can't accept any samples. 338 00:16:39,058 --> 00:16:42,021 Well, I'm here for a report on something I dropped off a few days ago. 339 00:16:42,021 --> 00:16:43,050 We had a break-in. 340 00:16:44,021 --> 00:16:45,058 -What? -Yeah. 341 00:16:45,058 --> 00:16:47,046 Got some equipment stolen, a whole bunch of samples. 342 00:16:47,046 --> 00:16:49,004 They screwed up our computers. 343 00:16:49,004 --> 00:16:52,054 Cops think it was junkies looking for drugs and stuff to sell. 344 00:16:52,054 --> 00:16:54,004 We just started notifying people, 345 00:16:54,004 --> 00:16:56,029 but I might not have what you came for. 346 00:16:56,029 --> 00:16:58,046 Can you check to see if my sample was affected? 347 00:16:58,046 --> 00:17:00,038 -Yeah. -It's for doctor Lynn Stewart. 348 00:17:00,038 --> 00:17:01,054 It was a powder. 349 00:17:01,054 --> 00:17:03,021 I asked you to do an X-ray crystallography. 350 00:17:07,050 --> 00:17:09,088 Yeah, it looks like your sample was one of the ones taken, 351 00:17:09,088 --> 00:17:13,021 and the results file was corrupted when they trashed our computers. 352 00:17:13,021 --> 00:17:14,054 You must have a backup. 353 00:17:14,054 --> 00:17:17,004 Partitioned on the same drive. I'm really sorry. 354 00:17:17,004 --> 00:17:18,079 There must be a printout. 355 00:17:18,079 --> 00:17:20,042 I always print a hard copy when I'm double-checking my results. 356 00:17:20,042 --> 00:17:22,092 These guys made a real mess. It could take... 357 00:17:24,038 --> 00:17:25,092 What? 358 00:17:25,092 --> 00:17:28,004 We've had someone on maternity leave for the last month. 359 00:17:28,004 --> 00:17:29,075 I'm really behind. 360 00:17:29,075 --> 00:17:32,025 Maybe there's a copy in the "to-be-filed" folder. 361 00:17:32,025 --> 00:17:33,083 Oh, could you check? Please. 362 00:17:33,083 --> 00:17:35,029 -Yeah. -Thank you. 363 00:17:38,033 --> 00:17:41,092 You know, I'm not one to judge a person's extracurricular activities, 364 00:17:41,092 --> 00:17:44,050 but I don't know how you ended up with student government. 365 00:17:44,050 --> 00:17:46,088 Whoever controls the money controls the school, so... 366 00:17:46,088 --> 00:17:48,067 Oh, so, this is a power play? 367 00:17:48,067 --> 00:17:51,075 Yeah. Just like your mama making you work in her lab. 368 00:17:51,075 --> 00:17:53,092 Nah, she's just worried I won't get into Harvard 369 00:17:53,092 --> 00:17:56,025 if I'm sitting around texting you. 370 00:17:56,025 --> 00:17:58,008 -Oh, that's cute. -Ah, thank you. 371 00:17:58,008 --> 00:17:59,042 Wait, you're applying to Harvard? 372 00:18:00,067 --> 00:18:01,071 Not the point. 373 00:18:02,029 --> 00:18:03,038 Okay. 374 00:18:03,038 --> 00:18:04,092 Send it to me. 375 00:18:04,092 --> 00:18:05,092 Okay. 376 00:18:07,012 --> 00:18:08,012 Ooh. 377 00:18:11,058 --> 00:18:12,096 Hey, what you doing? 378 00:18:12,096 --> 00:18:15,029 I'm gonna put one up here so nobody takes it down. 379 00:18:15,029 --> 00:18:16,071 No, kiesha, that's dumb. 380 00:18:16,071 --> 00:18:17,092 Get down before you kill yourself. 381 00:18:17,092 --> 00:18:19,079 Getting kidnapped made you so emo. 382 00:18:19,079 --> 00:18:21,096 Getting kidnapped didn't make me emo. You're making me emo. 383 00:18:21,096 --> 00:18:23,025 Kiesha, I'm serious. 