Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,780 --> 00:02:58,440
"LA BATALLA POR TERRA"
2
00:03:57,100 --> 00:04:01,130
Veleros de las nubes.
Nuevos veleros de juguete
3
00:04:38,480 --> 00:04:40,340
Sora. Tumi.
4
00:04:40,410 --> 00:04:41,640
Bienvenidos.
5
00:04:41,720 --> 00:04:43,270
Roven, Tumi sigue enfermo.
6
00:04:43,350 --> 00:04:45,080
Veamos.
7
00:04:59,100 --> 00:05:01,690
- Presente.
- ¿Kima?
8
00:05:01,770 --> 00:05:02,930
Presente.
9
00:05:03,000 --> 00:05:05,370
- ¿Tulo?
- Presente.
10
00:05:05,440 --> 00:05:08,810
- ¿Tumi?
- Presente.
11
00:05:08,880 --> 00:05:10,140
¿Senn?
12
00:05:11,340 --> 00:05:13,040
¿Senn?
13
00:05:14,180 --> 00:05:16,580
¿Mala?
14
00:05:16,650 --> 00:05:18,020
¿Mala?
15
00:05:21,050 --> 00:05:22,450
¡Vamos, Senn!
16
00:05:22,520 --> 00:05:24,460
Sólo es una carrera
si continúas.
17
00:05:30,200 --> 00:05:32,360
¿Es culpa mía
que hagas trampas?
18
00:05:32,430 --> 00:05:33,690
No hago trampas.
19
00:05:37,940 --> 00:05:39,910
No todo el tiempo.
20
00:05:45,950 --> 00:05:47,000
Típico de Mala.
21
00:05:47,080 --> 00:05:49,140
Fantástico.
22
00:05:49,220 --> 00:05:50,480
Muy graciosa.
¿Dónde estás?
23
00:05:51,550 --> 00:05:53,180
¡Adiós!
24
00:05:56,090 --> 00:05:58,750
Muy graciosa.
Me hiciste caer... otra vez.
25
00:06:04,830 --> 00:06:06,560
¿Oíste eso? ¿Soy yo?
26
00:06:06,630 --> 00:06:09,330
Creo que viene
de abajo... de nosotros.
27
00:06:16,210 --> 00:06:19,080
¿ Ves? Tampoco
le parece gran cosa cómo vuelas.
28
00:06:27,520 --> 00:06:28,950
Hermosa.
29
00:07:00,390 --> 00:07:01,950
¿Piensas lo mismo que yo?
30
00:07:02,020 --> 00:07:03,960
¿De regresar a casa?
31
00:07:15,500 --> 00:07:18,940
¿Mala? ¿Mala?
Quizá no...
32
00:07:19,010 --> 00:07:20,470
¡Túnel de viento!
33
00:07:21,840 --> 00:07:23,780
¡Mala, detente!
34
00:07:23,840 --> 00:07:26,140
Arroja el ancla, Senn.
35
00:07:26,210 --> 00:07:27,770
¡Mala!
36
00:07:33,950 --> 00:07:36,680
¡Vamos! ¡Vamos!
37
00:08:02,020 --> 00:08:03,540
¿Ahora piensas
lo mismo que yo?
38
00:08:03,620 --> 00:08:06,090
Porque es hora
de regresar.
39
00:08:09,790 --> 00:08:11,550
Mala, ¿adónde vas?
40
00:08:11,630 --> 00:08:13,290
¿Estás loca?
41
00:08:13,360 --> 00:08:16,420
Mala, sabes
que este lugar es prohibido.
42
00:08:19,130 --> 00:08:20,600
¿No te alcanzó
con el túnel de viento?
43
00:08:20,670 --> 00:08:23,260
¿ Y con la enorme y loca
ballena del cielo?
44
00:08:27,940 --> 00:08:29,640
Al fin, entraste en razón.
45
00:08:29,710 --> 00:08:32,610
Regresemos, ¿sí?
46
00:08:32,680 --> 00:08:34,410
¿Senn?
47
00:08:34,480 --> 00:08:36,240
¿ Qué es eso?
48
00:09:11,650 --> 00:09:14,120
Mamá, ¿qué es eso?
49
00:09:14,190 --> 00:09:16,050
Tumi, entra.
50
00:09:39,180 --> 00:09:40,840
¡Un nuevo dios!
51
00:09:42,050 --> 00:09:44,380
Un nuevo dios en el cielo.
52
00:09:47,620 --> 00:09:51,650
Vayan a casa.
Los ancianos irán a verlos.
53
00:09:58,870 --> 00:10:00,800
Sigan avanzando.
54
00:10:00,870 --> 00:10:02,390
Avancen.
55
00:10:03,540 --> 00:10:05,730
Todo está bien.
56
00:10:05,810 --> 00:10:07,400
Ha comenzado.
57
00:10:09,510 --> 00:10:11,670
¿Están todos bien?
58
00:10:11,750 --> 00:10:14,510
¿Necesitan algo?
59
00:11:03,730 --> 00:11:06,490
¿Crees que es un dios?
60
00:11:06,570 --> 00:11:08,330
Podría ser
una de esas rocas enormes.
61
00:11:08,400 --> 00:11:10,270
De las que caen del cielo
de vez en cuando.
62
00:11:10,340 --> 00:11:12,770
Será lo que los ancianos
nos digan que es.
63
00:11:12,840 --> 00:11:14,700
Apuesto a que yo podría ver
qué es.
64
00:11:14,770 --> 00:11:17,000
A que podría hacer algo
para ver más de cerca.
65
00:11:17,080 --> 00:11:19,540
Mala, sabes que está prohibido.
66
00:11:19,610 --> 00:11:21,670
Pero ¿por qué?
No le haría daño a nadie.
67
00:11:21,750 --> 00:11:24,270
Los inventos no aprobados
por los ancianos
68
00:11:24,350 --> 00:11:25,840
contradicen
lo que nos enseñaron.
69
00:11:25,920 --> 00:11:27,350
Quizá lo que nos enseñaron
está mal.
70
00:11:27,420 --> 00:11:30,950
¡Mala!
Ve a tu habitación.
71
00:11:31,020 --> 00:11:32,750
Ahora.
72
00:12:14,270 --> 00:12:16,530
Se acerca.
73
00:13:20,370 --> 00:13:22,770
¿ Qué es eso?
74
00:13:32,110 --> 00:13:33,310
No.
75
00:13:40,390 --> 00:13:42,050
¡Haz sonar la alarma!
76
00:13:43,860 --> 00:13:45,820
¡Pónganse a cubierto!
77
00:13:51,060 --> 00:13:52,500
¿Mala?
78
00:13:52,570 --> 00:13:55,130
Todos a sus casas.
79
00:13:55,200 --> 00:13:56,460
¿ Qué es eso?
80
00:13:57,970 --> 00:14:00,440
¡Mala! ¿Dónde estás?
81
00:14:00,510 --> 00:14:01,940
¡Mala!
82
00:14:12,920 --> 00:14:15,620
¡Es un milagro!
¡Son dioses!
83
00:14:17,090 --> 00:14:20,360
- Sí, llévenme.
- No, espera.
84
00:14:21,890 --> 00:14:23,760
¡Mala!
85
00:14:23,830 --> 00:14:25,990
- ¡Aquí!
- ¿ Vieron eso?
86
00:14:26,070 --> 00:14:27,330
- ¿Dónde estás?
- Estoy listo.
87
00:14:27,400 --> 00:14:30,030
¡Tumi! ¡Tumi!
¿Dónde estás?
88
00:14:30,100 --> 00:14:32,830
- Estoy listo.
- Sabía que este día llegaría.
89
00:14:32,910 --> 00:14:34,300
- Llévenme.
- Aquí.
90
00:14:34,370 --> 00:14:35,810
- Aquí.
- Aquí.
91
00:14:35,880 --> 00:14:37,370
¿Mami? ¿Mami?
92
00:14:37,440 --> 00:14:39,040
¿Dónde estás, mamá?
93
00:14:41,680 --> 00:14:43,270
- Oh, no.
- Llévenme.
94
00:14:43,350 --> 00:14:46,910
- Todos, por favor.
- ¿Dónde está mi hija?
95
00:14:46,990 --> 00:14:48,110
¿Mala?
96
00:14:48,190 --> 00:14:49,710
Padre.
97
00:14:49,790 --> 00:14:52,590
Ya voy.
Cuidado, padre.
98
00:14:55,160 --> 00:14:56,920
¡No, por favor!
99
00:14:57,000 --> 00:14:58,620
Déjenlo ir. Llévenme a mí.
