Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,010 --> 00:02:25,854
‘Ekla Nagar, Bareilly.‘
2
00:02:27,014 --> 00:02:30,826
Of all lhe houses in
this neighborhood, lhe most unique...‘
3
00:02:31,018 --> 00:02:34,522
'...or, you can say the most
amusing is Mishra Sadan.‘
4
00:02:35,055 --> 00:02:37,968
‘Because her the
morning is not normal.
5
00:02:38,425 --> 00:02:39,927
The evening is not normal
6
00:02:40,060 --> 00:02:41,038
‘Nor are the people normal.‘
7
00:02:41,161 --> 00:02:42,799
Shushila...
8
00:02:43,530 --> 00:02:45,737
Where is my cigarette?
9
00:02:52,706 --> 00:02:55,016
Last night there was one left
in the packet. Now it's disappeared!
10
00:02:57,344 --> 00:02:59,824
on, God...
I can't take a dump without it.
11
00:03:00,180 --> 00:03:02,319
And, I've to make an urgent
delivery to Bijoriya today.
12
00:03:02,382 --> 00:03:04,157
If I don't freshen up now and suddenly
the pressure increases on the way...
13
00:03:04,251 --> 00:03:06,197
I'll he in big trouble.
14
00:03:07,187 --> 00:03:09,929
Go ask Bitti for a cigarette.
Tell her it's urgent.
15
00:03:10,223 --> 00:03:11,759
How would Billi have a cigarette?
16
00:03:12,059 --> 00:03:13,402
She smokes!!!
17
00:03:13,493 --> 00:03:16,201
eo-qo...
18
00:03:17,898 --> 00:03:19,809
This was lhe only thing
missing in her life now.
19
00:03:19,900 --> 00:03:21,573
God save us from such a daughter.
- Just wait and watch...
20
00:03:22,002 --> 00:03:24,482
Soon, you'll find hollles
of country liquor.
21
00:03:24,571 --> 00:03:27,711
Billi! Still sleepingH
22
00:03:28,608 --> 00:03:29,552
Wake up.
23
00:03:29,643 --> 00:03:30,986
What are you doing, sweetheart?
24
00:03:31,011 --> 00:03:32,422
Gel up! queen of sweetheart
25
00:03:33,547 --> 00:03:36,528
what mummy!! il was such a nice dream.
26
00:03:36,783 --> 00:03:38,387
That's all you do.
27
00:03:39,653 --> 00:03:40,563
Billi!
28
00:03:41,021 --> 00:03:41,897
Billi!
29
00:03:42,189 --> 00:03:43,099
Wh at?
30
00:03:43,256 --> 00:03:45,702
Do you have a cigarette?
- Hl.lh!
31
00:03:47,360 --> 00:03:48,668
Since when did you start smoking?
32
00:03:48,862 --> 00:03:51,138
Your father wants one.
- I don't smoke.
33
00:03:51,264 --> 00:03:52,937
Don't lie.
If you have one. Give me il me now!
34
00:03:53,100 --> 00:03:55,171
I said I don't smoke.
Wanna bet.
35
00:03:55,635 --> 00:03:58,013
Your father has to go to Bijoriya.
36
00:03:58,371 --> 00:04:00,817
He can't lake a dump.
- Whal can I do?
37
00:04:00,907 --> 00:04:03,183
He will he big trouble
if he has to go on the way.
38
00:04:04,444 --> 00:04:06,287
I'll go and ask someone.
39
00:04:07,848 --> 00:04:10,522
I knew il...you only
stole my cigarette.
40
00:04:10,784 --> 00:04:13,663
Scream a little louder. The pressure will
increase, it will happens on it's own.
41
00:04:18,158 --> 00:04:21,435
Uncle, papa needs one urgently.
- I've only one, dear.
42
00:04:21,728 --> 00:04:22,706
It's ok.
43
00:04:33,840 --> 00:04:34,784
Wh ere'§ P3P a?
44
00:04:40,013 --> 00:04:41,083
Any luck?
45
00:04:41,281 --> 00:04:42,555
Here you go.
46
00:04:43,550 --> 00:04:45,029
Thank you, Billi.
47
00:04:48,688 --> 00:04:51,396
Wash your hands.
- But, I didn't lake a dump.
48
00:04:51,458 --> 00:04:52,801
Doesn't matter.
49
00:04:53,794 --> 00:04:56,172
I drank that water.
- I'm only washing my hands.
50
00:04:58,431 --> 00:05:00,604
‘This is Billi Mishra.‘
51
00:05:00,801 --> 00:05:03,577
‘Daughter of Mrs. Sushila Mishra.‘
52
00:05:03,737 --> 00:05:06,843
‘And son of Mr. Narhollam Mishra.‘
53
00:05:07,641 --> 00:05:10,850
‘After all,
he has raised her like a son only.‘
54
00:05:11,845 --> 00:05:16,988
‘Sushila Mishra... leaches
children al Narmada Primary School...‘
55
00:05:17,050 --> 00:05:19,894
'...whal Billi Mishra
never learned in her life.‘
56
00:05:19,986 --> 00:05:24,526
Always listen to your elders...
57
00:05:25,158 --> 00:05:26,831
‘And Narhollam Mishra's words...
58
00:05:26,893 --> 00:05:29,635
...are sweeter than his sweets.‘
- Isn't shanu my daughter too?
59
00:05:29,930 --> 00:05:31,773
what if you run out
of sweets at her wedding...
60
00:05:31,865 --> 00:05:34,744
...won'l I feel humiliated as well?
61
00:05:35,936 --> 00:05:37,438
Son, add 5 more kilos.
62
00:05:38,471 --> 00:05:39,882
I'll he right hack.
63
00:05:41,208 --> 00:05:43,484
Billi, who is this crow?
64
00:05:43,610 --> 00:05:44,782
He's not a crow.
He's a peacock.
65
00:05:44,845 --> 00:05:46,017
Must have not taken a hath today.
66
00:05:46,112 --> 00:05:48,353
But, who is he?
- He's from our neighborhood.
67
00:05:48,481 --> 00:05:49,926
My hike was out of fuel.
68
00:05:50,016 --> 00:05:51,461
I asked for a lifl and he obliged.
69
00:05:51,551 --> 00:05:53,394
I said ‘Drop me‘, he said okay.
70
00:05:53,520 --> 00:05:55,227
Enough of that, give me 100 rupees.
71
00:05:55,322 --> 00:05:57,802
I don't have.
You gel a fat salary.
72
00:05:58,458 --> 00:06:01,234
I bought you this
sweater from my salary right?
73
00:06:02,395 --> 00:06:03,499
Take il off.
74
00:06:08,969 --> 00:06:10,141
Listen, Billi.
75
00:06:11,104 --> 00:06:14,415
Sit on a motorcycle,
with both your legs on one side.
76
00:06:15,976 --> 00:06:19,514
‘Billi Mishra...
never listens to advice.‘
77
00:06:19,746 --> 00:06:22,124
‘Doesn't have loo many good habits.‘
78
00:06:22,616 --> 00:06:25,790
‘She once ale non-veg
unintentionally.‘
79
00:06:25,919 --> 00:06:27,865
‘Now she eats at every
opportunity.‘
80
00:06:32,359 --> 00:06:34,339
In India il has not even released.
81
00:06:35,028 --> 00:06:38,009
English films
are locally premiered...
82
00:06:38,198 --> 00:06:41,270
'...al her best friend
Rama's boutique.‘
83
00:06:41,835 --> 00:06:43,906
‘She understands only 60 percent...‘
84
00:06:43,970 --> 00:06:45,643
...hul explains 100 percent.‘
85
00:06:45,705 --> 00:06:47,013
‘I want to break up with you.‘
86
00:06:47,073 --> 00:06:48,381
I want to break you.
87
00:06:48,608 --> 00:06:50,986
‘Are you kidding me?‘
- Have you become mad?
88
00:06:51,311 --> 00:06:53,382
The electricity keeps
going in the lanes...‘
89
00:06:53,480 --> 00:06:56,654
'...and Bitti's tape keeps
playing without a break.‘
90
00:06:56,716 --> 00:06:58,957
There's a power cut in the entire city
hut it will he restored soon enough.
91
00:06:59,019 --> 00:07:00,259
We regret the inconvenience caused.
92
00:07:00,353 --> 00:07:02,458
But there's electricity
at our neighbor's home.
93
00:07:02,522 --> 00:07:05,230
Uncle, they have an inverter,
you should also buy one.
94
00:07:06,059 --> 00:07:09,063
‘And just not these
good for nothing boys...
95
00:07:09,162 --> 00:07:12,507
'...hul, lhe entire neighborhood
is a fan of her break dance.‘
96
00:07:13,033 --> 00:07:15,912
Any wedding when the DJ starts,
97
00:07:16,136 --> 00:07:18,241
'...Billi's feel start
lapping on its own.‘
98
00:07:28,982 --> 00:07:31,929
"Munni your anklel...
linkles with the heal."
99
00:07:32,018 --> 00:07:35,989
"Munni your bracelet...
sparkles like diamond."
100
00:07:40,160 --> 00:07:41,639
"Munn|... Munnl...
101
00:07:41,728 --> 00:07:44,868
"Munni your anklel...
linkles with the heal."
102
00:07:44,931 --> 00:07:48,140
"Munni your bracelet...
sparkles like diamond."
103
00:07:48,435 --> 00:07:51,439
"Boy's can never lake
their eyes off your balcony..."
104
00:07:51,504 --> 00:07:54,451
"...and lry to sway like you do."
105
00:07:54,507 --> 00:07:57,716
"Your waist twists..."
106
00:07:57,811 --> 00:08:00,883
"Your waist twists like this..."
107
00:08:00,981 --> 00:08:04,019
"Your waist twists..."
108
00:08:04,117 --> 00:08:07,496
"Your waist twists like this..."
109
00:08:19,733 --> 00:08:23,044
"Mischievous eyes, vivacious body."
110
00:08:23,103 --> 00:08:26,243
"When she sways, even stars
come out to play."
111
00:08:26,306 --> 00:08:29,480
"Bachelors can't stop falling
in love with her altitude."
112
00:08:29,576 --> 00:08:33,114
"People can't slop raving
about her grace."
113
00:08:33,179 --> 00:08:36,285
"Boy's can never lake
their eyes off your balcony..."
114
00:08:36,349 --> 00:08:39,193
"...and lry to sway like you do."
115
00:08:39,285 --> 00:08:42,425
"Your waist twists..."
116
00:08:42,522 --> 00:08:45,696
"Your waist twists like this..."
117
00:08:45,759 --> 00:08:48,865
"Your waist twists..."
118
00:08:48,928 --> 00:08:52,375
"Your waist twists like this..."
119
00:08:58,471 --> 00:08:59,643
"Twist!"
120
00:09:00,173 --> 00:09:03,746
"Your waist twists like this..."
121
00:09:08,281 --> 00:09:10,420
Aarush, have a sweet.
122
00:09:10,817 --> 00:09:13,024
No aunly, I don't eat sweets.
123
00:09:14,854 --> 00:09:16,834
Why don't both of you
speak in private, son?
124
00:09:16,890 --> 00:09:17,868
Okay Aunly.
125
00:09:17,991 --> 00:09:20,369
Gomspeak to him.
126
00:09:21,661 --> 00:09:22,662
Go.
127
00:09:25,365 --> 00:09:30,974
Our daughter Bitti works at the
Electricity board's Complaint Department.
128
00:09:31,604 --> 00:09:35,074
The Complaint Department gets
hundreds of complaints every day.
129
00:09:35,475 --> 00:09:38,786
But, not a single complaint
against our daughter Bitti.
130
00:09:39,479 --> 00:09:41,857
ll occasionally happens in parties...
131
00:09:42,482 --> 00:09:44,052
...olherwise, I don't drink.
132
00:09:47,287 --> 00:09:49,324
I just wanted to ask you one question.
133
00:09:49,889 --> 00:09:50,867
Ask.
134
00:09:53,059 --> 00:09:54,402
Are you a...
135
00:09:55,361 --> 00:09:56,533
Are you... a virgin?
136
00:10:00,366 --> 00:10:02,107
Virgin"?
137
00:10:05,271 --> 00:10:06,306
Are you?
138
00:10:07,006 --> 00:10:08,178
It doesn't matter...
139
00:10:08,675 --> 00:10:11,212
But, it does matter
whether you are or not!
140
00:10:14,914 --> 00:10:16,791
No, I'm not! Now?
141
00:10:18,251 --> 00:10:20,925
So many boys have mel her,
but they all rejected her.
142
00:10:21,054 --> 00:10:22,761
There must he something
wrong with our girl.
143
00:10:23,056 --> 00:10:24,626
If I lry talking to her,
she gels angry.
144
00:10:24,757 --> 00:10:27,465
And you don't know how to.
- What do I do?
145
00:10:27,594 --> 00:10:29,733
This is entirely your fault.
146
00:10:29,929 --> 00:10:31,772
She behaves like a guy.
147
00:10:32,031 --> 00:10:34,341
We should've had a boy instead.
148
00:10:34,634 --> 00:10:35,806
Now where are you going?
149
00:10:35,869 --> 00:10:37,246
‘But there's one thing...‘
150
00:10:37,337 --> 00:10:41,183
'...lhal always holher's
Billi's mother.‘
151
00:10:41,241 --> 00:10:43,551
‘Billi can't find a suitor.‘
152
00:10:44,577 --> 00:10:47,922
‘Her engagement was canceled twice.‘
153
00:10:53,920 --> 00:10:56,161
What's wrong?
- Nothing.
154
00:11:07,267 --> 00:11:11,875
Dear...don'l lake your
mother loo seriously.
155
00:11:13,006 --> 00:11:15,714
She loves you lol.
156
00:11:16,809 --> 00:11:18,186
You know she has thyroid.
157
00:11:18,278 --> 00:11:21,225
Constant mood swings,
and can't stop bickering.
158
00:11:23,850 --> 00:11:25,454
Papa, can I ask you something?
159
00:11:29,589 --> 00:11:32,035
Everything would've been
much easier if I was a boy.
160
00:11:33,760 --> 00:11:35,433
No questions asked.
161
00:11:38,898 --> 00:11:42,368
"He smokes cigarettes.
But, he's a boy."
162
00:11:45,338 --> 00:11:46,908
"Wanders out all night."
163
00:11:47,707 --> 00:11:50,051
"But boys normally do, don't they?"
164
00:11:53,646 --> 00:11:56,024
"He's a loudmoulh,
but has a heart of gold."
165
00:11:59,886 --> 00:12:01,524
"So what if his engagement
got canceled twice."
166
00:12:02,288 --> 00:12:04,199
"He didn't like the girl."
167
00:12:04,991 --> 00:12:08,700
"He just can't marry anyone."
168
00:12:12,865 --> 00:12:15,209
Being a girl is a complete disaster.
169
00:12:24,043 --> 00:12:27,616
Dear, that's how the society is.
170
00:12:28,481 --> 00:12:30,586
I don't believe in their norms, but...
171
00:12:31,384 --> 00:12:33,421
...we still have
to live in this society.
172
00:12:54,173 --> 00:12:55,550
Slop...Sl°P---
173
00:12:59,812 --> 00:13:01,985
Stop, Need a drop to the station?
- Come.
174
00:13:09,656 --> 00:13:11,602
Ticket.
- Where lo?
175
00:13:12,225 --> 00:13:13,670
Anywhere.
176
00:13:14,327 --> 00:13:16,864
Anywhere?
- Yes.
177
00:13:25,305 --> 00:13:28,013
Are you traveling alone, madam?
- Yes.
178
00:13:28,341 --> 00:13:29,445
Where?
179
00:13:30,510 --> 00:13:31,887
To my mother's home.
180
00:13:32,011 --> 00:13:33,012
Home?
181
00:13:33,713 --> 00:13:37,024
No Bindi. No mangalsulra.
You don't look like a bride at all.
182
00:13:37,083 --> 00:13:38,653
I am Christian.
183
00:13:39,185 --> 00:13:43,258
Oh, Christian! Happy journey.
184
00:13:45,692 --> 00:13:52,906
"The train travelling
to Jaam Nagar..."
185
00:13:52,966 --> 00:13:58,541
--N°__1 4 e 1 4."
186
00:13:58,705 --> 00:14:00,343
"Shaheed Express..."
187
00:14:00,707 --> 00:14:02,618
"...from it's actual time."
188
00:14:02,975 --> 00:14:06,445
"...is delayed by lwo hours."
189
00:14:07,146 --> 00:14:10,355
"We regret the inconvenience
caused to passengers."
190
00:14:10,983 --> 00:14:12,189
Brother
191
00:14:13,987 --> 00:14:15,295
Oh! Brother
192
00:14:16,322 --> 00:14:17,858
Brolherrr! !!
193
00:14:20,693 --> 00:14:23,037
Yes.
- How much is that hook for?
194
00:14:23,229 --> 00:14:25,607
Which one?
- The One that woke you up.
195
00:14:29,769 --> 00:14:31,680
150 rupees.
- 150?
196
00:14:34,007 --> 00:14:37,147
Don't you have anything cheaper?
- Cheaper...
197
00:14:37,977 --> 00:14:39,149
How about this one?
198
00:14:39,912 --> 00:14:42,893
It's worth 80,
but I'll charge you only 60.
199
00:14:43,015 --> 00:14:44,892
‘Bareilly Ki Barfi.‘
200
00:14:45,385 --> 00:14:47,661
Fine...
I'll give il to you for 50.
201
00:14:49,389 --> 00:14:52,131
Nothing less than 40,
lam sorry...No
202
00:14:53,726 --> 00:14:55,034
Fine...30.
203
00:14:57,463 --> 00:14:58,669
30 rupees.
204
00:15:45,678 --> 00:15:46,782
Mummy...
205
00:15:47,713 --> 00:15:50,125
I am going away, Mummy.
206
00:15:50,883 --> 00:15:54,831
This is the only hest way to save papa
and you from all the trouble.
207
00:15:55,321 --> 00:15:59,201
lam also taking along
with me 2000 rupees...
208
00:15:59,258 --> 00:16:03,297
...which you had
hidden in your blouse.
209
00:16:03,596 --> 00:16:08,443
Please don't lry
finding the money or me!
210
00:16:09,469 --> 00:16:11,471
Your headache.
211
00:16:12,605 --> 00:16:14,551
Billi...
212
00:16:16,876 --> 00:16:18,412
Where do you think
you were running away, witch?
213
00:16:18,611 --> 00:16:19,589
Running away from home.
214
00:16:19,679 --> 00:16:20,885
Then why didn't you?
215
00:16:20,980 --> 00:16:23,119
Because I can't see your happiness
216
00:16:23,182 --> 00:16:24,286
You know how much
I will heal you...if..
217
00:16:24,350 --> 00:16:25,852
If you're done with
‘north south pole‘ emotional hug...
218
00:16:25,952 --> 00:16:27,954
...lhen, make some lea for me
without sugar.
219
00:16:28,321 --> 00:16:30,232
Rama. Ra...
220
00:16:31,557 --> 00:16:33,662
Have you losl your mind?
Running away from home...
221
00:16:33,726 --> 00:16:35,831
See, this will blow your mind away.
222
00:16:37,563 --> 00:16:39,600
‘Bareilly Ki Barfi.‘
- Read more..
223
00:16:42,068 --> 00:16:44,981
A few years ago, a popular international...
- Not the entire hook.
224
00:16:45,137 --> 00:16:46,639
Just read what I've highlighted.
225
00:16:48,808 --> 00:16:49,980
Read this part.
226
00:16:52,011 --> 00:16:53,456
"She stays in Bareilly."
227
00:16:53,980 --> 00:16:55,288
"Enjoys hreak-dan ces."
228
00:16:55,648 --> 00:16:57,525
"Secretly smokes cigarettes."
229
00:16:59,051 --> 00:17:01,088
"Always lays a 100
rupees hel in any chat."
230
00:17:01,754 --> 00:17:03,700
Oh my Godmlhars you!
231
00:17:04,357 --> 00:17:06,667
Bareilly Ki Barfi'...Billi.
232
00:17:07,293 --> 00:17:08,271
You won't believe...
233
00:17:08,327 --> 00:17:10,705
He's written things,
only you and I know about.
234
00:17:10,763 --> 00:17:12,003
Are you serious?
- Yes...
235
00:17:12,064 --> 00:17:13,771
Then, he must have
written about me also.
236
00:17:14,033 --> 00:17:16,104
Forget about you, and look at me.
237
00:17:16,602 --> 00:17:18,843
This means...l am not lhe
only one who's this way.
238
00:17:19,405 --> 00:17:21,385
And there's someone
in this world who thinks...
