Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,417
2
00:01:35,500 --> 00:01:37,292
'It's getting late, speed up'
3
00:01:37,333 --> 00:01:39,042
'We must go down before it gets dark'
4
00:01:39,167 --> 00:01:42,292
'If I go faster in this rain
we'll go up, not down!'
5
00:01:42,917 --> 00:01:45,375
I can't go further
Get down
6
00:01:53,667 --> 00:01:56,042
If I'm not home by 7
my husband will kill me
7
00:01:56,167 --> 00:01:58,542
Is he jobless?
Is he at home 24x7?
8
00:01:58,583 --> 00:02:00,875
- Won't he step out
- So what now?
9
00:02:00,917 --> 00:02:03,250
We'll go, stop bickering
10
00:02:06,875 --> 00:02:08,708
- Come
- I'm not coming
11
00:02:08,750 --> 00:02:11,208
- Listen to me
- I'm scared, da
12
00:02:11,250 --> 00:02:12,542
Just listen to me
13
00:02:17,833 --> 00:02:20,250
This place looks haunted
14
00:02:20,375 --> 00:02:23,167
Must be under litigation
15
00:02:23,208 --> 00:02:25,042
How can you say it's haunted?
16
00:02:25,625 --> 00:02:27,625
For now, this is the safest place
17
00:02:36,625 --> 00:02:37,667
Shiva?
18
00:02:42,375 --> 00:02:43,792
SHIVA!
19
00:03:00,375 --> 00:03:02,708
This place is empty
Come inside
20
00:03:02,833 --> 00:03:05,167
- We'll be fine, come
- I won't
21
00:03:05,208 --> 00:03:06,542
Don't be scared
22
00:03:23,625 --> 00:03:25,333
It has stopped raining
23
00:03:25,583 --> 00:03:27,167
So what now?
24
00:03:27,417 --> 00:03:28,708
Keep your hand to yourself
25
00:03:28,750 --> 00:03:29,792
Just once
26
00:03:29,833 --> 00:03:30,875
Listen to m-
27
00:03:35,042 --> 00:03:36,583
Someone is in there
28
00:03:53,542 --> 00:03:55,042
That was just a cat
29
00:04:14,292 --> 00:04:15,417
Shiva
30
00:04:15,458 --> 00:04:16,625
SHIVA!
31
00:07:02,750 --> 00:07:03,917
Kutty?
32
00:07:06,042 --> 00:07:08,042
You wanted to meet a producer?
33
00:07:08,167 --> 00:07:10,375
'Isn't it late?
Wake up'
34
00:07:10,667 --> 00:07:12,042
'Get up'
35
00:07:14,875 --> 00:07:17,625
You'll spend your time
with your grandson
36
00:07:17,625 --> 00:07:18,958
What else will we do?
37
00:07:19,000 --> 00:07:20,917
Won't you visit me, grandpa?
38
00:07:20,958 --> 00:07:24,417
I will come, whatever it is
you're my first grandson
39
00:07:24,458 --> 00:07:26,250
Only you should cremate me
40
00:07:26,292 --> 00:07:27,917
My holidays start next week
41
00:07:27,958 --> 00:07:30,208
If I am needed
let me know earlier
42
00:07:30,250 --> 00:07:32,708
'Pappu, don't talk
like that to your grandpa'
43
00:07:35,042 --> 00:07:38,792
'I've kept money in that mug
Call me after your meeting'
44
00:07:39,542 --> 00:07:42,042
- Who has come?
- I think it's your uncle
45
00:07:42,167 --> 00:07:43,625
I'm leaving, bye
46
00:07:49,542 --> 00:07:51,500
Good morning, aunt
47
00:07:51,542 --> 00:07:53,042
- How are you?
- I'm fine
48
00:07:53,167 --> 00:07:55,958
Mahesh got a boy baby
Take this sweet
49
00:07:56,000 --> 00:07:57,333
Convey my wishes
50
00:07:57,375 --> 00:07:58,958
We'll visit him next week
51
00:07:59,000 --> 00:08:01,833
When will you give me
sweet like this?
52
00:08:01,875 --> 00:08:04,042
Aren't you diabetic, grandpa?
53
00:08:04,792 --> 00:08:07,583
I think you know
what I'm hinting at
54
00:08:07,625 --> 00:08:09,000
Why, uncle?
55
00:08:09,042 --> 00:08:12,000
He wants a baby
only after he directs a film
56
00:08:12,042 --> 00:08:15,833
If you persuade him, then
I have to take care of that kid too!
57
00:08:15,875 --> 00:08:17,958
I am your well wisher
58
00:08:18,000 --> 00:08:20,917
My son has settled down
with kids, car, house etc
59
00:08:20,958 --> 00:08:22,750
Cinema won't work out
60
00:08:22,792 --> 00:08:26,500
Ask him to thrash all these hopes
and get a proper job
61
00:08:26,542 --> 00:08:28,458
You are c/o your in-laws!
62
00:08:28,500 --> 00:08:30,500
And you're advising my aunt!
63
00:08:31,542 --> 00:08:33,000
Okay, uncle, see you
64
00:08:42,250 --> 00:08:44,500
I was just giving her good advice
65
00:08:44,542 --> 00:08:45,625
You maybe right
66
00:08:45,667 --> 00:08:48,958
Bank balance, car, bungalow
67
00:08:49,042 --> 00:08:51,833
Even if you have all this
why don't you ask your son?
68
00:08:51,875 --> 00:08:54,833
'Are you happy now?'
He won't have an answer
69
00:08:54,875 --> 00:08:56,375
Even if my son doesn't have-
70
00:08:56,417 --> 00:08:57,417
Get my lunch box
71
00:08:57,458 --> 00:09:01,417
He is sure he will succeed one day
and he is very happy
72
00:09:01,458 --> 00:09:02,750
I have faith in him
73
00:09:02,792 --> 00:09:05,542
He will somehow direct
a film this year
74
00:09:05,625 --> 00:09:07,583
Keep boosting him and he will be-
75
00:09:07,625 --> 00:09:09,625
When are you leaving, grandpa?
76
00:09:09,625 --> 00:09:11,958
There are 2 mad friends
trusting him!
77
00:09:12,000 --> 00:09:13,625
He hasn't left for work
78
00:09:13,625 --> 00:09:14,958
Ssssh! He's coming
79
00:09:16,625 --> 00:09:19,042
- How are you, uncle?
- I am good
80
00:09:19,167 --> 00:09:20,250
I came just now
81
00:09:20,292 --> 00:09:22,833
- Mahesh is a father now
- I heard you
82
00:09:22,917 --> 00:09:24,958
You are now a grandfather!
83
00:09:25,542 --> 00:09:28,458
Can I say something
if you don't misunderstand me?
84
00:09:29,375 --> 00:09:31,583
[excerpt from 'Kannathal']
85
00:09:31,875 --> 00:09:33,583
Little devil!
86
00:09:33,625 --> 00:09:35,000
I have to go
I'll see you
87
00:09:35,042 --> 00:09:38,042
- Bye, ma
- Eat breakfast and go
88
00:09:38,542 --> 00:09:40,042
I'll eat outside
89
00:09:40,583 --> 00:09:42,833
You'll warm the bench
in the tea stall!
90
00:09:42,875 --> 00:09:44,000
Drop Pappu in school
91
00:09:44,042 --> 00:09:45,792
Please go with your uncle
92
00:09:45,833 --> 00:09:48,042
1 minute, uncle
I'll get my school bag
93
00:09:48,167 --> 00:09:49,917
Come soon
I'll wait outside
94
00:09:50,625 --> 00:09:52,000
Hi 'machaan'
95
00:09:52,042 --> 00:09:53,375
'Jeeva, don't go'
96
00:09:53,417 --> 00:09:54,625
I'm here, ma
97
00:09:54,625 --> 00:09:55,875
Did you call Panda?
98
00:09:55,917 --> 00:09:57,000
'I'll call him now'
99
00:09:57,042 --> 00:09:58,250
Wait
100
00:10:03,417 --> 00:10:04,625
Here
101
00:10:04,667 --> 00:10:05,958
All relatives are like this
102
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
Free with pearls of wisdom
They won't help!
103
00:10:09,042 --> 00:10:11,208
How do you take it so casually?
104
00:10:11,292 --> 00:10:14,625
'Be deaf till you win, then turn dumb'
Superstar's quote
105
00:10:14,625 --> 00:10:18,583
One day we'll succeed and make them
touch their nose in wonder
106
00:10:18,625 --> 00:10:21,417
That day will dawn only when
you open the sewage cover!
107
00:10:21,458 --> 00:10:23,208
You'll get a hard knock soon
108
00:10:23,250 --> 00:10:26,417
- Try knocking my head
- Why do you buy trouble?
109
00:10:27,625 --> 00:10:29,875
'Show us your film'
110
00:10:30,042 --> 00:10:32,000
'Why do you want this film screened?'
111
00:10:32,042 --> 00:10:35,208
'Is money the motive
or some other reason?'
112
00:10:35,333 --> 00:10:38,500
You're degrading our caste
in your film
113
00:10:38,542 --> 00:10:39,625
Show us your film
114
00:10:39,667 --> 00:10:42,583
Wrong, we haven't even
finished shooting
115
00:10:42,625 --> 00:10:43,875
We saw your poster
116
00:10:43,917 --> 00:10:45,833
How can you tell
by the poster?
117
00:10:46,667 --> 00:10:48,167
Can I meet the producer?
118
00:10:48,208 --> 00:10:50,417
- Jeevanandham
- Please wait
119
00:10:50,458 --> 00:10:51,667
Let's sit here
120
00:10:52,958 --> 00:10:55,625
Can you screen the movie for us?
Yes or no?
121
00:10:55,875 --> 00:10:57,917
How can I screen the fil-
122
00:10:57,958 --> 00:11:00,167
Are you at the producer's office?
123
00:11:00,208 --> 00:11:02,000
'I am right there'
124
00:11:02,042 --> 00:11:04,042
Sampath said no one has come
125
00:11:04,167 --> 00:11:05,958
Our men are waiting downstairs
126
00:11:06,000 --> 00:11:08,833
Then why did Sampath say that?
Where are you now?
127
00:11:08,875 --> 00:11:10,625
Studio 5 house in T.Nagar
128
00:11:10,667 --> 00:11:13,000
Are you mad?
Where did I ask you to go?
129
00:11:13,042 --> 00:11:14,333
Go to Studio Red
130
00:11:14,375 --> 00:11:16,292
'Damn! All these names are similar'
131
00:11:16,333 --> 00:11:18,375
When is 'sir' coming to Ooty?
132
00:11:18,417 --> 00:11:20,875
He's coming on 24th
Preparations are going on
133
00:11:20,917 --> 00:11:23,458
Bring everyone
There's so much to do
134
00:11:23,500 --> 00:11:25,167
- 'Sure, bro'
- Okay, fine
135
00:11:25,208 --> 00:11:28,625
- You could've added your photo
- Forget it, finish the work
136
00:11:28,625 --> 00:11:30,500
How long will you take?
137
00:11:30,542 --> 00:11:32,208
- Hurry up
- Tie it firmly
138
00:11:34,292 --> 00:11:36,875
Sir, we'll give you 1 week grace time
139
00:11:36,917 --> 00:11:38,833
Arrange a preview for us
140
00:11:38,875 --> 00:11:40,625
Otherwise you're fully aware
141
00:11:40,667 --> 00:11:43,833
We'll file a case 1 day before
the release, careful
142
00:11:50,292 --> 00:11:52,208
- Why are you leaving?
- Moron!
143
00:11:52,250 --> 00:11:54,750
- This is the wrong office?
- Why be tense?
144
00:11:54,792 --> 00:11:57,625
Kamal's office is nearby
He has started a new film
145
00:11:57,667 --> 00:11:59,625
We'll create a ruckus on the way
146
00:11:59,625 --> 00:12:01,167
How can we create a problem?
147
00:12:01,208 --> 00:12:04,167
- If Kamal starts it ends in a problem!
- True that!
148
00:12:05,458 --> 00:12:07,708
Come in, Jeevanandham
Please sit
149
00:12:08,625 --> 00:12:11,042
I made the corrections
you asked for
150
00:12:20,292 --> 00:12:21,917
Don't get me wrong
151
00:12:21,958 --> 00:12:25,625
I don't even know if I will
be able to finish my present film
152
00:12:25,625 --> 00:12:27,625
You must have noticed
153
00:12:27,625 --> 00:12:30,000
And your script will raise controversies
154
00:12:30,042 --> 00:12:31,917
They will create problems
155
00:12:32,000 --> 00:12:34,750
You know how much
I've worked on this script
156
00:12:34,792 --> 00:12:37,458
I went to my hometown
and did a lot of research
157
00:12:37,500 --> 00:12:40,667
They create a ruckus
even for a simple story
158
00:12:42,958 --> 00:12:44,958
What do you want me to do now, sir?
159
00:12:45,792 --> 00:12:48,833
I have an idea
Write a horror script
160
00:12:48,917 --> 00:12:50,500
- Horror?
- Yes, Jeeva
161
00:12:50,542 --> 00:12:52,333
Ghosts don't belong to any caste
162
00:12:52,375 --> 00:12:53,875
They won't file cases
163
00:12:53,917 --> 00:12:57,375
More than religious movies
ghost stories are in vogue now
164
00:12:57,417 --> 00:12:59,667
I don't believe in either
165
00:12:59,708 --> 00:13:01,625
How can I direct such a film?
166
00:13:01,625 --> 00:13:05,000
You may not believe
But this is the present trend
167
00:13:05,167 --> 00:13:07,333
Sir, I'm very confident
168
00:13:07,417 --> 00:13:11,208
If I direct a film, it will only be
this script with its ethnic flavor
169
00:13:11,250 --> 00:13:12,625
I've told you often
170
00:13:15,792 --> 00:13:17,375
'I can't take this risk'
171
00:13:17,417 --> 00:13:20,708
Keep this script for your 2nd film
172
00:13:21,375 --> 00:13:23,417
I want to be your producer
173
00:13:24,583 --> 00:13:25,625
I'll take leave, sir
174
00:13:25,625 --> 00:13:26,833
Come
175
00:13:27,958 --> 00:13:29,792
Think about it once more
176
00:13:32,625 --> 00:13:34,542
What's wrong with a horror script?
177
00:13:34,583 --> 00:13:36,667
- You can do it
- Shut up!
178
00:13:37,000 --> 00:13:40,042
- Where is Panda?
- He'll be loitering around
179
00:13:41,208 --> 00:13:43,250
Scumbag! Started drinking so early
180
00:13:43,292 --> 00:13:44,625
Hey! Bhagyam
181
00:13:44,750 --> 00:13:46,833
Wash the dishes fast
and go inside
182
00:13:46,875 --> 00:13:48,250
Okay
183
00:14:08,500 --> 00:14:11,250
'Frog mouth fellow!
Can't I drink my tea in peace?'
184
00:14:16,167 --> 00:14:17,583
Hey! Dracula face
185
00:14:17,625 --> 00:14:18,667
Yes, tarantula!
186
00:14:18,708 --> 00:14:19,917
Bush-head fellow
187
00:14:19,958 --> 00:14:22,042
- 'Bloody mongrel!'
- Tell me
188
00:14:22,167 --> 00:14:24,625
'I know what you're up to
with those glasses'
189
00:14:24,667 --> 00:14:28,000
Shameless fellow!
You owe me Rs 500
190
00:14:28,625 --> 00:14:31,000
Bhagyam charges only 500 bucks?
191
00:14:31,042 --> 00:14:33,333
I meant my dues, not you!
192
00:14:33,375 --> 00:14:35,625
Sitting there like a pregnant Panda
193
00:14:35,625 --> 00:14:38,625
- What are you doing here?
- Selecting my IPL team
194
00:14:38,625 --> 00:14:41,042
Why didn't you come to
meet the producer?
195
00:14:41,875 --> 00:14:43,333
- Puncture
- Your bike?
196
00:14:43,375 --> 00:14:44,417
My stomach!
197
00:14:44,458 --> 00:14:46,583
I had a small peg in a lousy shop
198
00:14:46,625 --> 00:14:47,750
My stomach revolted!
199
00:14:47,792 --> 00:14:49,750
In this eggshell chap's shack!
200
00:14:49,792 --> 00:14:51,208
I'll clobber you
201
00:14:51,250 --> 00:14:52,417
Are you so shameless?
202
00:14:52,458 --> 00:14:54,042
You don't have cash to pay?
203
00:14:54,167 --> 00:14:55,792
There isn't a loo nearby
204
00:14:55,833 --> 00:14:57,208
I can't get up now
205
00:14:57,250 --> 00:14:58,625
Get me 2 diapers?
206
00:14:58,667 --> 00:15:00,042
Tough to get your size
207
00:15:00,167 --> 00:15:01,500
- Really?
- Then what?
208
00:15:01,542 --> 00:15:03,625
Get me 10
I'll fix it with a tape
209
00:15:03,625 --> 00:15:05,208
Even 10 won't be enough
210
00:15:05,750 --> 00:15:07,167
Your shack will stink!
211
00:15:23,625 --> 00:15:24,917
Yes, boss?
212
00:15:25,167 --> 00:15:27,917
What's the photo in
Facebook you've posted?
213
00:15:28,042 --> 00:15:29,917
We had gone to Ooty last week
214
00:15:29,958 --> 00:15:32,292
'We stayed near that house'
215
00:15:32,583 --> 00:15:35,375
That place was full of cops next morning
216
00:15:35,458 --> 00:15:38,208
'2 people died in that house'
217
00:15:38,250 --> 00:15:41,583
Then we came to know
that place is haunted
218
00:15:41,625 --> 00:15:43,833
'We were so scared, we left'
219
00:15:45,542 --> 00:15:47,792
Do you still believe in ghosts?
220
00:15:47,875 --> 00:15:52,042
'Just because you don't believe
doesn't mean ghosts don't exist'
221
00:15:53,375 --> 00:15:55,417
I'll call you back
222
00:15:55,458 --> 00:15:56,958
Bye, da
223
00:15:59,250 --> 00:16:00,625
Hey! What's up?
224
00:16:01,792 --> 00:16:04,375
- What?
- Wanted to know if you're tired
225
00:16:04,417 --> 00:16:05,792
Just concerned
226
00:16:08,542 --> 00:16:10,625
Christmas holidays round the corner
227
00:16:10,667 --> 00:16:13,458
Too many client meetings
I am dead as a dodo
228
00:16:13,542 --> 00:16:15,500
- Are you working tomorrow?
- No
229
00:16:15,542 --> 00:16:18,042
Don't wake me up
till 10'o clock, please
230
00:16:18,167 --> 00:16:19,833
Okay, go to bed
231
00:16:21,875 --> 00:16:24,833
What happened to your meeting
with the producer?
232
00:16:24,875 --> 00:16:26,833
He sounded positive
233
00:16:27,042 --> 00:16:28,917
I am the one who is confused
234
00:16:28,958 --> 00:16:30,875
Let's hope for the best
235
00:16:33,750 --> 00:16:35,292
Okay, go back to work
236
00:16:48,958 --> 00:16:50,250
Kutty?
237
00:16:52,042 --> 00:16:54,250
If you direct a film soon...
238
00:16:54,333 --> 00:16:59,458
...I want to resign, have a baby
and lead a happy life
239
00:17:02,833 --> 00:17:05,000
Okay, dear
Go to sleep
240
00:17:15,250 --> 00:17:16,750
Tell me
241
00:17:16,958 --> 00:17:19,625
Where is the resort
you said you stayed in?