100
00:14:58,700 --> 00:15:01,670
Es mi culpa.
¡Por favor!
101
00:15:02,940 --> 00:15:05,460
¡Llévenme! ¡Aquí!
102
00:15:05,540 --> 00:15:06,530
Por favor.
103
00:15:10,110 --> 00:15:11,800
Bien.
104
00:15:11,880 --> 00:15:13,370
Lo haré a mi manera.
105
00:15:16,880 --> 00:15:19,410
Vamos, llévenme, llévenme.
106
00:17:13,000 --> 00:17:14,730
Quédate dónde estás.
107
00:17:42,660 --> 00:17:44,760
Aléjate de mí...
108
00:17:44,830 --> 00:17:47,560
monstruo.
109
00:17:50,700 --> 00:17:52,100
"TENIENTE JAMES STANTON"
110
00:18:15,700 --> 00:18:18,490
Por favor,
permanezcan en sus hogares.
111
00:18:24,970 --> 00:18:27,700
Permanezcan en sus casas
por el momento.
112
00:18:31,840 --> 00:18:33,180
Quédense en sus casas.
113
00:18:36,980 --> 00:18:39,710
Todo está bajo control.
114
00:18:58,540 --> 00:19:00,300
Quédense en sus casas.
115
00:19:05,180 --> 00:19:07,270
¿Estás bien?
¿Dónde está Roven?
116
00:19:07,350 --> 00:19:09,280
Se lo llevaron los dioses.
117
00:19:09,350 --> 00:19:11,510
Por favor, Doron,
debemos ayudarlo.
118
00:19:11,580 --> 00:19:13,110
No son dioses.
119
00:19:13,190 --> 00:19:14,810
Son invasores, impostores.
120
00:19:14,890 --> 00:19:17,360
Peligrosos.
121
00:19:17,420 --> 00:19:19,220
¿ Y mi padre?
122
00:19:19,290 --> 00:19:20,660
¿Cómo lo rescataremos?
123
00:19:20,730 --> 00:19:23,020
Haremos todo lo posible, Mala.
124
00:19:23,100 --> 00:19:25,690
Pero ahora quédate adentro.
125
00:19:37,640 --> 00:19:39,910
¡No toques eso!
126
00:19:39,980 --> 00:19:41,780
Teniente Stanton, hábleme.
127
00:19:41,850 --> 00:19:44,010
¿Sigue en funcionamiento?
128
00:19:45,280 --> 00:19:47,720
Alto.
Vaya, vaya, vaya.
129
00:19:47,790 --> 00:19:49,980
No hay necesidad
de violencia.
130
00:19:50,060 --> 00:19:51,890
¿No podemos comunicarnos
verbalmente?
131
00:19:51,960 --> 00:19:54,820
¿Hablas nuestro idioma?
¿Cómo?
132
00:19:54,890 --> 00:19:56,790
Me programaron
con las instrucciones básicas
133
00:19:56,860 --> 00:19:57,950
de su habla local. Sí.
134
00:19:58,030 --> 00:19:59,550
¿ÉI habla nuestro idioma?
135
00:19:59,630 --> 00:20:01,100
¿ Qué? No, no, no.
Escucha.
136
00:20:01,170 --> 00:20:03,800
Necesito hablar con él.
¿Me enseñas su idioma?
137
00:20:03,870 --> 00:20:06,030
Primero, lo primero.
Está muriendo.
138
00:20:06,110 --> 00:20:08,670
Ayúdame o no colaboraré.
139
00:20:08,740 --> 00:20:10,970
Al teniente Stanton
no le gustará
140
00:20:12,140 --> 00:20:15,770
Quédate quieta.
No parpadees.
141
00:20:25,090 --> 00:20:26,750
Mi cabeza.
142
00:20:26,830 --> 00:20:29,390
Está llena de palabras.
143
00:20:29,460 --> 00:20:32,090
¿ Qué idioma es?
¿Cómo lo hiciste?
144
00:20:32,160 --> 00:20:34,360
Con una simple descarga
de datos orgánicos.
145
00:20:34,430 --> 00:20:37,800
Ahora, por favor,
ayúdame o morirá.
146
00:20:37,870 --> 00:20:39,060
¿Por dónde empiezo?
147
00:20:39,140 --> 00:20:42,110
El teniente Stanton
necesita oxígeno,
148
00:20:42,170 --> 00:20:43,940
un elemento químico gaseoso.
149
00:20:44,010 --> 00:20:45,980
Incoloro, inodoro e insípido.
150
00:20:46,050 --> 00:20:47,540
Vital para respirar.
151
00:20:47,610 --> 00:20:51,980
Debemos sellar esta habitación
y construir un generador de aire.
152
00:20:52,050 --> 00:20:54,420
Debemos identificar
una planta que asimile oxígeno
153
00:20:54,490 --> 00:20:56,850
para incorporarla a esta unidad.
154
00:20:56,920 --> 00:20:59,950
Por favor, recoge
todas las plantas disponibles.
155
00:21:33,130 --> 00:21:35,460
Rápido. Empieza
a sofocarse.
156
00:21:35,530 --> 00:21:37,790
Por favor, inicia
el procedimiento.
157
00:21:58,320 --> 00:21:59,780
Lo logramos.
158
00:22:10,430 --> 00:22:12,160
¿ Qué demonios?
159
00:22:12,230 --> 00:22:13,890
¿Giddy?
160
00:22:15,400 --> 00:22:16,990
¿Dónde estoy?
161
00:22:17,070 --> 00:22:19,090
En una vivienda
de los nativos de este mundo.
162
00:22:19,170 --> 00:22:20,330
¿Soy prisionero?
163
00:22:20,410 --> 00:22:21,840
Yo diría un huésped.
164
00:22:21,910 --> 00:22:25,000
No abusemos de su hospitalidad.
Comunícame con la Fuerza Terrestre.
165
00:22:25,080 --> 00:22:27,710
Negativo.
Mi transmisor se averió.
166
00:22:27,780 --> 00:22:30,870
Fantástico. La nave.
¿Cómo está mi nave?
167
00:22:30,950 --> 00:22:34,320
Conductor neutrónico, saturado.
Estabilizando controles fracturados.
168
00:22:34,390 --> 00:22:37,120
Sí, pero ¿puede volar?
169
00:22:37,190 --> 00:22:38,280
Negativo.
170
00:22:40,530 --> 00:22:43,290
Giddy, es uno de ellos.
171
00:22:43,360 --> 00:22:46,420
Las unidades de reconocimiento
tomaron a su padre.
172
00:22:46,500 --> 00:22:49,400
Me llamo Mala.
¿Puede ayudarme a salvar a mi padre?
173
00:22:49,470 --> 00:22:51,900
¿Habla nuestro idioma?
174
00:22:51,970 --> 00:22:53,800
Giddy me enseñó su idioma.
175
00:22:53,870 --> 00:22:55,310
¿Se lo enseñaste?
176
00:22:55,370 --> 00:22:58,070
Giddy, yo no lo autoricé.
177
00:22:58,140 --> 00:23:02,580
Discúlpeme, pero no podía
dar la autorización correspondiente
178
00:23:02,650 --> 00:23:05,480
debido a su asfixia.
179
00:23:05,550 --> 00:23:07,580
¿Estás siendo irónico?
180
00:23:07,650 --> 00:23:09,050
Lmposible, señor.
181
00:23:09,120 --> 00:23:10,990
No estoy programado.
182
00:23:16,430 --> 00:23:18,420
Una misión de rescate.
183
00:23:23,670 --> 00:23:26,760
Regrese a mi padre, por favor.
184
00:23:32,980 --> 00:23:34,380
¡Teniente Stanton!
185
00:23:35,380 --> 00:23:37,250
Jim, entra.
186
00:23:38,250 --> 00:23:39,410
¡Alto!
187
00:23:39,490 --> 00:23:41,610
Sus pulmones sólo pueden
tolerar esta atmósfera
188
00:23:41,690 --> 00:23:43,450
durante 27,6 segundos.
189
00:23:43,520 --> 00:23:45,350
- ¡Rápido!
- Más o menos.
190
00:23:45,420 --> 00:23:46,790
No puedo respirar.
191
00:23:46,860 --> 00:23:48,050
¡No!
192
00:23:51,700 --> 00:23:53,390
¡Resista! ¡Ya voy!
193
00:23:56,470 --> 00:23:58,230
¡Resista!
194
00:23:59,570 --> 00:24:00,600
¡No!
195
00:24:03,110 --> 00:24:04,600
Vamos.