239
00:17:21,440 --> 00:17:24,387
I am what I am, it's perfect
and he likes just the way I am
240
00:17:24,877 --> 00:17:26,618
Isn't it?
- Yes.
241
00:17:27,280 --> 00:17:29,817
Bul...who's the author?
242
00:17:30,650 --> 00:17:31,526
Turn.
243
00:17:32,218 --> 00:17:33,697
Uff! Turn il around.
244
00:17:36,355 --> 00:17:37,629
He's the author.
245
00:17:39,525 --> 00:17:41,198
Prilam Vidrohi.
246
00:17:42,161 --> 00:17:43,333
Do you know him?
247
00:17:45,798 --> 00:17:50,269
‘Now you must he thinking
this is Prilam Vidrohi.‘
248
00:17:51,070 --> 00:17:52,105
'No...he is not‘
249
00:17:52,305 --> 00:17:54,751
‘He's lhe only 'Chirag'
(Light) of his family.
250
00:17:54,807 --> 00:17:56,343
Chirag Duhey.‘
251
00:17:57,276 --> 00:18:01,383
‘His father wanted him
to become a doctor or engineer...‘
252
00:18:01,447 --> 00:18:02,790
'...and mint money.‘
253
00:18:03,015 --> 00:18:04,551
‘Well, he's still minling...‘
254
00:18:04,684 --> 00:18:06,960
‘But pamphlets, visiting cards,
wedding cards,"
255
00:18:07,053 --> 00:18:11,331
melcelera in his
father's printing press‘
256
00:18:11,424 --> 00:18:15,031
It's not 'Wels'... it's 'Weds'.
257
00:18:18,197 --> 00:18:19,904
‘Works hard all day...‘
258
00:18:20,066 --> 00:18:21,739
'...and drinking
a peg in the evening,...
259
00:18:22,034 --> 00:18:23,377
...wilh Bahli.‘
260
00:18:25,104 --> 00:18:27,778
‘You don't see Bahli.‘
261
00:18:30,476 --> 00:18:32,683
‘Ah! There she is.‘
262
00:18:32,878 --> 00:18:35,791
‘They say time heals every wound.‘
263
00:18:36,249 --> 00:18:38,126
‘But his wound is still ripe.‘
264
00:18:38,484 --> 00:18:41,863
‘Five years ago...
Bahli used to he in his arms...‘
265
00:18:41,988 --> 00:18:43,729
'...and not just in his purse.‘
266
00:18:44,023 --> 00:18:47,334
‘It was hard for him
to pass time without Bahli...‘
267
00:18:47,493 --> 00:18:50,337
'...hul, he was just a
time pass for Bahli.‘
268
00:18:50,496 --> 00:18:51,304
Pap a.
269
00:18:51,364 --> 00:18:55,369
‘Al Bahli's wedding,
he cried more than she did.‘
270
00:18:58,971 --> 00:19:00,279
‘After losing the first innings...
271
00:19:00,373 --> 00:19:02,216
...never mustered the courage
to play second.‘
272
00:19:02,375 --> 00:19:04,548
‘Because he never
like anyone afler that.‘
273
00:19:04,910 --> 00:19:08,619
‘Because even loday...he's trying to
find Bahli in every girl.‘
274
00:19:13,452 --> 00:19:17,594
‘The night Bahli lefl him for good...‘
275
00:19:17,924 --> 00:19:20,700
'...that same night,
he took this unwavering oath...‘
276
00:19:20,760 --> 00:19:23,832
'...of making his
love-story immortal.‘
277
00:19:24,030 --> 00:19:29,673
‘And his hest friend
Munna read the first draft.‘
278
00:19:31,570 --> 00:19:32,878
Did you write this?
279
00:19:33,606 --> 00:19:35,415
My tears made me.
280
00:19:36,142 --> 00:19:37,553
Gel your picture clicked, brother.
281
00:19:37,677 --> 00:19:39,384
You'll need to publish
il with lhe hook.
282
00:19:39,745 --> 00:19:42,316
‘But Chirag was a lrue lover.‘
283
00:19:42,581 --> 00:19:44,356
‘If he had published lhe
hook with his own picture...‘
284
00:19:44,684 --> 00:19:46,129
'...lhen, Bahli would he humiliated.‘
285
00:19:46,686 --> 00:19:48,529
‘If he had published
il with Munna's picture...‘
286
00:19:48,621 --> 00:19:50,498
'...lhen the hook would've
been humiliated.‘
287
00:19:50,990 --> 00:19:52,833
‘Now there only one...
288
00:19:52,992 --> 00:19:55,131
so-called friend in the radar..'
289
00:19:58,998 --> 00:20:01,774
But, you wrote this Chirag brother.
- Yes, so?
290
00:20:02,935 --> 00:20:06,007
So how can you publish il in my name?
- Why not?
291
00:20:06,973 --> 00:20:11,183
You can, hul you shouldn't...
I mean...il's unfair.
292
00:20:11,277 --> 00:20:14,224
Unfair is if I publish
this with your name...
293
00:20:14,313 --> 00:20:15,690
...and there's nothing
you can do about it.
294
00:20:20,386 --> 00:20:22,388
Look Vidrohi, you're my friend.
295
00:20:23,923 --> 00:20:25,334
So, sticking to the
protocol of friendship...
296
00:20:25,391 --> 00:20:26,563
...l am asking you for permission.
297
00:20:27,660 --> 00:20:29,071
One more thing, boy.
298
00:20:30,396 --> 00:20:32,103
Never cross paths of a rejected lover.
299
00:20:32,698 --> 00:20:35,508
Or else, you'll never
find lrue love, gel it?
300
00:20:42,375 --> 00:20:44,719
Bro, What if mother see this photo...
- Now pose...
301
00:20:44,810 --> 00:20:45,720
Go on...
302
00:20:45,878 --> 00:20:47,448
Ready
- Wide smile.
303
00:20:48,481 --> 00:20:49,653
Smile.
304
00:20:56,956 --> 00:21:00,699
‘After this, in his own printing
press he secretly published...
305
00:21:00,793 --> 00:21:02,238
‘Bareilly Ki Barfi.‘
306
00:21:06,232 --> 00:21:08,075
Prilam Vidrohi ...Down-Down!
307
00:21:08,134 --> 00:21:10,580
Then Prilam Vidrohi got lhe
healing of his life. - Mother...
308
00:21:10,636 --> 00:21:13,640
...from the women.
- Mother...
309
00:21:13,873 --> 00:21:15,477
Bul only in a break.
310
00:21:17,243 --> 00:21:19,951
Prilam Vidrohi ...Down-Down!
- Mother...
311
00:21:22,114 --> 00:21:25,527
And before his scary dream
could come lrue...
312
00:21:25,751 --> 00:21:28,561
Prilam Vidrohi packed
a photo of his mom...
313
00:21:28,654 --> 00:21:30,725
...and fled from the
city fearing humiliation.‘
314
00:21:31,757 --> 00:21:33,566
‘Bulmlhere was no need for that.‘
315
00:21:33,826 --> 00:21:36,432
‘Not a single copy of
Bareilly Ki Barfi was sold.‘
316
00:21:36,862 --> 00:21:39,536
‘The only place they were
in demand was lhe old paper-marl.‘
317
00:21:45,504 --> 00:21:49,611
‘No one read it...
but definitely ale in it.‘
318
00:21:52,611 --> 00:21:54,852
‘For lhe love of his friendship...‘
319
00:21:54,980 --> 00:21:58,792
'...Munna kept 10 copies
in his slall,...
320
00:21:59,018 --> 00:22:01,020
...wilh due prominence.‘
321
00:22:01,220 --> 00:22:04,224
‘The first was
copy sold in five years...‘
322
00:22:04,390 --> 00:22:06,870
'...which Billi bought few days ago.‘
323
00:22:06,992 --> 00:22:08,801
Who is this Prilam Vidrohi?
324
00:22:09,128 --> 00:22:10,937
Even Google can't find him.
325
00:22:11,363 --> 00:22:12,535
ls that him?
326
00:22:14,467 --> 00:22:16,413
That's Prilam-lhe music director.
327
00:22:16,702 --> 00:22:18,682
Why are you so crazy after him?
328
00:22:18,804 --> 00:22:21,683
Why shouldn't I he?
He has changed my life.
329
00:22:25,411 --> 00:22:27,448
The only detail about
him is that he's from Bareilly.
330
00:22:28,147 --> 00:22:30,354
But, I've never heard about him.
331
00:22:30,950 --> 00:22:32,224
Look at his face...
332
00:22:32,318 --> 00:22:34,491
...feels like he's
smiling under duress.
333
00:22:43,395 --> 00:22:44,874
That's lhe shop.
334
00:22:44,930 --> 00:22:46,432
Brother
- Yes.
335
00:22:46,765 --> 00:22:48,506
I bought this hook from here.
336
00:22:48,901 --> 00:22:50,847
Books once sold will
not he taken hack.
337
00:22:50,903 --> 00:22:52,041
No...nol...never...
338
00:22:52,137 --> 00:22:54,014
I wouldn't sell il for a million.
339
00:22:54,940 --> 00:22:56,385
Huh! Did you like il so much?
- Listen...
340
00:22:56,542 --> 00:22:59,523
This guy, Prilam Vidrohi...
lhe author.
341
00:22:59,645 --> 00:23:00,715
Where can I find him?
342
00:23:00,880 --> 00:23:02,757
Why?
- Why do you care?
343
00:23:02,848 --> 00:23:05,488
Meaning?
- Just answer my question.
344
00:23:05,584 --> 00:23:06,494
Where can I find him?
345
00:23:06,785 --> 00:23:08,731
ll says here that
he lives in Bareilly.
346
00:23:09,355 --> 00:23:12,234
He used to...
Bul no one knows where he is now!
347
00:23:16,795 --> 00:23:17,933
You wouldn't know.
348
00:23:22,001 --> 00:23:22,945
Lets go.
349
00:23:24,970 --> 00:23:26,415
And what if I find him?
350
00:23:27,940 --> 00:23:29,442
Then you will need to find me!
Take down my address.
351
00:23:31,277 --> 00:23:32,585
She wanted to know
who's the writer.
352
00:23:32,845 --> 00:23:33,983
I see...
353
00:23:34,647 --> 00:23:36,820
Brother, you've spent
many years in exile.
354
00:23:37,016 --> 00:23:39,053
It's time to gear
up for second innings.
355
00:23:39,652 --> 00:23:40,653
Leave it...
356
00:23:41,420 --> 00:23:43,400
I would nol leave if someone
had shown so much interest in me.
357
00:23:43,489 --> 00:23:44,593
I know.
358
00:23:44,890 --> 00:23:48,929
I know loo! Her address!
359
00:23:58,537 --> 00:24:00,676
This is your matter, brother.
You go.
360
00:24:01,473 --> 00:24:02,110
Why am | going?
361
00:24:02,208 --> 00:24:05,052
There's no reason for me to go.
I won't go.
362
00:24:05,110 --> 00:24:06,316
No...nol...never...
363
00:24:20,826 --> 00:24:22,863
Yes...
- I'm from Government Census counting.
364
00:24:23,562 --> 00:24:24,540
Count yourself.
365
00:24:24,730 --> 00:24:25,936
Number of people in the family.
366
00:24:26,332 --> 00:24:27,333
See for yourself.
367
00:24:31,303 --> 00:24:35,581
You lwomand...
- One daughter.
368
00:24:36,442 --> 00:24:38,945
Only one?
- One's enough brother.
369
00:24:39,812 --> 00:24:42,452
ls she married?
- Unfortunately not.
370
00:24:42,514 --> 00:24:43,618
Why?
371
00:24:44,817 --> 00:24:45,727
What do you mean?
372
00:24:45,985 --> 00:24:47,987
I mean she will gel married.
No doubt about it.
373
00:24:48,253 --> 00:24:49,493
And whenever she does...
374
00:24:49,989 --> 00:24:51,832
...get the wedding cards printed
from my brother's press.
375
00:24:51,857 --> 00:24:54,428
He's got a shop close by,
around the corner.
376
00:24:54,827 --> 00:24:56,773
Good Luck Printing Press.
377
00:24:56,829 --> 00:24:58,536
He also prints hooks.
378
00:24:58,831 --> 00:25:00,538
That's where Bareilly
Ki Barfi‘ was printed.
379
00:25:01,667 --> 00:25:03,203
Are you married, son?
380
00:25:03,435 --> 00:25:06,143
I am, aunly.
And soon I'll become a father.
381
00:25:06,405 --> 00:25:07,383
Then, gel lost.
382
00:25:07,439 --> 00:25:09,146
Have you seen the
population of the country?
383
00:25:09,408 --> 00:25:11,081
There is a lot of work.
Gel goingmCome on.
384
00:25:15,247 --> 00:25:18,524
Well...l've set the stage,
and everything's in place...
385
00:25:18,851 --> 00:25:20,421
...and dropped the hail as well.
386
00:25:22,454 --> 00:25:24,559
The rest lies in your hands.
387
00:25:24,990 --> 00:25:26,663
Let's see if you can reel her in.
388
00:25:28,327 --> 00:25:29,635
Bul he careful.
389
00:25:29,728 --> 00:25:31,730
Because It's a mad family.
390
00:25:36,802 --> 00:25:39,078
It's not 'Beds' its 'Weds'.
391
00:25:39,138 --> 00:25:43,348
Dumb...
392
00:25:44,510 --> 00:25:45,614
Yes...
393
00:25:46,412 --> 00:25:47,652
Welcome to Good Luck Printing Press.
394
00:25:47,713 --> 00:25:50,489
ll is supremely famous for wedding
cards, birthday cards, visiting cards...
395
00:25:50,582 --> 00:25:53,222
...funeralsmveneralions,
rites-rituals, elc elc.
396
00:25:53,752 --> 00:25:55,129
And hooks also?
397
00:25:55,554 --> 00:25:56,828
Where did you find this?
398
00:25:58,223 --> 00:25:59,395
Where can I find him?
399
00:25:59,892 --> 00:26:01,132
There's no way to find him.
400
00:26:01,193 --> 00:26:04,470
You're few years loo late, madam.
- He is no more?
401
00:26:04,563 --> 00:26:06,907
Well, he is no more in this city.
- I see...
402
00:26:06,999 --> 00:26:10,242
Well lhen, phone number, email,
addressmanylhing is alright.
403
00:26:10,336 --> 00:26:12,441
You won't gel anything.
- Why not?
404
00:26:12,705 --> 00:26:14,548
You see, ma'am, our company
follows a strict privacy policy.
405
00:26:14,606 --> 00:26:15,914
Fans pester them a lol.
406
00:26:15,974 --> 00:26:17,317
Sometimes they cut their nerve
or jump off the roof.
407
00:26:17,409 --> 00:26:18,820
One of them even
swallowed rat poison.
408
00:26:18,944 --> 00:26:21,447
These fans die, And then decent
people like us get stuck in between.
409
00:26:21,847 --> 00:26:23,190
By the way,
what is this so important matter?
410
00:26:24,583 --> 00:26:25,789
It's personal.
411
00:26:26,218 --> 00:26:27,219
Anyway, thank you.
412
00:26:27,686 --> 00:26:28,664
Listen...
413
00:26:28,821 --> 00:26:32,394
Since...your reason is so important,
I can make an effort...
414
00:26:32,624 --> 00:26:34,831
...hul, only if you lell
me what was is so urgent.
415
00:26:35,294 --> 00:26:36,705
I...
- Brother card.
416
00:26:46,638 --> 00:26:48,811
Your ice cream has melled completely.
417
00:26:49,608 --> 00:26:50,609
Yes.
418
00:26:53,846 --> 00:26:56,827
You mean to say you
are ‘Bareilly Ki Barfi‘.
419
00:26:57,316 --> 00:26:58,522
Dillo.
420
00:26:58,817 --> 00:27:00,194
How is that possible?
421
00:27:00,319 --> 00:27:01,821
Exactly that's what
I want to find out.
422
00:27:03,922 --> 00:27:06,869
Can you...
423
00:27:08,327 --> 00:27:09,465
I can.
424
00:27:12,531 --> 00:27:14,442
English film.
- I do...
425
00:27:14,566 --> 00:27:15,772
Do you understand?
426
00:27:16,769 --> 00:27:18,442
Of course, if you watch
you will understand loo.
427
00:27:21,573 --> 00:27:23,814
This is why I want to meet Mr.
Vidrohi.
428
00:27:24,743 --> 00:27:26,689
How does he know me so well?
429
00:27:26,779 --> 00:27:30,249
How would I know?
- Yes, how will you know?
430
00:27:31,150 --> 00:27:32,356
Exact I y.
431
00:27:32,618 --> 00:27:35,827
I can't give you his
phone number and address.
432
00:27:36,388 --> 00:27:38,561
And he's not on Facehook,
email, elcelera.
433
00:27:39,191 --> 00:27:40,829
You know what...
434
00:27:42,361 --> 00:27:43,669
...wrile a letter to him.
435
00:27:44,897 --> 00:27:46,376
I'll deliver il to him.
436
00:27:47,833 --> 00:27:49,403
And what if he replies.
437
00:27:49,868 --> 00:27:51,506
I'll deliver il to you.
438
00:27:53,372 --> 00:27:56,148
That's right.
439
00:27:57,809 --> 00:27:58,583
Add il on my lab.
440
00:27:58,644 --> 00:27:59,679
Okay brother.
441
00:28:07,653 --> 00:28:09,758
Billi is Bareilly Ki Barfi.
442
00:28:10,856 --> 00:28:12,767
That's whal she claims.
443
00:28:13,358 --> 00:28:16,601
Oh God! Hats off to You...
What did you do?
444
00:28:16,762 --> 00:28:19,709
One mango with two seeds.
One Bitti and the other Bahli.
445
00:28:20,799 --> 00:28:23,939
Does she know you're lhe author?
446
00:28:25,971 --> 00:28:27,143
Are you going to lell her?
447
00:28:28,073 --> 00:28:31,577
First let me find out whether
she's telling the truth.
448
00:28:34,580 --> 00:28:36,150
What if it's true?
449
00:28:37,649 --> 00:28:38,923
I'll give il a lry.
450
00:28:39,851 --> 00:28:41,455
And, what if she's lying?
451
00:28:42,221 --> 00:28:45,361
Well then, I am already in exile.
- True.
452
00:28:45,991 --> 00:28:46,901
See...
453
00:28:46,992 --> 00:28:49,063
If he was on Facehook
we could've have messaged him.
454
00:28:51,463 --> 00:28:52,464
How about this one?
455
00:28:55,300 --> 00:28:56,370
This one.
456
00:28:57,035 --> 00:28:58,742
No...
I look loo healthy in this one.
457
00:29:01,206 --> 00:29:02,446
Why are you sending
your photo along
458
00:29:02,674 --> 00:29:03,778
Just send the letter.
459
00:29:03,942 --> 00:29:07,321
Well... Romeo should know
how his Juliet looks like.
460
00:29:11,149 --> 00:29:14,722
How about this?
My stomach's also visible in this one.
461
00:29:15,220 --> 00:29:16,426
Nice!!
462
00:29:19,191 --> 00:29:22,400
Brother, even her slomach's
visible in this one.
463
00:29:22,894 --> 00:29:25,101
She's advanced like
sisler-in-law Bahli.
464
00:29:29,568 --> 00:29:31,013
What has she written in the letter?
465
00:29:34,306 --> 00:29:35,649
"Dear Prilam..."
466
00:29:37,042 --> 00:29:39,545
"Everyone only sees
the fault side of me."
467
00:29:40,779 --> 00:29:43,225
"But, in the same faults
you saw my positives."
468
00:29:44,249 --> 00:29:45,694
"l am really happy to know this."
469
00:29:46,451 --> 00:29:47,259
"Even more happier that now
somewhere in this world there's...
470
00:29:47,319 --> 00:29:48,764
...someone who understands me
and likes me for the way I am."
471
00:29:50,455 --> 00:29:51,627
"If you ever come to Bareilly..."
472
00:29:51,723 --> 00:29:53,259
"...lhen do meet me."
473
00:29:54,059 --> 00:29:56,630
"The sweels from our
shop are also as sweet."
474
00:29:58,030 --> 00:30:01,034
"Your Bahli... Billi."
475
00:30:04,069 --> 00:30:06,276
Bro...she's become emotional!
476
00:30:13,078 --> 00:30:14,682
You've become emotional loo!
477
00:30:18,417 --> 00:30:21,796
'Chirag's pen was no
longer filled with tears...‘
478
00:30:21,853 --> 00:30:23,332
'...hul joy instead.‘
479
00:30:24,323 --> 00:30:26,098
‘Bahli was history...‘
480
00:30:26,158 --> 00:30:28,069
'...and a new story awaited him.‘
481
00:30:31,797 --> 00:30:33,367
Brother Chirag.
