Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,058
Previously on Black Lightning...
2
00:00:01,058 --> 00:00:03,075
Anissa came by with a box of Alvin's research.
3
00:00:03,075 --> 00:00:05,050
I didn't have a chance to look through it,
4
00:00:05,050 --> 00:00:08,062
but I did come across some pretty advanced biochemical formulas.
5
00:00:08,062 --> 00:00:10,088
Dr. Lynn Stewart is highly capable.
6
00:00:10,088 --> 00:00:13,050
And she's been doing research that's off-limits.
7
00:00:13,050 --> 00:00:16,029
It's either her or you. You understand that?
8
00:00:16,029 --> 00:00:18,083
If I kill Lady Eve without the Shadow Board's permission,
9
00:00:18,083 --> 00:00:20,088
I might as well bury myself with her.
10
00:00:20,088 --> 00:00:22,075
Not necessarily.
11
00:00:22,075 --> 00:00:25,088
Evelyn stillwater-Ferguson was killed by electrocution,
12
00:00:25,088 --> 00:00:28,021
making Black Lightning their prime suspect.
13
00:00:28,021 --> 00:00:29,083
Latavious, that is enough!
14
00:00:29,083 --> 00:00:31,071
You know my damn name!
15
00:00:39,038 --> 00:00:41,092
Do you believe in the resurrection, latavious?
16
00:00:49,079 --> 00:00:51,067
Anissa?
17
00:00:51,067 --> 00:00:53,042
You can't afford to lose your head.
18
00:00:53,042 --> 00:00:54,071
That's when people get hurt.
19
00:00:54,071 --> 00:00:57,021
Then train me. Show me how to do this.
20
00:00:57,021 --> 00:00:58,096
You're clearly not ready.
21
00:00:58,096 --> 00:01:01,008
Eventually, she will go back out there, whether we like it or not.
22
00:01:01,008 --> 00:01:03,021
Training her is the right thing to do.
23
00:01:05,008 --> 00:01:06,067
And our search for Black Lightning
24
00:01:06,067 --> 00:01:08,075
has expanded to include another five officers.
25
00:01:08,075 --> 00:01:12,008
Freeland pd won't rest until Lady Eve's murderer is brought to justice.
26
00:01:12,008 --> 00:01:14,038
She was a good woman, did a lot for us.
27
00:01:14,038 --> 00:01:16,000
I told people when Black Lightning came back,
28
00:01:16,000 --> 00:01:18,033
all he's doing is beating up on young black men.
29
00:01:18,033 --> 00:01:20,054
Now he's out here killing black women?
30
00:01:20,054 --> 00:01:22,083
What's next? Little kids and babies?
31
00:01:24,025 --> 00:01:25,054
Why you think he hiding behind that mask?
32
00:01:25,054 --> 00:01:26,092
'Cause he know he trippin', man.
33
00:01:26,092 --> 00:01:29,000
Like, I understand fighting the hundred...
34
00:01:30,008 --> 00:01:31,058
But Lady Eve?
35
00:01:31,058 --> 00:01:32,075
That's wrong, man.
36
00:01:32,075 --> 00:01:33,092
I got you, old man.
37
00:01:35,083 --> 00:01:37,038
Yeah.
38
00:01:37,038 --> 00:01:38,038
Urban mix.
39
00:01:47,029 --> 00:01:49,062
♪ And a kickin' from the hip ♪
40
00:01:49,062 --> 00:01:52,083
♪ everybody was kung fu fighting ♪
41
00:01:54,071 --> 00:01:56,046
I don't see him as no damn hero.
42
00:01:56,046 --> 00:01:58,067
He's worse than these crooked-ass police in freeland.
43
00:02:01,004 --> 00:02:03,042
I feel like wherever he was before he came back,
44
00:02:03,042 --> 00:02:04,062
that's where he should've stayed.
45
00:02:09,054 --> 00:02:11,046
Freeze.
46
00:02:11,046 --> 00:02:12,058
Freeze?
47
00:02:15,012 --> 00:02:17,092
He might be racist, but he wasn't a threat.
48
00:02:17,092 --> 00:02:21,017
And you probably broke his ankle and maybe gave him a concussion.
49
00:02:21,017 --> 00:02:22,021
The flag on the t-shirt.
50
00:02:22,021 --> 00:02:23,058
No, I know why it happened.
51
00:02:23,058 --> 00:02:25,079
You looked and you assumed he was a threat,
52
00:02:25,079 --> 00:02:27,046
so you didn't actually see that he wasn't.
53
00:02:30,079 --> 00:02:34,017
Look, our goal is to stop crime and violence
54
00:02:34,017 --> 00:02:37,050
with no harm to civilians, even if...
55
00:02:38,067 --> 00:02:40,075
We don't appreciate their worldview.
56
00:02:41,050 --> 00:02:42,042
You...
57
00:02:46,075 --> 00:02:50,033
You can't be reactive,
58
00:02:50,033 --> 00:02:53,017
going around smashing whatever statues you feel like.
59
00:02:53,017 --> 00:02:54,083
Picking fights with punks from Garfield.
60
00:02:54,083 --> 00:02:56,038
No. You have to be in control.
61
00:02:57,021 --> 00:02:58,021
Every minute.
62
00:02:58,021 --> 00:02:59,096
I'm not perfect, nobody is.
63
00:03:03,054 --> 00:03:04,088
All right, you ready?
64
00:03:04,088 --> 00:03:06,025
- Brace yourself. -
65
00:03:06,025 --> 00:03:07,029
hold your breath.
66
00:03:08,079 --> 00:03:11,054
This attempt at framing me, you know what it proves?
67
00:03:11,054 --> 00:03:12,096
I'm getting under someone's skin.
68
00:03:12,096 --> 00:03:15,000
I'm guessing it's about green light.
69
00:03:15,000 --> 00:03:16,021
Mmm-hmm.
70
00:03:16,021 --> 00:03:18,083
And we are getting close to shutting it down.
71
00:03:20,096 --> 00:03:23,054
And since the police will be looking for me...
72
00:03:23,054 --> 00:03:24,088
What... hey.
73
00:03:24,088 --> 00:03:26,017
You can't be startled.
74
00:03:26,071 --> 00:03:28,021
Ever.
75
00:03:28,021 --> 00:03:30,067
You have to see into the shadows, look around corners,
76
00:03:30,067 --> 00:03:34,083
because if you breathe at the wrong time,
77
00:03:35,083 --> 00:03:36,083
you die.
78
00:03:38,000 --> 00:03:38,096
Got it?
79
00:03:40,054 --> 00:03:42,004
Yeah, I got it.
80
00:03:42,004 --> 00:03:46,029
All right, well, since the police are looking for me,
81
00:03:46,029 --> 00:03:48,050
I'm sure with a shoot-to-kill mentality,
82
00:03:48,050 --> 00:03:50,092
so we have to clear Black Lightning
83
00:03:50,092 --> 00:03:52,008
before I can get back in the suit.
84
00:03:52,008 --> 00:03:55,025
-Okay. -Okay, first training mission,
85
00:03:55,025 --> 00:03:58,025
we find whoever killed Lady Eve.
86
00:03:58,025 --> 00:04:00,017
Now you listen to me, do whatever I tell you,
87
00:04:00,017 --> 00:04:01,092
and hopefully you will learn a few things.
88
00:04:04,021 --> 00:04:05,088
-You ready? -Yep. Ready.
89
00:04:07,071 --> 00:04:08,075
Urban crowd.