384 00:18:23,025 --> 00:18:25,046 Oh, my god. 385 00:18:25,046 --> 00:18:27,033 That's really unsafe, you need to get down. 386 00:18:30,021 --> 00:18:32,008 I'm serious. 387 00:18:32,008 --> 00:18:34,012 - Kiesha, please. - 388 00:18:34,012 --> 00:18:35,021 kiesha! 389 00:18:50,050 --> 00:18:51,062 Okay, I'm fine. 390 00:18:54,083 --> 00:18:56,058 Damn, girl, you dropped your phone. 391 00:18:59,038 --> 00:19:02,004 Yeah, scared you were gonna break your neck. 392 00:19:02,004 --> 00:19:05,029 Ah, no. Hey, now you got an excuse to get a new one. 393 00:19:05,029 --> 00:19:08,000 I'm thinking maybe I should change my slogan. 394 00:19:08,000 --> 00:19:10,083 "I bounce, so our class money won't have to." 395 00:19:35,008 --> 00:19:38,054 So, now that you're back, what's your plan? 396 00:19:41,008 --> 00:19:42,046 I don't know yet. 397 00:19:43,096 --> 00:19:45,042 The man without a plan. 398 00:19:45,042 --> 00:19:48,021 You know word on the street is you're dead, right? 399 00:19:48,021 --> 00:19:50,038 And that one's trying to take your spot. 400 00:19:51,033 --> 00:19:53,029 Ain't nobody can take my spot. 401 00:19:53,029 --> 00:19:55,000 Dead or alive. 402 00:20:03,038 --> 00:20:07,058 I can't believe you letting these dudes drive you home. 403 00:20:07,058 --> 00:20:09,092 You do understand they'll know where you live, right? 404 00:20:10,071 --> 00:20:11,071 They cool. 405 00:20:11,071 --> 00:20:14,025 How can you know that for sure? 406 00:20:14,025 --> 00:20:16,038 You killed me for putting a camera in your face. 407 00:20:16,038 --> 00:20:19,058 I told you to take your ass home. 408 00:20:19,058 --> 00:20:21,083 So when they come for you, you going to kill them, too? 409 00:20:21,083 --> 00:20:23,012 I don't know yet. 410 00:20:23,083 --> 00:20:24,067 I might. 411 00:20:26,000 --> 00:20:27,012 But they won't come for me. 412 00:20:27,012 --> 00:20:29,008 Nah. I don't think you should wait. 413 00:20:30,008 --> 00:20:31,042 I don't trust them. 414 00:20:32,008 --> 00:20:33,092 Especially that one. 415 00:20:33,092 --> 00:20:36,038 You definitely should kill him right now. 416 00:20:36,038 --> 00:20:37,071 Kill my dude? 417 00:20:37,071 --> 00:20:38,088 Yeah. 418 00:20:40,062 --> 00:20:43,012 He's driving the car. You want to crash? 419 00:20:45,033 --> 00:20:47,046 Lawanda, you crazy. 420 00:20:48,025 --> 00:20:49,088 I'm good. 421 00:20:49,088 --> 00:20:52,021 I'm just saying, people turn. 422 00:20:52,021 --> 00:20:53,054 I said I'm good. 423 00:20:56,033 --> 00:20:58,004 Everything cool, lala? 424 00:21:03,088 --> 00:21:05,004 Yeah. 425 00:21:09,067 --> 00:21:11,046 So, this satellite tracks radiation? 426 00:21:11,046 --> 00:21:13,042 -Yes. -Everywhere in the world? 427 00:21:14,096 --> 00:21:17,038 The two of you continuing this investigation is a bad idea, 428 00:21:17,038 --> 00:21:19,088 even if you're not dressed as Black Lightning and thunder. 