All language subtitles for Between.S01E01.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,084 --> 00:00:40,753 I got him. 2 00:01:07,988 --> 00:01:09,657 Hey, Wiley. 3 00:01:09,740 --> 00:01:11,075 Hi. 4 00:01:11,158 --> 00:01:12,910 You, uh, feel like skipping class? 5 00:01:14,454 --> 00:01:17,415 Unlike you, Mr. I'm-accepted-to-MIT-early, 6 00:01:17,498 --> 00:01:19,584 some of us actually have to attend school to graduate. 7 00:01:19,667 --> 00:01:22,002 Plus I already know I'm gonna be missing classes. 8 00:01:22,086 --> 00:01:24,339 Yeah, I guess. 9 00:01:24,422 --> 00:01:26,507 Breakfast of champions? 10 00:01:26,591 --> 00:01:30,302 Uh, yeah. No use fighting a metabolism on steroids, I figure. 11 00:01:31,637 --> 00:01:33,764 Of course, I'll probably regret the collateral damage of 12 00:01:33,848 --> 00:01:36,934 stomach flaps, stretch marks and ass sag after the break out. 13 00:01:37,017 --> 00:01:40,521 But for now, unlike you, I'm embracing the current situation. 14 00:01:42,315 --> 00:01:45,360 I know this may sound like a broken record, 15 00:01:45,443 --> 00:01:47,277 but care to reveal your plans post-birth? 16 00:01:47,862 --> 00:01:51,491 I'm just gonna continue my career as the Minister's fallen daughter. 17 00:01:52,157 --> 00:01:54,243 You worried? 18 00:01:54,869 --> 00:01:55,995 No. Uh... 19 00:01:57,079 --> 00:02:00,040 No, no, this is... Really, this is my dream. 20 00:02:00,124 --> 00:02:02,377 Ever since I was a little girl, I was like, 21 00:02:02,460 --> 00:02:04,379 "I'm gonna have a baby in my teens. 22 00:02:04,462 --> 00:02:06,296 We're gonna be close to the same age, 23 00:02:06,381 --> 00:02:09,759 so we'll still, you know, be able to party together." 24 00:02:11,135 --> 00:02:13,137 I'm glad to see you've thought this all through. 25 00:02:13,220 --> 00:02:15,180 Yeah, I did. 26 00:02:15,264 --> 00:02:17,683 Safe to assume you're still not gonna let me know who the father is? 27 00:02:17,767 --> 00:02:21,437 Ah, letting that out of the bag would make me 28 00:02:21,521 --> 00:02:23,523 considerably less mysterious, don't you think? 29 00:02:23,606 --> 00:02:24,857 Yeah. 30 00:02:24,940 --> 00:02:26,150 I guess I'll see you around. 31 00:02:26,233 --> 00:02:27,902 Sure, square. 32 00:02:41,874 --> 00:02:45,002 - Would you hurry up, man? - I'm going as fast as I can. 33 00:02:45,085 --> 00:02:47,171 Well, feel like you're purposely trying to make me late. 34 00:02:47,254 --> 00:02:49,465 Since when do you care about being on time for school anyway? 35 00:02:49,549 --> 00:02:53,594 Big party this weekend, man. People need their supplies. 36 00:02:53,678 --> 00:02:56,806 You got any other ambitions than to be a small-time drug dealer? 37 00:02:56,889 --> 00:03:00,476 My goal is to one day be a big-time drug dealer. 38 00:03:00,560 --> 00:03:03,062 Wow, Ronnie. 39 00:03:04,063 --> 00:03:05,397 You're the pride of the family. 40 00:03:05,481 --> 00:03:09,694 Yeah, well, money's better than being a plumber's apprentice. 41 00:03:18,327 --> 00:03:19,537 Come on! 42 00:03:23,248 --> 00:03:24,584 Shit! Watch out! 43 00:03:28,796 --> 00:03:30,005 You dick! 44 00:03:50,818 --> 00:03:53,153 You may think you're tough, but I'll break you in a week. 45 00:03:53,237 --> 00:03:54,864 That I promise. 46 00:03:55,698 --> 00:03:57,658 - Try it. - Hey! 47 00:03:58,826 --> 00:04:00,077 Everything okay here? 48 00:04:02,079 --> 00:04:04,081 This guy needs to watch where he's going. 49 00:04:04,164 --> 00:04:05,750 Ran right into me. 50 00:04:14,258 --> 00:04:15,926 I said everything okay here? 51 00:04:18,721 --> 00:04:20,139 Couldn't be better. 52 00:04:21,348 --> 00:04:24,184 Sure. Great. 53 00:04:33,486 --> 00:04:34,987 Just so you know, I really do appreciate this 54 00:04:35,070 --> 00:04:36,531 and it's an honor. 55 00:04:38,407 --> 00:04:41,035 I can't believe you signed up for the army. 56 00:04:41,118 --> 00:04:42,995 Are you doing this to piss off Dad? 57 00:04:43,078 --> 00:04:45,289 Dad's spent his whole life being pissed off. 58 00:04:45,372 --> 00:04:48,042 This isn't gonna change anything. It's only for a few years. 59 00:04:48,125 --> 00:04:50,044 Sure, followed by a lifetime of 60 00:04:50,127 --> 00:04:53,297 failed relationships, heavy drinking and PTSD. 61 00:04:53,380 --> 00:04:56,300 I've read what happens to soldiers when they come back from combat. 62 00:04:56,383 --> 00:04:58,385 Chances are I won't even see any action. 