90
00:04:11,038 --> 00:04:12,067
♪ I saw a superhero he was black ♪
91
00:04:12,067 --> 00:04:14,025
♪ he said this is for the street ♪
92
00:04:14,025 --> 00:04:15,075
♪ Black Lightning's back ♪
93
00:04:16,067 --> 00:04:18,067
♪ aob ♪
94
00:04:18,067 --> 00:04:20,088
♪ them boys on your head like I can't go ♪
95
00:04:20,088 --> 00:04:22,008
♪ like I can't go ♪
96
00:04:22,008 --> 00:04:23,062
♪ I go everywhere you can't go ♪
97
00:04:23,062 --> 00:04:25,012
♪ can't go ♪
98
00:04:25,012 --> 00:04:26,062
♪ counting so much money make my arms sore ♪
99
00:04:26,062 --> 00:04:29,038
♪ weed so strong they can smell it in the Congo ♪
100
00:04:29,038 --> 00:04:32,029
♪ yeah, I'll be aob in this... ♪
101
00:04:32,029 --> 00:04:34,071
♪ My name in your mouth has a kick though ♪
102
00:04:34,071 --> 00:04:37,017
♪ ring, ring, ring, ring now that's a bank roll ♪
103
00:04:37,017 --> 00:04:40,062
♪ counting right now feeling like I worked a bridge toll ♪
104
00:04:40,062 --> 00:04:42,029
♪ ridin' down the club with my doors up ♪
105
00:04:42,029 --> 00:04:43,071
♪ doors up ♪
106
00:04:43,071 --> 00:04:45,096
♪ stand now... that wouldn't let me... ♪
107
00:04:45,096 --> 00:04:48,054
♪ Now they outta luck this ain't luck, bruh ♪
108
00:04:48,054 --> 00:04:50,054
♪ go on, let him through ♪
109
00:04:50,054 --> 00:04:52,088
- Kill that noise. Kill that noise. -
110
00:04:52,088 --> 00:04:55,008
hey, no, man, nobody invited you up in our...
111
00:04:55,067 --> 00:04:56,079
Oh.
112
00:04:56,079 --> 00:04:57,079
What's up, boss?
113
00:04:59,071 --> 00:05:00,096
We was just using the stage because...
114
00:05:02,071 --> 00:05:05,012
Nobody was.
115
00:05:05,012 --> 00:05:07,054
Ever since that shootout, Tobias ain't been around,
116
00:05:07,054 --> 00:05:10,017
-so we weren't sure if we was... -that sounded good.
117
00:05:12,050 --> 00:05:13,083
And that's what's up.
118
00:05:16,046 --> 00:05:17,050
Where you been at, lala?
119
00:05:19,092 --> 00:05:21,050
They told us you wasn't coming back.
120
00:05:21,050 --> 00:05:22,054
Who's "they"?
121
00:05:23,038 --> 00:05:24,071
There were rumors.
122
00:05:29,029 --> 00:05:31,050
"Rumors"?
123
00:05:31,050 --> 00:05:35,000
Yeah, like, you were in jail or...
124
00:05:35,000 --> 00:05:36,017
Or what?
125
00:05:41,079 --> 00:05:42,096
That you were dead.
126
00:05:44,017 --> 00:05:45,025
"Dead"?
127
00:05:48,075 --> 00:05:50,046
Yeah, I think I was.
128
00:05:50,046 --> 00:05:51,054
Damn.
129
00:05:53,088 --> 00:05:55,046
Play that song again.
130
00:05:59,008 --> 00:06:00,017
I like it.
131
00:06:05,033 --> 00:06:07,071
♪ ...i don't wear them ♪
132
00:06:07,071 --> 00:06:09,029
♪ I will never get no money with them ♪
133
00:06:09,029 --> 00:06:10,012
♪ never... ♪
134
00:06:31,071 --> 00:06:35,025
I regret not killing Black Lightning the minute he returned.
135
00:06:35,025 --> 00:06:37,042
It was the logical choice based on what we knew.
136
00:06:37,042 --> 00:06:39,071
And now Lady Eve is dead.
137
00:06:39,071 --> 00:06:41,008
We can't be sure he killed her.
138
00:06:41,008 --> 00:06:43,021
She and her bodyguards were fried with electricity.
139
00:06:43,021 --> 00:06:44,071
What other proof do you need?
140
00:06:44,071 --> 00:06:46,000
Someone could have set him up.
141
00:06:46,000 --> 00:06:47,096
-Who would do that? -I don't know, I just...
142
00:06:47,096 --> 00:06:52,075
I value your counsel, Peter, and I usually appreciate your measured approach,
143
00:06:52,075 --> 00:06:54,050
not today.
144
00:06:54,050 --> 00:07:00,004
He was a nuisance, now he's a danger to me, to you, to the Asa.
145
00:07:02,050 --> 00:07:04,025
I've put a price on his black ass.
146
00:07:04,025 --> 00:07:05,096
That's a mistake, Martin.
147
00:07:05,096 --> 00:07:08,058
If we catch him, who knows how he could advance our understanding
148
00:07:08,058 --> 00:07:09,096
of enhanced human abilities?
149
00:07:09,096 --> 00:07:11,004
We should just wait...
150
00:07:11,004 --> 00:07:12,092
Asa's dissected enough metas.
151
00:07:12,092 --> 00:07:15,058
One more isn't going to help us create our own.
152
00:07:15,058 --> 00:07:18,038
Lady Eve was the liaison between us and the one hundred.
153
00:07:18,038 --> 00:07:21,029
She got green light on the streets faster than anyone in the country.
154
00:07:21,029 --> 00:07:24,012
Her murder sets the freeland experiment back.
155
00:07:24,012 --> 00:07:25,096
Yes, that's true,
156
00:07:25,096 --> 00:07:27,071
but there's no harm in making sure
157
00:07:27,071 --> 00:07:30,075
that killing Black Lightning is the right thing to do before we do it.
158
00:07:34,092 --> 00:07:37,004
I don't like power I don't control.
159
00:07:37,004 --> 00:07:38,071
When Black Lightning returned,
160
00:07:38,071 --> 00:07:41,029
you said you would figure out who he was and take care of him.
161
00:07:41,029 --> 00:07:42,046
You didn't,
162
00:07:42,046 --> 00:07:44,067
so I'm bringing Asa operatives into town
163
00:07:44,067 --> 00:07:46,079
to kill him, plain and simple.
164
00:07:46,079 --> 00:07:50,000
Give me any information you have that will help them track him down.
165
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
-Martin... -I'm sick of this neighborhood, Peter.
166
00:07:52,000 --> 00:07:55,046
They don't take care of it, the food is all fried.
167
00:07:55,046 --> 00:07:57,054
The only thing the people here are good for is experimentation.
168
00:07:57,054 --> 00:07:59,033
They should be happy we're here.
169
00:07:59,033 --> 00:08:01,092
Green light will give their lives purpose, direction.
170
00:08:03,000 --> 00:08:04,079
We're doing god's work, Peter.
171
00:08:06,000 --> 00:08:07,029
God's work.
172
00:08:24,012 --> 00:08:25,033
Jennifer already eat?
173
00:08:25,033 --> 00:08:27,029
No, I don't think so.
174
00:08:27,029 --> 00:08:29,033
She's upstairs moping.
175
00:08:29,033 --> 00:08:30,083
I told her that
176
00:08:30,083 --> 00:08:33,058
until she finds an appropriate after-school activity,
177
00:08:33,058 --> 00:08:36,029
she'd have to do an unpaid internship at my lab.