429 00:21:19,088 --> 00:21:21,067 We have to clear Black Lightning's name. 430 00:21:21,067 --> 00:21:22,096 - Yes. - I agree, 431 00:21:22,096 --> 00:21:24,033 but please, let me do it. 432 00:21:24,033 --> 00:21:26,075 If you get caught digging into Lady Eve's murder, 433 00:21:26,075 --> 00:21:29,062 someone could put two and two together and realize who you are. 434 00:21:29,062 --> 00:21:31,025 Then I will make sure that doesn't happen. 435 00:21:31,025 --> 00:21:33,004 Yes, let's go then. 436 00:21:33,004 --> 00:21:35,071 Yo, wait. Wait. When you power up, are you susceptible to radiation? 437 00:21:37,021 --> 00:21:38,017 I don't know. 438 00:21:38,017 --> 00:21:40,062 -Chemicals? -I don't know. 439 00:21:40,062 --> 00:21:42,000 Okay, what about water? 440 00:21:42,000 --> 00:21:43,079 Are you like a witch? Do you sink or can you swim? 441 00:21:43,079 --> 00:21:45,096 -I don't know. -You don't know a lot. 442 00:21:48,033 --> 00:21:50,004 What are you waiting for? 443 00:21:50,004 --> 00:21:52,062 You, to come to your senses. 444 00:21:56,092 --> 00:21:58,050 Wait, that's Lady Eve being killed. 445 00:22:00,067 --> 00:22:03,062 Oh, that's Hampton woods. What are they doing out there? 446 00:22:03,062 --> 00:22:06,033 I don't know. But please, let me go check it out. 447 00:22:06,033 --> 00:22:08,004 You're not putting me in any danger. 448 00:22:08,004 --> 00:22:10,025 There's no bounty on me, and I can take care of myself. 449 00:22:10,025 --> 00:22:12,071 No, I need to train Anissa, gambi. 450 00:22:12,071 --> 00:22:14,038 Besides, I can take care of myself, too. 451 00:22:14,038 --> 00:22:16,088 So, unless you can tell me a reason why this is more dangerous 452 00:22:16,088 --> 00:22:19,025 than all the other crazy things you let me do over the years... 453 00:22:19,025 --> 00:22:20,071 I'm just trying to help you. 454 00:22:20,071 --> 00:22:23,000 Which I appreciate, but I can handle it. 455 00:22:27,004 --> 00:22:29,038 You're just so damn stubborn, Jefferson. 456 00:22:29,038 --> 00:22:30,038 Gambi! 457 00:23:19,075 --> 00:23:21,083 Dad, you know how I feel about the woods. 458 00:23:21,083 --> 00:23:24,067 No. Black people die in the woods. 459 00:23:24,067 --> 00:23:28,021 Yes, in horror movies, 460 00:23:28,021 --> 00:23:31,012 - but only after the monster kills the white nerd. - 461 00:23:31,012 --> 00:23:34,004 and we don't have one of those with us, so you're good. 462 00:23:35,000 --> 00:23:36,004 - Okay. - 463 00:23:36,004 --> 00:23:36,088 wait, hold on. 464 00:23:39,050 --> 00:23:40,096 -Hey, Lynn. -Hi. 465 00:23:40,096 --> 00:23:46,038 I found something disturbing, I guess is the right word. 466 00:23:46,038 --> 00:23:47,058 Are you okay? 467 00:23:47,058 --> 00:23:49,033 I'm fine. 468 00:23:49,033 --> 00:23:51,088 That sample Anissa brought over from your father's investigation, 469 00:23:51,088 --> 00:23:54,088 I analyzed it, and it's a vaccine. 470 00:23:54,088 --> 00:23:56,054 A vaccine? 471 00:23:56,054 --> 00:23:58,004 -For what? -I'm not sure. 472 00:23:58,004 --> 00:24:00,046 But what I am sure about is the components of the vaccine 473 00:24:00,046 --> 00:24:03,046 are the same active ingredients in green light. 474 00:24:03,046 --> 00:24:07,017 Wait, the sample Anissa found was from 1986. 475 00:24:07,017 --> 00:24:10,012 Are you saying someone's been working on green light for 30 years? 