63 00:04:58,468 --> 00:05:01,013 That's what all the amputees say. 64 00:05:07,061 --> 00:05:10,856 Adam, I heard about MIT. Congratulations. 65 00:05:10,940 --> 00:05:14,860 - Your parents must be proud. - Uh, yeah, my mother is. 66 00:05:14,944 --> 00:05:18,155 I can't wait to go. Should be different than here. 67 00:05:18,238 --> 00:05:20,157 Pretty Lake's not so bad. 68 00:05:20,240 --> 00:05:22,993 Still having a hard time getting used to living in a small town. 69 00:05:25,037 --> 00:05:26,831 Here. Got you something. 70 00:05:28,332 --> 00:05:30,459 - What's this for? - You're a smart guy. 71 00:05:30,542 --> 00:05:32,044 Thought you might wanna expand your horizons 72 00:05:32,127 --> 00:05:34,714 when you get bored of the regular curriculum. 73 00:05:34,797 --> 00:05:36,716 I started my master's on it. It's pretty good. 74 00:05:37,592 --> 00:05:38,843 - Master's? - Mmm-hmm. 75 00:05:38,926 --> 00:05:40,010 How old are you? 76 00:05:40,803 --> 00:05:42,805 Since you started your master's, I mean... 77 00:05:42,888 --> 00:05:44,599 Some kids say you're only 22. 78 00:05:44,682 --> 00:05:46,225 Actually, I'm still 21. 79 00:05:48,227 --> 00:05:49,812 - I gotta go. - Yeah. 80 00:05:49,895 --> 00:05:51,188 Thanks for the book. 81 00:05:52,189 --> 00:05:54,358 You're welcome. 82 00:06:06,536 --> 00:06:07,830 Dinner's ready. 83 00:06:08,706 --> 00:06:10,207 I already ate. 84 00:06:11,541 --> 00:06:13,585 No, you haven't. Just come. 85 00:06:19,049 --> 00:06:22,219 I can't. Everyone's going to Kyle's. 86 00:06:22,302 --> 00:06:24,972 You do realize your water's about to break, right? 87 00:06:26,265 --> 00:06:29,476 It's a pool party. I got my preggo thong. I'm covered. 88 00:06:31,436 --> 00:06:33,480 Is everything a joke to you, Wiley? 89 00:06:34,106 --> 00:06:35,691 Did you know that your face gets kind of weird 90 00:06:35,775 --> 00:06:37,484 when you try to channel your inner mom? 91 00:06:39,737 --> 00:06:41,155 You're an idiot. 92 00:06:41,238 --> 00:06:44,449 Um, can you just finish cleaning up the flowers before you go? 93 00:06:44,533 --> 00:06:46,201 There's two more funerals tomorrow. 94 00:06:51,290 --> 00:06:52,750 What are you looking at? 95 00:06:52,833 --> 00:06:54,835 Dad! 96 00:07:27,827 --> 00:07:29,870 That's funny. 97 00:07:31,580 --> 00:07:32,622 Hello? 98 00:07:32,707 --> 00:07:34,959 Is that your son's car out front? 99 00:07:37,169 --> 00:07:38,671 Who's asking? 100 00:07:39,338 --> 00:07:42,132 He almost hit my brother and me the other day on Highway 23. 101 00:07:42,216 --> 00:07:44,634 He shouldn't be behind the wheel of a car. 102 00:07:46,679 --> 00:07:49,598 Oh, is this the person you were talking about? 103 00:07:49,682 --> 00:07:51,684 Yeah, that's him. 104 00:07:52,685 --> 00:07:54,186 Let's make one thing clear. 105 00:07:55,104 --> 00:07:58,941 Chuck has two witnesses that say you clipped his car 106 00:07:59,024 --> 00:08:01,193 and then drove away. 107 00:08:01,276 --> 00:08:03,362 We expect full payment for the damages. 108 00:08:04,363 --> 00:08:06,031 Then your son is a liar. 109 00:08:13,080 --> 00:08:17,209 I'm going to give you ten seconds to get off my property. 110 00:08:17,292 --> 00:08:19,461 After that, I call the cops. 111 00:08:25,259 --> 00:08:26,927 - Mom! - Dottie! 112 00:08:27,011 --> 00:08:29,013 Mom? 113 00:08:40,733 --> 00:08:44,194 Good girl. Good girl. 114 00:08:53,203 --> 00:08:54,663 Should I call the vet? 115 00:08:54,747 --> 00:08:57,875 No, Granddad. He's just gonna charge us for doing the same thing I'm doing. 116 00:08:57,958 --> 00:09:01,378 Your father's not that close to the bone that he can't afford it. 117 00:09:02,046 --> 00:09:03,255 Yeah, he is. 118 00:09:06,050 --> 00:09:09,261 - Need a hand? - Nope. I'm good, thanks. 119 00:09:10,220 --> 00:09:11,388 Granddad? 120 00:09:13,348 --> 00:09:14,767 Granddad? 121 00:09:16,226 --> 00:09:17,519 Granddad! 122 00:09:23,525 --> 00:09:26,570 There's troubling news coming in from Pretty Lake. 123 00:09:26,653 --> 00:09:29,073 In a population of just over 8,000, 124 00:09:29,156 --> 00:09:31,909 there have been 36 confirmed deaths since Monday. 125 00:09:31,992 --> 00:09:34,453 Though health officials have yet to determine a cause, 126 00:09:34,536 --> 00:09:37,790 they have ruled out that it is contagious. 127 00:09:37,873 --> 00:09:39,374 Minister Miller's office has released a statement 128 00:09:39,458 --> 00:09:41,460 thanking the residents for their calm 129 00:09:41,543 --> 00:09:45,422 and giving every assurance that they are monitoring the situation closely. 