242
00:17:20,708 --> 00:17:22,750
'Hero thrashes the villain'
243
00:17:22,792 --> 00:17:25,625
Villain moves aside
Window in the car shatters
244
00:17:25,625 --> 00:17:29,000
Then you see the hero's face
as reflection in the glass
245
00:17:29,042 --> 00:17:31,542
- Drink, lazy bums
- Give, Ms High & Mighty
246
00:17:31,583 --> 00:17:33,375
The cup seems to be stuck
247
00:17:33,417 --> 00:17:35,333
Take off those damn glasses
248
00:17:35,375 --> 00:17:37,583
'Height of hospitality!'
249
00:17:37,625 --> 00:17:40,042
'She bungled my story'
250
00:17:40,625 --> 00:17:42,000
We'll make this film
251
00:17:43,458 --> 00:17:45,250
I have to see 'Dheena' again!
252
00:17:50,208 --> 00:17:53,000
She gave tea when my stomach
is rumbling badly
253
00:17:53,042 --> 00:17:55,542
Is he sipping tea or soup?
254
00:17:57,042 --> 00:17:58,833
My head is splitting
255
00:17:58,875 --> 00:18:01,458
Telugu songs should be appreciated
256
00:18:01,500 --> 00:18:02,667
Let me teach you
257
00:18:02,708 --> 00:18:05,208
Pappu, I am Gangama style
258
00:18:08,167 --> 00:18:10,417
- Here
- This house?
259
00:18:14,917 --> 00:18:17,375
Panda, can't even see you
260
00:18:17,417 --> 00:18:21,750
I was stuck in a discussion session
with director Mani Ratnam
261
00:18:21,792 --> 00:18:23,000
I was so tense
262
00:18:23,042 --> 00:18:25,542
I meant I can't see your face!
263
00:18:27,750 --> 00:18:29,167
What an imp!
264
00:18:29,792 --> 00:18:32,208
He and his starchy tongue!
265
00:18:32,417 --> 00:18:36,292
He'll probably kill his father
when he grows up
266
00:18:36,750 --> 00:18:38,708
Dancing half nude!
267
00:18:40,917 --> 00:18:43,250
Hey! Monkey
What?
268
00:18:43,292 --> 00:18:46,625
- Planning to shoot an animal film?
- Switch it on first
269
00:18:46,667 --> 00:18:48,750
Oh! That was my face, huh?
270
00:18:49,042 --> 00:18:51,500
Horror story, huh?
271
00:18:51,625 --> 00:18:52,667
Yes
272
00:18:52,708 --> 00:18:55,625
Yesterday you said
you don't believe, now what?
273
00:18:55,625 --> 00:18:58,875
I still don't believe
But some people believe in my talent
274
00:18:58,917 --> 00:19:01,292
I don't want to miss this chance
275
00:19:01,917 --> 00:19:03,792
When do we go and where?
276
00:19:03,833 --> 00:19:05,417
We are going to Ooty tomorrow
277
00:19:05,458 --> 00:19:07,917
Jacqueline is also coming with us
278
00:19:08,458 --> 00:19:10,458
Read the newspaper in the tea stall
279
00:19:10,500 --> 00:19:13,167
Then sit at the table in time for lunch
280
00:19:13,208 --> 00:19:16,375
I've asked Kumar for his car
Bring it tomorrow
281
00:19:16,417 --> 00:19:19,000
Planning to go out of town?
282
00:19:19,042 --> 00:19:20,542
Yes, bro
Going to Ooty
283
00:19:20,583 --> 00:19:22,250
- Story discussion
- Why you?
284
00:19:22,292 --> 00:19:23,917
All of us are going
285
00:19:23,958 --> 00:19:26,625
- Who, da?
- The 3 of us are going
286
00:19:26,625 --> 00:19:28,917
Jacqueline is also coming with us
287
00:19:28,958 --> 00:19:32,000
I told you already about
my temple plan to Madurai
288
00:19:32,042 --> 00:19:34,375
Who will take care of Pappu then?
289
00:19:34,417 --> 00:19:36,042
What can I do, anna?
290
00:19:36,583 --> 00:19:38,833
Even I have Christmas holidays
291
00:19:39,333 --> 00:19:40,750
I'll also come with you
292
00:19:40,792 --> 00:19:43,750
I'll feel bored
sitting at home, uncle
293
00:19:43,792 --> 00:19:46,167
Don't butt in when grownups are talking
294
00:19:46,208 --> 00:19:48,000
- Go inside
- You get out first
295
00:19:48,042 --> 00:19:50,042
Why do you buy trouble?
296
00:19:50,167 --> 00:19:53,000
Ask your husband
if he needs cash?
297
00:19:53,042 --> 00:19:54,167
I'll give that too
298
00:19:54,208 --> 00:19:55,250
Don't change your plans
299
00:19:55,292 --> 00:19:57,250
I'll stay behind and
take care of Pappu
300
00:19:58,625 --> 00:20:00,500
Pappu, pack your clothes
301
00:20:00,542 --> 00:20:01,625
We leave tomorrow
302
00:20:01,667 --> 00:20:03,583
We'll squash him under the car
303
00:20:03,625 --> 00:20:05,208
Get ready, Pappu
304
00:20:25,542 --> 00:20:29,875
"Sky is our playground endless"
305
00:20:30,292 --> 00:20:34,625
"Faith is our transport limitless"
306
00:20:35,042 --> 00:20:39,625
"A mission is possible
only if we think it's do-able"
307
00:20:39,792 --> 00:20:43,750
"Life will be happy with no obstacle"
308
00:20:44,000 --> 00:20:49,167
"No one is by birth
born a loser on earth"
309
00:20:49,250 --> 00:20:53,792
"Effort is the only weapon
our happiness depends upon"
310
00:20:54,208 --> 00:20:58,708
"Many opportunities will come our way"
311
00:21:09,542 --> 00:21:13,458
Hey! Stop, I can hear DTS sound
in my stomach, I said 'STOP'
312
00:21:15,000 --> 00:21:17,875
- Please come
- Get lost, I'll clobber you
313
00:21:19,917 --> 00:21:22,125
'Aiyo! Wonder where the bathroom is'
314
00:21:22,167 --> 00:21:23,833
'Must be this side'
315
00:21:24,792 --> 00:21:27,792
'I sat on the gas cylinder
mistaking it to be the toilet'
316
00:21:27,833 --> 00:21:30,500
'Is this the kitchen?
My tummy is somersaulting'
317
00:21:30,542 --> 00:21:32,708
- Who are you?
- I'm the maid's son
318
00:21:32,750 --> 00:21:34,167
Go, wash that cylinder
319
00:21:34,208 --> 00:21:35,833
'Water will be cold here'
320
00:21:47,792 --> 00:21:50,500
- How many rooms?
- 1 room here and 2 up
321
00:21:50,542 --> 00:21:52,083
Get hot water in all the rooms?
322
00:21:52,125 --> 00:21:54,083
Shall we take the room down here?
323
00:21:54,125 --> 00:21:55,708
Let me freshen up
324
00:21:55,750 --> 00:21:58,667
Uncle, then I'll take
the big room upstairs
325
00:21:59,625 --> 00:22:01,375
He wants a room of his own?
326
00:22:01,417 --> 00:22:03,000
He is accustomed to it
327
00:22:03,042 --> 00:22:05,167
I know why your brother agrees!
328
00:22:05,208 --> 00:22:06,583
Hey! Shut up
329
00:22:06,625 --> 00:22:08,417
- Go up, shower, get ready
- Okay
330
00:22:08,458 --> 00:22:10,375
Can you make tea for me please?
331
00:22:10,417 --> 00:22:12,208
Make me Boost in tea
332
00:22:12,333 --> 00:22:13,583
- Okay, sir
- Okay, huh?
333
00:22:13,625 --> 00:22:15,667
Let me see how she mixes that!
334
00:22:24,417 --> 00:22:26,583
What are you deep in thought about?
335
00:22:28,208 --> 00:22:30,750
At least now tell us
about that house
336
00:22:30,833 --> 00:22:33,333
It has been locked up
for the past 28 years
337
00:22:33,417 --> 00:22:37,042
2 love birds took shelter
from the rain few days ago
338
00:22:37,125 --> 00:22:38,833
They died in that house
339
00:22:40,833 --> 00:22:45,667
Many years before, temple jewelry
was stolen and shared in that place
340
00:22:46,208 --> 00:22:48,750
They were found dead
the very next day
341
00:22:48,833 --> 00:22:52,208
But a pregnant lady was
being rushed to a hospital
342
00:22:52,333 --> 00:22:54,208
On the way, as an emergency case
343
00:22:54,333 --> 00:22:56,667
...she delivered her baby
in that house
344
00:22:56,708 --> 00:22:58,458
Nothing happened to any of them
345
00:22:58,542 --> 00:23:01,167
Till date both mother and baby are fine
346
00:23:01,208 --> 00:23:04,875
If we enquire about that house
we can get a good story
347
00:23:04,917 --> 00:23:06,625
Where's that haunted house?
348
00:23:32,750 --> 00:23:34,583
Shall I bowl...ready?
349
00:23:36,583 --> 00:23:40,625
With your chubby face, you can
always be a comedian, imagine my plight!
350
00:23:40,667 --> 00:23:41,792
You can beg
351
00:23:41,833 --> 00:23:44,333
- How rude!
- Can't I be a hero?
352
00:23:44,375 --> 00:23:46,833
I swear this is
'height of confidence'!
353
00:23:46,833 --> 00:23:49,417
So many heroes
behave like jokers today
354
00:23:49,458 --> 00:23:51,750
Can't a comedian play a hero's role?
355
00:23:52,750 --> 00:23:57,000
Madam, I need 2 days off
My niece has come of age
356
00:23:57,042 --> 00:23:59,042
Can I get someone else to fill in?
357
00:23:59,125 --> 00:24:01,500
No need, only 2 days
I can manage
358
00:24:01,542 --> 00:24:02,833
I'll just go out for a bit
359
00:24:02,875 --> 00:24:04,083
Keep an eye on Pappu
360
00:24:04,167 --> 00:24:05,833
Come back soon
361
00:24:06,458 --> 00:24:09,167
- Do whatever lands on your lap
- What will I get?
362
00:24:09,208 --> 00:24:11,042
- On its way!
- What is it?
363
00:24:18,875 --> 00:24:21,583
- Is he a kid or a monster!
- Uncle, throw that ball
364
00:24:21,625 --> 00:24:23,125
Thanks for the timely catch!
365
00:24:23,167 --> 00:24:24,792
Is it 'Chennai 28' part III?
366
00:24:24,833 --> 00:24:27,958
- Pappu, play carefully
- Don't worry, uncle
367
00:24:28,000 --> 00:24:30,708
Don't tell Pappu
about the haunted house
368
00:24:30,792 --> 00:24:32,375
Then he'll start exploring
369
00:24:32,417 --> 00:24:33,583
You mean this kid?
370
00:24:33,625 --> 00:24:36,417
If he goes in, that spirit
will spirit away petrified!
371
00:24:36,458 --> 00:24:38,875
One day I'll make soup
out of his limbs!
372
00:24:48,750 --> 00:24:51,625
- Where is the ball?
- I don't know
373
00:25:06,708 --> 00:25:09,708
Look! It's here
Let's climb down and get it
374
00:25:09,833 --> 00:25:11,958
- Come, da
- I won't come
375
00:25:12,000 --> 00:25:14,125
What's got into you?
376
00:25:17,708 --> 00:25:19,167
'What to do?'
377
00:25:32,042 --> 00:25:35,750
When I was asleep last night
a wild buffalo went past my room
378
00:25:35,792 --> 00:25:37,708
Will it be around 12 midnight?
379
00:25:37,750 --> 00:25:39,750
Hey buffalo!
That was me!
380
00:25:39,792 --> 00:25:42,750
- I swear there was no difference!
- Focus on the job
381
00:25:42,792 --> 00:25:45,333
- Hello master
- Would you like some tea?
382
00:25:45,375 --> 00:25:46,583
No, thanks, bro
383
00:25:46,625 --> 00:25:49,417
If you can tell us about
the haunted house here-
384
00:25:49,458 --> 00:25:51,792
Would you like
some biscuits or 'bonda'?
385
00:25:51,833 --> 00:25:54,833
Is it egg fritters or
ordinary 'bonda'?
386
00:25:56,458 --> 00:25:57,750
Go ahead, talk to him
387
00:25:57,792 --> 00:25:59,875
Either eat or vacate this place
388
00:25:59,917 --> 00:26:03,042
4 people have died there
That's all, right?
389
00:26:03,125 --> 00:26:05,875
Believing some silly rumor!
390
00:26:07,542 --> 00:26:10,625
You make an ASS of U and ME
if you simply assume!
391
00:26:10,667 --> 00:26:12,167
Okay...?
Leave now
392
00:26:20,833 --> 00:26:23,167
Why discuss a ghost film
at midnight?
393
00:26:23,333 --> 00:26:25,042
I can't bear this cold weather
394
00:26:25,125 --> 00:26:27,000
Then try the country trick
395
00:26:27,708 --> 00:26:30,583
I asked you to throw in some firewood
396
00:26:30,625 --> 00:26:32,167
You mean this wood?
397
00:26:32,250 --> 00:26:36,083
- Yes, you broomstick!
- Panda, tell me how to warm myself
398
00:26:38,500 --> 00:26:41,875
Machaan, if you cooperate
we can do 2 shots at one go
399
00:26:41,917 --> 00:26:43,500
- 2...?
- Yes
400
00:26:43,542 --> 00:26:46,417
- Can my body take it?
- Depends on your body's energy
401
00:26:46,458 --> 00:26:48,083
My friend was the sole keeper!
402
00:26:48,125 --> 00:26:49,833
Somehow I took possession
403
00:26:49,833 --> 00:26:52,958
- You mean right here?
- Shouldn't be finicky
404
00:26:53,000 --> 00:26:56,042
- Let's do it here
- Call immediately
405
00:26:56,083 --> 00:26:57,458
A call won't help
406
00:26:57,500 --> 00:27:00,208
- Self help is the best help!
- Let's go
407
00:27:01,625 --> 00:27:03,583
'Kaakaboosta!'
408
00:27:07,125 --> 00:27:08,917
Is this your warming up remedy?
409
00:27:08,958 --> 00:27:10,667
Yes, what did you think?
410
00:27:10,708 --> 00:27:13,625
- I thought of something else
- I know your crooked mind
411
00:27:13,708 --> 00:27:15,667
You think I'll be your hustler?!
412
00:27:15,708 --> 00:27:17,667
Your face will get misshapen!
413
00:27:18,500 --> 00:27:20,875
- My imagination was fertile!
- I know
414
00:27:21,458 --> 00:27:23,083
- Isn't it Tequila then?
- No
415
00:27:23,125 --> 00:27:24,625
It's Anakaputhur booze
416
00:27:24,667 --> 00:27:26,000
Too cheap for you, eh?
417
00:27:27,583 --> 00:27:29,458
Without any appetizer
can't drink this
418
00:27:29,500 --> 00:27:30,833
Chew that candle
419
00:27:30,833 --> 00:27:32,625
'I've already mailed it'
420
00:27:35,542 --> 00:27:38,000
I came on vacation
only after checking it
421
00:27:39,417 --> 00:27:41,042
Anyone can monitor
422
00:27:42,167 --> 00:27:44,625
Signal is little weak here
423
00:27:45,250 --> 00:27:47,250
Weak signal here
Call tomorrow
424
00:27:47,375 --> 00:27:48,708
Project manage-
425
00:27:48,750 --> 00:27:50,250
I'm sure he won't mind
426
00:27:50,375 --> 00:27:52,708
This climate is chill
Just right for us
427
00:27:52,792 --> 00:27:55,625
Are we here for a story discussion
or honeymoon?
428
00:27:55,667 --> 00:27:57,125
This scene is in my film too
429
00:27:57,167 --> 00:27:59,250
- Is that so?
- You bet!
430
00:28:00,417 --> 00:28:03,500
A typical thug in Tamil films, with wart,
twirling his moustache, 'lungi' clad
431
00:28:03,542 --> 00:28:05,792
As soon as villain Nambiyar
calls out, 'Hey! Kabali!'
432
00:28:05,833 --> 00:28:08,250
...that thug will grovel and say
'At your service, master'
433
00:28:08,375 --> 00:28:10,250
You thought I was 'that' Kabali!
434
00:28:11,708 --> 00:28:13,208
I am KABALI, I say
435
00:28:41,250 --> 00:28:42,917
Is it already midnight?
436
00:28:43,500 --> 00:28:45,708
Uncle, open the door
437
00:28:45,833 --> 00:28:46,875
Why is he up so late?
438
00:28:46,917 --> 00:28:49,458
- Normally he's in bed by 10
- Open the door
439
00:28:49,500 --> 00:28:51,125
You can do the honors
440
00:28:51,250 --> 00:28:52,750
You go
441
00:28:54,167 --> 00:28:55,875
- What...?
- Is uncle not there?
442
00:28:55,917 --> 00:28:57,667
Told you not to disturb him, right?
443
00:28:57,708 --> 00:28:58,833
Whatever it is tell me
444
00:28:58,833 --> 00:29:00,750
Please come with me for a minute
445
00:29:00,792 --> 00:29:03,167
- Why...?
- Please come with me
446
00:29:03,417 --> 00:29:05,250
Go and do a 'Poirot' check
447
00:29:07,958 --> 00:29:09,375
What is it?
Tell me
448
00:29:09,417 --> 00:29:11,667
I saw a balloon
pop out of that well
449
00:29:11,708 --> 00:29:12,792
Balloon...?
450
00:29:12,875 --> 00:29:14,750
- From there?
- Yes
451
00:29:14,792 --> 00:29:16,667
Some kid must have left it there
452
00:29:16,708 --> 00:29:18,500
I need that balloon now
453
00:29:18,542 --> 00:29:21,750
Pappu, don't make me
slap you, get into bed
454
00:29:25,833 --> 00:29:32,083
"With one look at you
I have learned this, my beau"
455
00:29:32,250 --> 00:29:35,875
"Love is crazy, oh, so true"
456
00:29:35,958 --> 00:29:37,833
What are you both up to?
457
00:29:37,833 --> 00:29:39,708
[drunken blabber]
458
00:29:39,792 --> 00:29:41,042
Sorry, dude
459
00:29:41,083 --> 00:29:42,083
Salaam bhai!
460
00:29:42,125 --> 00:29:44,833
Sharp 12 we can
discuss your story
461
00:29:44,833 --> 00:29:46,792
- At 12'o clock?
- DoP will land
462
00:29:46,833 --> 00:29:48,500
We can start shoot at 1:00 a.m
463
00:29:48,542 --> 00:29:50,375
Give me your number though
464
00:29:50,458 --> 00:29:53,958
Arogiyam, what you do is
go to Rajasthan and call me
465
00:29:54,000 --> 00:29:57,208
You recharge my phone and
switch off your cell, okay?
466
00:29:57,250 --> 00:29:58,417
Madcaps!
467
00:29:58,458 --> 00:30:00,500
Be sure to bolt the door
and unlock it
468
00:30:00,542 --> 00:30:01,833
Great idea, machaan
469
00:30:01,833 --> 00:30:04,083
Who is this Jai look-alike hero?
470
00:30:05,708 --> 00:30:08,833
I've warned you not to
get drunk during discussion
471
00:30:08,833 --> 00:30:11,000
I come only to drink
Not brainstorm
472
00:30:11,042 --> 00:30:13,083
- Will you buy me later?
- Shut up!
473
00:30:13,125 --> 00:30:16,667
- Jeeva, did you get any one liner?
- Not a single idea
474
00:30:16,833 --> 00:30:18,667
Because I'm just not scared at all
475
00:30:18,708 --> 00:30:22,417
Only those who get scared
can take a film to scare people!
476
00:30:22,833 --> 00:30:26,125
Then films like Conjuring - II
and Annabelle
477
00:30:26,167 --> 00:30:27,792
Bed breaks
Power outage
478
00:30:27,833 --> 00:30:29,042
That's a porn film!
