All language subtitles for Birth.Of.The.Dragon.2016.720p.BluRay.x264-GECKOS.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,999 ^.^.^.^.subtitles by.^.^.^.^ ® Sud_Arun collections ® A member of Psagmeno.com 2 00:00:57,440 --> 00:00:59,610 (EPIC INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 3 00:01:51,620 --> 00:01:53,410 (SERENE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 4 00:02:16,600 --> 00:02:20,940 (SPEAKING CANTONESE) 5 00:02:41,290 --> 00:02:42,960 (PLAYING DRUM) 6 00:02:57,560 --> 00:02:58,850 (GRUNTS) 7 00:03:07,650 --> 00:03:09,650 (BOTH GRUNTING) 8 00:04:11,710 --> 00:04:14,430 Kung Fu is not a game, gentlemen. 9 00:04:15,470 --> 00:04:16,590 It is not a religion. 10 00:04:17,890 --> 00:04:19,850 It's about who lives and who dies. 11 00:04:20,220 --> 00:04:21,220 You dig? 12 00:04:22,810 --> 00:04:23,810 Now, in the street, 13 00:04:24,100 --> 00:04:25,770 you're not gonna have swords or spears. 14 00:04:26,560 --> 00:04:27,560 If it's a brick, 15 00:04:28,810 --> 00:04:29,820 we use a brick. 16 00:04:31,440 --> 00:04:32,440 If it's broken glass, 17 00:04:33,240 --> 00:04:34,400 we use broken glass. 18 00:04:37,160 --> 00:04:39,830 The idea is to put the other guy away fast. 19 00:04:40,830 --> 00:04:42,750 That is the Wing Chun style. 20 00:04:43,750 --> 00:04:44,870 If you master it... 21 00:04:46,210 --> 00:04:47,420 you'll command respect... 22 00:04:48,080 --> 00:04:49,290 wherever you go. 23 00:04:50,800 --> 00:04:52,550 - Hey, what was that for? - (CHUCKLES) 24 00:04:52,630 --> 00:04:54,030 I heard you've been gambling again. 25 00:04:54,220 --> 00:04:56,090 Everybody gambles in Chinatown. 26 00:04:56,380 --> 00:04:57,430 Not my students. 27 00:04:57,930 --> 00:04:59,050 How much you lose this time? 28 00:04:59,350 --> 00:05:01,760 (SIGHS) Not... not much. 29 00:05:01,930 --> 00:05:02,930 How much? 30 00:05:04,100 --> 00:05:05,100 Couple hundred. 31 00:05:06,940 --> 00:05:09,270 You gamble the way you fight, no brains. 32 00:05:09,940 --> 00:05:11,650 When the Chenghu town boys come to collect, 33 00:05:12,150 --> 00:05:14,230 you think they're just gonna waltz into your punches? 34 00:05:14,440 --> 00:05:15,440 Probably not. 35 00:05:15,610 --> 00:05:17,280 Yeah, probably not. 36 00:05:18,280 --> 00:05:19,280 All right, everybody, 37 00:05:19,620 --> 00:05:20,620 get back to work. 38 00:05:22,580 --> 00:05:23,580 Action! 39 00:05:24,450 --> 00:05:26,160 (THRILLING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 40 00:05:28,210 --> 00:05:30,040 (KUNG FU CRIES) 41 00:05:34,050 --> 00:05:35,460 (YELLING) 42 00:05:40,800 --> 00:05:42,300 (FILM ROLLING) 43 00:05:46,140 --> 00:05:47,140 What? 44 00:05:47,480 --> 00:05:48,980 We ran out of film, Bruce. 45 00:05:49,190 --> 00:05:51,810 Again, Frankie? This is the big finish. 46 00:05:51,940 --> 00:05:53,480 I know, we're using short ends. 47 00:05:54,020 --> 00:05:56,030 Okay. Reload, but make it quick. 48 00:05:56,110 --> 00:05:57,110 Yeah. 49 00:05:57,320 --> 00:05:58,560 What was the last ass I kicked? 50 00:05:58,740 --> 00:06:00,070 Uh, gangster number four. 51 00:06:00,320 --> 00:06:02,240 Okay. Steve, Vinnie, 52 00:06:02,990 --> 00:06:03,990 you guys reset. 53 00:06:04,120 --> 00:06:05,370 - Okay. - The rest of you... 54 00:06:05,950 --> 00:06:07,080 get back on the ground. 55 00:06:07,200 --> 00:06:08,500 (PANTS) Hey, Sifu, 56 00:06:08,790 --> 00:06:10,470 I think you got me in the nuts on that one. 57 00:06:10,580 --> 00:06:12,330 Well, how many times do I have to tell you? 58 00:06:12,590 --> 00:06:14,190 You have to step back when I kick at you. 59 00:06:14,300 --> 00:06:16,146 - Yeah, well, I'm not gonna be on camera. - DIRECTOR : Roll's out. 60 00:06:16,170 --> 00:06:18,880 It's not about you, dipshit. It's about me. 61 00:06:19,680 --> 00:06:20,760 (GRUNTS) 62 00:06:20,840 --> 00:06:21,840 Action! 63 00:06:22,180 --> 00:06:23,550 (CRIES) 64 00:06:26,970 --> 00:06:27,980 (YELLS) 65 00:06:29,850 --> 00:06:30,850 STUDENTS : One, two... 66 00:06:31,020 --> 00:06:36,400 One, two. One, two. One, two. One, two. 67 00:06:37,110 --> 00:06:38,110 Sifu... 68 00:06:39,070 --> 00:06:41,386 I just wanted to say thank you for letting me be in the movie. 69 00:06:41,410 --> 00:06:43,240 No problem. You're a natural. 70 00:06:44,490 --> 00:06:45,970 You look great getting your ass beat. 71 00:06:46,540 --> 00:06:48,830 Thanks. Can I ask you a question? 72 00:06:48,910 --> 00:06:50,250 How am I doing in class? 73 00:06:51,080 --> 00:06:52,080 You work hard. 74 00:06:52,330 --> 00:06:54,380 You're even beginning to develop your own style. 75 00:06:54,710 --> 00:06:56,050 What kind of style? 76 00:06:56,800 --> 00:06:59,010 A bad one. Come, I'll show you. 77 00:07:03,720 --> 00:07:04,930 (LAUGHS MISCHIEVOUSLY) 78 00:07:07,770 --> 00:07:09,020 (GRUNTING) 79 00:07:10,350 --> 00:07:11,350 Good. 80 00:07:16,520 --> 00:07:18,730 It's good for the kune, what about the street? 81 00:07:18,820 --> 00:07:19,900 (GROANS) 82 00:07:28,740 --> 00:07:29,750 You think you're tough? 83 00:07:32,750 --> 00:07:33,920 You think you're street? 84 00:07:35,040 --> 00:07:37,250 Come on, show me where your street is! 85 00:07:37,800 --> 00:07:38,960 (LOUD GRUNT) 86 00:07:44,430 --> 00:07:46,760 Relax, Mac. Mac. Mac? 87 00:07:51,430 --> 00:07:52,850 That's what you got to overcome. 88 00:07:53,600 --> 00:07:55,020 Kung Fu is about discipline, 89 00:07:55,600 --> 00:07:56,880 about channeling what's in here. 90 00:07:57,270 --> 00:07:59,110 In here, out here. 91 00:08:00,780 --> 00:08:02,110 - Now, tell me. - Tell you what? 92 00:08:02,240 --> 00:08:03,296 Where's all this anger coming from? 93 00:08:03,320 --> 00:08:05,280 It's nothing. I'm just frustrated, that's all. 94 00:08:14,540 --> 00:08:15,540 Hey, Mac. 95 00:08:16,460 --> 00:08:17,980 Didn't mean to embarrass you in there. 96 00:08:18,840 --> 00:08:20,960 It's fine. I embarrassed myself. 97 00:08:22,380 --> 00:08:25,010 You know, if any one of those punches would've connected, 98 00:08:25,180 --> 00:08:26,340 you would've knocked me down. 99 00:08:27,510 --> 00:08:28,870 You must've studied boxing before. 100 00:08:30,310 --> 00:08:31,310 No. 101 00:08:31,970 --> 00:08:33,600 Somebody taught you how to throw a punch. 102 00:08:34,480 --> 00:08:35,480 Your Dad? 103 00:08:39,520 --> 00:08:40,610 You could say that. 104 00:08:48,490 --> 00:08:49,890 You know what I was doing in there? 105 00:08:52,080 --> 00:08:53,080 Getting inside your head. 106 00:08:54,500 --> 00:08:55,900 If you can psych the other guy out, 107 00:08:56,330 --> 00:08:57,850 before you even throw the first punch, 108 00:08:59,170 --> 00:09:00,170 you already won. 109 00:09:03,840 --> 00:09:05,090 You're good at doing that. 110 00:09:05,170 --> 00:09:06,840 (CHUCKLES SOFTLY) 111 00:09:08,510 --> 00:09:10,470 Look, I'm your Sifu, 112 00:09:11,010 --> 00:09:12,850 I'm not here to tell you how to live your life. 113 00:09:13,890 --> 00:09:15,060 But I can tell you this... 114 00:09:16,060 --> 00:09:19,730 in a fight, a chip on your shoulder is just extra weight. 115 00:09:40,540 --> 00:09:41,820 BRUCE LEE : Hands on the outside. 116 00:09:43,840 --> 00:09:44,880 (SIGHS) 117 00:09:45,010 --> 00:09:46,220 Looking good though, right? 118 00:09:48,430 --> 00:09:49,430 Not really. 119 00:09:49,510 --> 00:09:51,100 - (CHUCKLES) - But keep at it. 120 00:09:52,100 --> 00:09:54,720 Now get your stuff, get out of here. I got to start locking up. 121 00:09:59,060 --> 00:10:00,480 (CAR APPROACHING) 122 00:10:07,070 --> 00:10:08,200 (CAR DOOR OPENS) 123 00:10:10,570 --> 00:10:11,660 (CAR DOOR CLOSES) 124 00:10:11,740 --> 00:10:13,950 Vinnie, Vinnie, Vinnie, my man. 125 00:10:14,290 --> 00:10:15,290 Tony Yu. 126 00:10:15,830 --> 00:10:16,910 Long time no see. 127 00:10:17,160 --> 00:10:18,330 I saw you yesterday. 128 00:10:19,210 --> 00:10:21,580 The Giants lost, again. 129 00:10:22,330 --> 00:10:24,340 You owe Auntie Blossom money. 130 00:10:32,970 --> 00:10:34,260 (GRUNTING) 131 00:10:34,760 --> 00:10:36,140 (YELLS) 132 00:10:36,270 --> 00:10:37,730 (GROANS) 133 00:10:39,850 --> 00:10:40,850 VINNIE : Get off me! 134 00:10:40,940 --> 00:10:42,660 You don't mess with the Chengu town, Vinnie. 135 00:10:42,980 --> 00:10:43,980 BRUCE LEE : Hey! 136 00:10:44,980 --> 00:10:46,320 (VINNIE GROANS) 137 00:10:47,610 --> 00:10:49,150 (MENACING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 138 00:10:51,780 --> 00:10:52,870 You boys done playing? 139 00:11:00,460 --> 00:11:02,830 (THRILLING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 140 00:11:04,590 --> 00:11:05,840 (GRUNTING) 141 00:11:16,100 --> 00:11:17,520 (GROANING) 142 00:11:20,140 --> 00:11:22,190 Clean your boys up, go back to the north end. 143 00:11:23,520 --> 00:11:24,880 Vinnie will pay you back tomorrow, 144 00:11:25,480 --> 00:11:27,296 unless you want to deal with our unfinished business 145 00:11:27,320 --> 00:11:28,320 right here and right now. 146 00:11:34,910 --> 00:11:36,580 (SPEAKING CANTONESE) 147 00:11:44,880 --> 00:11:47,226 STEVE : I just hope you learned your lesson. VINNIE : Damn right. 148 00:11:47,250 --> 00:11:48,730 Next time I'm going with the Dodgers. 149 00:11:49,590 --> 00:11:51,356 Vinnie, you're gonna get yourself hurt one of these days. 150 00:11:51,380 --> 00:11:54,090 McKee, China get order ready. You drop off. 151 00:11:54,180 --> 00:11:55,590 Mm-hmm. Sure thing, Miss Wei. 152 00:11:56,010 --> 00:11:57,510 You still don't use chopsticks. 153 00:11:58,100 --> 00:11:59,600 He's a barbarian, Ma. 154 00:12:00,060 --> 00:12:01,730 You the barbarian. 155 00:12:01,930 --> 00:12:05,690 Fight in alley. Get your feet off of my desk. 156 00:12:07,190 --> 00:12:08,190 I love you, Ma. 157 00:12:09,780 --> 00:12:10,860 Mm. 158 00:12:10,990 --> 00:12:13,570 Wong Jack Man, he's leaving the Shaolin temple. 159 00:12:14,110 --> 00:12:18,200 Really? See, that's a guy who gives Sifu Lee a run for his money. 