All language subtitles for Balloon (2017) Tamil HDRip - XviD - 700MB - MP3 - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,417 2 00:01:35,500 --> 00:01:37,292 'It's getting late, speed up' 3 00:01:37,333 --> 00:01:39,042 'We must go down before it gets dark' 4 00:01:39,167 --> 00:01:42,292 'If I go faster in this rain we'll go up, not down!' 5 00:01:42,917 --> 00:01:45,375 I can't go further Get down 6 00:01:53,667 --> 00:01:56,042 If I'm not home by 7 my husband will kill me 7 00:01:56,167 --> 00:01:58,542 Is he jobless? Is he at home 24x7? 8 00:01:58,583 --> 00:02:00,875 - Won't he step out - So what now? 9 00:02:00,917 --> 00:02:03,250 We'll go, stop bickering 10 00:02:06,875 --> 00:02:08,708 - Come - I'm not coming 11 00:02:08,750 --> 00:02:11,208 - Listen to me - I'm scared, da 12 00:02:11,250 --> 00:02:12,542 Just listen to me 13 00:02:17,833 --> 00:02:20,250 This place looks haunted 14 00:02:20,375 --> 00:02:23,167 Must be under litigation 15 00:02:23,208 --> 00:02:25,042 How can you say it's haunted? 16 00:02:25,625 --> 00:02:27,625 For now, this is the safest place 17 00:02:36,625 --> 00:02:37,667 Shiva? 18 00:02:42,375 --> 00:02:43,792 SHIVA! 19 00:03:00,375 --> 00:03:02,708 This place is empty Come inside 20 00:03:02,833 --> 00:03:05,167 - We'll be fine, come - I won't 21 00:03:05,208 --> 00:03:06,542 Don't be scared 22 00:03:23,625 --> 00:03:25,333 It has stopped raining 23 00:03:25,583 --> 00:03:27,167 So what now? 24 00:03:27,417 --> 00:03:28,708 Keep your hand to yourself 25 00:03:28,750 --> 00:03:29,792 Just once 26 00:03:29,833 --> 00:03:30,875 Listen to m- 27 00:03:35,042 --> 00:03:36,583 Someone is in there 28 00:03:53,542 --> 00:03:55,042 That was just a cat 29 00:04:14,292 --> 00:04:15,417 Shiva 30 00:04:15,458 --> 00:04:16,625 SHIVA! 31 00:07:02,750 --> 00:07:03,917 Kutty? 32 00:07:06,042 --> 00:07:08,042 You wanted to meet a producer? 33 00:07:08,167 --> 00:07:10,375 'Isn't it late? Wake up' 34 00:07:10,667 --> 00:07:12,042 'Get up' 35 00:07:14,875 --> 00:07:17,625 You'll spend your time with your grandson 36 00:07:17,625 --> 00:07:18,958 What else will we do? 37 00:07:19,000 --> 00:07:20,917 Won't you visit me, grandpa? 38 00:07:20,958 --> 00:07:24,417 I will come, whatever it is you're my first grandson 39 00:07:24,458 --> 00:07:26,250 Only you should cremate me 40 00:07:26,292 --> 00:07:27,917 My holidays start next week 41 00:07:27,958 --> 00:07:30,208 If I am needed let me know earlier 42 00:07:30,250 --> 00:07:32,708 'Pappu, don't talk like that to your grandpa' 43 00:07:35,042 --> 00:07:38,792 'I've kept money in that mug Call me after your meeting' 44 00:07:39,542 --> 00:07:42,042 - Who has come? - I think it's your uncle 45 00:07:42,167 --> 00:07:43,625 I'm leaving, bye 46 00:07:49,542 --> 00:07:51,500 Good morning, aunt 47 00:07:51,542 --> 00:07:53,042 - How are you? - I'm fine 48 00:07:53,167 --> 00:07:55,958 Mahesh got a boy baby Take this sweet 49 00:07:56,000 --> 00:07:57,333 Convey my wishes 50 00:07:57,375 --> 00:07:58,958 We'll visit him next week 51 00:07:59,000 --> 00:08:01,833 When will you give me sweet like this? 52 00:08:01,875 --> 00:08:04,042 Aren't you diabetic, grandpa? 53 00:08:04,792 --> 00:08:07,583 I think you know what I'm hinting at 54 00:08:07,625 --> 00:08:09,000 Why, uncle? 55 00:08:09,042 --> 00:08:12,000 He wants a baby only after he directs a film 56 00:08:12,042 --> 00:08:15,833 If you persuade him, then I have to take care of that kid too! 57 00:08:15,875 --> 00:08:17,958 I am your well wisher 58 00:08:18,000 --> 00:08:20,917 My son has settled down with kids, car, house etc 59 00:08:20,958 --> 00:08:22,750 Cinema won't work out 60 00:08:22,792 --> 00:08:26,500 Ask him to thrash all these hopes and get a proper job 61 00:08:26,542 --> 00:08:28,458 You are c/o your in-laws! 62 00:08:28,500 --> 00:08:30,500 And you're advising my aunt! 63 00:08:31,542 --> 00:08:33,000 Okay, uncle, see you 64 00:08:42,250 --> 00:08:44,500 I was just giving her good advice 65 00:08:44,542 --> 00:08:45,625 You maybe right 66 00:08:45,667 --> 00:08:48,958 Bank balance, car, bungalow 67 00:08:49,042 --> 00:08:51,833 Even if you have all this why don't you ask your son? 68 00:08:51,875 --> 00:08:54,833 'Are you happy now?' He won't have an answer 69 00:08:54,875 --> 00:08:56,375 Even if my son doesn't have- 70 00:08:56,417 --> 00:08:57,417 Get my lunch box 71 00:08:57,458 --> 00:09:01,417 He is sure he will succeed one day and he is very happy 72 00:09:01,458 --> 00:09:02,750 I have faith in him 73 00:09:02,792 --> 00:09:05,542 He will somehow direct a film this year 74 00:09:05,625 --> 00:09:07,583 Keep boosting him and he will be- 75 00:09:07,625 --> 00:09:09,625 When are you leaving, grandpa? 