482
00:30:33,865 --> 00:30:35,936
Tillu...make one for
brother Chirag as well.
483
00:30:36,068 --> 00:30:37,376
Why did you ask me to slop?
lam in a hurry!
484
00:30:37,502 --> 00:30:40,415
But what's the hurry?
- Need to give her the letter.
485
00:30:41,039 --> 00:30:41,608
Ohh...
486
00:30:41,740 --> 00:30:43,276
She wrote to you yesterday and
you're sending her a reply today.
487
00:30:43,375 --> 00:30:45,855
So? - Even the internet
in Bareilly isn't this fast.
488
00:30:46,445 --> 00:30:48,322
You must wail for few days
before sending her a reply.
489
00:30:49,081 --> 00:30:50,651
Or else you will gel caught!
490
00:30:50,849 --> 00:30:51,987
I see.
491
00:30:57,689 --> 00:30:58,861
Did he reply?
492
00:30:59,524 --> 00:31:00,628
He will.
493
00:31:11,703 --> 00:31:12,909
Did he reply?
494
00:31:14,072 --> 00:31:15,107
He will.
495
00:31:26,618 --> 00:31:28,598
Yes...
- Hello, uncle.
496
00:31:28,754 --> 00:31:29,960
Hello. Hello.
497
00:31:30,489 --> 00:31:31,433
How can I help you?
498
00:31:31,490 --> 00:31:32,992
Uncle, I own a press.
499
00:31:33,425 --> 00:31:35,871
Congratulations.
I have a confeclionary shop.
500
00:31:35,927 --> 00:31:38,931
By lhe way, how much do you
charge for pressing a single shirt.
501
00:31:38,997 --> 00:31:41,034
No, uncle, I own a press... 'press'.
502
00:31:41,133 --> 00:31:42,771
What can I do, son?
503
00:31:43,401 --> 00:31:46,314
Papa, he's Mr. Chirag.
From Good Luck Printing Press.
504
00:31:47,038 --> 00:31:48,483
Hello.
- I see... I see...
505
00:31:48,607 --> 00:31:50,917
Hello. You did lell me about him.
- Sit down.
506
00:31:51,143 --> 00:31:51,848
Yes.
507
00:31:51,943 --> 00:31:54,355
So what brings you here?
508
00:31:54,479 --> 00:31:56,982
Well, our shop will
soon he completing 50 years.
509
00:31:57,082 --> 00:31:58,459
So, is he buying our shop?
510
00:31:58,650 --> 00:32:00,994
No... if we prinl some
golden jubilee pamphlets...
511
00:32:01,053 --> 00:32:02,896
...we will gel some publicity.
Hello. - Hello.
512
00:32:03,221 --> 00:32:04,723
And uncle, I'll prinl
1000 pamphlets for only 500.
513
00:32:04,790 --> 00:32:07,464
In golden ink... no extra charge.
514
00:32:07,592 --> 00:32:09,401
Very good.
- What's your name, son?
515
00:32:09,594 --> 00:32:10,629
Chirag Duhey.
516
00:32:10,762 --> 00:32:11,968
Are you married?
517
00:32:12,664 --> 00:32:15,235
No, aunly. I am still single.
- How about some juice?
518
00:32:15,400 --> 00:32:16,504
Lel il he, no need...
519
00:32:16,568 --> 00:32:18,241
I can't let you leave just like that.
520
00:32:18,403 --> 00:32:19,973
Forg el h er.
521
00:32:20,072 --> 00:32:22,018
Print 1200 for 400 rupees.
522
00:32:22,607 --> 00:32:24,348
We're like family...
il will he done.
523
00:32:24,443 --> 00:32:27,014
I'll 'WhalsApp' you
when the job's done.
524
00:32:27,078 --> 00:32:27,886
Just keep your 3g on.
525
00:32:27,913 --> 00:32:30,917
Sushila, give him my phone number.
I don't remember it.
526
00:32:30,949 --> 00:32:32,622
How can I know your number?
527
00:32:32,751 --> 00:32:35,254
I don't call you myself,
how can I remember.
528
00:32:35,320 --> 00:32:36,458
Wrile down mine.
- Yes.
529
00:32:36,521 --> 00:32:39,001
Why? He will give you a missed call
- Papa, I'll give him my number.
530
00:32:39,091 --> 00:32:40,468
Take down my number.
531
00:32:41,026 --> 00:32:42,664
Why don't you feed il yourself.
532
00:32:42,794 --> 00:32:44,068
Okay
- Son, juice.
533
00:32:44,262 --> 00:32:45,138
Thank you.
534
00:32:47,966 --> 00:32:49,570
Oh, benevolent Lord.
535
00:32:51,002 --> 00:32:51,946
Great.
536
00:32:52,604 --> 00:32:55,050
See you, uncle.
537
00:33:19,464 --> 00:33:25,073
"Slay with me...
like the hum on my lips..."
538
00:33:25,337 --> 00:33:30,878
"...and I'll slay with
you like your dreams."
539
00:33:31,243 --> 00:33:36,921
"Dwell in my soul...like love..."
540
00:33:37,048 --> 00:33:42,999
run in the direction...
the trumpets hlare."
541
00:34:07,012 --> 00:34:12,553
"Hold my hands...
sweetheart, I promise."
542
00:34:13,018 --> 00:34:18,400
"Now you're my desire, my intent."
543
00:34:18,723 --> 00:34:23,900
"Say my name, beloved...
I am your world."
544
00:34:24,629 --> 00:34:29,908
"The rains follow
you wherever you go."
545
00:34:30,702 --> 00:34:32,409
"The rains follow..."
546
00:34:32,704 --> 00:34:38,416
"Stay in my breath...
like the sweet fragrance."
547
00:34:38,510 --> 00:34:44,256
"And...l'll pray for your grace."
548
00:34:44,349 --> 00:34:50,265
"Dwell in my soul...like love..."
- Sometime talk to us also.
549
00:34:50,322 --> 00:34:56,273
run in the direction...
the trumpets hlare."
550
00:35:10,642 --> 00:35:16,285
"Your love-letter...is still
stored in my heart, sweetheart."
551
00:35:16,548 --> 00:35:19,028
"You r love-I eller sweelh earl."
552
00:35:19,384 --> 00:35:24,925
wonder what lies in my fate."
553
00:35:25,290 --> 00:35:27,964
She's exactly like
sisler-in-law Bahli.
554
00:35:28,894 --> 00:35:35,038
95%
- wonder what lies in my fate."
555
00:35:35,367 --> 00:35:38,712
"Stay with me..."
- Except for the mole on her hack.
556
00:35:41,840 --> 00:35:44,719
"...like the hum on my lips..."
557
00:35:59,357 --> 00:36:00,768
I like you.
558
00:36:08,266 --> 00:36:09,438
What did I do?
559
00:36:10,836 --> 00:36:16,878
Actually, I've always come across
stubborn and chauvinistic type of boys.
560
00:36:17,542 --> 00:36:19,078
God knows what they
think of themselves...
561
00:36:19,511 --> 00:36:21,013
...and lreal other women like dirt.
562
00:36:25,283 --> 00:36:26,227
And me?
563
00:36:27,886 --> 00:36:28,796
You...
564
00:36:31,589 --> 00:36:36,265
You're like a...Lihran.
565
00:36:37,229 --> 00:36:38,264
Lihran.
566
00:36:38,763 --> 00:36:40,765
What a lucky guess.
- You are.
567
00:36:41,066 --> 00:36:42,101
I am a Lihran.
568
00:36:42,200 --> 00:36:43,975
See.
- A pure Libra.
569
00:36:45,737 --> 00:36:50,117
Lihrans always maintain a balance.
570
00:36:52,877 --> 00:36:54,083
Like my father.
571
00:36:54,279 --> 00:36:58,318
Always maintaining a
balance between me and my mother.
572
00:37:03,088 --> 00:37:05,432
Then your birthday must he nearing!
573
00:37:07,258 --> 00:37:09,363
It's closing in 23 minutes...
574
00:37:11,863 --> 00:37:13,103
Today is your birthday!
575
00:37:16,434 --> 00:37:17,310
Gel up.
576
00:37:17,502 --> 00:37:19,243
Where?
- Gel up...l said gel up.
577
00:37:19,437 --> 00:37:21,041
Let's go, I'll lell you on the way.
- Why?
578
00:37:21,206 --> 00:37:22,981
Come on...
- That's expensive stuff.
579
00:37:23,241 --> 00:37:24,879
Here...here...
580
00:37:28,246 --> 00:37:30,692
Lovel Sweets...
- Lovely sweets.
581
00:37:30,849 --> 00:37:32,692
The 'y' fell off in the last monsoon.
582
00:37:32,784 --> 00:37:34,320
Come on, we don't have much lime.
583
00:37:36,755 --> 00:37:37,324
How will you open the lock?
You don't have the key.
584
00:37:37,422 --> 00:37:39,800
This is only to keep lhe thieves away.
585
00:37:40,392 --> 00:37:43,236
Are you crazy?
- Yeah...don'l you know.
586
00:37:55,740 --> 00:37:57,686
What are you doing?
587
00:38:10,855 --> 00:38:12,232
Happy Birthday Mr. Chirag.
588
00:38:26,371 --> 00:38:27,247
How is it?
589
00:38:30,642 --> 00:38:31,416
spicy.
590
00:38:35,246 --> 00:38:40,924
"Slay with me...like the hum on my lips..."
- Now?
591
00:38:41,086 --> 00:38:46,764
"...and I'll slay with
you like your dreams."
592
00:38:46,958 --> 00:38:52,636
"Dwell in my soul...like love..."
- Bye.
593
00:38:52,897 --> 00:38:58,745
run in the
direction...the trumpets hlare."
594
00:39:01,806 --> 00:39:03,217
Son...
595
00:39:12,784 --> 00:39:17,290
He looks okaymgol a long nose.
596
00:39:17,389 --> 00:39:19,892
No moles on his face either.
597
00:39:20,925 --> 00:39:24,236
Bul even moles can he cut
off with horse's hair.
598
00:39:25,864 --> 00:39:27,901
He owns a printing press,
so must he earning well loo.
599
00:39:28,166 --> 00:39:29,668
Also, he has a motorcycle.
600
00:39:30,201 --> 00:39:32,681
Let's assume that even if his
press shuts down, then...
601
00:39:33,738 --> 00:39:35,411
We still have the confectionery shop.
602
00:39:35,573 --> 00:39:38,144
The least he can do
is shoo away lhe flies.
603
00:39:38,543 --> 00:39:39,988
Isn't it?
604
00:39:48,386 --> 00:39:50,388
I know what Vidrohi
writes in his letters.
605
00:39:50,889 --> 00:39:53,130
I see...
So lell me, James Bond.
606
00:39:54,125 --> 00:39:58,437
That you say such cute things.
You have a nice handwriting.
607
00:39:58,997 --> 00:40:00,032
And whenever he opens his letter...
608
00:40:00,131 --> 00:40:02,111
...he can smell your faint fragrance.
609
00:40:02,534 --> 00:40:04,707
That's nothing new.
The entire neighborhood can.
610
00:40:05,336 --> 00:40:06,906
Guess what do I write in the letter?
611
00:40:09,941 --> 00:40:11,887
You're dying to meet him, right?
612
00:40:17,782 --> 00:40:18,852
What happened?
613
00:40:20,618 --> 00:40:21,596
Tell me...
614
00:40:21,653 --> 00:40:23,599
I've written to him thrice...
615
00:40:23,788 --> 00:40:26,860
...lhal I want to meet him.
616
00:40:27,826 --> 00:40:29,328
Bul he ignores my requests.
617
00:40:30,328 --> 00:40:31,966
Maybe he doesn't want to meet you.
618
00:40:34,666 --> 00:40:35,508
Fine, then...
619
00:40:35,567 --> 00:40:38,707
...l'll slop writing to him.
- Maybe he does.
620
00:40:39,771 --> 00:40:40,749
I don't know.
621
00:40:41,106 --> 00:40:42,949
I want to meet him only once.
622
00:40:43,274 --> 00:40:47,313
I have a right to meet the
man who knows so much about me.
623
00:40:47,645 --> 00:40:48,715
Isn't it?
624
00:40:51,816 --> 00:40:54,763
Only you know him...
please introduce us once.
625
00:40:56,321 --> 00:40:59,564
What if you don't like him?
- Doesn't matter.
626
00:41:00,492 --> 00:41:01,937
And, what if you do?
627
00:41:03,595 --> 00:41:07,338
If I do, then even my
mom and dad should like him.
628
00:41:08,333 --> 00:41:11,473
If they do, Hi ...olherwise, bye.
629
00:41:12,737 --> 00:41:15,684
Please help me meet him once
I'll do anything you say.
630
00:41:17,809 --> 00:41:20,119
pleasemjusl once.
631
00:41:20,612 --> 00:41:22,250
Just once.
632
00:41:23,181 --> 00:41:24,489
Just once.
633
00:41:28,453 --> 00:41:30,262
But, how will you make them meet?
634
00:41:30,588 --> 00:41:32,363
Vidrohi ran away years ago.
635
00:41:32,657 --> 00:41:34,432
Who knows whether
he's still alive or dead?
636
00:41:35,159 --> 00:41:36,661
Who's introducing her to Vidrohi?
637
00:41:37,262 --> 00:41:38,366
Then?
638
00:41:41,399 --> 00:41:43,743
Who's lhe real author of lhe hook?
- You?
639
00:41:44,068 --> 00:41:46,207
And who wrote the letter?
- You?
640
00:41:46,904 --> 00:41:48,383
So who will go to meet her?
641
00:41:49,040 --> 00:41:50,041
YOu!
642
00:41:52,443 --> 00:41:53,581
Brother, hang il on this.
643
00:41:57,348 --> 00:41:57,849
Take brother.
644
00:41:57,949 --> 00:41:59,019
Let's meet in the evening.
645
00:41:59,117 --> 00:42:00,596
It's your turn today.
646
00:42:04,622 --> 00:42:05,999
See, Bareilly Ki Barfi.
647
00:42:06,124 --> 00:42:09,003
This hook is messing her mind.
648
00:42:09,227 --> 00:42:12,902
ll says here if she smokes,
she's good.
649
00:42:12,964 --> 00:42:16,173
If she watches English films, she's sweel.
- So what's wrong?
650
00:42:16,234 --> 00:42:18,373
Do you want to know what's wrong?
See...
651
00:42:18,469 --> 00:42:19,914
There's that boy, Chirag.
652
00:42:19,971 --> 00:42:21,917
He's so well-mannered, talented.
653
00:42:21,940 --> 00:42:23,283
And look at himmwrelch.
654
00:42:23,541 --> 00:42:24,747
Don't call him wrelch.
655
00:42:24,943 --> 00:42:26,286
Why not?
656
00:42:26,377 --> 00:42:30,450
I would poison his juice.
657
00:42:31,282 --> 00:42:32,590
Son, you?
658
00:42:32,784 --> 00:42:34,923
I was passing by and
heading towards Ghanla Ghar...
659
00:42:34,952 --> 00:42:36,761
...and thought I should
slop and pay you a visit.
660
00:42:36,854 --> 00:42:39,027
I'll gel some juice for you.
- No, no, aunly.
661
00:42:39,123 --> 00:42:41,000
I guess you guys are husy
in some kind of family discussion.
662
00:42:41,059 --> 00:42:42,936
I'll leave.
Your Bareilly Ki Barfi.
663
00:42:42,994 --> 00:42:44,940
Here.
- Groundnuls.
664
00:42:45,363 --> 00:42:47,365
Thank you.
- Bless you.
665
00:42:54,072 --> 00:42:55,107
On one side is the girl...
666
00:42:55,206 --> 00:42:57,982
...who's head-over-heels
in love with the author.
667
00:42:59,143 --> 00:43:02,784
And on the other side is her mother,
who's willing to take his life.
668
00:43:05,283 --> 00:43:06,956
So what are you planning to do now?
669
00:43:07,218 --> 00:43:08,390
This is love, Munna...
670
00:43:09,621 --> 00:43:11,066
...il demands sacrifice.
671
00:43:15,727 --> 00:43:17,764
Then chalk-out another
name in lhe name of love.
672
00:43:19,197 --> 00:43:21,803
Don't you have any brains?
673
00:43:22,400 --> 00:43:24,676
Why?
- Whose name is on the hook?
674
00:43:25,036 --> 00:43:27,175
Pritam Vidrohi.
- And the photo on the hook?
675
00:43:27,338 --> 00:43:28,783
Prilam Vidrohi.
676
00:43:29,908 --> 00:43:31,512
So who will make the sacrifice?
677
00:43:32,577 --> 00:43:34,284
Prilam Vidrohi.
678
00:43:36,114 --> 00:43:39,561
Brother, your first love
made him flee from the city.
679
00:43:40,251 --> 00:43:43,323
What if your second
love demands his life?
680
00:43:43,454 --> 00:43:46,492
No-no...one should not
lreal someone so badly.
681
00:43:54,732 --> 00:43:57,144
Forget it, let's do it.
682
00:43:57,602 --> 00:43:58,808
It's going to he fun.
683
00:44:04,342 --> 00:44:05,844
Bul where is he lhese days?
684
00:44:15,453 --> 00:44:16,989
Hello, son.
685
00:44:17,922 --> 00:44:20,493
Sit down, il has been really long.
Sit, son.
686
00:44:20,825 --> 00:44:21,895
Have some lea.
687
00:44:21,993 --> 00:44:24,269
Aunly, no need for these formalities.
688
00:44:24,529 --> 00:44:26,338
So, what brings you here?
689
00:44:26,497 --> 00:44:27,669
What can I say, aunly?
690
00:44:28,366 --> 00:44:29,572
I was going through my old album...
691
00:44:29,734 --> 00:44:33,079
...and noticed
Vidrohi's innocenl face.
692
00:44:33,704 --> 00:44:36,116
And lhen...l really
started missing him.
693
00:44:37,909 --> 00:44:39,286
Where is he lhese days?
694
00:44:39,544 --> 00:44:42,388
He's become a big man now.
695
00:44:42,480 --> 00:44:44,289
Works al a really big company, as a...
696
00:44:44,615 --> 00:44:47,289
Whal is il called? Sales Manager.
697
00:44:47,585 --> 00:44:48,529
Gel il?
698
00:44:48,753 --> 00:44:50,528
Those guys who sell stuff.
699
00:44:50,822 --> 00:44:52,529
That's what he does now.
700
00:44:55,026 --> 00:44:58,303
Wail. Look..
701
00:44:58,496 --> 00:45:00,169
He gave me this ATM card.
702
00:45:01,165 --> 00:45:03,202
I can withdraw any amount I wanl.
703
00:45:03,301 --> 00:45:04,803
Bul I don't need it.
704
00:45:05,303 --> 00:45:07,476
Seemlasl month he sent this TV.
705
00:45:07,538 --> 00:45:10,485
It's too thin,
hut the image's really clear.
706
00:45:10,675 --> 00:45:12,211
And this fan loo.
707
00:45:12,910 --> 00:45:15,049
Even in a slow speed,
you feel cold in minutes.
708
00:45:15,146 --> 00:45:17,387
Bul where is he lhese days?
709
00:45:17,682 --> 00:45:19,218
In Lucknow.
710
00:45:19,450 --> 00:45:20,895
Palrakarp u ram
711
00:45:20,952 --> 00:45:22,898
Thank you.
- Have some cashews, son.
712
00:45:23,120 --> 00:45:24,064
Take it.
713
00:45:24,122 --> 00:45:26,830
Let's go, you glullon.
- I eat every day, son.
714
00:45:27,425 --> 00:45:29,234
That's enough, son...
715
00:45:32,930 --> 00:45:33,840
Thank you.
716
00:45:35,233 --> 00:45:36,177
Why?
717
00:45:36,501 --> 00:45:37,844
For every thing, you're doing.
718
00:45:41,506 --> 00:45:42,541
Why are you doing it?
719
00:45:48,913 --> 00:45:51,792
Climb aboard, brother.
You've got our tickets.
720
00:45:54,318 --> 00:45:55,262
G ood bye.
721
00:45:56,120 --> 00:45:56,962
See you later.
722
00:45:58,189 --> 00:46:00,191
See you later.
- Brother, the train's leaving.
723
00:46:00,291 --> 00:46:01,793
Take care of yourself.
724
00:46:11,702 --> 00:46:13,943
‘Now, according to
Vidrohi's mother...