479
00:30:29,083 --> 00:30:30,750
That film has a ghost too
480
00:30:30,792 --> 00:30:32,875
Watch such films and get terrified!
481
00:30:32,917 --> 00:30:35,125
Where are we heading now?
482
00:30:36,708 --> 00:30:38,167
To that haunted house
483
00:30:39,958 --> 00:30:41,667
Only then we'll catch something
484
00:30:41,708 --> 00:30:44,417
Catch the ghost's skirt
and cover your head with it!
485
00:30:46,667 --> 00:30:48,375
I can't walk
Why don't you carry me?
486
00:30:48,417 --> 00:30:49,625
Get lost!
487
00:31:04,458 --> 00:31:07,250
Why are you staring at me?
Did I build that house?
488
00:31:09,042 --> 00:31:13,000
This house looks like it was
built 30 or 40 years ago
489
00:31:13,667 --> 00:31:17,125
It has been built in
an isolated place, no neighbors
490
00:31:17,250 --> 00:31:20,042
We'll get more details
only if we go inside
491
00:31:20,083 --> 00:31:22,250
Let me record
You go inside
492
00:31:22,625 --> 00:31:25,042
- What will you record?
- How do I turn it on?
493
00:31:25,125 --> 00:31:26,583
Press some button
494
00:31:26,625 --> 00:31:29,208
- Once a beautiful house
- Engineer's quote!
495
00:31:29,250 --> 00:31:31,667
There are no animals
surrounding this house
496
00:31:31,708 --> 00:31:33,667
'On a closer look
it looks dilapidated'
497
00:31:33,708 --> 00:31:36,708
Does it look like
a brand new house from far?
498
00:31:37,042 --> 00:31:40,083
Let's not go beyond this
I'm very scared
499
00:31:40,250 --> 00:31:42,917
Why did you bring me here?
500
00:31:42,958 --> 00:31:45,000
Come along
I'll tell you
501
00:31:45,667 --> 00:31:47,208
Help me get that ball
502
00:31:47,250 --> 00:31:48,792
That one?
503
00:31:49,167 --> 00:31:51,208
- I'll get you a new ball
- No need
504
00:31:51,250 --> 00:31:53,500
I'll disturb uncle otherwise
505
00:31:56,000 --> 00:31:57,750
How can I get this ball?
506
00:31:57,792 --> 00:31:59,083
As if it is so deep
507
00:32:11,625 --> 00:32:13,125
Did you find it?
508
00:32:13,167 --> 00:32:14,875
- Come up
- I'm just looking
509
00:32:14,917 --> 00:32:17,042
There was a balloon-
510
00:32:45,042 --> 00:32:47,542
- What are you looking for?
- Nothing
511
00:32:53,375 --> 00:32:55,208
Hey, Jeeva...?
512
00:32:55,250 --> 00:32:56,917
Dai! Jeeva
513
00:32:57,208 --> 00:32:59,000
Hello, is anyone there?
514
00:32:59,042 --> 00:33:01,875
Come and collect your cash!!
Brainless bum!
515
00:33:01,917 --> 00:33:03,375
He is missing
516
00:33:03,542 --> 00:33:04,750
Hey, Jeeva
517
00:33:06,625 --> 00:33:08,833
- Forest officer!
- Constable, get them
518
00:33:08,875 --> 00:33:10,667
Why run like Jayamalini?
519
00:33:10,750 --> 00:33:12,833
- Not me
- Where are you running to?
520
00:33:12,833 --> 00:33:13,917
Trying to escape
521
00:33:13,958 --> 00:33:15,625
Sir, why are you nabbing them?
522
00:33:15,667 --> 00:33:18,250
Who are you?
Will you just barge in?
523
00:33:18,375 --> 00:33:20,375
Don't you know
it's restricted area?
524
00:33:20,417 --> 00:33:22,375
When we came
the gate was open
525
00:33:22,417 --> 00:33:23,667
Was it open?
526
00:33:23,708 --> 00:33:26,792
Folks in this neighborhood
will pee in their pants to come here
527
00:33:26,833 --> 00:33:29,583
You're lying after breaking in
Where are you from?
528
00:33:29,625 --> 00:33:30,917
Why did you come here?
529
00:33:30,958 --> 00:33:32,750
We are from Chennai, sir
530
00:33:32,833 --> 00:33:36,208
- Came to write a script for a film
- Are you a film maker?
531
00:33:36,708 --> 00:33:39,417
Yes, sir, can you share
any input about this house?
532
00:33:39,500 --> 00:33:42,208
I don't know anything
This belongs to the church
533
00:33:42,250 --> 00:33:44,917
If you need any information
meet Father Andrews
534
00:33:44,958 --> 00:33:47,833
Hereafter don't barge in
Leave now
535
00:33:47,875 --> 00:33:50,792
Constable, get their address,
contact # and send them
536
00:33:50,833 --> 00:33:51,833
Okay, sir
537
00:33:52,250 --> 00:33:54,208
Don't pick up some crap
Come out
538
00:33:54,250 --> 00:33:55,750
Can't you hear me?
539
00:33:55,792 --> 00:33:57,833
Give me your hand
540
00:34:05,167 --> 00:34:07,042
This doll looks very dirty
541
00:34:16,458 --> 00:34:17,833
Hero tells the villain
542
00:34:17,833 --> 00:34:20,917
Your limbs, features, organs
will be intact in your body
543
00:34:20,958 --> 00:34:22,667
But your breath will be missing
544
00:34:22,708 --> 00:34:24,042
That's the interval block
545
00:34:24,083 --> 00:34:25,208
How is it?
546
00:34:25,250 --> 00:34:26,708
Get me a producer
547
00:34:26,750 --> 00:34:29,875
We'll make this selling
someone's land, ideal for Ajith
548
00:34:29,917 --> 00:34:32,708
'If he hasn't watched
Ajith's 'Dheena' I am saved'
549
00:34:32,833 --> 00:34:36,500
Why are you out of sorts?
Looking at your wedding album?!
550
00:34:37,000 --> 00:34:43,000
Heroes Ajith and Vijay's fans are
waging world war 3 online!
551
00:34:43,167 --> 00:34:45,958
In real life they are friends
Why are the fans hostile?
552
00:34:47,042 --> 00:34:48,167
I'm TR's fan
553
00:34:48,208 --> 00:34:49,833
Ask him, not me
554
00:34:49,875 --> 00:34:52,083
Who has a bigger fan following?
555
00:34:52,167 --> 00:34:56,250
Whichever hero fetches
nonstop applause is people's favorite
556
00:34:56,458 --> 00:34:58,708
I think both have
mass appeal, agreed?
557
00:34:58,750 --> 00:35:01,125
I want both their dates!
Will you shut up?
558
00:35:01,167 --> 00:35:02,792
Why are we digressing now?
559
00:35:02,833 --> 00:35:06,417
We are here to analyze your story
Narrate it to us
560
00:35:06,708 --> 00:35:07,833
Story
561
00:35:08,042 --> 00:35:09,417
I am at it
562
00:35:09,792 --> 00:35:13,750
Whatever the story, I have
decided the horror elements
563
00:35:13,833 --> 00:35:15,833
I swear I am clueless
564
00:35:15,833 --> 00:35:17,417
If it's a ghost movie...
565
00:35:17,458 --> 00:35:18,875
...we need a house
566
00:35:19,667 --> 00:35:20,875
And a doll
567
00:35:22,625 --> 00:35:24,167
Definitely a kid
568
00:35:24,750 --> 00:35:26,500
And an innocent heroine
569
00:35:28,125 --> 00:35:31,042
2 characters who will die
in the climax scene
570
00:35:31,625 --> 00:35:33,375
'- I'm sure that's us
- True that!'
571
00:35:33,417 --> 00:35:35,458
All ghost films have
some of these
572
00:35:35,500 --> 00:35:37,583
But our film has all these elements
573
00:35:37,625 --> 00:35:39,208
Only then 'fear factor' will win
574
00:35:39,250 --> 00:35:40,958
Now why are you scaring us?
575
00:35:41,000 --> 00:35:44,708
Forget him, we'll incorporate
all these elements
576
00:38:09,958 --> 00:38:11,792
'Chinnammaaa....!'
577
00:38:12,000 --> 00:38:13,375
Aiyo!
578
00:38:13,958 --> 00:38:15,042
Who is he?
579
00:38:15,083 --> 00:38:17,125
Won't you let me pee in peace?
580
00:38:17,167 --> 00:38:19,583
- Why did you hit me?
- Why are you here now?
581
00:38:19,625 --> 00:38:21,875
Taking the NEET exam!
I came out to pee
582
00:38:21,917 --> 00:38:25,208
- Why did you come out?
- I heard a noise inside, so I came out
583
00:38:25,250 --> 00:38:27,708
- Up to your bedroom?
- Go inside, idiot!
584
00:38:35,750 --> 00:38:37,167
Didn't let me finish!
585
00:38:37,208 --> 00:38:39,250
What joy does he get?
586
00:38:51,083 --> 00:38:53,958
[overlap of voices]
587
00:38:56,417 --> 00:38:57,500
'Charlie...?!'
588
00:38:57,625 --> 00:38:58,667
Jesus Christ!
589
00:38:58,708 --> 00:39:01,000
Only you can save
sinners like us
590
00:39:01,083 --> 00:39:02,458
'Amir!'
591
00:39:02,500 --> 00:39:03,833
Pray to God
592
00:39:05,583 --> 00:39:08,000
- Is Father Andrews here?
- Where are you from?
593
00:39:08,042 --> 00:39:10,250
From Chennai, we are here
to write a story
594
00:39:10,375 --> 00:39:13,458
We want to know about
a Church land in Manalmedu
595
00:39:13,500 --> 00:39:15,167
Father has gone to Mettupalayam
596
00:39:15,208 --> 00:39:17,375
To Black Thunder theme park, huh?
597
00:39:17,417 --> 00:39:19,375
Keep quiet
When will he be back?
598
00:39:19,417 --> 00:39:22,000
He's gone for a prayer session
Maybe 2 or 3 days
599
00:39:22,042 --> 00:39:23,125
I'll inform him
600
00:39:24,583 --> 00:39:26,542
Sister, you're subtle and soft
601
00:39:26,625 --> 00:39:29,667
- How can you be so informal!
- That's how I am
602
00:40:47,167 --> 00:40:50,750
Hereafter we are both friends
Come, we'll play everyday
603
00:40:53,792 --> 00:40:56,375
- Where did you get this balloon?
- Downstairs
604
00:40:56,417 --> 00:40:57,917
Whom were you talking to?
605
00:40:57,958 --> 00:40:59,750
To my friend Joy
606
00:41:00,458 --> 00:41:01,875
This doll is Joy, huh?
607
00:41:03,792 --> 00:41:06,667
If you are up to such pranks
I'll take you back home
608
00:41:06,708 --> 00:41:08,083
Okay, I'll be good
609
00:41:08,125 --> 00:41:09,583
You haven't eaten at all?
610
00:41:09,625 --> 00:41:10,625
Go eat
611
00:41:40,208 --> 00:41:43,458
'We look so smart
Is he clicking a single snap of us?'
612
00:41:43,500 --> 00:41:45,083
Focusing on forests and wells
613
00:41:45,125 --> 00:41:47,375
You set your heart
you can take a film!
614
00:41:47,417 --> 00:41:49,542
Shall I tell you
post interval knot?
615
00:41:49,583 --> 00:41:51,125
Heroine is in the center
616
00:41:51,208 --> 00:41:52,583
Behind her
617
00:41:52,625 --> 00:41:54,833
10 rowdies are armed
with weapons
618
00:41:54,833 --> 00:41:56,125
10 rowdies?
619
00:41:56,167 --> 00:41:57,667
Our hero looks at them
620
00:41:57,750 --> 00:42:00,833
Our hero Ajith swings
a long knife from behind
621
00:42:00,833 --> 00:42:02,208
- Ajith...?
- I mean
622
00:42:02,250 --> 00:42:05,792
I meant our hero 'adjusts'
and takes a knife from behind
623
00:42:08,708 --> 00:42:10,458
How is your trip so far?
624
00:42:10,625 --> 00:42:12,458
Just tell me what you want
625
00:42:12,500 --> 00:42:15,125
Tomorrow is Pappu's birthday
Don't forget his cake
626
00:42:15,167 --> 00:42:16,500
I'll take care of that
627
00:42:16,542 --> 00:42:18,625
Close up shot of the heroine
628
00:42:18,667 --> 00:42:21,000
I'll take care
of all that, just listen
629
00:42:21,083 --> 00:42:22,708
Cycle chain from his hips
630
00:42:22,750 --> 00:42:24,417
He takes it and shows
631
00:42:24,458 --> 00:42:25,833
Villains' reaction
632
00:42:25,875 --> 00:42:28,125
- What yarn are you spinning
- Shut up!
633
00:42:28,167 --> 00:42:29,708
Tomorrow is Pappu's birthday
634
00:42:29,750 --> 00:42:31,167
Get a cake and candle now?
635
00:42:31,208 --> 00:42:33,542
Jacqueline will be alone
I'll be with her
636
00:42:33,583 --> 00:42:35,958
You must tip us
to slip out of your way!
637
00:42:36,000 --> 00:42:38,375
I'll give you
Leave now
638
00:42:38,417 --> 00:42:40,708
- Is that all?
- He's uncle Scrooge!
639
00:42:40,750 --> 00:42:42,833
What happens after that is-
640
00:42:56,208 --> 00:42:57,708
Someone might walk in
641
00:42:57,750 --> 00:42:59,833
I've sent them to get
a cake for Pappu
642
00:43:00,458 --> 00:43:02,250
Tomorrow is his birthday right?
643
00:43:02,625 --> 00:43:04,417
Shall I go up
and check on Pappu?
644
00:43:04,458 --> 00:43:05,958
He'll disturb us like last night
645
00:43:06,000 --> 00:43:07,417
Last nigh-
646
00:43:07,875 --> 00:43:11,000
Oh! Is this scene also in your film?
647
00:43:11,083 --> 00:43:13,667
- Can add it if you like
- Sure, why not?!
648
00:43:13,708 --> 00:43:16,417
Want to see Pappu, right?
Go see him
649
00:43:34,833 --> 00:43:37,625
Pappu, why are you
hiding in the closet?
650
00:44:04,667 --> 00:44:05,833
Uncle...?
651
00:44:06,000 --> 00:44:09,042
- Where were you?
- I was playing in the balcony
652
00:44:09,167 --> 00:44:10,750
Who has scribbled here?
653
00:44:11,250 --> 00:44:13,500
- I didn't
- Who else will scribble?
654
00:44:13,542 --> 00:44:15,833
Why is everyone targeting me?
655
00:44:15,875 --> 00:44:17,667
Okay, don't feel bad
656
00:44:17,750 --> 00:44:19,708
Did you eat?
Go to bed then
657
00:44:19,750 --> 00:44:21,208
Good night
658
00:44:24,583 --> 00:44:26,083
Why are you like this?
659
00:44:26,125 --> 00:44:27,125
Go to bed
660
00:44:27,167 --> 00:44:29,208
Why are you so keen
I should sleep?
661
00:44:29,250 --> 00:44:30,833
Ask your dad, he'll tell you
662
00:44:30,875 --> 00:44:32,833
'I'll squash you
if you come down'
663
00:44:32,833 --> 00:44:36,208
Hey, no one should know
you're here, okay?
664
00:44:36,958 --> 00:44:40,042
If they get to know,
they will cut our friendship
665
00:45:03,417 --> 00:45:06,375
"My cloud rain-bearing
You are ever so caring"
666
00:45:06,417 --> 00:45:09,375
"I am your soil true
waiting for your showers blue"
667
00:45:09,458 --> 00:45:14,917
"Into my lap you fall crystal clear
as refreshing drizzle, my dear"
668
00:45:15,542 --> 00:45:18,375
"I am your flute melodious"
669
00:45:18,458 --> 00:45:21,042
"You are the tempest voracious"
670
00:45:21,458 --> 00:45:26,917
"Harmony in notes of melody
I'll play as our rhapsody"
671
00:45:27,000 --> 00:45:33,000
"Even if I am laden by desires
daily my thirst for you is so fierce"
672
00:45:33,042 --> 00:45:38,625
"My greedy fingers reach out
only for your body without a doubt"
673
00:45:38,750 --> 00:45:44,292
"That will do for me
when our lips fuse eagerly"
674
00:45:44,333 --> 00:45:50,625
"Bask in that fiery desirous union
Shall I melt on you like honey then?"
675
00:45:50,708 --> 00:45:56,125
"This is a never ending fusion
Sleepless nights of temptation"
676
00:45:56,208 --> 00:45:59,250
"Let's make out all night long"
677
00:45:59,333 --> 00:46:03,625
"Surrender your body to me, play along"
678
00:46:48,500 --> 00:46:54,500
"When you play your music on me
I'll be on cloud nine rapturously"
679
00:46:54,542 --> 00:47:00,458
"In the dizzy flow of your spell
I lose my senses as well"
680
00:47:00,542 --> 00:47:06,625
"With a rush of adrenaline I lie
in the aftermath; a love wearied sigh"
681
00:47:08,625 --> 00:47:12,333
"Petalled dewdrops perspiring"
682
00:47:12,458 --> 00:47:15,417
"Fresh kisses follow inspiring"
683
00:47:15,500 --> 00:47:18,500
"Fears allayed
fly away, fade"
684
00:47:18,583 --> 00:47:24,458
"Cooling flames, my lady
Give yourself to me"
685
00:47:24,500 --> 00:47:30,542
"Sins through lips inviting
Grammar of love's lessons waiting"
686
00:47:30,583 --> 00:47:36,042
"We shall enjoy satiating"
687
00:47:38,042 --> 00:47:44,292
"That will do for me, sweetie
when our lips fuse endlessly"
688
00:47:44,333 --> 00:47:50,625
"In that amorous union, let us bask
Shall I melt on you like honey, I ask?"
689
00:47:50,625 --> 00:47:56,292
"This is a never ending unification
Sleepless nights of fascination"
690
00:47:56,375 --> 00:47:59,250
"Let's make out all night through"
691
00:47:59,292 --> 00:48:02,542
"Be my soul mate true blue"
692
00:48:32,208 --> 00:48:34,000
What are you thinking about?
693
00:48:34,042 --> 00:48:36,958
There are 2 scenes
like this in my film
694
00:48:37,042 --> 00:48:39,208
Wondering if I can discuss
the 2nd scene also
695
00:48:39,250 --> 00:48:41,250
Your friends might show up
696
00:48:41,292 --> 00:48:42,375
You're right
697
00:48:42,417 --> 00:48:44,542
Let me shower and get ready
698
00:48:44,583 --> 00:48:46,417
Only then I can discuss the story
699
00:49:04,000 --> 00:49:06,708
Hey...? You said
you wanted to shower
700
00:49:06,875 --> 00:49:08,708
Why did you come back?
701
00:49:10,333 --> 00:49:12,583
Kutty, stop fooling round
702
00:49:12,625 --> 00:49:14,208
Open the door
703
00:49:15,125 --> 00:49:16,542
You heard me?
704
00:49:16,625 --> 00:49:17,917
Open the door
705
00:49:19,375 --> 00:49:20,958
Jaq, open the door
706
00:49:38,542 --> 00:49:41,250
'How long will I wait?
Open the door, uncle'
707
00:49:43,667 --> 00:49:44,708
What now?
708
00:49:48,375 --> 00:49:50,500
What do you want?
709
00:49:51,417 --> 00:49:52,583
Nothing
710
00:50:08,417 --> 00:50:09,917
Was it Pappu?
711
00:50:12,125 --> 00:50:13,625
What did he want?