178
00:08:36,088 --> 00:08:38,012
Ouch.
179
00:08:38,012 --> 00:08:39,071
Well, I figured cleaning up after the break-in
180
00:08:39,071 --> 00:08:41,017
might drive her back to track.
181
00:08:41,017 --> 00:08:44,004
Yeah, or teach her how to pick up after herself.
182
00:08:44,004 --> 00:08:45,012
I'd settle for that one.
183
00:08:45,012 --> 00:08:46,012
Yeah.
184
00:08:51,017 --> 00:08:52,017
How was training?
185
00:08:53,038 --> 00:08:54,038
It's good.
186
00:08:57,000 --> 00:08:58,050
It's okay that I asked, right?
187
00:08:58,050 --> 00:09:02,004
And there's no code that says a mother can't know
188
00:09:02,004 --> 00:09:04,004
how her daughter's doing with her powers.
189
00:09:04,004 --> 00:09:06,067
No, no. Look, I know...
190
00:09:06,067 --> 00:09:08,050
I know how hard this is for you.
191
00:09:08,050 --> 00:09:10,092
A million times worse than watching our kids learn how to ride bikes.
192
00:09:10,092 --> 00:09:14,012
Scraped foreheads I can handle,
193
00:09:14,012 --> 00:09:15,050
but the thought that she might not...
194
00:09:15,050 --> 00:09:17,021
No. Uh-uh, uh-uh.
195
00:09:17,021 --> 00:09:19,038
No catastrophic thoughts.
196
00:09:20,025 --> 00:09:21,025
Hmm?
197
00:09:23,050 --> 00:09:25,067
Besides, she is really taking it seriously.
198
00:09:25,067 --> 00:09:28,017
'Cause she wants an a or because she thinks it's important?
199
00:09:29,075 --> 00:09:31,071
Well, I think because she knows
200
00:09:31,071 --> 00:09:33,042
I won't let her go out with me if she doesn't.
201
00:09:35,058 --> 00:09:39,025
Look, right now, I'm just trying to help her understand that she's not invincible,
202
00:09:39,025 --> 00:09:41,029
so she doesn't hurt herself or someone else.
203
00:09:43,042 --> 00:09:46,008
You know Anissa's problem, it's the same as it always is.
204
00:09:46,008 --> 00:09:48,096
She reacts, usually from an emotional place,
205
00:09:48,096 --> 00:09:50,096
without thinking about the consequences.
206
00:09:50,096 --> 00:09:53,012
-Do you remember in second grade... -Hmm.
207
00:09:53,012 --> 00:09:54,058
When she got suspended...
208
00:09:54,058 --> 00:09:55,092
-Oh. -...For kicking her teacher
209
00:09:55,092 --> 00:09:58,004
'cause she thought he made her friend cry?
210
00:09:58,004 --> 00:10:00,067
Yes. Oh, yes.
211
00:10:03,038 --> 00:10:04,038
Yeah.
212
00:10:07,017 --> 00:10:09,071
The stakes are different now.
213
00:10:09,071 --> 00:10:12,029
How do you train someone to be what they're not?
214
00:10:14,062 --> 00:10:16,058
She has her mother's brains.
215
00:10:16,058 --> 00:10:21,008
It won't take her long to realize that if she wants to change the world,
216
00:10:21,008 --> 00:10:22,062
she has to change herself.
217
00:10:31,050 --> 00:10:33,075
Why can't kam help us?
218
00:10:33,075 --> 00:10:37,075
Because kam has a phd and better things to do than clean up after the break-in.
219
00:10:39,017 --> 00:10:41,058
Okay, well, you have a phd and an md.
220
00:10:41,058 --> 00:10:44,088
That's true. Maybe I should let you do it yourself.
221
00:10:44,088 --> 00:10:46,000
That's not what I meant.
222
00:10:46,000 --> 00:10:47,008
No, I know what you meant.
223
00:10:47,008 --> 00:10:48,050
What you meant is this is boring
224
00:10:48,050 --> 00:10:50,062
and you'd rather be doing something else.
225
00:10:50,062 --> 00:10:52,083
Right. That's... that's what I meant.
226
00:10:52,083 --> 00:10:54,058
Look, just because you dropped your activities
227
00:10:54,058 --> 00:10:56,042
does not mean your father and I
228
00:10:56,042 --> 00:10:58,067
are going to let you spend all your free time texting with your friends.
229
00:11:01,000 --> 00:11:02,029
So, what's up with dad and Anissa?
230
00:11:04,021 --> 00:11:06,033
-What do you mean? -You haven't noticed?
231
00:11:06,033 --> 00:11:09,075
They've been acting really weird, at least around me.
232
00:11:09,075 --> 00:11:12,021
They were mad at each other, and wouldn't tell me why.
233
00:11:12,021 --> 00:11:16,054
And now it seems like they're 98 and two, but sharing some kind of secret.
234
00:11:18,008 --> 00:11:19,033
Something's going on.
235
00:11:19,033 --> 00:11:20,054
Look, everything's fine.
236
00:11:20,054 --> 00:11:22,088
Families go through stuff. It's normal.
237
00:11:24,050 --> 00:11:27,088
Wait, did... did you see any old papers in here?
238
00:11:27,088 --> 00:11:29,017
No.
239
00:11:29,017 --> 00:11:32,021
On yellow legal pages? They were kinda crumpled.
240
00:11:32,092 --> 00:11:34,004
Still no.
241
00:11:34,004 --> 00:11:35,021
They're all gone.
242
00:11:35,079 --> 00:11:36,092
What's gone?
243
00:11:37,079 --> 00:11:38,092
Uh...
244
00:11:38,092 --> 00:11:41,050
I have to pick something up.
245
00:11:41,050 --> 00:11:43,004
You're free to go home.
246
00:11:44,021 --> 00:11:45,021
Yes.
247
00:11:46,042 --> 00:11:47,075
Oh, um...
248
00:11:47,075 --> 00:11:50,004
Can I hang up posters with kiesha at the school?
249
00:11:50,004 --> 00:11:51,000
Yeah, but then go home.
250
00:11:52,008 --> 00:11:54,058
Um, it'll be sort of late.
251
00:11:54,058 --> 00:11:56,083
-Okay. -Okay.
252
00:12:06,008 --> 00:12:08,042
Okay, what are you hoping to find?
253
00:12:09,088 --> 00:12:11,038
I don't know.
254
00:12:11,038 --> 00:12:13,092
But the police have already cleaned up the crime scene,
255
00:12:13,092 --> 00:12:16,058
and gambi said the official report is short on details,
256
00:12:16,058 --> 00:12:18,004
so Lady Eve's body
257
00:12:18,004 --> 00:12:19,050
is the only evidence we have to look at right now.
258
00:12:19,050 --> 00:12:21,067
Which doesn't mean this is a good idea.
259
00:12:21,067 --> 00:12:23,058
Look, you said the building was empty
260
00:12:23,058 --> 00:12:26,058
and you picked a route that would keep us off camera surveillance, so...
261
00:12:26,058 --> 00:12:29,008
I did say those things, but I just meant in general.
262
00:12:29,008 --> 00:12:33,054
I heard a rumor that there's a big reward out for Black Lightning's capture.
263
00:12:33,054 --> 00:12:36,071
Oh, yes, this is the perfect time to give me that bit of information.
264
00:12:36,071 --> 00:12:38,025
Who's putting up the money?
265
00:12:39,029 --> 00:12:40,092
I don't know.