476 00:24:10,012 --> 00:24:11,046 It looks like it. 477 00:24:14,025 --> 00:24:17,075 Okay, well, if we figure out who produced the vaccine, 478 00:24:17,075 --> 00:24:19,096 then maybe we can find out who's behind all this. 479 00:24:19,096 --> 00:24:21,079 Well, I tried, 480 00:24:21,079 --> 00:24:23,050 but I've struck out with my pool of doctors and health officials. 481 00:24:23,050 --> 00:24:25,046 Thirty years is a long time ago. 482 00:24:25,046 --> 00:24:27,050 You know what, talk to gambi. 483 00:24:27,050 --> 00:24:29,038 He's been in freeland almost as long. 484 00:24:29,038 --> 00:24:33,042 He may not know anything, but he'll know someone who knows something. 485 00:24:33,042 --> 00:24:35,012 -And, Lynn? -Yeah? 486 00:24:36,004 --> 00:24:37,042 Please be careful. 487 00:24:38,067 --> 00:24:39,067 Of course. 488 00:24:51,067 --> 00:24:57,029 ♪ Come, thou fount of every blessing ♪ 489 00:24:57,029 --> 00:25:02,062 ♪ tune my heart to sing thy grace ♪ 490 00:25:02,062 --> 00:25:08,004 ♪ streams of mercy never ceasing... ♪ 491 00:25:08,004 --> 00:25:09,029 Mr. Gambi? 492 00:25:10,083 --> 00:25:12,054 Mrs. Johnson. 493 00:25:12,054 --> 00:25:13,088 How was your daughter's wedding? 494 00:25:13,088 --> 00:25:15,083 Oh, she was beautiful. 495 00:25:15,083 --> 00:25:17,017 And so was I, thanks to you. 496 00:25:21,000 --> 00:25:22,067 Is there anything I can do for you? 497 00:25:25,008 --> 00:25:27,050 It's a beautiful song. 498 00:25:27,050 --> 00:25:31,025 ♪ I'm fixed upon it ♪ 499 00:25:31,025 --> 00:25:33,088 ♪ mount of thy redeeming love ♪ 500 00:25:33,088 --> 00:25:35,000 That it is. 501 00:25:36,058 --> 00:25:39,038 Although it's never been one that's made me cry. 502 00:25:40,054 --> 00:25:42,008 Do you believe it's true? 503 00:25:43,058 --> 00:25:45,075 That the good lord delivers us from our troubles? 504 00:25:45,075 --> 00:25:46,079 Yes. 505 00:25:46,079 --> 00:25:48,000 I do. 506 00:25:48,000 --> 00:25:50,075 He expects us to do our part, 507 00:25:50,075 --> 00:25:55,012 but I believe he's there to help us over the finish line, 508 00:25:55,012 --> 00:25:57,029 though sometimes, what we want 509 00:25:57,029 --> 00:26:01,000 and what we need are not the same thing. 510 00:26:04,021 --> 00:26:05,092 I see the wisdom in that. 511 00:26:07,004 --> 00:26:09,062 You will be in my prayers, Mr. Gambi. 512 00:26:09,062 --> 00:26:11,025 You will be in my prayers. 513 00:26:12,042 --> 00:26:13,046 Thank you, Mrs. Johnson. 514 00:26:13,046 --> 00:26:18,008 ♪ Rescue me from danger ♪ 515 00:26:18,008 --> 00:26:23,029 ♪ interposed his precious blood ♪ 516 00:26:23,029 --> 00:26:25,046 So, once you realized you had powers, 517 00:26:25,046 --> 00:26:27,096 how long until you decided to become Black Lightning? 518 00:26:27,096 --> 00:26:30,012 Uh, I did a few things here and there, 519 00:26:30,012 --> 00:26:34,004 but it took me a while before I committed and got the suit. 520 00:26:34,004 --> 00:26:35,075 Why'd you stop all those years? 521 00:26:37,008 --> 00:26:38,046 That's complicated. 522 00:26:39,012 --> 00:26:40,012 Mom, right? 