76 00:09:09,625 --> 00:09:11,958 There are 2 mad friends trusting him! 77 00:09:12,000 --> 00:09:13,625 He hasn't left for work 78 00:09:13,625 --> 00:09:14,958 Ssssh! He's coming 79 00:09:16,625 --> 00:09:19,042 - How are you, uncle? - I am good 80 00:09:19,167 --> 00:09:20,250 I came just now 81 00:09:20,292 --> 00:09:22,833 - Mahesh is a father now - I heard you 82 00:09:22,917 --> 00:09:24,958 You are now a grandfather! 83 00:09:25,542 --> 00:09:28,458 Can I say something if you don't misunderstand me? 84 00:09:29,375 --> 00:09:31,583 [excerpt from 'Kannathal'] 85 00:09:31,875 --> 00:09:33,583 Little devil! 86 00:09:33,625 --> 00:09:35,000 I have to go I'll see you 87 00:09:35,042 --> 00:09:38,042 - Bye, ma - Eat breakfast and go 88 00:09:38,542 --> 00:09:40,042 I'll eat outside 89 00:09:40,583 --> 00:09:42,833 You'll warm the bench in the tea stall! 90 00:09:42,875 --> 00:09:44,000 Drop Pappu in school 91 00:09:44,042 --> 00:09:45,792 Please go with your uncle 92 00:09:45,833 --> 00:09:48,042 1 minute, uncle I'll get my school bag 93 00:09:48,167 --> 00:09:49,917 Come soon I'll wait outside 94 00:09:50,625 --> 00:09:52,000 Hi 'machaan' 95 00:09:52,042 --> 00:09:53,375 'Jeeva, don't go' 96 00:09:53,417 --> 00:09:54,625 I'm here, ma 97 00:09:54,625 --> 00:09:55,875 Did you call Panda? 98 00:09:55,917 --> 00:09:57,000 'I'll call him now' 99 00:09:57,042 --> 00:09:58,250 Wait 100 00:10:03,417 --> 00:10:04,625 Here 101 00:10:04,667 --> 00:10:05,958 All relatives are like this 102 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 Free with pearls of wisdom They won't help! 103 00:10:09,042 --> 00:10:11,208 How do you take it so casually? 104 00:10:11,292 --> 00:10:14,625 'Be deaf till you win, then turn dumb' Superstar's quote 105 00:10:14,625 --> 00:10:18,583 One day we'll succeed and make them touch their nose in wonder 106 00:10:18,625 --> 00:10:21,417 That day will dawn only when you open the sewage cover! 107 00:10:21,458 --> 00:10:23,208 You'll get a hard knock soon 108 00:10:23,250 --> 00:10:26,417 - Try knocking my head - Why do you buy trouble? 109 00:10:27,625 --> 00:10:29,875 'Show us your film' 110 00:10:30,042 --> 00:10:32,000 'Why do you want this film screened?' 111 00:10:32,042 --> 00:10:35,208 'Is money the motive or some other reason?' 112 00:10:35,333 --> 00:10:38,500 You're degrading our caste in your film 113 00:10:38,542 --> 00:10:39,625 Show us your film 114 00:10:39,667 --> 00:10:42,583 Wrong, we haven't even finished shooting 115 00:10:42,625 --> 00:10:43,875 We saw your poster 116 00:10:43,917 --> 00:10:45,833 How can you tell by the poster? 117 00:10:46,667 --> 00:10:48,167 Can I meet the producer? 118 00:10:48,208 --> 00:10:50,417 - Jeevanandham - Please wait 119 00:10:50,458 --> 00:10:51,667 Let's sit here 120 00:10:52,958 --> 00:10:55,625 Can you screen the movie for us? Yes or no? 121 00:10:55,875 --> 00:10:57,917 How can I screen the fil- 122 00:10:57,958 --> 00:11:00,167 Are you at the producer's office? 123 00:11:00,208 --> 00:11:02,000 'I am right there' 124 00:11:02,042 --> 00:11:04,042 Sampath said no one has come 125 00:11:04,167 --> 00:11:05,958 Our men are waiting downstairs 126 00:11:06,000 --> 00:11:08,833 Then why did Sampath say that? Where are you now? 127 00:11:08,875 --> 00:11:10,625 Studio 5 house in T.Nagar 128 00:11:10,667 --> 00:11:13,000 Are you mad? Where did I ask you to go? 129 00:11:13,042 --> 00:11:14,333 Go to Studio Red 130 00:11:14,375 --> 00:11:16,292 'Damn! All these names are similar' 131 00:11:16,333 --> 00:11:18,375 When is 'sir' coming to Ooty? 132 00:11:18,417 --> 00:11:20,875 He's coming on 24th Preparations are going on 133 00:11:20,917 --> 00:11:23,458 Bring everyone There's so much to do 134 00:11:23,500 --> 00:11:25,167 - 'Sure, bro' - Okay, fine 135 00:11:25,208 --> 00:11:28,625 - You could've added your photo - Forget it, finish the work 136 00:11:28,625 --> 00:11:30,500 How long will you take? 137 00:11:30,542 --> 00:11:32,208 - Hurry up - Tie it firmly 138 00:11:34,292 --> 00:11:36,875 Sir, we'll give you 1 week grace time 139 00:11:36,917 --> 00:11:38,833 Arrange a preview for us 140 00:11:38,875 --> 00:11:40,625 Otherwise you're fully aware 141 00:11:40,667 --> 00:11:43,833 We'll file a case 1 day before the release, careful 142 00:11:50,292 --> 00:11:52,208 - Why are you leaving? - Moron! 