725
00:46:14,972 --> 00:46:16,417
'...he's this successful.‘
726
00:46:16,507 --> 00:46:17,747
And that's not all, sir.
727
00:46:17,975 --> 00:46:21,184
This 400 N/m heasl comes
with six airbags, ABS...
728
00:46:21,245 --> 00:46:23,247
...which is your Anli
Lock Braking system.
729
00:46:23,347 --> 00:46:25,054
Fraction control...
730
00:46:25,750 --> 00:46:28,424
Well, if you ask me
I think this is your car.
731
00:46:28,920 --> 00:46:29,728
Good.
732
00:46:29,921 --> 00:46:32,128
I think we'll lake it.
- Okay.
733
00:46:32,456 --> 00:46:34,333
Pack the blue one.
734
00:46:34,425 --> 00:46:36,632
‘But the reality is...‘
735
00:46:36,761 --> 00:46:38,001
Pack the blue one.
736
00:46:38,429 --> 00:46:40,170
Show that one..
- Take a look, sisler-in-law.
737
00:46:40,431 --> 00:46:41,910
This comes with a blouse-piece
attached to it.
738
00:46:42,333 --> 00:46:44,210
There is lwo types of fading in this sari.
- Really.
739
00:46:44,468 --> 00:46:45,503
Front and hack.
740
00:46:46,370 --> 00:46:47,110
See.
741
00:46:48,005 --> 00:46:50,076
In fact, it's got extensive
intricate work done on the borders.
742
00:46:50,208 --> 00:46:51,812
Sales Manager is selling saris.
743
00:46:51,943 --> 00:46:53,445
Should I order lea or something else?
- No.
744
00:46:53,911 --> 00:46:54,946
Do come again.
- Sure.
745
00:46:55,046 --> 00:46:57,583
Congratulations for your wedding, brother.
- Come on.
746
00:47:02,386 --> 00:47:05,390
Brother, do you have anything in Chanderi?
- Yes, we...
747
00:47:06,557 --> 00:47:08,059
Unbelievable, dude...
748
00:47:08,426 --> 00:47:10,565
You're selling saris in an age where
you should he taking them off.
749
00:47:13,231 --> 00:47:14,471
Brother, you...
750
00:47:14,632 --> 00:47:16,634
What are you doing here?
751
00:47:16,834 --> 00:47:20,543
Order some Colamand
we'll talk in detail.
752
00:47:29,213 --> 00:47:30,658
So you won't come along?
753
00:47:32,316 --> 00:47:33,556
No, brother.
754
00:47:34,819 --> 00:47:38,961
Because of you...l losl my degree,
fled from my city.
755
00:47:39,957 --> 00:47:41,732
I cannot afford to lose this job now.
756
00:47:43,828 --> 00:47:46,035
Prilam, who's going
to look after the customers?
757
00:47:46,130 --> 00:47:47,131
Gel hack inside.
758
00:47:50,401 --> 00:47:52,244
We have a huge variety in Chanderi.
759
00:47:52,870 --> 00:47:55,077
Look at the borders,
it's got a beautiful border.
760
00:47:55,573 --> 00:47:57,018
You can gel these in different colors.
761
00:47:57,541 --> 00:47:59,919
I'm telling you,
brother, I cannot do this.
762
00:48:00,745 --> 00:48:04,386
Look, brother, I've found
true love almost a decade later.
763
00:48:04,882 --> 00:48:07,158
But the girl loves the
author of ‘Bareilly ki Barfi‘...
764
00:48:07,718 --> 00:48:09,061
...and according to the hook,
that's you.
765
00:48:10,087 --> 00:48:11,259
That's really nice.
766
00:48:12,023 --> 00:48:13,696
You created this problem,
now it's come hack to haunt you.
767
00:48:13,758 --> 00:48:16,295
Brother, you got to explain
him the way he understands hest.
768
00:48:16,394 --> 00:48:17,634
Listen...
769
00:48:18,663 --> 00:48:19,767
The girl wants to meet you once.
770
00:48:19,864 --> 00:48:21,275
Meel her. Break her heart.
771
00:48:21,332 --> 00:48:22,276
I will make mine
Then gel lost.
772
00:48:22,333 --> 00:48:24,040
You find your way.
I'll find my way.
773
00:48:24,835 --> 00:48:28,339
Yes...lhis is the border.
It's very nice.
774
00:48:29,840 --> 00:48:31,751
Don't mind brother,
hut can I say something...
775
00:48:32,643 --> 00:48:34,088
Everything that happened
with me in the last five years...
776
00:48:34,178 --> 00:48:35,714
...did il make any difference to you?
777
00:48:36,881 --> 00:48:38,690
So, now I don't care whether
your heart break or aches.
778
00:48:38,816 --> 00:48:40,090
Look, bro...
779
00:48:41,085 --> 00:48:43,622
If I am heartbroken,
then so will he your mother.
780
00:48:45,089 --> 00:48:46,124
Why mother?
781
00:48:46,223 --> 00:48:49,329
When your mother finds out
that his dear, beloved, son is a liar.
782
00:48:49,427 --> 00:48:53,307
And sells saris to women,
by draping them on his body.
783
00:48:53,431 --> 00:48:54,808
She will he heartbroken.
784
00:48:55,032 --> 00:48:56,739
Right, Munna?
- Yes, brother.
785
00:48:57,068 --> 00:48:58,706
She won't slop wailing.
786
00:49:01,872 --> 00:49:05,183
This isn't righl...il's blackmail.
787
00:49:05,309 --> 00:49:08,688
Correct answer. And, you win a
gift voucher from your own shop.
788
00:49:11,282 --> 00:49:12,158
Brother!
789
00:49:12,383 --> 00:49:14,363
"Coz I'm a had...
had Bada** hahua (Boy)."
790
00:49:14,919 --> 00:49:18,366
"The kid has turned stylish
and will now he menacing."
791
00:49:18,389 --> 00:49:21,461
"With time his coolness
keeps oh so increasing."
792
00:49:21,559 --> 00:49:26,167
"Coolness keeps oh so increasing."
793
00:49:26,964 --> 00:49:30,343
Billi hates chauvinisls
men and bullies
794
00:49:30,935 --> 00:49:33,438
She's right...
they are worth being hated.
795
00:49:34,639 --> 00:49:36,312
Always bullying people around.
796
00:49:37,408 --> 00:49:39,388
You must become like them.
797
00:49:40,277 --> 00:49:42,757
What?
- "The kid has turned stylish..."
798
00:49:42,847 --> 00:49:44,588
Brother, this is one's too tight.
- "...and will now he menacing."
799
00:49:44,682 --> 00:49:47,288
"With time his coolness
keeps oh so increasing."
800
00:49:47,385 --> 00:49:49,956
"The simple guy's
good time sure has come."
801
00:49:50,054 --> 00:49:51,499
"His super smart ways will now..."
- Yes Bro..
802
00:49:51,589 --> 00:49:53,091
"...gel the whole world watching."
- Hey Bro...
803
00:49:53,157 --> 00:49:54,932
I can't do that.
804
00:49:55,159 --> 00:49:56,433
He cannot do it, brother.
Listen to me...
805
00:49:56,460 --> 00:49:58,337
I am right here to leach you.
806
00:50:00,164 --> 00:50:01,165
Yes, but...
807
00:50:04,902 --> 00:50:07,576
You know what,
just take me the way I am.
808
00:50:08,272 --> 00:50:10,513
No one likes me anyway,
except for my mother.
809
00:50:10,608 --> 00:50:12,019
She won't either.
810
00:50:12,543 --> 00:50:13,578
Let's do that.
811
00:50:13,811 --> 00:50:15,415
We can't lake a chance now.
812
00:50:15,446 --> 00:50:17,221
"With style more than
he himself could handle."
813
00:50:17,281 --> 00:50:18,851
Keep this.
- It's for me, brother.
814
00:50:19,483 --> 00:50:20,461
Lets go.
815
00:50:20,751 --> 00:50:23,322
Give il here... Leave.
- Bro, gave il to me.
816
00:50:23,520 --> 00:50:24,624
Should il lake the call.
817
00:50:27,258 --> 00:50:28,134
Yes, brother Chirag.
818
00:50:28,359 --> 00:50:30,669
Curb your emotions.
819
00:50:31,629 --> 00:50:33,006
Say il with altitude.
820
00:50:35,132 --> 00:50:36,236
Who is this speaking?
821
00:50:36,367 --> 00:50:37,937
I'll throw this sweet
corn soup on your head.
822
00:50:39,003 --> 00:50:40,448
‘Who is speaking?‘
823
00:50:42,940 --> 00:50:43,941
You call m e.
824
00:50:44,241 --> 00:50:45,652
My prepaid balance is low.
825
00:50:53,450 --> 00:50:54,292
Brother...
826
00:50:57,154 --> 00:50:58,497
Take your lime.
827
00:51:01,225 --> 00:51:02,135
Hello...
828
00:51:04,895 --> 00:51:05,532
Go on...
829
00:51:05,629 --> 00:51:08,906
"His altitude has no boundaries,
no barriers."
830
00:51:08,999 --> 00:51:13,072
"Everyone beller gel in his good
books before he gels even bigger."
831
00:51:13,504 --> 00:51:14,448
Hello...
832
00:51:16,040 --> 00:51:17,348
Y... Go on...
833
00:51:17,608 --> 00:51:20,680
"Coz I'm a had...
had Bada** hahua (Boy)."
834
00:51:20,744 --> 00:51:23,588
"Coz I'm a had...
had Bada** hahua (Boy)."
835
00:51:23,681 --> 00:51:26,719
"l'm not the swag...
had Bada** hahua (Boy)."
836
00:51:26,784 --> 00:51:30,231
"Coz I'm a had...
had Bada** hahua (Boy)."
837
00:51:33,357 --> 00:51:35,268
"Coz I'm a had...
had Bada** hahua (Boy)."
838
00:51:36,460 --> 00:51:38,440
"Coz I'm a had...
had Bada** hahua (Boy)."
839
00:51:39,129 --> 00:51:41,507
"Coz I'm a had...
had Bada** hahua (Boy)."
840
00:51:41,899 --> 00:51:44,004
Don't try to act too smart.
841
00:51:44,234 --> 00:51:46,111
Olherwise....
842
00:51:49,273 --> 00:51:52,254
Let's imagine someone's
calling you from the hack.
843
00:51:53,410 --> 00:51:54,650
How will you look?
844
00:51:56,013 --> 00:51:58,254
You mean, with altitude.
- Yes.
845
00:52:00,184 --> 00:52:01,993
Call me once.
846
00:52:02,219 --> 00:52:03,630
Mllnna.
847
00:52:05,222 --> 00:52:06,428
Vidrohi.
848
00:52:09,093 --> 00:52:10,333
Vidrohi.
849
00:52:12,029 --> 00:52:13,440
Vidrohi!
850
00:52:14,198 --> 00:52:15,609
Bullies never look hack.
851
00:52:15,699 --> 00:52:18,703
"Coz I'm a had...
had Bada** hahua (Boy)."
852
00:52:18,769 --> 00:52:21,909
"Coz I'm a had...
had Bada** hahua (Boy)."
853
00:52:22,006 --> 00:52:25,044
"l'm not the swag...
had Bada** hahua (Boy)."
854
00:52:25,109 --> 00:52:28,488
"Coz I'm a had...
had Bada** hahua (Boy)."
855
00:52:28,679 --> 00:52:30,920
So time for your final lest.
856
00:52:32,450 --> 00:52:34,487
What are you saying?
This is Lucknow.
857
00:52:34,618 --> 00:52:35,995
People shoot at first
sight and think later.
858
00:52:36,453 --> 00:52:38,330
And I don't like sour betel-leaf.
859
00:52:38,489 --> 00:52:39,866
Bul you must today.
860
00:52:40,190 --> 00:52:41,066
I'll gel one for you.
861
00:52:41,158 --> 00:52:42,660
What do you think,
we're on a morning walk?
862
00:52:44,028 --> 00:52:45,439
Gel on your hike.
863
00:52:46,931 --> 00:52:50,435
Take a long run-up...
and speed away like a hullel.
864
00:52:50,568 --> 00:52:51,569
Come on.
865
00:52:54,772 --> 00:52:56,251
Lifl the stand.
866
00:53:02,546 --> 00:53:04,150
What do you think? Can he do it?
867
00:53:17,428 --> 00:53:18,338
Here.
868
00:53:25,369 --> 00:53:27,406
Hey bro, why are you parking
in the middle of the road?
869
00:53:27,538 --> 00:53:31,042
Who lhe hell is he?
- Move your hike.
870
00:53:31,241 --> 00:53:34,450
Move il...are you deaf?
871
00:53:34,578 --> 00:53:37,286
One sweet helel leaf.
- Listen.
872
00:53:37,381 --> 00:53:39,952
Move your hike. What a strange guy.
873
00:53:40,050 --> 00:53:42,030
Parked his hike in the middle.
- Hey Hero...
874
00:53:42,419 --> 00:53:43,227
Hey man... you
875
00:53:43,520 --> 00:53:44,362
How much?
876
00:53:44,455 --> 00:53:45,695
10 Rs
877
00:53:45,856 --> 00:53:48,200
Move your hike,
- We can't move our car.
878
00:53:48,759 --> 00:53:50,329
Come on.
879
00:53:51,028 --> 00:53:52,803
Move your hike.
880
00:53:53,797 --> 00:53:56,107
Gel losl with your hike.
881
00:53:57,034 --> 00:53:58,240
Do you think you own the road?
882
00:53:58,368 --> 00:53:59,506
Move your hike.
883
00:54:01,038 --> 00:54:03,518
"Coz I'm a had...
had Bada** hahua (Boy)."
884
00:54:03,974 --> 00:54:06,921
"Coz I'm a had...
had Bada** hahua (Boy)."
885
00:54:07,011 --> 00:54:10,220
"The kid has turned stylish
and will now he menacing."
886
00:54:10,381 --> 00:54:13,260
"With time his coolness
keeps oh so increasing."
887
00:54:13,384 --> 00:54:16,126
"The simple guy's good
time sure has come
888
00:54:16,220 --> 00:54:19,599
"His super smart ways will
now get the whole world watching
889
00:54:21,925 --> 00:54:23,097
There's a power cut
in the entire city...
890
00:54:23,160 --> 00:54:24,161
...hul il will he
restored soon enough.
891
00:54:24,295 --> 00:54:25,535
We regret the inconvenience caused.
892
00:54:25,629 --> 00:54:27,302
It's me.
893
00:54:27,831 --> 00:54:30,334
ls your phone in the
Lost and found department
894
00:54:30,501 --> 00:54:31,605
No.
895
00:54:33,070 --> 00:54:34,947
Oh! The battery's dead.
896
00:54:35,673 --> 00:54:37,619
Well, lel me recharge you.
897
00:54:37,808 --> 00:54:39,014
Hold my hand.
898
00:54:39,376 --> 00:54:40,821
I've found Vidrohi?
899
00:54:41,612 --> 00:54:43,057
Are you serious?
900
00:54:43,547 --> 00:54:46,551
How is he?
- See for yourself.
901
00:54:46,850 --> 00:54:47,590
Lets go.
902
00:54:47,852 --> 00:54:49,593
I'm bringing him along.
903
00:54:50,254 --> 00:54:53,326
Grealmsee you tomorrow.
904
00:54:55,192 --> 00:54:57,638
Gopal, gel me some lea.
905
00:54:58,829 --> 00:55:03,505
‘One is not a schemer
and other is not a bully.‘
906
00:55:03,967 --> 00:55:05,810
‘Bulmslrange are the ways of love.‘
907
00:55:05,936 --> 00:55:07,813
'One's hatching schemes...
908
00:55:08,005 --> 00:55:09,575
...and, the other is
emerging with an attitude.‘
909
00:55:09,973 --> 00:55:11,748
Yellow suits you.
910
00:55:12,409 --> 00:55:13,786
This one?
- No.
911
00:55:14,578 --> 00:55:18,458
You're acting more
snooty than a heroine.
912
00:55:18,515 --> 00:55:20,358
The one you're wearing also looks nice.
- Be quiet.
913
00:55:20,484 --> 00:55:22,964
This?
- Blue buttons don't suit you.
914
00:55:23,020 --> 00:55:24,897
It's from your shop.
- Boutique.
915
00:55:24,989 --> 00:55:25,967
Righlmhoulique.
916
00:55:26,023 --> 00:55:28,299
Your phone's ringing.
917
00:55:28,892 --> 00:55:29,893
Hello Madam,
918
00:55:30,361 --> 00:55:31,931
You haven't lefl yet?
919
00:55:32,062 --> 00:55:32,870
I'm just leaving.
920
00:55:32,930 --> 00:55:34,341
You're really unbelievable.
921
00:55:34,398 --> 00:55:36,378
You look four days to find Mr.
Vidrohi.
922
00:55:36,500 --> 00:55:38,776
I can al least lake
2 hours to gel ready right!
923
00:55:39,069 --> 00:55:40,275
Let him wail, I am coming.
924
00:55:40,371 --> 00:55:41,349
Okay.
925
00:55:42,606 --> 00:55:43,949
She'll he here any minute.
926
00:55:45,909 --> 00:55:49,152
I'll he fine...hul, isn't this loo much?
- No.
927
00:55:49,379 --> 00:55:50,983
Just remember what I said.
928
00:55:51,515 --> 00:55:54,325
And, hrolher...my voice...
929
00:55:54,518 --> 00:55:56,259
From the stomach...
930
00:55:56,420 --> 00:55:58,400
Like Mr. Bachchan.
- Hello.
931
00:56:00,157 --> 00:56:01,192
Hello.
932
00:56:01,792 --> 00:56:03,100
Namemwhal was her name?
933
00:56:03,293 --> 00:56:05,364
Billi.
- Billi...
934
00:56:05,529 --> 00:56:07,736
Dimwil...don'l foil the plan.
935
00:56:07,965 --> 00:56:10,172
I will lry my hesl.
936
00:56:11,769 --> 00:56:14,215
This is it.
We've arrived.
937
00:56:16,473 --> 00:56:18,077
She's here.
938
00:56:21,411 --> 00:56:22,617
Hi.
939
00:56:23,280 --> 00:56:24,122
Hello.
940
00:56:24,248 --> 00:56:25,989
It's me...
941
00:56:26,517 --> 00:56:28,497
Now just repeal after me.
942
00:56:28,719 --> 00:56:30,130
What can I do?
943
00:56:30,721 --> 00:56:32,462
Tell him it's Vidrohi's work.
944
00:56:32,723 --> 00:56:34,794
Who? Vidrohi!
945
00:56:34,992 --> 00:56:37,063
If he still doesn't listen,
give him one tight slap.
946
00:56:37,728 --> 00:56:40,800
And don't call me again
for such trivial mailers.
947
00:56:41,198 --> 00:56:42,575
Hang llP---
948
00:56:45,869 --> 00:56:47,940
Somwhal was your name?
Gllddi?
949
00:56:48,105 --> 00:56:50,847
Which one is Guddi?
- IFS Billi. I'm Billi.
950
00:56:50,974 --> 00:56:52,681
Billimrighl.
951
00:56:52,943 --> 00:56:56,356
Rama. Best friend.
- Best?
952
00:56:56,513 --> 00:56:58,015
Wail a minute,
how could you not recognize me.
953
00:56:58,181 --> 00:57:00,627
I sent you my photo.
- Photo.
954
00:57:00,818 --> 00:57:02,422
Yeah, I sent my photo
along with the letter.
955
00:57:02,486 --> 00:57:03,794
Letter?
956
00:57:04,288 --> 00:57:06,165
The one in the sari.
- Sari?
957
00:57:06,356 --> 00:57:10,361
Yes...
- Right, your photo...
958
00:57:10,861 --> 00:57:13,842
Say something.
- So many people send their pictures.
959
00:57:14,431 --> 00:57:16,411
He's a public figure.
- Yeah.
960
00:57:18,769 --> 00:57:20,373
Hey..
961
00:57:20,471 --> 00:57:22,280
Son, come here.
962
00:57:24,741 --> 00:57:25,651
Yes, sir.
963
00:57:25,876 --> 00:57:26,877
What will you have?
964
00:57:27,244 --> 00:57:28,450
What, sir?
965
00:57:28,812 --> 00:57:31,156
Who's going to ask
what we'll have, huh?
966
00:57:31,281 --> 00:57:33,090
Sorry, sir.
What will you have?
967
00:57:33,417 --> 00:57:34,828
Chow-mien for everyone.
968
00:57:34,885 --> 00:57:37,195
Okay, sir.
- No, we're leaving.
969
00:57:37,354 --> 00:57:39,129
Okay.
- But, you just got here.