160 00:12:18,280 --> 00:12:20,280 VINNIE : I don't know, I think Sifu still beats him. 161 00:12:20,540 --> 00:12:21,540 What's it say? 162 00:12:22,040 --> 00:12:23,660 He's on a pilgrimage... 163 00:12:24,250 --> 00:12:26,540 to check out Kung Fu in America. 164 00:12:27,590 --> 00:12:28,710 - He is? - Yeah. 165 00:12:28,880 --> 00:12:29,880 Where's he gonna be? 166 00:12:31,260 --> 00:12:32,260 San Francisco. 167 00:12:43,480 --> 00:12:44,890 Hey. Here. 168 00:12:45,390 --> 00:12:47,690 Twenty busboy uniform, eight dozen napkins. 169 00:12:47,770 --> 00:12:49,440 - Mm-hmm. - Where are my 60 tablecloth? 170 00:12:49,570 --> 00:12:50,836 Calm down, they're still in the truck. 171 00:12:50,860 --> 00:12:52,820 I need tablecloth now, every table dirty. 172 00:12:52,900 --> 00:12:55,400 Okay. Okay, I got two hands. Give me someone to help. 173 00:12:55,450 --> 00:12:56,660 (SPEAKING CANTONESE) 174 00:13:00,120 --> 00:13:02,120 Thank you, for helping me. 175 00:13:04,790 --> 00:13:06,250 You're new around here, right? 176 00:13:08,830 --> 00:13:09,840 I'm Steve. 177 00:13:13,420 --> 00:13:14,630 Do you speak any English? 178 00:13:18,140 --> 00:13:19,140 No. 179 00:13:22,600 --> 00:13:24,060 (SPEAKING BROKEN CANTONESE) 180 00:13:27,270 --> 00:13:28,980 That was wrong, I should've, um... 181 00:13:30,270 --> 00:13:32,270 (SPEAKING CANTONESE) 182 00:13:35,820 --> 00:13:36,820 That's still wrong. 183 00:13:37,910 --> 00:13:39,120 That sounds like English. 184 00:13:40,120 --> 00:13:42,950 I'm not supposed to speak to anyone outside the restaurant. 185 00:13:43,450 --> 00:13:44,450 What's your name? 186 00:13:44,700 --> 00:13:46,000 I am Quan Xiulan. 187 00:13:46,460 --> 00:13:47,460 Xiulan. 188 00:13:49,000 --> 00:13:50,210 Uh... 189 00:13:50,290 --> 00:13:51,710 May I have those? 190 00:13:53,960 --> 00:13:55,130 Baseball Digest? 191 00:13:57,470 --> 00:13:58,590 Yeah, sure. 192 00:14:01,510 --> 00:14:02,750 That's how you learned English. 193 00:14:04,310 --> 00:14:05,600 I use what I can get. 194 00:14:08,310 --> 00:14:09,310 Hand me the tablecloth. 195 00:14:11,560 --> 00:14:13,190 (SPEAKING CANTONESE) 196 00:14:13,570 --> 00:14:14,570 Thank you. 197 00:14:17,740 --> 00:14:18,796 VINNIE : That's dangerous, Mac. 198 00:14:18,820 --> 00:14:21,546 You don't want to mess with a Bi Nu girl who belongs to Auntie Blossom. 199 00:14:21,570 --> 00:14:22,636 STEVE : Who's Auntie Blossom? 200 00:14:22,660 --> 00:14:25,580 Auntie Blossom owns the China Gate but her real job is running rackets 201 00:14:25,660 --> 00:14:27,806 for the Chengu town triad out of the restaurant, I mean, 202 00:14:27,830 --> 00:14:28,870 your girl belongs to them. 203 00:14:29,290 --> 00:14:31,856 At least until she can pay them back for smuggling her into the country. 204 00:14:31,880 --> 00:14:33,000 That's messed up. 205 00:14:33,040 --> 00:14:34,170 Hey, you want some? 206 00:14:35,170 --> 00:14:37,090 - What is it? - Barbecued seaworms. 207 00:14:37,170 --> 00:14:38,260 Disgusting. 208 00:14:38,340 --> 00:14:40,800 Hey, one man's disgusting is another man's delicacy. 209 00:14:41,090 --> 00:14:42,800 (VINNIE SPEAKING CANTONESE) 210 00:14:44,510 --> 00:14:46,246 Oh, you know what the manager of the Jackson cafe told me? 211 00:14:46,270 --> 00:14:47,730 - What? - Wong Jack Man is coming in 212 00:14:47,850 --> 00:14:49,170 on the Jeremiah O'Brien tomorrow. 213 00:14:49,520 --> 00:14:51,376 - How do you know that? - 'Cause he's Wong's cousin. 214 00:14:51,400 --> 00:14:52,400 Let's go meet him. 215 00:14:52,690 --> 00:14:54,336 What are you gonna say to him? We're gonna look like idiots. 216 00:14:54,360 --> 00:14:56,080 I don't know. I just want to shake his hand. 217 00:14:56,690 --> 00:14:58,690 - You're gonna tell Sifu Lee? - Probably not. 218 00:15:10,370 --> 00:15:12,120 (INDISTINCT CHATTER) 219 00:15:15,380 --> 00:15:17,000 (SEAGULLS CRYING) 220 00:15:35,860 --> 00:15:37,270 (INDISTINCT SHOUTING) 221 00:16:00,010 --> 00:16:01,010 Excuse me. 222 00:16:01,420 --> 00:16:04,890 Ni Hao. 223 00:16:04,970 --> 00:16:07,300 (SPEAKING CANTONESE) 224 00:16:08,560 --> 00:16:12,020 (SPEAKING IN CANTONESE) 225 00:16:14,900 --> 00:16:15,900 No. 226 00:16:16,440 --> 00:16:17,440 Thank you. 227 00:16:20,940 --> 00:16:22,110 Perhaps another time. 228 00:16:22,400 --> 00:16:24,320 I'm... I beg your pardon. 229 00:16:25,780 --> 00:16:28,370 You just asked me to shine your shoes. 230 00:16:28,780 --> 00:16:30,040 Vinnie! Um... 231 00:16:30,540 --> 00:16:34,460 A friend of mine was playing a joke. A joke, do you... 232 00:16:35,420 --> 00:16:37,130 Yes, I understand. 233 00:16:38,670 --> 00:16:40,460 What may I do for you, Mr. McKee? 234 00:16:41,170 --> 00:16:43,420 Master Wong, I just want to welcome you to America. 235 00:16:44,260 --> 00:16:45,760 Did someone send a car for you? 236 00:16:47,800 --> 00:16:49,890 I hardly merit such luxury. 237 00:16:51,970 --> 00:16:54,350 You are Master Wong Jack Man, aren't you, 238 00:16:54,480 --> 00:16:55,640 from the Shaolin temple? 239 00:16:56,400 --> 00:16:57,400 Yes. 240 00:16:58,230 --> 00:16:59,650 Well, can I give you a lift? 241 00:17:02,570 --> 00:17:04,740 (GREEN ONIONS PLAYING) 242 00:17:14,160 --> 00:17:16,000 - Thanks for the lift. - Yeah, no problem. 243 00:17:19,540 --> 00:17:20,540 Master Wong, I'm... 244 00:17:21,090 --> 00:17:22,436 I'm just wondering, it would be an honor 245 00:17:22,460 --> 00:17:25,300 if you would perhaps give me a lesson one day or... 246 00:17:26,880 --> 00:17:28,140 You do not have a master? 247 00:17:29,100 --> 00:17:31,470 I belong to the kune of Sifu Bruce Lee. 248 00:17:32,310 --> 00:17:35,640 Yes. I have heard of Lee Jun-fan. 249 00:17:35,730 --> 00:17:36,730 Yeah? 250 00:17:37,560 --> 00:17:40,190 If you are a student of Sifu Lee, 251 00:17:40,860 --> 00:17:43,860 I doubt there is anything I can teach you. 252 00:17:49,530 --> 00:17:51,280 (DOOR BELL TINKLING) 253 00:17:54,620 --> 00:17:55,870 - See you, man. - You prick. 254 00:17:55,960 --> 00:17:58,920 I finally meet a living legend and I ask him to shine my shoes? 255 00:17:59,210 --> 00:18:01,040 (LAUGHS) Could have been worse. 256 00:18:01,090 --> 00:18:02,210 Really? How? 257 00:18:02,250 --> 00:18:04,690 I could have taught you to say, "I hear you have a tiny dick." 258 00:18:05,130 --> 00:18:07,340 BRUCE LEE : Hey, wait. Watch your mouth in here. 259 00:18:07,970 --> 00:18:10,026 And what do you mean, you finally met a living legend? 260 00:18:10,050 --> 00:18:11,430 You see me every day. 261 00:18:11,510 --> 00:18:12,890 (CHUCKLING) I'm sorry, Sifu. 262 00:18:12,970 --> 00:18:14,680 I was talking about Wong Jack Man. 263 00:18:15,560 --> 00:18:17,456 - What the hell are you talking about? - Sifu, mouth! 264 00:18:17,480 --> 00:18:19,400 Shut up, Vinnie! How did you meet him? 265 00:18:19,900 --> 00:18:21,480 I heard he was coming to San Francisco. 266 00:18:21,560 --> 00:18:23,820 And I went to, you know, meet him to shake his hand. 267 00:18:24,230 --> 00:18:25,550 Did he say what he is doing here? 268 00:18:25,820 --> 00:18:27,070 He said he came to observe. 269 00:18:27,150 --> 00:18:28,280 Observe what? 270 00:18:28,450 --> 00:18:30,910 He didn't say, Sifu, but he did tell me he heard of you. 271 00:18:33,120 --> 00:18:36,250 So, the Shaolin sent Wong Jack Man to spy on me. 272 00:18:36,540 --> 00:18:37,620 Why would they do that? 273 00:18:38,790 --> 00:18:40,750 When I was a toadae of Sifu Yip Man in Hong Kong. 274 00:18:41,250 --> 00:18:43,090 Shaolin found out my Grandmother was white. 275 00:18:43,670 --> 00:18:45,880 You know what they did? They made him stop teaching. 276 00:18:47,380 --> 00:18:49,970 So when I come to America, I open up my kune for everybody. 277 00:18:50,510 --> 00:18:52,180 Maybe Shaolin don't forgive me for that. 278 00:18:52,510 --> 00:18:55,100 You really think Master Wong came because you teach whites? 279 00:18:55,930 --> 00:18:57,140 Why else would he be here? 280 00:19:02,060 --> 00:19:03,460 (SERENE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 281 00:19:12,360 --> 00:19:13,760 Where they heck did you learn that? 282 00:19:14,740 --> 00:19:15,870 I'm learning it now. 283 00:19:17,040 --> 00:19:18,040 But trust me... 284 00:19:18,950 --> 00:19:20,120 I will get better. 285 00:19:49,610 --> 00:19:51,650 Hey! You're going out the back. 286 00:19:51,740 --> 00:19:54,820 We got reservations, Fung. Dig the threads. 287 00:19:55,570 --> 00:19:57,990 And no joyriding. My mom checks the mileage. 288 00:20:00,000 --> 00:20:01,620 STEVE : Thank you. VINNIE : Thanks. 289 00:20:04,630 --> 00:20:05,710 (SCOFFS) Can't afford this. 290 00:20:06,000 --> 00:20:07,090 Just order some rice. 291 00:20:07,170 --> 00:20:08,590 Yeah, but they charge by the grain. 292 00:20:08,920 --> 00:20:11,260 (SIGHS) I just want to get this message to her. 293 00:20:11,550 --> 00:20:12,680 It's in English. 294 00:20:12,720 --> 00:20:13,760 Yeah, she speaks English. 295 00:20:13,840 --> 00:20:15,510 But she don't read English, give me that. 296 00:20:15,550 --> 00:20:16,800 Don't. What are you doing? 297 00:20:17,390 --> 00:20:19,430 I'm gonna write this in Chinese. 298 00:20:22,180 --> 00:20:23,190 There she is. 299 00:20:23,940 --> 00:20:25,020 Excuse me. Excuse me. 300 00:20:25,150 --> 00:20:27,020 (VINNIE SPEAKING CANTONESE) 301 00:20:31,360 --> 00:20:32,360 Yes, sir? 302 00:20:32,820 --> 00:20:34,990 Do you think I could get a clean napkin, please? 303 00:20:41,870 --> 00:20:43,040 (VINNIE SNICKERS) 304 00:20:43,120 --> 00:20:44,870 (SOFTLY) Shut up. Shut up. 305 00:20:45,670 --> 00:20:48,880 Slick. Really slick. 306 00:20:51,880 --> 00:20:53,090 (SPEAKING CANTONESE) 307 00:20:54,430 --> 00:20:57,550 STEVE : That's Auntie Blossom? She doesn't look like a gangster. 308 00:20:57,640 --> 00:20:59,040 She doesn't even look like an aunt. 309 00:20:59,310 --> 00:21:01,560 Well, she shakes down half the shops in Chinatown. 