143 00:11:52,250 --> 00:11:54,750 - This is the wrong office? - Why be tense? 144 00:11:54,792 --> 00:11:57,625 Kamal's office is nearby He has started a new film 145 00:11:57,667 --> 00:11:59,625 We'll create a ruckus on the way 146 00:11:59,625 --> 00:12:01,167 How can we create a problem? 147 00:12:01,208 --> 00:12:04,167 - If Kamal starts it ends in a problem! - True that! 148 00:12:05,458 --> 00:12:07,708 Come in, Jeevanandham Please sit 149 00:12:08,625 --> 00:12:11,042 I made the corrections you asked for 150 00:12:20,292 --> 00:12:21,917 Don't get me wrong 151 00:12:21,958 --> 00:12:25,625 I don't even know if I will be able to finish my present film 152 00:12:25,625 --> 00:12:27,625 You must have noticed 153 00:12:27,625 --> 00:12:30,000 And your script will raise controversies 154 00:12:30,042 --> 00:12:31,917 They will create problems 155 00:12:32,000 --> 00:12:34,750 You know how much I've worked on this script 156 00:12:34,792 --> 00:12:37,458 I went to my hometown and did a lot of research 157 00:12:37,500 --> 00:12:40,667 They create a ruckus even for a simple story 158 00:12:42,958 --> 00:12:44,958 What do you want me to do now, sir? 159 00:12:45,792 --> 00:12:48,833 I have an idea Write a horror script 160 00:12:48,917 --> 00:12:50,500 - Horror? - Yes, Jeeva 161 00:12:50,542 --> 00:12:52,333 Ghosts don't belong to any caste 162 00:12:52,375 --> 00:12:53,875 They won't file cases 163 00:12:53,917 --> 00:12:57,375 More than religious movies ghost stories are in vogue now 164 00:12:57,417 --> 00:12:59,667 I don't believe in either 165 00:12:59,708 --> 00:13:01,625 How can I direct such a film? 166 00:13:01,625 --> 00:13:05,000 You may not believe But this is the present trend 167 00:13:05,167 --> 00:13:07,333 Sir, I'm very confident 168 00:13:07,417 --> 00:13:11,208 If I direct a film, it will only be this script with its ethnic flavor 169 00:13:11,250 --> 00:13:12,625 I've told you often 170 00:13:15,792 --> 00:13:17,375 'I can't take this risk' 171 00:13:17,417 --> 00:13:20,708 Keep this script for your 2nd film 172 00:13:21,375 --> 00:13:23,417 I want to be your producer 173 00:13:24,583 --> 00:13:25,625 I'll take leave, sir 174 00:13:25,625 --> 00:13:26,833 Come 175 00:13:27,958 --> 00:13:29,792 Think about it once more 176 00:13:32,625 --> 00:13:34,542 What's wrong with a horror script? 177 00:13:34,583 --> 00:13:36,667 - You can do it - Shut up! 178 00:13:37,000 --> 00:13:40,042 - Where is Panda? - He'll be loitering around 179 00:13:41,208 --> 00:13:43,250 Scumbag! Started drinking so early 180 00:13:43,292 --> 00:13:44,625 Hey! Bhagyam 181 00:13:44,750 --> 00:13:46,833 Wash the dishes fast and go inside 182 00:13:46,875 --> 00:13:48,250 Okay 183 00:14:08,500 --> 00:14:11,250 'Frog mouth fellow! Can't I drink my tea in peace?' 184 00:14:16,167 --> 00:14:17,583 Hey! Dracula face 185 00:14:17,625 --> 00:14:18,667 Yes, tarantula! 186 00:14:18,708 --> 00:14:19,917 Bush-head fellow 187 00:14:19,958 --> 00:14:22,042 - 'Bloody mongrel!' - Tell me 188 00:14:22,167 --> 00:14:24,625 'I know what you're up to with those glasses' 189 00:14:24,667 --> 00:14:28,000 Shameless fellow! You owe me Rs 500 190 00:14:28,625 --> 00:14:31,000 Bhagyam charges only 500 bucks? 191 00:14:31,042 --> 00:14:33,333 I meant my dues, not you! 192 00:14:33,375 --> 00:14:35,625 Sitting there like a pregnant Panda 193 00:14:35,625 --> 00:14:38,625 - What are you doing here? - Selecting my IPL team 194 00:14:38,625 --> 00:14:41,042 Why didn't you come to meet the producer? 195 00:14:41,875 --> 00:14:43,333 - Puncture - Your bike? 196 00:14:43,375 --> 00:14:44,417 My stomach! 197 00:14:44,458 --> 00:14:46,583 I had a small peg in a lousy shop 198 00:14:46,625 --> 00:14:47,750 My stomach revolted! 199 00:14:47,792 --> 00:14:49,750 In this eggshell chap's shack! 200 00:14:49,792 --> 00:14:51,208 I'll clobber you 201 00:14:51,250 --> 00:14:52,417 Are you so shameless? 202 00:14:52,458 --> 00:14:54,042 You don't have cash to pay? 203 00:14:54,167 --> 00:14:55,792 There isn't a loo nearby 204 00:14:55,833 --> 00:14:57,208 I can't get up now 205 00:14:57,250 --> 00:14:58,625 Get me 2 diapers? 