970
00:57:39,389 --> 00:57:42,336
We need to lake Rama's
brother to the doctor.
971
00:57:43,794 --> 00:57:45,501
We do, don't we?
972
00:57:45,729 --> 00:57:47,299
Yes.
- So gel up.
973
00:57:47,364 --> 00:57:47,774
Lets go.
974
00:57:47,898 --> 00:57:49,707
Invite him for lunch tomorrow.
- Why?
975
00:57:49,967 --> 00:57:50,638
It's a Sunday.
976
00:57:50,801 --> 00:57:52,576
You can introduce Mr.
Vidrohi to your parents.
977
00:57:54,805 --> 00:57:57,513
It's a Sunday.
Fine, I'll meet her parents.
978
00:57:57,608 --> 00:57:58,814
Okay, Bye...
979
00:57:59,276 --> 00:58:01,517
By the way, you write really nicely.
980
00:58:01,712 --> 00:58:03,089
You look really nice.
981
00:58:03,146 --> 00:58:04,557
Thank you.
- Lets go.
982
00:58:07,918 --> 00:58:11,422
Okay...
- You were amazing.
983
00:58:11,688 --> 00:58:13,634
And the waiter...
- They are coming hack.
984
00:58:13,991 --> 00:58:16,597
Fine, then gel going.
985
00:58:16,793 --> 00:58:18,636
What's wrong?
Don't feel like leaving?
986
00:58:18,762 --> 00:58:19,968
Sit down and eat.
987
00:58:20,063 --> 00:58:22,100
No, Thank-you, I had lefl my purse.
- Okay.
988
00:58:22,366 --> 00:58:23,777
Wailmwail...
989
00:58:24,735 --> 00:58:25,975
I'll see you out.
- No...
990
00:58:26,069 --> 00:58:27,446
Come on.
- Let him go along.
991
00:58:27,538 --> 00:58:29,540
Let's go.
- Okay, bye.
992
00:58:36,813 --> 00:58:38,292
So arrogant.
993
00:58:38,448 --> 00:58:40,428
I wanted to slap him.
994
00:58:40,717 --> 00:58:42,458
"Which one is Guddi?"
995
00:58:42,786 --> 00:58:43,992
Who does he think he is,
Guddi's uncle.
996
00:58:44,087 --> 00:58:45,964
He wasn't that had though...
997
00:58:46,123 --> 00:58:48,729
Every successful
man is a hit arrogant.
998
00:58:49,293 --> 00:58:50,499
Tell me...
999
00:58:50,727 --> 00:58:52,673
Have you ever heard a beggar say...
1000
00:58:52,930 --> 00:58:57,208
"Spare me some change...
or gel lost."
1001
00:58:57,434 --> 00:58:58,242
Have you?
1002
00:58:58,435 --> 00:59:00,142
Wise guy's has even self invited
home tomorrow.
1003
00:59:01,505 --> 00:59:04,076
Listen, I am coming loo.
1004
00:59:05,042 --> 00:59:07,022
You're having this special interest?
1005
00:59:07,878 --> 00:59:09,289
I like him.
1006
00:59:10,080 --> 00:59:11,252
lam warning you...
1007
00:59:11,481 --> 00:59:14,428
If he tries to act smart tomorrow...
- Then you can slap him.
1008
00:59:14,785 --> 00:59:16,355
Let him come home first.
1009
00:59:17,187 --> 00:59:18,427
What do you think?
1010
00:59:19,022 --> 00:59:19,830
We'll see...
1011
00:59:23,794 --> 00:59:27,469
Brother, when sisler-in-law
is over Vidrohi...
1012
00:59:27,531 --> 00:59:29,738
...lhen why give her another dose.
1013
00:59:30,667 --> 00:59:33,113
Every antibiotic needs
to he taken for three days.
1014
00:59:33,737 --> 00:59:35,546
The effect is never
seen in the first dose.
1015
00:59:35,972 --> 00:59:38,077
If you don't complete the course...
1016
00:59:38,675 --> 00:59:40,655
...lhen, there's a chance
of lhe sickness coming hack.
1017
00:59:41,344 --> 00:59:45,417
You meanmlhe next
lwo doses are her parents.
1018
00:59:48,618 --> 00:59:49,995
Why did you gel this sari?
1019
00:59:51,655 --> 00:59:53,896
My mother always says never
go to any house without a gift.
1020
00:59:53,991 --> 00:59:55,868
You're not going there as a suitor.
1021
00:59:56,526 --> 00:59:58,028
Fine, then you can give her this.
1022
00:59:58,228 --> 00:59:59,730
You bought it, so you give it.
1023
01:00:00,030 --> 01:00:01,134
In fact, you can drape
il on yourself as well.
1024
01:00:01,298 --> 01:00:03,574
"See sister-in-law...it's got
three different kinds of shades."
1025
01:00:03,634 --> 01:00:05,773
"Front and hack..."
1026
01:00:06,003 --> 01:00:07,778
Fine, pack it.
1027
01:00:10,073 --> 01:00:12,212
And no need to make a feast.
1028
01:00:12,476 --> 01:00:13,853
He's not coming over
to ask for marriage.
1029
01:00:14,344 --> 01:00:18,383
Dear daughter! I am not so lucky, that a
guy will meet and ask you for marriage.
1030
01:00:18,515 --> 01:00:19,653
Don't keep your hopes high.
1031
01:00:19,749 --> 01:00:22,628
lam going to slay righl here, dancing
on your head for lhe resl of your life.
1032
01:00:22,920 --> 01:00:25,366
Go lake a look, must he Chirag.
1033
01:00:25,822 --> 01:00:29,827
I'll go answer the door.
- I'm going to call Rama.
1034
01:00:34,765 --> 01:00:36,836
Hello uncle.
- Bless you, son. And, who are you?
1035
01:00:37,000 --> 01:00:38,604
Come in, uncle.
This is your home only, isn't it?
1036
01:00:38,936 --> 01:00:40,609
Come in...don'l he shy.
1037
01:00:40,904 --> 01:00:42,975
Why would I he shy?
- Hello, uncle.
1038
01:00:43,039 --> 01:00:44,712
First, you touched my feet
and now you're greeting me again?
1039
01:00:44,808 --> 01:00:46,481
That's me.
- It's him.
1040
01:00:46,610 --> 01:00:47,714
Hello, aunly.
- Hello, son.
1041
01:00:47,811 --> 01:00:49,654
Chirag, who is he?
- He's my friend.
1042
01:00:49,713 --> 01:00:50,987
Papa, that's Mr. Vidrohi.
1043
01:00:51,281 --> 01:00:53,022
Remember I told you about
him yesterday.
1044
01:00:53,283 --> 01:00:55,854
So he's this guy who
wrote that absurd hook.
1045
01:00:55,919 --> 01:00:57,592
I'm sure you liked it.
1046
01:00:57,854 --> 01:01:00,027
Happy birthday, Whenever il is!
1047
01:01:01,157 --> 01:01:02,431
Chanderi.
1048
01:01:03,326 --> 01:01:04,430
What would you like to have, son?
1049
01:01:04,561 --> 01:01:08,475
Buttermilk, juice, lea, coffee.
- I'll have lea, aunly, Hol.
1050
01:01:08,899 --> 01:01:10,606
And you'll have juice only!
- Yes.
1051
01:01:11,101 --> 01:01:17,108
Vidrohi, do you write to make
a living, or is il just a hobby.
1052
01:01:18,575 --> 01:01:20,987
With lhe grace of Goddess,
I've enough money...
1053
01:01:21,077 --> 01:01:24,024
...lo buy your shop
and gift il hack to you.
1054
01:01:24,214 --> 01:01:28,162
Me?
- Writing is just a hobby.
1055
01:01:28,418 --> 01:01:30,762
What's wrong with your neck?
1056
01:01:31,221 --> 01:01:32,859
This body has grown old son...
1057
01:01:32,989 --> 01:01:35,970
ll always needs some repair or other.
1058
01:01:36,059 --> 01:01:38,767
Just lasl week he
was cured of his piles.
1059
01:01:39,363 --> 01:01:40,068
It's nothing serious, uncle.
1060
01:01:40,130 --> 01:01:42,132
Add some basil seeds in
water and drink il at night.
1061
01:01:42,232 --> 01:01:44,803
ll will fix your all your problems.
- Those things don't work.
1062
01:01:45,102 --> 01:01:46,911
Allow me.
- No...no...
1063
01:01:47,004 --> 01:01:47,982
Don't do Vidrohi.
1064
01:01:48,105 --> 01:01:49,982
Let me...
- Let il he.
1065
01:01:50,106 --> 01:01:52,108
Don't break his neck instead.
1066
01:01:53,043 --> 01:01:55,353
Leave me.
- What are you doing?
1067
01:01:56,246 --> 01:01:57,350
Quiet!
1068
01:02:00,083 --> 01:02:00,891
Hold this.
1069
01:02:01,151 --> 01:02:02,186
Hail Bajrang Bali!
1070
01:02:02,285 --> 01:02:04,162
Be gentle, son.
1071
01:02:05,522 --> 01:02:06,398
One..
1072
01:02:08,125 --> 01:02:09,695
Two... three... done.
1073
01:02:09,826 --> 01:02:10,827
PEPE, ire you alright?
1074
01:02:10,927 --> 01:02:12,338
Billi, Shall I turn?
1075
01:02:12,429 --> 01:02:13,737
Yes turn.
- Careful.
1076
01:02:18,368 --> 01:02:21,975
Wow! I can see everything
from the loo to Sushila.
1077
01:02:22,072 --> 01:02:24,348
Billi, I can even
see the pols behind me.
1078
01:02:24,474 --> 01:02:25,509
Wow.
1079
01:02:26,176 --> 01:02:29,487
Since when did you start doing this?
- Just now.
1080
01:02:29,779 --> 01:02:31,156
Your father's my first customer.
1081
01:02:31,248 --> 01:02:32,693
Hello...call now.
- Billi....
1082
01:02:32,849 --> 01:02:34,351
...give him 10-20 rupees
as a token of appreciation.
1083
01:02:34,618 --> 01:02:36,859
Give him money.
- Uncle, I have a lot of money.
1084
01:02:36,987 --> 01:02:40,400
Are you married, son?
- No, aunly.
1085
01:02:40,724 --> 01:02:42,067
I knew it.
1086
01:02:42,759 --> 01:02:43,533
Answer the phone.
1087
01:02:43,593 --> 01:02:46,039
Phone ringing
(ring lone ‘hey listen‘)
1088
01:02:46,096 --> 01:02:47,131
Hold on.
1089
01:02:48,999 --> 01:02:49,909
Hello.
1090
01:02:49,933 --> 01:02:51,935
Lislen....
- You listen up.
1091
01:02:52,669 --> 01:02:54,376
Next time if you call me...
1092
01:02:54,804 --> 01:02:57,546
...l'll kick you so hard,
you'll gel a dimple on your a**
1093
01:02:58,809 --> 01:02:59,981
Hang on now.
1094
01:03:00,210 --> 01:03:01,280
Hol...
1095
01:03:02,045 --> 01:03:03,422
The lea is hot, son.
1096
01:03:03,613 --> 01:03:06,321
We'll he leaving, aunly.
- Okay, son. You can leave.
1097
01:03:06,783 --> 01:03:09,821
But you stay, son. I won't let
you go without having lunch.
1098
01:03:09,886 --> 01:03:12,526
I really like you, son.
- Okay.
1099
01:03:13,823 --> 01:03:14,392
Eat.
1100
01:03:14,491 --> 01:03:16,937
They are very famous, taste it.
- I know.
1101
01:03:19,396 --> 01:03:20,602
‘In a brief moment...‘
1102
01:03:20,931 --> 01:03:26,244
'...he turned papa's neck straight,
and turned the game around.‘
1103
01:03:28,472 --> 01:03:31,146
I told you...send him hack.
1104
01:03:31,408 --> 01:03:33,684
But you wanted to complete the course.
1105
01:03:34,077 --> 01:03:35,021
Now it's an overdose.
1106
01:03:35,378 --> 01:03:36,857
That was loo much man!
1107
01:03:38,482 --> 01:03:39,859
Were you trying to he a hero?
1108
01:03:43,220 --> 01:03:45,427
I did exactly like you taught me.
1109
01:03:45,588 --> 01:03:47,067
And, what were you
saying on lhe phone?
1110
01:03:47,190 --> 01:03:50,103
You'll make a dimple on my a**
- No, I...
1111
01:03:50,227 --> 01:03:53,868
I was only sticking to my character.
1112
01:03:54,097 --> 01:03:58,136
My performance will go weak
if you keep changing the script.
1113
01:03:58,401 --> 01:04:00,608
Why did you have to
fix her father's neck?
1114
01:04:02,706 --> 01:04:04,447
An old man was in pain...
1115
01:04:04,674 --> 01:04:07,120
...so I thought I should fix his neck.
1116
01:04:08,412 --> 01:04:10,085
He is your falher-in-law after all.
1117
01:04:10,347 --> 01:04:12,224
I was just helping you out.
- Mr. Helping hand...
1118
01:04:12,315 --> 01:04:14,522
You were supposed to depress her,
hul you've impressed her instead.
1119
01:04:18,121 --> 01:04:19,225
Fine, I'll go hack then.
1120
01:04:19,322 --> 01:04:21,233
Right, go on...
- You cannot leave like this.
1121
01:04:21,324 --> 01:04:24,134
You must first clean
up the mess you have made.
1122
01:04:34,504 --> 01:04:36,484
This new hairstyle really suits you.
1123
01:04:36,773 --> 01:04:37,843
Have another one.
- No...
1124
01:04:37,974 --> 01:04:39,351
Take it.
- I don't want it.
1125
01:04:40,310 --> 01:04:41,516
I've been eating since morning.
1126
01:04:42,846 --> 01:04:44,689
You must eat properly.
1127
01:04:45,482 --> 01:04:47,860
You've become so scrawny.
1128
01:04:49,119 --> 01:04:52,259
Will a wedding dress
look nice on this body?
1129
01:04:56,460 --> 01:04:59,407
All the faults are with me, right mom?
1130
01:05:02,699 --> 01:05:04,406
You can wear my wedding dress.
1131
01:05:08,938 --> 01:05:10,815
Uncle.
- Yes d ear.
1132
01:05:16,947 --> 01:05:18,187
Mr. Vidrohi.
1133
01:05:21,484 --> 01:05:24,693
Billimal this hour?
1134
01:05:24,888 --> 01:05:27,994
Yeah... If papa doesn't eal a sweet
betel-leaf afler dinner he gels hiller.
1135
01:05:28,158 --> 01:05:29,136
What are you doing here?
1136
01:05:29,225 --> 01:05:31,205
Well...l have a similar habit.
1137
01:05:31,294 --> 01:05:34,104
If I don't eat a dessert
after dinner I get hitter too.
1138
01:05:34,531 --> 01:05:35,703
I see...
1139
01:05:36,099 --> 01:05:37,874
You should eat more sweets...
1140
01:05:38,234 --> 01:05:39,770
ll will cure your bitterness.
1141
01:05:41,004 --> 01:05:43,348
Am I that hitter?
- No...
1142
01:05:44,240 --> 01:05:46,277
...hul, you're not like
I thought you would me.
1143
01:05:46,343 --> 01:05:47,720
I mean, Rama and me.
1144
01:05:49,479 --> 01:05:52,858
What did you and Rama think?
1145
01:05:53,483 --> 01:05:57,397
You see...your letters were filled
with the fragrance of romance.
1146
01:05:58,154 --> 01:05:59,861
Bul you turned out to
he the fragrance of bullies
1147
01:06:00,390 --> 01:06:01,368
So I...
1148
01:06:02,292 --> 01:06:03,862
Don't gel me wrong.
1149
01:06:04,294 --> 01:06:05,864
You're not that had person.
1150
01:06:12,702 --> 01:06:15,581
It's the conditions
That make people had.
1151
01:06:16,139 --> 01:06:17,641
You are right.
1152
01:06:19,375 --> 01:06:21,651
It's the conditions and
people who made me hitter.
1153
01:06:23,279 --> 01:06:25,816
Bul even hitter people have a...
1154
01:06:25,982 --> 01:06:26,858
Huh?
1155
01:06:27,817 --> 01:06:31,128
Heartmand it's not hitter at all.
1156
01:06:32,322 --> 01:06:33,494
Billi...
1157
01:06:37,394 --> 01:06:39,237
Vidrohi, Are you okay.
1158
01:06:43,767 --> 01:06:45,075
Sweelmeal...
1159
01:06:46,503 --> 01:06:47,573
Make that lwo.
1160
01:06:53,309 --> 01:06:56,222
You didn't lell me...
did you like Vidrohi?
1161
01:06:56,346 --> 01:06:57,188
You never asked.
1162
01:06:57,280 --> 01:07:00,489
From the time he is here
you don't even miss me.
1163
01:07:01,751 --> 01:07:04,960
You could've at least called.
- You could've loo.
1164
01:07:05,655 --> 01:07:07,896
Yes, I could.
- So...
1165
01:07:08,892 --> 01:07:11,839
So lell me, how did you like Vidrohi?
1166
01:07:12,629 --> 01:07:14,905
You know, when we mel first...
1167
01:07:15,031 --> 01:07:17,170
...l wanted to claw his face.
- I knew it.
1168
01:07:17,267 --> 01:07:19,577
No...hul, when he came home...
1169
01:07:19,769 --> 01:07:21,544
...l realized, he's not that had.
1170
01:07:21,771 --> 01:07:23,876
And, mom and dad
are completely floored.
1171
01:07:25,075 --> 01:07:26,145
I see...
1172
01:07:26,776 --> 01:07:28,153
So, what's the plan?
1173
01:07:28,745 --> 01:07:29,746
What's the plan?
1174
01:07:29,913 --> 01:07:31,085
We've just mel twice.
1175
01:07:31,715 --> 01:07:33,285
We'll first gel to know each other.
1176
01:07:33,616 --> 01:07:35,721
Meel few more limes.
1177
01:07:37,320 --> 01:07:39,322
You've mel me many limes.
1178
01:07:39,889 --> 01:07:42,301
So?
- What do you think about me?
1179
01:07:42,926 --> 01:07:43,904
What's to think?
1180
01:07:44,060 --> 01:07:46,062
That You're my very good friend.
1181
01:07:46,863 --> 01:07:49,639
No one does what you did for me.
1182
01:07:51,468 --> 01:07:54,074
She just friend-zoned me.
- They are here.
1183
01:07:56,573 --> 01:07:57,574
You're here.
1184
01:07:57,640 --> 01:07:58,675
Brother...
1185
01:07:59,342 --> 01:08:01,447
Vidrohi, Remember we
must close this chapter today.
1186
01:08:01,544 --> 01:08:03,922
I've hy-hearted everything,
brother, don't worry.
1187
01:08:04,581 --> 01:08:07,061
How are you?
- Great.
1188
01:08:07,183 --> 01:08:08,184
Hello.
1189
01:08:09,786 --> 01:08:12,790
We're early.
- You're half an hour late.
1190
01:08:13,589 --> 01:08:15,626
This place is for hoozing at night.
1191
01:08:15,692 --> 01:08:17,103
And you guys are eating groundnuls.
1192
01:08:17,160 --> 01:08:18,662
Yeah, right.
Looking at the way you drink...
1193
01:08:18,761 --> 01:08:20,536
...you would hardly have any
place in your stomach for groundnuls.
1194
01:08:21,231 --> 01:08:22,733
You're absolutely right.
1195
01:08:23,733 --> 01:08:26,270
This is exactly what I say
to myself every night when I drink.
1196
01:08:26,869 --> 01:08:28,746
And forget in the morning.
1197
01:08:30,306 --> 01:08:32,308
He's also got memory loss.
- Yeah...
1198
01:08:35,178 --> 01:08:35,986
Oh yes...
1199
01:08:36,579 --> 01:08:38,820
And I've also been to jail
once because of this mix-up.
1200
01:08:38,982 --> 01:08:39,824
I see...
1201
01:08:39,949 --> 01:08:43,396
Oh, God...jail...criminal...
this is really serious.
1202
01:08:43,486 --> 01:08:44,863
It's nothing serious.
1203
01:08:45,221 --> 01:08:47,132
Lord Krishna was also horn in a jail.
1204
01:08:47,824 --> 01:08:49,997
And, one should not
remember everything.
1205
01:08:50,560 --> 01:08:51,664
Wow. . .
1206
01:08:54,597 --> 01:08:56,372
What if I forget you tomorrow?
1207
01:08:56,499 --> 01:08:59,173
It's not that easy
to forget Bitti Mishra.
1208
01:08:59,469 --> 01:09:00,675
Let's make a hel.