523 00:26:40,012 --> 00:26:42,021 That's between me and her. 524 00:26:42,021 --> 00:26:43,079 -Which is a "yes." -Yeah. 525 00:26:43,079 --> 00:26:45,033 But an "ask your mother" yes. 526 00:26:46,033 --> 00:26:47,067 So, who trained you? 527 00:26:47,067 --> 00:26:49,033 -Gambi. Fighting and tactics. -Oh. 528 00:26:49,033 --> 00:26:51,058 Even before I knew I had powers. 529 00:26:51,058 --> 00:26:52,083 And why is so he mad at you right now? 530 00:26:52,083 --> 00:26:55,033 No, no. He's not mad. He's worried. 531 00:26:55,033 --> 00:26:58,008 That's how he gets when I don't do what he wants me to. 532 00:26:58,008 --> 00:27:00,050 Sarcastic Italian, that's how he shows his love. 533 00:27:01,079 --> 00:27:05,083 Wait, hold on. It should be right around here. 534 00:27:05,083 --> 00:27:07,000 - Right there. - 535 00:27:21,012 --> 00:27:25,033 I guess we can be grateful for the second rule of high-profile assassinations. 536 00:27:27,017 --> 00:27:28,083 Always kill the killer. 537 00:27:35,042 --> 00:27:38,004 Okay. What now? 538 00:27:38,004 --> 00:27:39,012 I call Henderson. 539 00:27:39,012 --> 00:27:40,029 This is evidence. 540 00:27:40,029 --> 00:27:42,017 Black Lightning doesn't get exonerated 541 00:27:42,017 --> 00:27:45,050 unless freeland pd conducts an investigation and clears him. 542 00:27:46,092 --> 00:27:48,062 Whoa, you call him on that? 543 00:27:48,062 --> 00:27:51,012 I mean, was carrying a tin can attached to a string too bulky? 544 00:27:52,071 --> 00:27:54,042 This is current technology. 545 00:27:55,067 --> 00:27:56,096 Okay. 546 00:27:56,096 --> 00:27:58,017 Let me see that. 547 00:28:00,088 --> 00:28:02,054 Yo, Henderson. 548 00:28:02,054 --> 00:28:04,062 You got a pencil and paper? 549 00:28:04,062 --> 00:28:10,088 Hampton woods, coordinates 33, 47, 84, 43. 550 00:28:12,058 --> 00:28:15,058 You'll find a shallow grave, a body, 551 00:28:15,058 --> 00:28:18,017 and the weapon that actually killed Lady Eve. 552 00:28:18,017 --> 00:28:21,025 Heyo, tell the morgue to hold the body so you can match the wound. 553 00:28:21,025 --> 00:28:22,025 You're welcome. 554 00:28:23,058 --> 00:28:25,025 I know you didn't say thank you. 555 00:28:25,025 --> 00:28:27,021 It's implied in your loud-ass questions. 556 00:28:31,058 --> 00:28:33,008 Does he know you're Black Lightning? 557 00:28:33,008 --> 00:28:36,092 No. That would put him in an impossible position. 558 00:28:36,092 --> 00:28:38,067 Yeah, because of that lame cell phone. 559 00:28:48,096 --> 00:28:49,096 Okay. 560 00:29:42,008 --> 00:29:43,033 I'll be right there. 561 00:29:44,021 --> 00:29:46,000 Gambi, it's Lynn. 562 00:29:46,000 --> 00:29:47,046 Take your time. 563 00:29:47,046 --> 00:29:49,054 I was hoping you could help me with something. 564 00:30:01,050 --> 00:30:02,050 I, uh... 565 00:30:03,067 --> 00:30:06,067 I hope your help involves the silk damask 566 00:30:06,067 --> 00:30:09,067 because my supplier accidentally left me two bolts of it. 567 00:30:10,038 --> 00:30:12,017 I'm afraid not. 568 00:30:12,017 --> 00:30:14,062 Yeah. Well, then let's pray purple suits come back into fashion. 569 00:30:14,062 --> 00:30:16,058 What do you need? 570 00:30:16,058 --> 00:30:21,038 Well, I've been doing some analysis of a vaccine from 30 years ago. 571 00:30:21,038 --> 00:30:23,067 That's a long time ago. Why the interest now? 572 00:30:23,067 --> 00:30:25,067 Well, I just got the sample. 