266
00:12:40,092 --> 00:12:43,062
We're at the janitor's closet. Now what?
267
00:12:43,062 --> 00:12:46,038
The spot you want is just ahead, below the vent.
268
00:12:51,008 --> 00:12:53,050
Okay.
269
00:12:53,050 --> 00:12:56,008
And this is where gambi says is the best place to break in.
270
00:12:56,008 --> 00:12:57,008
All right.
271
00:12:59,058 --> 00:13:00,079
Whoa, whoa, whoa.
272
00:13:02,062 --> 00:13:04,012
How much force do you need?
273
00:13:07,046 --> 00:13:09,038
Uh... enough to get through the wall.
274
00:13:09,038 --> 00:13:11,025
And how much is that?
275
00:13:13,083 --> 00:13:14,088
I don't know.
276
00:13:17,038 --> 00:13:18,058
Tap it with your finger.
277
00:13:21,046 --> 00:13:22,050
Okay.
278
00:13:26,092 --> 00:13:27,092
Okay.
279
00:13:28,067 --> 00:13:30,000
Clearly, that wasn't it.
280
00:13:31,096 --> 00:13:32,096
Whatever you think.
281
00:13:45,029 --> 00:13:49,050
Okay, maybe I could've used a little less.
282
00:13:50,038 --> 00:13:51,038
You think?
283
00:14:11,054 --> 00:14:13,012
Twins?
284
00:14:16,054 --> 00:14:18,000
All right, let's see.
285
00:14:21,012 --> 00:14:23,004
- A-ha! - Yeah?
286
00:14:23,004 --> 00:14:24,071
Looks like they'll pick her up tomorrow.
287
00:14:24,071 --> 00:14:26,008
Good thing we came tonight.
288
00:14:28,062 --> 00:14:29,062
Oh.
289
00:14:33,088 --> 00:14:35,083
All right, gambi, you seeing this?
290
00:14:37,058 --> 00:14:38,088
Yeah, I got it.
291
00:14:38,088 --> 00:14:39,092
Pick up her arm.
292
00:14:40,092 --> 00:14:41,096
Her arm?
293
00:14:42,058 --> 00:14:43,075
Gently.
294
00:14:44,033 --> 00:14:45,033
Go on.
295
00:14:47,008 --> 00:14:49,017
When you work with cadavers in school,
296
00:14:49,017 --> 00:14:50,054
do you ever think about who they were?
297
00:14:50,054 --> 00:14:51,062
No.
298
00:14:51,062 --> 00:14:55,075
Yeah, well, she had a life, family.
299
00:14:55,075 --> 00:14:59,004
You know, yesterday, she might have been making a grocery list,
300
00:14:59,004 --> 00:15:00,054
planning a family get-together,
301
00:15:00,054 --> 00:15:02,092
and then someone killed her, for whatever their reasons,
302
00:15:02,092 --> 00:15:06,021
not caring about who would be left behind to mourn the loss of her passing.
303
00:15:06,021 --> 00:15:07,071
And even if you do care,
304
00:15:07,071 --> 00:15:09,054
people are gonna die just the same
305
00:15:09,054 --> 00:15:12,000
if you don't learn to modulate your powers.
306
00:15:12,000 --> 00:15:14,042
More importantly, your mother, Jennifer and myself
307
00:15:14,042 --> 00:15:15,092
will mourn the loss if you get killed
308
00:15:15,092 --> 00:15:18,012
-because you weren't vigilant. -Jefferson.
309
00:15:18,012 --> 00:15:20,029
So you need to stay woke, and as always...
310
00:15:20,029 --> 00:15:21,088
-Jefferson. -What?
311
00:15:21,088 --> 00:15:24,046
Oh... if she had been killed by a lightning strike
312
00:15:24,046 --> 00:15:26,038
or a Black Lightning strike,
313
00:15:26,038 --> 00:15:28,079
dad, there'd be a tree pattern on her skin.
314
00:15:30,042 --> 00:15:33,054
What she said. It's called lichtenberg scarring.
315
00:15:33,054 --> 00:15:35,042
It's a fractal pattern that occurs
316
00:15:35,042 --> 00:15:37,075
when electricity passes through an insulating material.
317
00:15:37,075 --> 00:15:42,029
This is more of a burn, like it was caused by a high-voltage flash.
318
00:15:42,029 --> 00:15:44,062
So this was caused by some kind of a weapon?
319
00:15:44,062 --> 00:15:45,075
I believe so.
320
00:15:45,075 --> 00:15:47,017
Black Lightning's never killed anyone,
321
00:15:47,017 --> 00:15:48,096
so I understand how the coroner wouldn't know
322
00:15:48,096 --> 00:15:50,079
what kind of wound pattern he might create.
323
00:15:50,079 --> 00:15:52,092
How much power would a weapon like this take?
324
00:15:54,046 --> 00:15:55,058
A billion joules.
325
00:15:57,050 --> 00:15:59,054
Well, how would you do that in something portable?
326
00:16:01,029 --> 00:16:02,058
With nuclear power.
327
00:16:04,050 --> 00:16:06,017
You can track radiation, right?
328
00:16:06,017 --> 00:16:08,088
Which means we might be able to find the weapon that killed her?
329
00:16:10,050 --> 00:16:11,046
Yes.
330
00:16:11,046 --> 00:16:12,071
Okay, we're done here.
331
00:16:14,000 --> 00:16:14,088
Um...
332
00:16:15,083 --> 00:16:18,000
All right, brains, not brawn.
333
00:16:18,083 --> 00:16:20,092
Good job, Anissa. Let's go.
334
00:16:33,050 --> 00:16:34,088
Hey.
335
00:16:34,088 --> 00:16:36,004
We are closed.
336
00:16:36,004 --> 00:16:37,071
Please. It's important.
337
00:16:37,071 --> 00:16:39,058
I can't accept any samples.
338
00:16:39,058 --> 00:16:42,021
Well, I'm here for a report on something I dropped off a few days ago.
339
00:16:42,021 --> 00:16:43,050
We had a break-in.
340
00:16:44,021 --> 00:16:45,058
-What? -Yeah.
341
00:16:45,058 --> 00:16:47,046
Got some equipment stolen, a whole bunch of samples.
342
00:16:47,046 --> 00:16:49,004
They screwed up our computers.
343
00:16:49,004 --> 00:16:52,054
Cops think it was junkies looking for drugs and stuff to sell.
344
00:16:52,054 --> 00:16:54,004
We just started notifying people,
345
00:16:54,004 --> 00:16:56,029
but I might not have what you came for.
346
00:16:56,029 --> 00:16:58,046
Can you check to see if my sample was affected?
347
00:16:58,046 --> 00:17:00,038
-Yeah. -It's for doctor Lynn Stewart.
348
00:17:00,038 --> 00:17:01,054
It was a powder.
349
00:17:01,054 --> 00:17:03,021
I asked you to do an X-ray crystallography.
350
00:17:07,050 --> 00:17:09,088
Yeah, it looks like your sample was one of the ones taken,
351
00:17:09,088 --> 00:17:13,021
and the results file was corrupted when they trashed our computers.
352
00:17:13,021 --> 00:17:14,054
You must have a backup.
353
00:17:14,054 --> 00:17:17,004
Partitioned on the same drive. I'm really sorry.
354
00:17:17,004 --> 00:17:18,079
There must be a printout.
355
00:17:18,079 --> 00:17:20,042
I always print a hard copy when I'm double-checking my results.
356
00:17:20,042 --> 00:17:22,092
These guys made a real mess. It could take...
