Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,680 --> 00:02:04,670
Kapten Nanda.
2
00:02:04,760 --> 00:02:05,875
Jai Hind.
/ Jai Hind.
3
00:02:06,000 --> 00:02:07,673
Dia Richard Parker, MI6.
4
00:02:07,760 --> 00:02:09,114
Kau punya hadiah untuk negaraku.
5
00:02:09,200 --> 00:02:10,918
Tentu saja.
/ Silakan masuk.
6
00:02:11,600 --> 00:02:12,874
Bagaimana ia ditangkap?
7
00:02:12,960 --> 00:02:15,634
Di Bandara Heathrow
membawa dokumen palsu.
8
00:02:15,920 --> 00:02:19,515
Omar Zafar, Buronan India.
9
00:02:19,880 --> 00:02:21,712
Kami sudah mencarinya
selama bertahun-tahun.
10
00:02:21,960 --> 00:02:23,394
Apa yang dilakukannya di London?
11
00:02:23,600 --> 00:02:25,398
Ada pulau pribadi yang
berada di dekat Pantai Rusia.
12
00:02:25,520 --> 00:02:27,238
Kami dengar dia di sini mau membelinya.
13
00:02:27,880 --> 00:02:30,759
Tak pernah ada resesi
dibisnis teroris, 'kan?
14
00:02:30,840 --> 00:02:31,830
Terima kasih, Pak.
15
00:02:33,640 --> 00:02:34,118
Ya, Bu.
16
00:02:34,200 --> 00:02:35,190
Viren.
17
00:02:35,280 --> 00:02:35,951
Ya, Bu.
18
00:02:36,040 --> 00:02:37,075
Kau sudah sampai?
19
00:02:37,520 --> 00:02:38,635
Nanti kutelpon lagi.
20
00:02:38,720 --> 00:02:39,516
Apa kau baik saja?
21
00:02:39,600 --> 00:02:40,999
Ya, ya semuanya baik saja.
22
00:02:41,080 --> 00:02:42,036
Kau pakai jaketmu?
23
00:02:42,120 --> 00:02:43,679
Ya, bu, Aku memakai jaketku.
24
00:02:43,760 --> 00:02:44,875
Aku yakin kau tak memakainya.
25
00:02:44,960 --> 00:02:46,598
Bagaimana kau tahu aku tak memakainya?
26
00:02:46,680 --> 00:02:49,035
Aku tahu kalian berdua seperti apa.
27
00:02:49,120 --> 00:02:50,155
Dengar, Jai mengatakan itu.
28
00:02:50,240 --> 00:02:51,878
Nanti akan kutelpon lagi. Daah.
29
00:03:04,840 --> 00:03:06,558
Ijin dikonfirmasi.
30
00:03:09,160 --> 00:03:10,719
Semoga sukses.
/ Terima kasih.
31
00:03:28,000 --> 00:03:29,718
Berlian Kohinoor milik kami!
32
00:03:29,800 --> 00:03:31,313
Kembalikan Kohinoor kami!
33
00:03:31,400 --> 00:03:33,038
Berlian Kohinoor milik kami!
34
00:03:33,120 --> 00:03:34,349
Kembalikan Kohinoor kami!
35
00:03:34,800 --> 00:03:36,438
Ijin dikonfirmasi.
36
00:03:36,560 --> 00:03:37,550
Oh...
37
00:03:39,680 --> 00:03:41,159
Selamat datang, Kolonel Nanda.
38
00:03:43,160 --> 00:03:45,674
Kau begitu kerja keras
untuk bisa menangkapku.
39
00:03:46,400 --> 00:03:48,550
Aku akan berdiri dan memberi hormat padamu.
40
00:03:48,800 --> 00:03:51,952
Tapi seperti yang kau lihat,
Aku makan pizza...
41
00:03:52,400 --> 00:03:54,311
...dan aku agak capek hari ini.
42
00:03:56,000 --> 00:03:57,559
Kau mau?
43
00:03:58,520 --> 00:03:59,510
Tidak.
44
00:04:00,800 --> 00:04:01,835
Makanlah.
45
00:04:04,040 --> 00:04:05,838
Setelah kau sampai Tihar...
46
00:04:06,200 --> 00:04:08,589
...Pizzamu berada dihari eksekusimu.
47
00:04:10,440 --> 00:04:12,078
Sebagai keinginan terakhirmu..
48
00:04:13,240 --> 00:04:16,232
...dengan tambahan keju.
49
00:04:19,160 --> 00:04:20,958
Sadarlah, Kolonel.
50
00:04:21,800 --> 00:04:25,316
Ini bukan Delhimu,
ini London.
51
00:04:26,560 --> 00:04:28,039
Katakan...
52
00:04:28,720 --> 00:04:30,552
Berapa banyak penjahat yang..
53
00:04:30,640 --> 00:04:32,358
..diserahkan London ke India?
54
00:04:32,960 --> 00:04:34,758
Tidak ada. Bahkan tidak satupun.
55
00:04:36,600 --> 00:04:39,956
Kerjasama ekstradisi baru
sedang dipersiapkan saat kita bicara.
56
00:04:40,960 --> 00:04:42,997
Siapapun penjahatnya...
57
00:04:43,280 --> 00:04:46,113
...akan diserahkan ke negaranya
dalam waktu 72 jam.
58
00:04:46,200 --> 00:04:47,952
...tanpa banding.
59
00:04:49,800 --> 00:04:52,394
Tak lama kemudian kau akan di adili...
60
00:04:52,880 --> 00:04:55,713
...di pengadilan India, Omar Zafar.
61
00:04:56,120 --> 00:04:58,953
Dan kemudian... kemudian apa?
62
00:05:00,600 --> 00:05:04,639
Ini untuk jaksa penuntut umum.
63
00:05:05,600 --> 00:05:07,238
Ini untuk hakim.
64
00:05:07,880 --> 00:05:10,633
Dan ini... untuk polisi dan menteri.
65
00:05:12,080 --> 00:05:14,549
Negaramu itu kelaparan, Kolonel...
66
00:05:15,120 --> 00:05:16,872
...dan penuh dengan orang-orang korup.
67
00:05:17,280 --> 00:05:20,671
Penuh dengan orang-orang
yang selalu meminta sesuatu.
68
00:05:21,640 --> 00:05:25,713
Dan menterimu selalu bersedia...
69
00:05:26,160 --> 00:05:30,313
meninggalkan integritasnya
dan menjual jiwanya.
70
00:05:31,640 --> 00:05:32,755
Jadi, katakan padaku...
71
00:05:34,360 --> 00:05:35,714
Kau yang mana?
72
00:05:36,600 --> 00:05:41,356
Apakah kau korup seperti mereka atau
setia mengikuti perintah seperti anjing?
73
00:06:23,040 --> 00:06:25,714
Selamat datang dipertunjukan Omar Zafar.
74
00:06:35,120 --> 00:06:36,838
Ijin dikonfirmasi.
75
00:06:45,320 --> 00:06:46,833
Ada permintaan terakhir?
76
00:06:48,560 --> 00:06:52,679
Mungkin sepotong pizza
dengan tambahan keju, huh!
77
00:06:54,000 --> 00:06:56,640
Tapi waktumu tidak sampai 30 menit.
78
00:06:57,720 --> 00:07:01,111
Karena hitungan mundurmu telah dimulai.
79
00:07:04,240 --> 00:07:05,719
Mereka yang melayani negaranya...
80
00:07:05,800 --> 00:07:09,236
mulai menghitung mundur
kematiannya dari nafas pertamanya.
81
00:07:10,760 --> 00:07:13,274
Kau banyak merenggut
nyawa tak berdosa, Zafar.
82
00:07:14,880 --> 00:07:17,269
Tapi kami melihat kebaikan dalam mata ini.
83
00:07:18,640 --> 00:07:20,551
Tidak ada kesedihan...
84
00:07:21,400 --> 00:07:23,357
atau takut mati.
85
00:07:25,200 --> 00:07:26,838
Hanya ada kebanggaan.
86
00:07:29,000 --> 00:07:34,632
Secepatnya... kau akan melihat
kematianmu pada mata yang sama.
87
00:07:36,760 --> 00:07:38,319
Hitungan mundurmu akan mulai...
88
00:07:39,160 --> 00:07:40,798
begitu kau menekan pelatuk.
89
00:07:42,200 --> 00:07:43,235
10...
90
00:07:43,880 --> 00:07:45,234
9...
91
00:07:45,600 --> 00:07:46,715
8...
92
00:07:46,800 --> 00:07:47,995
0!
93
00:08:06,720 --> 00:08:09,234
Kau mau bicara dengan
ibumu untuk terakhir kalinya?
94
00:08:15,600 --> 00:08:17,716
Halo Viren, sudah kukatakan...
95
00:08:18,320 --> 00:08:19,310
Viren!
96
00:08:20,720 --> 00:08:22,358
Viren, apa yang terjadi?
97
00:08:22,560 --> 00:08:23,880
Kau baik saja?
98
00:08:24,000 --> 00:08:25,638
Viren, apa kau baik saja?
99
00:08:25,920 --> 00:08:26,910
Viren!
100
00:08:27,720 --> 00:08:28,710
Viren!
101
00:08:29,680 --> 00:08:31,398
Viren aku tak bisa mendengarmu, nak.
102
00:08:32,280 --> 00:08:33,315
Apa yang terjadi?
103
00:08:33,800 --> 00:08:34,790
Halo...
104
00:08:35,640 --> 00:08:37,438
Halo. Tolong katakan sesuatu.
105
00:08:38,160 --> 00:08:39,150
Viren!
106
00:08:40,120 --> 00:08:41,599
Viren, bicaralah!
107
00:08:42,800 --> 00:08:44,120
Pankaj!
108
00:08:44,560 --> 00:08:46,915
Sesuatu terjadi pada Viren!
109
00:08:47,640 --> 00:08:49,995
Viren, bicaralah padaku nak.
110
00:08:51,880 --> 00:08:52,870
Viren!
111
00:08:54,280 --> 00:08:55,953
Bicaralah!
112
00:09:01,960 --> 00:09:02,950
Viren!
113
00:09:28,760 --> 00:09:30,717
Kau sudah dengar perjanjian barunya?
114
00:09:31,160 --> 00:09:32,150
Sudah.
115
00:09:33,400 --> 00:09:36,438
Jika perjanjian ini ditandatangani,
orang-orang kita..
116
00:09:36,640 --> 00:09:38,199
tak akan aman di manapun.
117
00:09:38,600 --> 00:09:40,034
Itu tak akan ditandatangani.
118
00:09:41,040 --> 00:09:44,158
Luka lama, yang belum sembuh...
119
00:09:44,560 --> 00:09:46,198
...kita harus menghidupkannya kembali.
120
00:09:48,720 --> 00:09:49,790
Kohinoor!
121
00:09:51,920 --> 00:09:54,070
Mencuri Kohinoor itu mustahil.
122
00:09:54,160 --> 00:09:55,798
Buatlah terjadi.
123
00:09:56,720 --> 00:09:58,313
Aku menginginkan Kohinoor!
124
00:09:58,400 --> 00:10:01,040
Dan si pencuri harus orang India.
125
00:10:01,960 --> 00:10:04,031
Dengan populasi 1,2 miliar...
126
00:10:04,400 --> 00:10:07,438
...pasti ada yang bisa
melakukan pekerjaan ini.
127
00:10:09,640 --> 00:10:10,630
Cari orang itu.
128
00:10:25,000 --> 00:10:27,116
Kami baru dapat informasi.
129
00:10:27,200 --> 00:10:30,318
Kohinoor baru saja
dicuri dari Menara London.
130
00:10:32,000 --> 00:10:33,149
Bagaimana mungkin?
131
00:10:33,240 --> 00:10:37,234
Kohinoor bisa dicuri,
penjagaan menara London sangat ketat.
132
00:10:37,320 --> 00:10:40,199
Ada laporan bahwa ada kebocoran
di keamanan Menara London.
133
00:10:40,280 --> 00:10:43,193
Tapi MI6 menyangkal rumor itu.
134
00:10:43,280 --> 00:10:45,396
Saat semua koleksi di buka
untuk penyelidikan.
135
00:10:45,520 --> 00:10:47,511
Mereka menyadari bahwa
hanya Kohinoor yang hilang.
136
00:10:47,600 --> 00:10:50,353
Rekaman dari seluruh 500 CCTV
sedang diperiksa.
137
00:10:50,440 --> 00:10:52,716
Dengan penyelidikan ini diharapkan
bisa memperjelas aksi pencurian ini.
138
00:10:52,800 --> 00:10:54,677
Dan sekarang kami ingin
menunjukkan padamu.
139
00:10:54,760 --> 00:10:56,319
Sejarah Kohinoor yang menakjubkan itu.
140
00:10:56,400 --> 00:10:59,279
Diyakini bahwa Kohinoor
ditemukan di Tamil Nadu..
141
00:10:59,360 --> 00:11:01,636
..dan kemudian dimiliki oleh
penguasa Delhi, Rajput.
142
00:11:01,720 --> 00:11:04,951
.. Mughal, Afsharid,
Durrani dan dinasti Sikh.
143
00:11:05,040 --> 00:11:06,917
Ketika Inggris menjajah India..
144
00:11:07,040 --> 00:11:09,350
..dan Ratu Victoria
dinyatakan sebagai Ratu India.
145
00:11:09,440 --> 00:11:11,113
Menentang keinginan semua orang ..
146
00:11:11,200 --> 00:11:14,750
..India mengirimkan Kohinoor ke Inggris.
147
00:11:15,720 --> 00:11:16,835
Maaf atas gangguan itu.
148
00:11:16,920 --> 00:11:20,834
Ada satu laki-laki tak dikenal
ditemukan di Menara London...
149
00:11:21,000 --> 00:11:23,037
Tidak ada sidik jari ataupun foto.
150
00:11:23,120 --> 00:11:25,270
Ini bukanlah pekerjaan pencuri
biasa tapi pencuri profesional.
151
00:11:25,280 --> 00:11:27,191
Pencuri itu disebut-sebut sebagai
'pahlawan dari India'.
152
00:11:27,280 --> 00:11:28,600
Jadi siapa pria itu?
153
00:11:28,720 --> 00:11:30,711
"Pencuri tak terlihat", "Pencuri Kohinoor"
154
00:11:30,800 --> 00:11:32,598
Ada beberapa nama
yang dipakai untuk menyebutnya.
155
00:11:32,680 --> 00:11:33,431
Siapakah dia?
156
00:11:33,560 --> 00:11:35,710
Siapakah yang akan memenangkan
pertandingan ini pencuri atau polisi?
157
00:11:35,800 --> 00:11:38,633
Perampokan terbesar abad ini.
158
00:11:38,800 --> 00:11:40,154
Seluruh dunia sedang..
159
00:11:40,240 --> 00:11:42,709
..menunggu dengan menahan nafas
agar bisa melihat wajah pencurinya.
160
00:11:42,800 --> 00:11:45,314
Siapakah yang berhasil mencuri Kohinoor.
161
00:11:45,400 --> 00:11:47,596
Siapa dia? Dimana ia menghilang?
Kapan dia akan tertangkap?
162
00:11:47,680 --> 00:11:48,636
Polisi mulai melakukan penyelidikan.
163
00:11:48,720 --> 00:11:50,597
Tapi tidak ada yang tahu di mana dia.
164
00:12:00,621 --> 00:13:00,521
Subtitle translated by
Dany Risminanto a.k.a dani nigam
http://subscene.com/u/676463
165
00:13:09,600 --> 00:13:10,829
Harleen!
166
00:13:10,920 --> 00:13:12,752
Oh... kau mandi!
167
00:13:12,840 --> 00:13:14,558
Nenek, keluar.
168
00:13:16,960 --> 00:13:19,156
Nenek, tolong keluarlah.
169
00:13:19,320 --> 00:13:20,310
Diam.
170
00:13:20,600 --> 00:13:22,716
Aku sudah melihat pertumbuhanmu.
171
00:13:22,800 --> 00:13:25,030
Aku memandikanmu, mengganti popokmu.
172
00:13:25,640 --> 00:13:28,314
Nenek, Aku bukan anak kecil lagi.
Pergilah!
173
00:13:28,400 --> 00:13:29,913
Itulah apa yang kau pikirkan.
174
00:13:29,920 --> 00:13:31,752
Jangan lupa belakang telingamu.
175
00:13:31,840 --> 00:13:32,910
Nenek...
176
00:13:34,280 --> 00:13:36,715
Dengar, kau tahu..
177
00:13:37,000 --> 00:13:38,911
..seseorang telah mencuri Kohinoor.
178
00:13:40,920 --> 00:13:42,069
Tolong ambilkan handukku.
179
00:13:42,240 --> 00:13:44,800
Pencuri permata!
180
00:13:45,120 --> 00:13:47,430
Sulit menemukan anak seperti itu saat ini.
181
00:13:47,880 --> 00:13:51,077
Ashok Kumar,
Dev Anand.
182
00:13:51,520 --> 00:13:54,399
Aku cuma ingin bertemu pria seperti itu.
183
00:13:54,880 --> 00:13:58,999
...seseorang, yang mencuri
berlian dan hati.
184
00:13:59,400 --> 00:14:04,110
Dia mencuri impianku.
185
00:14:04,520 --> 00:14:06,636
Maka pergilah ke kamar mandinya.
186
00:14:06,800 --> 00:14:08,154
Ambilkan handukku.
187
00:14:11,880 --> 00:14:13,951
Kohinoor milik India!
188
00:14:14,360 --> 00:14:16,397
Jika seseorang mengembalikan
permata ini ke India..
189
00:14:16,680 --> 00:14:21,151
..maka, ia harus dihormati
dengan 'Bharat Ratna'.
190
00:14:22,920 --> 00:14:25,958
Memberkatinya, siapa pun pencurinya!
191
00:14:26,160 --> 00:14:27,912
Nenek, kau benar-benar gila.
192
00:14:28,080 --> 00:14:29,991
Kuharap kau juga gila, sepertiku.
193
00:14:30,160 --> 00:14:33,391
Kau sangat membosankan.
Kau selalu sendirian.
194
00:14:33,600 --> 00:14:36,035
Padahal gadis seusiamu punya pacar semua.
195
00:14:36,280 --> 00:14:39,318
Nenek, Aku belum menemukan
pria yang tepat lagi, paham?
196
00:14:39,600 --> 00:14:41,238
Tapi kenapa kau pilih-pilih?
197
00:14:41,640 --> 00:14:45,838
Saat aku sesusiamu,
Setidaknya aku berkencan dengan 30 cowok.
198
00:14:46,280 --> 00:14:48,078
Terlalu pilih-pilih juga tidak baik.
199
00:14:49,240 --> 00:14:51,550
Aku tak mau punya urusan
dengan kerumitan cinta.
200
00:14:51,640 --> 00:14:53,870
Kau belum mengenal cinta itu apa.
201
00:14:54,680 --> 00:14:56,000
Cinta adalah...
202
00:14:56,800 --> 00:15:01,033
...saat jantungmu melewati detakan,
saat matamu tertutup..
203
00:15:01,400 --> 00:15:04,836
...dan seseorang
yang mencuri hati tak ternilaimu.
204
00:15:16,160 --> 00:15:17,355
Pagi, bos.
205
00:15:21,720 --> 00:15:22,596
Siapa yang mencurinya?
206
00:15:22,680 --> 00:15:24,717
Pak, saat kau menyebarkan berita..
207
00:15:28,680 --> 00:15:30,114
Saat kau menyebarkan berita..
208
00:15:30,200 --> 00:15:31,759
tentang hadiah untuk mencuri Kohinoor..
209
00:15:31,840 --> 00:15:33,513
..hanya dia yang menanggapinya.
210
00:15:34,520 --> 00:15:36,272
Melalui siapa?
/ Shoaib!
211
00:15:36,560 --> 00:15:38,073
Dia mengatakan Sayeed yang mengirimnya.
212
00:15:38,200 --> 00:15:39,315
Wasim mengenalnya.
213
00:15:39,520 --> 00:15:41,318
Dan dia juga bekerja untuk Saqlain.
214
00:15:42,120 --> 00:15:44,396
Aku tak menanyakan itu.
215
00:15:45,600 --> 00:15:46,635
Apakah dia orang India?
216
00:15:46,960 --> 00:15:49,349
Hanya orang India yang bisa
melakukan keajaiban itu.
217
00:15:51,240 --> 00:15:52,639
Merasa patriotisme?
218
00:15:53,800 --> 00:15:54,949
Maaf.
219
00:15:55,920 --> 00:15:58,275
Dia akan menghubungi kita,
saat berliannya sampai India.
220
00:15:58,440 --> 00:15:59,271
Harganya?
221
00:15:59,360 --> 00:16:00,634
5 juta dolar.
222
00:16:03,600 --> 00:16:04,237
Baiklah.
223
00:16:04,320 --> 00:16:05,390
Haruskah kita bayar secara tunai?
224
00:16:06,000 --> 00:16:06,796
Tentu.
225
00:16:06,880 --> 00:16:08,712
Muat di truk dan bawalah.
/ Ya.
226
00:16:09,120 --> 00:16:10,519
Dasar tolol.
227
00:16:10,960 --> 00:16:12,394
Buka rekening tanpa nama di Mauritius.
228
00:16:12,520 --> 00:16:14,431
Setelah kau mendapatkan berlian
transfer pembayaran ke rekening.