130 00:09:57,017 --> 00:09:58,643 It's all there, man. 131 00:10:02,064 --> 00:10:04,817 Let's just keep this between us, okay? 132 00:10:04,900 --> 00:10:06,151 All right. 133 00:10:06,235 --> 00:10:08,195 I appreciate that, man. 134 00:10:11,198 --> 00:10:12,950 It's a pleasure doing business with you. 135 00:10:30,550 --> 00:10:32,887 Adam, you shouldn't be in here. 136 00:10:33,720 --> 00:10:35,347 Got any theories yet, Uncle Dave? 137 00:10:35,430 --> 00:10:38,350 I'm punching way over my weight class on this one. 138 00:10:39,684 --> 00:10:42,771 Your dad would have been right in his element. 139 00:10:42,855 --> 00:10:46,275 Even as a geneticist he was always drawn to the morbid. 140 00:10:48,735 --> 00:10:50,779 Did you learn anything from the Ministry today? 141 00:10:52,822 --> 00:10:54,116 How'd you know about that? 142 00:10:54,199 --> 00:10:57,995 I've been monitoring your e-mails and phone calls since this thing started. 143 00:10:59,538 --> 00:11:01,165 My nephew, the genius. 144 00:11:02,291 --> 00:11:05,669 Now, they say they're close to figuring this thing out. 145 00:11:05,752 --> 00:11:07,587 What do you think? 146 00:11:07,671 --> 00:11:12,051 I think you're here for the same reason I am. 147 00:11:12,134 --> 00:11:14,594 None of this makes any sense. 148 00:11:15,554 --> 00:11:16,638 Not really. 149 00:11:18,848 --> 00:11:20,767 Okay. 150 00:11:20,850 --> 00:11:22,519 - Thanks. - Yeah. 151 00:11:22,602 --> 00:11:23,645 Wait. 152 00:11:30,027 --> 00:11:31,403 Adam... 153 00:11:32,779 --> 00:11:35,032 You have to leave before it's too late. 154 00:11:39,744 --> 00:11:40,787 What are you doing? 155 00:11:40,870 --> 00:11:43,540 Mom, start packing. We've got to get out of here. 156 00:11:43,623 --> 00:11:46,710 Something is wrong. People are dying. The government isn't telling anyone. 157 00:11:46,793 --> 00:11:48,753 You and your conspiracy theories. 158 00:11:48,837 --> 00:11:50,505 They said the same thing about SARS, you know. 159 00:11:50,589 --> 00:11:53,800 If I'm being my usual paranoid self, you win. 160 00:11:53,883 --> 00:11:56,428 Anywhere has to be better than here, and if I'm wrong, we can... 161 00:11:56,511 --> 00:11:57,846 You're overreacting. 162 00:11:57,929 --> 00:12:02,559 Mom, people are dying. Please, now. We have to go. 163 00:12:03,768 --> 00:12:06,021 What's so funny? 164 00:12:06,105 --> 00:12:07,814 You remind me of your father. 165 00:12:09,024 --> 00:12:11,860 Don't say that. We are nothing alike. 166 00:12:11,943 --> 00:12:13,028 You do. 167 00:12:16,115 --> 00:12:18,533 Mom, what's wrong with you? 168 00:12:20,535 --> 00:12:21,536 Mom... 169 00:12:23,830 --> 00:12:24,831 Mom! 170 00:12:26,583 --> 00:12:28,543 Mom! 171 00:12:31,005 --> 00:12:32,881 Mom? 172 00:12:38,678 --> 00:12:41,765 It's been confirmed that the disease is accelerating in Pretty Lake 173 00:12:41,848 --> 00:12:44,601 as the death toll mounts to over 300. 174 00:12:44,684 --> 00:12:47,436 There has been a frustrating lack of new information. 175 00:12:47,521 --> 00:12:48,897 The Department of Public Health 176 00:12:48,980 --> 00:12:51,650 has not issued any updates in the past week, 177 00:12:51,733 --> 00:12:53,067 though rumors have been swirling 178 00:12:53,151 --> 00:12:56,571 that a vaccine might be ready in the next few days. 179 00:12:56,655 --> 00:12:59,323 Eternal God, God of our mothers and our fathers, 180 00:12:59,407 --> 00:13:01,951 our God, we come before you today 181 00:13:02,035 --> 00:13:04,871 not in sadness or despair, but in joy and in confirmation. 182 00:13:04,954 --> 00:13:06,039 We come affirming... 183 00:13:06,122 --> 00:13:07,373 Stop it! 184 00:13:07,916 --> 00:13:08,958 We need to pray. 185 00:13:09,042 --> 00:13:10,752 No, we don't, Melissa. 186 00:13:10,835 --> 00:13:12,336 Please, Wiley. 187 00:13:13,713 --> 00:13:16,132 Pray with me before it's too late. 188 00:13:17,759 --> 00:13:19,385 Too late for what? 189 00:13:20,511 --> 00:13:22,055 For your salvation. 190 00:13:23,514 --> 00:13:26,810 Surely you must understand the danger you're in 191 00:13:26,893 --> 00:13:28,519 if you don't ask for forgiveness. 192 00:13:28,603 --> 00:13:31,522 Eternal damnation is a possibility. 193 00:13:33,024 --> 00:13:35,443 I don't want forgiveness from you or God. 194 00:13:50,834 --> 00:13:52,669 Citizens of Pretty Lake, 195 00:13:52,752 --> 00:13:57,882 as you know, the situation is increasingly grave. 