573 00:30:25,067 --> 00:30:28,079 It was in a box of research for a series of articles that Alvin was writing. 574 00:30:32,083 --> 00:30:34,004 Alvin Pierce? 575 00:30:35,004 --> 00:30:37,004 Yeah. 576 00:30:37,004 --> 00:30:39,071 Turns out that the vaccine's related to green light. 577 00:30:39,071 --> 00:30:42,000 But I want to know where it came from. 578 00:30:42,000 --> 00:30:43,075 Problem is, it's so old, 579 00:30:43,075 --> 00:30:46,029 there's no information about the drug company that developed it. 580 00:30:46,029 --> 00:30:48,004 Do you remember a doctor or a clinic director 581 00:30:48,004 --> 00:30:49,088 who was working in the community back then? 582 00:30:50,058 --> 00:30:51,083 No. 583 00:30:51,083 --> 00:30:53,025 Well, a vaccine has to be government-approved. 584 00:30:53,025 --> 00:30:54,075 Did you have any contacts that maybe 585 00:30:54,075 --> 00:30:56,033 -might be able to answer... -Lynn. 586 00:30:58,092 --> 00:31:00,054 I can't talk about this. 587 00:31:07,071 --> 00:31:09,000 Thirty years ago. 588 00:31:11,000 --> 00:31:13,088 You moved here around the time the vaccine came to freeland. 589 00:31:15,046 --> 00:31:18,058 You never talk about your life before freeland. 590 00:31:20,004 --> 00:31:21,092 -No. -You never wanted to share anything. 591 00:31:21,092 --> 00:31:25,017 We assumed you had your reasons. 592 00:31:25,092 --> 00:31:27,067 -I did. -Gambi, 593 00:31:29,008 --> 00:31:31,067 Jefferson trusts you. 594 00:31:32,042 --> 00:31:33,038 I know. 595 00:31:36,062 --> 00:31:38,000 I think... 596 00:31:39,092 --> 00:31:42,029 I think it's time for me to have a talk with him. 597 00:31:48,012 --> 00:31:49,033 Excuse me, Lynn. 598 00:31:54,042 --> 00:31:58,012 Okay, I've finally realized the most important part of a stakeout. 599 00:31:59,062 --> 00:32:00,092 Go to the bathroom first? 600 00:32:00,092 --> 00:32:02,096 Uh, that would have helped a lot more 601 00:32:02,096 --> 00:32:06,012 than all of your "you're going to die" talk. 602 00:32:10,092 --> 00:32:12,000 Whoa, whoa, whoa. 603 00:32:12,000 --> 00:32:13,088 Dad. There's somebody over there. 604 00:32:17,054 --> 00:32:19,000 Wait, wait, wait. That's not right. 605 00:32:19,088 --> 00:32:21,075 What's not? 606 00:32:21,075 --> 00:32:24,038 Well, Henderson would have sent uniformed officers to secure the scene, 607 00:32:24,038 --> 00:32:28,000 a crime scene unit, not a lone person in street clothes. 608 00:32:28,000 --> 00:32:29,050 Okay, well, then who is he? 609 00:32:31,083 --> 00:32:35,000 Freeland pd is full of dirty cops. 610 00:32:35,000 --> 00:32:36,075 So, I'm guessing someone must've 611 00:32:36,075 --> 00:32:39,012 intercepted Henderson's dispatch and sent him first. 612 00:32:41,025 --> 00:32:42,088 All right, stay here. 613 00:32:42,088 --> 00:32:44,083 -Stay here? Dad, I should go with you. -No, no. Stay here. 614 00:32:44,083 --> 00:32:46,092 -I'm just going to see what he's doing. -I... 615 00:32:46,092 --> 00:32:49,012 I can disable him from a distance if I have to. 616 00:32:49,012 --> 00:32:50,033 Stay here. 617 00:33:14,071 --> 00:33:15,088 Wait. 618 00:33:21,083 --> 00:33:23,033 -Dad! -I told you... 619 00:33:35,008 --> 00:33:38,025 Dad, I could tell he didn't know that those weapons were dangerous. 