310 00:21:01,720 --> 00:21:03,270 And that scary guy behind her... 311 00:21:03,850 --> 00:21:05,480 that's Bobby Chen, her bodyguard. 312 00:21:06,520 --> 00:21:07,860 Nobody messes with that guy. 313 00:21:09,230 --> 00:21:11,070 Do you see those two tree stumps behind me? 314 00:21:11,780 --> 00:21:12,780 STEVE : Mm-hmm. 315 00:21:12,860 --> 00:21:15,400 That's Wai Fu and King Lau, they run collections for her. 316 00:21:15,650 --> 00:21:17,910 Word is Aunt B is gonna raise the street tax again 317 00:21:18,240 --> 00:21:19,240 and guess what? 318 00:21:19,620 --> 00:21:23,410 Bruce Lee don't pay, Vinnie Wei don't pay either. 319 00:21:24,080 --> 00:21:25,920 Vinnie, you're no Bruce Lee. Come on, let's go. 320 00:21:27,080 --> 00:21:28,080 I ain't eat nothin' yet. 321 00:21:28,170 --> 00:21:29,420 I can't afford this stuff. 322 00:21:34,170 --> 00:21:35,290 FRANKIE : What's bugging you? 323 00:21:39,890 --> 00:21:40,890 Wong Jack Man. 324 00:21:42,850 --> 00:21:44,730 - Just ignore him. - I can't, Frankie. 325 00:21:45,100 --> 00:21:46,890 He may be the only person in this world 326 00:21:47,440 --> 00:21:50,270 who can tear down everything I've been working so hard to build up. 327 00:21:51,770 --> 00:21:52,820 Has he challenged you? 328 00:21:56,030 --> 00:21:57,030 Not yet. 329 00:21:57,610 --> 00:21:58,820 So it doesn't matter then. 330 00:21:59,450 --> 00:22:00,620 It does matter, Frankie. 331 00:22:01,530 --> 00:22:04,250 A lot of people in Chinatown don't like the fact that I teach whites, 332 00:22:04,910 --> 00:22:05,910 that I married one. 333 00:22:07,160 --> 00:22:09,670 And if Wong establishes himself as a top dog here, 334 00:22:11,040 --> 00:22:12,380 everything could change for me. 335 00:22:15,260 --> 00:22:16,260 Sooner or later... 336 00:22:17,840 --> 00:22:19,050 gonna have to fight him. 337 00:22:28,230 --> 00:22:29,230 Xiulan. 338 00:22:32,570 --> 00:22:35,280 You cannot do this. They will see us. 339 00:22:35,360 --> 00:22:36,490 I got you something. 340 00:22:37,860 --> 00:22:39,280 It's an English grammar book. 341 00:22:43,330 --> 00:22:44,330 Thank you. 342 00:22:45,540 --> 00:22:48,750 (SPEAKING CANTONESE) 343 00:22:55,420 --> 00:22:57,670 I was tired this morning. 344 00:22:58,010 --> 00:22:59,380 (SPEAKING IN CANTONESE) 345 00:23:00,260 --> 00:23:02,010 You were tired this morning. 346 00:23:02,430 --> 00:23:03,850 (SPEAKING CANTONESE) 347 00:23:04,560 --> 00:23:06,390 He was tired this morning. 348 00:23:06,680 --> 00:23:08,060 (SPEAKING CANTONESE) 349 00:23:08,680 --> 00:23:10,560 We were tired this morning. 350 00:23:10,850 --> 00:23:11,850 (DOOR OPENS) 351 00:23:15,270 --> 00:23:16,390 AUNTIE BLOSSOM : Quan Xiulan, 352 00:23:18,030 --> 00:23:20,320 do not speak to any outsiders. 353 00:23:21,820 --> 00:23:24,410 Not as long as you're under my roof. 354 00:23:25,990 --> 00:23:28,750 Please, Furen, when will my service end? 355 00:23:29,580 --> 00:23:30,960 When I say that it ends. 356 00:23:33,920 --> 00:23:38,380 (SPEAKING CANTONESE) 357 00:23:42,970 --> 00:23:43,970 So, 358 00:23:44,470 --> 00:23:48,390 if King Lau ever sees you teaching English to other Bi Nu again... 359 00:23:49,560 --> 00:23:53,150 (SPEAKING CANTONESE) 360 00:23:58,440 --> 00:24:00,190 (CHANTING) 361 00:24:07,990 --> 00:24:08,990 Hey! 362 00:24:09,620 --> 00:24:10,700 Master Wong! 363 00:24:12,160 --> 00:24:13,370 Mr. McKee. 364 00:24:14,250 --> 00:24:15,250 Where you headed? 365 00:24:16,500 --> 00:24:20,380 I have always wanted to see the Golden Gate Bridge. 366 00:24:21,300 --> 00:24:22,300 Well, hop on. 367 00:24:23,470 --> 00:24:25,340 - Really? - Yeah, come on. 368 00:24:25,590 --> 00:24:26,600 Thank you. 369 00:24:35,100 --> 00:24:38,020 (CAPTIVATING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 370 00:24:38,110 --> 00:24:40,070 WONG : It is truly magnificent. 371 00:24:40,150 --> 00:24:41,440 STEVE : Yeah, it's pretty cool. 372 00:24:41,690 --> 00:24:43,810 The bridge is the first thing I saw when I moved here. 373 00:24:44,160 --> 00:24:45,780 You're not from San Francisco? 374 00:24:46,120 --> 00:24:47,200 I'm from Indiana. 375 00:24:48,580 --> 00:24:51,580 What wonders do you have in Indiana? 376 00:24:52,000 --> 00:24:54,250 A big car race in Indianapolis once a year, 377 00:24:55,500 --> 00:24:58,210 and corn. Lots and lots of corn. 378 00:24:59,130 --> 00:25:00,500 Do they have Kung Fu there? 379 00:25:00,760 --> 00:25:02,510 I never heard of it until I came here. 380 00:25:03,300 --> 00:25:04,300 - Really? - Mm-hmm. 381 00:25:05,970 --> 00:25:07,470 Tell me about Sifu Lee. 382 00:25:08,470 --> 00:25:10,310 He has big plans for Kung Fu. 383 00:25:11,310 --> 00:25:14,020 He's making a movie, and he wants to get into TV. 384 00:25:14,440 --> 00:25:15,980 Kung Fu on television? 385 00:25:18,060 --> 00:25:19,520 For what purpose? 386 00:25:21,320 --> 00:25:23,740 To make more people aware of the importance of Kung Fu. 387 00:25:24,650 --> 00:25:25,990 Even in everyday life. 388 00:25:26,030 --> 00:25:27,200 Ah... 389 00:25:27,280 --> 00:25:29,870 What is the value of Kung Fu to you? 390 00:25:31,660 --> 00:25:33,700 The tougher you are, the more people respect you? 391 00:25:34,250 --> 00:25:36,920 Is that why you took Kung Fu, 392 00:25:37,170 --> 00:25:38,170 to be tough? 393 00:25:38,960 --> 00:25:40,170 Stand up for myself. 394 00:25:41,380 --> 00:25:42,760 In northern Shaolin, 395 00:25:43,260 --> 00:25:44,260 Kung Fu 396 00:25:44,760 --> 00:25:47,970 is about self discipline and self discovery. 397 00:25:48,590 --> 00:25:49,600 For us, 398 00:25:49,850 --> 00:25:52,560 Kung Fu does not reside in the fists, 399 00:25:52,890 --> 00:25:55,180 it resides in the soul. 400 00:26:01,070 --> 00:26:02,730 Let me give you a lift back into town. 401 00:26:03,730 --> 00:26:04,740 No. 402 00:26:05,950 --> 00:26:07,910 I think I will do my Wang Shu here. 403 00:26:08,360 --> 00:26:09,370 Wang Shu? 404 00:26:09,870 --> 00:26:11,700 Sunset exercises. 405 00:26:12,660 --> 00:26:14,700 Thank you, Mr. McKee. 406 00:26:17,330 --> 00:26:18,330 Thank you. 407 00:26:47,450 --> 00:26:48,450 McKee! 408 00:26:50,660 --> 00:26:51,950 What's that supposed to be? 409 00:26:52,070 --> 00:26:53,410 I was just warming up. 410 00:26:53,450 --> 00:26:54,740 By turning yourself into a swan? 411 00:26:55,410 --> 00:26:56,580 I never taught you that. 412 00:26:57,040 --> 00:26:58,210 I just sort of picked it up. 413 00:26:58,290 --> 00:26:59,460 From who? 414 00:27:01,960 --> 00:27:02,960 Wong Jack Man. 415 00:27:05,420 --> 00:27:06,510 Wong taught you that? 416 00:27:06,590 --> 00:27:08,970 Sifu, I ran into him and I showed him around town. 417 00:27:10,470 --> 00:27:12,600 Well, you're such good buddies now. 418 00:27:13,800 --> 00:27:14,930 Why don't you do this? 419 00:27:16,020 --> 00:27:18,640 You let him know I want to see him after the tournament, 420 00:27:18,930 --> 00:27:21,100 so we can talk, man to man. 421 00:27:21,150 --> 00:27:22,150 Okay. 422 00:27:23,150 --> 00:27:24,610 (KNOCKING AT DOOR) 423 00:27:28,610 --> 00:27:29,610 Master Wong. 424 00:27:30,490 --> 00:27:32,890 Your cousin at the Jackson cafe told me you were living here. 425 00:27:34,030 --> 00:27:35,450 Come in, Mr. McKee. 426 00:27:36,160 --> 00:27:37,160 Thank you. 427 00:27:38,750 --> 00:27:41,960 I was just about to make tea. Please join me. 428 00:27:44,670 --> 00:27:45,960 Um... 429 00:27:47,300 --> 00:27:49,300 Master Wong, Sifu Lee wants to see you. 430 00:27:53,050 --> 00:27:54,140 For what reason? 431 00:27:55,140 --> 00:27:58,140 He thinks you're here because he teaches Kung Fu to Americans. 432 00:27:59,020 --> 00:28:00,480 What do you think, Mr. McKee? 433 00:28:00,560 --> 00:28:02,760 Well, that would explain why you don't want to teach me. 434 00:28:04,560 --> 00:28:05,560 Kung Fu 435 00:28:06,020 --> 00:28:07,820 is not just a way of fighting, 436 00:28:08,230 --> 00:28:10,570 it is a way of living and thinking. 437 00:28:10,990 --> 00:28:13,200 It was born among the Chinese people... 438 00:28:13,860 --> 00:28:15,830 and it belongs to the Chinese people. 439 00:28:16,280 --> 00:28:17,960 What's the problem with sharing it with us? 440 00:28:18,120 --> 00:28:20,410 Do you share your atomic bomb secrets? 441 00:28:20,500 --> 00:28:22,210 Well, Kung Fu isn't an atomic bomb. 442 00:28:22,330 --> 00:28:23,330 No. 443 00:28:23,420 --> 00:28:25,170 It is more powerful. 444 00:28:25,790 --> 00:28:28,550 The bomb comes from the death force. 445 00:28:28,750 --> 00:28:32,220 Kung Fu comes from chi, the life force. 446 00:28:32,680 --> 00:28:35,180 Life is stronger than death. 447 00:28:36,550 --> 00:28:37,560 Master Wong, 448 00:28:38,560 --> 00:28:40,350 nothing about you is what I expected. 449 00:28:40,430 --> 00:28:41,680 What did you expect? 450 00:28:41,850 --> 00:28:45,230 I guess, at the boat, I thought you'd be greeted by a whole delegation. 451 00:28:45,310 --> 00:28:46,400 I am a monk. 452 00:28:48,440 --> 00:28:49,980 Not a television star. 453 00:28:50,690 --> 00:28:51,690 Thank you. 454 00:28:51,990 --> 00:28:54,530 But then I heard you were working at the cafe. 455 00:28:55,570 --> 00:28:56,570 - Please. - Nah. 456 00:28:57,830 --> 00:28:58,830 Thank you. 457 00:29:00,370 --> 00:29:02,200 You seem perturbed, Mr. McKee. 458 00:29:02,830 --> 00:29:04,540 Well, I'm just trying to understand why... 459 00:29:04,790 --> 00:29:06,380 why'd you come to San Francisco? 460 00:29:08,380 --> 00:29:09,380 I came to wash dishes. 461 00:29:09,880 --> 00:29:12,210 That doesn't make any sense, it's a terrible job. 462 00:29:12,720 --> 00:29:15,840 It is honest labor and it is necessary. 463 00:29:15,930 --> 00:29:17,800 Yeah, but you're a great Kung Fu master. 464 00:29:22,180 --> 00:29:23,180 What I truly am... 465 00:29:25,020 --> 00:29:26,230 is ashamed. 466 00:29:27,690 --> 00:29:28,690 Why? 467 00:29:31,150 --> 00:29:33,860 I allowed my pride to overcome my discipline. 