712
00:50:13,917 --> 00:50:16,167
I think Pappu is feeling lonely
713
00:50:16,708 --> 00:50:18,958
Can we make him sleep with us?
714
00:50:19,458 --> 00:50:21,000
My friends are jobless!
715
00:50:21,042 --> 00:50:23,375
I'll tell them to sleep
with Pappu, okay?
716
00:50:23,458 --> 00:50:24,542
Kutty
717
00:50:25,042 --> 00:50:27,625
I feel someone else
is here in our room
718
00:50:27,625 --> 00:50:29,583
Don't get scared
unnecessarily, dear
719
00:50:29,625 --> 00:50:31,875
I'll meet them
and be back soon
720
00:50:33,042 --> 00:50:35,792
- You bought everything?
- Yes
721
00:50:36,792 --> 00:50:38,625
Where is he?
722
00:50:38,625 --> 00:50:40,833
Why is the theater empty?
723
00:50:43,000 --> 00:50:44,583
Where did you get these now?
724
00:50:44,625 --> 00:50:46,292
How does it matter?
725
00:50:46,333 --> 00:50:48,125
All balloons, right?
726
00:50:48,208 --> 00:50:50,375
How will they affect
our environment?
727
00:50:50,417 --> 00:50:53,625
Let's get into farming, no water
then we can be laborers
728
00:50:53,667 --> 00:50:55,458
They pay Rs 250 per day
729
00:50:55,500 --> 00:50:57,625
- Are you drunk?
- Yes
730
00:50:57,875 --> 00:51:01,500
Only because I drank, I got
these balloons, not vice versa
731
00:51:01,542 --> 00:51:02,958
I drank to the last drop
732
00:51:03,042 --> 00:51:05,292
- Got another peg?
- You'll never reform
733
00:51:05,333 --> 00:51:06,875
Why is he so tense?
734
00:51:07,000 --> 00:51:08,000
Ignore him
735
00:51:08,042 --> 00:51:11,625
Owner of this house sold
3 acres of land in 1997
736
00:51:11,625 --> 00:51:13,917
Why didn't he utter
a single word to me?
737
00:51:13,958 --> 00:51:15,917
Hey, did you share your booze?
738
00:51:15,958 --> 00:51:17,750
Shall I tell you another truth?
739
00:51:17,792 --> 00:51:20,792
Out of 'Siruthai' + 'Singam' I, II, III,
I've watched 2 films
740
00:51:20,833 --> 00:51:23,958
If I tell hero Suriya a story
he'll trash it and thrash me!
741
00:51:24,042 --> 00:51:27,250
- Should I charge this mobile?
- That's the TV remote!
742
00:51:27,292 --> 00:51:30,667
'Shall I tell you another truth?
Today is Pappu's wedding day'
743
00:51:31,667 --> 00:51:33,875
[humming]
744
00:51:35,167 --> 00:51:37,333
Arogiyam, turn on the light
745
00:51:37,375 --> 00:51:40,000
If I turn on the light,
Pappu will wake up
746
00:51:40,042 --> 00:51:41,958
If it's dark, I'll sleep
747
00:51:42,042 --> 00:51:45,833
Panda, of late, you are
behaving like a mad pig
748
00:51:45,875 --> 00:51:47,250
Tie the balloons
749
00:51:47,292 --> 00:51:49,667
Why are you copying
Kamal Haasan in 'Indian'?
750
00:51:49,708 --> 00:51:52,042
Look how he's sleeping,
wretched kid
751
00:51:52,125 --> 00:51:53,667
Balloons for him!
752
00:52:00,167 --> 00:52:02,458
Hey, stand in 1 spot and finish
753
00:52:02,500 --> 00:52:05,208
Am I building a compound wall
to stand in one spot?
754
00:52:05,250 --> 00:52:07,208
Look at him
like a raggedy doll!
755
00:52:07,250 --> 00:52:08,625
- Give that
- Here
756
00:52:08,667 --> 00:52:12,125
Machaan, where did you get
these balloons from?
757
00:52:12,208 --> 00:52:14,625
Have you seen
that dilapidated well?
758
00:52:14,625 --> 00:52:15,917
Got it from there
759
00:52:15,958 --> 00:52:19,583
You grabbed it from some kids
and spinning a yarn, huh?
760
00:52:19,625 --> 00:52:22,000
I have changed over a new leaf
761
00:52:22,042 --> 00:52:24,417
- Habitual liar
- Okay, king Harischandra
762
00:52:24,458 --> 00:52:27,625
Text Pappu
his divorce is through
763
00:52:27,667 --> 00:52:29,792
I'll clobber you
if you wake me up
764
00:52:32,958 --> 00:52:34,625
Give it to him
765
00:52:34,667 --> 00:52:37,292
Click a picture
Wake him up
766
00:52:45,625 --> 00:52:49,042
Your pig-face scares
the hell out of me
767
00:52:49,125 --> 00:52:52,042
How rude was that!
I'll get even with you soon
768
00:52:52,167 --> 00:52:54,917
I'll push you inside
a pillow cover and fling you
769
00:53:00,708 --> 00:53:01,958
Thank you, uncle
770
00:53:03,250 --> 00:53:04,542
Thank you, aunt
771
00:53:07,500 --> 00:53:10,417
- I'll get you, just wait
- Come and cut the cake
772
00:53:10,667 --> 00:53:12,333
Are you ready?
773
00:53:21,417 --> 00:53:23,458
Uncle, please turn on the light
774
00:53:23,500 --> 00:53:25,625
Wait, Pappu
Switch on the light
775
00:53:25,625 --> 00:53:27,958
Coke bottle glass!
Hurry up
776
00:53:37,458 --> 00:53:40,458
Aren't you ashamed
to eat the cake on the sly?
777
00:53:40,500 --> 00:53:42,708
Won't he give you
after he cuts it?
778
00:53:42,750 --> 00:53:44,000
I swear I didn't take it
779
00:53:44,042 --> 00:53:45,167
Oh yes! You didn't
780
00:53:45,208 --> 00:53:46,542
Pappu, cut the cake
781
00:53:46,625 --> 00:53:47,917
He's taking so long
782
00:53:47,958 --> 00:53:49,708
Better hurry up
783
00:54:11,583 --> 00:54:12,625
Snoring buffalo!
784
00:54:12,625 --> 00:54:14,667
Look where he has stuffed the pillow!
785
00:54:14,708 --> 00:54:15,917
Give it to me
786
00:54:21,917 --> 00:54:24,000
Why is this area empty?
787
00:54:25,458 --> 00:54:26,583
I want my pillow back
788
00:54:26,625 --> 00:54:28,542
If you take it
I'll leak your story
789
00:54:28,583 --> 00:54:30,958
This has been made
into a film already
790
00:54:31,000 --> 00:54:32,167
Give me the pillow
791
00:54:35,458 --> 00:54:37,958
I can't use Pappu as a buffer
He's the birthday boy!
792
00:54:38,000 --> 00:54:40,750
I can't sleep
without a wedge!
793
00:54:42,000 --> 00:54:43,375
This doll is good enough
794
00:54:47,417 --> 00:54:48,792
'I will come'
795
00:54:48,833 --> 00:54:50,167
'I am coming'
796
00:55:15,625 --> 00:55:16,625
The doll is missing!
797
00:55:16,667 --> 00:55:18,000
'Trisha on this side'
798
00:55:18,042 --> 00:55:19,708
'Nayantara on that side'
799
00:55:19,833 --> 00:55:21,833
'Nayantara, this side'
800
00:55:22,750 --> 00:55:23,875
Trisha
801
00:55:23,917 --> 00:55:26,417
Do you call this a game?
802
00:55:26,458 --> 00:55:29,375
Why is he holding balloons
and calling out to the heroines?
803
00:55:29,417 --> 00:55:31,917
Trisha and Nayantara
look like balloons to you?
804
00:55:31,958 --> 00:55:33,708
Get lost, you dirty rascal!
805
00:55:34,208 --> 00:55:36,542
Trisha and Nayantara it seems
806
00:55:40,208 --> 00:55:42,958
Let me see how you can take it away now
807
00:55:46,625 --> 00:55:48,333
'Who is this kiddo?'
808
00:55:48,375 --> 00:55:51,000
Standing with layers of
make-up on her face!
809
00:55:56,625 --> 00:55:59,625
Karthik, I've already
informed the on-site team
810
00:56:00,792 --> 00:56:02,958
Ask someone else to send that mail
811
00:56:03,000 --> 00:56:04,667
No, I can't
812
00:56:05,208 --> 00:56:06,917
No internet connection here
813
00:56:08,625 --> 00:56:10,000
Come...eat
814
00:56:11,000 --> 00:56:12,667
We have no maid, right?
815
00:56:12,875 --> 00:56:14,792
Can't they tidy up their room?
816
00:56:14,875 --> 00:56:16,000
Who is the 'they'?
817
00:56:16,042 --> 00:56:18,000
Who else but your assistants
818
00:56:18,042 --> 00:56:21,292
- We shouldn't watch ghost films
- Why...?
819
00:56:21,333 --> 00:56:23,042
Ghosts haunt me in my dream
820
00:56:23,125 --> 00:56:24,917
Hey, I dreamt of love
821
00:56:24,958 --> 00:56:26,375
For your face?
822
00:56:28,625 --> 00:56:30,333
What happened to you?
823
00:56:30,375 --> 00:56:32,708
It's burning down under!
824
00:56:32,875 --> 00:56:36,625
- Serves you right, stuffing stuff there!
- As if you know better
825
00:56:36,625 --> 00:56:38,458
'He loves insulting me'
826
00:56:38,500 --> 00:56:40,333
Good morning, dude
827
00:56:45,250 --> 00:56:47,625
For a change, shall we
go out tomorrow?
828
00:56:47,667 --> 00:56:49,958
Feels like we are
in a lodge in Triplicane
829
00:56:50,000 --> 00:56:52,125
- Let's go somewhere
- Suicide point?
830
00:56:52,167 --> 00:56:55,917
That's the spot for our producer
Suggest some other location
831
00:56:55,958 --> 00:56:57,583
Where's the birthday baby?
832
00:56:57,625 --> 00:56:59,583
Must be playing outside
833
00:56:59,625 --> 00:57:02,500
- Will you go get him?
- I just sat to eat 'idli'
834
00:57:02,833 --> 00:57:03,833
Fine, I'll go
835
00:57:03,917 --> 00:57:05,750
Don't glare, you may
bang on the door
836
00:57:05,792 --> 00:57:08,583
- Why are you like this?
- 'Idli' is hot
837
00:57:09,042 --> 00:57:10,292
Is there any 'vada'?
838
00:57:10,375 --> 00:57:11,875
Why did you ask me to come?
839
00:57:11,917 --> 00:57:14,208
I had asked you
about that house
840
00:57:14,292 --> 00:57:16,583
Can't get any news
from that case
841
00:57:16,625 --> 00:57:18,667
And the sun rises in the west!
842
00:57:18,708 --> 00:57:21,125
Not only that
It's a problematic case
843
00:57:21,167 --> 00:57:23,625
If I talk about it
my job will be at risk
844
00:57:23,625 --> 00:57:25,625
That's why it will cost you
845
00:57:25,625 --> 00:57:27,750
Sir, shall I get you
2 butter biscuits?
846
00:57:27,792 --> 00:57:28,875
Hey! Keep quiet
847
00:57:28,917 --> 00:57:31,792
- Let's go there and chat
- Okay, bro
848
00:57:32,792 --> 00:57:36,583
I've been watching you
Why do you want to buy trouble?
849
00:57:36,625 --> 00:57:39,417
Being Simbu's fan, how can I
not follow his footsteps!
850
00:57:39,542 --> 00:57:42,458
Long live leader!
Long live leader!!
851
00:57:43,667 --> 00:57:46,417
'The flag was too heavy
for him to carry!'
852
00:57:46,583 --> 00:57:47,625
Long live, leader
853
00:57:47,625 --> 00:57:49,333
This is for your own good
854
00:57:49,375 --> 00:57:53,500
That house has too many murders
and missing people cases
855
00:57:53,958 --> 00:57:55,875
Hey! Doll face
Come here
856
00:57:56,708 --> 00:57:58,833
Where are you going
in a tearing hurry?
857
00:57:58,875 --> 00:58:00,292
To fall at my leader's feet
858
00:58:00,333 --> 00:58:01,833
Look at our banner for him
859
00:58:01,875 --> 00:58:03,375
Won't he come by car?
860
00:58:03,417 --> 00:58:04,500
I'll fall under the car!
861
00:58:04,542 --> 00:58:05,792
Is that so?
862
00:58:05,833 --> 00:58:08,125
Take a lemon in each palm
863
00:58:08,250 --> 00:58:10,792
When your leader arrives
fall in the center of his car
864
00:58:10,833 --> 00:58:12,833
Your leader will bless you 100%
865
00:58:14,042 --> 00:58:16,417
- What about 'kumkum'?
- You'll get all that
866
00:58:16,458 --> 00:58:18,333
- See you
- Carry on
867
00:58:18,708 --> 00:58:20,250
Long live leader!
868
00:58:20,292 --> 00:58:21,500
Fall in front of the car
869
00:58:21,542 --> 00:58:23,208
I swear he is a weirdo!
870
00:58:25,000 --> 00:58:27,375
You've been drooling
over photos of females
871
00:58:27,417 --> 00:58:29,833
Go and jump into
the lake over there
872
00:58:30,333 --> 00:58:32,042
Super...get going
873
00:58:33,583 --> 00:58:35,333
Machaan, he's a poor soul
874
00:58:35,375 --> 00:58:38,167
I feel bad too
But he agreed immediately!
875
00:58:38,208 --> 00:58:39,750
Time for leader's arrival
876
00:58:39,792 --> 00:58:42,625
Inspector is coming
I'll talk to you later
877
00:58:47,250 --> 00:58:48,333
- Hey...?
- Bro...?
878
00:58:48,375 --> 00:58:50,250
Why are these policemen here?
879
00:58:50,292 --> 00:58:52,500
Did you get permission
for this banner?
880
00:58:52,583 --> 00:58:53,750
Remove it first
881
00:58:53,833 --> 00:58:55,875
Constable, throw those banners
882
00:58:56,792 --> 00:58:58,833
You're both assistant directors, right?
883
00:58:58,875 --> 00:59:01,375
- You didn't bring a recorder?
- Nope
884
00:59:02,042 --> 00:59:05,250
Your decibel level is extra loud?
Don't you have any case?
885
00:59:05,292 --> 00:59:06,417
Attend to your work
886
00:59:06,458 --> 00:59:07,917
Constable, clear everything
887
00:59:07,958 --> 00:59:10,167
Don't you get your palms greased?
888
00:59:10,208 --> 00:59:11,625
Hey, do what I say
889
00:59:12,667 --> 00:59:15,708
How dare you raise your hand?
Are you such a big shot?
890
00:59:15,792 --> 00:59:18,583
Inspector, take your hands off
Otherwise-
891
00:59:20,250 --> 00:59:21,625
Greetings, sir
892
01:00:39,750 --> 01:00:42,292
- Pappu...!
- Not me, it was Joy
893
01:00:42,333 --> 01:00:44,625
Playing pranks
and then lying!
894
01:00:44,667 --> 01:00:47,042
We will leave tomorrow
Go to your room
895
01:00:51,208 --> 01:00:53,667
Why are you so quiet?
I am asking you
896
01:00:53,708 --> 01:00:54,917
What did that cop say?
897
01:00:54,958 --> 01:00:57,125
Stay here
I'll join you in a jiffy
898
01:00:57,875 --> 01:01:00,292
Did that cop tell him
not to befriend us?
899
01:01:00,417 --> 01:01:02,208
Maybe
Let's go
900
01:01:09,208 --> 01:01:10,667
Kutty, when did you come?
901
01:01:10,708 --> 01:01:11,833
Just now
902
01:01:12,292 --> 01:01:13,583
Why do you look strange?
903
01:01:13,625 --> 01:01:14,625
Nothing
904
01:01:14,667 --> 01:01:16,167
Headache...?
905
01:01:18,167 --> 01:01:20,625
- Shall I make you some coffee?
- No need
906
01:01:20,708 --> 01:01:23,542
Take rest, I'll be
outside in the garden
907
01:01:27,958 --> 01:01:29,333
28 years back...
908
01:01:29,375 --> 01:01:31,208
...a boy lived in that house
909
01:01:31,792 --> 01:01:33,708
Every house will have inmates
910
01:01:33,750 --> 01:01:36,625
This is what the policeman
said in a hushed tone?
911
01:01:36,625 --> 01:01:38,667
That boy fell in love with a girl
912
01:01:38,708 --> 01:01:41,000
He murdered his girlfriend
913
01:01:41,042 --> 01:01:42,167
That's good
914
01:01:42,208 --> 01:01:44,292
He committed suicide too
915
01:01:44,333 --> 01:01:47,000
The police department
closed the case
916
01:01:47,042 --> 01:01:48,625
He was a balloon seller
917
01:01:48,667 --> 01:01:50,042
Balloon...?
918
01:01:50,208 --> 01:01:52,625
Hey, you got balloons
from somewhere
919
01:01:52,625 --> 01:01:54,000
Where did you get them?
920
01:01:54,042 --> 01:01:57,208
From the well behind the house
we are staying in
921
01:01:57,250 --> 01:01:59,458
How will you find balloons in a well?
922
01:01:59,500 --> 01:02:00,625
I swear I did
923
01:02:00,667 --> 01:02:01,917
Hey! Don't lie
924
01:02:01,958 --> 01:02:03,375
Gas balloons tend to fly
925
01:02:03,417 --> 01:02:06,042
No one would've tried
That's why I got it
926
01:02:06,125 --> 01:02:09,625
From when we came here
balloon seems to be a key factor
927
01:02:09,708 --> 01:02:11,208
Ah! I forgot to tell you
928
01:02:11,250 --> 01:02:13,042
Didn't we record
in that house?
929
01:02:13,125 --> 01:02:14,208
Listen
930
01:02:16,667 --> 01:02:19,500
'- Once a beautiful house
- Engineer's quote!'
931
01:02:19,542 --> 01:02:21,167
'Surrounding this house-'
932
01:02:28,417 --> 01:02:29,875
Exterior is recorded 100%
933
01:02:29,917 --> 01:02:32,458
Once we went in
nothing got recorded!
934
01:02:32,500 --> 01:02:34,375
This fool is bad with buttons
935
01:02:34,417 --> 01:02:36,208
- As if you know
- What?
936
01:02:36,250 --> 01:02:37,667
- ...to press!
- Forget it
937
01:02:37,708 --> 01:02:39,042
Not only that
938
01:02:39,208 --> 01:02:41,667
I feel someone is
watching us very closely
939
01:02:41,708 --> 01:02:43,625
What do you mean?
940
01:02:44,625 --> 01:02:46,458
Yes, you're right
941
01:02:46,583 --> 01:02:47,792
Like you said...
942
01:02:47,833 --> 01:02:50,042
...watchman is watching us
943
01:02:50,375 --> 01:02:51,500
Pay him properly
944
01:02:51,542 --> 01:02:53,458
Otherwise he'll push us out
945
01:02:53,542 --> 01:02:55,000
Can't you be serious?
946
01:02:55,042 --> 01:02:56,583
Why don't you talk then?
947
01:02:56,625 --> 01:02:57,958
Machaan
948
01:02:58,167 --> 01:03:00,625
- How long will this discussion last?
- Why...?
949
01:03:00,625 --> 01:03:02,625
Can we break for 15 minutes?
950
01:03:02,667 --> 01:03:05,625
Hey, it's a full bottle
We need at least half an hour
951
01:03:06,417 --> 01:03:08,000
Will you both please leave?