196
00:24:08,180 --> 00:24:09,580
Vamos.
197
00:24:12,350 --> 00:24:13,610
Mala, resiste.
198
00:24:13,690 --> 00:24:15,780
Voy en tu ayuda.
199
00:24:22,160 --> 00:24:24,030
Giddy, tira.
200
00:25:04,740 --> 00:25:08,200
Por favor, perdónalo.
Está asustado.
201
00:25:08,270 --> 00:25:09,830
¿ Yo lo asusto?
202
00:25:09,910 --> 00:25:11,670
Todo lo distinto lo asusta.
203
00:25:11,740 --> 00:25:13,680
No debieron haberse ido
de su hogar.
204
00:25:13,750 --> 00:25:17,710
Lamento decir
que no tienen alternativa.
205
00:25:17,780 --> 00:25:21,120
Éste era su mundo: La Tierra.
206
00:25:21,190 --> 00:25:23,520
Un planeta de abundancia...
207
00:25:25,160 --> 00:25:27,280
pero con limitaciones.
208
00:25:27,360 --> 00:25:29,160
A la larga, los humanos agotaron
209
00:25:29,230 --> 00:25:31,700
los recursos naturales
de su mundo.
210
00:25:31,760 --> 00:25:34,060
Dos planetas vecinos...
Marte y Venus...
211
00:25:34,130 --> 00:25:35,760
fueron terraformados.
212
00:25:35,830 --> 00:25:37,460
Se establecieron colonias.
213
00:25:37,540 --> 00:25:41,470
Dos siglos después,
las colonias exigieron la independencia.
214
00:25:41,540 --> 00:25:42,940
Significa la guerra.
215
00:25:44,140 --> 00:25:46,370
La guerra.
216
00:25:46,450 --> 00:25:49,040
Los tres planetas
quedaron destruidos.
217
00:25:49,110 --> 00:25:51,980
Todo quedó destruido.
218
00:25:52,050 --> 00:25:54,140
Los sobrevivientes
tuvieron una sola alternativa:
219
00:25:54,220 --> 00:25:56,050
Abandonar su sistema solar
220
00:25:56,120 --> 00:25:59,390
para buscar un planeta cercano
que sustentara su vida.
221
00:25:59,460 --> 00:26:03,190
El viaje duró varias generaciones
y los trajo hasta aquí.
222
00:26:03,260 --> 00:26:05,860
A este planeta, lo llamaron Terra.
223
00:26:34,290 --> 00:26:35,420
¿Tu hogar?
224
00:26:39,830 --> 00:26:43,290
¿Tú hiciste esto
para mí?
225
00:26:47,010 --> 00:26:50,810
Rotaciones sincronizadas,
equilibro en los puntos focales.
226
00:26:50,880 --> 00:26:53,610
Es muy bueno.
¿Dónde lo aprendiste?
227
00:26:53,680 --> 00:26:57,480
Sólo uní las partes.
Me pareció correcto.
228
00:26:57,550 --> 00:27:00,750
Es innato en ti.
229
00:27:00,820 --> 00:27:02,620
Rotaciones sincronizadas.
230
00:27:02,690 --> 00:27:06,750
Estabilizando mandos fracturados.
231
00:27:06,830 --> 00:27:07,990
Puedes...
232
00:27:08,060 --> 00:27:09,760
Ayúdame a reparar la nave,
233
00:27:09,830 --> 00:27:12,800
y te llevaré con tu padre.
234
00:27:14,270 --> 00:27:15,760
¿Trato hecho?
235
00:27:56,680 --> 00:28:01,010
Según el plano holográfico,
este dispositivo es adecuado
236
00:28:01,080 --> 00:28:04,170
para viajes espaciales...
aproximadamente.
237
00:28:07,220 --> 00:28:10,250
Bueno, no será titanio
238
00:28:10,320 --> 00:28:13,380
pero si resiste,
239
00:28:13,460 --> 00:28:14,690
podré ir a casa.
240
00:28:14,760 --> 00:28:16,690
Recuerda que hicimos
un trato.
241
00:28:23,070 --> 00:28:25,630
¿ Qué es esto?
242
00:28:25,700 --> 00:28:28,670
La Ceremonia de la Vida.
243
00:28:28,740 --> 00:28:31,900
Agradecemos a la vida
todo lo que nos da.
244
00:28:31,980 --> 00:28:33,950
¿Aunque les dé una guerra?
245
00:28:37,520 --> 00:28:40,510
La Fuerza Tierra
me reclutó cuando tenía 8 años.
246
00:28:40,590 --> 00:28:42,680
Reclutaron a todos los niños
del Arca.
247
00:28:42,750 --> 00:28:45,880
Entrenamiento intensivo,
combate mano a mano,
248
00:28:45,960 --> 00:28:48,220
simulación de vuelo.
249
00:28:48,290 --> 00:28:51,420
Prepárense.
Estén siempre alerta.
250
00:28:51,500 --> 00:28:55,020
Los mejores,
a la última línea de defensa.
251
00:28:56,300 --> 00:29:00,100
No entenderías.
252
00:29:00,170 --> 00:29:02,200
Sólo conoces la paz.
253
00:29:08,110 --> 00:29:09,100
Senn.
254
00:29:09,180 --> 00:29:10,810
- ¿ Qué?
- Debía verte.
255
00:29:10,880 --> 00:29:13,250
Hace una semana que estás
encerrada. ¿ Qué pasa?
256
00:29:13,320 --> 00:29:15,880
Sé cómo debes sentirte.
257
00:29:15,950 --> 00:29:18,480
- Pero te extraño.
- Yo también.
258
00:29:18,560 --> 00:29:21,120
Necesito tiempo.
Por favor, vete.
259
00:29:21,190 --> 00:29:23,460
Mala, empezó la Ceremonia de la vida.
¿Iremos juntos?
260
00:29:24,700 --> 00:29:26,290
¿ Qué es ese ruido?
261
00:29:26,370 --> 00:29:28,360
- ¿Hiciste un nuevo juguete para Tuki?
- Espera, Senn.
262
00:29:28,430 --> 00:29:30,330
Sabía que estabas
haciendo algo.
263
00:29:36,480 --> 00:29:38,810
- ¡Mala, corre!
- ¡Alto! ¡Estás matándolo!
264
00:29:40,080 --> 00:29:42,010
- Lo llevaré...
- ¡No!
265
00:29:46,150 --> 00:29:47,180
Ahora estoy bien.
266
00:29:47,250 --> 00:29:49,310
- Por favor, escucha.
- Es uno de ellos.
267
00:29:49,390 --> 00:29:52,790
- Lo sé.
- ¿ Qué? ¿Lo sabes?
268
00:29:52,860 --> 00:29:55,160
- No podemos dejarlo ir.
- Es mi amigo.
269
00:29:55,230 --> 00:29:57,200
- Nos traicionará.
- Es suficiente.
270
00:29:57,260 --> 00:29:58,990
Mala, ¿qué has hecho?
271
00:29:59,060 --> 00:30:01,760
Dijo que salvaría a mi padre.
272
00:30:01,830 --> 00:30:02,990
Senn.
273
00:30:03,070 --> 00:30:04,800
¡Senn!
274
00:30:07,270 --> 00:30:08,710
Nos protegió, Giddy.
275
00:30:08,770 --> 00:30:11,640
Ella nos defendió
de los de su especie.
276
00:30:11,710 --> 00:30:13,700
¿"Ella"?
277
00:30:13,780 --> 00:30:16,180
¿Dijiste "ella" y no "esto"?
278
00:30:16,250 --> 00:30:19,840
Debemos irnos.
Regresará acompañado.
279
00:30:29,900 --> 00:30:32,190
¿ Qué pasa, Senn?
- Es Mala.
280
00:30:32,260 --> 00:30:34,430
Es Mala.
Está protegiendo a uno de ellos.
281
00:30:34,500 --> 00:30:37,400
En su casa,
hay uno de esos invasores.
282
00:30:54,420 --> 00:30:55,410
Estaban aquí.
283
00:30:56,560 --> 00:30:58,960
¿Ella construyó eso?
284
00:31:00,630 --> 00:31:03,820
Creo que sí.
Registren la casa.
285
00:31:04,960 --> 00:31:06,590
Encuéntrenos.
286
00:31:23,080 --> 00:31:25,350
Todo despejado.
287
00:31:41,630 --> 00:31:44,500
Los ancianos dicen
que hace mucho tiempo
288
00:31:44,570 --> 00:31:46,870
nos apartamos de la naturaleza.
289
00:31:46,940 --> 00:31:48,370
Casi morimos.