196 00:13:57,966 --> 00:14:02,303 We are still no closer to finding a cause for these deaths. 197 00:14:03,722 --> 00:14:07,225 Given the escalating death toll, starting immediately, 198 00:14:07,308 --> 00:14:10,979 we are putting Pretty Lake under full quarantine. 199 00:14:11,062 --> 00:14:14,608 Know this is not a decision that was taken lightly. 200 00:14:14,691 --> 00:14:17,777 A fence is in the process of being erected. 201 00:14:17,861 --> 00:14:21,530 In the meantime, our military will use whatever force necessary 202 00:14:21,615 --> 00:14:25,076 on anyone trying to enter or leave the area. 203 00:14:25,159 --> 00:14:27,495 This is for everyone's safety. 204 00:14:27,579 --> 00:14:32,083 Full details will be posted on our government's websites. 205 00:14:32,166 --> 00:14:35,461 We have called in experts from around the world 206 00:14:35,544 --> 00:14:39,758 and we are doing everything we can to figure this thing out. 207 00:14:39,841 --> 00:14:41,259 Make no mistake, 208 00:14:41,342 --> 00:14:46,389 this was an extraordinarily difficult decision, 209 00:14:46,472 --> 00:14:51,519 but know our thoughts and our prayers are with you. 210 00:14:51,603 --> 00:14:54,563 What are you doing about this? You can't do this! 211 00:14:54,648 --> 00:14:56,608 How long have you known about this, Mayor? 212 00:14:57,776 --> 00:14:59,903 I was briefed 30 minutes before the broadcast. 213 00:14:59,986 --> 00:15:01,404 That's the first I heard of it. 214 00:15:01,487 --> 00:15:04,448 How are we supposed to run our businesses? Live our lives? 215 00:15:04,532 --> 00:15:08,036 It's like they've just given up on us. Like they're just expecting us to die. 216 00:15:08,119 --> 00:15:09,954 It's a human rights violation! 217 00:15:11,205 --> 00:15:12,749 People, please! Please! 218 00:15:16,670 --> 00:15:20,173 Initialize biohazard protocol two-dash-three bravo. 219 00:15:20,256 --> 00:15:24,510 Deny access into Pretty Lake. I repeat, deny access into Pretty Lake. 220 00:15:27,513 --> 00:15:28,640 Attention. 221 00:15:28,723 --> 00:15:30,684 - You are entering a militarized zone. - Shit! 222 00:15:30,767 --> 00:15:34,896 Be prepared to stop your vehicle. Do not turn around. 223 00:15:45,239 --> 00:15:48,034 Is there a problem? I'm just trying to get home to Pretty Lake. 224 00:15:48,117 --> 00:15:50,995 - You're a resident of Pretty Lake? - What's going on? 225 00:15:51,079 --> 00:15:52,872 Step out of the vehicle, sir. 226 00:16:03,591 --> 00:16:05,134 Let me see some ID. 227 00:16:06,761 --> 00:16:08,554 Okay, I'll get it. It's just in my knapsack. 228 00:16:08,637 --> 00:16:11,182 - Do not move! Stay where you are! - What's going on? 229 00:16:11,265 --> 00:16:14,853 This is a bio-medical control point. Check it. Check the bag. 230 00:16:17,814 --> 00:16:19,273 Can't just take my stuff. 231 00:16:19,357 --> 00:16:20,734 Shut up! 232 00:16:25,279 --> 00:16:26,823 We got something. 233 00:16:26,906 --> 00:16:29,075 - Put your hands on your head. - Take him! Against the truck. 234 00:16:40,294 --> 00:16:41,880 What are you doing in here without protection? 235 00:16:42,797 --> 00:16:45,674 I've been around the bodies so much that if there's something to get, 236 00:16:45,759 --> 00:16:46,968 I've already got it. 237 00:16:47,051 --> 00:16:50,138 Well, from what we're looking at, I wouldn't be quite so relaxed. 238 00:16:53,892 --> 00:16:57,311 You can do this? You think it's that serious? 239 00:16:57,395 --> 00:16:58,897 Yes, we do. 240 00:16:58,980 --> 00:17:01,274 We'll take the bodies for further analysis. 241 00:17:01,357 --> 00:17:05,194 - You find anything yet? - No, not even a cause of death. 242 00:17:05,278 --> 00:17:07,280 That bile there is the only anomaly. 243 00:17:07,363 --> 00:17:10,491 - Any theories about that? - Well, viral tests are inconclusive. 244 00:17:10,574 --> 00:17:14,120 If it is a virus, it's one we haven't seen before. 245 00:17:14,203 --> 00:17:17,331 No. Viruses come with symptoms. 246 00:17:19,208 --> 00:17:23,004 There were no indicators that these people were sick until they were dead. 247 00:17:23,087 --> 00:17:25,131 Nah, it's gotta be something we're missing. 248 00:17:27,550 --> 00:17:32,263 Listen, I'm not here to judge, but are you sure you wanna do this? 249 00:17:32,346 --> 00:17:34,015 There's no going back. 250 00:17:44,859 --> 00:17:47,028 Don't you wanna read the contracts first? 