229
00:16:14,560 --> 00:16:15,914
Jangan buka mulutmu.
230
00:16:16,240 --> 00:16:17,913
Cepat ke bank dan buka rekening.
231
00:16:22,120 --> 00:16:23,315
Halo, Nona.
232
00:16:33,600 --> 00:16:35,113
Terima kasih, Harleen.
233
00:16:35,400 --> 00:16:36,879
Santai saja.
234
00:16:37,000 --> 00:16:39,116
Hei Harleen, terima kasih kopinya.
235
00:16:41,160 --> 00:16:42,559
Sama-sama.
236
00:16:45,920 --> 00:16:47,558
Halo. Bank of Shimla.
237
00:16:48,240 --> 00:16:49,639
Tolong bicaralah.
238
00:17:00,400 --> 00:17:01,549
Halo.
239
00:17:02,400 --> 00:17:03,390
Bank of Shimla.
240
00:17:07,920 --> 00:17:08,955
Maaf.
241
00:17:09,040 --> 00:17:10,155
Ada yang bisa kubantu?
242
00:17:10,160 --> 00:17:12,800
Kantor wakil direktur di sebelah mana?
243
00:17:12,880 --> 00:17:15,076
Ruangan ketiga dalam koridor,
di sebelah kanan.
244
00:17:15,160 --> 00:17:17,231
Tapi dia telah mengundurkan diri.
245
00:17:17,840 --> 00:17:18,910
Tidak ada seorangpun diruangan.
246
00:17:19,000 --> 00:17:21,116
Sekarang akan ada orangnya.
/ Siapa?
247
00:17:21,280 --> 00:17:23,396
Aku. Karen Saxena.
248
00:17:23,640 --> 00:17:26,154
Wakil direktur termuda Bank of Shimla.
249
00:17:26,240 --> 00:17:28,311
Lagi pula, ini bank pamanku.
250
00:17:28,400 --> 00:17:30,073
Oh, maaf, Pak.
251
00:17:30,160 --> 00:17:31,195
Tak apa.
252
00:17:31,520 --> 00:17:33,750
Nama?
/ Harleen Sahani.
253
00:17:33,920 --> 00:17:36,309
Menikah?
/ Belum.
254
00:17:37,200 --> 00:17:38,190
Pacar?
255
00:17:39,080 --> 00:17:40,115
Tidak ada.
256
00:17:40,120 --> 00:17:41,633
Tak ada masalah jika kau mau denganku.
257
00:17:41,880 --> 00:17:42,950
Ikutlah ke ruanganku.
258
00:17:43,040 --> 00:17:44,792
Kita harus membahas strategi keuangan.
259
00:17:45,000 --> 00:17:46,195
Strategi?
260
00:17:47,240 --> 00:17:48,992
Tapi... aku resepsionis.
261
00:17:49,120 --> 00:17:51,111
Kau mau jadi resepsionis seumur hidup?
262
00:17:51,640 --> 00:17:52,869
Bergaullah dengan teman yang tepat..
263
00:17:52,960 --> 00:17:54,394
..itu juga strategi, sayang.
264
00:17:54,600 --> 00:17:55,670
Paham.
265
00:17:56,760 --> 00:17:59,798
Jika kau butuh bantuan,
maka hubungi aku.
266
00:18:15,080 --> 00:18:17,549
Duduk sendirian dengan menikmati es krim.
267
00:18:19,160 --> 00:18:22,630
...sedangkan, temanmu sedang berkencan...
268
00:18:22,720 --> 00:18:24,233
Dengan pacarnya, sekarang?
269
00:18:26,320 --> 00:18:27,549
Jangan khawatir.
270
00:18:27,640 --> 00:18:31,031
Karena hidupmu akan berubah.
271
00:18:31,120 --> 00:18:32,519
www.Truelove.com
272
00:18:33,520 --> 00:18:40,039
Situs baru yang sangat cocok
untuk kehidupan romantismu.
273
00:18:40,280 --> 00:18:41,759
Jadi apalagi yang kau tunggu?
274
00:18:41,840 --> 00:18:44,832
Daftar sekarang... di www.Truelove.com
275
00:18:45,080 --> 00:18:47,435
Atau hidupmu akan meleleh..
276
00:18:47,560 --> 00:18:51,190
..seperti es krim.
277
00:19:01,400 --> 00:19:04,119
Kawan, Bu. Sharmin Kapadia..
278
00:19:04,640 --> 00:19:07,758
..akhirnya pensiun dari
bank kita setelah 30 tahun pengabdiannya.
279
00:19:07,960 --> 00:19:09,598
Nona.
/ Apa?
280
00:19:10,600 --> 00:19:11,874
Nona. Kapadia.
281
00:19:12,200 --> 00:19:14,271
Siapa itu?
/ Aku!
282
00:19:15,840 --> 00:19:17,433
Kau belum menikah?
283
00:19:18,680 --> 00:19:19,670
WOW!
284
00:19:22,120 --> 00:19:23,110
Ini..
285
00:19:33,360 --> 00:19:35,670
Dia tidak punya waktu untuk menikah.
286
00:19:36,120 --> 00:19:38,953
Dia menghabiskan seluruh hidupnya di bank.
287
00:19:39,720 --> 00:19:41,950
Tidak pernah cuti selama 30 tahun.
288
00:19:42,280 --> 00:19:45,113
Dia tak pernah terlambat dan
dia tak pernah pulang lebih awal.
289
00:19:46,080 --> 00:19:48,230
Selama hidupnya dia sendirian.
290
00:19:48,720 --> 00:19:50,393
Dan disisa hidupnya dia menjomblo.
291
00:20:19,400 --> 00:20:21,118
Harleen! Harleen!
292
00:20:21,320 --> 00:20:22,355
Apa, nek?
293
00:20:22,440 --> 00:20:23,953
Cepat kemari!
294
00:20:34,760 --> 00:20:36,876
Ada apa, nek?
/ Lihatlah, pencuri berlian.
295
00:20:56,840 --> 00:20:58,114
Jadi itu kau?
296
00:20:59,600 --> 00:21:01,671
Jika kau rasa orang itu adalah aku...
297
00:21:03,120 --> 00:21:04,599
...maka akulah orangnya.
298
00:21:10,440 --> 00:21:13,193
Abdul ini.. pesananmu.
299
00:21:13,200 --> 00:21:15,874
Daging kambing panggang, kebab, halim..
300
00:21:16,360 --> 00:21:19,079
..dan favorit kami, firni.
301
00:21:20,200 --> 00:21:21,235
Kau yang pesan ini?
302
00:21:21,960 --> 00:21:24,839
Hei, Abdul, kau salah kirim lagi.
303
00:21:25,040 --> 00:21:26,917
Pesanan itu untuk meja no.7.
304
00:21:27,280 --> 00:21:29,954
Kesalahan bisa terjadi. Maaf.
305
00:21:39,360 --> 00:21:41,112
5 juta dolar menunggumu..
306
00:21:41,200 --> 00:21:43,032
..dalam rekening Mauritius.
307
00:21:43,800 --> 00:21:45,074
Jangan coba macam-macam..
308
00:21:45,160 --> 00:21:46,912
..nasibmu bisa berubah
untuk selamanya.
309
00:22:07,200 --> 00:22:09,794
Kenapa terburu-buru?
Mari kita ngobrol dulu.
310
00:22:10,720 --> 00:22:11,835
Aku juga lapar.
311
00:22:12,680 --> 00:22:13,829
Ayo makan dulu.
312
00:22:15,120 --> 00:22:16,110
Abdul.
313
00:22:19,600 --> 00:22:22,797
Nenek, aku tidak pergi ke medan perang.
314
00:22:23,120 --> 00:22:24,599
Aku cuma mau berkencan.
315
00:22:24,600 --> 00:22:26,113
Akhirnya kau mendengarkanku.
316
00:22:26,280 --> 00:22:28,112
Kini aku bisa mati dengan tenang.
317
00:22:28,200 --> 00:22:30,430
Cukup! Aku bisa terlambat.
318
00:22:32,240 --> 00:22:33,355
Tunggu.
319
00:22:34,000 --> 00:22:35,115
Ini.. bawalah.
320
00:22:35,880 --> 00:22:37,029
Mobil Kakek!
321
00:22:39,080 --> 00:22:41,117
Barang paling berharga milik Kakekmu.
322
00:22:41,440 --> 00:22:42,839
Ya, nenek, aku tahu.
323
00:22:42,920 --> 00:22:45,275
Kalian berdua kencan pertama kalinya,
di dalam mobil ini.
324
00:22:45,440 --> 00:22:48,000
Aku menemukan cinta sejatiku,
di dalam mobil ini.
325
00:22:48,200 --> 00:22:51,272
Dan hari ini kau akan menemukan
cinta sejatimu, di dalam mobil ini.
326
00:22:53,000 --> 00:22:54,752
Daah Nek?
/ Daah!
327
00:22:58,920 --> 00:23:01,070
Kau bisa makan setelah kami pergi.
328
00:23:02,000 --> 00:23:03,752
Aku tidak bisa berpikir
dengan perut kosong.
329
00:23:04,000 --> 00:23:05,115
Apa lagi yang kau pikirkan?
330
00:23:05,320 --> 00:23:06,594
Harga sudah ditentukan.
331
00:23:06,760 --> 00:23:08,398
Cepat berikan.
332
00:23:09,120 --> 00:23:10,394
Tanganku kotor.
333
00:23:16,120 --> 00:23:17,554
Mengancam bisa tambah mahal.
334
00:23:18,120 --> 00:23:19,519
Mengancam apanya?
335
00:23:20,200 --> 00:23:21,554
5 juta untuk setiap.
336
00:23:21,920 --> 00:23:24,150
Kesalahan kalian bertiga.
337
00:23:25,040 --> 00:23:28,192
Maka kini harganya jadi 20 juta dolar.
338
00:23:28,400 --> 00:23:29,515
Salah.
339
00:23:30,160 --> 00:23:31,798
Sekarang harganya adalah nol.
340
00:23:32,200 --> 00:23:34,635
Cepat serahkan berliannya pada kami.
341
00:23:36,200 --> 00:23:38,191
Lap hidung kalian semua.
342
00:23:40,240 --> 00:23:42,072
Ada racun dalam susumu.
343
00:23:42,320 --> 00:23:44,960
Dalam 5 detik,
mulutmu akan berbusa.
344
00:23:45,040 --> 00:23:46,678
Dan kalian semua tak akan sadar lagi!
345
00:23:51,440 --> 00:23:52,032
Oops!
346
00:23:52,120 --> 00:23:53,793
Aku salah kirim. Lagi!
347
00:23:54,000 --> 00:23:56,230
Kau pesan susu, 'kan?
348
00:23:56,600 --> 00:23:57,590
Terima kasih, Abdul.
349
00:24:07,720 --> 00:24:08,869
Tangkap dia!
350
00:25:00,440 --> 00:25:01,555
Itu dia!
351
00:25:02,000 --> 00:25:02,990
Di atap! Tembak dia!
352
00:25:04,040 --> 00:25:05,110
Itu dia.
353
00:25:18,800 --> 00:25:19,790
Tangkap dia!
354
00:26:29,600 --> 00:26:30,715
Hei, berhenti!
355
00:26:43,400 --> 00:26:44,674
Dia terjebak.
356
00:27:20,880 --> 00:27:22,553
Ya, Pak. Tentu.
357
00:27:24,200 --> 00:27:26,032
Kami di bawah tekanan
Kantor Perdana Menteri.
358
00:27:26,280 --> 00:27:28,510
Bahkan pihak oposisi
memperluas dukungan mereka...
359
00:27:28,600 --> 00:27:29,829
..tentang isu Kohinoor.
360
00:27:29,960 --> 00:27:33,555
Hal ini akan mempengaruhi
perjanjian ekstradisi kita.
361
00:27:34,560 --> 00:27:35,834
Mereka bodoh!
362
00:27:36,120 --> 00:27:38,794
Perjanjian Ekstradisi tak bisa
ditunda karena alasan apapun.
363
00:27:39,800 --> 00:27:43,191
Pak, menemukan Kohinoor sangatlah penting.
364
00:27:46,400 --> 00:27:47,390
Pak.
365
00:27:47,560 --> 00:27:49,870
Pak, ada baku tembak
di Mall Road di Shimla.
366
00:27:50,680 --> 00:27:52,591
Jadi. Itu masalah polisi.
367
00:27:53,560 --> 00:27:56,757
Tapi Pak, kau harus
melihat rekaman CCTV nya.
368
00:28:14,680 --> 00:28:16,318
Ya, Nona.
Ada yang bisa kubantu?
369
00:28:16,400 --> 00:28:18,277
Aku Harleen.
370
00:28:18,880 --> 00:28:19,358
Aku...
371
00:28:19,440 --> 00:28:21,750
Kau kemari ada janji dengan
Tn. Vickie, 'kan?
372
00:28:22,280 --> 00:28:24,430
Benar. Bagaimana kau tahu?
373
00:28:24,720 --> 00:28:26,438
Kami bekerja sama dengan www.Truelove.com
374
00:28:27,400 --> 00:28:28,595
Lewat sini, silahkan.
375
00:28:31,680 --> 00:28:32,750
Silahkan duduk.
376
00:28:35,560 --> 00:28:36,834
Jika kau ingin mengenal...
377
00:28:36,920 --> 00:28:38,957
Teman spesialmu, maka..
378
00:28:39,280 --> 00:28:40,270
Silahkan.
379
00:28:40,760 --> 00:28:42,114
Selamat bersantai, Nona.
380
00:29:08,120 --> 00:29:09,838
Hadirin sekalian.
381
00:29:09,920 --> 00:29:13,629
Apakah kalian siap untuk
memenangkan Festival tari Shimla?
382
00:29:13,880 --> 00:29:15,917
Datanglah besok jam 19.00.
383
00:29:16,000 --> 00:29:17,354
Ajak pasanganmu.
384
00:29:17,880 --> 00:29:19,314
Persiapkanlah dengan matang.
385
00:30:14,520 --> 00:30:15,510
Vickie?
386
00:30:16,960 --> 00:30:19,031
Hi, Aku Vickie.
387
00:30:20,280 --> 00:30:20,792
Harleen.
388
00:30:20,880 --> 00:30:22,791
Hi Harleen. Senang ketemu denganmu.
389
00:30:23,560 --> 00:30:24,994
Kau sangat terlambat.
390
00:30:25,440 --> 00:30:27,590
Dan kau sangat cantik.
391
00:30:29,120 --> 00:30:30,110
Maaf.
392
00:30:30,520 --> 00:30:33,399
Aku sangat terlambat... silahkan, duduk.
393
00:30:40,800 --> 00:30:44,191
Jadi, apa yang kau lakukan dari tadi?
394
00:30:45,600 --> 00:30:46,590
Apa?
395
00:30:47,680 --> 00:30:50,798
Di restoran? Dengan gadis cantik?
396
00:30:53,040 --> 00:30:54,792
Sekali atau dua kali.
397
00:30:56,160 --> 00:30:57,389
Kencan Internet.
398
00:30:58,160 --> 00:30:59,389
www.Trueluv.com
399
00:31:00,320 --> 00:31:03,278
Trueluvv.. .com?
400
00:31:07,720 --> 00:31:08,994
Baiklah...tidak..
401
00:31:10,560 --> 00:31:11,550
Pertama kali.
402
00:31:11,840 --> 00:31:12,955
Ini pertama kalinya bagiku.
403
00:31:14,120 --> 00:31:15,110
Aku juga.
404
00:31:17,360 --> 00:31:19,556
Jadi kenapa kau memilihku?
405
00:31:21,120 --> 00:31:22,110
Sungguh?
406
00:31:24,080 --> 00:31:25,195
Lihatlah dirimu.
407
00:31:26,800 --> 00:31:29,110
Tapi... aku tidak memasang fotoku.
408
00:31:30,360 --> 00:31:32,078
Tentu saja.
409
00:31:32,720 --> 00:31:37,840
Tapi caramu menggambarkan
dirimu sangat cantik.
410
00:31:37,920 --> 00:31:40,275
Aku hanya menulis dua kata.
411
00:31:41,560 --> 00:31:42,834
Resepsionis Bank.
412
00:31:43,880 --> 00:31:44,950
Tepat sekali.
413
00:31:45,880 --> 00:31:49,589
Ada cerita tersembunyi di balik
dua kata.
414
00:31:50,520 --> 00:31:51,669
Kisah siapa?
415
00:31:53,080 --> 00:31:55,390
Kisah nenekku.
416
00:31:57,640 --> 00:32:00,598
Nenekku resepsionis Bank juga.
417
00:32:02,280 --> 00:32:06,399
Dia bekerja di bank bertugas
mengangkat telpon..
418
00:32:06,880 --> 00:32:08,996
..dan akhirnya dia mengangkat kami semua.
419
00:32:10,280 --> 00:32:15,514
Dan suatu hari, setelah
menyambungkan panggilan terakhirnya..
420
00:32:17,560 --> 00:32:18,994
..dia meninggal dunia.
421
00:32:25,040 --> 00:32:26,189
Maaf.
422
00:32:32,240 --> 00:32:33,560
Kau mau minum apa?
423
00:32:39,600 --> 00:32:40,795
Anggur?
424
00:32:42,040 --> 00:32:44,111
Terima kasih.
/ Sam-sama.
425
00:33:15,080 --> 00:33:16,070
Shimla.
426
00:33:23,080 --> 00:33:24,798
Ahh! Perancis.
427
00:33:25,400 --> 00:33:26,674
Ini India, Pak.
428
00:33:27,200 --> 00:33:28,190
Dari Nasik.
429
00:33:29,920 --> 00:33:30,910
Tuangkan.
430
00:33:34,200 --> 00:33:35,429
Selamat menikmati, Nona.
/ Terima kasih.
431
00:33:35,720 --> 00:33:37,313
Jadi kau suka bepergian.
432
00:33:37,520 --> 00:33:38,635
Aku juga suka bepergian.
433
00:33:39,120 --> 00:33:40,440
Untuk menyelamatkan dunia.
434
00:33:41,360 --> 00:33:42,350
Huh?
435
00:33:43,320 --> 00:33:45,197
Dari nyamuk.
436
00:33:45,360 --> 00:33:46,919
Aku bekerja untuk Odomos.
437
00:33:48,920 --> 00:33:49,796
Dan kau?
438
00:33:49,880 --> 00:33:51,632
Kau suka bepergian?
439
00:33:53,120 --> 00:33:54,110
Tidak.
440
00:33:56,320 --> 00:33:57,435
Usiaku 10 tahun..
441
00:33:57,560 --> 00:33:59,756
..saat nenek membawaku dari Kanada.
442
00:34:00,720 --> 00:34:03,394
Ibu dan ayahku meninggal
karena kecelakaan.
443
00:34:06,520 --> 00:34:07,669
Aku selalu berada di sini.
444
00:34:08,520 --> 00:34:10,033
Tak pernah kemanapun.
445
00:34:10,680 --> 00:34:13,513
Tapi suatu hari
aku ingin berhenti bekerja..
446
00:34:13,800 --> 00:34:16,633
..dan ingin keliling dunia.
447
00:34:18,760 --> 00:34:19,750
Suatu hari.
448
00:34:20,520 --> 00:34:21,510
Suatu hari.
449
00:34:24,360 --> 00:34:28,718
Tapi bagaimana kau akan tahu
"Suatu hari" kau ada di sini?
450
00:34:32,600 --> 00:34:34,273
Aku tinggal di kota kecil.
451
00:34:34,840 --> 00:34:37,878
Tidak mudah untuk
melakukan apapun yang kumau.
452
00:34:38,800 --> 00:34:40,916
Aku hidup bersama nenekku.
453
00:34:41,120 --> 00:34:43,031
Dia tanggung jawabku.
454
00:34:45,720 --> 00:34:46,755
Suatu hari.
455
00:34:47,280 --> 00:34:48,270
Suatu hari.
456
00:34:51,360 --> 00:34:53,351
Kau suka menari?
457
00:34:55,000 --> 00:34:55,990
Yeah!
458
00:34:56,440 --> 00:34:57,430
Nah...
459
00:34:58,800 --> 00:35:00,154
Di sini?
/ Yeah!
460
00:35:00,240 --> 00:35:01,389
Tidak mungkin.
461
00:35:01,600 --> 00:35:03,955
Aku menari hanya iseng,
disaat aku sendirian.
462
00:35:04,040 --> 00:35:05,110
Harleen.
463
00:35:07,840 --> 00:35:08,955
Mendekatlah.
464
00:35:12,280 --> 00:35:13,759
Mendekatlah.
465
00:35:17,680 --> 00:35:18,875
Sedikit lagi.
466
00:35:23,360 --> 00:35:27,319
Tidakkah kau berpikir bahwa
"Suatu hari" mu itu artinya tak pernah terjadi?
467
00:35:29,440 --> 00:35:31,192
Hari ini, nenekmu adalah
tanggung jawabmu...
468
00:35:31,400 --> 00:35:32,754
..besok suamimu.
469
00:35:33,240 --> 00:35:34,639
..dan lusa, anakmu.
470
00:35:36,680 --> 00:35:40,639
Kurasa kau harus mewujudkan
keinginanmu sekarang.
471
00:35:42,600 --> 00:35:45,718
Aku merasa..
setiap hari adalah hari terakhirku.
472
00:35:46,720 --> 00:35:49,599
Jadi yang kumiliki adalah.. Suatu hari.