290
00:31:50,240 --> 00:31:52,210
Pero ahora estamos juntos
291
00:31:52,280 --> 00:31:55,370
para siempre en la vida.
292
00:31:55,450 --> 00:31:57,470
Fascinante.
293
00:32:11,830 --> 00:32:14,160
¿ Qué son esas cosas grandes
que hay en el cielo, mamá?
294
00:32:17,240 --> 00:32:18,790
¡Miren!
295
00:32:18,870 --> 00:32:20,340
¡Mala!
296
00:32:29,650 --> 00:32:32,240
¡Alto! ¡Aquí estoy!
297
00:32:32,320 --> 00:32:33,380
¡Alto el fuego!
298
00:32:35,650 --> 00:32:36,750
¡Maldición! ¡Alto!
299
00:32:41,060 --> 00:32:44,460
¡Alto el fuego!
Aquí estoy.
300
00:32:53,410 --> 00:32:55,970
¿Por qué?
¿Por qué hacen esto?
301
00:32:56,040 --> 00:33:00,480
No sé.
No debía ser así.
302
00:33:36,110 --> 00:33:39,050
¿Estás segura
de que éste es el lugar?
303
00:33:39,120 --> 00:33:40,640
Estaba aquí.
304
00:33:42,750 --> 00:33:45,120
Rastros debajo de la capa
de nieve indican que nuestra nave
305
00:33:45,190 --> 00:33:47,950
fue trasladada de su posición.
306
00:33:48,030 --> 00:33:50,590
Alguien se la llevó.
307
00:34:09,280 --> 00:34:11,220
Mala, vamos. Continúa.
308
00:34:19,060 --> 00:34:20,850
Qué extraño.
309
00:34:20,930 --> 00:34:23,090
Ese lugar
me da escalofríos.
310
00:34:23,160 --> 00:34:26,460
Cada vez es más extraño.
311
00:34:40,110 --> 00:34:42,440
¿ Qué es todo esto?
312
00:34:48,120 --> 00:34:51,920
Teniente Stanton, todos los signos
indican que los rastros conducen allá.
313
00:35:12,310 --> 00:35:15,250
Esos veleros de las nubes...
¿ Qué hacen?
314
00:35:15,310 --> 00:35:18,480
Es claro que no
celebran la vida.
315
00:35:47,580 --> 00:35:49,380
La guerra.
316
00:35:49,450 --> 00:35:52,250
Creo que nuestras especies
tienen mucho en común.
317
00:36:14,770 --> 00:36:16,800
Vamos.
318
00:36:16,880 --> 00:36:20,000
- ¿Adónde vamos?
- A buscar un transporte.
319
00:36:37,900 --> 00:36:41,060
Qué bien.
Ahí está mi nave.
320
00:36:41,130 --> 00:36:44,500
Parece que intentan ver
cómo funciona.
321
00:36:44,570 --> 00:36:46,700
La cabina aún está cerrada.
Todavía podemos...
322
00:36:46,770 --> 00:36:48,100
Jim...
323
00:36:48,170 --> 00:36:50,970
Dejen sus armas.
Están rodeados.
324
00:36:51,040 --> 00:36:53,010
Oh, no.
325
00:36:55,150 --> 00:36:57,550
- Alto. Atrás o la mato.
- ¡Jim!
326
00:36:57,620 --> 00:36:59,110
- ¡Jim!
- Sígueme la corriente.
327
00:36:59,180 --> 00:37:00,670
¡No! ¿ Qué haces?
328
00:37:00,750 --> 00:37:02,850
- ¡Jim!
- Ahora, Giddy.
329
00:37:02,920 --> 00:37:04,750
- Ahí voy.
- No. Suéltame.
330
00:37:07,960 --> 00:37:10,430
Dije atrás.
331
00:37:19,800 --> 00:37:21,970
Vamos, Mala.
No pueden verte.
332
00:37:22,040 --> 00:37:24,470
- Deja de pelear.
- Dijiste que me matarías.
333
00:37:24,540 --> 00:37:26,130
Estaba actuando, Mala.
334
00:37:26,210 --> 00:37:28,150
Fingía. No te haría daño.
335
00:37:28,210 --> 00:37:29,580
En serio.
336
00:37:29,650 --> 00:37:30,940
¡Deténganlo!
337
00:37:31,020 --> 00:37:33,810
- ¡Rápido, Giddy!
- Ya voy.
338
00:37:36,820 --> 00:37:38,380
Abre la compuerta.
339
00:37:41,430 --> 00:37:42,650
Gracias.
340
00:37:45,530 --> 00:37:47,620
Podemos hacerlo.
Vamos, funciona.
341
00:37:49,000 --> 00:37:51,130
Vamos, vamos.
342
00:37:52,970 --> 00:37:56,600
- ¿No funciona?
- No funciona.
343
00:37:58,480 --> 00:38:01,270
¿ Qué?
344
00:38:09,250 --> 00:38:12,660
- ¿Es hora de irnos?
- Vamos. Una sola chispa.
345
00:38:20,700 --> 00:38:23,670
¡Bien! ¡Allá vamos!
346
00:38:23,740 --> 00:38:25,530
Vamos, Giddy.
Nos vamos a casa.
347
00:38:28,510 --> 00:38:31,200
Sosténganse.
Será un viaje movido.
348
00:39:13,180 --> 00:39:16,120
¿Tu gente hizo esto?
349
00:39:16,190 --> 00:39:19,590
Sí. Que no te engañe
su apariencia.
350
00:39:19,660 --> 00:39:22,350
No envejeció bien.
351
00:39:22,430 --> 00:39:26,090
Control Central,
aquí el teniente James Stanton.
352
00:39:26,160 --> 00:39:28,330
Solicito permiso
para aterrizar.
353
00:39:28,400 --> 00:39:29,420
Teniente Stanton.
354
00:39:29,500 --> 00:39:31,770
Qué bueno que logró
regresar con nosotros.
355
00:39:31,840 --> 00:39:34,770
Sólo me tomé una licencia.
356
00:39:34,840 --> 00:39:37,640
Tiene autorización
para aterrizar en el Nivel A.
357
00:39:37,710 --> 00:39:39,040
¡Alerta! ¡Alerta!
358
00:39:39,110 --> 00:39:41,340
Hay despresurización
en el Nivel C.
359
00:39:41,410 --> 00:39:43,380
Cierren compuertas.
Se rompió el casco.
360
00:39:43,450 --> 00:39:46,110
Otra vez, no.
361
00:39:47,450 --> 00:39:49,550
Bienvenida a mi mundo.
362
00:40:03,800 --> 00:40:06,600
Active escudo de cabina.
363
00:40:11,610 --> 00:40:12,600
Espera, Mala.
364
00:40:12,680 --> 00:40:15,110
Debes quedarte aquí.
No es seguro.
365
00:40:15,180 --> 00:40:18,240
Jim, no vine acá para ocultarme.
Debo encontrar a mi padre.
366
00:40:18,320 --> 00:40:20,650
Entiendo. Te prometo
que te llevaré con él.
367
00:40:20,720 --> 00:40:24,810
Pero confía en mí.
Regresaré enseguida.
368
00:40:24,890 --> 00:40:27,720
Por favor, trata
de no tocar nada, Mala.
369
00:40:38,700 --> 00:40:41,730
¿Cómo sobreviviste
a tu accidente?
370
00:40:41,810 --> 00:40:46,180
Cuando mi nave cayó,
desperté y vi que me había rescatado...
371
00:40:46,240 --> 00:40:47,870
¿ Quién?
372
00:40:47,950 --> 00:40:49,380
Un nativo.
373
00:40:49,450 --> 00:40:51,640
¿Son hostiles?
374
00:40:51,720 --> 00:40:53,050
No.
375
00:40:53,120 --> 00:40:55,110
¿Tienen armas?
376
00:40:55,190 --> 00:40:56,980
Sí.
377
00:40:57,060 --> 00:41:00,350
¿Avanzadas?
378
00:41:09,230 --> 00:41:12,760
"Regresaré enseguida", dijo.
379
00:41:58,280 --> 00:42:00,340
¡Oh, no! ¡Mala!
380
00:42:05,120 --> 00:42:08,090
Oye, Jim.
Te extrañé, hermano.
381
00:42:08,160 --> 00:42:09,990
Stewart.
382
00:42:10,060 --> 00:42:11,820
Creí que habías desaparecido.
383
00:42:11,900 --> 00:42:15,590
Vamos, se necesita más
que un accidente para matarme.
384
00:42:15,670 --> 00:42:18,970
Mamá y papá habrían estado
orgullosos de ti.