206 00:14:58,667 --> 00:15:00,042 Tough to get your size 207 00:15:00,167 --> 00:15:01,500 - Really? - Then what? 208 00:15:01,542 --> 00:15:03,625 Get me 10 I'll fix it with a tape 209 00:15:03,625 --> 00:15:05,208 Even 10 won't be enough 210 00:15:05,750 --> 00:15:07,167 Your shack will stink! 211 00:15:23,625 --> 00:15:24,917 Yes, boss? 212 00:15:25,167 --> 00:15:27,917 What's the photo in Facebook you've posted? 213 00:15:28,042 --> 00:15:29,917 We had gone to Ooty last week 214 00:15:29,958 --> 00:15:32,292 'We stayed near that house' 215 00:15:32,583 --> 00:15:35,375 That place was full of cops next morning 216 00:15:35,458 --> 00:15:38,208 '2 people died in that house' 217 00:15:38,250 --> 00:15:41,583 Then we came to know that place is haunted 218 00:15:41,625 --> 00:15:43,833 'We were so scared, we left' 219 00:15:45,542 --> 00:15:47,792 Do you still believe in ghosts? 220 00:15:47,875 --> 00:15:52,042 'Just because you don't believe doesn't mean ghosts don't exist' 221 00:15:53,375 --> 00:15:55,417 I'll call you back 222 00:15:55,458 --> 00:15:56,958 Bye, da 223 00:15:59,250 --> 00:16:00,625 Hey! What's up? 224 00:16:01,792 --> 00:16:04,375 - What? - Wanted to know if you're tired 225 00:16:04,417 --> 00:16:05,792 Just concerned 226 00:16:08,542 --> 00:16:10,625 Christmas holidays round the corner 227 00:16:10,667 --> 00:16:13,458 Too many client meetings I am dead as a dodo 228 00:16:13,542 --> 00:16:15,500 - Are you working tomorrow? - No 229 00:16:15,542 --> 00:16:18,042 Don't wake me up till 10'o clock, please 230 00:16:18,167 --> 00:16:19,833 Okay, go to bed 231 00:16:21,875 --> 00:16:24,833 What happened to your meeting with the producer? 232 00:16:24,875 --> 00:16:26,833 He sounded positive 233 00:16:27,042 --> 00:16:28,917 I am the one who is confused 234 00:16:28,958 --> 00:16:30,875 Let's hope for the best 235 00:16:33,750 --> 00:16:35,292 Okay, go back to work 236 00:16:48,958 --> 00:16:50,250 Kutty? 237 00:16:52,042 --> 00:16:54,250 If you direct a film soon... 238 00:16:54,333 --> 00:16:59,458 ...I want to resign, have a baby and lead a happy life 239 00:17:02,833 --> 00:17:05,000 Okay, dear Go to sleep 240 00:17:15,250 --> 00:17:16,750 Tell me 241 00:17:16,958 --> 00:17:19,625 Where is the resort you said you stayed in? 242 00:17:20,708 --> 00:17:22,750 'Hero thrashes the villain' 243 00:17:22,792 --> 00:17:25,625 Villain moves aside Window in the car shatters 244 00:17:25,625 --> 00:17:29,000 Then you see the hero's face as reflection in the glass 245 00:17:29,042 --> 00:17:31,542 - Drink, lazy bums - Give, Ms High & Mighty 246 00:17:31,583 --> 00:17:33,375 The cup seems to be stuck 247 00:17:33,417 --> 00:17:35,333 Take off those damn glasses 248 00:17:35,375 --> 00:17:37,583 'Height of hospitality!' 249 00:17:37,625 --> 00:17:40,042 'She bungled my story' 250 00:17:40,625 --> 00:17:42,000 We'll make this film 251 00:17:43,458 --> 00:17:45,250 I have to see 'Dheena' again! 252 00:17:50,208 --> 00:17:53,000 She gave tea when my stomach is rumbling badly 253 00:17:53,042 --> 00:17:55,542 Is he sipping tea or soup? 254 00:17:57,042 --> 00:17:58,833 My head is splitting 255 00:17:58,875 --> 00:18:01,458 Telugu songs should be appreciated 256 00:18:01,500 --> 00:18:02,667 Let me teach you 257 00:18:02,708 --> 00:18:05,208 Pappu, I am Gangama style 258 00:18:08,167 --> 00:18:10,417 - Here - This house? 259 00:18:14,917 --> 00:18:17,375 Panda, can't even see you 260 00:18:17,417 --> 00:18:21,750 I was stuck in a discussion session with director Mani Ratnam 261 00:18:21,792 --> 00:18:23,000 I was so tense 262 00:18:23,042 --> 00:18:25,542 I meant I can't see your face! 263 00:18:27,750 --> 00:18:29,167 What an imp! 264 00:18:29,792 --> 00:18:32,208 He and his starchy tongue! 265 00:18:32,417 --> 00:18:36,292 He'll probably kill his father when he grows up 266 00:18:36,750 --> 00:18:38,708 Dancing half nude! 267 00:18:40,917 --> 00:18:43,250 Hey! Monkey What? 268 00:18:43,292 --> 00:18:46,625 - Planning to shoot an animal film? - Switch it on first 269 00:18:46,667 --> 00:18:48,750 Oh! That was my face, huh? 270 00:18:49,042 --> 00:18:51,500 Horror story, huh? 271 00:18:51,625 --> 00:18:52,667 Yes 272 00:18:52,708 --> 00:18:55,625 Yesterday you said you don't believe, now what? 273 00:18:55,625 --> 00:18:58,875 I still don't believe But some people believe in my talent 274 00:18:58,917 --> 00:19:01,292 I don't want to miss this chance 275 00:19:01,917 --> 00:19:03,792 When do we go and where? 