620 00:33:40,067 --> 00:33:43,000 Whoever sent him, they thought he was expendable. 621 00:33:43,000 --> 00:33:44,021 He just didn't know. 622 00:33:58,008 --> 00:33:59,067 I spent all this time 623 00:33:59,067 --> 00:34:02,058 telling her she had to anticipate danger or she'd die, 624 00:34:02,058 --> 00:34:06,000 and then I failed to anticipate danger and almost get myself killed. 625 00:34:07,067 --> 00:34:10,033 She has to understand her powers, and I can help her with that. 626 00:34:10,033 --> 00:34:11,038 Mmm. 627 00:34:12,029 --> 00:34:14,008 But I was trying to change her. 628 00:34:14,008 --> 00:34:18,012 Her understanding of people, her desire to protect. 629 00:34:18,012 --> 00:34:22,046 No, no, no. I have to be very careful not to screw that. 630 00:34:22,046 --> 00:34:24,029 Not just because she saved my life. 631 00:34:25,025 --> 00:34:26,079 She saved my life. 632 00:34:29,058 --> 00:34:31,046 I'm... I'm sorry. I'm sorry. 633 00:34:31,046 --> 00:34:34,088 I'm... rambling. Endorphins. 634 00:34:39,025 --> 00:34:40,046 Are you waiting for Jennifer? 635 00:34:42,054 --> 00:34:43,038 No. 636 00:34:46,029 --> 00:34:48,046 You got your sad eyes. 637 00:34:49,029 --> 00:34:50,050 What's going on? 638 00:34:52,092 --> 00:34:54,075 I went to see gambi, like you suggested, 639 00:34:54,075 --> 00:34:57,025 to see if he could help me find the source of that vaccine. 640 00:34:57,025 --> 00:34:58,025 Yeah. 641 00:34:59,083 --> 00:35:02,092 It turns out, he knows more than I thought. 642 00:35:06,012 --> 00:35:07,000 What do you mean? 643 00:35:09,033 --> 00:35:11,083 Jefferson, you need to talk to gambi. 644 00:35:11,083 --> 00:35:15,004 Ask him the questions we've never asked. 645 00:35:15,004 --> 00:35:18,088 To find out who he is... and where he came from. 646 00:35:21,017 --> 00:35:22,050 What did he tell you? 647 00:35:24,075 --> 00:35:27,058 Just... go talk to gambi. 648 00:35:43,050 --> 00:35:45,017 I have so many questions. 649 00:35:45,017 --> 00:35:46,088 If I was dead, then how did I die? 650 00:35:48,012 --> 00:35:50,096 ♪ As the sun beats down my neck ♪ 651 00:35:50,096 --> 00:35:54,004 ♪ my forehead beads up in sweat ♪ 652 00:35:55,054 --> 00:35:56,092 How did I come back? 653 00:36:02,062 --> 00:36:04,004 Why did I come back? 654 00:36:07,071 --> 00:36:10,054 I know, baby. I know. 655 00:36:13,054 --> 00:36:15,054 But it's all going to be okay. 656 00:36:18,058 --> 00:36:22,054 ♪ Yet and still I'm holding on to you ♪ 657 00:37:14,062 --> 00:37:16,079 Lynn said I needed to talk to you. 658 00:37:24,012 --> 00:37:28,000 I was just... trying to protect you. 659 00:37:28,088 --> 00:37:30,058 Protect me from what? 660 00:37:30,058 --> 00:37:31,083 All these years... 661 00:37:34,029 --> 00:37:35,071 I've kept secrets from you. 662 00:37:36,096 --> 00:37:38,083 I had to. 663 00:37:38,083 --> 00:37:44,008 But now the only way to protect you is to tell you the truth, 664 00:37:44,008 --> 00:37:45,096 tell you everything. 665 00:37:45,096 --> 00:37:47,058 What are you talking about? 