385
00:42:19,040 --> 00:42:21,600
Eres el hombre
del momento, Jim.
386
00:42:21,670 --> 00:42:24,040
Hasta el general Hemmer
quiere conocerte.
387
00:42:24,110 --> 00:42:25,740
¿Hemmer?
388
00:42:25,810 --> 00:42:27,540
12 muertos.
389
00:42:27,610 --> 00:42:29,740
Doce seres humanos.
390
00:42:29,810 --> 00:42:32,840
Un sello de seguridad
sucio y gastado
391
00:42:32,920 --> 00:42:36,880
con fecha vencida y adiós...
392
00:42:36,950 --> 00:42:39,980
12 vidas valiosas y productivas.
393
00:42:40,060 --> 00:42:42,580
¿Cuánto más hay que esperar
394
00:42:42,660 --> 00:42:46,120
mientras esta tumba
se desmorona alrededor de nosotros?
395
00:42:46,200 --> 00:42:49,190
¿Cuándo me daré autoridad
este concejo
396
00:42:49,270 --> 00:42:51,060
para hacer lo debido?
397
00:42:51,140 --> 00:42:54,900
Su plan solicita nada menos
que conquistar Terra...
398
00:42:54,970 --> 00:42:58,810
Un mundo alienígena,
un mundo habitado.
399
00:42:58,880 --> 00:43:00,840
Mi plan, Sr. Presidente,
400
00:43:00,910 --> 00:43:03,710
es la única forma
de salvar nuestra especie.
401
00:43:03,780 --> 00:43:06,580
Estamos muriendo.
402
00:43:06,650 --> 00:43:09,590
Somos los últimos vestigios
de la humanidad.
403
00:43:09,650 --> 00:43:12,210
El futuro depende de nosotros.
404
00:43:16,090 --> 00:43:19,930
No habrá futuro
si repetimos los errores del pasado.
405
00:43:20,000 --> 00:43:22,590
Tenemos tecnología y armas superiores,
406
00:43:22,670 --> 00:43:25,000
defensas impenetrables.
407
00:43:25,070 --> 00:43:28,060
El error sería no actuar.
408
00:43:28,140 --> 00:43:31,130
Estamos considerando
su plan, general.
409
00:43:31,210 --> 00:43:33,440
Lo votaremos.
410
00:43:33,510 --> 00:43:37,240
¡Votar!
Yo pido acción y ellos votan.
411
00:43:37,320 --> 00:43:39,680
¿ Qué podemos esperar
de esos civiles, señor?
412
00:43:39,750 --> 00:43:41,740
Eres buen soldado, Stewart,
413
00:43:41,820 --> 00:43:44,880
y, según tengo entendido,
el hermano de un héroe de guerra.
414
00:43:44,960 --> 00:43:47,860
Gracias, señor,
por no soy un héroe.
415
00:43:47,930 --> 00:43:49,830
Descanse, teniente.
416
00:43:49,890 --> 00:43:53,160
Es el primero hombre
en distinguirse en este conflicto.
417
00:43:53,230 --> 00:43:55,460
Felicitaciones.
418
00:43:55,530 --> 00:43:58,020
Hace rato que lo vengo observando.
419
00:43:58,100 --> 00:44:01,130
James Stanton,
32° batallón aerotransportado.
420
00:44:01,210 --> 00:44:02,930
¿Cuántos quedaron?
421
00:44:03,010 --> 00:44:04,340
Ocho, señor.
422
00:44:04,410 --> 00:44:07,210
Uno menos
que en un equipo de béisbol.
423
00:44:07,280 --> 00:44:08,940
Déjame adivinar.
424
00:44:09,010 --> 00:44:12,040
Pérdida de oxígeno,
mangueras de combustibles averiadas.
425
00:44:12,120 --> 00:44:14,180
¿Falla del motor?
426
00:44:14,250 --> 00:44:18,050
¿Harto de ver cómo los camaradas
mueren en vano?
427
00:44:18,120 --> 00:44:22,290
Avanzamos mucho.
Terra es nuestro premio.
428
00:44:22,360 --> 00:44:24,450
Una joya en el espacio.
429
00:44:24,530 --> 00:44:28,060
Con agua real
y no esa basura química, y tierra.
430
00:44:28,130 --> 00:44:32,030
Dios, cómo me gustaría sentir
que piso tierra alguna vez.
431
00:44:32,100 --> 00:44:35,470
Los niños nacidos en el Arca
jamás vieron el pasto
432
00:44:35,540 --> 00:44:38,070
ni oyeron el canto de un pájaro.
433
00:44:38,140 --> 00:44:39,910
¿Has conocido al enemigo?
434
00:44:39,980 --> 00:44:42,740
Conocí a los nativos terrianos.
Sí, señor.
435
00:44:44,020 --> 00:44:45,040
¿Cómo son?
436
00:44:45,120 --> 00:44:47,140
Una especie interesante, señor.
437
00:44:47,220 --> 00:44:49,650
Son pacíficos e inteligentes.
438
00:44:49,720 --> 00:44:52,120
Su vida está llena
de arte y de música.
439
00:44:52,190 --> 00:44:54,250
Me refiero a si pueden volar.
440
00:44:54,330 --> 00:44:57,020
No nos atacarán
con pinturas, ¿ verdad?
441
00:44:58,300 --> 00:45:00,860
- Sí, creo que pueden volar, señor.
- Bien.
442
00:45:00,930 --> 00:45:02,960
Entonces, morirán con honor.
443
00:45:11,080 --> 00:45:12,570
Giddy.
444
00:45:42,870 --> 00:45:46,240
No temas.
Te sacaré de aquí.
445
00:46:12,570 --> 00:46:14,940
Mala.
446
00:46:15,010 --> 00:46:16,100
¡Padre!
447
00:46:16,170 --> 00:46:18,730
Padre, lo siento mucho.
448
00:46:18,810 --> 00:46:21,180
Te sacaré de aquí.
449
00:46:23,350 --> 00:46:24,910
¡Oye! ¡Un ser flotante!
450
00:46:27,990 --> 00:46:29,950
Habla el general Hemmer.
Infórmeme.
451
00:46:30,020 --> 00:46:32,150
Tenemos un terriano
en el Sector D, señor.
452
00:46:32,220 --> 00:46:33,280
Mala.
453
00:46:35,690 --> 00:46:37,160
¡A ella!
454
00:46:39,600 --> 00:46:41,160
Te quiero.
455
00:46:50,010 --> 00:46:51,630
¡Padre! ¡Padre!
456
00:46:55,710 --> 00:46:57,610
¡Padre, no!
457
00:47:13,930 --> 00:47:15,870
Aquí tienes la prueba
de que los terrianos
458
00:47:15,930 --> 00:47:18,270
son una especie hostil
y asesina.
459
00:47:18,340 --> 00:47:21,130
Perdimos dos vidas más.
460
00:47:21,210 --> 00:47:23,140
Según el informe
del teniente Stanton,
461
00:47:23,210 --> 00:47:25,300
la terriana buscaba
a su padre,
462
00:47:25,380 --> 00:47:27,170
uno de los seres capturados.
463
00:47:27,240 --> 00:47:29,240
Hasta aquí llegamos.
464
00:47:29,310 --> 00:47:32,480
Nosotros somos humanos.
Ellos, alienígenas.
465
00:47:32,550 --> 00:47:35,140
No te pongas en contra
de tu propia especie.
466
00:47:35,220 --> 00:47:37,810
General, nuestra especie
tiene otras opciones.
467
00:47:37,890 --> 00:47:40,450
Necesitamos tiempo
para explorar, para pensar
468
00:47:40,520 --> 00:47:42,490
antes de lanzarnos a...
469
00:47:42,560 --> 00:47:45,590
No tenemos más tiempo.
470
00:47:45,660 --> 00:47:48,860
Esperé pacientemente
a que actuara este concejo, .
471
00:47:48,930 --> 00:47:52,870
Pero nuestra gente está harta
de morir en esta arca que se pudre.
472
00:47:52,940 --> 00:47:57,240
Por lo tanto,
yo asumiré el mando.
473
00:47:57,310 --> 00:47:59,370
El concejo queda disuelto.
474
00:47:59,440 --> 00:48:01,970
No tiene autoridad, general.
475
00:48:02,050 --> 00:48:06,380
Si peco, que me juzguen
las futuras generaciones.
476
00:48:06,450 --> 00:48:09,010
Pero recuerden:
Sólo gracias a mí
477
00:48:09,090 --> 00:48:11,520
habrá futuras generaciones.