357
00:17:24,038 --> 00:17:25,092
What?
358
00:17:25,092 --> 00:17:28,004
We've had someone on maternity leave for the last month.
359
00:17:28,004 --> 00:17:29,075
I'm really behind.
360
00:17:29,075 --> 00:17:32,025
Maybe there's a copy in the "to-be-filed" folder.
361
00:17:32,025 --> 00:17:33,083
Oh, could you check? Please.
362
00:17:33,083 --> 00:17:35,029
-Yeah. -Thank you.
363
00:17:38,033 --> 00:17:41,092
You know, I'm not one to judge a person's extracurricular activities,
364
00:17:41,092 --> 00:17:44,050
but I don't know how you ended up with student government.
365
00:17:44,050 --> 00:17:46,088
Whoever controls the money controls the school, so...
366
00:17:46,088 --> 00:17:48,067
Oh, so, this is a power play?
367
00:17:48,067 --> 00:17:51,075
Yeah. Just like your mama making you work in her lab.
368
00:17:51,075 --> 00:17:53,092
Nah, she's just worried I won't get into Harvard
369
00:17:53,092 --> 00:17:56,025
if I'm sitting around texting you.
370
00:17:56,025 --> 00:17:58,008
-Oh, that's cute. -Ah, thank you.
371
00:17:58,008 --> 00:17:59,042
Wait, you're applying to Harvard?
372
00:18:00,067 --> 00:18:01,071
Not the point.
373
00:18:02,029 --> 00:18:03,038
Okay.
374
00:18:03,038 --> 00:18:04,092
Send it to me.
375
00:18:04,092 --> 00:18:05,092
Okay.
376
00:18:07,012 --> 00:18:08,012
Ooh.
377
00:18:11,058 --> 00:18:12,096
Hey, what you doing?
378
00:18:12,096 --> 00:18:15,029
I'm gonna put one up here so nobody takes it down.
379
00:18:15,029 --> 00:18:16,071
No, kiesha, that's dumb.
380
00:18:16,071 --> 00:18:17,092
Get down before you kill yourself.
381
00:18:17,092 --> 00:18:19,079
Getting kidnapped made you so emo.
382
00:18:19,079 --> 00:18:21,096
Getting kidnapped didn't make me emo. You're making me emo.
383
00:18:21,096 --> 00:18:23,025
Kiesha, I'm serious.
384
00:18:23,025 --> 00:18:25,046
Oh, my god.
385
00:18:25,046 --> 00:18:27,033
That's really unsafe, you need to get down.
386
00:18:30,021 --> 00:18:32,008
I'm serious.
387
00:18:32,008 --> 00:18:34,012
- Kiesha, please. -
388
00:18:34,012 --> 00:18:35,021
kiesha!
389
00:18:50,050 --> 00:18:51,062
Okay, I'm fine.
390
00:18:54,083 --> 00:18:56,058
Damn, girl, you dropped your phone.
391
00:18:59,038 --> 00:19:02,004
Yeah, scared you were gonna break your neck.
392
00:19:02,004 --> 00:19:05,029
Ah, no. Hey, now you got an excuse to get a new one.
393
00:19:05,029 --> 00:19:08,000
I'm thinking maybe I should change my slogan.
394
00:19:08,000 --> 00:19:10,083
"I bounce, so our class money won't have to."
395
00:19:35,008 --> 00:19:38,054
So, now that you're back, what's your plan?
396
00:19:41,008 --> 00:19:42,046
I don't know yet.
397
00:19:43,096 --> 00:19:45,042
The man without a plan.
398
00:19:45,042 --> 00:19:48,021
You know word on the street is you're dead, right?
399
00:19:48,021 --> 00:19:50,038
And that one's trying to take your spot.
400
00:19:51,033 --> 00:19:53,029
Ain't nobody can take my spot.
401
00:19:53,029 --> 00:19:55,000
Dead or alive.
402
00:20:03,038 --> 00:20:07,058
I can't believe you letting these dudes drive you home.
403
00:20:07,058 --> 00:20:09,092
You do understand they'll know where you live, right?
404
00:20:10,071 --> 00:20:11,071
They cool.
405
00:20:11,071 --> 00:20:14,025
How can you know that for sure?
406
00:20:14,025 --> 00:20:16,038
You killed me for putting a camera in your face.
407
00:20:16,038 --> 00:20:19,058
I told you to take your ass home.
408
00:20:19,058 --> 00:20:21,083
So when they come for you, you going to kill them, too?
409
00:20:21,083 --> 00:20:23,012
I don't know yet.
410
00:20:23,083 --> 00:20:24,067
I might.
411
00:20:26,000 --> 00:20:27,012
But they won't come for me.
412
00:20:27,012 --> 00:20:29,008
Nah. I don't think you should wait.
413
00:20:30,008 --> 00:20:31,042
I don't trust them.
414
00:20:32,008 --> 00:20:33,092
Especially that one.
415
00:20:33,092 --> 00:20:36,038
You definitely should kill him right now.
416
00:20:36,038 --> 00:20:37,071
Kill my dude?
417
00:20:37,071 --> 00:20:38,088
Yeah.
418
00:20:40,062 --> 00:20:43,012
He's driving the car. You want to crash?
419
00:20:45,033 --> 00:20:47,046
Lawanda, you crazy.
420
00:20:48,025 --> 00:20:49,088
I'm good.
421
00:20:49,088 --> 00:20:52,021
I'm just saying, people turn.
422
00:20:52,021 --> 00:20:53,054
I said I'm good.
423
00:20:56,033 --> 00:20:58,004
Everything cool, lala?
424
00:21:03,088 --> 00:21:05,004
Yeah.
425
00:21:09,067 --> 00:21:11,046
So, this satellite tracks radiation?
426
00:21:11,046 --> 00:21:13,042
-Yes. -Everywhere in the world?
427
00:21:14,096 --> 00:21:17,038
The two of you continuing this investigation is a bad idea,
428
00:21:17,038 --> 00:21:19,088
even if you're not dressed as Black Lightning and thunder.
429
00:21:19,088 --> 00:21:21,067
We have to clear Black Lightning's name.
430
00:21:21,067 --> 00:21:22,096
- Yes. - I agree,
431
00:21:22,096 --> 00:21:24,033
but please, let me do it.
432
00:21:24,033 --> 00:21:26,075
If you get caught digging into Lady Eve's murder,
433
00:21:26,075 --> 00:21:29,062
someone could put two and two together and realize who you are.
434
00:21:29,062 --> 00:21:31,025
Then I will make sure that doesn't happen.
435
00:21:31,025 --> 00:21:33,004
Yes, let's go then.
436
00:21:33,004 --> 00:21:35,071
Yo, wait. Wait. When you power up, are you susceptible to radiation?
437
00:21:37,021 --> 00:21:38,017
I don't know.
438
00:21:38,017 --> 00:21:40,062
-Chemicals? -I don't know.
439
00:21:40,062 --> 00:21:42,000
Okay, what about water?
440
00:21:42,000 --> 00:21:43,079
Are you like a witch? Do you sink or can you swim?
441
00:21:43,079 --> 00:21:45,096
-I don't know. -You don't know a lot.
442
00:21:48,033 --> 00:21:50,004
What are you waiting for?
443
00:21:50,004 --> 00:21:52,062
You, to come to your senses.
444
00:21:56,092 --> 00:21:58,050
Wait, that's Lady Eve being killed.
445
00:22:00,067 --> 00:22:03,062
Oh, that's Hampton woods. What are they doing out there?