468 00:29:34,780 --> 00:29:36,320 I hurt someone badly, 469 00:29:36,990 --> 00:29:38,740 someone I respected. 470 00:29:39,990 --> 00:29:41,200 It is a great sin. 471 00:29:47,960 --> 00:29:50,590 Now, I must do penance. 472 00:29:51,920 --> 00:29:55,930 I must humble myself to restore the balance in my soul. 473 00:29:57,050 --> 00:29:58,430 The balance in your soul? 474 00:30:02,600 --> 00:30:05,600 Tell me, what does Sifu Lee teach you? 475 00:30:07,600 --> 00:30:09,150 He teaches us to kick ass. 476 00:30:11,150 --> 00:30:12,270 Kick ass? 477 00:30:18,910 --> 00:30:21,330 To take on a student of such a man, 478 00:30:23,080 --> 00:30:25,250 that would be a humbling experience. 479 00:30:25,910 --> 00:30:26,910 Please, 480 00:30:27,790 --> 00:30:29,080 let me think about it. 481 00:30:30,460 --> 00:30:32,000 What should I tell Sifu Lee? 482 00:30:34,710 --> 00:30:35,720 Tell him... 483 00:30:37,680 --> 00:30:39,090 I will speak with him. 484 00:30:44,810 --> 00:30:45,810 You see this? 485 00:30:46,060 --> 00:30:49,310 You see this? This is the karate guy... 486 00:30:49,810 --> 00:30:51,230 I'm doing the exhibition with. 487 00:30:52,020 --> 00:30:53,480 A North American champion. 488 00:30:54,150 --> 00:30:55,150 Very big shot. 489 00:30:56,150 --> 00:30:58,360 But I got a little surprise in store for this guy. 490 00:30:59,070 --> 00:31:00,280 The one-inch punch. 491 00:31:01,490 --> 00:31:02,490 What? 492 00:31:08,620 --> 00:31:09,960 (DRUM POUNDING RAPIDLY) 493 00:31:11,330 --> 00:31:14,170 (ALL CHEERING AND CLAPPING) 494 00:31:17,050 --> 00:31:19,220 By the time I'm done with this karate cat, 495 00:31:19,680 --> 00:31:22,600 all his toadae will be standing here with you. 496 00:31:25,560 --> 00:31:26,560 Get up! 497 00:31:32,060 --> 00:31:34,020 (AUDIENCE CHEERING) 498 00:31:43,120 --> 00:31:45,200 Well, hey, Mac. Did you see the crowd outside? 499 00:31:45,870 --> 00:31:46,950 Yeah, a lot of people. 500 00:31:47,040 --> 00:31:48,120 Well, after today, 501 00:31:48,330 --> 00:31:49,580 Kung Fu is gonna be big. 502 00:31:50,080 --> 00:31:52,540 Bigger than the hula hoop. Bigger than Coca Cola. 503 00:31:53,210 --> 00:31:54,590 And I'm gonna be the CEO. 504 00:31:55,210 --> 00:31:56,210 I don't doubt that. 505 00:31:58,210 --> 00:31:59,220 So, 506 00:32:02,260 --> 00:32:03,760 - you talked to Wong? - Yes. 507 00:32:05,640 --> 00:32:07,060 Did he say what he's doing here? 508 00:32:08,060 --> 00:32:10,640 He said he's here to restore the balance to his soul. 509 00:32:11,730 --> 00:32:12,900 How's he gonna do that? 510 00:32:15,060 --> 00:32:17,070 By washing dishes at the Jackson Cafe. 511 00:32:19,570 --> 00:32:22,570 So, the great Wong Jack Man screwed up. 512 00:32:24,120 --> 00:32:26,280 That's what they do, the old heads at the Shaolin. 513 00:32:26,580 --> 00:32:28,460 They make you humble yourself when you screw up. 514 00:32:30,330 --> 00:32:32,250 - He says he's gonna be here? - Yes. 515 00:32:36,130 --> 00:32:37,130 Good. 516 00:32:37,880 --> 00:32:39,590 Then it starts and ends today. 517 00:32:40,260 --> 00:32:41,590 ANNOUNCER : And please welcome. 518 00:32:41,760 --> 00:32:46,390 Wing Chun master, Bruce Lee! 519 00:32:46,600 --> 00:32:48,010 (APPLAUSE) 520 00:32:50,810 --> 00:32:52,100 MAN : Come on, Bruce Lee! 521 00:32:52,230 --> 00:32:53,440 (WHOOPING) 522 00:33:00,280 --> 00:33:01,820 - How you doing, Vince? - I'm good. 523 00:33:01,940 --> 00:33:03,256 How long have been knowing karate? 524 00:33:03,280 --> 00:33:04,530 Twenty-two years. 525 00:33:04,610 --> 00:33:06,240 Almost as long as I've been alive. 526 00:33:07,990 --> 00:33:09,700 - Try not to hurt me. - All right. 527 00:33:13,960 --> 00:33:14,960 Ladies and gentlemen, 528 00:33:16,130 --> 00:33:19,960 this is going to be a contest between Kung Fu and Karate. 529 00:33:20,880 --> 00:33:23,300 Now, Vince here is a world champion. 530 00:33:24,130 --> 00:33:26,760 So, I'm gonna have to ask him not to be so tough on me. 531 00:33:27,300 --> 00:33:28,640 (AUDIENCE LAUGHING) 532 00:33:33,810 --> 00:33:34,810 (YELLS) 533 00:33:46,950 --> 00:33:48,660 (AUDIENCE EXCLAIMING IN SURPRISE) 534 00:33:51,120 --> 00:33:52,450 That was just a lucky shot. 535 00:33:53,830 --> 00:33:55,350 I'll go a little bit slower this time. 536 00:33:55,750 --> 00:33:57,210 (AUDIENCE LAUGHING) 537 00:34:06,260 --> 00:34:07,340 (GRUNTS) 538 00:34:13,140 --> 00:34:14,980 (AUDIENCE CLAPPING) 539 00:34:19,020 --> 00:34:20,150 How about this, Vince? 540 00:34:21,190 --> 00:34:22,820 I tell you when it's coming, 541 00:34:23,360 --> 00:34:25,440 so you can show your boys how to block it. 542 00:34:25,530 --> 00:34:26,740 (ALL LAUGHING) 543 00:34:27,110 --> 00:34:28,110 You ready? 544 00:34:32,450 --> 00:34:33,450 Here it comes. 545 00:34:36,750 --> 00:34:37,750 It's coming. 546 00:34:39,920 --> 00:34:40,920 One... 547 00:34:43,590 --> 00:34:45,050 two, three. 548 00:34:45,090 --> 00:34:46,550 (EXCLAIMING) 549 00:34:55,470 --> 00:34:56,480 That's not working. 550 00:34:57,890 --> 00:34:58,940 How about this, Vince? 551 00:34:59,730 --> 00:35:01,400 Now, you show me what you got. 552 00:35:06,570 --> 00:35:07,700 (EXCLAIMS) 553 00:35:10,990 --> 00:35:12,660 (CROWD APPLAUDING) 554 00:35:34,760 --> 00:35:35,970 Ladies and gentlemen, 555 00:35:37,350 --> 00:35:39,350 this is the famous Wong Jack Man, 556 00:35:39,810 --> 00:35:41,520 master of the Shaolin temple. 557 00:35:42,560 --> 00:35:45,440 He's come all the way to San Francisco to see what I can do. 558 00:35:46,780 --> 00:35:47,780 Well, Master Wong, 559 00:35:48,570 --> 00:35:49,610 are you satisfied? 560 00:35:50,610 --> 00:35:51,610 Yes. 561 00:35:52,490 --> 00:35:53,490 Thank you. 562 00:35:55,950 --> 00:35:57,950 Aren't you gonna share some Shaolin wisdom with us? 563 00:36:04,590 --> 00:36:05,960 I have seen what you can do. 564 00:36:06,750 --> 00:36:09,510 I have also seen what you cannot do. 565 00:36:10,050 --> 00:36:11,380 What is that supposed to mean? 566 00:36:11,470 --> 00:36:12,800 Whatever you choose it to mean. 567 00:36:12,890 --> 00:36:15,680 Don't give me your Shaolin navel-gazing, say what you mean. 568 00:36:17,350 --> 00:36:19,640 Your technique is impressive. 569 00:36:20,060 --> 00:36:22,520 Indeed, it is almost perfect. 570 00:36:23,310 --> 00:36:26,110 But it has one limitation. 571 00:36:26,610 --> 00:36:27,610 Oh, really? 572 00:36:30,780 --> 00:36:31,780 What? 573 00:36:37,830 --> 00:36:38,830 You. 574 00:36:40,160 --> 00:36:42,420 You fight from ambition and pride. 575 00:36:43,330 --> 00:36:45,710 But you do not fight from your soul. 576 00:36:46,000 --> 00:36:48,880 And no matter how great the skill you possess, 577 00:36:49,170 --> 00:36:51,010 nothing will make up for that. 578 00:36:52,510 --> 00:36:54,180 You want to show me what you mean. 579 00:36:55,800 --> 00:36:57,220 How do you suggest I do that? 580 00:36:58,350 --> 00:36:59,350 Fight me. 581 00:37:00,020 --> 00:37:03,730 Right here and right now, so everyone can see who has the limits. 582 00:37:05,060 --> 00:37:06,860 No. Thank you. 583 00:37:07,690 --> 00:37:09,320 That is not why I came here. 584 00:37:09,400 --> 00:37:10,740 Then why did you come? 585 00:37:12,490 --> 00:37:15,450 Because your student invited me. 586 00:37:15,950 --> 00:37:18,870 And now, with your permission, I will leave. 587 00:37:19,950 --> 00:37:21,370 I told him to invite you. 588 00:37:23,120 --> 00:37:24,396 I didn't think you'd turn down a challenge 589 00:37:24,420 --> 00:37:25,580 in front of all these people. 590 00:37:27,540 --> 00:37:29,090 There's no need to fight. 591 00:37:29,920 --> 00:37:34,010 You have made your limitation clear in front of all these people. 592 00:37:39,260 --> 00:37:40,890 You don't settle things with words, Wong, 593 00:37:41,770 --> 00:37:43,310 you settle them with your fists. 594 00:37:44,310 --> 00:37:45,480 You're irrelevant, Wong. 595 00:37:45,940 --> 00:37:49,730 I'm the future, you're the past and you know it. 596 00:38:01,870 --> 00:38:03,080 Why didn't you fight him? 597 00:38:03,500 --> 00:38:06,920 I came here to subdue my pride, not to indulge it. 598 00:38:07,830 --> 00:38:10,380 But you can't walk away from a public challenge. 599 00:38:10,460 --> 00:38:14,130 You must know when it is necessary to fight and when it is not. 600 00:38:14,260 --> 00:38:15,260 And how... 601 00:38:15,880 --> 00:38:17,590 how do you know when it's necessary? 602 00:38:17,680 --> 00:38:18,930 (SIGHS) 603 00:38:21,680 --> 00:38:23,640 When you find something so important, 604 00:38:24,350 --> 00:38:25,890 you would give your life for it. 605 00:38:26,440 --> 00:38:28,900 Then you must fight to protect it. 606 00:38:32,270 --> 00:38:33,530 When you have found that, 607 00:38:35,190 --> 00:38:37,780 then perhaps, I would teach you. 608 00:39:30,710 --> 00:39:31,920 So this is where you pray? 609 00:39:32,880 --> 00:39:33,880 Yes. 610 00:39:38,510 --> 00:39:39,510 For my family 611 00:39:40,130 --> 00:39:41,590 and my ancestors... 612 00:39:43,140 --> 00:39:45,850 that they'll all be safe. 613 00:39:48,930 --> 00:39:50,690 - Do you pray? - No. 614 00:39:51,730 --> 00:39:53,110 Not even for your family? 615 00:39:53,190 --> 00:39:54,570 I don't have a family. 616 00:39:56,110 --> 00:39:57,110 No one? 617 00:39:58,150 --> 00:40:00,110 Well, my Mom died six months ago... 618 00:40:00,700 --> 00:40:03,410 and my Dad's been in prison for... 619 00:40:03,910 --> 00:40:04,910 twelve years. 620 00:40:08,870 --> 00:40:09,870 I'm sorry. 