478
00:48:15,330 --> 00:48:18,160
Oye, Jim.
¿Adónde vas?
479
00:48:18,230 --> 00:48:20,220
- Esto está mal.
- ¿Mal?
480
00:48:20,300 --> 00:48:22,420
- El general Hemmer dice...
- ¿Cómo puedes seguirlo?
481
00:48:22,500 --> 00:48:24,870
- Somos soldados.
- Yo obedezco a mi comandante.
482
00:48:24,940 --> 00:48:27,300
Nosotros obedecemos al concejo.
483
00:48:27,370 --> 00:48:30,700
Teniente Stanton, quisiera
que se uniera a la fuerza de ataque.
484
00:48:30,780 --> 00:48:33,970
Con todo respeto, señor,
me rehúso.
485
00:48:34,050 --> 00:48:36,040
Usted es nuestro único
héroe de guerra.
486
00:48:36,110 --> 00:48:37,910
Es su deber comandarnos.
487
00:48:37,980 --> 00:48:39,970
Yo viví con los terrianos, señor.
488
00:48:40,050 --> 00:48:41,850
Son más parecidos
a nosotros de lo que imagina.
489
00:48:41,920 --> 00:48:43,680
¿Cambiaría de parecer
si le dijera
490
00:48:43,750 --> 00:48:48,450
que, en el Arca, nos queda
aire para dos meses?
491
00:48:48,530 --> 00:48:53,090
Ésta es la última esperanza
de la humanidad: El terraformador.
492
00:48:53,160 --> 00:48:56,070
Actualmente, proporciona
oxígeno suficiente para el Arca.
493
00:48:56,130 --> 00:48:57,900
Una vez colocado
en la superficie de Terra
494
00:48:57,970 --> 00:49:01,500
hará que el aire del planeta
sea respirable en siete días.
495
00:49:01,570 --> 00:49:03,800
Siete días, Jim.
496
00:49:03,870 --> 00:49:06,670
Muy bíblico, ¿no crees?
497
00:49:06,740 --> 00:49:09,770
El Arca tendrá aire residual
por algunas semanas más,
498
00:49:09,850 --> 00:49:11,940
pero dentro de ese lapso,
499
00:49:12,020 --> 00:49:13,950
nos habremos ganado un planeta.
500
00:49:14,020 --> 00:49:15,820
¿ Qué pasará con los terrianos?
501
00:49:16,850 --> 00:49:18,250
Fin del holograma.
502
00:49:20,020 --> 00:49:21,010
¿ Qué?
503
00:49:21,090 --> 00:49:22,290
¿Hola?
504
00:49:22,360 --> 00:49:23,660
¡Mala!
505
00:49:23,730 --> 00:49:25,660
¿Hola?
506
00:49:25,730 --> 00:49:28,630
La alienígena no nos ve
ni nos escucha. No te preocupes.
507
00:49:28,700 --> 00:49:31,330
El aire está presurizado
para la atmósfera terriana.
508
00:49:31,400 --> 00:49:33,130
Puede respirar.
509
00:49:33,200 --> 00:49:35,970
Pero un humano no.
510
00:49:36,040 --> 00:49:38,030
¿Hay alguien ahí?
511
00:49:38,110 --> 00:49:40,540
¿Hola?
512
00:49:40,610 --> 00:49:41,600
¿Stewart?
513
00:49:43,650 --> 00:49:47,450
¿Dónde está Jim?
¿Sabes quién es Jim?
514
00:49:47,520 --> 00:49:50,280
- ¿Dónde estamos?
- ¡Stewart!
515
00:49:50,350 --> 00:49:53,220
- No puedo respirar.
- ¡Ayúdenme!
516
00:49:53,290 --> 00:49:56,020
- ¿Por qué?
- Es una prueba, hijo.
517
00:49:56,090 --> 00:49:58,530
La prueba máxima.
¿De qué lado estás?
518
00:49:58,600 --> 00:49:59,720
Por favor, di algo.
519
00:50:01,400 --> 00:50:02,960
¡Alto!
¡Está matándolo!
520
00:50:03,030 --> 00:50:05,330
No, tú estás haciéndolo.
521
00:50:05,400 --> 00:50:07,670
Si presiones el botón rojo,
lo salvarás.
522
00:50:07,740 --> 00:50:10,370
Comenzará una demostración
de la terraformación.
523
00:50:10,440 --> 00:50:13,310
Tu hermano respirará.
524
00:50:13,380 --> 00:50:15,350
La terriana, no.
525
00:50:15,410 --> 00:50:17,070
¡Ayúdenme, por favor!
526
00:50:17,150 --> 00:50:18,670
Debe haber otro modo.
527
00:50:18,750 --> 00:50:22,580
No lo hay.
Son ellos o nosotros.
528
00:50:22,650 --> 00:50:25,180
- ¡Está asfixiándose.
- Decide.
529
00:50:25,260 --> 00:50:27,190
No puedo respirar.
530
00:50:30,260 --> 00:50:31,660
¡Ayúdennos, por favor!
531
00:50:46,340 --> 00:50:48,240
Aléjate de mí.
532
00:50:48,310 --> 00:50:50,340
¿ Qué sucede?
533
00:50:57,450 --> 00:51:00,010
¡Socorro! ¡No puedo respirar!
534
00:51:02,590 --> 00:51:04,360
¡Socorro!
535
00:51:04,430 --> 00:51:06,260
¡No puedo respirar!
536
00:51:06,330 --> 00:51:08,490
No puedo...
537
00:51:08,570 --> 00:51:11,330
Giddy, salva a Mala.
538
00:51:11,400 --> 00:51:12,840
Confirme orden.
539
00:51:12,900 --> 00:51:15,570
Salva a Mala.
540
00:51:17,910 --> 00:51:19,210
¿ Qué hace el robot?
541
00:51:19,280 --> 00:51:21,640
- Otham. Cotters.
- ¡Abajo!
542
00:51:26,880 --> 00:51:29,110
Mala, tu respirador.
543
00:51:30,320 --> 00:51:31,450
Giddy.
544
00:51:31,520 --> 00:51:33,460
Por aquí.
545
00:51:35,560 --> 00:51:39,500
- Mala.
- ¿Tú?
546
00:51:39,560 --> 00:51:42,460
Lo siento.
547
00:51:43,900 --> 00:51:45,870
Mala, apúrate.
548
00:51:50,240 --> 00:51:52,230
- Giddy...
- Sígueme.
549
00:51:52,310 --> 00:51:55,070
- Por ahí.
- Este camino tiene menor mortandad.
550
00:51:55,150 --> 00:51:56,810
¡Deténganlos!
551
00:52:12,700 --> 00:52:16,660
Mala, usa el control.
Dispara misiles... ahora.
552
00:52:27,440 --> 00:52:28,500
¡Se acercan misiles!
553
00:52:41,560 --> 00:52:43,690
Mala, tranquila.
554
00:52:45,400 --> 00:52:48,370
Caemos demasiado rápido.
555
00:52:50,070 --> 00:52:51,660
Prepárate para eyectar.
556
00:52:54,740 --> 00:52:56,870
Mala, sujétate de mi cola.
557
00:53:02,150 --> 00:53:03,140
¡Oh, no!
558
00:53:49,230 --> 00:53:51,990
Ya era hora
de que te unieras a nosotros.
559
00:53:53,960 --> 00:53:56,960
Aunque ahora que despertaste,
no sé qué decir.
560
00:53:57,030 --> 00:54:00,730
No debí contarle a Doron
sobre el invasor.
561
00:54:00,800 --> 00:54:04,330
Mala, eres mi mejor amiga
y debí confiar en ti.
562
00:54:04,410 --> 00:54:05,640
Lo lamento.
563
00:54:05,710 --> 00:54:07,640
Yo también.
564
00:54:12,120 --> 00:54:14,850
- ¿Dónde está Giddy?
- ¿La criatura que te acompañaba?
565
00:54:14,920 --> 00:54:16,580
Los ancianos lo capturaron.
566
00:54:16,650 --> 00:54:18,310
Debo salvarlo.
567
00:54:18,390 --> 00:54:21,120
Me temo que no puedo permitirlo.
568
00:54:21,190 --> 00:54:22,350
Es una herramienta
del enemigo.
569
00:54:22,430 --> 00:54:25,360
No puedo liberarlo,
pero puedo llevarte con él.
570
00:54:28,600 --> 00:54:30,570
¿ Qué es este lugar?
571
00:54:30,630 --> 00:54:34,540
Nuestro pasado y, quizá,
nuestro futuro.