473
00:35:52,680 --> 00:35:54,830
Hari dimana kau merencanakan sesuatu...
474
00:35:55,440 --> 00:35:57,954
...maka hari itu akan menjadi "Suatu hari".
475
00:36:02,120 --> 00:36:03,110
Tapi.
476
00:36:04,000 --> 00:36:05,070
Tutup matamu.
477
00:36:05,600 --> 00:36:06,590
Huh?
478
00:36:06,880 --> 00:36:08,154
Tutup matamu.
479
00:36:11,760 --> 00:36:12,750
Percayalah!
480
00:36:19,520 --> 00:36:20,510
Harleen.
481
00:36:24,720 --> 00:36:26,074
Ini kupersembahkan untukmu.
482
00:36:27,960 --> 00:36:31,112
Seperti angin yang ditiup.
483
00:36:31,400 --> 00:36:38,431
Butuh napas dariku untuk menuju arahmu.
484
00:36:38,560 --> 00:36:42,872
Lalu aku merasakan itu.
485
00:36:42,960 --> 00:36:50,356
Kau mulai menjadi milikku,
Aku mulai menjadi milikmu.
486
00:36:50,440 --> 00:36:57,870
Aku mulai menjadi milikmu,
Kau mulai menjadi milikku.
487
00:36:57,960 --> 00:37:01,237
Bagaimana ini bisa terjadi?
488
00:37:01,440 --> 00:37:06,355
Baik aku, atau kau sama-sama
menginginkannya.
489
00:37:06,640 --> 00:37:12,909
Tapi hatiku mulai
mengatakannya sejak saat itu.
490
00:37:13,000 --> 00:37:20,430
Kau mulai menjadi milikku,
Aku mulai menjadi milikmu.
491
00:37:20,560 --> 00:37:27,637
Aku mulai menjadi milikmu,
Kau mulai menjadi milikku.
492
00:37:27,760 --> 00:37:29,797
Baik aku, atau kau sama-sama
menginginkannya.
493
00:37:29,880 --> 00:37:31,393
Bagaimana ini bisa terjadi?
494
00:37:31,520 --> 00:37:33,318
Apa yang aku punya menghilang.
495
00:37:33,400 --> 00:37:36,870
Tampak ada sesuatu yang terjadi
antara aku dengan dirimu.
496
00:37:36,960 --> 00:37:42,876
Saat hatiku mulai mengenalnya.
497
00:37:43,000 --> 00:37:50,350
Kau mulai menjadi milikku,
Aku mulai menjadi milikmu.
498
00:37:50,520 --> 00:37:58,109
Aku mulai menjadi milikmu,
Kau mulai menjadi milikku.
499
00:38:20,400 --> 00:38:24,189
Terkadang hatiku yang menyatakannya.
500
00:38:24,280 --> 00:38:27,398
Hanya inilah sesuatu yang terjadi.
501
00:38:27,520 --> 00:38:31,878
Di mana aku ingin
menjalani hidup sedemikian rupa.
502
00:38:31,960 --> 00:38:35,191
Aku bisa menikmati
hidupku dengan sepenuh hati.
503
00:38:35,440 --> 00:38:38,592
Dari mana datangnya dunia
yang aneh ini dan memelukku.
504
00:38:38,760 --> 00:38:42,196
Dari mana datangnya dunia
yang aneh ini dan memelukku.
505
00:38:42,560 --> 00:38:45,791
Dan malam indah
berbisik di telingamu!
506
00:38:46,000 --> 00:38:50,392
Sekarang tampak sama saja jika.
507
00:38:50,520 --> 00:38:57,677
Kau mulai menjadi milikku,
Aku mulai menjadi milikmu.
508
00:38:57,960 --> 00:39:05,356
Aku mulai menjadi milikmu,
Kau mulai menjadi milikku.
509
00:39:05,560 --> 00:39:08,552
Seperti angin yang ditiup.
510
00:39:08,760 --> 00:39:15,553
Butuh napas dariku untuk menuju arahmu.
511
00:39:16,040 --> 00:39:20,432
Lalu aku merasakan itu.
512
00:39:20,560 --> 00:39:34,919
Kau telah mulai...
513
00:39:35,400 --> 00:39:42,750
Kau mulai menjadi milikku,
Aku mulai menjadi milikm.
514
00:39:42,960 --> 00:39:50,594
Aku mulai menjadi milikmu,
Kau mulai menjadi milikku.
515
00:39:52,320 --> 00:39:59,511
Kau mulai menjadi milikku,
Aku mulai menjadi milikm.
516
00:39:59,720 --> 00:40:07,514
Aku mulai menjadi milikmu,
Kau mulai menjadi milikku.
517
00:40:36,600 --> 00:40:38,113
Dia sangat tampan.
518
00:40:39,160 --> 00:40:41,629
Pasti semua gadis
di tempat kerjaku cemburu.
519
00:40:45,680 --> 00:40:48,911
Tidakkah kau berpikir suatu harimu
"Artinya takkan pernah?"
520
00:40:54,280 --> 00:40:58,160
Kurasa... kau harus melakukan
apa yang kau inginkan sekarang.
521
00:41:01,680 --> 00:41:03,000
Vickie.
522
00:41:03,960 --> 00:41:05,155
Dia pendiam.
523
00:41:08,560 --> 00:41:09,755
Begitu sederhana
524
00:41:18,600 --> 00:41:19,829
Berbudaya.
525
00:41:25,120 --> 00:41:26,519
Ya, Harleen Sahani.
526
00:41:26,880 --> 00:41:27,915
Dia benar.
527
00:41:28,360 --> 00:41:30,636
Kesempatan ini tak akan pernah datang lagi.
528
00:41:43,320 --> 00:41:44,435
Di mana dia?
529
00:41:50,640 --> 00:41:51,835
Terima kasih Truelove.com!
530
00:42:04,120 --> 00:42:05,190
Ada apa ini?
531
00:42:05,880 --> 00:42:07,791
Ini perbuatan Truelove.com mu, Nona.
532
00:42:08,680 --> 00:42:09,795
Truelove.com?
533
00:42:10,840 --> 00:42:12,751
Harleen?
Aku Vickie.
534
00:42:13,680 --> 00:42:14,636
Maafkan aku.
535
00:42:14,720 --> 00:42:16,313
Ponselku bannya bocor..
536
00:42:16,400 --> 00:42:18,118
..dan mobilku baterainya habis.
537
00:42:20,760 --> 00:42:22,319
Tapi di mana Vickie yang satunya?
538
00:42:25,080 --> 00:42:26,400
Vickie yang satunya
meninggalkan tagihan ini.
539
00:42:28,440 --> 00:42:29,555
Panjang sekali.
540
00:42:30,560 --> 00:42:32,153
Siapa yang akan membayar semua ini?
541
00:42:32,440 --> 00:42:33,510
Pamanmu?
542
00:42:34,640 --> 00:42:36,119
Kau harus membayarnya, Nona.
543
00:42:37,960 --> 00:42:39,792
Lagi pula, bank ini milik pamanku.
544
00:42:40,000 --> 00:42:40,990
Paman...
545
00:42:43,880 --> 00:42:44,915
Pamanku.
546
00:42:45,560 --> 00:42:46,709
Ini kartu namanya.
547
00:42:46,800 --> 00:42:47,915
Dia akan membayarmu.
548
00:42:48,680 --> 00:42:49,670
Maaf.
549
00:42:56,760 --> 00:42:58,159
Truelove...
550
00:42:58,400 --> 00:43:03,031
Jika dia berani menemuiku lagi,
akan kutabrak dia dengan mobil ini
551
00:43:08,680 --> 00:43:09,795
Oh sial!
552
00:43:10,240 --> 00:43:11,435
Oh..
553
00:43:11,640 --> 00:43:13,039
Maaf!
554
00:43:13,640 --> 00:43:14,994
Kau baik saja?
555
00:43:15,080 --> 00:43:17,879
Yeah! Aku baik saja. Aku baik saja.
556
00:43:18,560 --> 00:43:19,789
Kau?
/ Hi.
557
00:43:21,720 --> 00:43:23,279
Rajveer.
/ Apa?
558
00:43:23,840 --> 00:43:25,831
Namaku.
/ Yeah, tentu.
559
00:43:26,960 --> 00:43:29,270
Aku takkan mempercayaimu lagi,
setelah semua kebohonganmu.
560
00:43:29,600 --> 00:43:31,910
Aku berbohong mengenai namaku,
tapi aku bersumpah..
561
00:43:32,000 --> 00:43:34,389
...yang lainnya semuanya benar.
562
00:43:37,120 --> 00:43:39,680
Baik. Jangan bergerak. Sebentar saja.
563
00:43:41,400 --> 00:43:42,959
Kau membutuhkan dokter.
564
00:43:43,040 --> 00:43:44,394
Aku tak butuh dokter.
565
00:43:45,400 --> 00:43:46,595
Mungkin..
566
00:43:47,080 --> 00:43:48,275
Mungkin, apa?
567
00:43:48,600 --> 00:43:49,590
Mungkin aku butuh ciuman.
568
00:43:50,320 --> 00:43:51,310
Ciuman?
569
00:43:53,040 --> 00:43:54,110
Kau gila.
570
00:43:54,400 --> 00:43:55,390
Aku pergi.
571
00:43:55,680 --> 00:43:57,956
Kurasa kau memang butuh dokter.
572
00:43:57,960 --> 00:44:00,031
Mereka melihatmu di restoran bersamaku.
573
00:44:01,920 --> 00:44:02,751
Siapa?
574
00:44:02,840 --> 00:44:04,239
Mereka berpikir kau tahu sesuatu.
575
00:44:04,440 --> 00:44:05,714
Apa yang Aku tahu?
/ Tidak ada.
576
00:44:05,960 --> 00:44:07,359
Tapi mereka tidak tahu itu.
577
00:44:07,440 --> 00:44:09,113
Mereka tak tahu,
Aku tidak tahu apapun.
578
00:44:09,200 --> 00:44:10,634
Tidak, mereka berpikir kau tahu sesuatu.
579
00:44:10,720 --> 00:44:12,597
Tapi, mereka tidak tahu bahwa
kau tidak tahu apapun.
580
00:44:12,680 --> 00:44:14,318
Apa yang Aku tahu?
- Tidak ada.
581
00:44:14,400 --> 00:44:15,959
Jadi mereka tahu?
/ Cukup.
582
00:44:17,040 --> 00:44:19,873
Peluru ini takkan membunuhku
tapi kebingungan ini yang akan membunuhku.
583
00:44:25,120 --> 00:44:26,519
Harleen Sahani.
584
00:44:28,280 --> 00:44:32,797
Jadi kau mengatakan bahwa
gadis itu bersamanya.
585
00:44:33,400 --> 00:44:34,390
Ya Pak.
586
00:44:34,600 --> 00:44:36,671
Dan ini kartu nama pamannya.
587
00:44:36,880 --> 00:44:38,871
Pak, tolong bantu kami
mendapatkan ganti rugi.
588
00:44:40,680 --> 00:44:41,829
Karen Saxena.
589
00:44:46,000 --> 00:44:47,274
Dengarkan aku.
590
00:44:50,120 --> 00:44:51,235
Aku mencuri sesuatu.
591
00:44:51,600 --> 00:44:52,590
Apa?
592
00:44:54,920 --> 00:44:57,560
Aku mengeluarkan pelurunya,
Kau yang menjahitnya.
593
00:44:57,640 --> 00:44:58,710
Menjahit?
594
00:44:58,800 --> 00:45:03,112
Jadi, pegang senter ini,
arahkan ke sini.
595
00:45:04,360 --> 00:45:05,350
Di sini.
596
00:45:05,640 --> 00:45:06,710
Aku tak bisa melakukannya.
597
00:45:07,280 --> 00:45:08,395
Kau pasti bisa.
598
00:45:08,520 --> 00:45:09,510
Ayo.
599
00:45:09,600 --> 00:45:10,271
Bantulah.
600
00:45:10,360 --> 00:45:11,395
Tunggu.
601
00:45:12,000 --> 00:45:12,990
Baiklah.
602
00:45:15,360 --> 00:45:17,829
Tahan, tahan.
603
00:45:24,560 --> 00:45:25,550
Sempurna.
604
00:45:26,880 --> 00:45:27,870
Bagus sekali.
605
00:45:28,280 --> 00:45:32,319
Selama ini aku tak pernah melihat
orang memegang senter dengan sempurna.
606
00:45:32,880 --> 00:45:33,870
Terima kasih.
607
00:45:38,520 --> 00:45:40,636
Tahan, tahan.
/ Sudah selesai?
608
00:45:41,120 --> 00:45:42,110
Tahan dulu.
609
00:45:44,320 --> 00:45:45,355
Hampir selesai.
610
00:45:46,040 --> 00:45:47,030
Ini sangat bagus.
611
00:45:47,120 --> 00:45:48,713
Terima kasih sudah membantuku.
612
00:45:50,440 --> 00:45:51,430
Sudah?
613
00:45:51,720 --> 00:45:52,710
Selesai.
614
00:45:53,640 --> 00:45:54,869
Ini. Minumlah.
615
00:45:56,160 --> 00:45:57,150
Punya ini.
616
00:46:27,120 --> 00:46:28,519
Apa ini?
617
00:46:31,080 --> 00:46:32,115
Siapa kau?
618
00:46:33,600 --> 00:46:36,035
Rajveer Nanda, penjahat internasional.
619
00:46:36,920 --> 00:46:38,957
Pathologically, psychopathic schizophrenic.
620
00:46:39,880 --> 00:46:42,554
Aku butuh bantuan psikiater.
621
00:46:43,040 --> 00:46:44,030
Apa?
622
00:46:44,760 --> 00:46:46,671
Sebenarnya aku tidak butuh,
Tapi itulah yang akan mereka katakan.
623
00:46:47,800 --> 00:46:49,518
Apa ini?
624
00:46:49,720 --> 00:46:50,710
Obat penenang.
625
00:46:50,880 --> 00:46:52,109
Kenapa?
626
00:46:52,440 --> 00:46:53,760
Sekarang dengarkan aku.
627
00:46:55,240 --> 00:46:57,038
Dua orang akan mendatangimu.
628
00:46:57,520 --> 00:46:59,238
Pertama agen pemerintah.
629
00:46:59,720 --> 00:47:01,597
Dan yang kedua,
Bukan agen pemerintah.
630
00:47:02,280 --> 00:47:03,714
Mereka berdua akan menanyakanku.
631
00:47:04,560 --> 00:47:06,233
Jika kau tidak memberitahu mereka apa-pun.
632
00:47:06,320 --> 00:47:09,517
...mereka akan mengatakan bahwa mereka
membawamu ke tempat yang 'aman'.
633
00:47:10,520 --> 00:47:12,397
Mengapa kau menegaskan kata "aman"?
634
00:47:12,680 --> 00:47:13,750
dengarkan aku.
635
00:47:14,280 --> 00:47:15,998
Akan ada pistol yang
tersembunyi di dalam mobil..
636
00:47:16,200 --> 00:47:18,396
...yang akan dipakai untuk membawamu.
637
00:47:18,640 --> 00:47:19,630
Senjata?
638
00:47:19,840 --> 00:47:22,116
Jika Skoda, berarti
berada di bawah jok kiri.
639
00:47:22,640 --> 00:47:24,836
Dan jika itu Toyota,
maka berada di bawah sebelah kanan.
640
00:47:25,240 --> 00:47:26,071
Oke.
641
00:47:26,160 --> 00:47:31,030
Ambil pistolnya dan gunakan untuk
menakut-nakuti mereka dan melarikan diri.
642
00:47:31,240 --> 00:47:32,230
Melarikan diri?
643
00:47:32,880 --> 00:47:34,837
Dan jika mereka bertanya mengenai aku...
644
00:47:36,800 --> 00:47:39,952
Aku tidak tahu...
645
00:47:40,960 --> 00:47:42,359
Kau tak mengenalku.
646
00:47:42,720 --> 00:47:46,270
Aku tak mengenalmu...
647
00:47:47,120 --> 00:47:48,110
Sempurna.
648
00:47:49,360 --> 00:47:50,350
Sempurna.
649
00:47:54,520 --> 00:47:55,510
Sempurna.
650
00:47:56,720 --> 00:47:57,710
Sempurna.
651
00:48:02,120 --> 00:48:03,713
Aku tak tahu apapun.
652
00:48:03,920 --> 00:48:05,433
Lepaskan aku!
653
00:48:05,640 --> 00:48:06,914
Di mana Shoaib?
654
00:48:07,120 --> 00:48:09,430
Aku tidak tahu apapun tentang Shoaib.
655
00:48:10,320 --> 00:48:11,515
Maafkan aku!
656
00:48:11,920 --> 00:48:13,672
Aku bersumpah demi pamanku!
657
00:48:13,920 --> 00:48:15,797
Dan dia masih hidup!
658
00:48:16,000 --> 00:48:17,638
Apa arti kode ini?
659
00:48:17,640 --> 00:48:19,916
Harleen, resepsionis bank.
660
00:48:20,200 --> 00:48:22,350
Kode apa?
661
00:48:23,160 --> 00:48:24,559
Harleen?
662
00:48:24,800 --> 00:48:26,598
Kata itu bukan kode.
663
00:48:26,960 --> 00:48:29,190
Resepsionis Bank kami bernama Harleen.
664
00:48:29,280 --> 00:48:30,270
Ya.
665
00:48:41,560 --> 00:48:42,311
Pagi, Bu.
666
00:48:42,400 --> 00:48:43,515
Tentu saja.
667
00:48:45,800 --> 00:48:46,790
Boss.
668
00:48:49,000 --> 00:48:50,718
Kita bisa mentransfer dana.
669
00:48:53,880 --> 00:48:55,678
Kiriman barangnya akan segera sampai.
670
00:49:12,840 --> 00:49:13,830
Sampai jumpa.
671
00:49:17,280 --> 00:49:18,600
Omong kosong apa ini?
672
00:49:18,680 --> 00:49:20,353
Boss ia berhasil lolos!
673
00:49:20,440 --> 00:49:23,353
Lolos?
Siapa yang ingin menangkapnya?
674
00:49:24,160 --> 00:49:26,037
Cukup kau bayar dia dan ambil berliannya!
675
00:49:26,120 --> 00:49:26,837
Itu saja.
676
00:49:26,920 --> 00:49:28,593
Shoaib berusaha mengambil dengan paksa,
tetapi...
677
00:49:28,680 --> 00:49:30,034
Tapi... dia tidak bisa.
678
00:49:30,120 --> 00:49:31,997
Boss, ada seorang gadis yang bersamanya.
679
00:49:59,800 --> 00:50:03,634
Tidakkah kau pikirkan suatu hari
"Artinya takkan pernah?"
680
00:50:10,400 --> 00:50:12,277
Dihari kau merencakan sesuatu...
681
00:50:13,160 --> 00:50:15,629
...hari itulah yang akan
menjadi suatu harimu.
682
00:50:28,880 --> 00:50:30,314
Apa yang terjadi?
683
00:50:30,840 --> 00:50:32,592
Semalam kau pulang jam berapa?
684
00:50:38,000 --> 00:50:43,234
Aku bukan orang tua kuno
seperti yang lain, tolol!
685
00:50:44,400 --> 00:50:45,435
Siapa dia?
686
00:50:46,560 --> 00:50:47,595
Rajveer.
687
00:50:48,000 --> 00:50:50,116
Aku berbohong tentang namaku,
tapi aku bersumpah...
688
00:50:50,440 --> 00:50:52,556
...yang lainnya itu benar.
689
00:50:55,000 --> 00:50:56,070
Entahlah.
690
00:50:56,240 --> 00:50:57,639
Tidak tahu?
Aneh!
691
00:50:57,920 --> 00:51:00,958
Kau semalaman bersamanya
dan kau tidak tahu namanya!
692
00:51:01,160 --> 00:51:02,992
Bahkan aku bukan orang modern seperti itu.
693
00:51:06,000 --> 00:51:07,149
Aku mengerti.
694
00:51:07,280 --> 00:51:11,160
Kepalamu yang akhirnya dicuri.
695
00:51:28,000 --> 00:51:31,356
Uff, ada ruang hampa di hati kecilku.
696
00:51:31,440 --> 00:51:34,637
Kau datang dan memperolehnya tanpa menyewa.
697
00:51:34,720 --> 00:51:37,758
Aku tak bisa mengatakan apapun,
Bagaimana ketidakberdayaan ini.
698
00:51:38,000 --> 00:51:41,391
Diam-diam datanglah tamu tak diundang.
699
00:51:41,520 --> 00:51:44,433
Uff, ada ruang hampa di hati kecilku.
700
00:51:44,640 --> 00:51:48,952
Aku tak tahu kapan dan
bagaimana dia datang.
701
00:51:51,280 --> 00:51:55,797
Apa yang dibisikkannya ke hatiku?
702
00:51:58,080 --> 00:52:02,790
Aku tak tahu kapan dan
bagaimana dia datang.
703
00:52:04,840 --> 00:52:09,357
Apa yang dibisikkannya ke hatiku?
704
00:52:12,080 --> 00:52:15,311
Uff, ada ruang hampa di hati kecilku.
705
00:52:15,400 --> 00:52:18,518
Kau datang dan memperolehnya tanpa menyewa.
706
00:52:18,600 --> 00:52:21,592
Aku tak bisa mengatakan apapun,
Bagaimana ketidakberdayaan ini.