446
00:22:03,062 --> 00:22:06,033
I don't know. But please, let me go check it out.
447
00:22:06,033 --> 00:22:08,004
You're not putting me in any danger.
448
00:22:08,004 --> 00:22:10,025
There's no bounty on me, and I can take care of myself.
449
00:22:10,025 --> 00:22:12,071
No, I need to train Anissa, gambi.
450
00:22:12,071 --> 00:22:14,038
Besides, I can take care of myself, too.
451
00:22:14,038 --> 00:22:16,088
So, unless you can tell me a reason why this is more dangerous
452
00:22:16,088 --> 00:22:19,025
than all the other crazy things you let me do over the years...
453
00:22:19,025 --> 00:22:20,071
I'm just trying to help you.
454
00:22:20,071 --> 00:22:23,000
Which I appreciate, but I can handle it.
455
00:22:27,004 --> 00:22:29,038
You're just so damn stubborn, Jefferson.
456
00:22:29,038 --> 00:22:30,038
Gambi!
457
00:23:19,075 --> 00:23:21,083
Dad, you know how I feel about the woods.
458
00:23:21,083 --> 00:23:24,067
No. Black people die in the woods.
459
00:23:24,067 --> 00:23:28,021
Yes, in horror movies,
460
00:23:28,021 --> 00:23:31,012
- but only after the monster kills the white nerd. -
461
00:23:31,012 --> 00:23:34,004
and we don't have one of those with us, so you're good.
462
00:23:35,000 --> 00:23:36,004
- Okay. -
463
00:23:36,004 --> 00:23:36,088
wait, hold on.
464
00:23:39,050 --> 00:23:40,096
-Hey, Lynn. -Hi.
465
00:23:40,096 --> 00:23:46,038
I found something disturbing, I guess is the right word.
466
00:23:46,038 --> 00:23:47,058
Are you okay?
467
00:23:47,058 --> 00:23:49,033
I'm fine.
468
00:23:49,033 --> 00:23:51,088
That sample Anissa brought over from your father's investigation,
469
00:23:51,088 --> 00:23:54,088
I analyzed it, and it's a vaccine.
470
00:23:54,088 --> 00:23:56,054
A vaccine?
471
00:23:56,054 --> 00:23:58,004
-For what? -I'm not sure.
472
00:23:58,004 --> 00:24:00,046
But what I am sure about is the components of the vaccine
473
00:24:00,046 --> 00:24:03,046
are the same active ingredients in green light.
474
00:24:03,046 --> 00:24:07,017
Wait, the sample Anissa found was from 1986.
475
00:24:07,017 --> 00:24:10,012
Are you saying someone's been working on green light for 30 years?
476
00:24:10,012 --> 00:24:11,046
It looks like it.
477
00:24:14,025 --> 00:24:17,075
Okay, well, if we figure out who produced the vaccine,
478
00:24:17,075 --> 00:24:19,096
then maybe we can find out who's behind all this.
479
00:24:19,096 --> 00:24:21,079
Well, I tried,
480
00:24:21,079 --> 00:24:23,050
but I've struck out with my pool of doctors and health officials.
481
00:24:23,050 --> 00:24:25,046
Thirty years is a long time ago.
482
00:24:25,046 --> 00:24:27,050
You know what, talk to gambi.
483
00:24:27,050 --> 00:24:29,038
He's been in freeland almost as long.
484
00:24:29,038 --> 00:24:33,042
He may not know anything, but he'll know someone who knows something.
485
00:24:33,042 --> 00:24:35,012
-And, Lynn? -Yeah?
486
00:24:36,004 --> 00:24:37,042
Please be careful.
487
00:24:38,067 --> 00:24:39,067
Of course.
488
00:24:51,067 --> 00:24:57,029
♪ Come, thou fount of every blessing ♪
489
00:24:57,029 --> 00:25:02,062
♪ tune my heart to sing thy grace ♪
490
00:25:02,062 --> 00:25:08,004
♪ streams of mercy never ceasing... ♪
491
00:25:08,004 --> 00:25:09,029
Mr. Gambi?
492
00:25:10,083 --> 00:25:12,054
Mrs. Johnson.
493
00:25:12,054 --> 00:25:13,088
How was your daughter's wedding?
494
00:25:13,088 --> 00:25:15,083
Oh, she was beautiful.
495
00:25:15,083 --> 00:25:17,017
And so was I, thanks to you.
496
00:25:21,000 --> 00:25:22,067
Is there anything I can do for you?
497
00:25:25,008 --> 00:25:27,050
It's a beautiful song.
498
00:25:27,050 --> 00:25:31,025
♪ I'm fixed upon it ♪
499
00:25:31,025 --> 00:25:33,088
♪ mount of thy redeeming love ♪
500
00:25:33,088 --> 00:25:35,000
That it is.
501
00:25:36,058 --> 00:25:39,038
Although it's never been one that's made me cry.
502
00:25:40,054 --> 00:25:42,008
Do you believe it's true?
503
00:25:43,058 --> 00:25:45,075
That the good lord delivers us from our troubles?
504
00:25:45,075 --> 00:25:46,079
Yes.
505
00:25:46,079 --> 00:25:48,000
I do.
506
00:25:48,000 --> 00:25:50,075
He expects us to do our part,
507
00:25:50,075 --> 00:25:55,012
but I believe he's there to help us over the finish line,
508
00:25:55,012 --> 00:25:57,029
though sometimes, what we want
509
00:25:57,029 --> 00:26:01,000
and what we need are not the same thing.
510
00:26:04,021 --> 00:26:05,092
I see the wisdom in that.
511
00:26:07,004 --> 00:26:09,062
You will be in my prayers, Mr. Gambi.
512
00:26:09,062 --> 00:26:11,025
You will be in my prayers.
513
00:26:12,042 --> 00:26:13,046
Thank you, Mrs. Johnson.
514
00:26:13,046 --> 00:26:18,008
♪ Rescue me from danger ♪
515
00:26:18,008 --> 00:26:23,029
♪ interposed his precious blood ♪
516
00:26:23,029 --> 00:26:25,046
So, once you realized you had powers,
517
00:26:25,046 --> 00:26:27,096
how long until you decided to become Black Lightning?
518
00:26:27,096 --> 00:26:30,012
Uh, I did a few things here and there,
519
00:26:30,012 --> 00:26:34,004
but it took me a while before I committed and got the suit.
520
00:26:34,004 --> 00:26:35,075
Why'd you stop all those years?
521
00:26:37,008 --> 00:26:38,046
That's complicated.
522
00:26:39,012 --> 00:26:40,012
Mom, right?
523
00:26:40,012 --> 00:26:42,021
That's between me and her.
524
00:26:42,021 --> 00:26:43,079
-Which is a "yes." -Yeah.
525
00:26:43,079 --> 00:26:45,033
But an "ask your mother" yes.
526
00:26:46,033 --> 00:26:47,067
So, who trained you?
527
00:26:47,067 --> 00:26:49,033
-Gambi. Fighting and tactics. -Oh.
528
00:26:49,033 --> 00:26:51,058
Even before I knew I had powers.
529
00:26:51,058 --> 00:26:52,083
And why is so he mad at you right now?
530
00:26:52,083 --> 00:26:55,033
No, no. He's not mad. He's worried.
531
00:26:55,033 --> 00:26:58,008
That's how he gets when I don't do what he wants me to.
532
00:26:58,008 --> 00:27:00,050
Sarcastic Italian, that's how he shows his love.