952
01:03:08,042 --> 01:03:10,542
This is what we expected
Thanks, buddy
953
01:03:26,458 --> 01:03:27,958
How is Pappu doing?
954
01:03:28,042 --> 01:03:30,375
- Taking good care of him?
- He's fine
955
01:03:30,458 --> 01:03:33,750
Did you cut a cake for his birthday
or did you while away the time?
956
01:03:33,833 --> 01:03:36,000
What do you want?
Tell me clearly
957
01:03:36,042 --> 01:03:38,500
Send me his birthday snaps
958
01:03:39,042 --> 01:03:40,875
Everyone is asking me
959
01:03:40,958 --> 01:03:43,583
- I want to upload on Facebook
- Okay, I'll send
960
01:03:43,625 --> 01:03:45,708
- Send it now
- Okay, hang up now
961
01:03:47,792 --> 01:03:49,333
I'm not to blame
962
01:03:49,417 --> 01:03:50,750
All because of you
963
01:03:52,500 --> 01:03:54,917
Why do you hate my aunt?
964
01:03:55,583 --> 01:03:58,167
She's actually nice you know?
965
01:03:58,333 --> 01:04:00,417
I get yelled at
because of you
966
01:04:03,042 --> 01:04:04,958
What are you doing here?
967
01:04:05,375 --> 01:04:07,458
Will you listen to me?
968
01:04:07,500 --> 01:04:09,667
Whom are you talking to, huh?
969
01:04:13,042 --> 01:04:15,542
I'm telling you
Come out
970
01:05:03,708 --> 01:05:04,750
Ku...Kutty!
971
01:05:11,292 --> 01:05:14,000
Didn't I tell you
someone else is also here?
972
01:05:14,042 --> 01:05:15,333
You didn't believe
973
01:05:15,375 --> 01:05:16,917
I won't talk to you hereafter
974
01:05:16,958 --> 01:05:19,833
I'll tell uncle and
we'll go back right away
975
01:05:20,042 --> 01:05:21,458
No need
976
01:05:21,583 --> 01:05:23,042
You go back to your house
977
01:05:23,167 --> 01:05:25,708
Listen to me
Don't come near me
978
01:05:25,750 --> 01:05:27,125
Look at this
979
01:05:33,542 --> 01:05:36,208
My stomach is churning
whether I eat or not!
980
01:05:36,250 --> 01:05:38,708
Hey! Who's hiding over there?
981
01:05:39,250 --> 01:05:40,292
Me, machaan
982
01:05:40,333 --> 01:05:41,875
What are you doing here?
983
01:05:41,917 --> 01:05:43,042
Watering the plants
984
01:05:43,125 --> 01:05:45,458
- Booze, right?
- How did you find out?
985
01:05:45,500 --> 01:05:46,625
No plants over there
986
01:05:46,625 --> 01:05:49,708
- I'm taking a swig behind Jeeva's back
- I'll join you
987
01:05:49,750 --> 01:05:51,625
Wait, where are you going?
988
01:05:51,667 --> 01:05:53,875
- Bathroom
- That's only western
989
01:05:53,917 --> 01:05:55,917
I can even stand and pee!
990
01:05:55,958 --> 01:05:57,417
God help my tummy!
991
01:05:58,958 --> 01:06:01,000
'He's listening to music
without head phones?'
992
01:06:01,042 --> 01:06:02,667
- Hey Arogiya
- What?
993
01:06:02,708 --> 01:06:05,583
- 'Starter' is all alone here
- I'm coming
994
01:06:05,625 --> 01:06:06,625
What?
995
01:06:06,667 --> 01:06:11,375
Just because of our ghost film
he's acting like he's possessed
996
01:06:11,417 --> 01:06:12,458
You think so?
997
01:06:12,958 --> 01:06:14,458
Look at me
998
01:06:15,625 --> 01:06:18,125
- Call him
- Pappu, turn your face
999
01:06:19,958 --> 01:06:22,250
Machaan, you are a rowdy of repute
1000
01:06:22,333 --> 01:06:24,500
- He is ignoring you!
- What should I do now?
1001
01:06:24,542 --> 01:06:26,958
Fulfill your long pending wish
Finish him off!
1002
01:06:27,042 --> 01:06:29,458
I'll smash his head to pieces!
1003
01:06:29,708 --> 01:06:31,417
You rude, bloody-
1004
01:06:38,000 --> 01:06:39,375
'Machaan?'
1005
01:06:39,833 --> 01:06:41,958
I just asked him
'What happened?'
1006
01:06:42,000 --> 01:06:44,042
He nailed me up here
1007
01:06:44,292 --> 01:06:47,667
Something has happened
to him, lower me down
1008
01:06:53,167 --> 01:06:54,875
Jeeva, don't go near him
1009
01:06:56,250 --> 01:06:57,833
I'm not Pappu
1010
01:06:57,875 --> 01:06:59,667
'Didn't I warn you?'
1011
01:07:00,042 --> 01:07:03,625
Hey! He isn't Pappu
He's possessed by a spirit
1012
01:07:03,625 --> 01:07:04,958
'First tie him up'
1013
01:07:05,000 --> 01:07:06,708
'Yes, do as he says'
1014
01:07:17,167 --> 01:07:18,417
Get that cloth
1015
01:07:26,125 --> 01:07:28,458
Give me a hand
to tie him up
1016
01:07:28,875 --> 01:07:31,375
He's roaring like Suriya in 'Singam'!
1017
01:07:55,667 --> 01:07:57,958
Keep an eye on him
I'll be back
1018
01:08:02,792 --> 01:08:05,125
I bet this will be
the longest night of my life
1019
01:08:05,167 --> 01:08:07,792
Where are you going?
Bring me down
1020
01:08:09,542 --> 01:08:10,750
Who are you?
1021
01:08:11,167 --> 01:08:13,167
I am Father Andrews!
1022
01:08:17,042 --> 01:08:18,583
Father, my nephew-
1023
01:08:20,167 --> 01:08:22,667
Father, please save me
1024
01:08:25,292 --> 01:08:27,125
'Almighty Savior and Redeemer'
1025
01:08:27,208 --> 01:08:31,625
'To forgive our sins, You came down
to earth to purify us'
1026
01:08:31,708 --> 01:08:36,667
'Son of God, bearing the crushing
burden of Thy heavy cross'
1027
01:08:36,875 --> 01:08:39,000
'He's flicking channels without a TV'
1028
01:08:39,042 --> 01:08:43,583
'...I sprinkle the precious blood
You shed for us to cleanse this child'
1029
01:08:43,625 --> 01:08:46,583
'Without any affliction
redeem them from this tribulation'
1030
01:10:06,458 --> 01:10:07,625
Who are you?
1031
01:10:08,667 --> 01:10:10,708
Don't you recognise me, Father?
1032
01:10:14,875 --> 01:10:17,042
Even you don't recognise me, dad?
1033
01:10:43,667 --> 01:10:44,667
Joy
1034
01:10:45,375 --> 01:10:47,375
Come out of that boy's body
1035
01:10:47,542 --> 01:10:49,375
His life is at stake because of you
1036
01:10:49,417 --> 01:10:51,417
'The spirit is in danger
thanks to this imp!'
1037
01:10:51,458 --> 01:10:54,458
Father, Pappu is my friend
I won't harm him
1038
01:10:54,500 --> 01:10:55,667
What do you want then?
1039
01:10:55,708 --> 01:10:57,500
My dad is angry with me
1040
01:10:57,542 --> 01:10:59,500
He didn't even come
to save me on that day
1041
01:10:59,542 --> 01:11:01,375
Father, what is he blabbering?
1042
01:11:01,417 --> 01:11:02,625
Do something, Father
1043
01:11:02,667 --> 01:11:05,333
Who the hell is she?
I don't like her one bit
1044
01:11:05,375 --> 01:11:07,708
Why is she with my dad?
Where's my mother?
1045
01:11:07,750 --> 01:11:09,167
You mean Shenbagavalli?
1046
01:11:09,208 --> 01:11:10,292
Yes
1047
01:11:10,708 --> 01:11:13,375
Both of them are driving me mad
1048
01:11:13,417 --> 01:11:16,708
Joy, you can't see Shenbagavalli now
1049
01:11:16,750 --> 01:11:18,583
Father, I've seen my dad
1050
01:11:18,625 --> 01:11:23,000
If I see my mom, I'll go away
without troubling anyone
1051
01:11:23,042 --> 01:11:26,375
Joy, understand this
Shenbagavalli is dead
1052
01:11:28,250 --> 01:11:29,458
You are lying to me
1053
01:11:29,500 --> 01:11:31,750
I won't go without seeing my mom
1054
01:11:33,750 --> 01:11:36,333
It doesn't make any sense
Who is Joy?
1055
01:11:36,375 --> 01:11:37,917
Why is he calling me 'dad'?
1056
01:11:37,958 --> 01:11:40,167
1st tell me why you wanted to meet me
1057
01:11:40,208 --> 01:11:45,417
To know more about the haunted house
owned by the church for my movie script
1058
01:11:45,625 --> 01:11:47,542
You have disturbed something
1059
01:11:47,708 --> 01:11:49,333
So it has triggered all this
1060
01:11:49,375 --> 01:11:51,667
We didn't even enter that house
1061
01:11:53,125 --> 01:11:55,292
Did Pappu go into that house?
1062
01:11:56,167 --> 01:11:57,208
I am not sure
1063
01:11:57,250 --> 01:12:00,583
How can you be so careless?
Is this how you take care of him?
1064
01:12:00,625 --> 01:12:02,250
That isn't the point now
1065
01:12:02,292 --> 01:12:03,708
We must save Pappu
1066
01:12:03,750 --> 01:12:07,458
Father, shall we take Pappu
and go back home?
1067
01:12:07,500 --> 01:12:10,375
This spirit will follow you
wherever you go
1068
01:12:10,958 --> 01:12:14,000
There are many reasons why
a ghost possesses a body
1069
01:12:14,042 --> 01:12:16,708
I don't know why
Pappu has been possessed
1070
01:12:16,750 --> 01:12:21,375
But only after that
she has remembered her past
1071
01:12:21,667 --> 01:12:25,375
Only if Joy's wish is fulfilled
Paapu will get back to normal
1072
01:12:26,167 --> 01:12:27,917
What should I do now, Father?
1073
01:12:27,958 --> 01:12:29,750
You were hanging without your undies
1074
01:12:29,792 --> 01:12:31,292
Hey! Come here
1075
01:12:32,208 --> 01:12:33,500
Your wish is my command!
1076
01:12:33,542 --> 01:12:34,667
Don't go
1077
01:12:34,750 --> 01:12:37,708
He likes me, that's why
he's calling me
1078
01:12:37,750 --> 01:12:40,292
Where did you stuff my doll and sleep?
1079
01:12:40,333 --> 01:12:41,583
In the bureau
1080
01:12:41,625 --> 01:12:43,250
How dare you lie to me!
1081
01:12:43,292 --> 01:12:46,083
'Hitting me using the ghost as an excuse'
1082
01:12:46,125 --> 01:12:47,625
What is the solution, Father?
1083
01:12:47,667 --> 01:12:50,500
We must make Joy understand
Shenbagavalli is dead
1084
01:12:50,542 --> 01:12:54,250
You resemble her father Charlie
So she thinks you are her dad
1085
01:12:54,292 --> 01:12:55,417
Let it be so
1086
01:12:56,792 --> 01:12:59,375
Father, is Shenbagavalli really dead?
1087
01:13:09,625 --> 01:13:13,458
Is this the height of madness?
What are you doing?
1088
01:13:13,500 --> 01:13:15,417
This is a 'mantra'
1089
01:13:15,458 --> 01:13:19,958
No supernatural power can
harm you, if you chant it
1090
01:13:20,000 --> 01:13:21,250
Then we should go with them
1091
01:13:21,292 --> 01:13:23,708
Are they meeting Oviya
in Big Boss's house?
1092
01:13:23,792 --> 01:13:26,042
They are interacting with a ghost
1093
01:13:34,750 --> 01:13:36,792
Go...go
1094
01:13:48,208 --> 01:13:51,375
Joy, this is Shenbagavalli's grave
1095
01:13:52,292 --> 01:13:53,292
I don't believe you
1096
01:13:53,333 --> 01:13:55,375
- You have to
- You're lying
1097
01:13:55,375 --> 01:13:57,417
You heard Father, right?
1098
01:14:05,583 --> 01:14:06,792
Now do you believe him?
1099
01:14:06,875 --> 01:14:08,958
No, dig and prove it to me
1100
01:14:10,417 --> 01:14:12,625
If I dig and show
will you go away?
1101
01:14:14,292 --> 01:14:16,167
Jeeva, don't
It isn't right
1102
01:14:17,250 --> 01:14:19,458
Kutty, don't
Let's go back
1103
01:14:19,500 --> 01:14:22,208
How can we go?
You saw how Pappu is
1104
01:14:45,792 --> 01:14:46,958
Amma...?
1105
01:15:14,000 --> 01:15:16,000
Why are you going back?
1106
01:15:16,042 --> 01:15:17,125
I'll be so bored at home
1107
01:15:17,167 --> 01:15:18,583
Better than being possessed!
1108
01:15:22,458 --> 01:15:25,417
Jeevanandham, I spoke
about you to a hero
1109
01:15:25,625 --> 01:15:28,083
He said he would listen
to your story on the 27th
1110
01:15:28,167 --> 01:15:29,750
Finished your script?
1111
01:15:30,375 --> 01:15:31,667
1st half is done, sir
1112
01:15:33,000 --> 01:15:33,958
What is this?
1113
01:15:34,000 --> 01:15:36,375
'Okay, Jeeva
Come to my office on 27th'
1114
01:15:36,417 --> 01:15:38,792
We'll go to his house
and meet him
1115
01:15:39,000 --> 01:15:41,250
I have to tell you
something very important
1116
01:15:41,292 --> 01:15:43,083
I know, you want an advance
1117
01:15:43,125 --> 01:15:45,042
I'll deposit 30,000
this evening in your account-
1118
01:15:45,083 --> 01:15:47,792
- Not money, sir
- 'I will talk to you later'
1119
01:15:48,583 --> 01:15:50,125
Why did you lie to him?
1120
01:15:50,167 --> 01:15:52,042
- When did you finish?
- In my mind
1121
01:15:52,083 --> 01:15:53,792
Let's mind the rest at home
1122
01:15:54,417 --> 01:15:56,375
No, something is
holding me back here
1123
01:15:57,875 --> 01:16:01,417
I can't finish the script
without knowing about the house
1124
01:16:01,458 --> 01:16:04,083
The problem is in this place
1125
01:16:04,208 --> 01:16:06,042
Let's shift to a hotel
and finish the story
1126
01:16:06,083 --> 01:16:09,625
We can close all our chapters
next to that tombstone
1127
01:16:09,667 --> 01:16:13,333
We can hear the rest of the story
from father Andrews
1128
01:16:13,708 --> 01:16:15,583
He won't help us
1129
01:16:15,625 --> 01:16:18,417
As usual we'll make up
the rest of it in our tea shop
1130
01:16:18,458 --> 01:16:20,083
You leave if you want
1131
01:16:20,125 --> 01:16:21,792
I'll finish the script
in 2 days and come
1132
01:16:21,875 --> 01:16:24,375
Have you forgotten
what happened last night?
1133
01:16:24,417 --> 01:16:27,042
I'll stay behind with him
You take Pappu along
1134
01:16:27,083 --> 01:16:29,667
Put him in some lorry or truck
1135
01:16:29,708 --> 01:16:31,750
- Don't send him with me
- Don't yell
1136
01:16:31,792 --> 01:16:33,417
He'll get scared
if he hears you
1137
01:16:33,458 --> 01:16:36,208
I feel sorry for you
but I'm leaving right now
1138
01:16:36,250 --> 01:16:37,375
Don't be hasty
1139
01:16:37,375 --> 01:16:39,375
'I can't get beaten
up by a ghost daily'
1140
01:16:39,417 --> 01:16:41,167
- Coming or not?
- Wait, da
1141
01:16:41,208 --> 01:16:42,708
Listen to me
1142
01:16:42,750 --> 01:16:44,917
'You can do your script anytime'
1143
01:16:44,958 --> 01:16:46,500
'I'm sure you know this'
1144
01:16:46,542 --> 01:16:49,708
But to risk your family
for your career is wrong
1145
01:17:00,667 --> 01:17:02,458
Her temperature is 102
1146
01:17:02,500 --> 01:17:04,250
But body feels cool
1147
01:17:04,292 --> 01:17:06,333
Let's anyway take a blood test
1148
01:17:06,375 --> 01:17:08,167
Okay, doctor
We'll do it now
1149
01:17:12,375 --> 01:17:14,500
Good afternoon, sir
1150
01:17:19,333 --> 01:17:21,625
[indistinct chatter]
1151
01:17:22,583 --> 01:17:24,333
- Stay here
- All of you, wait here
1152
01:17:24,375 --> 01:17:25,667
Our Azhagu was in a rush
1153
01:17:25,708 --> 01:17:27,542
- Spoke to the DSP?
- Yes, bro
1154
01:17:27,583 --> 01:17:28,750
No problem
1155
01:18:11,583 --> 01:18:13,125
Good afternoon, sir
1156
01:18:13,208 --> 01:18:14,958
- Hello, bro
- Don't get up
1157
01:18:15,000 --> 01:18:16,667
- How is your hand now?
- I'm fine
1158
01:18:16,708 --> 01:18:17,875
It isn't a big deal
1159
01:18:17,917 --> 01:18:19,375
Ask them to discharge me
1160
01:18:19,417 --> 01:18:21,458
Take rest for a while
Bro will deal with it
1161
01:18:21,500 --> 01:18:25,125
If you step out, you'll end up
only in the police station, is it okay?
1162
01:18:25,167 --> 01:18:28,250
You should've erected the banner
and removed it quietly
1163
01:18:28,292 --> 01:18:31,500
Instead if you hit a policeman
this will be your fate
1164
01:18:31,583 --> 01:18:34,125
So how long do I stay here?
Discharge me-
1165
01:18:34,167 --> 01:18:37,542
My lawyer said it's better you stay
in the hospital for a while longer
1166
01:18:37,583 --> 01:18:39,333
Safer for you this way
1167
01:18:39,375 --> 01:18:41,542
Moron!
Give it to him
1168
01:18:43,750 --> 01:18:45,417
'Hope all of you are fine'
1169
01:18:56,500 --> 01:18:58,500
Take off your glasses
1170
01:18:58,708 --> 01:19:01,125
- Why?
- See a girl over there?
1171
01:19:01,417 --> 01:19:03,917
- Why are you staring?
- Looking sharply!
1172
01:19:03,958 --> 01:19:05,292
Yes, I can see her, why?
1173
01:19:05,333 --> 01:19:07,542
I wondered if she is a ghost
1174
01:19:07,583 --> 01:19:09,583
You know what I like about him
1175
01:19:09,625 --> 01:19:11,458
He plays with only girls!
1176
01:19:11,500 --> 01:19:13,375
Even if they are ghosts
1177
01:19:13,417 --> 01:19:16,500
- That lady has headphones on?
- That's a muffler
1178
01:19:16,542 --> 01:19:18,708
Give her this tablet before dinner
1179
01:19:20,875 --> 01:19:22,542
Okay, you leave now?
1180
01:19:22,583 --> 01:19:23,750
What about you?
1181
01:19:23,792 --> 01:19:26,167
I'll leave by tomorrow
once she is fine
1182
01:19:26,208 --> 01:19:27,750
I don't know what to say
1183
01:19:27,792 --> 01:19:31,000
The sooner you come back
to Chennai the better
1184
01:19:31,042 --> 01:19:33,458
Okay, just do me a favor
1185
01:19:36,250 --> 01:19:38,333
Will we come out in 1 piece?