707
00:52:21,800 --> 00:52:25,509
Diam-diam datanglah tamu tak diundang.
708
00:52:25,600 --> 00:52:27,193
Uff, Dalam hatiku...
709
00:52:27,280 --> 00:52:28,873
Dalam hatiku...
710
00:52:28,960 --> 00:52:32,271
Uff, ada ruang hampa di hati kecilku.
711
00:52:46,200 --> 00:52:52,913
Apa yang kau lakukan padaku dalam mimpimu?
712
00:52:53,000 --> 00:52:58,678
Berapa banyak warna yang harus
Aku rubah tanpa alasan?
713
00:52:59,600 --> 00:53:02,831
Kemalanganku, jantung bodoh ini
berdebar seperti balon di udara.
714
00:53:03,000 --> 00:53:06,231
Dengan lembut kau menyapa.
Kemanapun kau pergi, dia mengikutimu.
715
00:53:06,320 --> 00:53:07,958
Pergi dengan mata tertutup.
716
00:53:08,040 --> 00:53:09,599
Perlahan, menyusulmu.
717
00:53:09,680 --> 00:53:12,399
Sedikit demi sedikit menarikmu.
Apakah kau tak menyadarinya.
718
00:53:12,520 --> 00:53:17,196
Aku tak tahu kapan dan
bagaimana dia datang.
719
00:53:19,200 --> 00:53:23,637
Apa yang dibisikkannya ke hatiku?
720
00:53:40,120 --> 00:53:43,238
Untuk mengatakan, itu karenamu.
721
00:53:43,440 --> 00:53:46,751
Seluruh dunia tampaknya
menjadi tempat yang baru.
722
00:53:46,960 --> 00:53:49,952
Untuk mengatakan, itu karenamu.
723
00:53:50,160 --> 00:53:53,278
Seluruh dunia tampaknya
menjadi tempat yang baru.
724
00:53:53,360 --> 00:53:56,751
Semua orang tahu dan
semua orang punya gambaran.
725
00:53:56,840 --> 00:53:58,717
Apapun yang telah terjadi.
726
00:53:58,800 --> 00:54:06,389
Lihat, kini kau berhenti
juga memberi alasan.
727
00:54:06,600 --> 00:54:11,231
Beri aku hadiah hati untuk jantung.
728
00:54:13,760 --> 00:54:16,639
Uff, ada ruang hampa di hati kecilku.
729
00:54:16,760 --> 00:54:21,072
Aku tak tahu kapan dan
bagaimana dia datang.
730
00:54:23,520 --> 00:54:27,878
Apa yang dibisikkannya ke hatiku?
731
00:54:30,560 --> 00:54:36,511
Uff, ada ruang hampa di hati kecilku.
732
00:54:36,600 --> 00:54:37,590
Nona.
733
00:54:37,760 --> 00:54:39,353
Nona,
Apa yang terjadi?
734
00:54:39,840 --> 00:54:41,239
Ini kantor, bukan rumahmu.
735
00:54:41,320 --> 00:54:43,038
Telponnya bunyi, angkatlah.
736
00:54:51,520 --> 00:54:53,113
Halo, Bank of Shimla.
737
00:54:55,080 --> 00:54:56,912
Bukan, Pak. Salah sambung.
738
00:55:04,600 --> 00:55:06,193
Hi, ada yang bisa kubantu?
739
00:55:06,920 --> 00:55:07,910
Buka...
740
00:55:09,080 --> 00:55:10,070
Apa?
741
00:55:10,440 --> 00:55:13,751
Rekening besar harus dibuka.
742
00:55:15,240 --> 00:55:16,514
Maaf, Pak.
743
00:55:17,120 --> 00:55:20,078
Karena kau pasti mendapatkan uang besar...
744
00:55:20,800 --> 00:55:22,632
...untuk apa yang kau lakukan tadi malam.
745
00:55:23,160 --> 00:55:24,150
Maaf?
746
00:55:25,320 --> 00:55:26,549
Apa maksudnya.
747
00:55:28,560 --> 00:55:29,550
Mungkin.
748
00:55:29,960 --> 00:55:33,316
Mungkin untuk menyingkirkan kesepianmu...
749
00:55:33,400 --> 00:55:35,073
...kau mengunjungi situs...
750
00:55:37,240 --> 00:55:38,833
Truelove.Com
751
00:55:39,880 --> 00:55:41,439
Ada apa dengan situs itu?
752
00:55:43,360 --> 00:55:44,998
Aku pernah mengunjungi situs itu.
753
00:55:45,160 --> 00:55:47,754
Jadi sangat menarik saat malam.
754
00:55:48,720 --> 00:55:50,677
Tidak itu hanya kelengkapan penyelidikan.
755
00:55:50,800 --> 00:55:52,950
Penyelidikan.
Tidak lebih.
756
00:55:56,560 --> 00:55:59,120
Zorawar Kalra, agen pemerintah.
757
00:56:00,440 --> 00:56:02,431
Kita harus membicarakan
tentang apa yang terjadi semalam.
758
00:56:03,440 --> 00:56:04,760
Beberapa hal penting.
759
00:56:05,040 --> 00:56:08,715
Tapi, jika kau mau,
kita bisa bicara di sini.
760
00:56:09,600 --> 00:56:10,874
Di depan semua orang.
761
00:56:17,720 --> 00:56:20,758
Nona. Sahani,
Pria yang bersamamu semalam...
762
00:56:20,840 --> 00:56:22,831
...adalah penjahat internasional.
763
00:56:23,440 --> 00:56:25,875
Mental tidak stabil dan patologis...
764
00:56:25,960 --> 00:56:27,553
Psychopathic schizophrenic.
765
00:56:29,840 --> 00:56:32,036
Dia bilang kau akan mengatakan itu.
766
00:56:33,240 --> 00:56:36,710
Sama seperti yang kupikir.
Dia sangat pintar.
767
00:56:37,600 --> 00:56:38,829
Dia memperalatmu.
768
00:56:39,760 --> 00:56:40,909
Lihat saja.
769
00:56:49,800 --> 00:56:54,158
Penjahat seperti dia sangat mempesona.
770
00:56:55,560 --> 00:56:57,437
Dia bisa membiusmu.
771
00:56:58,720 --> 00:57:00,791
Dia bisa membunuhmu.
Mencabut nyawamu.
772
00:57:04,640 --> 00:57:05,596
Permisi.
773
00:57:05,680 --> 00:57:08,559
Pak, kita melewati kantor polisi.
774
00:57:09,000 --> 00:57:09,671
Ya.
775
00:57:09,760 --> 00:57:13,833
Hidupmu dalam bahaya, jadi kami
membawamu ke tempat yang aman.
776
00:57:18,120 --> 00:57:19,269
Tempat aman?
777
00:57:19,400 --> 00:57:25,157
Ya, tapi kenapa kau berkata seperti itu?
778
00:57:26,840 --> 00:57:28,274
Tidak ada alasan.
779
00:57:34,600 --> 00:57:36,989
Jika Skoda,
berada di bawah jok kiri.
780
00:57:37,240 --> 00:57:39,754
Dan jika Toyota,
maka aberada di bawah sebelah kanan.
781
00:57:40,240 --> 00:57:41,913
Mobil apa ini?
782
00:57:42,200 --> 00:57:44,350
Honda.
/ Kenapa kau tanya?
783
00:57:45,720 --> 00:57:46,710
Ini bagus.
784
00:57:48,120 --> 00:57:49,349
Seberapa jauh lagi perjalanannya?
785
00:57:49,440 --> 00:57:51,272
10-12 km lewat jalan tol.
786
00:57:51,840 --> 00:57:53,353
Itu juga tergantung dengan yang mengemudi.
787
00:57:53,440 --> 00:57:54,919
Jika kita mengejar seseorang...
788
00:57:55,000 --> 00:57:56,638
...kita gunakan rem dan pedal gas nya.
789
00:57:56,720 --> 00:57:58,791
Dalam situasi seperti itu
jarak tempuh turun menjadi sekitar 7-7AV2
790
00:57:59,680 --> 00:58:01,557
Ya, Pak.
/ Kau mau menjualnya?
791
00:58:02,200 --> 00:58:03,156
Tidak, pak.
792
00:58:03,240 --> 00:58:04,514
Maaf, Pak.
793
00:58:05,600 --> 00:58:07,876
Ya dalam perjalanan menuju ke sana.
794
00:58:08,240 --> 00:58:09,355
Hentikan mobilnya!
795
00:58:11,440 --> 00:58:12,430
Gadis itu punya pistol.
796
00:58:13,080 --> 00:58:14,593
Dari mana kau mendapatkan pistol itu?
797
00:58:14,880 --> 00:58:15,756
Hentikan mobilnya!
798
00:58:15,840 --> 00:58:17,035
Terus jalan,
dia takkan berani menembak kita.
799
00:58:17,120 --> 00:58:18,155
Ayo, serahkan pistolnya padaku!
800
00:58:20,040 --> 00:58:21,713
Tidak!
/ Berikan pistolnya padaku!
801
00:58:21,800 --> 00:58:23,677
Aku tidak tahu cara menembak!
/ Cepat.
802
00:58:30,600 --> 00:58:31,920
Pak, motornya tak ada yang mengendarai.
803
00:58:32,440 --> 00:58:33,430
Astaga!
804
00:58:46,240 --> 00:58:47,310
Kemana perginya?
805
00:58:48,080 --> 00:58:49,400
Kemana perginya, Pak?
806
00:58:52,040 --> 00:58:53,394
Itu dia, Pak.
807
00:58:59,040 --> 00:59:00,030
Hei!
808
00:59:02,960 --> 00:59:03,950
Hentikan gadis itu.
809
00:59:04,040 --> 00:59:05,599
Hei kau.
810
00:59:06,440 --> 00:59:07,839
Hentikan dia! Hentikan dia!
811
00:59:07,920 --> 00:59:10,116
Aku akan membunuhmu. Berhenti!
812
00:59:21,040 --> 00:59:22,155
Mama, mama.
813
00:59:22,240 --> 00:59:23,435
Ada apa, Nak?
814
00:59:34,920 --> 00:59:36,672
Hei,
Harleen...
815
00:59:37,680 --> 00:59:38,750
Hei... Truelove.com.
816
00:59:39,320 --> 00:59:40,310
Apa?
817
00:59:41,080 --> 00:59:43,674
Lebih dekat... ayolah,
kau bisa melakukannya.
818
00:59:43,840 --> 00:59:44,716
Apa?
819
00:59:44,800 --> 00:59:45,790
Lompat...
820
00:59:46,280 --> 00:59:47,270
Apa?
821
00:59:47,840 --> 00:59:48,830
Cepat!
822
00:59:50,360 --> 00:59:51,350
Hei!
823
01:00:07,600 --> 01:00:08,590
Kabel.
824
01:00:09,600 --> 01:00:10,590
Hat-hati.
825
01:00:27,840 --> 01:00:28,830
Cepat.
826
01:00:29,080 --> 01:00:30,070
Kiri.
827
01:00:32,760 --> 01:00:33,875
Lebih cepat lagi.
828
01:00:56,280 --> 01:00:57,679
Keberatan jika mengemudi?
/ Huh!
829
01:00:57,760 --> 01:00:58,750
Geser, Harleen.
830
01:00:59,120 --> 01:01:01,589
Percayalah. Geser.
/ Tunggu sebentar
831
01:01:08,000 --> 01:01:09,115
Ada apa?
832
01:01:19,680 --> 01:01:20,875
Apa kau gila?
833
01:01:25,920 --> 01:01:26,876
Tabrak dia!
834
01:01:26,880 --> 01:01:28,109
Jangan lepaskan dia.
835
01:01:41,720 --> 01:01:43,154
Apa yang kau lakukan?
836
01:02:09,520 --> 01:02:10,954
Tolong, hentikan mobilnya!
837
01:02:14,200 --> 01:02:15,679
Rajveer, hentikan mobilnya!
838
01:02:24,720 --> 01:02:25,869
Apa kau gila?
839
01:02:26,680 --> 01:02:27,670
Rajveer...
840
01:02:37,760 --> 01:02:39,398
Jangan keluar dari mobil.
841
01:02:40,800 --> 01:02:41,551
Tolong!
842
01:02:41,640 --> 01:02:44,200
Pria ini gila.
Aku tidak bersamanya.
843
01:02:45,560 --> 01:02:47,551
Aku bersamamu.
Aku bersamamu.
844
01:02:47,920 --> 01:02:49,672
Aku bersamamu.
845
01:02:51,640 --> 01:02:52,516
Apa yang kukatakan?
846
01:02:52,600 --> 01:02:53,635
Jangan keluar dari mobil.
847
01:02:53,720 --> 01:02:55,597
Apa yang kau lakukan?
/ Aku keluar dari mobil.
848
01:02:55,680 --> 01:02:57,432
Harleen, mengertilah.
849
01:02:58,200 --> 01:03:01,750
Kau aman bersamaku,
atau "aman" bersama mereka.
850
01:03:01,840 --> 01:03:04,036
Aman atau...
/ Aman. Aman.
851
01:03:04,160 --> 01:03:05,514
Bagus. Pegang ini.
852
01:03:06,240 --> 01:03:07,355
Bergeser sedikit.
853
01:03:11,280 --> 01:03:12,315
Terima kasih.
854
01:03:12,320 --> 01:03:15,711
Tolong berhenti membunuh orang!
855
01:03:16,080 --> 01:03:17,593
Tolong berhenti membunuh orang!
856
01:03:18,040 --> 01:03:19,030
Tolong...
857
01:03:21,440 --> 01:03:24,273
Kau terkejut.
Aku mengerti.
858
01:03:25,560 --> 01:03:27,710
Tunggu di sini, aku mau
menjelaskan sesuatu pada mereka.
859
01:03:27,800 --> 01:03:28,915
Ya.
860
01:03:29,000 --> 01:03:29,956
Oke?
861
01:03:30,040 --> 01:03:32,873
Sebenarnya kau tahu,
Aku takkan berbohong lagi.
862
01:03:33,360 --> 01:03:35,078
Aku mau menembak mereka.
863
01:03:37,840 --> 01:03:40,354
Ngomong-ngomong,
Kau mengemudi dengan sangat baik.
864
01:03:41,160 --> 01:03:42,230
Maksudku...
865
01:03:42,320 --> 01:03:43,640
Hari ini kau menyelamatkan hidupku.
866
01:03:43,720 --> 01:03:45,757
Aku cuma ingin kau tahu.
867
01:03:46,600 --> 01:03:47,829
Aku benar-benar terkesan.
868
01:03:50,560 --> 01:03:52,392
Tunggu di sini,
Aku akan segera kembali.
869
01:04:32,720 --> 01:04:33,869
Aman.
870
01:04:38,760 --> 01:04:40,034
Harleen.
/ Karan.
871
01:04:40,240 --> 01:04:42,277
Harleen, Harleen.
Aku mencarimu.
872
01:04:42,360 --> 01:04:43,316
Karan, aku dalam masalah.
873
01:04:43,400 --> 01:04:44,196
Masalah?
874
01:04:44,280 --> 01:04:46,157
Mereka menamparku karenamu.
875
01:04:46,160 --> 01:04:47,753
Aku ditembaki.
876
01:04:47,840 --> 01:04:49,592
Mereka minum sampanye mahal.
877
01:04:49,680 --> 01:04:51,273
Siapa?
/ Agen pemerintah.
878
01:04:51,440 --> 01:04:53,909
Tapi kenapa?
/ Karena kau bekerja untuk Shoaib.
879
01:04:54,520 --> 01:04:55,635
Siapa Shoaib?
880
01:04:55,920 --> 01:04:57,399
Tangan kanan Omar zafar!
881
01:04:57,520 --> 01:04:58,715
Siapa Omar Zafar?
882
01:05:01,920 --> 01:05:04,196
Permisi, siapa kau?
883
01:05:04,320 --> 01:05:05,230
Itu dia.
884
01:05:05,320 --> 01:05:06,879
Dialah alasannya kenapa kau kena tampar.
885
01:05:06,960 --> 01:05:08,314
..dan aku ditembaki.
886
01:05:08,320 --> 01:05:10,118
Rajveer, apa yang kau lakukan di sini?
887
01:05:10,200 --> 01:05:11,190
Rajveer?
888
01:05:11,360 --> 01:05:12,839
Rajveer siapa?
889
01:05:13,320 --> 01:05:16,392
Salah satu yang akan menamparmu
jika kau tidak bisa diam.
890
01:05:20,360 --> 01:05:22,033
Kini dengarkan aku.
891
01:05:23,080 --> 01:05:24,115
Aku ambil mobilmu.
892
01:05:24,200 --> 01:05:25,429
Halo...
893
01:05:25,560 --> 01:05:29,315
Rajveer Zafar,
Jangan berani menyentuh mobilku...
894
01:05:29,560 --> 01:05:31,073
..atau kupatahkan tanganmu.
895
01:05:31,160 --> 01:05:33,037
Aku sudah memakai
sabuk hijau kung fu karate.
896
01:05:33,120 --> 01:05:37,318
Tendanganku sangat keras,
Aku bisa menjatuhkan burung terbang.
897
01:05:37,760 --> 01:05:39,910
Oh paman..
898
01:05:40,000 --> 01:05:40,876
Kau menembaknya.
899
01:05:40,960 --> 01:05:42,519
Kau menembakku.
900
01:05:42,600 --> 01:05:43,954
Harleen, masuk ke mobil.
901
01:05:44,040 --> 01:05:46,634
Kenapa kau menembaknya?
/ Kenapa kau menembakku?
902
01:05:46,840 --> 01:05:49,673
Harleen, masuk mobil.
/ Jangan masuk mobil, Harleen.
903
01:05:50,880 --> 01:05:52,951
Harleen, masuk ke mobil.
904
01:05:57,880 --> 01:05:58,915
Cuma luka di bagian daging.
905
01:05:59,600 --> 01:06:01,159
Dekat dengan tulang.
906
01:06:02,560 --> 01:06:03,311
Tembakan bagus, huh?
907
01:06:03,400 --> 01:06:05,516
Sangat bagus. Tapi kenapa?
908
01:06:05,600 --> 01:06:07,273
Karena kau mau menendangku.
909
01:06:07,560 --> 01:06:08,880
Takkan kuberi kesempatan padamu.
910
01:06:09,320 --> 01:06:10,515
Sekarang dengarkan.
911
01:06:10,840 --> 01:06:13,309
Hitung sampai 100 setelah kami pergi.
912
01:06:14,160 --> 01:06:16,037
Lalu kau bisa menghubungi polisi,
ambulan, semua orang.
913
01:06:16,120 --> 01:06:17,110
Baiklah.
914
01:06:17,680 --> 01:06:19,432
Jika kau menghubungi mereka sebelum 100..
915
01:06:19,880 --> 01:06:21,518
...Aku akan kembali dan menembakmu.
916
01:06:21,600 --> 01:06:23,432
Tapi bagaimana kau bisa tahu?
917
01:06:23,680 --> 01:06:25,990
Aku akan menembakmu jika kau banyak bacot.
918
01:06:26,120 --> 01:06:28,873
Aku akan menghitung sampai 200.
Sumpah untuk pamanku.
919
01:06:29,880 --> 01:06:30,870
Bagus.
920
01:06:36,640 --> 01:06:38,358
Kencangkan sabuk pengamanmu.
921
01:06:39,920 --> 01:06:41,558
Satu...Paman...
922
01:06:41,800 --> 01:06:42,790
Dua...
923
01:06:43,080 --> 01:06:44,309
Tigas...Paman...
924
01:06:53,600 --> 01:06:55,955
Sebenarnya,
Aku tak mau menembaknya.
925
01:06:56,640 --> 01:06:57,835
Lalu kenapa kau menembaknya?
926
01:06:57,920 --> 01:07:01,436
Orang yang tak ingin menembak,
Pasti takkan menembak.
927
01:07:02,160 --> 01:07:04,276
Peluru itu akan membuatnya..
928
01:07:04,520 --> 01:07:05,669
..jadi pahlawan di kota ini.
929
01:07:06,960 --> 01:07:08,189
Kau gila.
930
01:07:08,400 --> 01:07:09,276
Kau gila.
931
01:07:09,360 --> 01:07:11,874
Kau baru saja menembaki semua orang.
932
01:07:12,040 --> 01:07:15,431
Itu perbuatan yang tidak normal.
Itu tidak normal dengan alasan apapun.
933
01:07:15,960 --> 01:07:17,758
Aku tahu apa yang kuperbuat.
934
01:07:18,240 --> 01:07:19,674
Tolong hentikan mobilnya.
935
01:07:19,800 --> 01:07:21,154
Aku mau pulang.
936
01:07:21,400 --> 01:07:22,629
Menjauh darimu.
937
01:07:23,000 --> 01:07:25,913
Tenang Harleen.
Santai saja.
938
01:07:26,200 --> 01:07:28,191
Mungkin aku lebih aman bersama mereka.
939
01:07:32,240 --> 01:07:33,355
Apa katamu?
940
01:07:35,560 --> 01:07:37,437
Dan kau takut jika bersamaku.
941
01:07:38,840 --> 01:07:40,797
Seharusnya aku tidak mempercayaimu.
942
01:07:43,520 --> 01:07:44,510
Sungguh?
943
01:07:49,360 --> 01:07:50,430
Oh...baiklah.
944
01:07:52,160 --> 01:07:53,230
Lalu.