621 00:40:13,920 --> 00:40:15,210 So, what do you do for fun? 622 00:40:16,920 --> 00:40:18,460 You know, something for fun? 623 00:40:18,880 --> 00:40:19,920 (CHUCKLES) 624 00:40:20,880 --> 00:40:22,550 What would I do for fun? 625 00:40:22,680 --> 00:40:24,550 (CHILDREN SHOUTING AT A DISTANCE) 626 00:40:25,180 --> 00:40:26,180 Come on. 627 00:40:26,970 --> 00:40:28,770 Come on. Come on, come here. 628 00:40:29,390 --> 00:40:31,390 (CHILDREN PLAYING) 629 00:40:32,350 --> 00:40:34,270 CHILD 1 : I got it. CHILD 2 : No, I got it. 630 00:40:35,560 --> 00:40:36,570 I got it. 631 00:40:37,570 --> 00:40:40,280 Okay. Yeah, good. Then you watch the ball. 632 00:40:41,070 --> 00:40:43,950 Swing through it just like this. All right, good. Good, good. 633 00:40:45,570 --> 00:40:46,716 Yep. That was good. That was good. 634 00:40:46,740 --> 00:40:47,740 (LAUGHING) 635 00:40:47,830 --> 00:40:49,330 - Like that? - Yeah. 636 00:40:49,580 --> 00:40:51,750 Okay, I'm gonna toss a couple to you, ready? 637 00:40:53,000 --> 00:40:54,000 (CLEARS THROAT) 638 00:40:54,170 --> 00:40:55,250 Okay, you ready? 639 00:40:55,380 --> 00:40:56,420 No. 640 00:40:56,630 --> 00:40:58,050 Well, too bad. Here it comes. 641 00:40:58,550 --> 00:40:59,710 (EFFORT GRUNT) 642 00:41:01,170 --> 00:41:02,970 It's okay, it's your first time ever. 643 00:41:05,590 --> 00:41:06,640 (BALL HITS FENCE) 644 00:41:06,760 --> 00:41:08,220 I cannot do this. 645 00:41:08,260 --> 00:41:11,180 Look, just focus. Just watch the ball all the way into the bat. 646 00:41:11,270 --> 00:41:12,390 (EXHALES SHARPLY) 647 00:41:12,480 --> 00:41:14,770 And keep your feet on the ground when you swing. 648 00:41:15,860 --> 00:41:17,480 - Ready? - Yes! 649 00:41:20,650 --> 00:41:21,650 (CRACKS) 650 00:41:22,320 --> 00:41:23,320 (GROANS) 651 00:41:23,990 --> 00:41:24,990 Oh, my God. 652 00:41:31,620 --> 00:41:32,830 Is that better? 653 00:41:35,420 --> 00:41:37,080 (LAUGHS) Um... 654 00:41:39,960 --> 00:41:43,130 Yeah, it is. It's amazing. 655 00:41:46,180 --> 00:41:47,470 How do you do that? 656 00:41:48,970 --> 00:41:50,770 This is the pressure point for... 657 00:41:51,680 --> 00:41:53,730 that area. 658 00:41:53,810 --> 00:41:55,600 (BOTH LAUGHING) 659 00:41:57,610 --> 00:42:00,190 When the ball hit you, your chi... 660 00:42:00,320 --> 00:42:02,360 (INHALES AND EXHALES) 661 00:42:02,990 --> 00:42:03,990 was disturbed. 662 00:42:05,280 --> 00:42:06,780 - My chi? - Yes. 663 00:42:07,160 --> 00:42:09,080 This brings it back into balance. 664 00:42:13,330 --> 00:42:14,540 You will feel better now. 665 00:42:19,000 --> 00:42:20,500 How do you know how to do that? 666 00:42:22,420 --> 00:42:24,590 I studied Chinese medicine at home. 667 00:42:26,090 --> 00:42:29,300 I came here, hoping to learn western medicine 668 00:42:29,720 --> 00:42:31,310 at a great university. 669 00:42:33,970 --> 00:42:34,980 It's my dream. 670 00:42:42,070 --> 00:42:43,900 (CLANGING) 671 00:42:48,200 --> 00:42:49,320 Wait, wait, wait! 672 00:42:49,700 --> 00:42:54,750 (SPEAKING IN CANTONESE) 673 00:42:55,410 --> 00:42:57,920 You changed, didn't you? Where is the money? 674 00:42:58,580 --> 00:43:03,000 (SPEAKING IN CANTONESE) 675 00:43:03,090 --> 00:43:05,720 (LADY SCREAMING) 676 00:43:09,680 --> 00:43:10,890 (GRUNTS) 677 00:43:32,830 --> 00:43:34,350 (THRILLING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 678 00:43:41,750 --> 00:43:43,750 (ECG BEEPING) 679 00:43:47,800 --> 00:43:48,800 BRUCE LEE : How bad? 680 00:43:50,260 --> 00:43:52,300 He's in bad shape but they said he'll live. 681 00:43:52,470 --> 00:43:54,100 They busted up his Mom's business. 682 00:43:55,680 --> 00:43:56,680 Why? 683 00:43:56,770 --> 00:43:59,440 Because he didn't want to pay any boss any street tax. 684 00:44:01,440 --> 00:44:03,940 This is Chenghu town, that was dumb. 685 00:44:04,150 --> 00:44:06,030 He did it because of you, because you don't pay. 686 00:44:07,110 --> 00:44:09,110 Well, that's different, they don't bug me for it. 687 00:44:09,200 --> 00:44:10,200 Why not? 688 00:44:12,620 --> 00:44:15,450 When I was a kid in Hong Kong, I got in fights all the time. 689 00:44:15,660 --> 00:44:17,540 That's why my Dad started me in Kung Fu. 690 00:44:18,540 --> 00:44:21,920 When I was 16, I got in a fight with this bad-ass kid at school. 691 00:44:22,290 --> 00:44:24,420 I beat the crap out of him, I broke his leg. 692 00:44:25,800 --> 00:44:27,760 Turns out he's the son of a Chenghu town boss. 693 00:44:29,970 --> 00:44:33,140 They tried to put a contract on me, so my Dad had to make a deal with them. 694 00:44:33,760 --> 00:44:34,930 Sent me to America. 695 00:44:36,810 --> 00:44:37,890 If they leave me alone, 696 00:44:39,560 --> 00:44:40,640 I leave them alone. 697 00:44:44,770 --> 00:44:47,150 Auntie Blossom has these girls at China Gate. 698 00:44:47,650 --> 00:44:49,490 - Her Bi Nus they're called. - Yeah, I know. 699 00:44:49,690 --> 00:44:52,570 The triads trick 'em into coming to America, they never let 'em go. 700 00:44:55,240 --> 00:44:56,240 I met one of them. 701 00:44:56,660 --> 00:44:58,860 And I don't want that happening to her, can you help me? 702 00:45:01,290 --> 00:45:02,290 You want my advice? 703 00:45:04,170 --> 00:45:05,170 Leave her alone. 704 00:45:09,510 --> 00:45:10,990 STEVE : What do you think I should do? 705 00:45:13,470 --> 00:45:16,300 You should speak about this with your Sifu. 706 00:45:16,430 --> 00:45:18,510 Yeah, Sifu Lee said she's not his problem. 707 00:45:20,810 --> 00:45:22,730 Master Wong, I know this is not your fight. 708 00:45:23,890 --> 00:45:26,310 But, maybe they'll listen to someone like you. 709 00:45:31,650 --> 00:45:34,030 I'm sorry, Mr. McKee. 710 00:45:35,410 --> 00:45:36,410 I told you... 711 00:45:37,530 --> 00:45:38,910 I came to wash dishes. 712 00:45:38,990 --> 00:45:40,310 Yeah, how long you gonna do that? 713 00:45:42,960 --> 00:45:44,040 Until they're all done. 714 00:45:45,790 --> 00:45:47,070 But they're never gonna be done. 715 00:45:48,040 --> 00:45:50,380 Precisely, like your Bi Nu. 716 00:45:51,130 --> 00:45:52,970 My debt will never be repaid. 717 00:45:54,220 --> 00:45:56,890 Every dirty dish reminds me of my sin. 718 00:45:57,970 --> 00:46:01,810 But I must wash them until my soul is clean. 719 00:46:05,560 --> 00:46:07,860 You know, Sifu Lee was right, you are irrelevant. 720 00:46:08,980 --> 00:46:11,166 You're supposed to be some great teacher but all you care about 721 00:46:11,190 --> 00:46:12,190 is yourself... 722 00:46:12,530 --> 00:46:13,530 and penance. 723 00:46:18,490 --> 00:46:21,080 (SOMBER INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 724 00:46:25,580 --> 00:46:26,580 WONG : Once... 725 00:46:27,670 --> 00:46:28,670 in China, 726 00:46:31,340 --> 00:46:34,050 there was a demonstration match between myself... 727 00:46:34,840 --> 00:46:35,970 and a Tai Chi master. 728 00:46:38,930 --> 00:46:40,010 I knew I was losing... 729 00:46:40,850 --> 00:46:42,310 in front of all the monks. 730 00:46:46,600 --> 00:46:49,110 My pride overcame my discipline. 731 00:46:52,440 --> 00:46:54,030 I used a very lethal kick 732 00:46:54,490 --> 00:46:55,490 called the Mong Shan. 733 00:46:56,570 --> 00:46:57,570 (GRUNTS IN PAIN) 734 00:46:59,320 --> 00:47:00,870 (GASPING) 735 00:47:05,830 --> 00:47:06,830 I nearly killed him. 736 00:47:09,960 --> 00:47:11,290 He will never fight again. 737 00:47:12,380 --> 00:47:13,800 You were just defending yourself. 738 00:47:13,840 --> 00:47:15,550 It was a demonstration! 739 00:47:16,420 --> 00:47:18,300 Full contact was prohibited. 740 00:47:20,850 --> 00:47:23,310 But I could not bear to be humiliated. 741 00:47:25,470 --> 00:47:27,180 You were just following your style, 742 00:47:27,310 --> 00:47:28,640 using your technique. 743 00:47:28,690 --> 00:47:30,400 Technique is a trap. 744 00:47:31,110 --> 00:47:33,400 Style is a prison. 745 00:47:34,230 --> 00:47:36,280 That is what I tried to tell Lee Jun-fan. 746 00:47:36,940 --> 00:47:39,280 Kung Fu is meant to liberate. 747 00:47:39,360 --> 00:47:40,820 If it's meant to liberate, 748 00:47:41,660 --> 00:47:43,240 help me liberate Xiulan. 749 00:47:46,700 --> 00:47:49,670 Are you prepared to risk your life to help her? 750 00:47:52,920 --> 00:47:54,750 Show me your attacks. 751 00:47:56,670 --> 00:47:58,420 (LAUGHS NERVOUSLY) Right here? 752 00:47:59,180 --> 00:48:00,180 Yes. 753 00:48:06,220 --> 00:48:07,220 Attack me. 754 00:48:08,350 --> 00:48:09,350 Okay. 755 00:48:11,150 --> 00:48:12,350 (GRUNTS) 756 00:48:20,150 --> 00:48:21,530 (PANTING) 757 00:48:21,860 --> 00:48:24,160 You are expending a great deal of energy, 758 00:48:24,620 --> 00:48:25,870 I'm expending none. 759 00:48:26,870 --> 00:48:28,200 Because you keep moving. 760 00:48:28,290 --> 00:48:29,530 Because I don't want to be hit. 761 00:48:31,250 --> 00:48:33,460 Now, I will stand still, 762 00:48:34,210 --> 00:48:36,380 you punch me in the face. 763 00:48:38,420 --> 00:48:40,170 - I can't. - Why not? 764 00:48:40,260 --> 00:48:42,460 'Cause you're Wong Jack Man, I won't be able to hit you. 765 00:48:43,050 --> 00:48:44,050 Lesson number one: 766 00:48:45,140 --> 00:48:46,260 Know your opponent. 767 00:48:47,310 --> 00:48:50,060 I promise I will not defend myself. 768 00:48:50,270 --> 00:48:51,980 Now, hit me. 769 00:48:54,730 --> 00:48:56,270 - No. - Why not? 770 00:48:56,360 --> 00:48:57,650 'Cause it won't be fair. 771 00:48:59,690 --> 00:49:00,900 Lesson number two: 772 00:49:01,610 --> 00:49:02,780 Know yourself. 773 00:49:03,740 --> 00:49:06,910 If you know yourself and then you know your opponent, 774 00:49:07,330 --> 00:49:10,790 you need not fear the outcome of a thousand battles. 775 00:49:11,830 --> 00:49:13,620 In those two principles 776 00:49:14,170 --> 00:49:15,920 you have the whole of Kung Fu. 777 00:49:17,210 --> 00:49:19,000 And the rest is just... 778 00:49:20,260 --> 00:49:21,260 eternity. 779 00:49:22,090 --> 00:49:24,090 (VALIANT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 780 00:49:30,470 --> 00:49:31,480 BRUCE LEE : Steve. 781 00:49:35,770 --> 00:49:37,110 Haven't seen you in a while. 782 00:49:39,360 --> 00:49:40,600 You've been training with Wong. 783 00:49:41,940 --> 00:49:42,950 Yeah. 784 00:49:45,360 --> 00:49:46,700 Are you tired of my method? 