276 00:19:03,833 --> 00:19:05,417 We are going to Ooty tomorrow 277 00:19:05,458 --> 00:19:07,917 Jacqueline is also coming with us 278 00:19:08,458 --> 00:19:10,458 Read the newspaper in the tea stall 279 00:19:10,500 --> 00:19:13,167 Then sit at the table in time for lunch 280 00:19:13,208 --> 00:19:16,375 I've asked Kumar for his car Bring it tomorrow 281 00:19:16,417 --> 00:19:19,000 Planning to go out of town? 282 00:19:19,042 --> 00:19:20,542 Yes, bro Going to Ooty 283 00:19:20,583 --> 00:19:22,250 - Story discussion - Why you? 284 00:19:22,292 --> 00:19:23,917 All of us are going 285 00:19:23,958 --> 00:19:26,625 - Who, da? - The 3 of us are going 286 00:19:26,625 --> 00:19:28,917 Jacqueline is also coming with us 287 00:19:28,958 --> 00:19:32,000 I told you already about my temple plan to Madurai 288 00:19:32,042 --> 00:19:34,375 Who will take care of Pappu then? 289 00:19:34,417 --> 00:19:36,042 What can I do, anna? 290 00:19:36,583 --> 00:19:38,833 Even I have Christmas holidays 291 00:19:39,333 --> 00:19:40,750 I'll also come with you 292 00:19:40,792 --> 00:19:43,750 I'll feel bored sitting at home, uncle 293 00:19:43,792 --> 00:19:46,167 Don't butt in when grownups are talking 294 00:19:46,208 --> 00:19:48,000 - Go inside - You get out first 295 00:19:48,042 --> 00:19:50,042 Why do you buy trouble? 296 00:19:50,167 --> 00:19:53,000 Ask your husband if he needs cash? 297 00:19:53,042 --> 00:19:54,167 I'll give that too 298 00:19:54,208 --> 00:19:55,250 Don't change your plans 299 00:19:55,292 --> 00:19:57,250 I'll stay behind and take care of Pappu 300 00:19:58,625 --> 00:20:00,500 Pappu, pack your clothes 301 00:20:00,542 --> 00:20:01,625 We leave tomorrow 302 00:20:01,667 --> 00:20:03,583 We'll squash him under the car 303 00:20:03,625 --> 00:20:05,208 Get ready, Pappu 304 00:20:25,542 --> 00:20:29,875 "Sky is our playground endless" 305 00:20:30,292 --> 00:20:34,625 "Faith is our transport limitless" 306 00:20:35,042 --> 00:20:39,625 "A mission is possible only if we think it's do-able" 307 00:20:39,792 --> 00:20:43,750 "Life will be happy with no obstacle" 308 00:20:44,000 --> 00:20:49,167 "No one is by birth born a loser on earth" 309 00:20:49,250 --> 00:20:53,792 "Effort is the only weapon our happiness depends upon" 310 00:20:54,208 --> 00:20:58,708 "Many opportunities will come our way" 311 00:21:09,542 --> 00:21:13,458 Hey! Stop, I can hear DTS sound in my stomach, I said 'STOP' 312 00:21:15,000 --> 00:21:17,875 - Please come - Get lost, I'll clobber you 313 00:21:19,917 --> 00:21:22,125 'Aiyo! Wonder where the bathroom is' 314 00:21:22,167 --> 00:21:23,833 'Must be this side' 315 00:21:24,792 --> 00:21:27,792 'I sat on the gas cylinder mistaking it to be the toilet' 316 00:21:27,833 --> 00:21:30,500 'Is this the kitchen? My tummy is somersaulting' 317 00:21:30,542 --> 00:21:32,708 - Who are you? - I'm the maid's son 318 00:21:32,750 --> 00:21:34,167 Go, wash that cylinder 319 00:21:34,208 --> 00:21:35,833 'Water will be cold here' 320 00:21:47,792 --> 00:21:50,500 - How many rooms? - 1 room here and 2 up 321 00:21:50,542 --> 00:21:52,083 Get hot water in all the rooms? 322 00:21:52,125 --> 00:21:54,083 Shall we take the room down here? 323 00:21:54,125 --> 00:21:55,708 Let me freshen up 324 00:21:55,750 --> 00:21:58,667 Uncle, then I'll take the big room upstairs 325 00:21:59,625 --> 00:22:01,375 He wants a room of his own? 326 00:22:01,417 --> 00:22:03,000 He is accustomed to it 327 00:22:03,042 --> 00:22:05,167 I know why your brother agrees! 328 00:22:05,208 --> 00:22:06,583 Hey! Shut up 329 00:22:06,625 --> 00:22:08,417 - Go up, shower, get ready - Okay 330 00:22:08,458 --> 00:22:10,375 Can you make tea for me please? 331 00:22:10,417 --> 00:22:12,208 Make me Boost in tea 332 00:22:12,333 --> 00:22:13,583 - Okay, sir - Okay, huh? 333 00:22:13,625 --> 00:22:15,667 Let me see how she mixes that! 334 00:22:24,417 --> 00:22:26,583 What are you deep in thought about? 