533
00:27:01,079 --> 00:27:05,083
Wait, hold on. It should be right around here.
534
00:27:05,083 --> 00:27:07,000
- Right there. -
535
00:27:21,012 --> 00:27:25,033
I guess we can be grateful for the second rule of high-profile assassinations.
536
00:27:27,017 --> 00:27:28,083
Always kill the killer.
537
00:27:35,042 --> 00:27:38,004
Okay. What now?
538
00:27:38,004 --> 00:27:39,012
I call Henderson.
539
00:27:39,012 --> 00:27:40,029
This is evidence.
540
00:27:40,029 --> 00:27:42,017
Black Lightning doesn't get exonerated
541
00:27:42,017 --> 00:27:45,050
unless freeland pd conducts an investigation and clears him.
542
00:27:46,092 --> 00:27:48,062
Whoa, you call him on that?
543
00:27:48,062 --> 00:27:51,012
I mean, was carrying a tin can attached to a string too bulky?
544
00:27:52,071 --> 00:27:54,042
This is current technology.
545
00:27:55,067 --> 00:27:56,096
Okay.
546
00:27:56,096 --> 00:27:58,017
Let me see that.
547
00:28:00,088 --> 00:28:02,054
Yo, Henderson.
548
00:28:02,054 --> 00:28:04,062
You got a pencil and paper?
549
00:28:04,062 --> 00:28:10,088
Hampton woods, coordinates 33, 47, 84, 43.
550
00:28:12,058 --> 00:28:15,058
You'll find a shallow grave, a body,
551
00:28:15,058 --> 00:28:18,017
and the weapon that actually killed Lady Eve.
552
00:28:18,017 --> 00:28:21,025
Heyo, tell the morgue to hold the body so you can match the wound.
553
00:28:21,025 --> 00:28:22,025
You're welcome.
554
00:28:23,058 --> 00:28:25,025
I know you didn't say thank you.
555
00:28:25,025 --> 00:28:27,021
It's implied in your loud-ass questions.
556
00:28:31,058 --> 00:28:33,008
Does he know you're Black Lightning?
557
00:28:33,008 --> 00:28:36,092
No. That would put him in an impossible position.
558
00:28:36,092 --> 00:28:38,067
Yeah, because of that lame cell phone.
559
00:28:48,096 --> 00:28:49,096
Okay.
560
00:29:42,008 --> 00:29:43,033
I'll be right there.
561
00:29:44,021 --> 00:29:46,000
Gambi, it's Lynn.
562
00:29:46,000 --> 00:29:47,046
Take your time.
563
00:29:47,046 --> 00:29:49,054
I was hoping you could help me with something.
564
00:30:01,050 --> 00:30:02,050
I, uh...
565
00:30:03,067 --> 00:30:06,067
I hope your help involves the silk damask
566
00:30:06,067 --> 00:30:09,067
because my supplier accidentally left me two bolts of it.
567
00:30:10,038 --> 00:30:12,017
I'm afraid not.
568
00:30:12,017 --> 00:30:14,062
Yeah. Well, then let's pray purple suits come back into fashion.
569
00:30:14,062 --> 00:30:16,058
What do you need?
570
00:30:16,058 --> 00:30:21,038
Well, I've been doing some analysis of a vaccine from 30 years ago.
571
00:30:21,038 --> 00:30:23,067
That's a long time ago. Why the interest now?
572
00:30:23,067 --> 00:30:25,067
Well, I just got the sample.
573
00:30:25,067 --> 00:30:28,079
It was in a box of research for a series of articles that Alvin was writing.
574
00:30:32,083 --> 00:30:34,004
Alvin Pierce?
575
00:30:35,004 --> 00:30:37,004
Yeah.
576
00:30:37,004 --> 00:30:39,071
Turns out that the vaccine's related to green light.
577
00:30:39,071 --> 00:30:42,000
But I want to know where it came from.
578
00:30:42,000 --> 00:30:43,075
Problem is, it's so old,
579
00:30:43,075 --> 00:30:46,029
there's no information about the drug company that developed it.
580
00:30:46,029 --> 00:30:48,004
Do you remember a doctor or a clinic director
581
00:30:48,004 --> 00:30:49,088
who was working in the community back then?
582
00:30:50,058 --> 00:30:51,083
No.
583
00:30:51,083 --> 00:30:53,025
Well, a vaccine has to be government-approved.
584
00:30:53,025 --> 00:30:54,075
Did you have any contacts that maybe
585
00:30:54,075 --> 00:30:56,033
-might be able to answer... -Lynn.
586
00:30:58,092 --> 00:31:00,054
I can't talk about this.
587
00:31:07,071 --> 00:31:09,000
Thirty years ago.
588
00:31:11,000 --> 00:31:13,088
You moved here around the time the vaccine came to freeland.
589
00:31:15,046 --> 00:31:18,058
You never talk about your life before freeland.
590
00:31:20,004 --> 00:31:21,092
-No. -You never wanted to share anything.
591
00:31:21,092 --> 00:31:25,017
We assumed you had your reasons.
592
00:31:25,092 --> 00:31:27,067
-I did. -Gambi,
593
00:31:29,008 --> 00:31:31,067
Jefferson trusts you.
594
00:31:32,042 --> 00:31:33,038
I know.
595
00:31:36,062 --> 00:31:38,000
I think...
596
00:31:39,092 --> 00:31:42,029
I think it's time for me to have a talk with him.
597
00:31:48,012 --> 00:31:49,033
Excuse me, Lynn.
598
00:31:54,042 --> 00:31:58,012
Okay, I've finally realized the most important part of a stakeout.
599
00:31:59,062 --> 00:32:00,092
Go to the bathroom first?
600
00:32:00,092 --> 00:32:02,096
Uh, that would have helped a lot more
601
00:32:02,096 --> 00:32:06,012
than all of your "you're going to die" talk.
602
00:32:10,092 --> 00:32:12,000
Whoa, whoa, whoa.
603
00:32:12,000 --> 00:32:13,088
Dad. There's somebody over there.
604
00:32:17,054 --> 00:32:19,000
Wait, wait, wait. That's not right.
605
00:32:19,088 --> 00:32:21,075
What's not?
606
00:32:21,075 --> 00:32:24,038
Well, Henderson would have sent uniformed officers to secure the scene,
607
00:32:24,038 --> 00:32:28,000
a crime scene unit, not a lone person in street clothes.
608
00:32:28,000 --> 00:32:29,050
Okay, well, then who is he?
609
00:32:31,083 --> 00:32:35,000
Freeland pd is full of dirty cops.
610
00:32:35,000 --> 00:32:36,075
So, I'm guessing someone must've
611
00:32:36,075 --> 00:32:39,012
intercepted Henderson's dispatch and sent him first.
612
00:32:41,025 --> 00:32:42,088
All right, stay here.
613
00:32:42,088 --> 00:32:44,083
-Stay here? Dad, I should go with you. -No, no. Stay here.
614
00:32:44,083 --> 00:32:46,092
-I'm just going to see what he's doing. -I...
615
00:32:46,092 --> 00:32:49,012
I can disable him from a distance if I have to.
616
00:32:49,012 --> 00:32:50,033
Stay here.
617
00:33:14,071 --> 00:33:15,088
Wait.
618
00:33:21,083 --> 00:33:23,033
-Dad! -I told you...
619
00:33:35,008 --> 00:33:38,025
Dad, I could tell he didn't know that those weapons were dangerous.
620
00:33:40,067 --> 00:33:43,000
Whoever sent him, they thought he was expendable.