785 00:49:50,540 --> 00:49:52,410 Master Wong is helping me with Xiulan. 786 00:49:53,460 --> 00:49:54,460 I'll be back. 787 00:49:55,460 --> 00:49:57,210 A man can't have two masters, Steve. 788 00:49:58,500 --> 00:49:59,500 Good luck. 789 00:50:02,800 --> 00:50:03,800 Good luck with the movie. 790 00:50:04,340 --> 00:50:05,340 Yeah. 791 00:50:06,550 --> 00:50:08,190 We're getting some pretty good buzz on it. 792 00:50:08,970 --> 00:50:11,470 There's even talk about me doing Kung Fu for a new TV show, 793 00:50:12,020 --> 00:50:13,020 The Green Hornet. 794 00:50:13,140 --> 00:50:14,190 (EXHALES) 795 00:50:14,810 --> 00:50:17,440 Master Wong thinks Kung Fu doesn't belong on television. 796 00:50:18,400 --> 00:50:19,400 Of course not. 797 00:50:20,150 --> 00:50:22,570 He wants to keep it bottled up in the monasteries in China. 798 00:50:24,320 --> 00:50:25,716 That's why he doesn't want to fight me. 799 00:50:25,740 --> 00:50:27,030 He says it isn't necessary. 800 00:50:27,160 --> 00:50:28,160 Face it, Mac. 801 00:50:28,990 --> 00:50:29,990 Wong's afraid of me. 802 00:50:30,080 --> 00:50:31,290 (EXHALES SOFTLY) 803 00:50:33,620 --> 00:50:35,380 Sifu, thank you for everything you taught me. 804 00:50:36,210 --> 00:50:37,210 Don't mention it. 805 00:50:38,420 --> 00:50:39,420 Oh, and Mac, 806 00:50:40,750 --> 00:50:41,750 tell Wong... 807 00:50:42,760 --> 00:50:44,170 if he ever works up the courage 808 00:50:45,260 --> 00:50:47,390 I'll take him on anywhere, anytime. 809 00:50:51,180 --> 00:50:52,390 (SIGHS) 810 00:50:58,850 --> 00:51:00,230 (SLOW EXHALE) 811 00:51:09,030 --> 00:51:10,910 I told him to Kung Fu no more. 812 00:51:11,620 --> 00:51:12,910 Send him back to school. 813 00:51:13,740 --> 00:51:14,750 He accountant. 814 00:51:15,250 --> 00:51:17,250 Do something useful for a change. 815 00:51:23,920 --> 00:51:26,220 (SINISTER INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 816 00:51:34,720 --> 00:51:38,230 I believe you are friend of Wong Jack Man. 817 00:51:45,650 --> 00:51:46,650 Mr. McKee. 818 00:51:47,990 --> 00:51:48,990 What is it? 819 00:51:50,450 --> 00:51:52,580 Auntie Blossom said if you fight Sifu Lee 820 00:51:53,280 --> 00:51:54,790 she'll release Xiulan Quan. 821 00:51:59,290 --> 00:52:00,420 (SIGHS) 822 00:52:00,500 --> 00:52:01,750 I wish I could help. 823 00:52:01,830 --> 00:52:03,040 Xiulan's being held prisoner. 824 00:52:04,250 --> 00:52:07,130 Look, I know you came here to do your penance. 825 00:52:08,130 --> 00:52:10,720 But she's being punished and she hasn't done anything wrong. 826 00:52:11,930 --> 00:52:14,446 You said you didn't want to be baited into a fight with no purpose, 827 00:52:14,470 --> 00:52:17,430 now you have the power to free a completely innocent person. 828 00:52:19,020 --> 00:52:21,190 Isn't that more important than washing dishes? 829 00:52:23,770 --> 00:52:25,440 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 830 00:52:25,780 --> 00:52:29,280 This is not karate, ladies. This is Kung Fu. 831 00:52:30,740 --> 00:52:33,950 You're not training for the Olympics, you're training for the street. 832 00:52:35,030 --> 00:52:38,620 So what are you gonna do when a badass comes at you in an alley? 833 00:52:38,910 --> 00:52:41,120 ALL : Kick ass. Kick ass. 834 00:52:41,210 --> 00:52:43,380 (CHANTING) 835 00:52:50,130 --> 00:52:51,130 Master Wong. 836 00:52:53,720 --> 00:52:56,810 So what do you do when a badass comes at you in an alley? 837 00:52:59,020 --> 00:53:00,480 You must ask yourself... 838 00:53:01,390 --> 00:53:02,690 why is he doing that. 839 00:53:03,730 --> 00:53:05,650 He's fighting against the world. 840 00:53:06,320 --> 00:53:07,690 He's on the wrong path. 841 00:53:08,860 --> 00:53:09,990 But what you do? 842 00:53:11,320 --> 00:53:12,820 The role of a Sifu 843 00:53:12,990 --> 00:53:15,740 is to bring him into harmony with the world... 844 00:53:16,660 --> 00:53:18,120 and with himself. 845 00:53:18,700 --> 00:53:20,160 Suppose he's trying to kill you. 846 00:53:21,620 --> 00:53:22,790 Then I suppose... 847 00:53:23,620 --> 00:53:24,920 you kick his ass. 848 00:53:25,500 --> 00:53:30,090 But having done that, you offer him the possibility of enlightenment. 849 00:53:31,170 --> 00:53:32,170 If he refuses? 850 00:53:32,840 --> 00:53:34,180 You have failed him. 851 00:53:34,840 --> 00:53:36,140 And yourself. 852 00:53:37,010 --> 00:53:38,930 Have you come to offer me enlightenment? 853 00:53:43,980 --> 00:53:44,980 I have come... 854 00:53:45,810 --> 00:53:47,270 to accept your challenge. 855 00:53:51,400 --> 00:53:53,360 (GRIPPING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 856 00:53:55,360 --> 00:53:57,450 (PEOPLE CLAMORING) 857 00:54:38,570 --> 00:54:40,490 I have been given permission to speak with you. 858 00:54:40,580 --> 00:54:42,290 Auntie Blossom is gonna let you go. 859 00:54:43,330 --> 00:54:44,330 Why? 860 00:54:45,160 --> 00:54:46,710 I gave her something she wanted. 861 00:54:48,710 --> 00:54:50,750 But what about the other girls? 862 00:54:51,420 --> 00:54:52,760 They're like my sisters now. 863 00:55:07,520 --> 00:55:09,360 BRUCE LEE : Oh, hey, Mac. Come on in. 864 00:55:16,240 --> 00:55:18,360 I figure you're training with Wong full time. 865 00:55:19,870 --> 00:55:20,870 I am. 866 00:55:20,950 --> 00:55:23,580 Well, a teacher doesn't give you the truth, 867 00:55:24,330 --> 00:55:27,050 he only points you to a truth that you have to find out for yourself. 868 00:55:27,460 --> 00:55:30,080 If I pointed you to Wong Jack Man, that's okay. 869 00:55:31,630 --> 00:55:32,670 Is he ready for the fight? 870 00:55:33,210 --> 00:55:34,210 I think so. 871 00:55:34,340 --> 00:55:36,130 Well, he better be. 872 00:55:36,800 --> 00:55:39,760 Chinatown made me the heavy favorite, they're like Wong in Hong Kong, but 873 00:55:40,340 --> 00:55:41,350 he sets even money. 874 00:55:43,060 --> 00:55:44,180 You gonna bet on the fight? 875 00:55:44,270 --> 00:55:45,390 I don't know yet. 876 00:55:45,810 --> 00:55:47,770 Wong's a saint, I'm the street. 877 00:55:48,020 --> 00:55:49,600 Never bet against the street. 878 00:55:50,520 --> 00:55:53,690 Master Wong wanted me to speak to you about the terms of the fight. 879 00:56:00,360 --> 00:56:01,410 You're his second now? 880 00:56:03,280 --> 00:56:04,290 Yeah. 881 00:56:04,830 --> 00:56:05,830 What does he want? 882 00:56:07,120 --> 00:56:09,540 No kicks to the face or groin, no eye-jabs. 883 00:56:09,790 --> 00:56:11,430 Does he want to play a Strauss Waltz, too? 884 00:56:11,460 --> 00:56:13,710 In return he agrees not to use his kicks. 885 00:56:19,510 --> 00:56:20,510 I finally get it. 886 00:56:20,930 --> 00:56:23,326 He must've used his Mon Shan on some old head at the Shaolin. 887 00:56:23,350 --> 00:56:24,510 No, not at the Shaolin. 888 00:56:24,560 --> 00:56:26,850 At a demonstration against a Tai Chi master. 889 00:56:27,270 --> 00:56:28,270 Did he kill him? 890 00:56:29,770 --> 00:56:30,770 Almost. 891 00:56:31,270 --> 00:56:33,520 That'll get you washing dishes at the Jackson Cafe. 892 00:56:36,690 --> 00:56:37,690 You tell Wong this... 893 00:56:38,030 --> 00:56:39,820 no rules, no holds barred. 894 00:56:39,900 --> 00:56:41,610 No limits, you guys'd kill each other. 895 00:56:41,700 --> 00:56:43,280 Then he'll have to concede before that. 896 00:56:44,660 --> 00:56:45,910 You know, I was thinking 897 00:56:46,200 --> 00:56:50,460 San Francisco Civic. Sell tickets, pack the house, press, TV... 898 00:56:50,540 --> 00:56:52,120 You said anywhere, anytime. 899 00:56:55,090 --> 00:56:56,210 Where does he want to fight? 900 00:56:56,670 --> 00:56:59,800 He's been training at a warehouse down by the docks, he wants it up there. 901 00:57:01,970 --> 00:57:04,890 Maybe I'll open a noodle stand, make a few bucks on the side. 902 00:57:04,930 --> 00:57:06,430 No more than a dozen witnesses. 903 00:57:12,560 --> 00:57:13,560 Fair enough. 904 00:57:13,940 --> 00:57:14,940 (CLANKING) 905 00:57:15,110 --> 00:57:16,110 We'll do it his way. 906 00:57:16,860 --> 00:57:17,940 But you let him know... 907 00:57:18,650 --> 00:57:20,850 I want the results published for the whole world to see. 908 00:57:23,990 --> 00:57:25,910 (INDISTINCT CHATTER) 909 00:57:27,950 --> 00:57:32,670 (SPEAKING CANTONESE) 910 00:57:35,250 --> 00:57:37,750 We're so pleased how you set this all up, Marge. 911 00:57:38,750 --> 00:57:39,960 A promise is a promise. 912 00:57:40,510 --> 00:57:41,920 How about a drink for my Dad? 913 00:57:42,260 --> 00:57:43,680 Of course, please. 914 00:57:44,680 --> 00:57:47,640 The handle in Hong Kong just cracked 12 million. 915 00:57:48,010 --> 00:57:49,430 You did a good job, Margie. 916 00:57:49,720 --> 00:57:51,480 Thank you. What would you like? 917 00:58:07,030 --> 00:58:08,830 I am far from Shaolin... 918 00:58:09,740 --> 00:58:11,370 except for that word. 919 00:58:14,790 --> 00:58:17,030 Fight's tomorrow, Master Wong. You should get some sleep. 920 00:58:20,460 --> 00:58:21,960 Whatever happens, 921 00:58:22,590 --> 00:58:24,220 your Xiulan will be free. 922 00:58:26,970 --> 00:58:28,446 She doesn't want to leave unless the other Bi Nu 923 00:58:28,470 --> 00:58:29,470 are freed as well. 924 00:58:31,520 --> 00:58:33,390 She's a very noble person. 925 00:58:34,140 --> 00:58:35,190 You have chosen well. 926 00:58:37,730 --> 00:58:39,440 But I must tell you, Mr. McKee, 927 00:58:40,690 --> 00:58:42,150 I am not fighting for her, 928 00:58:43,240 --> 00:58:44,240 or for you, 929 00:58:45,030 --> 00:58:46,280 or for myself, 930 00:58:47,990 --> 00:58:49,780 Lee Jun-fan was correct. 931 00:58:50,910 --> 00:58:52,120 He is the future. 932 00:58:53,290 --> 00:58:55,290 He will bring Kung Fu to the world. 933 00:58:56,330 --> 00:58:57,580 I can see that now. 934 00:58:58,830 --> 00:59:01,750 He has talent. Great talent. 935 00:59:02,670 --> 00:59:03,840 And ambition. 