572
00:54:34,610 --> 00:54:35,900
¿Naves de guerra?
573
00:54:37,780 --> 00:54:42,140
Casi nos destruimos
a nosotros mismos.
574
00:54:42,210 --> 00:54:46,950
Un grupo de sobrevivientes
formó el concejo de ancianos.
575
00:54:47,020 --> 00:54:50,320
Juraron mantener
nuestro pasado en secreto
576
00:54:50,390 --> 00:54:53,820
y contruir un futuro pacífico.
577
00:54:53,890 --> 00:54:57,090
Pero incluso los seres pacíficos
deben defenderse si los atacan.
578
00:55:02,170 --> 00:55:05,100
Estuvimos observando
a los recién llegados,
579
00:55:05,170 --> 00:55:09,000
pero desconocemos
sus planes o intenciones.
580
00:55:13,710 --> 00:55:17,910
Eres la única que estuvo dentro
y regresó.
581
00:55:17,980 --> 00:55:21,180
No, no soy la única esperanza.
582
00:55:21,250 --> 00:55:23,340
Por favor, ayúdenme.
583
00:55:23,420 --> 00:55:25,320
- Giddy.
- En serio.
584
00:55:25,390 --> 00:55:28,220
- ¿ Qué le hacen?
- Diseccionarlo para ver cómo funciona.
585
00:55:28,290 --> 00:55:31,960
- Cielos.
- Es mi amigo. Me salvó la vida.
586
00:55:32,030 --> 00:55:34,860
En realidad, te la salvó
el teniente Stanton.
587
00:55:34,930 --> 00:55:38,030
- Me ordenó protegerte.
- ¿Jim?
588
00:55:39,500 --> 00:55:42,400
- Debo decir que esto no es agradable.
- Déjenlo tranquilo.
589
00:55:42,470 --> 00:55:44,940
Necesitamos información
de la fuerza y cantidad de enemigos.
590
00:55:45,010 --> 00:55:48,840
- Esta máquina tiene la respuesta.
- Pregúntenle. No lo torturen.
591
00:55:48,910 --> 00:55:51,470
¿Nos ayudarás?
592
00:55:51,550 --> 00:55:53,110
No puedo.
593
00:55:53,180 --> 00:55:54,710
Me creó la Fuerza Tierra.
594
00:55:54,790 --> 00:55:56,950
Jim te ordenó protegerme.
595
00:55:57,020 --> 00:55:59,850
- ¿Desobedecerás sus órdenes?
- Negativo.
596
00:55:59,920 --> 00:56:03,320
Si la Fuerza Tierra nos invade,
destruirán la vida de este mundo
597
00:56:03,390 --> 00:56:05,520
incluyéndome a mí.
598
00:56:05,600 --> 00:56:08,000
Afirmativo.
599
00:56:08,070 --> 00:56:12,400
La única manera de protegerme
es ayudarnos a vencer a la Fuerza Tierra.
600
00:56:13,570 --> 00:56:16,870
Bueno, si...
Mala, yo...
601
00:56:16,940 --> 00:56:19,930
El teniente Stanton...
602
00:56:20,010 --> 00:56:23,240
Tu lógica es confusa,
difícil de procesar.
603
00:56:26,550 --> 00:56:28,040
Te protegeré.
604
00:56:36,790 --> 00:56:39,590
Oye, Jim, lamento
lo que pasó
605
00:56:39,660 --> 00:56:41,260
en la cámara ambienta,
pero Hemmer dijo...
606
00:56:41,330 --> 00:56:43,600
¿Sigues defendiéndolo?
607
00:56:43,670 --> 00:56:45,690
Dijo que era la única forma
608
00:56:45,770 --> 00:56:50,640
de poder estar seguros...
de tu lealtad.
609
00:56:51,840 --> 00:56:53,240
¡Señor!
610
00:56:55,450 --> 00:56:56,810
Mis disculpas, señor.
611
00:56:56,880 --> 00:57:00,370
La terriana debe de haber
reprogramado mi robot
612
00:57:00,450 --> 00:57:02,080
durante nuestro cautiverio.
613
00:57:02,150 --> 00:57:06,450
Como dijiste, una especie interesante.
614
00:57:06,520 --> 00:57:09,750
Llena de sorpresas.
615
00:57:09,830 --> 00:57:13,060
Nosotros también tenemos
un par de sorpresas.
616
00:57:13,130 --> 00:57:15,930
Está en la campaña
de terraformación, teniente.
617
00:57:16,000 --> 00:57:18,970
- Es una orden.
- ¡Señor!
618
00:57:23,810 --> 00:57:25,870
No sé qué te pasó
en Terra,
619
00:57:25,940 --> 00:57:27,970
pero ésta la guerra
620
00:57:28,050 --> 00:57:30,780
y me siento mejor
sabiendo que tú me cubriste.
621
00:57:30,850 --> 00:57:33,110
Siempre te cuidé, muchacho.
622
00:57:33,180 --> 00:57:35,050
Siempre lo haré.
623
00:57:35,120 --> 00:57:38,610
La cuestión es...
¿Lo hará Hemmer?
624
00:58:35,650 --> 00:58:38,620
Los alienígenas respiran
algo llamado oxígeno
625
00:58:38,680 --> 00:58:40,670
y nuestra atmósfera
es venenosa para ellos.
626
00:58:40,750 --> 00:58:42,280
Debemos atacar pronto
mientras...
627
00:58:42,350 --> 00:58:44,410
Ahí debe aterrizar
el terraformador.
628
00:58:44,490 --> 00:58:47,050
Las formaciones de oxígeno
se esparcirán más rápidamente
629
00:58:47,120 --> 00:58:50,030
a los centros de población nativa
y los neutralizará.
630
00:58:50,090 --> 00:58:53,060
Filtros de aire aquí y aquí
631
00:58:53,130 --> 00:58:55,120
pueden convertir su atmósfera
en oxígeno...
632
00:58:55,200 --> 00:58:57,000
Antes de que el enemigo
ataque al terraformador,
633
00:58:57,070 --> 00:59:01,660
debemos atacar y destruir
la fuerza de ataque aérea.
634
00:59:05,080 --> 00:59:07,540
Hombres y mujeres
de Fuerza Tierra,
635
00:59:07,610 --> 00:59:11,950
el futuro de nuestra especie
está en sus manos.
636
00:59:12,020 --> 00:59:14,010
Hermanos y hermanas,
637
00:59:14,080 --> 00:59:16,280
estamos luchando
por nuestra supervivencia.
638
00:59:16,350 --> 00:59:19,720
No sólo la nuestra,
sino la de nuestro mundo.
639
00:59:19,790 --> 00:59:24,560
Todo ser vivo de nuestro planeta
depende de nosotros.
640
00:59:24,630 --> 00:59:28,290
Si fallamos,
les fallaremos a ellos.
641
00:59:29,670 --> 00:59:32,360
Sus acciones en las próximas horas
642
00:59:32,440 --> 00:59:35,230
harán que consigamos
un nuevo hogar
643
00:59:35,310 --> 00:59:37,740
o nos condenará
a la extinción.
644
00:59:37,810 --> 00:59:40,300
Yo creo... Debo creer
645
00:59:40,380 --> 00:59:42,240
que en nuestra hora más oscura
646
00:59:42,310 --> 00:59:45,840
las cualidades que nos hicieron
grandes nos harán fuertes.
647
00:59:45,920 --> 00:59:51,050
Que el amor y la piedad prevalecerán
por sobre el odio y la violencia otra vez.
648
00:59:51,120 --> 00:59:54,110
Sean leales, sean valientes.
649
00:59:54,190 --> 00:59:59,320
Recuerden quiénes son
y por qué pelean.
650
00:59:59,400 --> 01:00:01,230
¡Terra!
651
01:00:03,700 --> 01:00:07,430
- Cuídate ahí arriba.
- Tú también, Jim.
652
01:00:44,610 --> 01:00:48,140
- ¿Estás listo?
- Realmente, no.
653
01:01:10,930 --> 01:01:12,060
¡Contraataque!
654
01:01:19,980 --> 01:01:20,970
¡General!
655
01:01:21,040 --> 01:01:24,010
Los terrianos vuelan en naves
con armas más poderosas.
656
01:01:24,080 --> 01:01:27,210
Nadie dijo
que no habría bajas, tenientes.
657
01:01:27,280 --> 01:01:30,410
El soldado que muera hoy
pasará a la historia.
658
01:01:30,490 --> 01:01:31,480
Continúe.
659
01:01:45,340 --> 01:01:46,600
Acercándose al objetivo.