1209
01:09:01,237 --> 01:09:02,773
And you'll definitely not forget
me unlil tomorrow.
1210
01:09:02,839 --> 01:09:04,284
What is there tomorrow?
- What?
1211
01:09:04,374 --> 01:09:06,376
How can you forget?
You printed all those pamphlets.
1212
01:09:06,542 --> 01:09:09,318
Golden Jubilee Celebrations
of Lovely Sweets.
1213
01:09:09,779 --> 01:09:13,317
How can you not come?
- He can't come.
1214
01:09:13,416 --> 01:09:15,487
Why not?
- He's leaving for Lucknow tonight.
1215
01:09:15,585 --> 01:09:17,656
Bagh Express... Northern Railway.
1216
01:09:17,754 --> 01:09:19,131
Happy journey.
- But...
1217
01:09:20,824 --> 01:09:23,805
Going hack... Yeah, I'm going hack.
1218
01:09:24,360 --> 01:09:27,534
How can he come?
He's leaving, he can't come.
1219
01:09:27,664 --> 01:09:29,666
Hold this. Show me the ticket.
1220
01:09:32,235 --> 01:09:33,373
I see...
1221
01:09:34,070 --> 01:09:35,242
And, what if il gels torn?
1222
01:09:37,640 --> 01:09:38,983
No, no, Billi...
1223
01:09:39,175 --> 01:09:40,245
No, Billi...
1224
01:09:40,309 --> 01:09:42,755
I swear I'll never talk to you again.
Return the ticket.
1225
01:09:42,946 --> 01:09:44,789
Tell her.
- Yeah, I won't either.
1226
01:09:44,814 --> 01:09:46,816
No chance.
- Fine, leave.
1227
01:09:47,417 --> 01:09:48,828
Give me your phone.
1228
01:09:49,385 --> 01:09:50,295
I'm low on balance.
1229
01:09:50,487 --> 01:09:53,661
Delele my number, and I will loo.
1230
01:09:54,057 --> 01:09:55,161
Because you're leaving.
1231
01:09:55,225 --> 01:09:56,670
Go on...
- Great.
1232
01:09:56,826 --> 01:10:00,035
So Mr. Vidrohi,
you've to pack your hagsmand
1233
01:10:00,296 --> 01:10:01,866
Lets go
- Brother, keys.
1234
01:10:03,233 --> 01:10:06,077
Don't he sad, Bitti.
- Doesn't matter.
1235
01:10:06,135 --> 01:10:06,943
Please, leave.
1236
01:10:07,003 --> 01:10:09,108
This is no time to gel emotional,
Vidrohi.
1237
01:10:10,173 --> 01:10:12,813
I had a hard time getting
this ticketmthrough VVIP quota.
1238
01:10:12,842 --> 01:10:14,219
With recommendations from Mr. Vishnoi.
1239
01:10:14,344 --> 01:10:17,757
Let's go.
- Billi...
1240
01:10:18,214 --> 01:10:20,558
No...lhe trains are packed.
1241
01:10:23,520 --> 01:10:27,195
'Vidrohi's revolt... Fantastic.‘
1242
01:10:27,891 --> 01:10:29,336
I can't go hack breaking your heart.
1243
01:10:29,425 --> 01:10:33,339
‘But soon he was hit...
I mean got ditched.‘
1244
01:10:33,430 --> 01:10:36,274
You cannot leave Billi.
- Listen to me.
1245
01:10:37,000 --> 01:10:38,707
You tore up the ticket.
1246
01:10:38,801 --> 01:10:40,712
I like Rama, Brother. If I die,
Billi won't wail for 14 years.
1247
01:10:42,872 --> 01:10:43,873
Just kill him.
1248
01:10:43,973 --> 01:10:45,953
I like Rama.
1249
01:10:51,180 --> 01:10:52,659
I like Rama.
1250
01:10:53,583 --> 01:10:56,462
Billi's my sisler-in-law.
1251
01:10:58,454 --> 01:11:00,297
The question is whether
Rama likes you loo.
1252
01:11:00,690 --> 01:11:01,668
Don't know.
1253
01:11:02,325 --> 01:11:04,601
But I tore up the ticket to find out.
1254
01:11:05,161 --> 01:11:07,505
I'll slay here for another
week and lest her.
1255
01:11:07,897 --> 01:11:10,878
If she's the one for me,
then we'll leave together.
1256
01:11:12,435 --> 01:11:13,971
Sorry.
- Hl.lh!
1257
01:11:14,170 --> 01:11:15,478
Sorry.
1258
01:11:16,139 --> 01:11:18,517
There's water in this ear,
say il in this one.
1259
01:11:19,909 --> 01:11:22,082
Sorry.
- Fritters...
1260
01:11:22,145 --> 01:11:24,557
Yes 'Lorry'
1261
01:11:24,681 --> 01:11:28,493
ok now you focus all
your attention on Rama.
1262
01:11:28,685 --> 01:11:31,063
Okay.
I will support you in this love story.
1263
01:11:32,021 --> 01:11:34,968
Buy a really nice gift for Rama.
1264
01:11:35,091 --> 01:11:37,230
There's no need for this.
- It's love after all.
1265
01:11:37,326 --> 01:11:38,828
I've told you a thousand limes...
1266
01:11:38,861 --> 01:11:39,896
...don'l bathe at night.
1267
01:11:39,963 --> 01:11:41,806
See aunty,
He took a hath with his clothes on.
1268
01:11:53,543 --> 01:11:57,150
"Abracadabra...
my heloved's so handsome."
1269
01:11:57,213 --> 01:12:00,592
"Always dressed smartly,
whether it's Delhi or Agra."
1270
01:12:00,683 --> 01:12:04,187
"Your earrings make
my hearl skip a heal."
1271
01:12:04,320 --> 01:12:08,166
"When you shake the waist,
it steals millions of hearts."
1272
01:12:15,431 --> 01:12:19,004
"Your earrings make
my hearl skip a heal."
1273
01:12:19,102 --> 01:12:22,675
"When you shake the waist,
it steals millions of hearts."
1274
01:12:22,772 --> 01:12:24,581
"Slop taunting me...
1275
01:12:24,641 --> 01:12:26,416
Don't he a wise guy."
1276
01:12:26,509 --> 01:12:28,182
"lam not Juliet,
1277
01:12:28,311 --> 01:12:30,689
And you're not my Romeo."
1278
01:12:32,182 --> 01:12:35,220
"O Sweely..."
1279
01:12:35,552 --> 01:12:39,261
"O Sweely your drama,
creates a slir."
1280
01:12:39,355 --> 01:12:42,962
"This is unfair."
1281
01:12:43,092 --> 01:12:46,699
"Believe il or not,
we're crazy about you..."
1282
01:12:46,763 --> 01:12:50,233
"Listen O,
sweetheart, we're your beloved."
1283
01:12:50,300 --> 01:12:51,108
..DJ_..
1284
01:12:53,503 --> 01:12:54,447
"Crazy"
1285
01:13:05,181 --> 01:13:06,956
"Don't make a commotion..."
1286
01:13:07,016 --> 01:13:08,825
"...everyone's watching."
1287
01:13:08,885 --> 01:13:12,526
"What do you gel from making a scene."
1288
01:13:12,622 --> 01:13:16,195
"Don't ignore me...
I am not useless."
1289
01:13:16,292 --> 01:13:19,603
"Teach me the language of love."
1290
01:13:19,929 --> 01:13:21,806
"Slop taunting me...
1291
01:13:21,864 --> 01:13:23,707
Don't he a wise guy."
1292
01:13:23,766 --> 01:13:25,507
"lam not your Juliet,
1293
01:13:25,601 --> 01:13:27,911
And you're not my Romeo."
1294
01:13:29,438 --> 01:13:32,476
"O Sweely..."
1295
01:13:32,809 --> 01:13:36,586
"O Sweely your drama, creates a slir."
1296
01:13:36,679 --> 01:13:40,252
"This is unfair."
1297
01:13:40,349 --> 01:13:43,922
"Believe il or not,
we're crazy about you..."
1298
01:13:44,020 --> 01:13:47,866
"Listen o sweetheart,
we're your beloved."
1299
01:14:02,705 --> 01:14:06,278
"Ah racad ah ra...my
heloved's so handsome."
1300
01:14:06,375 --> 01:14:09,845
"Always dressed smartly,
whether it's Delhi or Agra."
1301
01:14:09,946 --> 01:14:10,981
Bravo, Mr. Mishra.
1302
01:14:11,848 --> 01:14:14,488
The ‘Pukhraj-gem‘ has
started to show effect.
1303
01:14:15,451 --> 01:14:17,624
We were trying to
find one suitor for Billi...
1304
01:14:18,154 --> 01:14:19,497
...hul, now we found lwo.
1305
01:14:20,823 --> 01:14:22,166
Now, choose what you want.
1306
01:14:22,625 --> 01:14:26,437
And, it's not like we've
to choose between good or had.
1307
01:14:27,296 --> 01:14:31,676
One's goodmand the
olher's a slightly heller.
1308
01:14:32,368 --> 01:14:33,972
Both are well suited.
1309
01:14:34,504 --> 01:14:37,849
That's lhe problem.
Who do we choose?
1310
01:14:38,307 --> 01:14:39,513
Right?
1311
01:14:45,615 --> 01:14:48,789
‘On one side, Mr. Vidrohi was
making his impression‘
1312
01:14:49,052 --> 01:14:52,693
...while on lhe other Mr.
Chirag was breaking his head
1313
01:14:53,155 --> 01:14:57,001
Hello, aunly.
- Hello-hello.
1314
01:15:00,830 --> 01:15:03,504
Your spectacles were broken,
weren't they? I got it fixed.
1315
01:15:03,766 --> 01:15:05,837
That's a big help, son.
1316
01:15:06,369 --> 01:15:09,213
It's hard to read anything without it.
1317
01:15:10,106 --> 01:15:12,211
Everything3 so clear now.
1318
01:15:15,044 --> 01:15:18,582
Son, you care so much for everyone.
1319
01:15:20,783 --> 01:15:22,763
Can I say something?
- Please do.
1320
01:15:23,252 --> 01:15:25,960
I've been thinking about
something for the past few days.
1321
01:15:27,457 --> 01:15:29,528
About Billi's marriage.
1322
01:15:29,725 --> 01:15:31,966
Oh, Aunly,
Billi is a really nice girl.
1323
01:15:32,028 --> 01:15:34,008
She will gel married sooner or later,
don't worry.
1324
01:15:34,230 --> 01:15:35,368
Yeah...
1325
01:15:35,731 --> 01:15:38,712
Actually, I already know
who's best groom for her.
1326
01:15:40,403 --> 01:15:42,212
I will convince Billi...
1327
01:15:42,805 --> 01:15:44,478
And you...
- What?
1328
01:15:44,974 --> 01:15:46,920
You convince Vidhrohi.
1329
01:15:52,315 --> 01:15:56,195
Vidrohi...for Billi?
- Yes.
1330
01:15:57,286 --> 01:16:00,028
Did Bitti say that?
- She doesn't have to.
1331
01:16:00,289 --> 01:16:02,565
They look like a match made in heaven.
1332
01:16:02,825 --> 01:16:04,771
You just he like God Hanuman
1333
01:16:04,827 --> 01:16:07,433
...and lake this burden off my chest.
1334
01:16:07,597 --> 01:16:10,373
‘When a lover feels
the storm in the sea.
1335
01:16:10,499 --> 01:16:12,945
'...he finds different ways to
to save himself from loosing his love.
1336
01:16:13,035 --> 01:16:15,447
Whal happened?
- Whal can I say, aunly?
1337
01:16:17,173 --> 01:16:19,449
Vidrohi is a divorcee.
- Hllh?
1338
01:16:20,443 --> 01:16:21,353
Hmm...
1339
01:16:25,982 --> 01:16:28,428
Brother Chirag.
- This way, Vidrohi.
1340
01:16:28,951 --> 01:16:29,952
Brother...
1341
01:16:30,519 --> 01:16:32,795
What's wrong?
Why did you call me suddenly?
1342
01:16:33,155 --> 01:16:35,157
What's happening, isn't good for you.
1343
01:16:35,992 --> 01:16:37,733
What happened now?
1344
01:16:39,395 --> 01:16:41,898
That seed of love,
you sowed in Rama's heart...
1345
01:16:42,165 --> 01:16:43,610
...was reaped by someone else.
1346
01:16:43,699 --> 01:16:45,440
Whal do you mean?
- ll means...
1347
01:16:45,534 --> 01:16:47,411
Someone came to see Rama yesterday.
1348
01:16:47,470 --> 01:16:49,381
And they really liked Rama a lol.
1349
01:16:49,572 --> 01:16:50,573
Liked her?
1350
01:16:50,640 --> 01:16:51,778
Total.
1351
01:16:53,142 --> 01:16:54,644
Did Rama say yes?
1352
01:16:55,378 --> 01:16:56,618
She didn't say no either.
1353
01:16:58,648 --> 01:17:01,458
Who...who is the guy?
Tell me his name.
1354
01:17:01,550 --> 01:17:03,427
There's nothing you can do.
1355
01:17:03,619 --> 01:17:05,724
He's a goldsmilh,
he's got a shop of his own.
1356
01:17:05,955 --> 01:17:09,095
He can melt silver,
and make jewelry for Rama.
1357
01:17:09,191 --> 01:17:12,468
Even his security guard makes
more money than you.
1358
01:17:15,698 --> 01:17:17,006
But...
1359
01:17:19,368 --> 01:17:21,405
I've seen love in
Rama's eyes for you.
1360
01:17:21,771 --> 01:17:25,241
Yeah...so did I.
In fact, I've seen il more often.
1361
01:17:25,575 --> 01:17:26,952
Honestly?
1362
01:17:29,412 --> 01:17:31,016
So, what should I do, brother?
1363
01:17:31,447 --> 01:17:33,893
My advice is that you
should tell her tomorrow.
1364
01:17:34,283 --> 01:17:36,490
Tomorrow is also lucky Wednesday.
- Yes.
1365
01:17:37,920 --> 01:17:40,992
I will if you say so.
- And, listen...
1366
01:17:41,357 --> 01:17:44,361
Say il in front of everyone.
- Why?
1367
01:17:45,862 --> 01:17:47,864
Huh! You only kiss in private.
1368
01:17:48,231 --> 01:17:51,576
...hul in front of everyone
you openly express your love.
1369
01:17:52,735 --> 01:17:54,442
You're right, brother. I will lry.
1370
01:17:54,537 --> 01:17:56,380
And, write down a few lines,
so you can propose to her.
1371
01:17:56,472 --> 01:17:58,315
Have you heard
Allaf Raja's(Singer) songs?
1372
01:17:58,908 --> 01:18:00,819
You'll gel lols of ideas from him.
- Okay.
1373
01:18:01,010 --> 01:18:02,250
Okay, brother.
1374
01:18:07,950 --> 01:18:09,861
What do you think, brother?
Will Rama say a yes?
1375
01:18:09,952 --> 01:18:11,295
Wh o cares?
1376
01:18:12,655 --> 01:18:15,158
The neighbor's kid
has climbed up lhe tree.
1377
01:18:15,491 --> 01:18:17,266
If he hikes down safely,
we'll gel to eat mangoes.
1378
01:18:17,793 --> 01:18:19,795
And, if he falls down and dies,
we'll gel to eat at his funeral.
1379
01:18:20,630 --> 01:18:22,769
In this situation,
whether Rama says yes or no...
1380
01:18:22,865 --> 01:18:25,277
Billi is sure to gel heartbroken.
1381
01:18:26,836 --> 01:18:28,110
Can I say something, brother?
1382
01:18:28,371 --> 01:18:29,577
You're such a villain.
1383
01:18:36,879 --> 01:18:39,621
This lake is where love was horn!
1384
01:18:39,715 --> 01:18:42,161
The film was called ‘Jawani Diwaani‘.
1385
01:18:42,318 --> 01:18:45,629
Vinod Khanna and Dharmendra
waged a fierce war.
1386
01:18:45,688 --> 01:18:47,599
And the reason was
Hema Malini, mister.
1387
01:18:47,656 --> 01:18:49,636
Say it.
- "Dream Girl..."
1388
01:18:49,692 --> 01:18:53,230
"The queen of my dreams...
Dream girl."
1389
01:18:53,963 --> 01:18:56,944
Turn your head that sidemand
enjoy the view from this side.
1390
01:18:57,032 --> 01:18:58,909
Mister.
- Yes, mister.
1391
01:18:59,201 --> 01:19:01,010
Can you stay quiet, mister?
- Why, mister?
1392
01:19:01,070 --> 01:19:02,014
Would you like one, mister?
1393
01:19:02,071 --> 01:19:03,414
Why are you gelling angry?
1394
01:19:03,506 --> 01:19:05,042
ll was so much fun.
1395
01:19:05,241 --> 01:19:08,688
Turn your head that side...
and enjoy the view from this side.
1396
01:19:09,445 --> 01:19:12,085
Mr. Vidrohi wants to say something.
- Really...
1397
01:19:12,348 --> 01:19:13,349
speak LIP--
1398
01:19:14,950 --> 01:19:17,260
Don't he shy.
1399
01:19:17,953 --> 01:19:20,297
Oh no...l am not shy.
1400
01:19:22,658 --> 01:19:24,763
"Your heart has stolen my heart."
1401
01:19:24,827 --> 01:19:27,103
"And stolen my peace and sleep."
1402
01:19:27,163 --> 01:19:29,006
"Don't make any excuses."
1403
01:19:29,064 --> 01:19:30,543
"l've made up my mind
to make you my wife, Rama."
1404
01:19:30,633 --> 01:19:31,577
"Will you marriage me?"
1405
01:19:32,435 --> 01:19:34,278
"Will you marry me?"
- "Will you marriage me?"
1406
01:19:46,148 --> 01:19:52,155
Look...Vidrohi, you're a great guy.
1407
01:19:52,922 --> 01:19:56,734
And I like you loo.
- Thank you.
1408
01:19:57,426 --> 01:20:01,067
But, I cannot marry a divorcee.
1409
01:20:01,564 --> 01:20:05,444
It's against our culture.
- You've great values.
1410
01:20:06,669 --> 01:20:08,148
Divorcee...
1411
01:20:13,576 --> 01:20:16,648
Hold on...who's a divorcee?
- Me...
1412
01:20:16,745 --> 01:20:17,917
Me?
1413
01:20:17,980 --> 01:20:19,118
What are you saying?
1414
01:20:19,481 --> 01:20:21,119
I've never even been engaged.
1415
01:20:21,217 --> 01:20:22,924
I mean, I've never even...
1416
01:20:23,285 --> 01:20:24,355
You...
1417
01:20:24,453 --> 01:20:26,899
Say something.
- What will he say?
1418
01:20:27,056 --> 01:20:29,002
He's the one who told me.
1419
01:20:35,731 --> 01:20:37,711
And that's Suicide Point...
1420
01:20:37,767 --> 01:20:41,146
Every year 72 lovers
drown to death here.
1421
01:20:41,237 --> 01:20:42,477
"Dreamgirl..."
1422
01:20:42,571 --> 01:20:44,414
Your game's up, brother!
1423
01:20:44,974 --> 01:20:46,783
And, I will make you pay for this.
1424
01:20:47,009 --> 01:20:49,819
You will have to
clean up all this mess.
1425
01:20:50,179 --> 01:20:52,557
And you can lag in loo.
- Slay in your limits, okay.
1426
01:20:52,648 --> 01:20:54,150
You mind your limits, understood.
1427
01:20:54,450 --> 01:20:56,862
Or else, I will really kick your a**
1428
01:20:57,153 --> 01:20:57,858
Sit down.
1429
01:20:57,920 --> 01:20:59,228
Slap him, brother.
- Shut up.
1430
01:21:05,194 --> 01:21:08,004
You've turned my life into a big joke!
1431
01:21:10,265 --> 01:21:11,744
I've no place!
1432
01:21:16,038 --> 01:21:19,247
I was quietly making
a road for myself.
1433
01:21:19,809 --> 01:21:21,584
Bul you just ruined everything.
1434
01:21:22,011 --> 01:21:24,321
You made me divorcee...
- Quiet!
1435
01:21:24,747 --> 01:21:26,420
Billi's mother wants
to make you her son-in-law.
1436
01:21:26,482 --> 01:21:28,223
What else could I do? Tell me.
1437
01:21:28,951 --> 01:21:30,430
Helped you instead.
1438
01:21:32,188 --> 01:21:34,668
I did what I thought was
right at that moment, that's it.
1439
01:21:36,459 --> 01:21:37,870
What about my heart
that got shattered?