936 00:59:05,670 --> 00:59:08,340 But what sort of Kung Fu will he bring to the world, 937 00:59:09,640 --> 00:59:12,640 an angry thing? A hurtful thing? 938 00:59:13,390 --> 00:59:14,730 A thing to be bought... 939 00:59:15,180 --> 00:59:16,190 and sold? 940 00:59:17,520 --> 00:59:18,850 Unless... 941 00:59:20,650 --> 00:59:21,650 Unless what? 942 00:59:23,530 --> 00:59:24,690 Unless... 943 00:59:26,860 --> 00:59:28,860 he's willing to be reborn. 944 00:59:34,540 --> 00:59:36,580 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 945 00:59:47,050 --> 00:59:48,050 You worried? 946 00:59:48,880 --> 00:59:50,850 - About tomorrow? - Aren't you? 947 00:59:53,600 --> 00:59:55,890 Bruce, just protect yourself. 948 00:59:56,560 --> 00:59:57,560 Seriously. 949 00:59:58,940 --> 01:00:00,770 Wong's the one who better protect himself. 950 01:00:04,650 --> 01:00:06,570 (RAIN PATTERING) 951 01:00:09,450 --> 01:00:11,660 (MYSTICAL INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 952 01:00:25,960 --> 01:00:27,720 I heard you nearly killed Wang Biao. 953 01:00:32,720 --> 01:00:33,970 You think you can kill me? 954 01:00:35,970 --> 01:00:37,930 I have no desire to do so. 955 01:00:43,230 --> 01:00:44,690 Then you just killed yourself. 956 01:00:51,410 --> 01:00:52,450 (GRUNTS) 957 01:00:59,710 --> 01:01:01,750 (HEART BEATING) 958 01:01:15,640 --> 01:01:17,890 (EXCLAIMING) 959 01:01:21,310 --> 01:01:22,900 (GRIPPING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 960 01:01:34,490 --> 01:01:35,990 (BOTH GRUNTING) 961 01:02:16,450 --> 01:02:17,910 Why don't you stand and fight? 962 01:02:19,240 --> 01:02:21,580 Because that is what you want me to do. 963 01:02:23,660 --> 01:02:24,960 (EFFORT GRUNT) 964 01:02:36,930 --> 01:02:39,430 (MUSIC SLOWS DOWN) 965 01:02:51,400 --> 01:02:53,900 (INAUDIBLE) 966 01:03:01,200 --> 01:03:02,410 (GROANS) 967 01:03:12,920 --> 01:03:14,420 (YELLS) 968 01:03:27,690 --> 01:03:29,400 (BOTH EXCLAIMING) 969 01:04:04,970 --> 01:04:07,100 (VALIANT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 970 01:04:15,650 --> 01:04:17,150 (BOTH GRUNTING) 971 01:04:27,830 --> 01:04:29,170 These stairs go nowhere. 972 01:04:31,330 --> 01:04:32,540 Like your style. 973 01:04:33,500 --> 01:04:34,960 (INTENSE MUSIC PLAYING) 974 01:04:40,930 --> 01:04:42,050 You've reached the end. 975 01:04:43,680 --> 01:04:45,010 So have you. 976 01:04:46,520 --> 01:04:48,270 (FLUTE MUSIC PLAYING) 977 01:05:15,130 --> 01:05:17,460 (LILTING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 978 01:05:26,680 --> 01:05:29,890 Now you begin to exceed your limits. 979 01:05:37,190 --> 01:05:38,190 What limits? 980 01:05:44,030 --> 01:05:45,570 (GRIPPING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 981 01:05:45,700 --> 01:05:47,240 (BOTH EXCLAIMING) 982 01:05:54,670 --> 01:05:55,710 (GROANS) 983 01:06:14,190 --> 01:06:15,980 (GRAVE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 984 01:06:27,780 --> 01:06:28,950 (EFFORT GRUNT) 985 01:06:33,540 --> 01:06:34,540 It's over. 986 01:06:36,040 --> 01:06:37,250 Not unless you kill me. 987 01:06:38,250 --> 01:06:39,920 (GRIPPING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 988 01:06:42,590 --> 01:06:44,380 (BOTH GRUNTING) 989 01:07:26,090 --> 01:07:28,590 (MYSTICAL INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 990 01:07:37,560 --> 01:07:38,980 (GRUNTS) 991 01:07:46,070 --> 01:07:47,860 (MUSIC SLOWS DOWN) 992 01:08:39,330 --> 01:08:40,330 Who won? 993 01:08:42,540 --> 01:08:43,920 Which of you won? 994 01:08:46,420 --> 01:08:48,260 (SPEAKING CANTONESE) 995 01:08:55,310 --> 01:08:56,310 (SPEAKING IN CANTONESE) 996 01:09:00,100 --> 01:09:03,770 MAN : We're holding $ 15,000,000 in bets and we cannot pay off. 997 01:09:04,820 --> 01:09:07,230 You force one of them to admit he lost. 998 01:09:07,610 --> 01:09:08,860 You got 24 hours. 999 01:09:21,620 --> 01:09:23,080 At least your face is okay. 1000 01:09:23,290 --> 01:09:24,840 We can still get you on TV. 1001 01:09:28,510 --> 01:09:29,510 It took too long. 1002 01:09:32,130 --> 01:09:33,140 But you beat him. 1003 01:09:36,180 --> 01:09:37,680 When he had me in a headlock... 1004 01:09:39,350 --> 01:09:40,430 he could've killed me. 1005 01:09:41,310 --> 01:09:42,310 What'd he say to you? 1006 01:09:46,940 --> 01:09:47,940 "Do you understand?" 1007 01:09:49,650 --> 01:09:50,650 Understand what? 1008 01:09:58,490 --> 01:09:59,660 (DOOR OPENING) 1009 01:10:05,750 --> 01:10:07,340 (SPEAKING CANTONESE) 1010 01:10:39,830 --> 01:10:41,870 Your soul belongs to others. 1011 01:10:44,330 --> 01:10:46,000 You better hope I get my winner. 1012 01:10:48,130 --> 01:10:50,920 Or your body will belong to others. 1013 01:10:58,930 --> 01:11:00,470 (DOOR CLOSES) 1014 01:11:10,190 --> 01:11:11,190 There's no winner. 1015 01:11:11,280 --> 01:11:14,030 I know. I'll find the money to help Xiulan buy her way out. 1016 01:11:14,400 --> 01:11:16,360 Too late. There's more at stake now. 1017 01:11:17,240 --> 01:11:19,240 If you don't get me a winner by midnight tonight... 1018 01:11:19,990 --> 01:11:21,790 Quan Xiulan will be sold to one of the houses. 1019 01:11:27,250 --> 01:11:29,090 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1020 01:11:32,090 --> 01:11:33,840 (MOTOR CYCLE APPROACHING) 1021 01:11:36,680 --> 01:11:38,010 (ENGINE REVVING) 1022 01:11:45,270 --> 01:11:46,270 Mr. McKee. 1023 01:11:47,940 --> 01:11:48,940 I'm sorry... 1024 01:11:49,940 --> 01:11:51,650 if I have caused you trouble. 1025 01:11:52,610 --> 01:11:55,110 It seems I have caused a great deal of trouble. 1026 01:11:56,450 --> 01:11:59,030 I came here in a spirit of humility... 1027 01:11:59,450 --> 01:12:02,240 in an effort to disappear. 1028 01:12:03,830 --> 01:12:04,830 And now... 1029 01:12:05,450 --> 01:12:07,290 could I have failed more completely? 1030 01:12:07,460 --> 01:12:08,620 You won that fight. 1031 01:12:08,670 --> 01:12:10,080 It is not that simple. 1032 01:12:11,090 --> 01:12:13,460 My intentions was to teach Lee Jun-fan 1033 01:12:13,550 --> 01:12:15,510 that his attitude is irreverent 1034 01:12:15,670 --> 01:12:17,970 and his style is inadequate. 1035 01:12:19,800 --> 01:12:23,350 If, in defeating him, I drive him further in that direction, 1036 01:12:23,890 --> 01:12:25,140 then I have lost. 1037 01:12:25,850 --> 01:12:28,810 If, in losing to him, I change his direction, 1038 01:12:29,350 --> 01:12:30,480 then I have won. 1039 01:12:31,810 --> 01:12:33,150 Do you understand? 1040 01:12:33,230 --> 01:12:34,610 We're not in a monastery in China. 1041 01:12:35,360 --> 01:12:36,440 This is America. 1042 01:12:36,860 --> 01:12:38,466 And in America we have winners and losers, 1043 01:12:38,490 --> 01:12:40,990 and right now we need a winner and a loser. 1044 01:12:41,160 --> 01:12:43,200 Life is not always that easy. 1045 01:12:43,330 --> 01:12:44,990 You know whose life is not gonna be easy? 1046 01:12:45,490 --> 01:12:50,170 Xiulan. Let me declare that you won, please. 1047 01:12:51,790 --> 01:12:53,420 It would make no difference. 1048 01:12:53,790 --> 01:12:55,800 Bruce Lee will never accept that. 1049 01:12:55,880 --> 01:12:57,170 Then will you say that you lost? 1050 01:12:57,260 --> 01:12:58,510 I cannot. 1051 01:12:59,010 --> 01:13:00,470 Not until I know I have won. 1052 01:13:00,550 --> 01:13:02,010 What about Xiulan? 1053 01:13:04,510 --> 01:13:07,220 That is a matter for you to decide. 1054 01:13:10,980 --> 01:13:14,190 Mac, I'm sorry, I just... I don't think there's anything you can do. 1055 01:13:20,530 --> 01:13:22,370 I'm gonna go down there and get her out myself. 1056 01:13:22,870 --> 01:13:25,216 Just right before lunch, she'll be setting up the dining room... 1057 01:13:25,240 --> 01:13:26,766 What happens if those triads guys see you first? 1058 01:13:26,790 --> 01:13:28,886 - Well, do you have any idea... - Yeah, wait a few days, I... 1059 01:13:28,910 --> 01:13:30,870 - She's not gonna be there in a few days. - Steve! 1060 01:13:31,000 --> 01:13:32,330 - Steve! - What? 1061 01:13:34,710 --> 01:13:36,030 You're gonna get yourself killed. 1062 01:13:41,260 --> 01:13:44,350 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1063 01:13:54,270 --> 01:13:56,320 (TELEPHONE RINGING) 1064 01:14:02,240 --> 01:14:04,070 (DISHES CLATTERING) 1065 01:14:15,210 --> 01:14:16,670 I thought you were a dishwasher. 1066 01:14:21,300 --> 01:14:22,300 I was promoted. 1067 01:14:27,100 --> 01:14:28,100 Why are we at war? 1068 01:14:30,060 --> 01:14:31,140 You are at war. 1069 01:14:32,100 --> 01:14:33,100 I am not. 1070 01:14:34,900 --> 01:14:36,770 Certainly seemed like we were yesterday. 1071 01:14:41,570 --> 01:14:42,570 How may I help you? 1072 01:14:44,820 --> 01:14:47,370 I just got a call from one of my students, Vinnie Wei, 1073 01:14:47,660 --> 01:14:48,740 Steve McKee's friend. 1074 01:14:50,240 --> 01:14:53,370 McKee's over at the China Gate, taking on the Chenghu town by himself. 1075 01:14:54,210 --> 01:14:55,210 Over a girl. 1076 01:14:56,790 --> 01:14:57,790 He'll get killed. 1077 01:15:00,590 --> 01:15:04,470 Then, he has found something he's willing to die for. 1078 01:15:06,180 --> 01:15:07,180 Wong Sifu, 1079 01:15:08,970 --> 01:15:10,560 whatever went down between us... 1080 01:15:11,890 --> 01:15:14,310 he's your toadae and he's my toadae. 1081 01:15:15,310 --> 01:15:16,520 He's our responsibility. 1082 01:15:18,230 --> 01:15:19,230 Meaning what? 1083 01:15:20,730 --> 01:15:22,410 Meaning we shouldn't be just standing here. 1084 01:15:24,150 --> 01:15:25,150 But you said... 1085 01:15:26,570 --> 01:15:28,280 it is not your problem. 1086 01:15:30,620 --> 01:15:31,620 What has changed? 1087 01:15:38,330 --> 01:15:39,340 Everything. 1088 01:15:47,470 --> 01:15:48,640 (TURNS OFF ENGINE) 1089 01:15:55,680 --> 01:15:57,100 Hey, who won the fight? 1090 01:15:57,980 --> 01:15:59,150 Got an answer, asshole? 1091 01:15:59,190 --> 01:16:00,360 Yeah, I got an answer. 