945
01:08:16,720 --> 01:08:18,631
Megha, dengarkan aku.
946
01:08:19,640 --> 01:08:20,277
Dengarkan aku.
947
01:08:20,280 --> 01:08:21,839
Aku tak mau bicara denganmu.
/ Kenapa?
948
01:08:21,920 --> 01:08:23,149
Aku tak mau bicara denganmu.
/ Kenapa?
949
01:08:23,240 --> 01:08:25,629
Aku tak mau bicara.
/ Oke, maafkan aku.
950
01:08:25,760 --> 01:08:26,750
Kumohon.
951
01:08:27,520 --> 01:08:28,510
Permisi.
952
01:08:29,360 --> 01:08:30,589
Permisi.
953
01:08:30,960 --> 01:08:33,270
Bagaimana bisa kau tinggalkan
aku seperti ini dan pergi?
954
01:08:34,000 --> 01:08:35,035
Jawab aku.
955
01:08:35,240 --> 01:08:38,119
Kenapa kau menembak Karan
jika kau tidak membutuhkanku?
956
01:08:38,400 --> 01:08:40,357
Dan kenapa kau mencuri mobil?
957
01:08:40,720 --> 01:08:42,870
Kenapa kau mencuri ini,
Jika kau tidak membutuhkannya?
958
01:08:43,200 --> 01:08:45,191
Dan kau bilang kau tidak gila?
959
01:08:47,640 --> 01:08:48,789
Apa maumu?
960
01:08:49,720 --> 01:08:51,279
Kau dapat masalah jika Aku bersamamu.
961
01:08:51,760 --> 01:08:53,398
Sekarang aku akan pergi,
dan kau masih ada masalah.
962
01:08:54,040 --> 01:08:56,793
Dengar, maafkan aku jika membuatmu
banyak masalah karena bersamaku.
963
01:08:56,880 --> 01:08:59,394
Tapi itu untuk memastikan kau tetap hidup.
964
01:08:59,840 --> 01:09:01,956
Jika aku tidak bersamamu,
Kau sudah terbunuh.
965
01:09:02,280 --> 01:09:04,317
Kau mengerti? Mati!
966
01:09:05,760 --> 01:09:07,319
Dan mungkin kau merasa semua ini aneh.
967
01:09:07,960 --> 01:09:10,554
Tapi aku ada pekerjaan lain yang
harus kulakukan selain menyelamatkan hidupmu.
968
01:09:11,120 --> 01:09:13,157
Dan mereka sangatlah penting.
969
01:09:14,920 --> 01:09:15,910
Dan...
970
01:09:18,080 --> 01:09:19,354
Kau tahu...
971
01:09:20,520 --> 01:09:21,794
Aku tak lagi peduli dengan siapapun
972
01:09:23,240 --> 01:09:25,197
Ini kuncinya, itu mobilnya.
973
01:09:26,880 --> 01:09:27,915
Pulanglah kerumahmu.
974
01:10:07,760 --> 01:10:09,239
A untuk Assam J untuk Jammu.
975
01:10:09,320 --> 01:10:10,640
7739
976
01:10:10,720 --> 01:10:13,633
Periksa ssemua BMW putih di seluruh kota.
977
01:10:13,760 --> 01:10:17,594
Tersangka dengan plat nomor
HP-51-AJ 7739.
978
01:10:51,880 --> 01:10:52,870
Dengar..
979
01:10:54,000 --> 01:10:55,911
..sampai hari ini aku
tidak pernah menjadi..
980
01:10:58,120 --> 01:11:00,111
Penyebab kematian orang
yang tidak bersalah.
981
01:11:01,920 --> 01:11:04,230
Aku tidak mau kau jadi orang yang pertama.
982
01:11:07,840 --> 01:11:10,514
Apalagi, di saat kau menunggu
"Suatu hari" seumur hidupmu.
983
01:11:11,680 --> 01:11:14,274
Impianmu akan mati bersamamu.
984
01:11:22,520 --> 01:11:23,510
Kau lapar?
985
01:11:27,200 --> 01:11:28,190
Ayo makan.
986
01:11:41,040 --> 01:11:42,519
Kau punya uang?
987
01:11:45,280 --> 01:11:46,839
Bukankah kau kerja di Bank?
988
01:11:47,960 --> 01:11:49,280
Itu sangat bodoh.
989
01:11:49,600 --> 01:11:51,079
Bagaimana jika
Aku kerja di rumah sakit?
990
01:11:51,280 --> 01:11:52,759
Apakah aku akan membawa obat-obatan?
991
01:11:54,920 --> 01:11:56,354
Sekarang bagaimana?
992
01:11:58,840 --> 01:12:00,194
Tembak seseorang.
993
01:12:02,560 --> 01:12:04,312
Kau menyukainya, kan..
Menembak orang?
994
01:12:05,240 --> 01:12:08,232
Jika dia tidak memberi makanan gratis,
maka tembak dia.
995
01:12:09,600 --> 01:12:11,193
Lagi? Benarkah?
996
01:12:12,560 --> 01:12:14,597
Aku menembak mereka
untuk menyelamatkan nyawamu.
997
01:12:14,600 --> 01:12:16,398
Bisakah kita tak memikirkan itu?
998
01:12:17,400 --> 01:12:19,277
Aku tak pernah meminta bantuanmu.
999
01:12:19,440 --> 01:12:20,919
Aku bisa mengatasinya.
1000
01:12:21,280 --> 01:12:22,429
Mau pesan apa, Pak?
1001
01:12:22,560 --> 01:12:25,632
Hidupku sempurna,
sebelum aku bertemu denganmu.
1002
01:12:26,760 --> 01:12:27,750
Sempurna?
1003
01:12:29,960 --> 01:12:31,917
Tak heran kau mencari jodoh di internet.
1004
01:12:32,280 --> 01:12:33,634
Aku Harleen, resepsionis bank.
1005
01:12:33,920 --> 01:12:35,718
Tolong temui aku. Tolonglah.
1006
01:12:36,000 --> 01:12:37,911
Seseorang tolong aku.
Internet halo, bantulah aku.
1007
01:12:38,000 --> 01:12:39,229
Seseorang tolong aku.
Internet halo, bantulah aku.
1008
01:12:39,320 --> 01:12:41,834
Ada orang di luar sana?
Halo ada yang mau bantu aku?
1009
01:12:41,920 --> 01:12:43,035
Tak seorang pun? Tidak ada?
1010
01:12:50,120 --> 01:12:53,670
Kami tak bisa memutuskan mau pesan apa.
1011
01:12:53,800 --> 01:12:54,631
Itulah masalahnya.
1012
01:12:54,640 --> 01:12:56,517
Kenapa kalian tak mencoba pan-pizza?
1013
01:12:57,280 --> 01:12:58,350
Kau suka, honey (Sayang)?
1014
01:12:58,440 --> 01:12:59,589
Jangan panggil aku sayang.
1015
01:12:59,680 --> 01:13:01,239
Maka beri aku money (Uang).
1016
01:13:04,040 --> 01:13:06,429
Sebenarnya kau tahu,
Aku lebih suka menembaknya.
1017
01:13:07,840 --> 01:13:09,751
Apa yang kupikirkan?
Aku harus melakukannya. Ya.
1018
01:13:09,920 --> 01:13:10,910
Jangan.
1019
01:13:11,280 --> 01:13:12,190
Ini uangnya.
1020
01:13:12,280 --> 01:13:13,918
Jangan tembak orang lagi, kumohon.
1021
01:13:15,160 --> 01:13:17,629
Dua pan pizzas.
Dan dua Mountain Dews.
1022
01:13:19,360 --> 01:13:21,237
Dan kami bersama Karan Saxena..
1023
01:13:21,240 --> 01:13:24,437
..yang telah mempertaruhkan hidupnya untuk
berusaha menangkap penjahat berbahaya.
1024
01:13:24,560 --> 01:13:27,791
Dia menembak Harleen,
tapi aku berusaha menolongnya.
1025
01:13:27,880 --> 01:13:29,393
Tapi pelurunya menembus kakimu.
1026
01:13:29,520 --> 01:13:30,999
Itu adalah gaya lompat Kungfu.
1027
01:13:31,160 --> 01:13:37,998
Aku terbang lalu menendangnya,
Aku juga bisa menendang burung yang terbang.
1028
01:13:43,600 --> 01:13:47,195
Kenapa kau menyelamatkan
nyawa orang dan mempertaruhkan hidupmu?
1029
01:14:07,040 --> 01:14:09,429
Apakah aku perlu menjawabnya?
1030
01:14:19,000 --> 01:14:19,990
Bagus sekali.
1031
01:14:20,760 --> 01:14:21,750
Apa itu?
1032
01:14:22,080 --> 01:14:23,434
Kau tak pernah baca koran?
1033
01:14:32,520 --> 01:14:37,230
Tolong beritahu aku,
Apakah ini dimulai dengan huruf K?
1034
01:14:43,200 --> 01:14:44,634
Apa kau gila?
1035
01:14:47,680 --> 01:14:48,829
Itu adalah..
1036
01:14:49,160 --> 01:14:50,719
Kau pencuri.
1037
01:14:51,120 --> 01:14:54,750
Kupikir kau ada misi.
1038
01:14:55,320 --> 01:14:57,596
Untuk menyelamatkan negara, dunia.
1039
01:14:59,120 --> 01:15:02,351
Tak kupercaya,
Aku bisa mempercayaimu.
1040
01:15:03,600 --> 01:15:05,034
Namun kau masih percaya padaku.
1041
01:15:05,160 --> 01:15:06,594
Ya, benar.
1042
01:15:07,120 --> 01:15:09,714
Sebab itulah kau memelankan suaramu.
1043
01:15:11,280 --> 01:15:13,635
Kau bisa teriak jika kau mau.
1044
01:15:14,080 --> 01:15:16,390
Tapi kenapa kau mencuri Kohinoor?
1045
01:15:16,600 --> 01:15:17,749
Untuk Omar Zafar.
1046
01:15:24,560 --> 01:15:26,358
Ada perempuan
dan anak-anak di sekitar sini.
1047
01:15:27,800 --> 01:15:29,074
Mari kita bicara dengan tenang?
1048
01:15:35,640 --> 01:15:36,960
Omar Zafar.
1049
01:15:37,320 --> 01:15:40,551
Penjahat kelas kakap,
Buronan Interpol.
1050
01:15:41,240 --> 01:15:44,835
Saat dia mengumumkan hadiah
untuk mendapatkan Kohinoor, Rajveer mencurinya.
1051
01:15:47,760 --> 01:15:49,956
Restoran ini telah dikepung.
1052
01:15:50,960 --> 01:15:52,234
Melarikan diri tidak mungkin.
1053
01:15:54,080 --> 01:15:56,037
Jika kau mau menyerahkan diri..
1054
01:15:56,680 --> 01:15:58,000
...maka itu baik untuk semua orang.
1055
01:16:01,840 --> 01:16:05,879
Sejauh yang kau tahu,
Dia takkan mau menyerahkan dirinya.
1056
01:16:06,440 --> 01:16:07,999
Jadi kaulah yang memutuskan.
1057
01:16:08,560 --> 01:16:13,953
Kau masih tetap ingin hidup
Atau mati demi pencuri ini?
1058
01:16:17,200 --> 01:16:18,599
Putuskan sekarang.
1059
01:16:22,200 --> 01:16:23,395
Apakah itu benar?
1060
01:16:28,920 --> 01:16:31,753
Kau tahu, bahkan setelah
semua yang terjadi..
1061
01:16:32,720 --> 01:16:34,836
Hatiku mengatakan
kau pria yang baik.
1062
01:16:36,880 --> 01:16:42,751
Gila... tapi bukan penjahat.
1063
01:16:45,800 --> 01:16:47,120
Aku salah menilaimu.
1064
01:16:48,880 --> 01:16:49,995
Aku pergi.
1065
01:16:51,400 --> 01:16:52,799
Maafkan aku, Harleen.
1066
01:16:55,560 --> 01:16:57,119
Tapi aku tidak bisa memlepaskanmu.
1067
01:17:02,720 --> 01:17:03,710
Anak-anak!
1068
01:17:18,560 --> 01:17:20,278
Lompatan luar biasa, Pak.
1069
01:17:21,520 --> 01:17:25,036
Ngomong-ngomong,
Itu tiket sekali jalan menuju surga.
1070
01:17:27,400 --> 01:17:29,960
Dia tak akan mati dengan mudah.
1071
01:17:31,520 --> 01:17:34,194
Ada seseorang yang membantunya.
1072
01:17:50,080 --> 01:17:51,309
Jangan khawatir, Harleen.
1073
01:17:52,000 --> 01:17:53,035
Kita aman.
1074
01:18:04,440 --> 01:18:05,919
Waktunya lompat!
1075
01:18:07,560 --> 01:18:08,834
Percayalah padaku.
1076
01:18:09,040 --> 01:18:10,838
Taklukkan rasa takutmu, Harleen!
1077
01:18:37,840 --> 01:18:39,160
Siapa kau?
1078
01:18:45,184 --> 01:19:36,684
Subtitle translated by
Dany Risminanto a.k.a dani nigam
http://subscene.com/u/676463
1079
01:19:52,080 --> 01:19:53,115
Hei!
1080
01:19:54,240 --> 01:19:55,435
Selamat pagi.
1081
01:19:56,120 --> 01:19:57,599
Kau menembakku!
1082
01:19:58,160 --> 01:19:59,355
Ssshhhh!
1083
01:19:59,720 --> 01:20:00,630
Ssshhhh!
1084
01:20:00,720 --> 01:20:01,949
Jangan 'sssshhh' Aku!
1085
01:20:02,160 --> 01:20:03,798
Kau menembakku!
1086
01:20:05,360 --> 01:20:07,715
Jika aku menembakmu,
Aku tak perlu 'ssshhh' padamu.
1087
01:20:10,720 --> 01:20:12,870
Itu meredakan rasa sakit.
1088
01:20:13,640 --> 01:20:14,869
Obat bius.
1089
01:20:17,040 --> 01:20:19,429
Apa pun itu, kenapa kau menembakku?
1090
01:20:20,120 --> 01:20:20,916
Hei!
1091
01:20:21,000 --> 01:20:22,593
Aku bicara denganmu.
1092
01:20:23,200 --> 01:20:26,750
Kau menembakku dengan obat bius.
Aku bisa saja meninggal.
1093
01:20:27,120 --> 01:20:28,315
Ssshhhh...
/ Ssshhhh!
1094
01:20:28,400 --> 01:20:29,993
Kau pikir siapa dirimu?
1095
01:20:30,360 --> 01:20:31,634
Akan kutunjukkan padamu.
1096
01:20:31,960 --> 01:20:34,395
Akan kutunjukkan padamu.
1097
01:20:39,120 --> 01:20:41,555
Aku membiusmu demi kebaikanmu.
1098
01:20:42,400 --> 01:20:44,994
Jika aku tidak menyelamatkanmu..
/ Mereka akan membunuhku.
1099
01:20:45,320 --> 01:20:46,310
Benarkah?
1100
01:20:47,160 --> 01:20:48,150
Benar.
1101
01:20:49,120 --> 01:20:51,839
Ngomong-ngomong.
Pakaian yang kubelikan cocok buatmu.
1102
01:20:52,360 --> 01:20:54,237
Sekarang masuklah ke kamar
dan keringkan baju ini..
1103
01:20:54,360 --> 01:20:56,237
..karena kita tak punya baju lagi.
1104
01:20:59,720 --> 01:21:00,835
Bajuku?
1105
01:21:01,680 --> 01:21:03,398
Siapa yang mengganti bajuku?
1106
01:21:03,800 --> 01:21:05,598
Tenang, aku yang menggantinya.
1107
01:21:05,840 --> 01:21:07,558
Kau?
/ Aku bersumpah.
1108
01:21:08,200 --> 01:21:09,679
Kau yang mengganti bajuku.
1109
01:21:09,800 --> 01:21:11,234
Ya... oh!
1110
01:21:12,040 --> 01:21:13,030
Begitu.
1111
01:21:15,000 --> 01:21:16,229
Ayolah, Harleen.
1112
01:21:16,440 --> 01:21:19,398
Jika aku bisa menghindari 50 penjaga,
100 CCTV.
1113
01:21:19,560 --> 01:21:22,120
..dan mencuri Kohinoor
dari menara London..
1114
01:21:22,320 --> 01:21:24,675
..maka, kenapa aku tak bisa
mengganti bajumu dengan mata tertutup?
1115
01:21:26,200 --> 01:21:28,237
Aku tidak mengakui jika
mataku tertutup, tapi..
1116
01:21:28,920 --> 01:21:29,955
Aku pantas untuk itu.
1117
01:21:30,120 --> 01:21:31,110
Baiklah..
1118
01:21:31,720 --> 01:21:32,710
Oh...
1119
01:21:36,720 --> 01:21:40,759
Dengar Harleen,
Seni bela dirimu sangat mahir..
1120
01:21:41,800 --> 01:21:43,279
..tapi gunakan lain kali saja.
1121
01:21:43,920 --> 01:21:45,115
Sekarang aku lapar.
1122
01:21:46,160 --> 01:21:47,150
Bisa kita makan?
1123
01:21:48,640 --> 01:21:49,630
Ayo makan.
1124
01:22:10,680 --> 01:22:12,273
Kau bisa memberitahu di mana Harleen??
1125
01:22:12,360 --> 01:22:14,351
Kami ingin tahu keberadaan Harleen.
1126
01:22:16,960 --> 01:22:19,429
Aku tidak bisa menjawab pertanyaanmu..
1127
01:22:19,560 --> 01:22:21,312
..tanpa konsultasi dengan pengacaraku.
1128
01:22:21,400 --> 01:22:24,711
Nek, tolong jangan kebanyakan
nonton sinetron Amerika.
1129
01:22:27,040 --> 01:22:27,950
Halo!
1130
01:22:28,040 --> 01:22:30,429
Nenek!
/ Siapa? Harleen.
1131
01:22:30,560 --> 01:22:31,277
Harleen.
1132
01:22:31,360 --> 01:22:33,431
Dengar, Harleen menelpon.
1133
01:22:33,560 --> 01:22:34,550
Halo.
1134
01:22:34,640 --> 01:22:36,870
Nenek! Nenek!
1135
01:22:57,560 --> 01:22:59,198
Pak, kami telah melacak lokasinya.
1136
01:23:05,880 --> 01:23:07,359
Sudah selesai jalan-jalannya?
1137
01:23:10,080 --> 01:23:11,753
Ini pulau yang cukup luas.
1138
01:23:14,320 --> 01:23:18,712
Jika kau ingin membunuhku,
maka bunuhlah aku.
1139
01:23:19,240 --> 01:23:21,595
Aku tak ingin membunuhmu, Harleen.
1140
01:23:22,280 --> 01:23:25,318
Aku cuma ingin menyelesaikan masakanku.
1141
01:23:28,000 --> 01:23:28,990
Ayolah.
1142
01:23:35,360 --> 01:23:37,033
Kau bisa masak?
1143
01:23:37,120 --> 01:23:39,760
Memasak adalah
pelajaran ketigaku di sekolah.
1144
01:23:41,360 --> 01:23:42,953
Kau sekolah di mana?
1145
01:23:43,200 --> 01:23:44,190
DPS.
1146
01:23:44,320 --> 01:23:45,913
Delhi Public School.
1147
01:23:46,360 --> 01:23:47,589
Dehradun Public School.
1148
01:23:51,600 --> 01:23:53,193
Siapa kau?
1149
01:23:55,680 --> 01:23:56,875
Seorang pencuri.
1150
01:24:00,640 --> 01:24:02,233
Jadi itu benar.
1151
01:24:03,240 --> 01:24:05,834
Kau mencuri Kohinoor untuk Omar Zafar.
1152
01:24:06,440 --> 01:24:07,430
Ya.
1153
01:24:10,200 --> 01:24:11,998
Tapi, apa aku pernah bilang
sudah memberikan padanya?
1154
01:24:12,080 --> 01:24:13,354
Lalu kenapa kau mencurinya?
1155
01:24:13,440 --> 01:24:15,716
Supaya tidak ada
orang lain yang mencurinya.
1156
01:24:15,920 --> 01:24:18,355
Kohinoor ''Aman'' bersamaku.
1157
01:24:18,720 --> 01:24:20,597
Kenapa kau tak memberikannya ke polisi..
1158
01:24:20,680 --> 01:24:22,159
..atau ke pemerintah?
1159
01:24:24,680 --> 01:24:26,591
Kau gadis yang sangat lugu.
1160
01:24:26,880 --> 01:24:28,678
Kenapa kau tak memberikannya
pada orang lain?
1161
01:24:29,520 --> 01:24:31,955
Harleen, Omar Zafar..
1162
01:24:32,280 --> 01:24:34,715
..punya kontak di dalam
polisi dan pemerintahan.
1163
01:24:35,920 --> 01:24:37,672
Tak seorangpun yang bisa dipercaya.
1164
01:24:39,400 --> 01:24:41,869
Benarkah?
/ Benar.
1165
01:24:42,280 --> 01:24:43,270
Benar.
1166
01:24:44,760 --> 01:24:46,034
Lalu apa rencana selanjutnya?
1167
01:24:46,120 --> 01:24:47,110
Rencana?
1168
01:24:52,000 --> 01:24:53,229
Tidak ada rencana lain.
1169
01:24:54,280 --> 01:24:56,920
Kini semua orang ingin tahu apa rencanaku.