1186
01:19:38,375 --> 01:19:41,542
I'm terrified to go upstairs
1187
01:19:41,792 --> 01:19:43,417
He has put us in a spot
1188
01:19:43,750 --> 01:19:48,333
We shouldn't have agreed to help him
1189
01:19:48,375 --> 01:19:50,250
We should 1st cut his friendship
1190
01:19:50,292 --> 01:19:52,958
We must take the Tablet
from the room upstairs
1191
01:19:53,042 --> 01:19:54,083
I have an idea
1192
01:19:57,792 --> 01:20:00,375
Is this the time to be
dancing with sticks?
1193
01:20:00,375 --> 01:20:02,542
This is the Holy cross, man
1194
01:20:05,583 --> 01:20:06,958
Greetings, Jesus Christ
1195
01:20:08,417 --> 01:20:10,125
This is an abode of cursed spirits
1196
01:20:12,750 --> 01:20:15,708
This is the abode of sinners as spirits
1197
01:20:18,167 --> 01:20:20,083
He will cleanse your feet
with his blood
1198
01:20:20,125 --> 01:20:22,250
Whose blood?
I'll rip your lips
1199
01:20:23,375 --> 01:20:25,333
- Christ!
- Why are you yelling?
1200
01:20:26,417 --> 01:20:28,583
Spirits will be warned
if we are scared
1201
01:20:28,625 --> 01:20:30,792
If we are brave
they will get scared
1202
01:20:30,875 --> 01:20:33,958
- Shall we walk in bravely?
- You go in first
1203
01:20:34,000 --> 01:20:35,417
Why is your pant wet?
1204
01:20:35,458 --> 01:20:37,125
I pissed in fear, machaan
1205
01:20:40,708 --> 01:20:45,125
I am only reminded of ghosts
if I come into this room
1206
01:20:45,167 --> 01:20:47,167
I am reminded of you
hanging in mid air
1207
01:20:47,208 --> 01:20:49,917
You sat like a pig
on your haunches
1208
01:20:50,792 --> 01:20:53,375
- Look for his tab
- Must be in there
1209
01:20:53,375 --> 01:20:54,500
Go and get it
1210
01:20:54,542 --> 01:20:55,542
Go
1211
01:20:56,333 --> 01:20:58,125
Why is the bed propped up?
1212
01:20:58,167 --> 01:21:00,708
Do spirits sleep while standing?
1213
01:21:00,750 --> 01:21:02,083
- Hey!
- What?
1214
01:21:02,125 --> 01:21:03,125
Open quietly
1215
01:21:06,375 --> 01:21:08,000
It isn't here
1216
01:21:08,042 --> 01:21:09,417
No? Let's go then
1217
01:21:11,375 --> 01:21:13,375
- It must be there
- Go and check
1218
01:21:14,958 --> 01:21:17,083
Don't know which corner
it will pounce from
1219
01:21:30,250 --> 01:21:32,042
Something has entered
1220
01:21:32,083 --> 01:21:34,333
- I think so too
- Listen to me
1221
01:21:34,375 --> 01:21:35,583
Let's scoot
1222
01:21:35,792 --> 01:21:37,292
Wait...here
1223
01:21:41,792 --> 01:21:43,167
Teddy bear
1224
01:21:43,542 --> 01:21:45,500
Did you find it?
1225
01:21:45,917 --> 01:21:47,000
I got it
1226
01:21:47,042 --> 01:21:48,375
Let's exit
1227
01:21:49,208 --> 01:21:50,625
Tiptoe softly
1228
01:21:57,958 --> 01:21:59,208
It's coming
1229
01:21:59,292 --> 01:22:00,583
Peeing again?
Come out
1230
01:22:00,625 --> 01:22:01,625
I meant the ghost
1231
01:22:01,667 --> 01:22:02,792
Let's run together
1232
01:22:04,000 --> 01:22:05,042
Run
1233
01:22:06,417 --> 01:22:08,375
Why did you go without
informing me, sir?
1234
01:22:08,417 --> 01:22:10,500
- You're here for how long?
- 10 years
1235
01:22:10,542 --> 01:22:13,458
We shouldn't tell the cook
who is feeding ghosts for 10 years!
1236
01:22:13,500 --> 01:22:15,000
You need a solid slap!
1237
01:22:15,042 --> 01:22:16,083
Come on
1238
01:22:18,375 --> 01:22:20,708
Jeeva, all the rooms in
the hotel here are full
1239
01:22:20,750 --> 01:22:23,667
I've booked us in 'Seasons'
a resort near the hospital, so you-
1240
01:22:23,708 --> 01:22:25,042
Give it to me
1241
01:22:25,750 --> 01:22:29,375
I swear I won't come to Ooty
even for my honeymoon
1242
01:22:29,958 --> 01:22:31,625
I'll talk to you later
1243
01:22:31,667 --> 01:22:33,208
I need to tell him something
1244
01:22:33,625 --> 01:22:37,125
Refer my name and collect
the key from the manager
1245
01:22:37,917 --> 01:22:39,500
Why aren't you staying here?
1246
01:22:42,292 --> 01:22:43,333
Come along
1247
01:22:43,375 --> 01:22:44,875
Look at his stupid face!
1248
01:22:51,958 --> 01:22:53,167
How are you feeling now?
1249
01:22:53,208 --> 01:22:54,375
I am fine
1250
01:22:54,792 --> 01:22:57,375
Let's not be in a hospital
on Christmas day
1251
01:22:57,375 --> 01:22:59,333
Let us get the blood test report
1252
01:22:59,375 --> 01:23:01,167
Then we can decide
what to do
1253
01:23:01,208 --> 01:23:03,458
- Have your friends left?
- Yes
1254
01:23:03,958 --> 01:23:05,042
How are you now?
1255
01:23:06,542 --> 01:23:07,583
Let me check
1256
01:23:10,250 --> 01:23:12,750
Her blood pressure is low
That's why she fainted
1257
01:23:12,792 --> 01:23:16,583
Let her continue the tablets for 2 days
and take complete bed rest
1258
01:23:17,792 --> 01:23:20,167
Doctor, we are planning
to leave for Chennai
1259
01:23:20,208 --> 01:23:22,417
- Can she be discharged today?
- Yes
1260
01:23:22,458 --> 01:23:24,958
But avoid travelling at night
1261
01:23:26,083 --> 01:23:28,083
I agree with you, doctor
1262
01:23:42,042 --> 01:23:44,667
'Delivery is a bit delayed
I wanted to inform you'
1263
01:23:44,708 --> 01:23:45,792
That's okay
1264
01:23:59,125 --> 01:24:02,042
I just got a call about the delay
and you are here
1265
01:24:02,083 --> 01:24:03,125
Food
1266
01:24:03,958 --> 01:24:05,125
How much?
1267
01:24:06,750 --> 01:24:07,958
1 minute
1268
01:25:20,250 --> 01:25:21,375
Pappu?
1269
01:25:21,542 --> 01:25:23,625
'Uncle, I'm playing'
1270
01:25:25,167 --> 01:25:26,333
Jaq?
1271
01:25:26,375 --> 01:25:27,792
'What do you want?'
1272
01:25:28,375 --> 01:25:29,750
Nothing
1273
01:25:47,333 --> 01:25:48,917
'Sir, I'm calling from Salim Hotel'
1274
01:25:48,958 --> 01:25:52,333
'We have delivered
your order to your resort manager'
1275
01:25:59,500 --> 01:26:00,625
Sir, your food
1276
01:26:05,292 --> 01:26:06,375
What happened, sir?
1277
01:26:06,417 --> 01:26:07,792
Nothing, how much?
1278
01:26:21,417 --> 01:26:24,792
Jaq, dinner is here
Will you bring Pappu?
1279
01:26:38,792 --> 01:26:41,417
Pappu, come soon
Dinner will get cold
1280
01:26:41,792 --> 01:26:43,458
He has gone to sleep
1281
01:26:43,542 --> 01:26:45,208
What...he has slept?
1282
01:26:45,250 --> 01:26:46,542
He just spoke to me
1283
01:26:46,792 --> 01:26:49,083
He said he was tired and he slept
1284
01:27:10,250 --> 01:27:11,750
Didn't I tell you?
1285
01:27:12,167 --> 01:27:14,208
Why do you never believe me?
1286
01:27:21,958 --> 01:27:23,708
I don't like this, Charlie
1287
01:27:23,792 --> 01:27:25,542
I feel like eating 'biriyani'
1288
01:27:25,625 --> 01:27:27,208
You are just now recovering
1289
01:27:27,250 --> 01:27:29,667
Doctor has prescribed
only this diet, eat
1290
01:27:32,125 --> 01:27:34,208
What did you call me just now?
1291
01:27:37,042 --> 01:27:38,667
Like I usually do
1292
01:27:40,208 --> 01:27:41,750
You didn't call me 'kutty'
1293
01:27:42,667 --> 01:27:43,792
That's what I said
1294
01:27:45,333 --> 01:27:46,958
What's wrong with you?
1295
01:27:47,250 --> 01:27:49,167
I'm scared to even look at you
1296
01:27:54,208 --> 01:27:55,333
Eat your dinner
1297
01:27:55,375 --> 01:27:56,375
I'll eat later
1298
01:28:03,625 --> 01:28:06,333
'Tamil Nadu bags
2nd place in robbery'
1299
01:28:06,375 --> 01:28:08,250
You haven't provided
bucket or water
1300
01:28:08,292 --> 01:28:10,292
Demanding Rs 5,
do you have a conscience?
1301
01:28:10,333 --> 01:28:13,167
- I am not jobless like you
- Are you piloting a flight?
1302
01:28:13,208 --> 01:28:16,167
Aren't you Govt staff?
No wonder you are sarcastic
1303
01:28:16,208 --> 01:28:17,625
Plus this damn radio!
1304
01:28:19,125 --> 01:28:21,000
No water in the loo
Shall we go?
1305
01:28:21,083 --> 01:28:23,417
Panda, is it right
what we are doing?
1306
01:28:23,458 --> 01:28:25,208
Want me to tip him
Rs 10 for the loo?
1307
01:28:25,292 --> 01:28:26,333
I didn't mean that
1308
01:28:26,375 --> 01:28:28,208
- Jeeva called
- What's up?
1309
01:28:28,250 --> 01:28:31,208
Jacqueline is okay now
They are back in the resort
1310
01:28:31,250 --> 01:28:32,417
He isn't coming?
1311
01:28:32,917 --> 01:28:35,250
He is saying all kinds of weird stuff
1312
01:28:35,292 --> 01:28:37,208
How could we have left him?
1313
01:28:37,250 --> 01:28:39,042
He is the only one who trusts us
1314
01:28:39,083 --> 01:28:41,250
Even we are banking on him
1315
01:28:41,292 --> 01:28:42,458
What shall we do?
1316
01:28:42,500 --> 01:28:43,958
Shall I call him?
1317
01:28:44,333 --> 01:28:46,583
No, let us go
and surprise him
1318
01:31:37,542 --> 01:31:38,750
Who is it?
1319
01:31:38,917 --> 01:31:40,042
Open the door
1320
01:31:44,458 --> 01:31:45,667
Who is it?
1321
01:32:06,417 --> 01:32:07,500
Come out
1322
01:32:08,208 --> 01:32:09,417
Who is it?
1323
01:32:16,792 --> 01:32:18,458
Are you trying to frighten me?
1324
01:32:18,500 --> 01:32:21,542
Don't you know, I've killed
half the people here?
1325
01:32:43,458 --> 01:32:44,750
Who is it?
1326
01:32:54,375 --> 01:32:55,667
Who are you?
1327
01:32:56,417 --> 01:32:58,083
What are you showing?
1328
01:33:10,833 --> 01:33:12,375
Is this some kind of magic?
1329
01:33:12,417 --> 01:33:14,167
I know who sent you
1330
01:33:14,208 --> 01:33:15,792
That policeman, right?
1331
01:33:31,625 --> 01:33:33,000
Who are you?
1332
01:33:35,125 --> 01:33:36,458
Tell me
1333
01:33:37,417 --> 01:33:40,583
Is it your last wish to know who I am?
1334
01:33:40,958 --> 01:33:42,417
Last wish?
1335
01:33:43,125 --> 01:33:44,375
Don't try it with me
1336
01:33:44,417 --> 01:33:45,792
I will hang you
1337
01:33:49,250 --> 01:33:50,708
Why are you laughing?
1338
01:33:57,375 --> 01:33:58,625
How are you here?
1339
01:34:00,083 --> 01:34:01,208
You-
1340
01:34:01,792 --> 01:34:03,083
Shenbu
1341
01:34:03,500 --> 01:34:05,125
Shenbagavalli
1342
01:34:06,542 --> 01:34:08,333
I don't know anything
1343
01:34:08,375 --> 01:34:10,083
I followed anna's orders
1344
01:34:10,417 --> 01:34:11,542
Don't hurt me
1345
01:34:12,292 --> 01:34:14,083
Cry as much as you want
1346
01:34:14,125 --> 01:34:16,417
Because if you cry
after you die...
1347
01:34:16,667 --> 01:34:18,583
...you can't shed tears!
1348
01:34:18,792 --> 01:34:19,750
I beg of you
1349
01:34:19,792 --> 01:34:22,000
Don't harm me
1350
01:34:22,167 --> 01:34:24,167
I begged you the other day
1351
01:34:24,208 --> 01:34:25,750
Did you spare me?
1352
01:34:26,250 --> 01:34:27,708
Did you let me go?
1353
01:34:32,417 --> 01:34:33,667
Die now, I say
1354
01:34:43,292 --> 01:34:44,958
Leave me
1355
01:34:46,208 --> 01:34:47,458
Let me escape
1356
01:35:57,708 --> 01:35:59,417
What are you doing here now?
1357
01:35:59,417 --> 01:36:00,542
I should ask you that
1358
01:36:00,583 --> 01:36:02,333
Where were you so long?
1359
01:36:03,208 --> 01:36:05,833
- I was right here
- Don't lie
1360
01:36:06,208 --> 01:36:08,792
I'm talking to you
and you're ignoring me
1361
01:36:09,208 --> 01:36:10,250
I'm not the one lying
1362
01:36:10,292 --> 01:36:12,500
You are and
I don't know why
1363
01:36:13,042 --> 01:36:14,500
I've been watching you
1364
01:36:14,542 --> 01:36:16,292
You think I'm a fool?
1365
01:36:19,583 --> 01:36:21,000
You are confused
1366
01:36:21,250 --> 01:36:23,542
I'm clear, you are
trying to confuse me
1367
01:36:23,583 --> 01:36:26,083
At the dining table
you called me Charlie
1368
01:36:27,417 --> 01:36:29,000
Why are you silent?
1369
01:36:31,833 --> 01:36:34,750
Charlie, have you really forgotten me?
1370
01:36:34,833 --> 01:36:36,417
Are you mad?
1371
01:36:36,417 --> 01:36:38,417
Why are you calling me Charlie?
1372
01:36:40,042 --> 01:36:42,000
Then really you aren't Charlie?
1373
01:36:42,167 --> 01:36:44,417
Why do you keep repeating
like a lunatic?
1374
01:36:44,417 --> 01:36:46,833
Then why do you resemble Charlie?
1375
01:36:53,833 --> 01:36:56,250
I told you, Shenbagavalli
1376
01:36:56,292 --> 01:36:59,125
He is not Charlie
You didn't believe me
1377
01:36:59,167 --> 01:37:02,292
Father and he have tricked us royally
1378
01:37:02,333 --> 01:37:04,417
He has hidden Charlie somewhere
1379
01:37:04,417 --> 01:37:05,958
Who are you?
1380
01:37:06,000 --> 01:37:08,250
Why are you disturbing my family?
1381
01:37:08,458 --> 01:37:10,625
I swear I don't know Charlie
1382
01:37:10,958 --> 01:37:12,458
I don't know all that
1383
01:37:12,750 --> 01:37:15,458
Charlie has to come here right now
1384
01:37:15,500 --> 01:37:18,042
I really don't know who this Charlie is
1385
01:37:31,000 --> 01:37:34,167
If you don't tell me where
Charlie is, I will kill her
1386
01:37:34,208 --> 01:37:35,500
Don't harm her
1387
01:37:35,542 --> 01:37:37,708
I will somehow bring Charlie here
1388
01:38:21,375 --> 01:38:23,917
Arogiyam has come
1389
01:38:23,958 --> 01:38:26,292
Even Panda has come back
1390
01:38:26,333 --> 01:38:28,000
They seem to be missing?
1391
01:38:35,708 --> 01:38:38,125
'Aiyo! Green lizard'
1392
01:38:52,250 --> 01:38:53,667
Hey! Panda
1393
01:38:54,792 --> 01:38:56,417
What happened to you?
1394
01:38:57,792 --> 01:38:59,208
Hey Panda
1395
01:39:53,375 --> 01:39:55,042
You are committing a grave mistake
1396
01:39:55,083 --> 01:39:57,458
What about you lying, Father?
1397
01:39:57,500 --> 01:40:00,792
Yes, I hid the truth
For the good of their family
1398
01:40:00,833 --> 01:40:02,833
Your wish has been fulfilled
1399
01:40:02,958 --> 01:40:05,792
You took revenge and killed
the chap who killed you
1400
01:40:05,833 --> 01:40:08,292
Our wishes aren't
as yet fulfilled, Father
1401
01:40:08,333 --> 01:40:11,417
We won't leave this place
without seeing Charlie
1402
01:40:11,458 --> 01:40:14,000
Yes, we won't leave
Come what may
1403
01:40:14,042 --> 01:40:15,500
Then I have no choice
1404
01:40:30,333 --> 01:40:31,500
Enough, Father
1405
01:40:31,542 --> 01:40:34,500
Tell me where Charlie is
I'll bring him here at once
1406
01:40:34,542 --> 01:40:36,833
- You'll bring him?
- Can't I do it?
1407
01:40:37,250 --> 01:40:38,417
You can
1408
01:40:38,458 --> 01:40:40,042
Only you can do it
1409
01:40:40,833 --> 01:40:42,792
But it will harm your life
1410
01:40:42,833 --> 01:40:44,333
What are you saying, Father?
1411
01:40:45,042 --> 01:40:47,000
Because you are Charlie
1412
01:40:49,042 --> 01:40:51,625
You were Charlie
in your previous birth
1413
01:41:18,417 --> 01:41:19,958
How can I help you, Charlie?
1414
01:41:20,000 --> 01:41:22,958
I am thinking of adopting Joy
1415
01:41:25,417 --> 01:41:30,250
My wish is to adopt orphans
from the Home and give them a home
1416
01:41:30,333 --> 01:41:31,625
Good decision
1417
01:41:31,667 --> 01:41:35,583
If you want to adopt a child
you should be married
1418
01:41:35,667 --> 01:41:39,417
Or your fiancee should
share your interest too
1419
01:41:39,833 --> 01:41:42,500
If not the child will only be affected
1420
01:41:42,750 --> 01:41:46,375
I'll marry a girl
who feels the same way I do
1421
01:41:47,708 --> 01:41:50,708
Charlie, please understand
You can't adopt Joy now
1422
01:41:52,167 --> 01:41:53,500
Let us continue
1423
01:41:53,542 --> 01:41:55,958
Charlie, I've packed all my clothes
1424
01:41:56,000 --> 01:41:58,042
When will you take me home?
1425
01:41:58,833 --> 01:42:01,833
Can Joy stay in my house
atleast until Christmas?
1426
01:42:02,708 --> 01:42:03,958
You can take her
1427
01:42:07,458 --> 01:42:09,708
Charlie, everyone has a balloon
1428
01:42:09,750 --> 01:42:11,708
Did you sell it or give it for free?
1429
01:42:11,750 --> 01:42:13,000
I didn't give
1430
01:42:13,208 --> 01:42:15,083
Is this how you keep your balloons?