1092 01:16:00,940 --> 01:16:02,020 (GROANS) 1093 01:16:19,250 --> 01:16:20,420 (GRUNTING) 1094 01:16:37,810 --> 01:16:40,060 (COUGHING) 1095 01:16:48,110 --> 01:16:49,990 (CAR APPROACHING) 1096 01:17:02,330 --> 01:17:03,460 (SOFT GROAN) 1097 01:17:11,970 --> 01:17:13,690 You're great advertisement for our training. 1098 01:17:14,350 --> 01:17:15,470 (WEAKLY) I'm fine. 1099 01:17:18,770 --> 01:17:19,770 Please... 1100 01:17:20,310 --> 01:17:21,310 just stay here. 1101 01:17:24,940 --> 01:17:26,530 No, no, no. No more trouble. 1102 01:17:29,950 --> 01:17:32,110 (SPEAKING CANTONESE) 1103 01:17:38,450 --> 01:17:39,460 Beat it. 1104 01:17:41,540 --> 01:17:42,960 What do you say, Master Wong? 1105 01:17:44,380 --> 01:17:45,380 Shall we beat it? 1106 01:17:49,470 --> 01:17:51,130 (MEN GROANING) 1107 01:17:52,390 --> 01:17:54,220 (ROCK MUSIC PLAYING) 1108 01:18:22,500 --> 01:18:23,920 (YELLING) 1109 01:18:28,380 --> 01:18:29,920 (ALL EXCLAIMING) 1110 01:18:41,850 --> 01:18:43,640 (KUNG FU CRY) 1111 01:18:53,030 --> 01:18:54,200 (GROANS) 1112 01:18:55,740 --> 01:18:56,870 - (YELLS) - (SCREAMS) 1113 01:18:57,370 --> 01:18:58,990 (GROANING) 1114 01:19:07,710 --> 01:19:08,710 (YELLS) 1115 01:19:34,900 --> 01:19:36,660 (THRILLING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 1116 01:19:39,160 --> 01:19:40,450 (GRUNTING) 1117 01:20:24,410 --> 01:20:26,000 (SPEAKING CANTONESE) 1118 01:20:26,870 --> 01:20:28,500 Now we settle unfinished business. 1119 01:20:29,290 --> 01:20:30,290 I'll make it quick. 1120 01:20:40,930 --> 01:20:42,560 (BOTH YELLING) 1121 01:20:50,440 --> 01:20:51,440 (GROANS) 1122 01:20:54,320 --> 01:20:55,860 (EPIC INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 1123 01:21:18,970 --> 01:21:19,970 (SPITS) 1124 01:21:24,890 --> 01:21:26,560 (GRUNTING) 1125 01:21:43,910 --> 01:21:45,200 (SCREAMS) 1126 01:22:00,630 --> 01:22:02,350 Did I ever show you my one-inch punch, Tony? 1127 01:22:12,140 --> 01:22:13,150 One-inch punch? 1128 01:22:14,980 --> 01:22:16,360 You must teach me that one. 1129 01:22:52,100 --> 01:22:53,390 (THUDDING) 1130 01:22:58,360 --> 01:22:59,360 Hey! 1131 01:23:02,610 --> 01:23:04,700 This is a scene you don't see in the chopsocky. 1132 01:23:05,110 --> 01:23:07,256 The one where the Kung Fu cats get their heads blown off. 1133 01:23:07,280 --> 01:23:08,280 - (GLASS BREAKING) - Ah! 1134 01:23:12,160 --> 01:23:13,160 Hey, guys. 1135 01:23:17,080 --> 01:23:18,130 (GRUNTS) 1136 01:23:23,550 --> 01:23:25,470 You really need an elevator in this dump. 1137 01:23:26,590 --> 01:23:27,600 Where's Xiulan? 1138 01:23:28,760 --> 01:23:29,760 She's not here. 1139 01:23:30,350 --> 01:23:33,020 Do you think I would leave my trump card lying on the table? 1140 01:23:33,640 --> 01:23:36,350 You want the girl, I want a decision. 1141 01:23:36,480 --> 01:23:37,480 Now, who won? 1142 01:23:39,940 --> 01:23:40,940 If we answer... 1143 01:23:41,980 --> 01:23:43,650 you will set Quan Xiulan free? 1144 01:23:43,990 --> 01:23:45,820 That was the arrangement. 1145 01:23:49,990 --> 01:23:51,790 Then I admit that I lost. 1146 01:23:53,080 --> 01:23:54,660 Lee Jun-fan is the winner. 1147 01:23:55,960 --> 01:23:57,120 Do you accept that? 1148 01:23:58,920 --> 01:23:59,920 No. 1149 01:24:00,000 --> 01:24:01,550 Are you kidding me? 1150 01:24:05,840 --> 01:24:07,090 You release all the girls. 1151 01:24:08,010 --> 01:24:09,720 No more Bi Nu in Chinatown. 1152 01:24:15,020 --> 01:24:16,390 All right. Deal. 1153 01:24:17,400 --> 01:24:20,360 Sonny, put the word out that Bruce Lee is the winner. 1154 01:24:21,520 --> 01:24:22,980 And release the girls. 1155 01:24:28,570 --> 01:24:30,870 (SPEAKING CANTONESE) 1156 01:24:32,200 --> 01:24:33,700 Do you remember me, asshole? 1157 01:24:34,540 --> 01:24:36,120 I remember breaking your leg. 1158 01:24:36,870 --> 01:24:37,870 So do I. 1159 01:24:38,960 --> 01:24:39,960 (YELLS) 1160 01:24:40,040 --> 01:24:41,290 (GUNSHOT) 1161 01:24:45,210 --> 01:24:46,550 (SPEAKING CANTONESE) 1162 01:24:47,050 --> 01:24:48,680 Was that the Mon Shan? 1163 01:24:49,930 --> 01:24:51,720 I don't know, you tell me. 1164 01:24:54,520 --> 01:24:56,890 (VALIANT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 1165 01:24:57,100 --> 01:24:58,600 (STEVE GROANING) 1166 01:25:07,570 --> 01:25:08,650 Vinnie. 1167 01:25:08,740 --> 01:25:09,780 Hey, I got these for you. 1168 01:25:09,910 --> 01:25:11,070 You steal 'em from next door? 1169 01:25:11,120 --> 01:25:12,280 Two doors down. 1170 01:25:12,410 --> 01:25:13,410 (LAUGHS) 1171 01:25:13,620 --> 01:25:14,990 What are you so happy about? 1172 01:25:15,080 --> 01:25:17,410 Well, I bet a thousand bucks on Sifu and I cleaned up. 1173 01:25:17,910 --> 01:25:18,910 Who'd you bet on? 1174 01:25:19,580 --> 01:25:21,330 - Master Wong. - (BOTH LAUGHING) 1175 01:25:21,500 --> 01:25:24,000 I told you, never bet against the street. 1176 01:25:24,090 --> 01:25:25,130 Sifu. 1177 01:25:25,920 --> 01:25:26,920 Take it easy, Mac. 1178 01:25:27,260 --> 01:25:28,630 I can imagine how you feel. 1179 01:25:30,470 --> 01:25:33,180 Actually I can't, I never had my ass kicked before. 1180 01:25:33,890 --> 01:25:35,430 - What is it like? - It hurts. 1181 01:25:35,970 --> 01:25:37,520 But all the girls were let go. 1182 01:25:38,430 --> 01:25:39,980 Thank you, both of you. 1183 01:25:40,980 --> 01:25:43,376 Hey, I took a grand off of my Mom's bank account to bet on you, 1184 01:25:43,400 --> 01:25:45,610 and I better put it back before she finds out. 1185 01:25:47,780 --> 01:25:48,780 Glad you're not dead. 1186 01:25:52,740 --> 01:25:54,280 (SERENE PIANO MUSIC PLAYING) 1187 01:25:54,620 --> 01:25:55,660 Do you need anything? 1188 01:25:57,290 --> 01:25:58,290 No, I'm good. 1189 01:26:00,710 --> 01:26:02,670 But I do have to ask. 1190 01:26:04,590 --> 01:26:06,460 Do you really think you won that fight? 1191 01:26:10,720 --> 01:26:11,720 Yes. 1192 01:26:13,260 --> 01:26:14,260 Why? 1193 01:26:18,350 --> 01:26:19,350 Wong showed me... 1194 01:26:19,930 --> 01:26:21,560 I had reached a limit of my style. 1195 01:26:22,690 --> 01:26:23,980 I was only fighting myself. 1196 01:26:24,860 --> 01:26:27,320 He made me realize I had to create a whole new style. 1197 01:26:28,610 --> 01:26:29,610 You know how water 1198 01:26:30,150 --> 01:26:31,820 takes the shape of anything you put it in, 1199 01:26:32,200 --> 01:26:33,990 but it stays strong and pure? 1200 01:26:35,200 --> 01:26:36,620 Now that's gonna be my style. 1201 01:26:38,080 --> 01:26:39,080 Cool. 1202 01:26:40,540 --> 01:26:42,160 I was planning on being a star, 1203 01:26:43,210 --> 01:26:44,960 but I think I'd rather be a legend instead. 1204 01:26:47,590 --> 01:26:48,590 Like Wong Jack Man. 1205 01:26:52,800 --> 01:26:54,260 Will you be back, Master Wong? 1206 01:26:55,510 --> 01:26:57,350 Yes, I think so. 1207 01:26:58,600 --> 01:27:00,020 There's much to learn here 1208 01:27:00,520 --> 01:27:02,230 and perhaps some to teach. 1209 01:27:03,520 --> 01:27:05,060 Will you still be here when I return? 1210 01:27:05,520 --> 01:27:06,520 Maybe. 1211 01:27:07,520 --> 01:27:09,120 I guess we'll have to see how things go. 1212 01:27:11,190 --> 01:27:12,190 Mr. McKee... 1213 01:27:13,740 --> 01:27:14,740 thank you. 1214 01:27:15,740 --> 01:27:16,740 Without you, 1215 01:27:17,410 --> 01:27:19,990 I think I may never have finished washing dishes. 1216 01:27:22,250 --> 01:27:25,210 Master Wong, Sifu Lee understood what you wanted to teach him. 1217 01:27:25,710 --> 01:27:26,920 So you did win that fight. 1218 01:27:30,170 --> 01:27:32,340 Kung Fu must be given to the world. 1219 01:27:33,260 --> 01:27:34,590 Bruce Lee will do that. 1220 01:27:35,760 --> 01:27:36,970 And if he does not... 1221 01:27:37,800 --> 01:27:41,850 I may have to come back and kick his ass again. 1222 01:27:42,770 --> 01:27:44,390 (BOTH CHUCKLE) 1223 01:28:01,540 --> 01:28:03,620 (HOLD ON I'M COMING PLAYING) 1224 01:28:10,040 --> 01:28:13,630 Hold on I'm coming. 1225 01:28:18,590 --> 01:28:22,390 I'm on my way your lover. 1226 01:28:23,430 --> 01:28:27,270 If you get cold Yeah, I will be your cover. 1227 01:28:27,900 --> 01:28:31,270 Don't have to worry 'cause I'm here. 1228 01:28:31,770 --> 01:28:35,820 No need to suffer, baby 'cause I'm here. 1229 01:28:35,950 --> 01:28:38,110 Yeah, just hold on. 1230 01:28:39,120 --> 01:28:40,700 I'm coming. 1231 01:28:41,330 --> 01:28:45,120 Hold on I'm coming. 1232 01:28:54,000 --> 01:28:55,260 Lookie here. 1233 01:28:55,340 --> 01:28:57,470 Reach out to me. 1234 01:28:58,550 --> 01:29:01,350 For satisfaction Yeah. 1235 01:29:01,640 --> 01:29:04,100 Lookie here, baby, that's all she got to do. 1236 01:29:04,180 --> 01:29:06,480 Call my name Yeah. 1237 01:29:07,560 --> 01:29:11,650 For quick reaction Hey, hey, hey. 1238 01:29:11,770 --> 01:29:13,190 Yeah. 1239 01:29:30,170 --> 01:29:34,630 Now don't you ever be sad. 1240 01:29:35,130 --> 01:29:38,840 Lean on me when the times are bad. 1241 01:29:39,340 --> 01:29:43,760 When the day comes and you're in doubt, baby. 1242 01:29:44,140 --> 01:29:48,230 In a river of trouble about to drown. 1243 01:29:48,640 --> 01:29:50,350 Hold on. 1244 01:29:50,850 --> 01:29:52,190 I'm coming. 1245 01:29:52,940 --> 01:29:54,520 Hold on. 1246 01:29:55,360 --> 01:29:56,820 I'm coming. 1247 01:29:57,860 --> 01:29:59,860 Hold on Don't you worry 1248 01:29:59,950 --> 01:30:01,820 I'm coming Here we come. 1249 01:30:01,910 --> 01:30:04,530 Hold on We're about to save you 1250 01:30:04,620 --> 01:30:06,620 I'm coming Yeah. 1251 01:30:06,700 --> 01:30:08,790 Hold on Don't you worry 1252 01:30:08,870 --> 01:30:10,410 I'm coming 1253 01:30:11,790 --> 01:30:13,710 (ROCK MUSIC PLAYING) 1254 01:32:32,600 --> 01:32:34,350 (SERENE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 1255 01:32:34,374 --> 01:32:43,374 ^.^.^.^.subtitles by.^.^.^.^ ® Sud_Arun collections ® A member of Psagmeno.com 105748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.