251 00:17:47,946 --> 00:17:51,449 No. I'm sure you've covered your ass. 252 00:17:54,410 --> 00:17:57,997 You understand the ramifications if you tell anyone who the father is? 253 00:17:59,165 --> 00:18:02,001 Yeah, you've made that pretty clear. 254 00:18:24,648 --> 00:18:26,067 You're not gonna count it? 255 00:18:27,110 --> 00:18:28,652 I know where to find you. 256 00:18:28,736 --> 00:18:30,654 My client will make the final payment 257 00:18:30,738 --> 00:18:32,824 after the family receives possession of the baby. 258 00:18:32,907 --> 00:18:34,742 Yeah, you mentioned that already. 259 00:18:34,826 --> 00:18:36,202 Your dad was a good man. 260 00:18:37,120 --> 00:18:38,955 I'm sorry he's gone. 261 00:18:39,038 --> 00:18:42,208 To be honest, I'm surprised you showed up today, 262 00:18:42,291 --> 00:18:43,918 with everything going on. 263 00:18:45,628 --> 00:18:47,130 Thought you weren't here to judge. 264 00:18:51,425 --> 00:18:53,802 In spite of mounting pressure from inside 265 00:18:53,887 --> 00:18:55,638 and outside the quarantine zone, 266 00:18:55,721 --> 00:18:59,225 the government is remaining surprisingly tight-lipped about the disease. 267 00:19:01,227 --> 00:19:02,561 What's up? 268 00:19:03,855 --> 00:19:05,606 Stay out of my way. 269 00:19:07,816 --> 00:19:08,985 Excuse me? 270 00:19:09,903 --> 00:19:13,406 Let this play out. It's gonna happen eventually. 271 00:19:13,489 --> 00:19:15,658 At least we're on hand to keep it controlled. 272 00:19:16,700 --> 00:19:18,161 You heard me. 273 00:19:18,244 --> 00:19:21,747 Stay out of my way... amigo. 274 00:19:24,167 --> 00:19:27,253 Amigo? I ain't your amigo. 275 00:19:29,838 --> 00:19:32,383 Who's next? You? You? 276 00:19:32,466 --> 00:19:34,052 One more move and I'll shoot. 277 00:19:50,193 --> 00:19:52,153 You're wasting your time. 278 00:19:53,404 --> 00:19:57,491 I've worked too hard not to protect what's mine. 279 00:19:57,575 --> 00:19:59,618 Dad, who cares? 280 00:19:59,702 --> 00:20:02,538 Come on, we're all gonna be dead soon enough anyway. 281 00:20:02,621 --> 00:20:06,918 Relax, Lana. I've been talking to some high level officials on the outside. 282 00:20:07,001 --> 00:20:10,964 They're gonna lift this quarantine soon. We will survive this. 283 00:20:11,047 --> 00:20:12,715 Just like Mom? 284 00:20:14,217 --> 00:20:17,136 People are dying, Dad. You can't ignore that. 285 00:20:17,220 --> 00:20:18,721 Are we going to die? 286 00:20:18,804 --> 00:20:20,223 Lana... 287 00:20:20,306 --> 00:20:22,976 She doesn't need this. Not right now. 288 00:20:23,059 --> 00:20:26,562 Amanda, we're gonna be okay. I promise. 289 00:20:26,645 --> 00:20:28,397 Yeah, right. Right. 290 00:20:28,481 --> 00:20:30,316 Where do you think you're going? 291 00:20:32,110 --> 00:20:33,945 Anywhere but here. 292 00:20:39,624 --> 00:20:41,501 It just doesn't seem real. 293 00:20:41,584 --> 00:20:43,879 No, hopefully they'll lift the quarantine soon. 294 00:20:46,631 --> 00:20:47,632 Hey, about Ronnie, yeah? 295 00:20:47,715 --> 00:20:50,510 We'll keep you in the loop if we hear anything on this side. 296 00:20:53,055 --> 00:20:54,890 Okay. 297 00:20:56,599 --> 00:20:59,895 No one's heard anything about Ronnie. It's like he's disappeared. 298 00:21:01,021 --> 00:21:02,815 I'll go looking for him again tomorrow. 299 00:21:02,898 --> 00:21:04,942 You're probably wasting your time. 300 00:21:07,610 --> 00:21:12,365 He went to the city, so he's most likely outside of the quarantine area by now. 301 00:21:13,867 --> 00:21:15,743 He's probably not coming back. 302 00:21:16,995 --> 00:21:19,122 It's just weird that we haven't heard from him. 303 00:21:27,798 --> 00:21:28,966 How you doin'? 304 00:21:32,302 --> 00:21:33,595 I'm scared. 305 00:21:36,056 --> 00:21:38,683 We're all gonna die, aren't we? 306 00:21:41,603 --> 00:21:43,563 Sure feels like it. 307 00:22:11,799 --> 00:22:13,051 Franny? 308 00:22:14,386 --> 00:22:16,054 Dad's dead. 309 00:22:37,742 --> 00:22:38,952 Forty-nine. 310 00:22:40,162 --> 00:22:41,454 Forty-four. 311 00:22:42,580 --> 00:22:43,581 Thirty. 312 00:22:44,707 --> 00:22:46,001 Eighty-one. 313 00:22:46,084 --> 00:22:47,794 Twenty-two. 314 00:22:58,596 --> 00:23:00,933 No one under 22. 315 00:23:30,862 --> 00:23:32,029 Uncle Dave? 316 00:23:39,496 --> 00:23:41,498 Uncle Dave? 317 00:24:16,032 --> 00:24:18,075 You're free to leave. 