1431
01:42:15,125 --> 01:42:17,417
This is a regular occurrence
1432
01:42:17,417 --> 01:42:19,042
As if you don't know
1433
01:42:21,667 --> 01:42:23,458
[indistinct chatter]
1434
01:42:27,833 --> 01:42:29,792
Take the cash over there
1435
01:42:35,167 --> 01:42:37,125
No sales since morning
1436
01:42:37,167 --> 01:42:40,417
- Tell your girl and sell some icecream
- Eat
1437
01:42:40,708 --> 01:42:42,000
Shall we go?
1438
01:42:42,542 --> 01:42:46,292
You minx! Is this why you came
with me to church so often?
1439
01:42:46,333 --> 01:42:49,500
If your parents find out
I'll be the 1st to be beaten up
1440
01:42:49,583 --> 01:42:50,833
Get thrashed!
1441
01:42:50,917 --> 01:42:54,042
Boys give their lives
for their friends' love
1442
01:42:54,083 --> 01:42:55,792
Why are girls like this?
1443
01:42:55,833 --> 01:42:57,083
Forget that
1444
01:42:57,125 --> 01:42:59,750
Why did you flip
for this balloon seller?
1445
01:42:59,833 --> 01:43:01,417
What do you see in him?
1446
01:43:01,625 --> 01:43:04,083
He wants to make others happy
1447
01:43:04,125 --> 01:43:07,042
Then won't he make sure
his wife is happy?
1448
01:43:13,917 --> 01:43:18,708
"In my life and soul, a new river flows"
1449
01:43:19,208 --> 01:43:23,750
"In our bond, a new branch grows"
1450
01:43:23,792 --> 01:43:29,000
"The night you entered my life, dear"
1451
01:43:29,250 --> 01:43:34,375
"It turned into milky white days clear"
1452
01:43:35,500 --> 01:43:44,958
"One look from you and then
my place changed into a garden"
1453
01:43:45,708 --> 01:43:49,042
"I will follow you continuous secretly"
1454
01:43:49,125 --> 01:43:51,792
"Like the moon gliding gently"
1455
01:43:51,833 --> 01:43:56,958
"Even if sky and earth don't unite
they will always be in each other's sight"
1456
01:43:57,000 --> 01:43:59,792
"I froze without intending to"
1457
01:43:59,833 --> 01:44:02,500
"I melted without realizing too"
1458
01:44:02,542 --> 01:44:07,500
"I am your prisoner who came
enticed by your love game"
1459
01:44:07,542 --> 01:44:12,750
"Words spoken by my mind anew
today as my life came true"
1460
01:44:12,833 --> 01:44:16,958
"Love, your affection growing and glowing"
1461
01:44:17,208 --> 01:44:22,500
"Springs as a spring in my heart free flowing"
1462
01:44:23,458 --> 01:44:27,833
"Your hands play some
naturally become"
1463
01:44:27,917 --> 01:44:33,250
"A garland lovesome
on my shoulders welcome"
1464
01:45:16,583 --> 01:45:19,333
"Lightning agleam
in this firefly's dream"
1465
01:45:19,375 --> 01:45:22,083
"In a moonlight scene
asleep in your lap is this queen"
1466
01:45:22,125 --> 01:45:24,667
"In love's showers
reveling in caresses"
1467
01:45:24,708 --> 01:45:27,500
"Pleasures endless
dwell in all (y)our senses"
1468
01:45:27,542 --> 01:45:32,500
"You were born to unite with me"
1469
01:45:32,542 --> 01:45:39,292
"As this instant, present
you are my present constant"
1470
01:45:43,125 --> 01:45:48,667
"Words spelt by my mind anew
today as my life came true"
1471
01:45:48,750 --> 01:45:52,958
"Love, your affection growing and glowing"
1472
01:45:53,125 --> 01:45:58,417
"Springs as a spring in my heart free flowing"
1473
01:45:59,333 --> 01:46:03,667
"Your hands play some
naturally become"
1474
01:46:03,833 --> 01:46:09,333
"A garland lovesome
on my shoulders welcome"
1475
01:46:29,625 --> 01:46:31,292
Park the jeep near the kerb
1476
01:46:31,333 --> 01:46:33,375
- Hello, bro
- Why are you so late?
1477
01:46:35,000 --> 01:46:37,167
- Did you attend to everyone?
- Yes, bro
1478
01:46:37,208 --> 01:46:38,750
Why are you so tense?
1479
01:46:39,000 --> 01:46:41,250
- Where is bro?
- He is inside
1480
01:46:48,542 --> 01:46:50,500
Azhaganna seems to be tense
1481
01:46:54,000 --> 01:46:55,333
Come, Azhagu
1482
01:46:59,667 --> 01:47:01,167
What's worrying you?
1483
01:47:01,500 --> 01:47:03,667
Even if you host a grand feast...
1484
01:47:04,083 --> 01:47:06,083
...I feel something isn't right
1485
01:47:06,208 --> 01:47:07,708
What do you mean?
1486
01:47:08,000 --> 01:47:09,750
This time too
we won't win, bro
1487
01:47:09,833 --> 01:47:11,583
- I overheard
- Who said so?
1488
01:47:11,625 --> 01:47:13,208
- Murthy
- Tell me, bro
1489
01:47:13,250 --> 01:47:15,292
You hosted a sumptuous feast
1490
01:47:15,333 --> 01:47:16,542
I'll take leave
1491
01:47:16,583 --> 01:47:18,625
Thank you for gracing the occasion
1492
01:47:18,667 --> 01:47:20,125
Don't be formal, Murthy
1493
01:47:20,167 --> 01:47:22,208
This time you'll secure a seat
1494
01:47:22,250 --> 01:47:24,417
MLA is definitely on the cards
1495
01:47:24,417 --> 01:47:27,208
Don't worry, our votes
are assured for you
1496
01:47:27,250 --> 01:47:29,292
- I'll take leave
- Thanks, bro
1497
01:47:29,333 --> 01:47:30,708
See you
1498
01:47:35,833 --> 01:47:37,417
[whistling]
1499
01:47:42,708 --> 01:47:44,167
Hey balloon, wait
1500
01:47:44,417 --> 01:47:46,250
Won't you stop if I call you?
1501
01:47:46,292 --> 01:47:48,417
You called 'balloon'
Ask it to stop
1502
01:47:48,458 --> 01:47:49,833
Charlie, wait
1503
01:47:49,917 --> 01:47:52,250
You'll get it from me today
1504
01:47:52,292 --> 01:47:53,458
Hassling me!
1505
01:47:53,500 --> 01:47:55,250
- Why are you rude?
- I was rude?
1506
01:47:55,292 --> 01:47:57,042
You...er...you were-
1507
01:47:57,083 --> 01:47:59,292
Why are you sweating
all over your eyes?
1508
01:47:59,333 --> 01:48:01,083
Look at me
I am crying
1509
01:48:01,292 --> 01:48:02,958
So sad!
Why?
1510
01:48:03,000 --> 01:48:05,792
Whatever!
Why did you call me?
1511
01:48:05,833 --> 01:48:07,792
- I want a balloon
- Which one?
1512
01:48:07,833 --> 01:48:09,417
All of them
1513
01:48:09,417 --> 01:48:11,292
Do you have cash?
1514
01:48:14,542 --> 01:48:17,042
Here you are
Now get going
1515
01:48:17,458 --> 01:48:19,292
- Charlie
- What?
1516
01:48:21,833 --> 01:48:23,042
What did you say?
1517
01:48:23,083 --> 01:48:25,125
Don't act as if you don't know
1518
01:48:26,625 --> 01:48:27,667
What?
1519
01:48:28,208 --> 01:48:30,375
Only because I understood I'm acting
1520
01:48:30,417 --> 01:48:32,250
What was it you understood?
1521
01:48:32,292 --> 01:48:33,625
I have no one as family
1522
01:48:33,667 --> 01:48:35,958
Now I know a child believes in me
1523
01:48:37,125 --> 01:48:38,625
More than that
1524
01:48:38,708 --> 01:48:41,417
I also know your family
won't approve of me
1525
01:48:41,417 --> 01:48:43,292
I don't care what they think
1526
01:48:43,333 --> 01:48:45,375
What's important is how you feel
1527
01:48:48,208 --> 01:48:49,750
What?
Tell me
1528
01:48:50,042 --> 01:48:51,667
I'll tell you in church tomorrow
1529
01:48:51,708 --> 01:48:53,958
I can't, whatever it is
tell me now
1530
01:48:54,000 --> 01:48:57,208
I decide all good issues
only in church, got it?
1531
01:48:57,292 --> 01:48:58,958
Don't keep bullying me
1532
01:48:59,000 --> 01:49:00,500
I get scared you know
1533
01:49:12,417 --> 01:49:14,625
Murthy, how are you?
1534
01:49:14,708 --> 01:49:16,833
I am fine
Tell me, boss
1535
01:49:17,042 --> 01:49:20,125
Heard you have hosted
a feast for all my men
1536
01:49:20,792 --> 01:49:22,000
Yes, sir
1537
01:49:22,417 --> 01:49:24,292
Okay, you fed everyone
1538
01:49:24,333 --> 01:49:27,625
None of them who ate there
is willing to defend you
1539
01:49:27,667 --> 01:49:32,083
If no support even from our caste
why allot him a seat, they want to know
1540
01:49:32,167 --> 01:49:33,708
What can I do, Murthy?
1541
01:49:33,750 --> 01:49:35,833
Tell me in a way
I can understand
1542
01:49:35,958 --> 01:49:37,417
Don't stand this time
1543
01:49:37,708 --> 01:49:39,625
We have our hands full
1544
01:49:39,667 --> 01:49:41,250
Attend to it for the time being
1545
01:49:41,292 --> 01:49:44,625
Wait for a while
Then you can get elected
1546
01:49:44,708 --> 01:49:46,417
- Okay?
- Yes, sir
1547
01:49:55,833 --> 01:49:58,125
Speak up boldly
Either way, we'll tackle it
1548
01:49:58,167 --> 01:50:00,292
- What is it?
- 'Is Murthy a stranger?'
1549
01:50:00,333 --> 01:50:03,083
Shanmugam bro wants to
discuss something
1550
01:50:03,167 --> 01:50:05,333
About his daughter's love affair
1551
01:50:07,542 --> 01:50:09,417
Tell him I'll talk tomorrow
1552
01:50:10,708 --> 01:50:12,417
Hey, wait
1553
01:50:14,167 --> 01:50:17,292
Bro is out of sorts
after receiving a call from the party head
1554
01:50:23,708 --> 01:50:26,792
Hello, Murthy, forgive me
for coming at this hour
1555
01:50:26,833 --> 01:50:28,833
I have a family problem
That's why-
1556
01:50:28,917 --> 01:50:30,250
That's okay
Tell me
1557
01:50:30,292 --> 01:50:31,917
Why are you hesitating?
1558
01:50:31,958 --> 01:50:34,750
'I didn't believe when
so many friends told me'
1559
01:50:34,792 --> 01:50:36,000
I personally saw
1560
01:50:36,042 --> 01:50:39,375
Our Shenbagavalli flirting
with a balloon seller
1561
01:50:46,375 --> 01:50:48,125
When is your wedding?
1562
01:50:51,083 --> 01:50:53,667
I have professed my love
to him only today
1563
01:50:53,708 --> 01:50:55,417
He said he'll confirm tomorrow
1564
01:50:55,417 --> 01:50:56,833
What gall!
1565
01:50:57,083 --> 01:50:59,792
Go ahead, hit me
I won't change my mind
1566
01:50:59,833 --> 01:51:02,500
I know you won't change
your mind either
1567
01:51:02,542 --> 01:51:04,333
Yell at me
Beat me, I don't care
1568
01:51:04,375 --> 01:51:07,333
If you try to separate us
I will die
1569
01:51:07,417 --> 01:51:11,792
I'll tell this whole town you are
the cause for me dying, watch out
1570
01:51:11,833 --> 01:51:14,125
My daughter is so stubborn, Murthy
1571
01:51:14,292 --> 01:51:17,625
If it was a problem within our clan
we would have solved it
1572
01:51:17,667 --> 01:51:21,292
But in this issue
the balloon seller is not one of us
1573
01:51:21,375 --> 01:51:24,417
Only you can reprimand
that chap to stay away
1574
01:51:24,458 --> 01:51:27,792
How can that fellow
even aspire for such an alliance?
1575
01:51:27,833 --> 01:51:29,667
We should teach him a lesson
1576
01:51:29,708 --> 01:51:31,083
Don't lose your cool
1577
01:51:32,042 --> 01:51:34,208
We mustn't be rash or impulsive
1578
01:51:34,250 --> 01:51:36,667
Don't send her to college for a few days
1579
01:51:36,708 --> 01:51:38,417
I will deal with him
1580
01:51:38,458 --> 01:51:40,167
No, Murthy, that chap-
1581
01:51:40,208 --> 01:51:42,000
Trust me
Go home, bro
1582
01:51:49,083 --> 01:51:50,917
Can you identify that girl?
1583
01:51:51,000 --> 01:51:52,333
I know her well
1584
01:51:55,708 --> 01:51:57,667
- I have a doubt
- Tell me, bro
1585
01:51:57,708 --> 01:52:02,333
It is said, only when love is restrained
it will rupture and explode!
1586
01:52:03,792 --> 01:52:07,042
- You're sure that girl will step out?
- Yes, bro
1587
01:52:09,125 --> 01:52:11,375
- Kill her when she steps out
- Bro...?
1588
01:52:11,417 --> 01:52:12,958
She belongs to our caste
1589
01:52:14,583 --> 01:52:17,750
When problems obstruct
our political career...
1590
01:52:17,792 --> 01:52:21,833
...making calculated moves with
others' problems isn't a crime
1591
01:52:21,917 --> 01:52:24,917
Bro, what do we gain
by killing that girl?
1592
01:52:25,833 --> 01:52:27,542
Something will come out of it
1593
01:52:28,083 --> 01:52:29,417
It should
1594
01:52:29,583 --> 01:52:32,583
'25-12-1989
Christmas eve'
1595
01:52:37,333 --> 01:52:39,583
Charlie, you look good in this costume
1596
01:52:39,625 --> 01:52:43,292
Every Christmas day
wear this costume hereafter
1597
01:52:55,375 --> 01:52:57,625
Father, I wanted to ask your opinion
1598
01:52:57,667 --> 01:53:00,125
Good choice
She is ideal for you
1599
01:53:03,167 --> 01:53:06,833
Come soon, everyone is
waiting for you outside
1600
01:53:06,958 --> 01:53:08,542
I'll be outside, Father
1601
01:53:19,708 --> 01:53:21,208
See properly
1602
01:53:22,167 --> 01:53:24,333
Saw? There is nothing inside, right?
1603
01:54:21,167 --> 01:54:22,708
Hey! Come
1604
01:54:24,125 --> 01:54:25,417
Who are you?
1605
01:54:25,833 --> 01:54:27,208
Let go of me
1606
01:54:29,958 --> 01:54:31,042
Let me go
1607
01:54:32,333 --> 01:54:33,542
Clobber-
1608
01:54:52,417 --> 01:54:54,000
What are you doing to me?
1609
01:54:54,417 --> 01:54:56,667
Azhaganna, why have you tied me up?
1610
01:54:56,708 --> 01:54:58,458
Any problem with my father?
1611
01:54:58,500 --> 01:55:00,250
Or do you need money?
1612
01:55:00,292 --> 01:55:02,375
Tell me, I'll sort it out for you
1613
01:55:03,208 --> 01:55:05,958
Bro, please tell him to untie me
1614
01:55:06,292 --> 01:55:07,833
Why are you so quiet?
1615
01:55:08,042 --> 01:55:09,417
Tell him, bro
1616
01:55:11,292 --> 01:55:12,417
Start the car
1617
01:55:12,458 --> 01:55:15,000
Bro, I beg of you
1618
01:55:15,250 --> 01:55:16,917
I am scared, bro
1619
01:55:16,958 --> 01:55:19,792
You must have mistaken me
for someone else
1620
01:55:19,833 --> 01:55:21,750
Ask them to untie me, please
1621
01:55:21,792 --> 01:55:25,042
You should have loved
a man from your own caste
1622
01:55:25,208 --> 01:55:26,542
'You made a mistake'
1623
01:55:55,583 --> 01:55:58,375
You gave everyone a gift
What about me?
1624
01:56:03,667 --> 01:56:04,833
Here
1625
01:56:10,042 --> 01:56:12,833
Charlie, can I call you daddy?
1626
01:56:14,750 --> 01:56:15,958
I'm fine with that
1627
01:56:16,000 --> 01:56:18,458
I know whom you are waiting for
1628
01:56:18,667 --> 01:56:21,917
She follows you all the time
Waiting for her, no?
1629
01:56:23,583 --> 01:56:26,625
I heard you intend marrying her
1630
01:56:26,667 --> 01:56:28,500
Isn't her name Shenbagavalli?
1631
01:56:28,542 --> 01:56:31,583
Yes, but you mustn't
call her by her name
1632
01:56:31,625 --> 01:56:33,333
Call her 'amma', okay?
1633
01:56:34,833 --> 01:56:36,917
I want to see amma right now
1634
01:56:36,958 --> 01:56:38,083
Now, huh?
1635
01:56:38,208 --> 01:56:40,000
Can we see her tomorrow?
1636
01:56:40,417 --> 01:56:43,375
I want to see her now
Take me to her house
1637
01:56:43,458 --> 01:56:44,792
Isn't it dark now?
1638
01:56:44,833 --> 01:56:47,375
So I'll take you to
meet her tomorrow
1639
01:56:52,375 --> 01:56:53,958
Greetings, sir
1640
01:56:54,833 --> 01:56:56,417
Brother
1641
01:56:59,917 --> 01:57:04,458
He ruined my daughter's life
and sent her to her grave
1642
01:57:07,417 --> 01:57:09,958
Why did you yell at her?
You could've been gentle
1643
01:57:10,000 --> 01:57:11,625
We weren't harsh at all
1644
01:57:11,708 --> 01:57:13,917
All I said was
'Don't talk to him'
1645
01:57:14,042 --> 01:57:16,500
She said she would die
if we restrained her
1646
01:57:16,542 --> 01:57:18,083
She hung herself
1647
01:57:18,792 --> 01:57:19,917
Don't cry
1648
01:57:19,958 --> 01:57:21,583
Rosy, take her inside
1649
01:57:21,625 --> 01:57:22,750
Come in
1650
01:57:22,792 --> 01:57:24,625
She's so young, Murthy
1651
01:57:25,083 --> 01:57:27,500
Never thought she would resort to this
1652
01:57:27,625 --> 01:57:31,250
We don't even have the strength
to go in and see her
1653
01:57:31,292 --> 01:57:33,458
I feel like dying
1654
01:57:33,833 --> 01:57:38,750
Murthy, when a vagabond hit on her
we should have broken his limbs
1655
01:57:38,792 --> 01:57:43,333
Taking his punishment as a lesson
no other man will trouble our girls
1656
01:57:43,375 --> 01:57:45,708
- We must do that first
- Don't be in a hurry
1657
01:57:45,750 --> 01:57:47,625
There's a time for everything
1658
01:57:47,667 --> 01:57:51,333
My daughter had her whole life
ahead of her, he ruined it
1659
01:57:52,042 --> 01:57:53,542
He shouldn't be alive
1660
01:57:53,583 --> 01:57:56,000
He must die
1661
01:57:56,625 --> 01:57:58,708
He should die
1662
01:57:59,125 --> 01:58:01,500
He has brought disgrace to our caste
1663
01:58:01,625 --> 01:58:03,417
With my bare hands I will stran-
1664
01:58:03,458 --> 01:58:04,542
Wait
1665
01:58:04,583 --> 01:58:06,958
Of what use are we then?