1170
01:24:57,360 --> 01:24:59,829
Dan mereka semua berusaha
membuat rencana untuk menangkapku.
1171
01:25:00,560 --> 01:25:02,233
Tapi, jika aku tidak punya rencana..
1172
01:25:02,440 --> 01:25:04,158
..bagaimana cara mereka menangkapku?
1173
01:25:06,120 --> 01:25:09,715
Itu hal terbodoh yang
pernah kudengar.
1174
01:25:10,320 --> 01:25:11,390
Ya!
1175
01:25:15,680 --> 01:25:17,796
Jadi, di sinilah tempat persembunyianmu?
1176
01:25:19,000 --> 01:25:20,399
Ya. Salah satunya.
1177
01:25:21,360 --> 01:25:22,839
Kau punya berapa tempat?
1178
01:25:23,680 --> 01:25:25,000
12. Tidak, Buatlah 11 saja.
1179
01:25:26,400 --> 01:25:28,198
Yang ada di Burma meledak bulan lalu.
1180
01:25:32,760 --> 01:25:36,390
Kau bicara omong kosong!
1181
01:25:37,120 --> 01:25:42,672
Siapa kau?
Dan sebenarnya apa maumu?
1182
01:25:45,120 --> 01:25:46,440
Aku takkan pernah tahu.
1183
01:25:48,120 --> 01:25:49,394
Itu mereka..
1184
01:25:50,680 --> 01:25:51,750
Harleen!
1185
01:26:00,680 --> 01:26:01,909
Mana mungkin ini terjadi?
1186
01:26:02,560 --> 01:26:04,119
Tak seorangpun yang tahu kita ke sini.
1187
01:26:04,800 --> 01:26:06,313
Dan aku tidak menelpon siapapun.
1188
01:26:06,680 --> 01:26:07,829
Dan kau..
1189
01:26:09,520 --> 01:26:11,636
Aku tadi menelpon..
1190
01:26:12,200 --> 01:26:14,157
..menggunakan ponselmu. Maaf.
/ Astaga. Harleen!
1191
01:26:27,000 --> 01:26:28,399
Ayo, cepat..
1192
01:26:51,880 --> 01:26:52,870
Angkat tangan!
1193
01:26:58,200 --> 01:26:59,429
Apa aku harus membunuhmu?
1194
01:27:00,000 --> 01:27:01,877
Mencoba untuk menangkapku,..
1195
01:27:02,760 --> 01:27:04,751
..dan cuma bawa empat orang
untuk menangkapku.
1196
01:27:06,880 --> 01:27:08,518
Aku yang mencuri Kohinoor, bung!
1197
01:27:09,520 --> 01:27:10,999
Tunjukkan rasa hormatmu.
1198
01:27:11,800 --> 01:27:13,313
Serahkanlah Kohinoornya...
1199
01:27:13,560 --> 01:27:15,312
..atau Zafar akan menghabisimu.
1200
01:27:16,920 --> 01:27:18,354
Dan di mana aku bisa menemukan Zafar?
1201
01:27:18,720 --> 01:27:19,869
Aku tidak tahu.
1202
01:27:20,520 --> 01:27:21,510
Cepat katakan.
1203
01:27:21,880 --> 01:27:23,518
Zafar tak pernah menemui siapapun.
1204
01:27:25,720 --> 01:27:27,757
Lalu kau akan menyerahkan
Kohinoor pada siapa?
1205
01:27:29,120 --> 01:27:30,110
Huh?
1206
01:27:32,200 --> 01:27:33,873
Katakan!
1207
01:27:34,360 --> 01:27:37,079
Zafar tidak akan peduli jika kau mati.
1208
01:27:37,600 --> 01:27:39,716
Gul. Hamid Gul.
1209
01:27:40,560 --> 01:27:43,518
Tugasku menyerahkan
Kohinoor pada Hamid.
1210
01:27:44,280 --> 01:27:45,395
Hebat.
1211
01:27:46,400 --> 01:27:48,038
Dan di mana aku bisa menemukannya?
1212
01:27:54,800 --> 01:27:55,915
Pikirkan hal ini.
1213
01:27:56,760 --> 01:28:00,435
Gul atau mati!
1214
01:28:01,680 --> 01:28:03,637
Aku akan memberitahumu!
1215
01:28:03,960 --> 01:28:05,758
Bel Air... Prague.
1216
01:28:06,040 --> 01:28:07,030
Bel Air.
1217
01:28:09,560 --> 01:28:11,312
Dia ada di sana.
/ Semuanya, ayo kejar.
1218
01:28:17,320 --> 01:28:19,231
Dia di sana.
/ Tangkap mereka!
1219
01:31:23,000 --> 01:31:24,399
Selamat datang di Prague.
1220
01:31:32,360 --> 01:31:34,192
Kita tidak bisa tinggal
di sini terlalu lama.
1221
01:31:34,720 --> 01:31:35,915
Jadi, ayo jalan-jalan.
1222
01:31:37,800 --> 01:31:40,792
Kau tahu, hidupku sangatlah sederhana.
1223
01:31:42,440 --> 01:31:44,511
Hanya aku dan nenek.
1224
01:31:44,960 --> 01:31:46,633
Bank dan rumah.
1225
01:31:47,600 --> 01:31:50,240
Aku tak pernah membayangkan
bisa hidup di luar itu.
1226
01:31:51,280 --> 01:31:53,271
Sejak aku bertemu denganmu..
1227
01:31:53,520 --> 01:31:55,909
..kehidupanku berubah menjadi film aksi.
1228
01:31:57,800 --> 01:31:59,552
Tuhan tahu apa yang akan
terjadi selanjutnya.
1229
01:32:02,840 --> 01:32:04,638
Tapi sekarang aku tidak takut lagi.
1230
01:32:07,400 --> 01:32:08,879
Aku percaya padamu.
1231
01:32:16,160 --> 01:32:19,073
Kau membuat impianku menjadi kenyataan.
1232
01:32:21,800 --> 01:32:22,835
Kau...
1233
01:32:24,520 --> 01:32:26,557
..apa impianmu?
1234
01:32:30,840 --> 01:32:32,353
Kita harus pergi.
1235
01:32:33,040 --> 01:32:34,758
Apa 'suatu hari' mu?
1236
01:32:46,160 --> 01:32:47,150
Rumah.
1237
01:32:50,120 --> 01:32:51,554
Setelah semua ini berakhir...
1238
01:32:54,320 --> 01:32:55,799
...kembali kerumah idaman.
1239
01:33:01,400 --> 01:33:02,435
Suatu hari.
1240
01:33:11,520 --> 01:33:12,954
Kemana kita pergi?
1241
01:33:51,840 --> 01:33:56,437
Keinginan hati itu sedikit lemah.
1242
01:33:57,760 --> 01:34:02,755
Semua doaku juga kurang cahaya terang.
1243
01:34:03,200 --> 01:34:07,273
Tapi saat kau meletakkan
kepalamu di bahuku.
1244
01:34:09,160 --> 01:34:13,119
Seolah-olah kau mengikat tali di kuil.
1245
01:34:15,080 --> 01:34:19,392
Tanpa meminta Aku mendapatkan segalanya.
1246
01:34:19,600 --> 01:34:25,232
Tuhan menghujaniku
dengan kemurahan hatinya.
1247
01:34:25,680 --> 01:34:36,990
Tuhan menghujaniku
dengan kemurahan hatinya.
1248
01:34:49,160 --> 01:34:54,838
Ijinkan aku memegang tanganmu.
1249
01:34:54,920 --> 01:35:00,518
Supaya aku bisa membaca nasibku.
1250
01:35:01,120 --> 01:35:06,638
Aku mencari tujuan,
Yang bersembunyi di matamu.
1251
01:35:06,720 --> 01:35:12,432
Supaya aku bisa mewujudkan semua impianmu.
1252
01:35:13,760 --> 01:35:16,513
Hanya beberapa saat
yang lalu aku merasa hampa.
1253
01:35:16,680 --> 01:35:19,069
Kini hidupku tak hampa lagi karenamu.
1254
01:35:19,440 --> 01:35:20,919
Bahkan aku tak bisa melihatnya.
1255
01:35:21,120 --> 01:35:24,556
Di mana aku mengakhirinya
dan di mana aku memulainya.
1256
01:35:24,640 --> 01:35:29,430
Saat matamu menatapku.
1257
01:35:30,600 --> 01:35:35,436
Maka hanya aku yang bisa tidur.
1258
01:35:36,080 --> 01:35:39,994
Beberapa hari yang lalu aku merasa.
1259
01:35:42,080 --> 01:35:45,869
Kamu doaku dan kau adalah keyakinanku.
1260
01:35:47,800 --> 01:35:51,919
Tanpa alasan apapun, entah dari mana.
1261
01:35:52,440 --> 01:35:57,992
Tuhan menghujaniku
dengan kemurahan hatinya.
1262
01:35:58,520 --> 01:36:03,754
Tuhan menghujaniku
dengan kemurahan hatinya.
1263
01:36:04,280 --> 01:36:09,912
Tuhan menghujaniku
dengan kemurahan hatinya.
1264
01:36:34,360 --> 01:36:37,079
Tuhan telah menciptakan
semua umat manusia.
1265
01:36:37,320 --> 01:36:39,789
Tapi siapa yang harus pergi
dan memberitahu Tuhan bahwa..
1266
01:36:39,880 --> 01:36:45,080
..hanya saat kematianmu, akhir nafasku.
1267
01:36:46,120 --> 01:36:49,033
Doa-doa yang aku tujukan pada Tuhan..
1268
01:36:49,240 --> 01:36:51,800
..semuanya kini sampai padamu.
1269
01:36:51,880 --> 01:36:57,990
Jika kau mendengarnya,
Maka Tuhan juga mendengarnya.
1270
01:36:58,800 --> 01:37:01,792
Dunia tidak tahu,
bahkan aku tak tahu di mana.
1271
01:37:01,880 --> 01:37:04,394
Kita berdua bersatu.
1272
01:37:04,680 --> 01:37:09,197
Memang benar tak ada yang sepertimu.
1273
01:37:09,760 --> 01:37:14,197
Engkaulah tujuan jalan hidupku.
1274
01:37:15,760 --> 01:37:20,516
Dalam kehidupan ini,
Dan dalam setiap kehidupan.
1275
01:37:21,160 --> 01:37:24,755
Mari kita berusaha
menghentikan waktu sekarang.
1276
01:37:27,160 --> 01:37:30,949
Mari kita ajarkan arti cinta.
1277
01:37:33,120 --> 01:37:37,193
Pasti luluh dan merestui kita.
1278
01:37:37,640 --> 01:37:43,158
Tuhan menghujaniku
dengan kemurahan hatinya.
1279
01:37:43,720 --> 01:37:48,840
Tuhan menghujaniku
dengan kemurahan hatinya.
1280
01:37:49,600 --> 01:37:54,754
Tuhan menghujaniku
dengan kemurahan hatinya.
1281
01:37:55,600 --> 01:38:00,959
Tuhan menghujaniku
dengan kemurahan hatinya..
1282
01:38:26,000 --> 01:38:27,513
Kita mau kemana lagi?
1283
01:38:28,040 --> 01:38:29,758
Bukan kita, hanya aku.
1284
01:38:30,600 --> 01:38:31,670
Kau tetaplah di sini.
1285
01:38:31,920 --> 01:38:33,593
Pesanlah sesuatu.
1286
01:38:33,680 --> 01:38:35,990
Kudengar di sini Sushinya sangat enak.
1287
01:38:37,000 --> 01:38:38,718
Aku akan segera kembali, paham?
1288
01:38:39,000 --> 01:38:39,990
Tidak.
1289
01:38:40,600 --> 01:38:43,592
Kau tak tahu ini, tapi kau membutuhkanku.
1290
01:38:45,280 --> 01:38:46,600
Sekarang kita adalah tim.
1291
01:38:47,920 --> 01:38:49,194
Harleen.
1292
01:38:49,280 --> 01:38:53,399
Ajak aku, atau aku mengikutimu.
1293
01:38:57,320 --> 01:38:59,630
Bersiaplah.
/ Oke.
1294
01:39:58,640 --> 01:39:59,630
Polisi.
1295
01:40:13,320 --> 01:40:15,357
Jangan berusaha untuk menciumku.
1296
01:40:16,040 --> 01:40:18,031
Itu tak pernah terlintas di benakku.
1297
01:40:18,920 --> 01:40:19,955
Pembohong.
1298
01:40:20,680 --> 01:40:21,875
Kau pembohong.
1299
01:40:22,760 --> 01:40:23,750
Tidak.
1300
01:40:25,760 --> 01:40:26,909
Kau yang bohong?
1301
01:40:28,400 --> 01:40:29,390
Tidak.
1302
01:40:33,320 --> 01:40:34,993
Kau pernah mencium seseorang?
1303
01:40:37,240 --> 01:40:38,833
Tentu aku pernah mencium seseorang.
1304
01:40:39,680 --> 01:40:40,670
Sungguh?
1305
01:40:41,400 --> 01:40:42,390
Kapan?
1306
01:40:43,560 --> 01:40:44,789
Di sekolah.
1307
01:40:45,520 --> 01:40:46,510
Tidak.
1308
01:40:47,560 --> 01:40:49,039
Setelah itu.
1309
01:40:50,840 --> 01:40:52,194
Mustahil.
1310
01:40:57,720 --> 01:41:00,917
Lihat? Aku tahu cara mencium.
1311
01:41:02,680 --> 01:41:04,353
Kau sebut itu ciuman?
1312
01:41:05,960 --> 01:41:06,950
Ya.
1313
01:41:07,880 --> 01:41:08,870
Kenapa?
1314
01:41:10,960 --> 01:41:13,110
Ini...Inilah yang namanya ciuman.
1315
01:42:21,920 --> 01:42:23,319
Kini apa yang kita lakukan?
1316
01:42:24,000 --> 01:42:26,355
Aku harus mencari seseorang
untuk memberikan Kohinoor.
1317
01:42:26,760 --> 01:42:28,194
Siapa?
1318
01:42:28,280 --> 01:42:29,634
Hamid Gul.
1319
01:42:30,440 --> 01:42:31,350
Permisi.
/ Ya, Nona.
1320
01:42:31,360 --> 01:42:32,953
Aku mencari Tn. Hamid Gul.
1321
01:42:33,840 --> 01:42:34,636
Itu dia, Nona.
1322
01:42:34,720 --> 01:42:36,199
Lihat, Hamid Gul di sana.
1323
01:42:36,320 --> 01:42:37,310
Tunggu.
1324
01:42:39,040 --> 01:42:42,749
Serahkan ini padaku, oke?
1325
01:42:43,320 --> 01:42:44,719
Kau iri.
1326
01:42:44,960 --> 01:42:46,917
Kau iri karena
aku lebih baik darimu.
1327
01:42:47,200 --> 01:42:49,271
Dan kau tak ingin mengajakku ke sini.
1328
01:42:51,040 --> 01:42:52,155
Keberuntungan pemula.
1329
01:42:52,920 --> 01:42:57,915
Sekarang Agen 000,
Mari kita coba keberuntungan kita.
1330
01:42:59,920 --> 01:43:00,876
14 Merah.
1331
01:43:00,960 --> 01:43:02,951
Wow! Itu uang yang banyak.
1332
01:43:03,840 --> 01:43:05,353
Rubah dengan 50.000.
1333
01:43:09,320 --> 01:43:11,152
Pasang taruhanmu Hadirin sekalian.
1334
01:43:12,640 --> 01:43:13,869
Aku tak tahu cara bermainnya.
1335
01:43:14,800 --> 01:43:16,791
Taruh semuanya di no. 31.
1336
01:43:17,000 --> 01:43:18,149
Semuanya?
1337
01:43:19,400 --> 01:43:20,390
Semuanya.
1338
01:43:25,160 --> 01:43:26,309
Cukup taruhannya.
1339
01:43:33,120 --> 01:43:35,031
Pemenangnya 31 hitam! Selamat!
1340
01:43:36,680 --> 01:43:39,035
Kita menang!
1341
01:43:39,280 --> 01:43:40,395
Selamat, Pak.
1342
01:43:44,520 --> 01:43:45,590
Sekarang?
1343
01:43:45,680 --> 01:43:47,159
Pasang taruhanmu.
1344
01:43:47,360 --> 01:43:48,634
26
1345
01:43:49,040 --> 01:43:50,314
Baiklah.
1346
01:43:56,440 --> 01:43:57,953
Pemenangnya 26 hitam.
1347
01:43:58,440 --> 01:44:00,716
Kita menang!
1348
01:44:02,320 --> 01:44:04,118
Bisakah aku ambil satu saja.
1349
01:44:04,320 --> 01:44:05,355
Terima kasih.
1350
01:44:06,280 --> 01:44:07,509
Ambil ini, Pak. Selamat.
1351
01:44:07,640 --> 01:44:11,634
Sudah cukup.
Kita cukup menang banyak, ayo pergi.
1352
01:44:11,720 --> 01:44:12,710
17
1353
01:44:15,080 --> 01:44:16,070
Tidak!
1354
01:44:16,720 --> 01:44:17,630
Nomor.17.
1355
01:44:17,720 --> 01:44:18,755
Kau yakin?
1356
01:44:20,600 --> 01:44:21,396
Baiklah.
1357
01:44:21,520 --> 01:44:22,510
17!
1358
01:44:24,760 --> 01:44:25,989
Tak ada lagi taruhannya.
1359
01:44:28,440 --> 01:44:30,158
Dan pemenangnya 7 merah.
1360
01:44:30,320 --> 01:44:31,879
Oh ya!
1361
01:44:31,960 --> 01:44:32,950
Tidak!
1362
01:44:35,640 --> 01:44:37,233
Sudah pasti.
1363
01:44:37,320 --> 01:44:38,833
17 maksudnya bahaya.
1364
01:44:38,920 --> 01:44:40,433
Lalu kenapa kau mengatakan 17?
1365
01:44:40,880 --> 01:44:42,393
Semenit yang lalu aku kaya.
1366
01:44:42,520 --> 01:44:44,716
Semenit kemudian,
Kau tak tahu cara bermain rolet.
1367
01:44:45,120 --> 01:44:46,679
Seharusnya aku tak mendengarkanmu.
1368
01:44:46,760 --> 01:44:47,750
Ya!
1369
01:44:47,840 --> 01:44:49,035
Semuanya baik saja saat kau menang.
1370
01:44:49,120 --> 01:44:50,519
Kau memeluk dan menciumku.
1371
01:44:50,760 --> 01:44:52,239
Semua gadis ternyata sama saja.
1372
01:44:52,520 --> 01:44:53,635
Beraninya kau?
1373
01:44:54,040 --> 01:44:55,633
Sempurna.
/ Apa?
1374
01:44:55,800 --> 01:44:57,154
Pukul aku.
/ Tidak.
1375
01:44:57,240 --> 01:44:59,390
Cepat pukul aku.
/ Maafkan aku.
1376
01:44:59,520 --> 01:45:01,238
Aku tak bisa menampar
orang tanpa alasan.
1377
01:45:01,320 --> 01:45:03,789
Kau tak bisa menampar, kau tak bisa mencium,
apa yang bisa kau lakukan?
1378
01:45:03,880 --> 01:45:05,029
Mencari cinta lewat internet?
1379
01:45:05,120 --> 01:45:06,554
Ooh! Dasar resepsionis Bank!
1380
01:45:08,360 --> 01:45:09,350
Bagus. Bagus sekali!
1381
01:45:11,120 --> 01:45:12,713
Bagus, kini pergilah ke toilet.
1382
01:45:12,800 --> 01:45:13,676
Dan saat dia menghampirimu..
1383
01:45:13,760 --> 01:45:15,194
..beritahu dia kau akan
menemuinya 5 menit lagi.
1384
01:45:15,280 --> 01:45:16,873
Sendirian. Cepat. Cepat. Cepat.
1385
01:45:19,920 --> 01:45:20,955
Persetan denganmu.
1386
01:45:26,680 --> 01:45:28,193
Permisi. Aku akan segera kembali.
1387
01:45:37,160 --> 01:45:39,834
Yang disayangkan adalah orang-orang...
1388
01:45:41,560 --> 01:45:43,039
yang tak tahu cara
berbicara dengan lembut..
1389
01:45:43,120 --> 01:45:45,316
..pada berliannya sendiri.
1390
01:45:49,560 --> 01:45:52,154
Bukan berlian tapi Kohinoor.
1391
01:45:53,760 --> 01:45:55,159
Kohinoor!
1392
01:45:55,560 --> 01:45:56,959
Kohinoor tidak bisa dicuri.
1393
01:45:57,800 --> 01:45:59,552
Itu tergantung dengan si pencuri.
1394
01:46:01,440 --> 01:46:02,430
Hamid Gul.
1395
01:46:04,200 --> 01:46:05,634
Dan tujuan pencuri?
1396
01:46:05,960 --> 01:46:06,950
Mencuri.
1397
01:46:07,560 --> 01:46:08,709
Mau Kohinoor?
1398
01:46:10,680 --> 01:46:12,159
Udara segar.
1399
01:46:13,680 --> 01:46:15,671
Selama 15 menit,
dua gelas sampanye..
1400
01:46:15,760 --> 01:46:18,354
..dan pencuri akan menunggumu di teras.
1401
01:46:19,680 --> 01:46:20,670
5 menit.
1402
01:46:21,320 --> 01:46:23,789
Atau seseorang bisa mencuri Kohinoornya.