318 00:24:18,159 --> 00:24:19,452 What's going on here? 319 00:24:19,536 --> 00:24:23,247 Stay away from the border, because you're not gonna get a second chance. 320 00:24:23,330 --> 00:24:25,124 That's it? I mean, that's all you're gonna tell me? 321 00:24:25,875 --> 00:24:27,919 Here, you'll need these. 322 00:24:29,128 --> 00:24:32,674 Congratulations, you're an official citizen of the quarantine zone. 323 00:24:34,300 --> 00:24:36,469 So you guys aren't gonna charge me or anything? 324 00:24:36,553 --> 00:24:38,680 No. You want my guess? 325 00:24:38,763 --> 00:24:41,933 They're leaving you people to die before you infect the rest of us. 326 00:25:13,923 --> 00:25:16,759 - How you doing? - Fine. 327 00:25:18,761 --> 00:25:20,930 In here you can't survive without friends. 328 00:25:21,013 --> 00:25:24,016 Seems like we've got bigger problems to deal with. 329 00:25:25,852 --> 00:25:28,771 When are they gonna transfer us? What are they waiting for? 330 00:25:28,855 --> 00:25:31,774 We've been told to keep everyone who's still alive locked up. 331 00:25:32,817 --> 00:25:34,861 Just following orders. 332 00:25:34,944 --> 00:25:36,237 Heil Hitler. 333 00:25:38,072 --> 00:25:39,699 You're as stupid as you look. 334 00:25:50,376 --> 00:25:53,505 You know the weird thing about whatever this thing is? 335 00:25:55,297 --> 00:25:57,091 From what I can see, 336 00:25:57,174 --> 00:25:59,927 no one under 22 years old has died. 337 00:26:02,722 --> 00:26:04,348 Don't you think it's only a matter of time? 338 00:26:04,431 --> 00:26:08,060 No, actually I don't. 339 00:26:08,853 --> 00:26:11,564 I've been deep inside the government computers. 340 00:26:12,732 --> 00:26:16,110 They're talking about keeping us quarantined for as long as it takes. 341 00:26:16,193 --> 00:26:18,154 Years if necessary. 342 00:26:19,614 --> 00:26:20,948 They wouldn't do that. 343 00:26:21,032 --> 00:26:23,075 Haven't you seen the news? 344 00:26:24,744 --> 00:26:27,664 The fence doesn't seem like a temporary solution. 345 00:26:28,414 --> 00:26:32,418 Wiley, we have to leave Pretty Lake. 346 00:26:34,170 --> 00:26:36,548 Yeah, right. What are we gonna do? 347 00:26:36,631 --> 00:26:39,717 Just walk out the front gate? 348 00:26:39,801 --> 00:26:43,930 When they change shifts, there's one section that's left unguarded. 349 00:26:44,013 --> 00:26:46,849 We can cut through it before anyone knows what happened. 350 00:26:48,601 --> 00:26:51,896 Come with me. Please. 351 00:26:58,485 --> 00:27:00,237 I'm a beached whale. 352 00:27:01,322 --> 00:27:04,241 I don't wanna slow you down. You'll be safer alone. 353 00:27:04,325 --> 00:27:06,077 I can get us both through. 354 00:27:10,497 --> 00:27:11,874 When? 355 00:27:11,958 --> 00:27:13,668 Tonight. 356 00:27:19,716 --> 00:27:21,550 Okay. 357 00:27:26,397 --> 00:27:29,525 - Where the hell have you been? - It's a long story. 358 00:27:29,608 --> 00:27:33,070 - You could've at least called us. - No, I couldn't. 359 00:27:33,154 --> 00:27:35,447 - Let's go. - Where? 360 00:27:35,531 --> 00:27:37,616 There's a fence around the town. You know what that means? 361 00:27:37,699 --> 00:27:40,161 Yeah, that we're stuck here. It's a quarantine. 362 00:27:40,244 --> 00:27:43,039 No, it also means no one else can come inside. 363 00:27:43,122 --> 00:27:46,292 We have free rein. Let's go have ourselves some fun. 364 00:27:46,375 --> 00:27:49,336 People are dying and you wanna have fun? 365 00:27:49,420 --> 00:27:51,713 Yeah, I do. 366 00:27:51,797 --> 00:27:53,799 Especially if we're next. 367 00:27:55,134 --> 00:27:56,302 Yeah, you're right. 368 00:27:57,386 --> 00:27:58,554 What'd you have in mind? 369 00:27:58,637 --> 00:28:03,267 I was thinking that there has never been a better time to go shopping. 370 00:28:06,145 --> 00:28:07,313 All right. 371 00:28:08,605 --> 00:28:09,982 So, where were you? 372 00:28:10,066 --> 00:28:11,943 I'll tell you on the way. 373 00:30:11,562 --> 00:30:12,729 You ready? 374 00:30:13,814 --> 00:30:16,733 Been waiting a long time for a taste of the good life. 375 00:30:30,956 --> 00:30:32,999 There's no answer at the police station. 376 00:30:34,000 --> 00:30:35,711 And so we're screwed. 377 00:30:37,045 --> 00:30:39,005 I have trackers on all the cars. 378 00:30:39,089 --> 00:30:42,676 If there's any advantage to being under quarantine... 379 00:30:42,759 --> 00:30:45,470 when someone steals your merchandise... 