335 00:22:28,208 --> 00:22:30,750 At least now tell us about that house 336 00:22:30,833 --> 00:22:33,333 It has been locked up for the past 28 years 337 00:22:33,417 --> 00:22:37,042 2 love birds took shelter from the rain few days ago 338 00:22:37,125 --> 00:22:38,833 They died in that house 339 00:22:40,833 --> 00:22:45,667 Many years before, temple jewelry was stolen and shared in that place 340 00:22:46,208 --> 00:22:48,750 They were found dead the very next day 341 00:22:48,833 --> 00:22:52,208 But a pregnant lady was being rushed to a hospital 342 00:22:52,333 --> 00:22:54,208 On the way, as an emergency case 343 00:22:54,333 --> 00:22:56,667 ...she delivered her baby in that house 344 00:22:56,708 --> 00:22:58,458 Nothing happened to any of them 345 00:22:58,542 --> 00:23:01,167 Till date both mother and baby are fine 346 00:23:01,208 --> 00:23:04,875 If we enquire about that house we can get a good story 347 00:23:04,917 --> 00:23:06,625 Where's that haunted house? 348 00:23:32,750 --> 00:23:34,583 Shall I bowl...ready? 349 00:23:36,583 --> 00:23:40,625 With your chubby face, you can always be a comedian, imagine my plight! 350 00:23:40,667 --> 00:23:41,792 You can beg 351 00:23:41,833 --> 00:23:44,333 - How rude! - Can't I be a hero? 352 00:23:44,375 --> 00:23:46,833 I swear this is 'height of confidence'! 353 00:23:46,833 --> 00:23:49,417 So many heroes behave like jokers today 354 00:23:49,458 --> 00:23:51,750 Can't a comedian play a hero's role? 355 00:23:52,750 --> 00:23:57,000 Madam, I need 2 days off My niece has come of age 356 00:23:57,042 --> 00:23:59,042 Can I get someone else to fill in? 357 00:23:59,125 --> 00:24:01,500 No need, only 2 days I can manage 358 00:24:01,542 --> 00:24:02,833 I'll just go out for a bit 359 00:24:02,875 --> 00:24:04,083 Keep an eye on Pappu 360 00:24:04,167 --> 00:24:05,833 Come back soon 361 00:24:06,458 --> 00:24:09,167 - Do whatever lands on your lap - What will I get? 362 00:24:09,208 --> 00:24:11,042 - On its way! - What is it? 363 00:24:18,875 --> 00:24:21,583 - Is he a kid or a monster! - Uncle, throw that ball 364 00:24:21,625 --> 00:24:23,125 Thanks for the timely catch! 365 00:24:23,167 --> 00:24:24,792 Is it 'Chennai 28' part III? 366 00:24:24,833 --> 00:24:27,958 - Pappu, play carefully - Don't worry, uncle 367 00:24:28,000 --> 00:24:30,708 Don't tell Pappu about the haunted house 368 00:24:30,792 --> 00:24:32,375 Then he'll start exploring 369 00:24:32,417 --> 00:24:33,583 You mean this kid? 370 00:24:33,625 --> 00:24:36,417 If he goes in, that spirit will spirit away petrified! 371 00:24:36,458 --> 00:24:38,875 One day I'll make soup out of his limbs! 372 00:24:48,750 --> 00:24:51,625 - Where is the ball? - I don't know 373 00:25:06,708 --> 00:25:09,708 Look! It's here Let's climb down and get it 374 00:25:09,833 --> 00:25:11,958 - Come, da - I won't come 375 00:25:12,000 --> 00:25:14,125 What's got into you? 376 00:25:17,708 --> 00:25:19,167 'What to do?' 377 00:25:32,042 --> 00:25:35,750 When I was asleep last night a wild buffalo went past my room 378 00:25:35,792 --> 00:25:37,708 Will it be around 12 midnight? 379 00:25:37,750 --> 00:25:39,750 Hey buffalo! That was me! 380 00:25:39,792 --> 00:25:42,750 - I swear there was no difference! - Focus on the job 381 00:25:42,792 --> 00:25:45,333 - Hello master - Would you like some tea? 382 00:25:45,375 --> 00:25:46,583 No, thanks, bro 383 00:25:46,625 --> 00:25:49,417 If you can tell us about the haunted house here- 384 00:25:49,458 --> 00:25:51,792 Would you like some biscuits or 'bonda'? 385 00:25:51,833 --> 00:25:54,833 Is it egg fritters or ordinary 'bonda'? 386 00:25:56,458 --> 00:25:57,750 Go ahead, talk to him 387 00:25:57,792 --> 00:25:59,875 Either eat or vacate this place 388 00:25:59,917 --> 00:26:03,042 4 people have died there That's all, right? 389 00:26:03,125 --> 00:26:05,875 Believing some silly rumor! 390 00:26:07,542 --> 00:26:10,625 You make an ASS of U and ME if you simply assume! 391 00:26:10,667 --> 00:26:12,167 Okay...? Leave now 392 00:26:20,833 --> 00:26:23,167 Why discuss a ghost film at midnight? 393 00:26:23,333 --> 00:26:25,042 I can't bear this cold weather 394 00:26:25,125 --> 00:26:27,000 Then try the country trick 395 00:26:27,708 --> 00:26:30,583 I asked you to throw in some firewood 396 00:26:30,625 --> 00:26:32,167 You mean this wood? 397 00:26:32,250 --> 00:26:36,083 - Yes, you broomstick! - Panda, tell me how to warm myself 398 00:26:38,500 --> 00:26:41,875 Machaan, if you cooperate we can do 2 shots at one go 399 00:26:41,917 --> 00:26:43,500 - 2...? - Yes 400 00:26:43,542 --> 00:26:46,417 - Can my body take it? - Depends on your body's energy 401 00:26:46,458 --> 00:26:48,083 My friend was the sole keeper! 