1403
01:46:28,400 --> 01:46:29,674
Bagus.
1404
01:46:35,440 --> 01:46:36,430
Bagus!
1405
01:46:37,920 --> 01:46:39,274
Sekarang kembali ke hotel.
1406
01:46:39,720 --> 01:46:41,074
Aku akan menemuimu di sana.
1407
01:46:42,200 --> 01:46:46,512
Dan setelah itu... kau... aku.
1408
01:46:48,080 --> 01:46:50,356
Maksudku kita.
1409
01:46:51,960 --> 01:46:53,951
Kau tahu kau benar-benar gila.
1410
01:46:57,720 --> 01:46:59,199
Aku akan menunggumu.
1411
01:47:25,120 --> 01:47:26,713
Whiskey sangat nikmat, huh!
1412
01:47:30,520 --> 01:47:32,272
Assalamuallaikum, Hamid Gul.
1413
01:47:37,440 --> 01:47:39,113
Bagaimana bisa kau menemukanku?
1414
01:47:39,680 --> 01:47:41,956
Aku yang mencuri Kohinoor, Bung.
Tunjukkan rasa hormatmu.
1415
01:47:42,840 --> 01:47:44,353
Tapi jika kau benar-benar ingin tahu...
1416
01:47:44,440 --> 01:47:46,795
...anak buahmu Robert yang memberitahu
tempat persembunyianmu.
1417
01:47:48,920 --> 01:47:50,069
Cuma alamat.
1418
01:47:52,560 --> 01:47:53,959
Tapi semua yang menjalankan
rencana adalah aku.
1419
01:47:55,840 --> 01:47:58,514
Kau pencuri tapi bukan pencuri yang pintar.
1420
01:47:58,960 --> 01:48:00,917
Kau juga takkan pernah terima bayarannya.
1421
01:48:01,280 --> 01:48:04,079
Tapi kini kau akan kehilangan
berlian dan kehidupanmu.
1422
01:48:04,520 --> 01:48:07,080
Jika itu masalah uang, mengapa
Aku harus menjual Kohinoor padamu?
1423
01:48:08,320 --> 01:48:09,674
Sebenarnya apa maumu?
1424
01:48:11,360 --> 01:48:12,350
Omar Zafar.
1425
01:48:14,960 --> 01:48:16,837
Jadi kenapa Kohinoor..
1426
01:48:17,640 --> 01:48:19,551
Siapa kau?
1427
01:48:42,880 --> 01:48:44,279
Di mana Zafar?
1428
01:48:46,120 --> 01:48:47,110
Beritahu aku!
1429
01:48:47,720 --> 01:48:48,710
Hei!
1430
01:48:53,560 --> 01:48:54,914
Beritahu aku di mana Zafar berada.
1431
01:48:55,080 --> 01:48:56,070
Katakan!
1432
01:48:57,520 --> 01:49:01,070
Kau takkan pernah bisa menemukannya.
1433
01:49:04,400 --> 01:49:05,549
Hei kau!!
1434
01:49:40,800 --> 01:49:44,156
Dengar, Rajveer hanya ingin
mengamankan Kohinoor.
1435
01:49:44,280 --> 01:49:46,317
Kohinoor lebih aman di London.
1436
01:49:47,240 --> 01:49:49,151
Sampai dia mencurinya.
1437
01:49:49,560 --> 01:49:51,915
Jika bukan dia,
Orang lain yang akan mencurinya.
1438
01:49:52,000 --> 01:49:53,149
Oh sungguh?
1439
01:49:53,680 --> 01:49:55,353
Jika mudah dicuri, maka..
1440
01:49:55,440 --> 01:49:57,750
..mengapa tak ada yang mencurinya
selama 150 tahun?
1441
01:49:58,560 --> 01:50:00,710
Apa lagi yang dikatakannya padamu..
1442
01:50:01,040 --> 01:50:02,394
..agar kau mempercayainya?
1443
01:50:07,080 --> 01:50:08,991
Dia mengatakan kau akan membunuhku.
1444
01:50:09,320 --> 01:50:10,879
Tapi kau tetap masih hidup.
1445
01:50:13,280 --> 01:50:14,839
Di mana dia sekarang?
1446
01:50:16,800 --> 01:50:18,313
Dia bersama orang yang bernama Hamid Gul.
1447
01:50:18,400 --> 01:50:20,198
Hamid Gul sudah mati.
1448
01:50:21,520 --> 01:50:22,510
Dia mati.
1449
01:50:24,320 --> 01:50:27,950
Kepala internal Agen rahasia.
Tn. Narayanan.
1450
01:50:34,320 --> 01:50:35,719
Kohinoor.
1451
01:50:36,520 --> 01:50:37,919
Udara terbuka.
1452
01:50:38,920 --> 01:50:41,514
Dalam 15 menit,
dua gelas sampanye..
1453
01:50:41,600 --> 01:50:43,989
..dan pencuri menunggumu di teras.
1454
01:50:44,920 --> 01:50:46,115
5 menit.
1455
01:50:46,200 --> 01:50:49,716
Dan kami menemukan mayatnya
di teras yang sama.
1456
01:50:51,440 --> 01:50:53,192
Kau tahu maksud semua ini?
1457
01:50:57,520 --> 01:51:01,229
Nona. Harleen,
Sekarang kau jadi penjahat internasioanl.
1458
01:51:02,600 --> 01:51:04,989
Membunuhmu sangat mudah bagi kami.
1459
01:51:05,640 --> 01:51:07,677
Tapi kami tahu kenyataanya.
1460
01:51:08,000 --> 01:51:09,513
Nona. Harleen.
1461
01:51:10,800 --> 01:51:14,156
Kau punya kesempatan.
1462
01:51:14,240 --> 01:51:16,117
Untuk menjalani hiupmu dengan normal.
1463
01:51:16,960 --> 01:51:19,156
Kembali bersama nenekmu.
1464
01:51:20,080 --> 01:51:23,675
Dan kesempatan itu
ada di dalam pemancar ini.
1465
01:51:35,240 --> 01:51:37,356
Sekarang kau jadi penjahat internasional.
1466
01:51:39,840 --> 01:51:41,035
Aku percaya padamu.
1467
01:51:43,800 --> 01:51:46,553
Apa lagi yang dikatakannya padamu,
Agar kau mempercayainya?
1468
01:52:01,040 --> 01:52:02,599
Ikut aku.
Kita tak bisa tinggal di sini lagi.
1469
01:52:02,840 --> 01:52:03,830
Ayo.
1470
01:52:14,600 --> 01:52:16,193
Kau pergi lama sekali.
1471
01:52:16,680 --> 01:52:17,829
Dari mana saja kau?
1472
01:52:18,440 --> 01:52:21,114
Kau ingin tahu yang sebenarnya,
Atau aku harus berbohong sepertimu.
1473
01:52:22,840 --> 01:52:24,194
Aku berbohong tentang apa?
1474
01:52:24,960 --> 01:52:26,678
Kau bohong tentang semuanya.
1475
01:52:26,880 --> 01:52:29,633
Tentangmu.
Tentang kita.
1476
01:52:30,240 --> 01:52:31,958
Tentang Hamid Gul.
1477
01:52:33,040 --> 01:52:34,633
Kau membunuhnya, 'kan?
1478
01:52:36,280 --> 01:52:37,509
Siapa yang memberitahumu?
1479
01:52:37,680 --> 01:52:38,670
Zorawar.
1480
01:52:45,160 --> 01:52:47,151
Jadi kau masih membawa Kohinoor nya.
1481
01:53:29,600 --> 01:53:31,557
Kenapa kau berpura-pura
menjadi Vickie saat itu?
1482
01:53:35,080 --> 01:53:36,957
Lebih baik aku tak mengenalmu.
1483
01:53:40,080 --> 01:53:42,151
Kenapa kau merusak impianku..
1484
01:53:43,280 --> 01:53:44,554
..dan menunjukkan yang baru?
1485
01:53:47,080 --> 01:53:48,639
Akan ku wujudkan semuanya.
1486
01:53:52,200 --> 01:53:53,190
Percayalah padaku.
1487
01:53:55,680 --> 01:53:56,670
Cukup!
1488
01:53:58,280 --> 01:53:59,509
Aku tak mau dengar apapun.
1489
01:54:04,280 --> 01:54:05,714
Lalu apa lagi yang kau tunggu?
1490
01:54:17,040 --> 01:54:18,633
Jangan bergerak!
1491
01:54:18,760 --> 01:54:20,034
Angkat tangan.
1492
01:54:20,280 --> 01:54:21,270
Sekarang!
1493
01:54:22,800 --> 01:54:24,120
Cepat! Cepat! Cepat! Cepat!
1494
01:54:31,440 --> 01:54:32,430
Rajveer!
1495
01:54:50,160 --> 01:54:52,276
Jika peluru tidak membunuhnya,
Dia pasti akan tenggelam sampai mati.
1496
01:54:57,320 --> 01:54:59,231
Kau mendapatkan kembali kehidupanmu.
1497
01:55:02,360 --> 01:55:03,350
Pergilah.
1498
01:56:14,960 --> 01:56:18,715
Syukurlah, kau kembali
ke rumah dengan selamat.
1499
01:56:19,520 --> 01:56:22,717
Rumah ini terasa sangat berbeda tanpamu.
1500
01:56:27,640 --> 01:56:30,598
Setelah itu kembali ke rumah idaman.
1501
01:56:31,560 --> 01:56:32,880
Kau sekolah di mana?
1502
01:56:32,960 --> 01:56:34,234
Dehradun Public School.
1503
01:57:16,040 --> 01:57:17,030
Hei!
1504
01:57:18,200 --> 01:57:19,599
Apa yang kau cari?
1505
01:57:19,680 --> 01:57:22,069
Sebenarnya aku..
/ Pankaj...
1506
01:57:22,280 --> 01:57:23,031
Permisi.
1507
01:57:23,120 --> 01:57:24,030
Apa yang kau lakukan?
1508
01:57:24,120 --> 01:57:25,838
Dia mengintai seperti pencuri..
1509
01:57:25,960 --> 01:57:27,394
..dan kau bertanya padaku
1510
01:57:27,520 --> 01:57:31,798
Tidak, Pak kau memesan
buku ini di internet.
1511
01:57:32,160 --> 01:57:33,798
Aku tak memesan buku apapun.
1512
01:57:35,360 --> 01:57:37,920
Oh, Pankaj.
Kau selalu lupa.
1513
01:57:38,160 --> 01:57:39,594
Cepat turunkan senjatamu.
1514
01:57:39,840 --> 01:57:41,274
Silahkan masuk sayang.
1515
01:57:41,920 --> 01:57:42,910
Ayolah.
1516
01:57:47,680 --> 01:57:49,353
Kau memiliki rumah yang indah.
1517
01:57:54,080 --> 01:57:55,912
Berapa lama kau tinggal di sini?
1518
01:57:56,280 --> 01:57:57,839
Di rumah ini?
1519
01:57:58,200 --> 01:57:59,235
Aku lupa.
1520
01:57:59,320 --> 01:58:01,880
Pankaj?
Sekitar 40 tahun, 'kan?
1521
01:58:02,760 --> 01:58:03,636
Terima kasih.
1522
01:58:03,720 --> 01:58:05,518
Selama setelah kita menikah.
1523
01:58:05,600 --> 01:58:06,954
Ini sangatlah indah.
1524
01:58:07,040 --> 01:58:08,997
Semuanya tampak begitu baru.
1525
01:58:09,200 --> 01:58:12,079
Ya, ketika Pankaj memenangkan
lotre untuk kedua kalinya..
1526
01:58:12,240 --> 01:58:14,356
Kau menang lotre dua kali?
1527
01:58:16,080 --> 01:58:17,639
Ya! Dia sangat beruntung.
1528
01:58:17,840 --> 01:58:19,114
Bukan begitu, Pankaj?
1529
01:58:20,080 --> 01:58:21,559
Sangat beruntung.
1530
01:58:21,560 --> 01:58:23,517
Ya. Aku tahu.
1531
01:58:24,440 --> 01:58:27,273
Dia akan mengatakan bahwa dia tak ingat
saat ia membeli tiket lotere.
1532
01:58:27,600 --> 01:58:28,556
Seperti dia tak ingat..
1533
01:58:28,640 --> 01:58:30,631
..saat ia mengambilnya di bank.
1534
01:58:30,720 --> 01:58:32,199
Dan... dia juga tidak ingat..
1535
01:58:32,280 --> 01:58:34,556
..saat ia pesan buku ini di internet?
1536
01:58:34,760 --> 01:58:36,194
Biar aku ambilkan teh.
1537
01:58:40,000 --> 01:58:41,070
Pak...
1538
01:58:41,880 --> 01:58:44,030
...ini tempat
persembunyian Rajveer, 'kan?
1539
01:58:46,320 --> 01:58:47,310
Maaf?
1540
01:58:48,600 --> 01:58:49,749
Apa maksudmu?
1541
01:58:52,080 --> 01:58:53,559
Apa yang terjadi?
1542
01:58:54,280 --> 01:58:57,591
Tak ada, aku...
1543
01:58:59,040 --> 01:59:00,110
aku harus pergi.
1544
01:59:16,560 --> 01:59:17,630
Putra-putra kami.
1545
01:59:19,880 --> 01:59:20,870
Anak-anak pemberani kami.
1546
01:59:24,280 --> 01:59:25,270
Ini Viren.
1547
01:59:26,800 --> 01:59:28,393
Meninggal di saat bertugas.
1548
01:59:29,080 --> 01:59:31,230
Dan dia... dia Jai.
1549
01:59:33,640 --> 01:59:35,039
Dia anggota tentara juga.
1550
01:59:36,240 --> 01:59:39,676
Atau mungkin dia masih di tentara.
Aku tidak tahu.
1551
01:59:40,440 --> 01:59:42,397
Dia ada di Kargil...
1552
01:59:42,520 --> 01:59:44,158
...saat ia mendengar kabar tentang Viren.
1553
01:59:44,680 --> 01:59:45,954
Dan sejak saat itu...
1554
01:59:46,240 --> 01:59:48,709
...mereka mengatakan bahwa
ia menjalankan misi dan...
1555
01:59:50,160 --> 01:59:53,630
...terjun ke dalam danau,
danaunya sangat dalam dan..
1556
01:59:53,800 --> 01:59:54,995
Dia baik saja.
1557
01:59:56,440 --> 01:59:57,874
Tak peduli apapun yang
dikatakan oleh semua orang.
1558
02:00:05,920 --> 02:00:07,319
Dia memenangkan piala ini...
1559
02:00:07,960 --> 02:00:10,156
...dikejuaraan renang antar negara.
1560
02:00:11,520 --> 02:00:12,794
Dia satu-satunya...
1561
02:00:13,360 --> 02:00:16,193
...orang yang bisa berenang
dalam danau dengan sekali bernapas.
1562
02:00:17,000 --> 02:00:19,071
Aku tak percaya kalau dia sudah tiada.
1563
02:00:40,240 --> 02:00:41,230
Halo!
1564
02:00:41,760 --> 02:00:43,034
Halo!
1565
02:00:43,400 --> 02:00:44,720
Siapa!
1566
02:00:49,600 --> 02:00:50,590
Harleen.
1567
02:00:52,080 --> 02:00:54,594
Maaf, siapa kau?
1568
02:00:55,200 --> 02:00:57,157
Aku yang akan bertanya padamu,
Bukan kau.
1569
02:00:59,240 --> 02:01:00,594
Di mana Kohinoor nya?
1570
02:01:00,800 --> 02:01:03,394
Aku tak tahu, tolong lepaskan aku.
1571
02:01:07,880 --> 02:01:08,870
Zafar.
1572
02:01:09,600 --> 02:01:10,999
Aku Omar Zafar.
1573
02:01:21,320 --> 02:01:23,072
Bagaimana kau mendapatkan ini?
1574
02:01:23,400 --> 02:01:25,152
Bukan bagaimana,
Tapi kenapa aku mendapatkan ini?
1575
02:01:26,200 --> 02:01:27,634
Kenapa aku memilikinya?
1576
02:01:30,280 --> 02:01:32,510
Jika kau tak menginginkannya,
Kenapa mencurinya?
1577
02:01:33,280 --> 02:01:35,078
Di mana Kohinoor yang asli?
1578
02:01:36,120 --> 02:01:37,519
Ini palsu?
1579
02:01:37,680 --> 02:01:41,150
Yang asli takkan hancur
walaupun dipukul dengan palu.
1580
02:01:43,960 --> 02:01:45,871
Dia selalu bersama Rajveer.
1581
02:01:46,640 --> 02:01:47,630
Baktawar?
1582
02:01:47,720 --> 02:01:48,790
Zorawar.
1583
02:01:48,880 --> 02:01:50,632
Dia takkan mau buka mulut dengan mudah.
1584
02:01:50,720 --> 02:01:52,074
Kau anak buahnya?
1585
02:01:53,320 --> 02:01:55,755
Aku memberikan Kohinoor yang kuambil.
1586
02:01:56,120 --> 02:01:58,157
Aku tidak tahu di mana yang asli.
1587
02:01:59,360 --> 02:02:02,751
Diam! Atau...
1588
02:02:02,960 --> 02:02:04,155
Mengerti?
1589
02:02:05,280 --> 02:02:06,270
Ya.
1590
02:02:06,600 --> 02:02:07,920
Jadilah gadis yang baik.
1591
02:02:14,800 --> 02:02:15,790
Ow!
1592
02:02:19,000 --> 02:02:22,391
Jangan banyak omong lagi.
1593
02:02:31,080 --> 02:02:34,357
Kini kau hanya bisa bicara kebenaran,
Dan takkan bisa berbohong.
1594
02:02:34,880 --> 02:02:35,915
Katakan padaku.
1595
02:02:36,760 --> 02:02:38,637
Mengatakan apa?
/ Kebenarannya.
1596
02:02:40,240 --> 02:02:43,073
Jujur saja, Tn. Bhatnagar..
/ Zorawar!
1597
02:02:44,240 --> 02:02:45,992
Dengan berkumis..
1598
02:02:46,320 --> 02:02:48,277
..kau terlihat seperti aktor India selatan.
1599
02:02:48,520 --> 02:02:49,715
Apa?
/ Ya.
1600
02:02:52,360 --> 02:02:54,874
Dan kau tahu, hidup nenekku..
1601
02:02:54,960 --> 02:02:56,678
..lebih berharaga dariku.
1602
02:02:56,760 --> 02:02:57,750
Diam!
1603
02:02:58,880 --> 02:03:01,076
Cepat beritahu kami di mana Kohinoor nya.
1604
02:03:01,720 --> 02:03:02,835
Kohinoor.
1605
02:03:10,840 --> 02:03:12,877
Rajveer masih membawa Kohinoornya.
1606
02:03:14,440 --> 02:03:15,953
Tapi Rajveer sudah mati.
1607
02:03:18,720 --> 02:03:20,757
Tidak... dia masih hidup!
1608
02:03:33,520 --> 02:03:35,158
Dia merencanakan semua ini.
1609
02:03:51,360 --> 02:03:53,715
Dia ingin aku berpikir
bahwa dia sudah mati..
1610
02:03:54,160 --> 02:03:56,071
..agar kau berpikir bahwa dia sudah mati.
1611
02:04:02,200 --> 02:04:05,192
Tapi dia tidak tahu,
Jika aku tahu dia masih hidup.
1612
02:04:05,440 --> 02:04:07,875
Dia berpikir bahwa aku akan
mengira dia sudah mati.
1613
02:04:08,400 --> 02:04:10,073
Mengerti Tn. Zindagi Ek Safar?
1614
02:04:15,880 --> 02:04:19,839
Kalau dia masih hidup,
aku akan baik-baik saja.
1615
02:04:25,920 --> 02:04:28,036
Kalian berdua orang tolol.
1616
02:04:28,920 --> 02:04:31,560
Saat berada di jembatan,
Dia sendiri yang menekan tombol itu.
1617
02:04:37,040 --> 02:04:38,599
Agar dia bisa melarikan diri.
1618
02:04:38,920 --> 02:04:41,230
Tapi dia sengaja memberiku Kohinoor palsu.
1619
02:04:53,600 --> 02:04:55,511
Agar kau membawaku ke sini...
1620
02:04:55,600 --> 02:04:57,637
...dan dia bisa menemukanmu.
1621
02:05:23,200 --> 02:05:24,918
Rajveer, hi.
1622
02:05:25,120 --> 02:05:26,394
Lumayan, Harleen.
1623
02:05:26,920 --> 02:05:29,514
Ternyata kau lebih pintar
dari orang tolol ini.
1624
02:05:39,360 --> 02:05:45,834
Tak pernah kubayangkan, kecerdasan,
keberanian dan obsesi...
1625
02:05:46,280 --> 02:05:48,078
...seseorang bisa menemukanku di sini.
1626
02:05:48,280 --> 02:05:50,396
Tidak sebanyak yang kau pikirkan.
1627
02:05:53,040 --> 02:05:57,989
Untungnya, baik kau maupun
anak buahmu terlalu pintar.
1628
02:06:04,640 --> 02:06:09,237
Siapa yang cerdas tak bisa
di putuskan dengan cepat Rajveer.
1629
02:06:13,560 --> 02:06:18,157
Itu akan diputuskan,
Saat salah satu diantara kita mati..
1630
02:06:18,400 --> 02:06:20,152
..dan yang lainnya memiliki Kohinoor.