380 00:30:45,554 --> 00:30:48,181 there's only so many places they could go. 381 00:31:13,915 --> 00:31:15,541 It's quiet around here. 382 00:31:15,626 --> 00:31:18,920 Well, most of the staff has already left or they're dead. 383 00:31:19,004 --> 00:31:22,465 What about us? Are they just gonna leave us here? 384 00:31:23,091 --> 00:31:24,635 Seems that way. 385 00:31:29,055 --> 00:31:30,390 I quit. 386 00:31:31,474 --> 00:31:32,726 You know where he is. 387 00:32:01,046 --> 00:32:03,173 I can't believe we did this. I cannot believe we did it. 388 00:32:03,256 --> 00:32:04,257 More, more, more! 389 00:32:09,095 --> 00:32:10,722 They're heading down Reeves Road. 390 00:32:11,807 --> 00:32:13,809 Quick, turn right here. We can get ahead of them. 391 00:32:13,892 --> 00:32:15,310 Perfect. 392 00:32:19,439 --> 00:32:21,650 - Wiley? - In here. 393 00:32:24,986 --> 00:32:27,530 It's happening. I'm in labor. 394 00:32:27,613 --> 00:32:29,115 Okay. 395 00:32:29,199 --> 00:32:30,992 - It'll be all right. - No, it won't. 396 00:32:31,076 --> 00:32:34,079 Yeah. Before Mom died, I promised I'd have everything organized. 397 00:32:34,162 --> 00:32:35,872 We both knew you wouldn't have anything planned, so... 398 00:32:35,956 --> 00:32:37,123 Thanks! 399 00:32:46,091 --> 00:32:47,801 No, no. Yo, yo, slow down. Slow down. 400 00:32:47,884 --> 00:32:49,094 Oh. 401 00:32:49,803 --> 00:32:52,764 - What is this? - Looks like an accident or something. 402 00:33:00,856 --> 00:33:02,774 We should check it out. 403 00:33:02,858 --> 00:33:04,234 - For real? - Yeah. 404 00:33:23,669 --> 00:33:25,964 Seems like we have a problem. 405 00:33:26,757 --> 00:33:28,299 Hands in the air. 406 00:33:36,307 --> 00:33:37,893 You know who I am? 407 00:33:38,935 --> 00:33:40,854 Mr. Lotts. 408 00:33:41,604 --> 00:33:45,441 So you know I own the dealership you just stole that truck from. 409 00:33:48,361 --> 00:33:50,196 I know you, don't I? 410 00:33:51,197 --> 00:33:54,617 Listen, we figured with everything that was going on here, no one would care. 411 00:33:55,410 --> 00:33:57,703 You figured wrong. 412 00:33:57,788 --> 00:34:00,749 So you two are gonna be a lesson to anyone else 413 00:34:00,832 --> 00:34:04,627 who thinks they have a free pass to steal my merchandise. 414 00:34:05,921 --> 00:34:07,713 Take off your clothes. 415 00:34:11,634 --> 00:34:13,636 Uh... excuse me? 416 00:34:23,772 --> 00:34:27,108 Do I look like the kind of man that asks twice? 417 00:34:32,280 --> 00:34:35,283 Dad, you think this is a good idea? 418 00:34:35,366 --> 00:34:38,203 Idiots like this need to be taught a lesson, son. 419 00:34:38,286 --> 00:34:39,745 Yeah, but Dad, come on. I think... 420 00:34:39,830 --> 00:34:43,249 Son, we're gonna handle this my way. 421 00:34:47,545 --> 00:34:49,339 - What are you doing? - You need to relax. 422 00:34:49,422 --> 00:34:51,507 Do not tell me to relax! 423 00:34:53,009 --> 00:34:54,635 I feel like I'm dying! 424 00:34:54,719 --> 00:34:55,761 You're not gonna die, okay. 425 00:34:55,846 --> 00:34:57,222 Plenty of people have given childbirth at home. 426 00:34:57,305 --> 00:34:59,640 When someone was around who actually knew what they were doing. 427 00:35:02,735 --> 00:35:04,695 Bring that bucket over here, Chuck. 428 00:35:04,779 --> 00:35:06,071 What the hell is that? 429 00:35:09,742 --> 00:35:11,452 Lie on the ground, boys. 430 00:35:12,787 --> 00:35:15,998 Come on, you can't be serious. You're gonna cover us in driveway sealer? 431 00:35:16,081 --> 00:35:20,545 I'd feather you too, if I had any. On the ground. 432 00:35:20,628 --> 00:35:21,879 Shoot me first. 433 00:35:23,088 --> 00:35:24,715 It would be my pleasure. 434 00:35:24,799 --> 00:35:27,051 No, no, no. He'll do it. Ronnie, get on the ground. 435 00:35:27,135 --> 00:35:28,553 Stop! 436 00:35:28,636 --> 00:35:30,054 Stay right where you are. 437 00:35:30,888 --> 00:35:33,558 Sir, put the gun down now. 438 00:35:33,641 --> 00:35:35,268 The law's on my side. 439 00:35:35,351 --> 00:35:37,853 Last time I checked, you're just a rich guy. 440 00:35:39,439 --> 00:35:41,274 Not the law. 441 00:35:52,660 --> 00:35:55,413 I'm just trying to keep the place civilized. 442 00:35:56,414 --> 00:35:59,875 Punks like this don't deserve due process. 443 00:35:59,959 --> 00:36:01,752 By making an example of them, 444 00:36:01,836 --> 00:36:05,798 maybe the next idiot that thinks it's his right to take what's not his 445 00:36:06,424 --> 00:36:08,301 will think twice. 