660
01:01:49,640 --> 01:01:51,660
Acercándose, acercándose.
661
01:01:53,840 --> 01:01:55,510
¡Es una trampa!
662
01:02:03,590 --> 01:02:06,750
Son demasiados.
Necesito refuerzos.
663
01:02:16,430 --> 01:02:17,870
¡Vienen directo a mí!
664
01:02:17,930 --> 01:02:19,870
¡Socorro! ¡Ayuda!
665
01:02:41,990 --> 01:02:44,790
- Lancen terraformador.
- Comprendido, señor.
666
01:02:55,010 --> 01:02:55,990
No.
667
01:03:26,370 --> 01:03:28,630
Prepárense, soldados.
668
01:03:39,550 --> 01:03:41,740
¿ Qué es eso?
669
01:03:50,230 --> 01:03:51,560
Ahora.
670
01:04:00,800 --> 01:04:02,360
¿Senn?
671
01:04:02,440 --> 01:04:04,370
Está sucediendo.
672
01:04:12,950 --> 01:04:16,610
0,5% de oxígeno producido.
673
01:04:16,690 --> 01:04:21,920
1%, 2%, 5%.
674
01:04:21,990 --> 01:04:24,760
Medio millón de libras cúbicas
de oxígeno, generadas.
675
01:04:24,830 --> 01:04:26,160
Aceleren.
676
01:04:29,600 --> 01:04:32,230
Concentren sus fuerzas
en destruir esa máquina.
677
01:04:32,300 --> 01:04:33,890
¡Síganme!
678
01:04:38,680 --> 01:04:41,840
Bombarderos, a la izquierda.
679
01:04:42,850 --> 01:04:44,110
Mala, cuidado.
680
01:04:48,390 --> 01:04:49,880
Senn, necesito ayuda.
681
01:04:55,290 --> 01:04:57,090
Mala, descuida.
Estoy detrás de ti.
682
01:05:06,470 --> 01:05:09,060
Producción subió a 7%.
683
01:05:09,140 --> 01:05:11,540
Daños menores
en filtros G a M.
684
01:05:11,610 --> 01:05:13,870
- Aceleren.
- ¿Señor?
685
01:05:15,010 --> 01:05:18,000
La producción de oxígeno
avanzada podría ser riesgosa.
686
01:05:18,080 --> 01:05:19,280
¡Hágalo!
687
01:05:24,150 --> 01:05:26,420
¡Eso es! Están dañándolo.
688
01:05:26,490 --> 01:05:29,220
General, perdimos filtros de aire
A a F.
689
01:05:29,290 --> 01:05:31,690
La producción disminuyó.
690
01:05:31,760 --> 01:05:34,160
Desvíen recursos
a los filtros restantes.
691
01:05:34,230 --> 01:05:36,560
Aceleren al máximo.
692
01:05:36,630 --> 01:05:38,790
Si comprimimos la terraformación,
693
01:05:38,870 --> 01:05:41,770
quedaremos vulnerables
a la combustión.
694
01:05:41,840 --> 01:05:43,500
¡Es una orden!
695
01:05:43,570 --> 01:05:45,440
- ¡Cúmplala!
- Sí, señor.
696
01:05:45,510 --> 01:05:47,480
Segunda fila, ataque.
697
01:05:49,080 --> 01:05:51,410
Fase 1 subió al 25%.
698
01:05:51,480 --> 01:05:54,920
1200000 libras cúbicas
de oxígeno generadas.
699
01:05:54,980 --> 01:05:57,540
Los filtros terraformadores
están bajo mucha presión.
700
01:05:57,620 --> 01:05:59,990
¿Cuánto falta
para que termine el proceso?
701
01:06:00,060 --> 01:06:03,080
En 12 minutos, la reacción en cadena
será irreversible.
702
01:06:03,160 --> 01:06:04,820
Resiste, preciosa.
703
01:06:09,570 --> 01:06:11,800
Soliciten refuerzos.
704
01:06:11,870 --> 01:06:15,270
Órdenes recibidas, general.
Vamos de camino.
705
01:06:15,340 --> 01:06:18,270
Prepárense, señores.
Es hora de actuar.
706
01:06:25,380 --> 01:06:27,510
¡No puedo quitarme
a éste de encima!
707
01:06:32,390 --> 01:06:34,980
Resiste, Jim.
Yo lo haré.
708
01:06:37,530 --> 01:06:38,890
¡No!
709
01:06:41,100 --> 01:06:42,660
Jim, ¿estás bien?
710
01:06:42,730 --> 01:06:44,830
Sí. Sólo fue un rasguño.
711
01:06:47,200 --> 01:06:48,400
Tengo uno en la mira.
712
01:06:55,380 --> 01:06:56,810
Mala, hostiles arriba.
713
01:07:04,020 --> 01:07:06,580
Señor, estamos diezmando
a la resistencia terriana.
714
01:07:06,660 --> 01:07:07,990
Bien.
715
01:07:08,060 --> 01:07:11,490
Sigan la producción al máximo.
Terminemos con esto.
716
01:07:44,530 --> 01:07:47,160
Veo una brecha.
Entraré.
717
01:07:53,370 --> 01:07:56,400
- Mala, no puedo librarme de ellos.
- Resiste. Ahí voy.
718
01:08:09,190 --> 01:08:11,240
¡No! ¡Senn!
719
01:08:21,200 --> 01:08:22,490
¡No! ¡No!
720
01:08:27,970 --> 01:08:29,270
¡No!
721
01:08:33,340 --> 01:08:36,180
Avión caza enemigo detrás
de mí. Solicito refuerzos.
722
01:08:37,510 --> 01:08:39,670
Sujétate. Allá voy.
723
01:08:40,820 --> 01:08:44,050
Señor, 90% del oxígeno dispersado.
724
01:08:44,120 --> 01:08:46,550
Faltan 5 minutos
para terminar la campaña.
725
01:08:54,530 --> 01:08:56,690
- ¿Tú?
- Oh, no.
726
01:09:03,870 --> 01:09:05,270
Jim, ¿dónde estás?
727
01:09:07,610 --> 01:09:10,840
Resiste, Stewart.
Estoy llegando.
728
01:09:10,910 --> 01:09:13,640
¿Mala? ¿ Qué?
729
01:09:24,190 --> 01:09:25,890
Jim, ¿qué haces?
¡Dispara!
730
01:09:34,770 --> 01:09:37,070
¡No resistiré mucho más!
¡Dispara!
731
01:09:55,630 --> 01:09:58,150
¿ Qué haces, Jim?
732
01:10:03,800 --> 01:10:06,670
¡Espera, espera, espera!
¡Jim!
733
01:10:06,740 --> 01:10:10,170
¡Viene hacia nosotros
uno de los nuestros!
734
01:10:10,240 --> 01:10:12,900
¿Stanton?
¡Desvíese! ¡Desvíese!
735
01:10:15,110 --> 01:10:16,700
Dispárenle a esa nave.
736
01:12:02,350 --> 01:12:03,610
¡Vamos!
737
01:13:16,190 --> 01:13:18,790
- Felicitaciones, Mala.
- Buen trabajo.
738
01:13:23,130 --> 01:13:27,090
¡Mala! ¡Mala!
739
01:13:28,100 --> 01:13:29,730
¡Senn!
740
01:13:32,480 --> 01:13:33,740
- Mala.
- Creí que habías muerto.
741
01:13:33,810 --> 01:13:36,510
Yo también.
Es decir, pensé que tú también.
742
01:13:36,580 --> 01:13:40,380
Lo hiciste muy bien, Mala.
Muy bien.
743
01:13:40,450 --> 01:13:42,250
No fui yo.
744
01:13:42,320 --> 01:13:44,580
ÉI nos salvó.
745
01:13:44,650 --> 01:13:46,620
Nos salvó a todos.
746
01:13:46,690 --> 01:13:51,150
Pero ahora no tienen comida
ni agua ni aire.
747
01:13:51,230 --> 01:13:54,790
No les queda más
que aguardar el final.
748
01:13:54,860 --> 01:13:57,390
No hay que perder
las esperanzas, Mala.
749
01:13:57,470 --> 01:14:00,330
Siempre hay alternativas.
750
01:14:23,360 --> 01:14:25,950
- Oye, Senn.
- ¿ Qué?
751
01:14:26,030 --> 01:14:28,290
Te juego una carrera.
752
01:14:28,360 --> 01:14:31,770
Sabía que dirías eso.
No sé por qué te respondo.
753
01:17:04,690 --> 01:17:07,680
Subtitulado por J.R. Media Services, Inc.
Burbank, CA
52262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.