1631
02:06:36,000 --> 02:06:37,399
Pertanyaannya sekarang adalah...
1632
02:06:37,960 --> 02:06:39,837
...berapa banyak rasa sakit
yang bisa kau tahan...
1633
02:06:40,360 --> 02:06:42,033
...sebelum menyerahkan Kohinoor.
1634
02:06:46,080 --> 02:06:48,310
Katakan padaku,
Di mana Kohinoornya?
1635
02:06:49,040 --> 02:06:52,635
Jika tidak, Harleen
yang akan menerima rasa sakitnya.
1636
02:06:53,400 --> 02:06:54,595
Katakan padaku!
1637
02:06:55,440 --> 02:06:58,114
Kohinoor aman di tempatnya.
1638
02:07:00,920 --> 02:07:01,990
Di London.
1639
02:07:02,960 --> 02:07:04,075
Kau berbohong.
1640
02:07:05,080 --> 02:07:07,833
Kohinoor telah dicuri,
semua orang tahu itu.
1641
02:07:08,160 --> 02:07:10,390
Karena kami yang mengatakan itu dicuri.
1642
02:07:12,120 --> 02:07:13,315
Apa maksudmu?
1643
02:07:13,680 --> 02:07:15,114
Ini adalah operasi gabungan...
1644
02:07:15,200 --> 02:07:17,430
...Agen rahasia India
dan London MI6.
1645
02:07:19,000 --> 02:07:21,355
Saat kau menginginkan Kohinoor...
1646
02:07:22,400 --> 02:07:23,879
...kami membuat rencana.
1647
02:07:26,600 --> 02:07:28,750
Kohinoor aman di tempatnya, Zafar.
1648
02:07:32,760 --> 02:07:37,311
Tapi sayangnya, kau tidak.
1649
02:07:38,280 --> 02:07:41,591
Maksudmu, Kohinoor tak pernah dicuri.
1650
02:07:45,920 --> 02:07:47,831
Luar biasa, Rajveer.
1651
02:07:48,200 --> 02:07:49,190
Luar biasa!
1652
02:07:50,760 --> 02:07:54,754
Tidak semua orang cukup beruntung
bisa berpidato sebelum mati...
1653
02:07:55,800 --> 02:07:57,120
...tapi, apa gunanya?
1654
02:07:59,280 --> 02:08:01,157
Bagaimana caramu
menyelamatkan diri sekarang?
1655
02:08:02,160 --> 02:08:05,710
Karena hitungan mundur
kematianmu sudah dimulai.
1656
02:08:06,160 --> 02:08:07,594
Mereka yang melayani negara mereka...
1657
02:08:07,680 --> 02:08:10,593
...mulai menghitung mundur kematiannya
dari nafas pertamanya, Zafar.
1658
02:08:14,440 --> 02:08:16,192
Perhatikan baik-baik mata ini.
1659
02:08:17,320 --> 02:08:19,118
Tidak ada kesedihan...
1660
02:08:20,120 --> 02:08:21,554
...atau takut mati.
1661
02:08:24,400 --> 02:08:25,993
Hanya ada kebanggaan.
1662
02:08:27,640 --> 02:08:32,111
Secepatnya, kau akan melihat
kematian di mata yang sama.
1663
02:08:33,920 --> 02:08:35,035
Sudah ingat?
1664
02:08:37,600 --> 02:08:38,829
Kolonel Nanda.
1665
02:08:39,960 --> 02:08:41,633
Apa hubunganmu dengannya?
1666
02:08:45,680 --> 02:08:47,034
Aku saudaranya.
1667
02:08:49,920 --> 02:08:52,673
Hitungan mundur kematianmu
dimulai hari itu, Zafar.
1668
02:08:54,240 --> 02:08:56,914
Dan berakhir... hari ini.
1669
02:08:59,160 --> 02:09:00,150
10!
1670
02:09:05,680 --> 02:09:06,670
9!
1671
02:09:09,600 --> 02:09:10,590
8!
1672
02:09:13,080 --> 02:09:14,400
Keluarlah dan lihat apa yang terjadi.
1673
02:09:14,400 --> 02:09:15,549
7!
1674
02:09:16,920 --> 02:09:18,069
6!
1675
02:09:19,200 --> 02:09:20,190
5!
1676
02:09:21,520 --> 02:09:22,510
Dia tidak sendirian.
1677
02:09:22,600 --> 02:09:24,159
Siapa lagi yang bersamamu?
1678
02:09:24,240 --> 02:09:25,230
4!
1679
02:09:27,840 --> 02:09:28,875
3!
1680
02:09:30,160 --> 02:09:31,798
Kau takkan bisa keluar hidup-hidup.
1681
02:09:32,240 --> 02:09:33,230
2!
1682
02:09:33,320 --> 02:09:35,072
Kau akan mati seperti saudaramu.
1683
02:09:35,960 --> 02:09:36,950
1 !
1684
02:09:49,120 --> 02:09:50,110
Bang-Bang!
1685
02:10:13,880 --> 02:10:16,030
Mereka menyuntikku karenamu.
1686
02:10:20,520 --> 02:10:21,874
Suntikan itu takkan membunuhmu.
1687
02:10:22,000 --> 02:10:23,718
Kau cuma bicara kebenaran, itu saja.
1688
02:10:23,800 --> 02:10:24,790
Paham?
Ayo pergi.
1689
02:10:32,440 --> 02:10:34,954
Yang benar adalah
aku menyia-nyiakan seluruh hidupku.
1690
02:10:36,320 --> 02:10:37,754
Mereka menembaki kita.
Ayo pergi.
1691
02:10:39,280 --> 02:10:40,600
Semua cowok itu...
1692
02:10:40,840 --> 02:10:44,435
...Dilip, Jaggi, Harbhajan
mereka semua saja.
1693
02:10:44,960 --> 02:10:46,280
Membosankan. Membosankan.
Membosankan.
1694
02:10:46,360 --> 02:10:47,350
Merunduk!
1695
02:10:51,000 --> 02:10:52,320
Tapi kau tidak.
1696
02:10:52,680 --> 02:10:54,557
Kau sangat menarik.
1697
02:10:55,360 --> 02:10:56,350
Lompat!
1698
02:11:02,000 --> 02:11:03,718
Kau benar-benar membuatku gairah.
1699
02:11:04,160 --> 02:11:05,150
Bagus.
1700
02:11:05,280 --> 02:11:06,839
Bagus. Bagaimana jika kita pergi sekarang?
1701
02:11:18,720 --> 02:11:22,509
Otot-ototmu sangat kuat.
1702
02:11:22,680 --> 02:11:24,557
Aku ingin merobek bajumu.
1703
02:11:25,280 --> 02:11:26,793
Tapi aku tidak bisa...
1704
02:11:27,440 --> 02:11:29,795
...karena aku tak cukup menarik.
1705
02:11:30,040 --> 02:11:31,951
Harleen!
Kita harus pergi.
1706
02:11:37,760 --> 02:11:39,353
Apa aku tampak sexi bagimu?
1707
02:11:39,720 --> 02:11:40,755
Sangat.
1708
02:11:42,040 --> 02:11:43,792
Lalu kenapa kau tidak melakukan sesuatu?
1709
02:11:44,040 --> 02:11:45,030
Apa?
1710
02:11:45,040 --> 02:11:46,758
Kenapa kau tidak melakukan sesuatu?
1711
02:11:47,680 --> 02:11:49,557
Syukurlah kau tidak mengingat apapun.
1712
02:11:49,880 --> 02:11:51,791
Aku akan mengingat semuanya.
1713
02:11:52,160 --> 02:11:54,959
Kenyataannya adalah kau tidak mencintaiku.
1714
02:11:55,680 --> 02:11:57,273
Kau membuatku bosan.
1715
02:11:58,640 --> 02:11:59,630
Rajveer.
1716
02:12:01,200 --> 02:12:03,430
Harleen, naik sepeda.
Ayo, cepat!
1717
02:12:33,600 --> 02:12:35,238
Tak lama kemudian kita akan berpisah...
1718
02:12:35,760 --> 02:12:37,592
...kau akan menikmati
hidupmu yang menarik...
1719
02:12:37,800 --> 02:12:39,632
...dan aku,
menikmati hidup yang membosankan.
1720
02:12:44,400 --> 02:12:46,550
Kenapa kau bersama gadis yang membosankan?
1721
02:12:47,840 --> 02:12:49,194
Kau tidak membosankan, Harleen.
1722
02:12:49,360 --> 02:12:50,430
Lalu aku seperti apa?
1723
02:12:54,000 --> 02:12:54,990
Cepat katakan.
1724
02:12:55,560 --> 02:12:56,630
Aku bagaimana...
1725
02:12:58,160 --> 02:13:01,676
Kau sexy, sangat menarik,
gila dan periang.
1726
02:13:02,200 --> 02:13:03,554
Ayo fokus dulu, oke!
1727
02:13:04,920 --> 02:13:05,910
Buka resleting jaketku.
1728
02:13:09,560 --> 02:13:10,152
Lalu?
1729
02:13:10,240 --> 02:13:11,230
Peluk aku.
1730
02:13:15,520 --> 02:13:16,749
Kau menemukan senjata?
1731
02:13:19,720 --> 02:13:21,518
Kau sangat menggairahkan, Harleen.
1732
02:13:21,520 --> 02:13:23,670
Kini keluarkan pistolnya dan tembak!
1733
02:14:28,560 --> 02:14:29,550
Rajveer!
1734
02:14:30,040 --> 02:14:31,155
Cukup.
/ Kemarilah.
1735
02:14:31,240 --> 02:14:32,389
Rajveer.
/ Berdiri!
1736
02:14:34,040 --> 02:14:35,872
Shoaib mati karena dia.
1737
02:14:36,560 --> 02:14:39,029
Dia membunuh Hamid Gul
dan membawa Kohinoor.
1738
02:14:39,120 --> 02:14:40,713
Inilah Kohinoor nya.
1739
02:14:42,080 --> 02:14:43,878
Jika kau bisa menemukanku, maka...
1740
02:14:44,280 --> 02:14:46,351
...kau juga bisa mendapatkan
Kohinoor yang asli.
1741
02:14:47,160 --> 02:14:48,559
Saat kau sudah mendapatkan Kohinoor yang asli..
1742
02:14:48,640 --> 02:14:50,916
...kau bisa menukarnya dengan dia.
1743
02:14:57,800 --> 02:15:00,633
Aku yakin kau bisa menemukanku... lagi.
1744
02:15:01,720 --> 02:15:02,790
Sampai jumpa.
1745
02:15:03,400 --> 02:15:04,117
Ayo.
1746
02:15:04,200 --> 02:15:05,429
Bawa dia.
/ Rajveer.
1747
02:15:07,720 --> 02:15:08,710
Rajveer.
1748
02:16:22,080 --> 02:16:23,070
Tolong!
1749
02:17:03,960 --> 02:17:04,916
Tolong!
1750
02:17:05,000 --> 02:17:06,274
Hei.
1751
02:17:08,800 --> 02:17:11,269
Peluru selanjutnya akan menembus
wajahmu jika kau tak bisa diam.
1752
02:17:46,400 --> 02:17:48,311
Astaga!
Astaga!
1753
02:18:10,800 --> 02:18:13,030
Dan dengar, Aku menginginkan
Kohinoor dengan cara apapun.
1754
02:19:23,280 --> 02:19:24,315
Astaga!
1755
02:19:24,400 --> 02:19:26,710
Pesawatnya tertembak
/ David, periksa apa yang terjadi.
1756
02:19:26,800 --> 02:19:28,393
Kita harus mendaratkan pesawat!
1757
02:20:41,880 --> 02:20:42,870
Rajveer.
1758
02:20:44,160 --> 02:20:45,150
Rajveer.
1759
02:20:46,880 --> 02:20:48,200
Rajveer.
1760
02:23:24,200 --> 02:23:25,190
Bagus sekali
1761
02:23:26,120 --> 02:23:27,349
Terima kasih, Pak.
1762
02:23:29,080 --> 02:23:31,196
Orang tuamu menjalani kehidupan yang aneh.
1763
02:23:32,960 --> 02:23:35,918
Satu anak mengorbankan
hidupnya untuk negaranya.
1764
02:23:37,400 --> 02:23:40,677
Dan yang lainnya bagi mereka telah mati,
meskipun dia masih hidup.
1765
02:23:44,520 --> 02:23:46,397
Harleen sudah di pulangkan.
1766
02:23:47,800 --> 02:23:49,313
Dan dia telah diperintahkan...
1767
02:23:50,400 --> 02:23:52,152
...tidak boleh menemuimu lagi.
1768
02:23:53,760 --> 02:23:57,754
Kau tahu, Jai sudah ''Mati''
Demi misi ini.
1769
02:23:58,120 --> 02:23:59,918
Sekarang kau adalah Rajveer.
1770
02:24:01,760 --> 02:24:04,070
Dengan bergabung di agen rahasia internal..
1771
02:24:04,160 --> 02:24:06,629
..kau telah menyerahkan hidupmu pada kami.
1772
02:24:07,720 --> 02:24:10,280
Harleen bisa menjadi ancaman bagimu.
1773
02:24:11,200 --> 02:24:13,191
Dia bisa menjadi kelemahanmu.
1774
02:24:14,960 --> 02:24:18,590
Pokoknya, besok kau akan dibawa
ke tempat yang aman.
1775
02:24:27,160 --> 02:24:29,310
Lalu... istirahatlah.
1776
02:24:54,760 --> 02:24:55,989
Apa ini?
1777
02:25:02,280 --> 02:25:03,429
Harleen!
1778
02:25:26,200 --> 02:25:28,111
Hentikan! Hentikan mobilnya!
1779
02:25:31,800 --> 02:25:34,758
Jangan khawatir, Rajveer,
Kita aman.
1780
02:25:42,400 --> 02:25:43,390
Selamat pagi.
1781
02:26:07,720 --> 02:26:08,755
Di mana kita?
1782
02:26:11,080 --> 02:26:13,276
Siapa yang mengganti bajuku?
1783
02:26:14,920 --> 02:26:17,434
Kau terlalu banyak bertanya.
1784
02:26:18,600 --> 02:26:19,590
Aku yang menggantinya.
1785
02:26:20,080 --> 02:26:23,277
Dan jika aku ingat dengan benar,
mataku tertutup.
1786
02:26:25,840 --> 02:26:26,830
Mungkin.
1787
02:26:31,800 --> 02:26:32,949
Hari ini hari apa?
1788
02:26:35,320 --> 02:26:36,310
Suatu hari.
1789
02:27:28,320 --> 02:27:29,640
Jai!
Viren!
1790
02:27:29,880 --> 02:27:31,678
Ayo, makan malam sudah siap.
1791
02:27:32,240 --> 02:27:34,595
Jai, ibu memanggil kita!
1792
02:27:35,040 --> 02:27:37,031
Viren Aku datang.
1793
02:28:29,240 --> 02:28:30,230
Jai.
1794
02:29:43,840 --> 02:29:45,274
Jadi, sekarang bagaimana?
1795
02:29:45,760 --> 02:29:47,194
Hanya ada satu hal yang bisa dilakukan.
1796
02:29:47,400 --> 02:29:48,390
Apa?
1797
02:29:48,640 --> 02:29:49,630
Bang-Bang!
1798
02:29:49,654 --> 02:30:12,954
Subtitle translated by
Dany Risminanto a.k.a dani nigam
http://subscene.com/u/676463
1799
02:30:13,000 --> 02:30:18,598
Saat malam kita telah membuat keputusan.
1800
02:30:19,400 --> 02:30:22,552
Dan seperti yang kita temui sekarang.
1801
02:30:23,560 --> 02:30:28,316
Keajaiban yang akan terjadi.
1802
02:30:29,040 --> 02:30:34,399
Pertemuan terjadi di antara mata kita.
1803
02:30:35,560 --> 02:30:38,439
Dan seperti yang kita temui sekarang.
1804
02:30:39,520 --> 02:30:42,353
Keajaiban yang akan terjadi.
1805
02:30:42,960 --> 02:30:46,874
Apapun yang akan terjadi akan terjadi.
1806
02:30:46,960 --> 02:30:50,430
Sesuatu pasti terjadi
saat kau bertemu seseorang.
1807
02:30:50,960 --> 02:30:55,238
Pasti akan terjadi,
Aku merasakannya saat bertemu denganmu.
1808
02:30:55,320 --> 02:30:57,072
Apa yang kau rasakan malam ini?
1809
02:30:57,160 --> 02:30:58,912
Aku merasakan malam ini.
1810
02:30:59,000 --> 02:31:01,879
Bang Bang.
Bicaralah denganku semalaman.
1811
02:31:01,960 --> 02:31:03,712
Ayo dan berjalanlah bersamaku.
1812
02:31:03,800 --> 02:31:06,872
Sihir telah membius hatiku,
Aku tidak tahu mengapa.
1813
02:31:06,960 --> 02:31:09,793
Bang Bang.
Bicaralah denganku semalaman.
1814
02:31:09,960 --> 02:31:11,678
Ayo dan berjalanlah bersamaku.
1815
02:31:11,960 --> 02:31:14,918
Sihir telah membius hatiku,
Aku tidak tahu mengapa.
1816
02:31:15,040 --> 02:31:20,433
Bang Bang, Bang Bang, Bang Bang.
1817
02:31:21,520 --> 02:31:22,954
Aku tak tahu mengapa.
1818
02:31:23,040 --> 02:31:28,353
Bang Bang, Bang Bang, Bang Bang.
1819
02:31:29,520 --> 02:31:30,999
Aku tak tahu mengapa.
1820
02:31:31,080 --> 02:31:32,559
Bang Bang.
1821
02:31:39,960 --> 02:31:41,553
Sekarang saatnya kita menjelajah
kesana dan kemari.
1822
02:31:41,960 --> 02:31:43,598
Mata berbicara.
1823
02:31:43,960 --> 02:31:47,271
Hari ini aku akan menipu
pertemuan mata ini.
1824
02:31:47,360 --> 02:31:49,033
Cukup lakukan satu hal.
1825
02:31:49,240 --> 02:31:51,072
Peluk aku dalam pelukamu.
1826
02:31:51,240 --> 02:31:56,679
Dan semalam suntuk,
Cerita kita ini akan terus berlanjut.
1827
02:31:57,000 --> 02:31:59,355
Kau dan aku
Kau dan aku
1828
02:31:59,520 --> 02:32:02,114
Tanda bahwa pandangan kita menyatu.
1829
02:32:03,600 --> 02:32:06,433
Ayo pahami mereka semua.
1830
02:32:07,320 --> 02:32:10,312
Seperti aku kehilangan kesadaranku.
1831
02:32:11,000 --> 02:32:14,959
Apapun yang akan terjadi akan terjadi.
1832
02:32:15,080 --> 02:32:18,869
Sesuatu pasti terjadi
saat bertemu seseorang.
1833
02:32:19,040 --> 02:32:22,954
Pasti akan terjadi,
Aku merasakannya saat bertemu denganmu.
1834
02:32:23,280 --> 02:32:25,032
Apa yang kau rasakan malam ini?
1835
02:32:25,160 --> 02:32:26,912
Aku merasakan malam ini.
1836
02:32:27,080 --> 02:32:29,754
Bang Bang.
Bicaralah denganku semalaman.
1837
02:32:29,960 --> 02:32:31,917
Ayo dan berjalanlah bersamaku.
1838
02:32:32,000 --> 02:32:34,992
Sihir telah membius hatiku,
Aku tidak tahu mengapa.
1839
02:32:35,080 --> 02:32:37,833
Bang Bang.
Bicaralah denganku semalaman.
1840
02:32:37,960 --> 02:32:39,917
Ayo dan berjalanlah bersamaku.
1841
02:32:40,000 --> 02:32:43,391
Sihir telah membius hatiku,
Aku tidak tahu mengapa.
1842
02:32:43,960 --> 02:32:49,034
Bang Bang.
Bicaralah denganku semalaman.
1843
02:32:49,520 --> 02:32:51,033
Aku tak tahu mengapa.
1844
02:32:51,040 --> 02:32:52,439
Bang Bang.
1845
02:32:53,560 --> 02:32:55,039
Aku tak tahu mengapa.
1846
02:32:55,120 --> 02:33:00,672
Bang Bang, Bang Bang, Bang Bang.
1847
02:33:01,560 --> 02:33:03,631
Aku tak tahu mengapa.
1848
02:33:13,560 --> 02:33:16,996
Bang Bang berilah
kesempatan kesempatan kecil.
1849
02:33:17,080 --> 02:33:20,869
Ikuti sedikit tarian tarian.
Sekarang ayo bergoyang.
1850
02:33:21,000 --> 02:33:23,879
Bang Bang.
Bicaralah denganku semalaman.
1851
02:33:23,960 --> 02:33:25,792
Ayo dan berjalanlah bersamaku.
1852
02:33:25,960 --> 02:33:28,918
Sihir telah membius hatiku,
Aku tidak tahu mengapa.
1853
02:33:29,040 --> 02:33:31,839
Bang Bang.
Bicaralah denganku semalaman.
1854
02:33:31,960 --> 02:33:33,917
Ayo dan berjalanlah bersamaku.
1855
02:33:34,000 --> 02:33:36,753
Sihir telah membius hatiku,
Aku tidak tahu mengapa.
1856
02:33:37,000 --> 02:33:38,638
Bang Bang.
133840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.