402 00:26:48,125 --> 00:26:49,833 Somehow I took possession 403 00:26:49,833 --> 00:26:52,958 - You mean right here? - Shouldn't be finicky 404 00:26:53,000 --> 00:26:56,042 - Let's do it here - Call immediately 405 00:26:56,083 --> 00:26:57,458 A call won't help 406 00:26:57,500 --> 00:27:00,208 - Self help is the best help! - Let's go 407 00:27:01,625 --> 00:27:03,583 'Kaakaboosta!' 408 00:27:07,125 --> 00:27:08,917 Is this your warming up remedy? 409 00:27:08,958 --> 00:27:10,667 Yes, what did you think? 410 00:27:10,708 --> 00:27:13,625 - I thought of something else - I know your crooked mind 411 00:27:13,708 --> 00:27:15,667 You think I'll be your hustler?! 412 00:27:15,708 --> 00:27:17,667 Your face will get misshapen! 413 00:27:18,500 --> 00:27:20,875 - My imagination was fertile! - I know 414 00:27:21,458 --> 00:27:23,083 - Isn't it Tequila then? - No 415 00:27:23,125 --> 00:27:24,625 It's Anakaputhur booze 416 00:27:24,667 --> 00:27:26,000 Too cheap for you, eh? 417 00:27:27,583 --> 00:27:29,458 Without any appetizer can't drink this 418 00:27:29,500 --> 00:27:30,833 Chew that candle 419 00:27:30,833 --> 00:27:32,625 'I've already mailed it' 420 00:27:35,542 --> 00:27:38,000 I came on vacation only after checking it 421 00:27:39,417 --> 00:27:41,042 Anyone can monitor 422 00:27:42,167 --> 00:27:44,625 Signal is little weak here 423 00:27:45,250 --> 00:27:47,250 Weak signal here Call tomorrow 424 00:27:47,375 --> 00:27:48,708 Project manage- 425 00:27:48,750 --> 00:27:50,250 I'm sure he won't mind 426 00:27:50,375 --> 00:27:52,708 This climate is chill Just right for us 427 00:27:52,792 --> 00:27:55,625 Are we here for a story discussion or honeymoon? 428 00:27:55,667 --> 00:27:57,125 This scene is in my film too 429 00:27:57,167 --> 00:27:59,250 - Is that so? - You bet! 430 00:28:00,417 --> 00:28:03,500 A typical thug in Tamil films, with wart, twirling his moustache, 'lungi' clad 431 00:28:03,542 --> 00:28:05,792 As soon as villain Nambiyar calls out, 'Hey! Kabali!' 432 00:28:05,833 --> 00:28:08,250 ...that thug will grovel and say 'At your service, master' 433 00:28:08,375 --> 00:28:10,250 You thought I was 'that' Kabali! 434 00:28:11,708 --> 00:28:13,208 I am KABALI, I say 435 00:28:41,250 --> 00:28:42,917 Is it already midnight? 436 00:28:43,500 --> 00:28:45,708 Uncle, open the door 437 00:28:45,833 --> 00:28:46,875 Why is he up so late? 438 00:28:46,917 --> 00:28:49,458 - Normally he's in bed by 10 - Open the door 439 00:28:49,500 --> 00:28:51,125 You can do the honors 440 00:28:51,250 --> 00:28:52,750 You go 441 00:28:54,167 --> 00:28:55,875 - What...? - Is uncle not there? 442 00:28:55,917 --> 00:28:57,667 Told you not to disturb him, right? 443 00:28:57,708 --> 00:28:58,833 Whatever it is tell me 444 00:28:58,833 --> 00:29:00,750 Please come with me for a minute 445 00:29:00,792 --> 00:29:03,167 - Why...? - Please come with me 446 00:29:03,417 --> 00:29:05,250 Go and do a 'Poirot' check 447 00:29:07,958 --> 00:29:09,375 What is it? Tell me 448 00:29:09,417 --> 00:29:11,667 I saw a balloon pop out of that well 449 00:29:11,708 --> 00:29:12,792 Balloon...? 450 00:29:12,875 --> 00:29:14,750 - From there? - Yes 451 00:29:14,792 --> 00:29:16,667 Some kid must have left it there 452 00:29:16,708 --> 00:29:18,500 I need that balloon now 453 00:29:18,542 --> 00:29:21,750 Pappu, don't make me slap you, get into bed 454 00:29:25,833 --> 00:29:32,083 "With one look at you I have learned this, my beau" 455 00:29:32,250 --> 00:29:35,875 "Love is crazy, oh, so true" 456 00:29:35,958 --> 00:29:37,833 What are you both up to? 457 00:29:37,833 --> 00:29:39,708 [drunken blabber] 458 00:29:39,792 --> 00:29:41,042 Sorry, dude 459 00:29:41,083 --> 00:29:42,083 Salaam bhai! 460 00:29:42,125 --> 00:29:44,833 Sharp 12 we can discuss your story 461 00:29:44,833 --> 00:29:46,792 - At 12'o clock? - DoP will land 462 00:29:46,833 --> 00:29:48,500 We can start shoot at 1:00 a.m 463 00:29:48,542 --> 00:29:50,375 Give me your number though 464 00:29:50,458 --> 00:29:53,958 Arogiyam, what you do is go to Rajasthan and call me 465 00:29:54,000 --> 00:29:57,208 You recharge my phone and switch off your cell, okay? 466 00:29:57,250 --> 00:29:58,417 Madcaps! 