666 00:37:50,008 --> 00:37:52,050 My real name is Peter Esposito. 667 00:37:54,000 --> 00:37:55,083 Thirty years ago, I came to freeland 668 00:37:55,083 --> 00:37:59,029 as an agent for a government organization called the Asa. 669 00:37:59,029 --> 00:38:01,046 They were conducting an experiment in freeland, 670 00:38:01,046 --> 00:38:04,042 giving the people a vaccine to make them passive 671 00:38:05,017 --> 00:38:06,062 and keep them docile 672 00:38:06,062 --> 00:38:10,017 in what was a very politically-explosive environment. 673 00:38:10,017 --> 00:38:13,042 But their vaccine inadvertently created metahumans. 674 00:38:14,038 --> 00:38:16,096 People with special powers. 675 00:38:16,096 --> 00:38:20,042 And it was my job to find them. 676 00:38:20,042 --> 00:38:24,008 But when I realized that the Asa's vaccine was killing children... 677 00:38:28,004 --> 00:38:29,083 I leaked the information... 678 00:38:31,075 --> 00:38:33,000 To your father... 679 00:38:34,054 --> 00:38:36,058 And his investigation got him killed. 680 00:38:38,088 --> 00:38:40,012 Murdered. 681 00:38:43,017 --> 00:38:47,042 My father... was murdered. 682 00:38:48,033 --> 00:38:49,071 Yes, he was. 683 00:38:52,000 --> 00:38:55,088 And you turned me into Black Lightning? 684 00:38:55,088 --> 00:38:56,088 No. 685 00:38:58,058 --> 00:39:01,025 I know it doesn't make what I've done better, 686 00:39:01,025 --> 00:39:03,054 but I had nothing to do with that experiment. 687 00:39:03,054 --> 00:39:06,012 As soon as I realized that you had powers, 688 00:39:06,083 --> 00:39:07,092 Alvin's kid, 689 00:39:09,025 --> 00:39:11,008 I knew I could never let them get you. 690 00:39:11,008 --> 00:39:16,029 And so all these years, I've tried to protect you the best I could. 691 00:39:17,038 --> 00:39:19,038 -But now... -but now, what? 692 00:39:21,062 --> 00:39:23,000 I can't anymore. 693 00:39:25,033 --> 00:39:27,012 Martin proctor... 694 00:39:28,067 --> 00:39:30,075 The head of the Asa for this area, 695 00:39:30,075 --> 00:39:35,058 is looking for you, and I can't stop him. 696 00:39:35,058 --> 00:39:39,008 If you use your powers or you go out in the suit, he will find you, 697 00:39:39,092 --> 00:39:41,021 and they will kill you. 698 00:39:42,079 --> 00:39:48,050 And they will find Anissa... and they will kill her, too. 699 00:39:48,050 --> 00:39:51,012 I'm sorry, Jefferson, but you have to stop being Black Lightning. 700 00:39:51,012 --> 00:39:52,071 Stay away from me. 701 00:39:55,038 --> 00:39:57,046 Stay away from me. 702 00:39:58,050 --> 00:40:00,008 Stay away from my family. 703 00:40:08,029 --> 00:40:09,067 Must be here. 704 00:40:09,067 --> 00:40:11,092 Ah, Jen, whatever it is, I don't have time for it. 705 00:40:19,004 --> 00:40:21,029 Are you pregnant? 706 00:40:21,029 --> 00:40:24,083 No. No, but something weird is definitely going on. 707 00:40:24,083 --> 00:40:26,000 Okay. 708 00:40:29,033 --> 00:40:30,033 What? You broke your phone? 709 00:40:30,033 --> 00:40:32,000 No, Anissa, look at the edges. 710 00:40:32,071 --> 00:40:33,083 I did that. 711 00:40:35,067 --> 00:40:36,067 With my hands. 52093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.