1440
01:21:38,861 --> 01:21:39,669
What about that?
1441
01:21:39,728 --> 01:21:42,140
Who told you to lock eyes with Rama?
1442
01:21:43,399 --> 01:21:45,208
Just help me gel my love, and then...
1443
01:21:45,267 --> 01:21:47,304
...you can go anywhere you want,
I don't care.
1444
01:21:48,637 --> 01:21:51,345
You...you're such a selfish man.
1445
01:21:51,974 --> 01:21:54,682
I mean...you can ruin anyone's
life for the sake of your life.
1446
01:21:57,780 --> 01:22:00,021
lam done with being exploited.
1447
01:22:00,516 --> 01:22:02,996
I tried my best to he your friend.
1448
01:22:05,321 --> 01:22:07,130
Now, I will show you.
1449
01:22:08,090 --> 01:22:09,125
Just watch...
1450
01:22:09,291 --> 01:22:11,828
Tell me what you can do.
1451
01:22:12,128 --> 01:22:13,630
Nothing much.
1452
01:22:14,697 --> 01:22:17,007
I will steal Billi
from right under your nose.
1453
01:22:19,668 --> 01:22:20,612
Just watch.
1454
01:22:20,969 --> 01:22:23,745
This hair slyle I gave
you is really amazing.
1455
01:22:24,606 --> 01:22:26,279
But, have you seen
your face in the mirror?
1456
01:22:27,243 --> 01:22:29,018
You can't even woo a boy.
1457
01:22:30,479 --> 01:22:32,322
If girls only cared about looks...
1458
01:22:33,182 --> 01:22:35,287
...lhen half of the boys in India
would've still been bachelors.
1459
01:22:35,351 --> 01:22:36,352
Understood.
1460
01:22:37,853 --> 01:22:40,800
I will lake away Billi
from you...il's a dare.
1461
01:22:40,889 --> 01:22:43,870
Let's imagine that you
do get married to Bitti...
1462
01:22:45,194 --> 01:22:46,832
...then, I'll play the
trumpet at your wedding.
1463
01:22:46,896 --> 01:22:49,103
And I'll decorate the flowers.
Now gel losl.
1464
01:22:51,300 --> 01:22:52,779
Better start preparing.
1465
01:23:00,743 --> 01:23:02,984
Brother,
he turned out to he a traitor.
1466
01:23:03,278 --> 01:23:04,655
Trying to foil our plans.
1467
01:23:05,648 --> 01:23:08,288
Billi will apply henna on her hands.
Nol cowdung.
1468
01:23:09,251 --> 01:23:10,594
There's nothing he can do.
1469
01:23:12,454 --> 01:23:13,489
Aunly, where is Billi?
1470
01:23:13,789 --> 01:23:15,029
She is upstairs.
1471
01:23:15,424 --> 01:23:18,997
Chirag, come here. Sit.
1472
01:23:20,596 --> 01:23:24,203
Son, where does Billi
keep wondering at nights?
1473
01:23:24,934 --> 01:23:27,244
She's a girl after all, not a witch.
1474
01:23:27,536 --> 01:23:29,982
Why don't you talk to her?
- Don't worry, aunly.
1475
01:23:30,205 --> 01:23:31,309
I'll talk to her.
1476
01:23:31,507 --> 01:23:34,147
Just make some lea. Hol...
1477
01:23:34,310 --> 01:23:35,254
Okay.
1478
01:23:40,149 --> 01:23:41,150
How are you, Rama?
1479
01:23:42,785 --> 01:23:43,627
It's entirely my fault.
1480
01:23:43,719 --> 01:23:45,323
I shouldn't have brought
that imbecile here.
1481
01:23:45,854 --> 01:23:46,662
All he did was write a hook...
1482
01:23:46,722 --> 01:23:47,996
...and now he lhink's
he's Ghalih (Poet)!
1483
01:23:48,691 --> 01:23:49,863
Thank God Rama rejected him.
1484
01:23:50,125 --> 01:23:51,331
Good for nothing...
1485
01:23:51,861 --> 01:23:53,738
Letters for you...
and proposal for Rama.
1486
01:23:54,129 --> 01:23:55,199
This is not the way.
1487
01:23:56,332 --> 01:23:58,403
You don't have to he sad, Billi.
1488
01:23:59,969 --> 01:24:01,346
Why would I he sad?
1489
01:24:03,072 --> 01:24:06,383
He's just a divorcee
and not a murderer.
1490
01:24:07,576 --> 01:24:09,647
Maybe she was a h***
1491
01:24:11,080 --> 01:24:12,787
I didn't know Rama
would he such a fool.
1492
01:24:12,881 --> 01:24:15,293
And, you're siding with Vidrohi instead.
- What else?
1493
01:24:15,517 --> 01:24:17,963
Humiliale him like Rama did.
- How can you say that?
1494
01:24:18,020 --> 01:24:19,363
Do you know everything that happened?
1495
01:24:19,488 --> 01:24:20,626
No, you don't.
1496
01:24:21,657 --> 01:24:23,193
A lot of people think
lam wrong, but...
1497
01:24:23,292 --> 01:24:24,600
...does that make me wrong loo?
1498
01:24:28,364 --> 01:24:29,900
You're not wrong for me, Billi.
1499
01:24:30,032 --> 01:24:32,034
So Vidrohi isn't wrong either.
1500
01:24:41,877 --> 01:24:42,912
Fine.
1501
01:24:47,282 --> 01:24:49,694
Tea, son.
- Tea won't help anymore, aunly.
1502
01:24:49,918 --> 01:24:50,828
Then why did you ask me to make one.
1503
01:24:50,919 --> 01:24:52,830
Milk has become so expensive.
1504
01:24:53,956 --> 01:24:57,563
I wonder what Bitti
likes about that oaf.
1505
01:24:57,826 --> 01:25:00,397
This is a one-sided competition,
brother.
1506
01:25:05,334 --> 01:25:06,335
You didn't go to the office today.
1507
01:25:06,368 --> 01:25:08,041
I look an off for Vidrohi.
1508
01:25:08,203 --> 01:25:09,181
Come on.
1509
01:25:09,271 --> 01:25:11,114
There goes your queen.
1510
01:25:11,607 --> 01:25:12,915
Wowmamazing.
1511
01:25:12,975 --> 01:25:14,886
Come on, let's end this game.
1512
01:25:14,944 --> 01:25:19,222
Just to he on the safer side,
you should say ‘I love you‘.
1513
01:25:20,416 --> 01:25:22,828
You see, sometime even a rat...
1514
01:25:23,686 --> 01:25:26,132
...can create obstacles
in a snake's path.
1515
01:25:26,855 --> 01:25:29,961
Sarimhul I don't
know how to wear this.
1516
01:25:30,425 --> 01:25:31,597
I know how to drape it.
1517
01:25:35,197 --> 01:25:39,043
I never imagined that
sari draper will pul one on me.
1518
01:25:40,402 --> 01:25:41,608
Okay, brother.
1519
01:25:42,304 --> 01:25:43,248
Hello.
1520
01:25:43,305 --> 01:25:46,582
Vidrohi has opened
sari shop in Bareilly.
1521
01:25:52,514 --> 01:25:54,152
Hello.
- Hello, Listen...
1522
01:25:54,283 --> 01:25:55,660
You are fire from job.
Don't come now.
1523
01:25:55,718 --> 01:25:59,029
You can't fire me...l fire
you from the post of my boss.
1524
01:25:59,521 --> 01:26:02,195
You can keep the money you
owe me and eat a cake.
1525
01:26:02,457 --> 01:26:05,301
I should have told
Billi the truth...
1526
01:26:07,863 --> 01:26:10,002
..that I am the author
of Bareilly Ki Barfi.
1527
01:26:10,666 --> 01:26:12,145
And I wrote those letters.
1528
01:26:12,368 --> 01:26:14,405
Hello son...
1529
01:26:19,341 --> 01:26:22,720
You look smarter than
that Vidrohi, brother.
1530
01:26:25,714 --> 01:26:31,494
Actually you look smart anyway,
brother.
1531
01:26:32,321 --> 01:26:34,358
Whether in a group or solo.
1532
01:26:34,489 --> 01:26:38,027
You look handsome from every angle.
1533
01:26:40,195 --> 01:26:42,368
You shouldn't make a noise
while eating, it's had manners.
1534
01:26:43,065 --> 01:26:44,043
Quite.
1535
01:26:44,233 --> 01:26:46,770
The real fun in eating a malai malpuha
(Indian sweel) is when you make a noise.
1536
01:26:49,605 --> 01:26:51,812
Up up chap chap (sounds)
1537
01:26:53,241 --> 01:26:54,379
Together now... Chap haa...
1538
01:26:54,576 --> 01:26:55,486
Vidrohi.
1539
01:26:56,078 --> 01:26:58,251
Does it matter whether
lam a virgin or not?
1540
01:26:58,680 --> 01:27:01,126
Virgin? What's that?
1541
01:27:01,950 --> 01:27:02,985
And, when I don't even
know what il means...
1542
01:27:03,085 --> 01:27:04,223
...how can il bother me?
1543
01:27:05,788 --> 01:27:06,960
Cheers to that.
1544
01:27:08,157 --> 01:27:09,659
Do you like watching films?
1545
01:27:10,059 --> 01:27:11,834
I like watching English films.
1546
01:27:11,994 --> 01:27:13,496
I see...
- Yes.
1547
01:27:14,162 --> 01:27:15,766
Do you know English?
1548
01:27:17,466 --> 01:27:18,774
I did once...
1549
01:27:19,334 --> 01:27:21,007
...hl.ll, I didn‘! like il.
So, I sent il hack.
1550
01:27:25,240 --> 01:27:26,344
Hold il properly.
1551
01:27:27,876 --> 01:27:31,449
The time to say
‘I love you‘ is gone.
1552
01:27:33,015 --> 01:27:35,825
We just need to wail
and see who Billi chooses.
1553
01:27:37,319 --> 01:27:38,320
Me...
1554
01:27:40,756 --> 01:27:41,826
...or him.
1555
01:27:42,658 --> 01:27:44,467
You had a problem when I was single.
1556
01:27:44,827 --> 01:27:45,862
And now, when I want to gel married...
1557
01:27:45,961 --> 01:27:46,735
...you still have a problem.
1558
01:27:46,828 --> 01:27:48,899
There is no problem, dear.
1559
01:27:49,398 --> 01:27:53,244
I never stopped you before, and
I won't stop you now either.
1560
01:27:54,369 --> 01:27:58,215
Bulmlhink before
you lake any decision.
1561
01:27:58,273 --> 01:27:59,616
What's to think?
1562
01:28:00,375 --> 01:28:03,322
She's marrying a boy.
That's all that matters to me.
1563
01:28:03,512 --> 01:28:05,253
Yeah, of course, you'll he happy.
1564
01:28:05,414 --> 01:28:06,415
Finally, you're gelling
rid of this headache.
1565
01:28:06,548 --> 01:28:07,925
I have every reason to he happy.
1566
01:28:10,452 --> 01:28:12,398
When your daughter's
slaying with you...
1567
01:28:12,454 --> 01:28:14,297
...you keep thinking
when she will leave.
1568
01:28:15,824 --> 01:28:17,770
And, when she's about to leave...
1569
01:28:18,961 --> 01:28:21,339
...you can't stop thinking how
you're going to live without her.
1570
01:28:25,567 --> 01:28:27,444
Papa, I won't go if you start crying.
1571
01:28:27,536 --> 01:28:29,243
Don't listen to him.
1572
01:28:29,505 --> 01:28:31,610
He has tears even
if someone pinches him.
1573
01:28:31,873 --> 01:28:33,250
What's wrong?
1574
01:28:34,076 --> 01:28:36,078
Fine, I'll gel some
lea for you with sugar.
1575
01:28:36,578 --> 01:28:37,716
Move, son.
1576
01:28:44,887 --> 01:28:45,831
Do you have a cigarette?
1577
01:28:53,429 --> 01:28:55,238
That you want to spend
the rest of your life with him.
1578
01:28:56,865 --> 01:28:58,367
All he did was write a hook.
1579
01:28:59,000 --> 01:29:01,276
Well, il did matter before.
1580
01:29:02,171 --> 01:29:05,277
But now, it doesn't matter
whether he wrote that hook or not.
1581
01:29:08,009 --> 01:29:11,115
All that matters now is that
Vidrohi is not a had guy.
1582
01:29:12,147 --> 01:29:15,617
He loves me and...
I'll he happy with him.
1583
01:29:17,286 --> 01:29:18,196
Right?
1584
01:29:20,422 --> 01:29:21,867
Judging by the way you are, Billi...
1585
01:29:22,591 --> 01:29:27,062
...you'll come across many more
people in life, who'll love you.
1586
01:29:28,230 --> 01:29:29,470
Will you marry anyone?
1587
01:29:30,265 --> 01:29:32,871
Which people are you talking about?
1588
01:29:33,969 --> 01:29:36,074
Do you know how many
limes I've been rejected?
1589
01:29:37,973 --> 01:29:39,816
Who is willing to marry me?
1590
01:29:42,844 --> 01:29:44,790
You've loo have known
me for a long time now.
1591
01:29:46,481 --> 01:29:47,983
Bul you didn't fall in love.
1592
01:29:52,521 --> 01:29:54,558
I know I've certain faults, Chirag.
1593
01:29:56,425 --> 01:29:59,804
But if Vidrohi still likes me,
then what's the problem?
1594
01:29:59,995 --> 01:30:02,805
Why would I have a problem?
- Then...
1595
01:30:03,999 --> 01:30:08,448
My only advice is that
you shouldn't he hasty.
1596
01:30:08,637 --> 01:30:10,583
Wh at h asly?
1597
01:30:12,073 --> 01:30:14,781
Look, I've thought this through,
before making a decision.
1598
01:30:17,212 --> 01:30:19,624
And please don't think I
am making a compromise.
1599
01:30:30,459 --> 01:30:31,597
Catch.
1600
01:30:36,598 --> 01:30:38,202
I told you I'll steal Billi
from right under your nose.
1601
01:30:39,701 --> 01:30:40,702
And I did.
1602
01:30:46,208 --> 01:30:47,653
Our engagemenrs been fixed.
1603
01:30:52,481 --> 01:30:53,357
See you.
1604
01:30:54,349 --> 01:30:56,056
Regards to your mother.
1605
01:30:57,752 --> 01:31:00,062
Stop it...
Let me catch my breath.
1606
01:31:01,656 --> 01:31:02,896
I've been holding myself
hack for a long lime.
1607
01:31:02,991 --> 01:31:04,527
If I let go,
you'll have nothing to hold on to.
1608
01:31:04,593 --> 01:31:06,595
Bloody Vidrohi...
- Move.
1609
01:31:09,297 --> 01:31:11,573
I'm destined to kill a bearded guy.
1610
01:31:13,302 --> 01:31:14,508
So slay away.
1611
01:31:16,137 --> 01:31:20,813
You knew...how much I love Billi.
I loved her a lol.
1612
01:31:22,210 --> 01:31:24,315
You used to call her sisler-in-law.
1613
01:31:25,313 --> 01:31:26,690
Why did you betray me?
1614
01:31:28,250 --> 01:31:29,354
Why did you do it?
1615
01:31:29,718 --> 01:31:31,220
Did Billi love you?
1616
01:31:32,087 --> 01:31:33,065
Huh?
1617
01:31:35,023 --> 01:31:38,436
I loved Ramamhul she didn't.
1618
01:31:38,860 --> 01:31:39,861
So, what should I do?
1619
01:31:40,328 --> 01:31:42,501
Sit in a corner and cry like a woman?
1620
01:31:43,899 --> 01:31:45,139
Gel this through your skull...
1621
01:31:46,301 --> 01:31:48,338
Billi loves me.
1622
01:31:49,638 --> 01:31:50,708
Okay?
1623
01:31:51,940 --> 01:31:55,353
Now, find someone else
for your ailing heart.
1624
01:31:56,378 --> 01:31:59,222
Because, if anyone now tries
to come between Billi and me...
1625
01:32:00,649 --> 01:32:03,289
...l swear, I will make him pay.
1626
01:32:09,224 --> 01:32:10,999
Do show up for the engagement, brother
1627
01:32:14,195 --> 01:32:15,902
We haven't called
for the musical hand.
1628
01:32:17,599 --> 01:32:18,577
Listen...
1629
01:32:21,069 --> 01:32:24,414
This altitude you're showing off...
1630
01:32:26,341 --> 01:32:28,150
It's my gift to you.
1631
01:32:29,711 --> 01:32:32,351
And, when Bitti learns the truth...
1632
01:32:32,814 --> 01:32:34,316
...she will kick you out.
1633
01:32:35,150 --> 01:32:36,128
I see...
1634
01:32:37,519 --> 01:32:39,157
And, who's going to lell Billi?
1635
01:32:39,921 --> 01:32:42,902
Your...hesl friend, or you?
1636
01:32:43,091 --> 01:32:44,195
Who's going to lell her?
1637
01:32:47,229 --> 01:32:49,334
Look...if I'm heartbroken
1638
01:32:51,500 --> 01:32:53,138
I'll break everyone's heart.
1639
01:32:55,270 --> 01:32:56,647
I won't let il happen again.
1640
01:32:59,441 --> 01:33:00,977
You will never change, brother.
1641
01:33:03,778 --> 01:33:04,984
Fine, go lell her.
1642
01:33:12,854 --> 01:33:15,027
Why isn't the light glowing?
1643
01:33:15,290 --> 01:33:17,566
The lighl glowing, uncle.
- Then, why can't I see it?
1644
01:33:17,659 --> 01:33:19,696
It dim light uncle.
Will shine clearly in the night.
1645
01:33:19,828 --> 01:33:21,466
I see, it will look better at night.
1646
01:33:21,863 --> 01:33:23,900
Then keep them closer,
show I've spent money.
1647
01:33:23,999 --> 01:33:25,808
The lights should shine bright, ok .
1648
01:33:26,768 --> 01:33:29,578
Pul il up lheremslop bothering me.
1649
01:33:29,738 --> 01:33:31,012
Yes, lh ere.
1650
01:33:32,073 --> 01:33:35,145
Aunly, where is Billi?
- She must he in lhe room upstairs.
1651
01:33:36,344 --> 01:33:38,620
Why is he looking so dull today?
1652
01:34:03,104 --> 01:34:04,310
How am I looking?
1653
01:34:06,641 --> 01:34:08,086
Very beautiful.
1654
01:34:16,451 --> 01:34:17,862
What's wrong with you?
1655
01:34:18,486 --> 01:34:19,624
What can he wrong with me?
1656
01:34:20,121 --> 01:34:21,395
You don't look happy.
1657
01:34:22,290 --> 01:34:23,860
You look really happy.
1658
01:34:24,593 --> 01:34:25,799
I am very hflPPY-
1659
01:34:31,065 --> 01:34:32,510
You had something to say?
1660
01:34:35,003 --> 01:34:36,346
Chirag.
1661
01:34:37,772 --> 01:34:41,015
Yes, aunly.
- Come down, son. I need you here.
1662
01:34:45,513 --> 01:34:49,051
Listen, son. Come here.
1663
01:34:49,484 --> 01:34:52,021
Such a pretty ring.
1664
01:34:52,187 --> 01:34:53,359
Isn't il nice?
- Yes.
1665
01:34:53,488 --> 01:34:56,264
I really like il a lol.
1666
01:34:56,358 --> 01:34:58,031
Give me your hand, son.
1667
01:34:58,093 --> 01:35:00,937
Let's see how il looks on Vidrohi's finger?
- Aunly...
1668
01:35:01,029 --> 01:35:03,737
Aunly, why...
- Let me see, son.
1669
01:35:04,199 --> 01:35:06,440
Oh my, il looks so pretty.
1670
01:35:06,534 --> 01:35:08,707
See, Rama, how does il look?
1671
01:35:08,770 --> 01:35:10,408
ll really looks good, aunly.
- ll does, doesn't it?
1672
01:35:10,472 --> 01:35:12,042
Even I like il a lol.
1673
01:35:12,107 --> 01:35:13,984
Now, this is one good thing that happend.
- Have some more.
1674
01:35:14,075 --> 01:35:16,180
Come on, son, keep il hack in the box.
1675
01:35:21,316 --> 01:35:22,818
What happened?
- It's stuck, aunly.
1676
01:35:22,984 --> 01:35:26,796
How can il he stuck? Turn il around.
- What have you done?
1677
01:35:26,888 --> 01:35:29,391
Turn il around.
- Pull il out, aunly.
1678
01:35:29,524 --> 01:35:32,835
How did il gel stuck?
- I'll hold his hand and you pull il out.