446 00:36:10,470 --> 00:36:11,929 What's your solution? 447 00:36:12,888 --> 00:36:14,599 Get in your vehicle, go home. 448 00:36:17,768 --> 00:36:21,522 Okay, we're leaving. 449 00:36:24,149 --> 00:36:25,568 But be warned, 450 00:36:26,569 --> 00:36:30,155 you have no idea what pile you've just stepped into. 451 00:36:31,741 --> 00:36:33,451 I live on a farm. 452 00:36:33,534 --> 00:36:35,620 I got plenty experience in that department. 453 00:36:45,796 --> 00:36:49,759 Mel, please, seriously, you need to get help. 454 00:36:49,842 --> 00:36:53,053 No, I can't leave you alone. I promised Mom. 455 00:36:53,137 --> 00:36:56,140 Something's wrong. I'm positive. 456 00:36:58,976 --> 00:37:01,979 Please, go get someone. 457 00:37:02,062 --> 00:37:04,565 If you don't, I will die. 458 00:37:11,406 --> 00:37:13,198 Can't we at least talk about this, Gord? 459 00:37:13,283 --> 00:37:16,994 What's to talk about? You stole a truck. We'll let the cops handle this. 460 00:37:17,077 --> 00:37:20,164 Come on, Gord. The world's gone to shit. We were just having some fun. 461 00:37:20,790 --> 00:37:23,251 Besides, I assumed Lotts was dead anyway. 462 00:37:23,334 --> 00:37:25,420 Well, obviously, you have a perfectly reasonable defense. 463 00:37:25,503 --> 00:37:27,380 I'm sure the cops will think so. 464 00:37:27,463 --> 00:37:28,631 What's the point of turning us in? 465 00:37:28,714 --> 00:37:30,800 How do you even know there's cops still alive in there? 466 00:37:30,883 --> 00:37:34,720 Besides, you might find yourself on the wrong end of things. 467 00:37:36,389 --> 00:37:37,432 How do you figure? 468 00:37:37,515 --> 00:37:40,685 You pulled a gun on one of the most powerful men in Pretty Lake. 469 00:37:40,768 --> 00:37:41,894 Gord! 470 00:37:43,688 --> 00:37:46,274 Gord, Wiley's in labor. Something's wrong. 471 00:37:46,357 --> 00:37:48,108 I need your help. 472 00:37:50,069 --> 00:37:52,112 Your lucky day. Get in. 473 00:37:53,281 --> 00:37:55,950 You boys can find your way home. 474 00:38:28,816 --> 00:38:29,942 Hello? 475 00:38:33,571 --> 00:38:34,822 Hello? 476 00:38:49,420 --> 00:38:52,673 Trust me, there's nowhere for you to go. 477 00:38:57,428 --> 00:38:59,639 Hey, Wiley. How you feelin'? 478 00:39:01,766 --> 00:39:03,058 I'm gonna die. 479 00:39:03,142 --> 00:39:04,644 No, you're not. 480 00:39:04,727 --> 00:39:08,147 Okay. It's okay. 481 00:39:12,568 --> 00:39:16,364 Okay, there's things I can do, but you're gonna have to be tough. 482 00:39:17,573 --> 00:39:19,074 I can't do this. 483 00:39:20,159 --> 00:39:22,495 The baby's just gonna be dead anyway. 484 00:39:23,413 --> 00:39:25,080 No, it won't. 485 00:39:30,795 --> 00:39:31,962 Get out. 486 00:39:33,297 --> 00:39:34,382 Get out! 487 00:39:45,267 --> 00:39:46,936 Kneel down. 488 00:39:47,019 --> 00:39:48,604 You don't need to do this. 489 00:39:51,691 --> 00:39:54,276 Not so tough now, are you, amigo? 490 00:39:59,239 --> 00:40:02,284 Anything you wanna say before I blow your brains out? 491 00:40:03,368 --> 00:40:05,705 I shoulda killed you when I had the chance. 492 00:40:07,998 --> 00:40:09,083 Drop the gun. 493 00:40:11,126 --> 00:40:12,503 I said drop the gun. 494 00:40:20,260 --> 00:40:21,679 Put it on the ground. 495 00:40:27,351 --> 00:40:28,894 Kick it towards me. 496 00:40:52,543 --> 00:40:53,919 Get in the cell. 497 00:40:55,004 --> 00:40:56,005 What? 498 00:40:57,297 --> 00:40:59,008 I said, get in the cell. 499 00:41:08,275 --> 00:41:10,277 You're almost there. Come on, one more big push. 500 00:41:10,360 --> 00:41:13,238 - I can't. - You have to. 501 00:41:13,322 --> 00:41:14,573 You try doing this, you dick! 502 00:41:14,656 --> 00:41:16,575 - She doesn't mean that. - Yes, I do! 503 00:41:16,658 --> 00:41:19,119 That's all right. I've been called worse. Come on. Push, damn it, push! 504 00:41:19,203 --> 00:41:21,538 - Come on! Come on, Wiley, push! - No! 505 00:41:21,621 --> 00:41:23,791 - I can't. I can't! - Harder! Push! 506 00:41:23,874 --> 00:41:25,334 Yes, you can. Push! 507 00:41:25,417 --> 00:41:26,585 Push! 508 00:41:49,566 --> 00:41:51,735 Is it... is it alive? 509 00:41:51,819 --> 00:41:52,820 It's a boy. 510 00:41:54,404 --> 00:41:56,656 And it's alive and kicking. 511 00:42:04,999 --> 00:42:06,917 But for how long? 512 00:42:24,852 --> 00:42:27,312 - Fire! - Take him down! 513 00:42:33,026 --> 00:42:36,226 sync and corrected by Caio www.addic7ed.com 38218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.