1666
01:58:19,292 --> 01:58:20,833
Anna, I have a doubt
1667
01:58:20,958 --> 01:58:23,708
We might as well
have killed him first
1668
01:58:23,833 --> 01:58:25,833
If you must head a gang...
1669
01:58:26,333 --> 01:58:28,708
...we must solve all their problems
1670
01:58:29,417 --> 01:58:31,500
If there are no problems...
1671
01:58:31,750 --> 01:58:33,583
...we have to create issues
1672
01:58:34,292 --> 01:58:37,458
If we had killed him 1st,
it would've been a family issue
1673
01:58:37,958 --> 01:58:40,958
Now it has flared
as a caste issue
1674
01:58:41,458 --> 01:58:43,417
Your calculations are bang on
1675
01:58:43,833 --> 01:58:48,625
If something had gone amiss, that girl
would have lost her life for no reason
1676
01:58:48,750 --> 01:58:50,750
Yes, dispensable
1677
01:58:58,542 --> 01:58:59,583
Pa...?
1678
01:59:00,667 --> 01:59:03,583
Why are you unhappy
on Christmas eve?
1679
01:59:04,208 --> 01:59:05,500
Nothing, darling
1680
01:59:06,125 --> 01:59:07,542
Enjoy yourself
1681
01:59:32,292 --> 01:59:34,417
- Come
- Appa, what happened?
1682
01:59:38,208 --> 01:59:40,000
Hey balloon, open the door
1683
01:59:40,042 --> 01:59:41,542
'Or shall I break the door?'
1684
01:59:41,583 --> 01:59:43,708
Don't come till I call you
Go and hide
1685
01:59:43,750 --> 01:59:45,250
Why should I hide?
1686
01:59:45,292 --> 01:59:47,042
I am scared, pa
I won't go
1687
01:59:47,083 --> 01:59:48,250
Hey! Listen
1688
01:59:48,292 --> 01:59:51,417
- Open the door
- Till I come, don't step out
1689
01:59:51,417 --> 01:59:52,542
Listen to me, dear
1690
01:59:53,417 --> 01:59:55,250
- He is inside
- Hey! Open
1691
01:59:55,292 --> 01:59:57,042
I'm sure you'll listen to me
1692
01:59:57,083 --> 01:59:59,000
'Can't you hear us?
Open the door'
1693
01:59:59,042 --> 02:00:00,500
'- GO!
- This won't work'
1694
02:00:00,542 --> 02:00:03,250
'Break open the door'
1695
02:00:15,167 --> 02:00:17,125
Why are you doing this, bro?
1696
02:00:17,167 --> 02:00:20,375
Hey balloon, what wrong
did Shenbagavalli do?
1697
02:00:20,417 --> 02:00:22,458
- Why did you?
- What are you saying?
1698
02:00:22,500 --> 02:00:24,708
What happened to Shenbagavalli?
1699
02:00:25,083 --> 02:00:28,333
Though you forced her, she didn't comply
and you killed her
1700
02:00:28,375 --> 02:00:30,167
What are you saying, bro?
1701
02:00:31,042 --> 02:00:32,500
I think you don't get it
1702
02:00:32,542 --> 02:00:34,125
You killed her
1703
02:00:34,375 --> 02:00:36,458
My men are waiting to take revenge
1704
02:00:36,500 --> 02:00:38,167
What shall we do now?
1705
02:00:54,833 --> 02:00:57,792
Don't you know to stab
directly on the chest?
1706
02:01:00,417 --> 02:01:02,042
You deserve to die
1707
02:01:09,375 --> 02:01:11,750
Don't do this, bro
1708
02:01:12,750 --> 02:01:15,125
- Leave me, bro
- Understand this
1709
02:01:15,417 --> 02:01:17,250
Position in the party is important
1710
02:01:17,292 --> 02:01:20,417
Do you how tough it is to
get a seat in my party?
1711
02:01:21,125 --> 02:01:23,750
If good leaders like me
should come to power...
1712
02:01:23,792 --> 02:01:26,375
...people like you
should be sacrificed
1713
02:01:26,417 --> 02:01:28,500
Let go of me, bro
1714
02:01:28,542 --> 02:01:31,583
'Appa, what happened to you?
Open the door, I'm scared'
1715
02:01:31,625 --> 02:01:33,333
Joy, you leave
Listen to me
1716
02:01:33,375 --> 02:01:34,833
Get that kid
1717
02:01:45,458 --> 02:01:47,417
I won't let you get away with this
1718
02:01:47,458 --> 02:01:48,583
Die, I say
1719
02:01:55,250 --> 02:01:57,125
You will die in 5 minutes
1720
02:01:57,167 --> 02:01:58,792
What can you do to me?
1721
02:01:59,667 --> 02:02:01,583
Throw him in and burn him
1722
02:02:56,833 --> 02:02:58,458
Appa...?
1723
02:03:15,417 --> 02:03:17,833
I will come back
to avenge this for sure
1724
02:03:17,917 --> 02:03:19,500
I will definitely get you
1725
02:03:20,958 --> 02:03:24,083
I will do anything to
preserve our clan's dignity
1726
02:03:24,167 --> 02:03:26,667
Tell the elders and people of our caste
1727
02:03:26,708 --> 02:03:29,250
Let me see now
who bags the seat
1728
02:03:33,417 --> 02:03:35,417
'One half of you is Charlie'
1729
02:03:35,417 --> 02:03:37,583
'Charlie's other half is you'
1730
02:03:37,667 --> 02:03:39,792
'Not because of your physical features'
1731
02:03:39,833 --> 02:03:41,667
'Your characters are also the same'
1732
02:03:41,708 --> 02:03:46,458
Charlie died on the night
of 25th December, 1989
1733
02:03:46,708 --> 02:03:49,583
- When were you born?
- December 26th, 1989
1734
02:03:49,667 --> 02:03:53,458
Not only that,
he enjoyed entertaining others
1735
02:03:53,625 --> 02:03:55,542
'You are also in the same field'
1736
02:03:56,625 --> 02:04:00,042
Charlie wanted to marry
a girl from another religion
1737
02:04:00,083 --> 02:04:03,167
Your wife also belongs
to another religion
1738
02:04:03,542 --> 02:04:06,667
This soul knows nothing other than revenge
1739
02:04:06,792 --> 02:04:09,125
It was only waiting for your rebirth
1740
02:04:09,167 --> 02:04:11,708
That's why I said
your life is at stake
1741
02:04:11,750 --> 02:04:15,375
Then can't we take revenge
on our murderers?
1742
02:04:15,417 --> 02:04:18,042
Please understand
Charlie's story is over
1743
02:04:21,583 --> 02:04:25,000
Why torture this innocent family
for your personal vendetta?
1744
02:05:16,958 --> 02:05:18,958
You are always rash and reckless
1745
02:05:19,792 --> 02:05:22,417
I told you to stay there
and did you comply?
1746
02:05:25,208 --> 02:05:27,500
Why are you sitting there
like a zombie?
1747
02:05:28,542 --> 02:05:29,958
'Do as you wish'
1748
02:05:38,667 --> 02:05:42,667
I got information that
our Azhagu was killed in the hospital
1749
02:05:46,042 --> 02:05:47,208
Who is this then?
1750
02:05:47,708 --> 02:05:50,125
Don't blabber in
a drunken stupor!
1751
02:05:50,167 --> 02:05:51,208
Hear me ou-
1752
02:05:51,250 --> 02:05:52,458
Get out
1753
02:06:01,458 --> 02:06:02,958
Tell me, DSP sir
1754
02:06:03,000 --> 02:06:06,125
'Your right hand Azhagesan has been
murdered in the hospital'
1755
02:06:08,125 --> 02:06:10,000
'I called to inform you'
1756
02:06:11,000 --> 02:06:13,000
DSP sir, I'll call you later
1757
02:06:19,542 --> 02:06:21,167
What is it, bro?
1758
02:06:21,625 --> 02:06:24,208
Did they tell you
I am dead?
1759
02:06:33,083 --> 02:06:35,417
Didn't Charlie tell you
he'll get us?
1760
02:06:35,625 --> 02:06:36,833
He has come
1761
02:06:37,125 --> 02:06:38,792
Here and now
1762
02:06:39,125 --> 02:06:40,417
In a dual form
1763
02:06:41,417 --> 02:06:43,667
- What happened?
- Let's go
1764
02:06:47,333 --> 02:06:48,833
Azhagu...hey!
1765
02:06:52,833 --> 02:06:54,542
Bl...blood
1766
02:06:55,375 --> 02:06:57,792
What is this?
He's bleeding profusely
1767
02:07:00,625 --> 02:07:02,292
'- Azhagu'na
- Power cut'
1768
02:07:02,333 --> 02:07:04,250
'Azhagu, what happened?'
1769
02:07:04,333 --> 02:07:06,833
'- Switch on the light
- Get the torch'
1770
02:07:07,583 --> 02:07:09,292
- What happened?
- He was here
1771
02:07:09,333 --> 02:07:11,167
Now he is missing
1772
02:07:11,500 --> 02:07:14,042
- Show the light here
- A trail of blood
1773
02:07:14,625 --> 02:07:16,208
What is this?
1774
02:07:16,250 --> 02:07:19,083
- Blood everywhere
- Someone has come here
1775
02:07:19,167 --> 02:07:20,542
Comb the entire area
1776
02:07:20,583 --> 02:07:22,958
You stay here
You go and search
1777
02:07:23,000 --> 02:07:25,583
- Okay, bro
- Look everywhere
1778
02:07:31,417 --> 02:07:33,333
Go up and check
1779
02:07:35,042 --> 02:07:36,708
Go that side
1780
02:07:41,208 --> 02:07:42,458
Who is it?
1781
02:07:59,083 --> 02:08:00,125
Gopal?
1782
02:08:11,500 --> 02:08:12,750
Who is it?
1783
02:08:22,833 --> 02:08:24,458
Finish him off
1784
02:08:26,042 --> 02:08:27,375
Go after him
1785
02:08:27,417 --> 02:08:28,667
You stay here
1786
02:09:26,417 --> 02:09:28,375
Bro, spare me
1787
02:09:28,417 --> 02:09:30,208
- What is this place?
- Wait
1788
02:09:30,292 --> 02:09:32,833
- I can hear some voice
- Where are we?
1789
02:09:35,542 --> 02:09:38,250
- You are there
- What are you saying?
1790
02:09:39,792 --> 02:09:41,542
'Bro, spare me'
1791
02:09:41,667 --> 02:09:43,583
How come I am here?
1792
02:09:48,083 --> 02:09:49,708
What is happening here?
1793
02:09:49,958 --> 02:09:51,458
How is he alive?
1794
02:09:53,708 --> 02:09:55,208
Why did you push me?
1795
02:09:55,292 --> 02:09:56,458
I didn't push you
1796
02:09:57,042 --> 02:09:59,625
What is this?
Petrol all over me
1797
02:10:00,417 --> 02:10:03,000
Yes, I am covered in petrol also
1798
02:10:24,833 --> 02:10:27,833
Who is this hitting
like a ghost in the dark?
1799
02:10:28,250 --> 02:10:30,583
Consider yourself a man
face me with spunk
1800
02:11:06,417 --> 02:11:08,208
Hey! Who are you?
1801
02:11:21,833 --> 02:11:23,250
You...is it you?
1802
02:11:24,708 --> 02:11:26,583
How can you be alive?
1803
02:11:31,417 --> 02:11:32,833
What the hell do you want?
1804
02:11:35,000 --> 02:11:37,792
Can we let it explode?
1805
02:12:01,250 --> 02:12:02,542
Kill him
1806
02:13:10,833 --> 02:13:11,833
Get him
1807
02:14:03,417 --> 02:14:06,708
Murthy anna, does this place
seem familiar to you?
1808
02:14:07,833 --> 02:14:09,417
Don't hurt me, Charlie
1809
02:14:10,083 --> 02:14:14,167
I'll agree I killed you in front of
everyone and pay you any amount
1810
02:14:14,250 --> 02:14:16,833
You think I'm a man to be bribed?
1811
02:14:17,083 --> 02:14:19,000
Compared to genuine achievers
1812
02:14:19,042 --> 02:14:23,500
...politicians like you using caste as
a tool, exceed as parasites in our society
1813
02:14:23,542 --> 02:14:27,917
Even if I am selfish enough to kill you
I will be clearing the weeds in society
1814
02:14:34,292 --> 02:14:35,333
Bro...?
1815
02:14:35,708 --> 02:14:36,750
What's the matter?
1816
02:14:36,792 --> 02:14:39,375
Did you think I'll stab
your back like you did?
1817
02:15:17,542 --> 02:15:18,833
Kutty
1818
02:15:23,083 --> 02:15:24,250
What happened?
1819
02:15:24,292 --> 02:15:25,833
Why are we lying here?
1820
02:15:28,292 --> 02:15:30,583
Don't ask me anything
We must leave at once
1821
02:15:30,625 --> 02:15:32,208
Wake up Pappu
1822
02:15:34,833 --> 02:15:36,500
Hey! Get up
1823
02:15:36,542 --> 02:15:38,292
Let's go, we are late
1824
02:15:38,417 --> 02:15:40,083
- Yesterday
- I know
1825
02:15:40,125 --> 02:15:43,792
Do you know, last night
Pappu showed off his somersaults?
1826
02:15:43,833 --> 02:15:46,583
We don't have time to discuss
all that, let's go
1827
02:15:46,667 --> 02:15:48,375
Get everyone here
1828
02:15:52,583 --> 02:15:55,125
- What?
- Let's tell Father before we leave
1829
02:15:55,167 --> 02:15:57,458
If we tell him 1 word
he will talk nonstop
1830
02:15:57,500 --> 02:15:59,125
Aunty, shall I go with them?
1831
02:15:59,167 --> 02:16:01,458
- Stay with me
- They said he was in Mettupalayam
1832
02:16:01,500 --> 02:16:04,458
Now they will say
he is in Marina, Madras
1833
02:16:04,833 --> 02:16:07,500
- Can we meet Father Andrews?
- He is inside
1834
02:16:17,667 --> 02:16:20,208
'Who is this?
Looks like an undertaker'
1835
02:16:20,292 --> 02:16:23,417
- Father Andrews
- Yes, I am Father Andrews
1836
02:16:23,625 --> 02:16:26,083
- What?
- He was with us yesterday
1837
02:16:26,208 --> 02:16:27,625
He knows us well
1838
02:16:28,417 --> 02:16:29,917
Tall and curly haired
1839
02:16:29,958 --> 02:16:32,417
He told us he is Father Andrews
1840
02:16:33,417 --> 02:16:35,292
There are many churches here
1841
02:16:35,375 --> 02:16:38,125
I am the only Andrews here
1842
02:16:38,667 --> 02:16:40,583
Hey, what is this?
1843
02:16:40,958 --> 02:16:42,250
Is there a problem?
1844
02:16:42,292 --> 02:16:44,125
Yes, Father
Stomach problem
1845
02:16:44,167 --> 02:16:46,292
He'll talk for an hour, I'm going
1846
02:16:46,333 --> 02:16:47,417
It's okay, Father
1847
02:16:49,458 --> 02:16:50,500
Let's go
1848
02:16:50,583 --> 02:16:52,208
'Who was that priest then?'
1849
02:16:52,292 --> 02:16:54,333
'Total confusion'
1850
02:17:02,583 --> 02:17:05,208
So spooky
What is happening?
1851
02:17:05,250 --> 02:17:08,167
The Father who visited us
was also a ghost, huh?
1852
02:17:18,625 --> 02:17:20,417
'I had a doubt the other day'
1853
02:17:20,458 --> 02:17:22,625
'He came in through the locked door'
1854
02:17:22,833 --> 02:17:24,458
We should've realized then
1855
02:17:24,500 --> 02:17:27,458
- Why didn't you tell me earlier?
- I was drunk
1856
02:17:27,500 --> 02:17:28,792
'Wretched fellow!'
1857
02:17:28,833 --> 02:17:30,167
But commendable
1858
02:17:30,208 --> 02:17:32,042
He stepped in as our exorcist
1859
02:17:32,083 --> 02:17:34,792
- Superb performance
- He did it casually
1860
02:17:39,167 --> 02:17:41,750
Whatever Father did
would've been for my good
1861
02:17:41,792 --> 02:17:44,750
Uncle, tomorrow is your birthday
What will you get me?
1862
02:17:44,792 --> 02:17:46,917
Get him some poison and kill him
1863
02:17:46,958 --> 02:17:48,417
Won't you shut up?
1864
02:17:48,417 --> 02:17:51,083
We can't discern
ghost and human here
1865
02:17:51,125 --> 02:17:53,333
Everything is a puzzle
1866
02:18:02,417 --> 02:18:03,542
Tata
1867
02:18:48,417 --> 02:18:50,208
'Very gripping screenplay'
1868
02:18:50,750 --> 02:18:52,750
'There is no logic in this movie'
1869
02:18:53,167 --> 02:18:55,417
Be happy you were invited
for the preview show
1870
02:18:57,417 --> 02:18:59,167
Akka, where is Jai anna?
1871
02:18:59,208 --> 02:19:00,667
Somewhere in the front
1872
02:19:02,708 --> 02:19:05,167
I liked your part also
1873
02:19:07,458 --> 02:19:09,292
Jeeva, congratulations
1874
02:19:09,667 --> 02:19:13,125
If the response is good here
I'm sure audience will love it
1875
02:19:13,167 --> 02:19:14,708
- Sure, sir
- Is this a true story?
1876
02:19:14,750 --> 02:19:16,792
Does he look like a murderer?
1877
02:19:16,833 --> 02:19:18,625
Part fact part fiction, sir
1878
02:19:19,042 --> 02:19:21,917
Anyway how can you expect
any logic in a horror film?
1879
02:19:22,000 --> 02:19:23,667
The movie was terrific
1880
02:19:23,750 --> 02:19:25,417
I'll have a word with my mother
1881
02:19:25,458 --> 02:19:28,125
Everybody has done their part brilliantly
1882
02:19:29,417 --> 02:19:30,958
Proud of you, son
1883
02:19:38,833 --> 02:19:40,833
- Good job
- Thanks, anni
1884
02:19:40,917 --> 02:19:42,417
Soooper, uncle
1885
02:19:42,542 --> 02:19:45,292
He will pose only
with the heroine
1886
02:19:46,208 --> 02:19:48,208
Come, I was looking for you
1887
02:19:50,667 --> 02:19:52,458
Did you notice his hand?
1888
02:19:52,667 --> 02:19:55,083
- Come, bro
- I think he heard us
1889
02:19:55,125 --> 02:19:57,417
- I heard you
- I wanted you to!
1890
02:20:00,458 --> 02:20:02,750
What's next?
Baby, right?
1891
02:20:03,250 --> 02:20:05,625
- We are planning to adopt
- Oh! Superb
1892
02:20:05,667 --> 02:20:08,417
- When is your Sabarimala pilgrimage?
- Month end
1893
02:20:08,458 --> 02:20:11,083
- 'I forgot my phone'
- Pray for me also
1894
02:20:14,833 --> 02:20:16,833
Bro, I was about to call you
1895
02:20:17,000 --> 02:20:18,458
The movie is good
1896
02:20:18,625 --> 02:20:20,167
No taboo scenes
1897
02:20:20,250 --> 02:20:21,708
Much bigger scale
1898
02:20:21,750 --> 02:20:23,792
Caste conflict, murder and all that
1899
02:20:23,833 --> 02:20:27,083
If we create a ruckus
we can make upto 1.5 million
1900
02:20:27,125 --> 02:20:30,167
I'll tell you in person
1901
02:20:51,667 --> 02:20:53,083
Who are you?
1902
02:24:20,667 --> 02:24:22,083
135270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.