621
00:33:43,000 --> 00:33:44,021
He just didn't know.
622
00:33:58,008 --> 00:33:59,067
I spent all this time
623
00:33:59,067 --> 00:34:02,058
telling her she had to anticipate danger or she'd die,
624
00:34:02,058 --> 00:34:06,000
and then I failed to anticipate danger and almost get myself killed.
625
00:34:07,067 --> 00:34:10,033
She has to understand her powers, and I can help her with that.
626
00:34:10,033 --> 00:34:11,038
Mmm.
627
00:34:12,029 --> 00:34:14,008
But I was trying to change her.
628
00:34:14,008 --> 00:34:18,012
Her understanding of people, her desire to protect.
629
00:34:18,012 --> 00:34:22,046
No, no, no. I have to be very careful not to screw that.
630
00:34:22,046 --> 00:34:24,029
Not just because she saved my life.
631
00:34:25,025 --> 00:34:26,079
She saved my life.
632
00:34:29,058 --> 00:34:31,046
I'm... I'm sorry. I'm sorry.
633
00:34:31,046 --> 00:34:34,088
I'm... rambling. Endorphins.
634
00:34:39,025 --> 00:34:40,046
Are you waiting for Jennifer?
635
00:34:42,054 --> 00:34:43,038
No.
636
00:34:46,029 --> 00:34:48,046
You got your sad eyes.
637
00:34:49,029 --> 00:34:50,050
What's going on?
638
00:34:52,092 --> 00:34:54,075
I went to see gambi, like you suggested,
639
00:34:54,075 --> 00:34:57,025
to see if he could help me find the source of that vaccine.
640
00:34:57,025 --> 00:34:58,025
Yeah.
641
00:34:59,083 --> 00:35:02,092
It turns out, he knows more than I thought.
642
00:35:06,012 --> 00:35:07,000
What do you mean?
643
00:35:09,033 --> 00:35:11,083
Jefferson, you need to talk to gambi.
644
00:35:11,083 --> 00:35:15,004
Ask him the questions we've never asked.
645
00:35:15,004 --> 00:35:18,088
To find out who he is... and where he came from.
646
00:35:21,017 --> 00:35:22,050
What did he tell you?
647
00:35:24,075 --> 00:35:27,058
Just... go talk to gambi.
648
00:35:43,050 --> 00:35:45,017
I have so many questions.
649
00:35:45,017 --> 00:35:46,088
If I was dead, then how did I die?
650
00:35:48,012 --> 00:35:50,096
♪ As the sun beats down my neck ♪
651
00:35:50,096 --> 00:35:54,004
♪ my forehead beads up in sweat ♪
652
00:35:55,054 --> 00:35:56,092
How did I come back?
653
00:36:02,062 --> 00:36:04,004
Why did I come back?
654
00:36:07,071 --> 00:36:10,054
I know, baby. I know.
655
00:36:13,054 --> 00:36:15,054
But it's all going to be okay.
656
00:36:18,058 --> 00:36:22,054
♪ Yet and still I'm holding on to you ♪
657
00:37:14,062 --> 00:37:16,079
Lynn said I needed to talk to you.
658
00:37:24,012 --> 00:37:28,000
I was just... trying to protect you.
659
00:37:28,088 --> 00:37:30,058
Protect me from what?
660
00:37:30,058 --> 00:37:31,083
All these years...
661
00:37:34,029 --> 00:37:35,071
I've kept secrets from you.
662
00:37:36,096 --> 00:37:38,083
I had to.
663
00:37:38,083 --> 00:37:44,008
But now the only way to protect you is to tell you the truth,
664
00:37:44,008 --> 00:37:45,096
tell you everything.
665
00:37:45,096 --> 00:37:47,058
What are you talking about?
666
00:37:50,008 --> 00:37:52,050
My real name is Peter Esposito.
667
00:37:54,000 --> 00:37:55,083
Thirty years ago, I came to freeland
668
00:37:55,083 --> 00:37:59,029
as an agent for a government organization called the Asa.
669
00:37:59,029 --> 00:38:01,046
They were conducting an experiment in freeland,
670
00:38:01,046 --> 00:38:04,042
giving the people a vaccine to make them passive
671
00:38:05,017 --> 00:38:06,062
and keep them docile
672
00:38:06,062 --> 00:38:10,017
in what was a very politically-explosive environment.
673
00:38:10,017 --> 00:38:13,042
But their vaccine inadvertently created metahumans.
674
00:38:14,038 --> 00:38:16,096
People with special powers.
675
00:38:16,096 --> 00:38:20,042
And it was my job to find them.
676
00:38:20,042 --> 00:38:24,008
But when I realized that the Asa's vaccine was killing children...
677
00:38:28,004 --> 00:38:29,083
I leaked the information...
678
00:38:31,075 --> 00:38:33,000
To your father...
679
00:38:34,054 --> 00:38:36,058
And his investigation got him killed.
680
00:38:38,088 --> 00:38:40,012
Murdered.
681
00:38:43,017 --> 00:38:47,042
My father... was murdered.
682
00:38:48,033 --> 00:38:49,071
Yes, he was.
683
00:38:52,000 --> 00:38:55,088
And you turned me into Black Lightning?
684
00:38:55,088 --> 00:38:56,088
No.
685
00:38:58,058 --> 00:39:01,025
I know it doesn't make what I've done better,
686
00:39:01,025 --> 00:39:03,054
but I had nothing to do with that experiment.
687
00:39:03,054 --> 00:39:06,012
As soon as I realized that you had powers,
688
00:39:06,083 --> 00:39:07,092
Alvin's kid,
689
00:39:09,025 --> 00:39:11,008
I knew I could never let them get you.
690
00:39:11,008 --> 00:39:16,029
And so all these years, I've tried to protect you the best I could.
691
00:39:17,038 --> 00:39:19,038
-But now... -but now, what?
692
00:39:21,062 --> 00:39:23,000
I can't anymore.
693
00:39:25,033 --> 00:39:27,012
Martin proctor...
694
00:39:28,067 --> 00:39:30,075
The head of the Asa for this area,
695
00:39:30,075 --> 00:39:35,058
is looking for you, and I can't stop him.
696
00:39:35,058 --> 00:39:39,008
If you use your powers or you go out in the suit, he will find you,
697
00:39:39,092 --> 00:39:41,021
and they will kill you.
698
00:39:42,079 --> 00:39:48,050
And they will find Anissa... and they will kill her, too.
699
00:39:48,050 --> 00:39:51,012
I'm sorry, Jefferson, but you have to stop being Black Lightning.
700
00:39:51,012 --> 00:39:52,071
Stay away from me.
701
00:39:55,038 --> 00:39:57,046
Stay away from me.
702
00:39:58,050 --> 00:40:00,008
Stay away from my family.
703
00:40:08,029 --> 00:40:09,067
Must be here.
704
00:40:09,067 --> 00:40:11,092
Ah, Jen, whatever it is, I don't have time for it.
705
00:40:19,004 --> 00:40:21,029
Are you pregnant?
706
00:40:21,029 --> 00:40:24,083
No. No, but something weird is definitely going on.
707
00:40:24,083 --> 00:40:26,000
Okay.
708
00:40:29,033 --> 00:40:30,033
What? You broke your phone?
709
00:40:30,033 --> 00:40:32,000
No, Anissa, look at the edges.
710
00:40:32,071 --> 00:40:33,083
I did that.
711
00:40:35,067 --> 00:40:36,067
With my hands.
52093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.