1679
01:35:32,894 --> 01:35:34,567
I can't gel il out.
- Try to remove it.
1680
01:35:34,663 --> 01:35:36,802
Someone gel butler.
- Pllll.
1681
01:35:36,898 --> 01:35:39,902
Gel some soap.
- Whal happened?
1682
01:35:40,068 --> 01:35:42,105
What are you doing?
- Pull, aunly.
1683
01:35:42,237 --> 01:35:44,843
The ring is stuck on the finger.
- How can il gel stuck?
1684
01:35:45,006 --> 01:35:47,111
What's wrong?
Why are you all screaming?
1685
01:35:47,342 --> 01:35:50,880
I only wanted to see how il looked,
but I didn't know...
1686
01:35:51,680 --> 01:35:52,750
She'll gel il oul...you go.
1687
01:35:53,048 --> 01:35:54,322
Be quiet, she'll do it.
1688
01:36:11,132 --> 01:36:16,582
"You're untouched by
the norms of the world."
1689
01:36:16,938 --> 01:36:22,581
"You're the grace in my eyes."
1690
01:36:22,744 --> 01:36:26,351
"Every breath I lake..."
1691
01:36:26,448 --> 01:36:29,395
"...and in all my dreams..."
1692
01:36:29,517 --> 01:36:34,660
"l see your prints everywhere I look."
1693
01:36:34,789 --> 01:36:40,171
"O wanderer... I am in love..."
1694
01:36:40,295 --> 01:36:43,435
"Love with you."
1695
01:36:46,868 --> 01:36:52,147
"O wanderer... I am in love..."
1696
01:36:52,273 --> 01:36:55,311
"Love with you."
1697
01:37:08,489 --> 01:37:12,904
"You're like the shadow
of a soaring bird."
1698
01:37:13,027 --> 01:37:18,477
"The hoat that floats carelessly."
1699
01:37:20,568 --> 01:37:25,244
"You cannot settle down..."
1700
01:37:25,406 --> 01:37:31,220
"...hecause,
you're like the caravan of a nomad."
1701
01:37:31,479 --> 01:37:37,521
"l am treadingmon the footsteps,
you've left behind."
1702
01:37:38,520 --> 01:37:43,629
"Wondering whether we'll ever meet."
1703
01:37:43,725 --> 01:37:49,141
"O wanderer... I am in love..."
1704
01:37:49,264 --> 01:37:51,676
"Love with you."
1705
01:37:55,804 --> 01:38:00,947
"O wanderer... I am in love..."
1706
01:38:01,042 --> 01:38:04,114
"Love with you."
1707
01:38:04,279 --> 01:38:10,161
"Love with you."
1708
01:38:10,285 --> 01:38:13,459
"Love with you."
1709
01:38:13,588 --> 01:38:16,194
"Love with you."
1710
01:38:18,193 --> 01:38:21,606
"Love with you."
1711
01:38:36,444 --> 01:38:37,684
What did sisler-in-law say?
1712
01:38:40,014 --> 01:38:41,516
I couldn't gather
lhe courage to lell her.
1713
01:38:41,683 --> 01:38:42,627
Why?
1714
01:38:43,852 --> 01:38:45,889
She's very happy with Vidrohi.
1715
01:38:48,222 --> 01:38:49,997
How could I break her heart?
1716
01:38:55,430 --> 01:38:57,307
I was very selfish, Munna.
1717
01:39:01,703 --> 01:39:04,411
I couldn't see anything beyond
my happiness alone.
1718
01:39:06,241 --> 01:39:07,242
Well...
1719
01:39:09,377 --> 01:39:12,290
Love taught me to
he happy in olher's happiness.
1720
01:39:18,853 --> 01:39:20,992
And Vidrohi's not a had guy either.
1721
01:39:24,826 --> 01:39:27,067
You're not a villain, brother.
1722
01:40:02,931 --> 01:40:04,069
How are you, brother?
1723
01:40:07,168 --> 01:40:08,146
Fine.
1724
01:40:09,404 --> 01:40:10,610
Sorry, m an .
1725
01:40:13,708 --> 01:40:15,381
ll was entirely my fault.
1726
01:40:19,047 --> 01:40:21,027
I troubled you without a reason.
1727
01:40:30,825 --> 01:40:31,929
It's okay.
1728
01:40:38,700 --> 01:40:39,644
Here.
1729
01:40:40,268 --> 01:40:41,440
What's this?
1730
01:40:42,336 --> 01:40:46,045
I've written somelhingmfor Billi.
1731
01:40:46,841 --> 01:40:48,616
It's from you...
1732
01:40:50,878 --> 01:40:53,984
...hecause you're a really had wriler.
1733
01:40:58,753 --> 01:41:00,357
Read this out at your engagement.
1734
01:41:01,289 --> 01:41:02,632
She will like it.
1735
01:41:05,794 --> 01:41:07,603
Please come to my engagement, brother.
1736
01:41:08,796 --> 01:41:10,275
ll will make me really happy.
1737
01:41:12,733 --> 01:41:14,303
I don't have any choice now.
1738
01:41:16,805 --> 01:41:20,582
Even today, there's not a
single dull moment in Mishra Sadan.‘
1739
01:41:20,775 --> 01:41:24,723
‘Poor Romeo...is making sweets.‘
1740
01:41:24,846 --> 01:41:26,951
Listen...
- Greetings, uncle.
1741
01:41:27,015 --> 01:41:28,756
Congratulation.
1742
01:41:28,850 --> 01:41:30,056
Chirag.
1743
01:41:30,151 --> 01:41:32,927
Pour some milk in that coffee machine.
1744
01:41:33,154 --> 01:41:35,065
Yes, uncle.
- Look here...
1745
01:41:35,156 --> 01:41:38,933
Hello, sister. Hello...
- Bless you son..
1746
01:41:40,928 --> 01:41:42,271
Upstairs, go on...
- Yes.
1747
01:41:42,330 --> 01:41:45,470
Look here,
your friend is making sweets.
1748
01:41:45,633 --> 01:41:46,475
Go... go.
1749
01:41:46,901 --> 01:41:47,811
Come, son.
1750
01:41:47,869 --> 01:41:50,349
The function is upstairs.
- There's a problem, brother.
1751
01:41:50,538 --> 01:41:51,608
What's wrong with your voice.
1752
01:41:52,106 --> 01:41:52,743
That's the problem.
1753
01:41:52,873 --> 01:41:55,046
My mother made lea
from curdled milk...
1754
01:41:55,243 --> 01:41:57,849
And this is what happened.
- What now?
1755
01:41:58,880 --> 01:42:05,024
Now, who's going to read this letter?
- Who?
1756
01:42:05,520 --> 01:42:06,999
Munna, you read it.
- No...
1757
01:42:07,622 --> 01:42:09,295
You read il then.
- How can I read it?
1758
01:42:09,357 --> 01:42:10,563
What are you saying?
1759
01:42:10,658 --> 01:42:13,400
Hello...Thank you for coming.
1760
01:42:13,695 --> 01:42:15,265
Be happy son.
1761
01:42:15,296 --> 01:42:17,003
You read it.
- Let's go upstairs.
1762
01:42:17,098 --> 01:42:18,133
Please read it.
1763
01:42:18,466 --> 01:42:21,140
Please read it. Brother.
- Fill it with clarified butter.
1764
01:42:21,235 --> 01:42:22,680
Billi...
1765
01:42:24,805 --> 01:42:27,479
Look now, your electricity
department is betraying us.
1766
01:42:30,878 --> 01:42:32,755
Lallan, coffee.
1767
01:42:32,881 --> 01:42:34,861
Coffee...
- Here she is.
1768
01:42:35,016 --> 01:42:38,361
Papa
- Wow... so beautiful.
1769
01:42:40,488 --> 01:42:44,766
That way, dear. That way.
- You're looking so beautiful, my child.
1770
01:42:44,859 --> 01:42:46,532
That way?
- Let's go.
1771
01:42:48,263 --> 01:42:49,799
Sit here.
1772
01:42:52,199 --> 01:42:53,803
Sit here.
- Yes
1773
01:42:54,702 --> 01:42:56,340
So beautiful.
The curly hair looks so nice.
1774
01:42:56,371 --> 01:42:59,352
Don't touch it.
- Don't touch her hair, you'll ruin it.
1775
01:42:59,473 --> 01:43:01,282
Excuse me...
my dear brothers...
1776
01:43:02,310 --> 01:43:06,349
...and sisters, except for one.
- What's wrong with his voice?
1777
01:43:06,481 --> 01:43:07,983
Don't know.
- Mothers and Fathers...
1778
01:43:08,082 --> 01:43:09,993
On the auspicious
occasion of my engagement...
1779
01:43:10,485 --> 01:43:13,989
...l've written something for you,
Bitti, straight from my heart.
1780
01:43:14,789 --> 01:43:16,496
Bul if I read il out in this voice...
1781
01:43:16,557 --> 01:43:18,298
...lhen, you'll all gel depressed.
1782
01:43:18,993 --> 01:43:25,410
So, my best friend Chirag
will read il out for me.
1783
01:43:25,800 --> 01:43:26,938
Come on, Chirag.
1784
01:43:27,234 --> 01:43:28,679
I'll go sit there.
- Yeah...
1785
01:43:28,803 --> 01:43:31,283
It's hard to hear anything from here.
- He's written a letter...for you.
1786
01:43:31,339 --> 01:43:33,341
Come sisler-in-law
- Sit here...
1787
01:43:34,175 --> 01:43:35,210
Move aside.
1788
01:43:44,519 --> 01:43:46,089
"Bareilly Ki Barfi...Billi!"
1789
01:43:48,923 --> 01:43:50,095
"You must he wondering..."
1790
01:43:50,324 --> 01:43:52,235
"l've already written
so much about you..."
1791
01:43:52,327 --> 01:43:54,204
"...lhal what do I have lefl to say."
1792
01:43:57,097 --> 01:43:58,007
You wouldn't have
the slightest clue..."
1793
01:43:58,099 --> 01:44:01,979
"...hut I've enough to say about you
which can last an entire lifetime."
1794
01:44:05,473 --> 01:44:07,180
"Some think you're short-tempered."
1795
01:44:08,076 --> 01:44:09,453
"Some think you're spoilt."
1796
01:44:10,344 --> 01:44:11,789
"Your mother amusingly says that..."
1797
01:44:11,846 --> 01:44:14,087
"...when you wander out at nights,
you look like a witch."
1798
01:44:15,316 --> 01:44:17,227
"Some limes you're odd..."
1799
01:44:18,219 --> 01:44:19,892
"...and some limes
you're very interesting."
1800
01:44:24,359 --> 01:44:27,306
"But I swear,
I like everything about you."
1801
01:44:29,263 --> 01:44:31,243
Oh, God. What just happened?
1802
01:44:34,435 --> 01:44:36,472
Oh no, not another power-cut.
1803
01:44:36,604 --> 01:44:38,914
He was reading
such a romantic letter.
1804
01:44:39,006 --> 01:44:40,610
See...
1805
01:44:40,775 --> 01:44:41,981
There's a power cut
in the entire city...
1806
01:44:42,076 --> 01:44:43,077
...hul power will he
restored soon enough.
1807
01:44:43,144 --> 01:44:44,646
We regret the inconvenience caused.
1808
01:44:49,350 --> 01:44:50,693
You're very strange.
1809
01:44:54,021 --> 01:44:56,023
Every time you laugh,
your front loolh's visible.
1810
01:44:58,059 --> 01:45:00,061
Even your gums light up.
1811
01:45:02,029 --> 01:45:03,565
Every time you cry,
your nose starts running.
1812
01:45:05,566 --> 01:45:06,544
You gel happy without a reason...
1813
01:45:06,601 --> 01:45:08,410
...and lose your temper
over trivial things.
1814
01:45:11,773 --> 01:45:13,650
It's not easy to love you.
1815
01:45:16,076 --> 01:45:19,285
But, it's harder to not love you.
1816
01:45:28,989 --> 01:45:32,994
You're like this light in my life.
1817
01:45:37,732 --> 01:45:43,478
And no one in this world,
can love you as much as I do.
1818
01:45:47,208 --> 01:45:48,585
Let's make a hel.
1819
01:45:51,746 --> 01:45:54,056
And, if I lose...you
can lake anything you want.
1820
01:45:58,185 --> 01:45:59,664
Will you marry me?
1821
01:46:21,409 --> 01:46:22,547
Yes.
1822
01:46:24,178 --> 01:46:25,714
Come, Vidrohi.
1823
01:46:32,787 --> 01:46:34,630
How long are you going to hide it?
1824
01:46:39,227 --> 01:46:42,106
I know who wrote Bareilly Ki Barfi.
1825
01:46:43,998 --> 01:46:45,500
Along with all those letters.
1826
01:46:47,501 --> 01:46:48,844
I know everything.
1827
01:46:50,604 --> 01:46:52,106
But, who told you?
1828
01:46:56,310 --> 01:46:57,311
Munna?
1829
01:46:57,445 --> 01:46:58,617
I am not a traitor, brother.
1830
01:46:58,679 --> 01:47:00,454
lam on your side.
I don't know.
1831
01:47:02,116 --> 01:47:04,687
Yes, son,
I just found out a few days ago.
1832
01:47:04,952 --> 01:47:07,660
And we started preparing since then.
1833
01:47:08,856 --> 01:47:09,994
Then...
1834
01:47:12,126 --> 01:47:13,366
Vidrohi.
1835
01:47:14,362 --> 01:47:16,069
Vidrohi got emotional.
1836
01:47:17,164 --> 01:47:19,542
When I tried to console him,...
1837
01:47:20,635 --> 01:47:21,978
...he spilled out everything.
1838
01:47:22,303 --> 01:47:24,283
‘Chirag is the author
of Bareilly Ki Barfi‘.
1839
01:47:24,371 --> 01:47:25,975
‘These lwo got me in this mess.‘
1840
01:47:29,043 --> 01:47:31,580
You could've told
me if you already knew.
1841
01:47:31,779 --> 01:47:33,588
Bul I didn't know...
1842
01:47:34,148 --> 01:47:39,826
...whelher you really love me,
or maybe because...
1843
01:47:39,887 --> 01:47:41,662
...you see Bahli in me.
1844
01:47:43,023 --> 01:47:45,697
And il was very important
for me to find out.
1845
01:47:48,195 --> 01:47:50,004
Hence I played this charade.
1846
01:47:55,402 --> 01:47:57,575
Through Mr. Bishnoi we hooked...
1847
01:47:57,905 --> 01:47:59,907
Oh no...
1848
01:48:02,776 --> 01:48:04,278
‘Cheers to that.‘
1849
01:48:05,446 --> 01:48:06,584
You didn't fall in love with me.
1850
01:48:06,680 --> 01:48:08,853
I tested you at every step.
1851
01:48:09,049 --> 01:48:11,120
Bul you passed every lesl.
1852
01:48:12,353 --> 01:48:14,299
I troubled you a lol, didn't l?
1853
01:48:16,190 --> 01:48:18,295
Sorry.
- Don't say sorry.
1854
01:48:20,261 --> 01:48:22,366
Billi, here you go.
1855
01:48:22,830 --> 01:48:23,740
Adorn it.
1856
01:48:24,565 --> 01:48:28,411
But, I don't have one.
I didn't come prepared.
1857
01:48:28,536 --> 01:48:29,981
What will he adorn?
- Brother Chirag.
1858
01:48:30,271 --> 01:48:31,409
Look at him.
1859
01:48:43,317 --> 01:48:48,357
Like I said...
Billi's my sisler-in-law.
1860
01:48:48,422 --> 01:48:50,129
I will slap you..
1861
01:48:53,527 --> 01:48:56,701
I troubled you a lol.
- It's alright.
1862
01:49:10,444 --> 01:49:11,445
Adorn it.
1863
01:49:14,114 --> 01:49:16,560
I'm going to frame this.
1864
01:49:16,784 --> 01:49:18,263
I'll never forget this ever.
1865
01:49:22,289 --> 01:49:23,290
Pap a.
1866
01:49:40,908 --> 01:49:42,251
But this didn‘! fil.
1867
01:49:42,276 --> 01:49:44,779
We look your measurement
yesterday, son.
1868
01:49:44,912 --> 01:49:47,654
You guys really made
me dance to your tunes.
1869
01:49:53,320 --> 01:49:54,628
Coffee's here...
1870
01:49:56,924 --> 01:49:59,837
There's never a power
cut when you need one.
1871
01:50:12,273 --> 01:50:14,514
‘A story with a name
like 'Barfi' (sweel)...'
1872
01:50:14,875 --> 01:50:17,378
'...will always have a happy ending.‘
1873
01:50:18,813 --> 01:50:19,814
How is it?
1874
01:50:21,515 --> 01:50:22,357
spicy.
1875
01:50:24,685 --> 01:50:27,723
They are now made for each other.‘
1876
01:50:36,497 --> 01:50:39,103
'Oh...we completely forgot
to offer you sweets.‘
1877
01:50:39,399 --> 01:50:43,711
‘Now Vidrohi explains English
films to Rama in his own style.‘
1878
01:50:44,371 --> 01:50:46,977
‘But unfortunately, in theatres,
the corner seat is a rarity....
1879
01:50:47,041 --> 01:50:49,248
'...when their mother's
sticking around.‘
1880
01:50:49,376 --> 01:50:51,549
‘Chirag, Munna, and Vidrohi...‘
1881
01:50:51,746 --> 01:50:54,556
'...have become more
than just best friends.‘
1882
01:50:55,349 --> 01:50:56,794
‘Well, there's just Mr.
Mishra lefl now.‘
1883
01:50:57,218 --> 01:50:59,220
‘During lhe day,
he lislens to his wife...‘
1884
01:50:59,286 --> 01:51:01,288
'...and at night,
he talks to lhe fan.‘
1885
01:51:01,655 --> 01:51:03,157
‘If you visit Bareilly again...‘
1886
01:51:03,291 --> 01:51:06,238
'...then, instead of wasting
time looking for the earrings...‘
1887
01:51:06,493 --> 01:51:08,632
'...opl for 'Barfi'
(sweets) instead.‘
1888
01:51:08,729 --> 01:51:12,108
"Your earrings make
my hearl skip a heal."
1889
01:51:12,233 --> 01:51:15,737
"When you shake the waist,
it steals millions of hearts."
1890
01:51:15,803 --> 01:51:17,612
"Slop taunting me...
1891
01:51:17,671 --> 01:51:19,480
Don't he a wise guy."
1892
01:51:19,573 --> 01:51:21,348
"lam not Juliet,
1893
01:51:21,442 --> 01:51:23,683
And you're not my Romeo."
1894
01:51:25,312 --> 01:51:28,350
"O Sweely..."
1895
01:51:28,649 --> 01:51:32,392
"O Sweely your drama,
creates a slir."
1896
01:51:32,486 --> 01:51:36,161
"This is unfair."
1897
01:51:36,223 --> 01:51:39,761
"Believe il or not,
we're crazy about you..."
1898
01:51:39,860 --> 01:51:43,330
"Listen o sweetheart,
we're your beloved."
1899
01:51:43,397 --> 01:51:44,307
..DJ_..
1900
01:51:46,600 --> 01:51:47,408
"Crazy"
1901
01:51:58,345 --> 01:52:00,154
"Don't make a commotion..."
1902
01:52:00,214 --> 01:52:01,887
"...everyone's watching."
1903
01:52:02,016 --> 01:52:05,520
"What do you gel
from making a scene."
1904
01:52:05,652 --> 01:52:09,293
"Don't ignore me...
I am not useless."
1905
01:52:09,390 --> 01:52:12,997
"Teach me the language of love."
1906
01:52:13,060 --> 01:52:14,869
"Slop taunting me...
1907
01:52:14,929 --> 01:52:16,738
Don't he a wise guy."
1908
01:52:16,797 --> 01:52:18,572
"lam not Juliet,
1909
01:52:18,632 --> 01:52:21,078
And you're not my Romeo."
1910
01:52:22,503 --> 01:52:25,609
"O Sweely..."
1911
01:52:25,839 --> 01:52:29,616
"O Sweely your drama,
creates a slir."
1912
01:52:29,676 --> 01:52:33,351
"This is unfair."
1913
01:52:33,447 --> 01:52:37,020
"Believe il or not,
we're crazy about you..."
1914
01:52:37,117 --> 01:52:41,031
"Listen o sweetheart,
we're your beloved."
1915
01:52:55,836 --> 01:52:59,443
"Abracadabra...
my heloved's so handsome."
1916
01:52:59,506 --> 01:53:03,113
"Always dressed smartly,
whether it's Delhi or Agra."
139398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.