467 00:29:58,458 --> 00:30:00,500 Be sure to bolt the door and unlock it 468 00:30:00,542 --> 00:30:01,833 Great idea, machaan 469 00:30:01,833 --> 00:30:04,083 Who is this Jai look-alike hero? 470 00:30:05,708 --> 00:30:08,833 I've warned you not to get drunk during discussion 471 00:30:08,833 --> 00:30:11,000 I come only to drink Not brainstorm 472 00:30:11,042 --> 00:30:13,083 - Will you buy me later? - Shut up! 473 00:30:13,125 --> 00:30:16,667 - Jeeva, did you get any one liner? - Not a single idea 474 00:30:16,833 --> 00:30:18,667 Because I'm just not scared at all 475 00:30:18,708 --> 00:30:22,417 Only those who get scared can take a film to scare people! 476 00:30:22,833 --> 00:30:26,125 Then films like Conjuring - II and Annabelle 477 00:30:26,167 --> 00:30:27,792 Bed breaks Power outage 478 00:30:27,833 --> 00:30:29,042 That's a porn film! 479 00:30:29,083 --> 00:30:30,750 That film has a ghost too 480 00:30:30,792 --> 00:30:32,875 Watch such films and get terrified! 481 00:30:32,917 --> 00:30:35,125 Where are we heading now? 482 00:30:36,708 --> 00:30:38,167 To that haunted house 483 00:30:39,958 --> 00:30:41,667 Only then we'll catch something 484 00:30:41,708 --> 00:30:44,417 Catch the ghost's skirt and cover your head with it! 485 00:30:46,667 --> 00:30:48,375 I can't walk Why don't you carry me? 486 00:30:48,417 --> 00:30:49,625 Get lost! 487 00:31:04,458 --> 00:31:07,250 Why are you staring at me? Did I build that house? 488 00:31:09,042 --> 00:31:13,000 This house looks like it was built 30 or 40 years ago 489 00:31:13,667 --> 00:31:17,125 It has been built in an isolated place, no neighbors 490 00:31:17,250 --> 00:31:20,042 We'll get more details only if we go inside 491 00:31:20,083 --> 00:31:22,250 Let me record You go inside 492 00:31:22,625 --> 00:31:25,042 - What will you record? - How do I turn it on? 493 00:31:25,125 --> 00:31:26,583 Press some button 494 00:31:26,625 --> 00:31:29,208 - Once a beautiful house - Engineer's quote! 495 00:31:29,250 --> 00:31:31,667 There are no animals surrounding this house 496 00:31:31,708 --> 00:31:33,667 'On a closer look it looks dilapidated' 497 00:31:33,708 --> 00:31:36,708 Does it look like a brand new house from far? 498 00:31:37,042 --> 00:31:40,083 Let's not go beyond this I'm very scared 499 00:31:40,250 --> 00:31:42,917 Why did you bring me here? 500 00:31:42,958 --> 00:31:45,000 Come along I'll tell you 501 00:31:45,667 --> 00:31:47,208 Help me get that ball 502 00:31:47,250 --> 00:31:48,792 That one? 503 00:31:49,167 --> 00:31:51,208 - I'll get you a new ball - No need 504 00:31:51,250 --> 00:31:53,500 I'll disturb uncle otherwise 505 00:31:56,000 --> 00:31:57,750 How can I get this ball? 506 00:31:57,792 --> 00:31:59,083 As if it is so deep 507 00:32:11,625 --> 00:32:13,125 Did you find it? 508 00:32:13,167 --> 00:32:14,875 - Come up - I'm just looking 509 00:32:14,917 --> 00:32:17,042 There was a balloon- 510 00:32:45,042 --> 00:32:47,542 - What are you looking for? - Nothing 511 00:32:53,375 --> 00:32:55,208 Hey, Jeeva...? 512 00:32:55,250 --> 00:32:56,917 Dai! Jeeva 513 00:32:57,208 --> 00:32:59,000 Hello, is anyone there? 514 00:32:59,042 --> 00:33:01,875 Come and collect your cash!! Brainless bum! 515 00:33:01,917 --> 00:33:03,375 He is missing 516 00:33:03,542 --> 00:33:04,750 Hey, Jeeva 517 00:33:06,625 --> 00:33:08,833 - Forest officer! - Constable, get them 518 00:33:08,875 --> 00:33:10,667 Why run like Jayamalini? 519 00:33:10,750 --> 00:33:12,833 - Not me - Where are you running to? 520 00:33:12,833 --> 00:33:13,917 Trying to escape 521 00:33:13,958 --> 00:33:15,625 Sir, why are you nabbing them? 522 00:33:15,667 --> 00:33:18,250 Who are you? Will you just barge in? 523 00:33:18,375 --> 00:33:20,375 Don't you know it's restricted area? 524 00:33:20,417 --> 00:33:22,375 When we came the gate was open 525 00:33:22,417 --> 00:33:23,667 Was it open? 526 00:33:23,708 --> 00:33:26,792 Folks in this neighborhood will pee in their pants to come here 527 00:33:26,833 --> 00:33:29,583 You're lying after breaking in Where are you from? 528 00:33:29,625 --> 00:33:30,917 Why did you come here? 529 00:33:30,958 --> 00:33:32,750 We are from Chennai, sir 530 00:33:32,833 --> 00:33:36,208 - Came to write a script for a film - Are you a film maker? 531 00:33:36,708 --> 00:33:39,417 Yes, sir, can you share any input about this house? 532 00:33:39,500 --> 00:33:42,208 I don't know anything This belongs to the church 533 00:33:42,250 --> 00:33:44,917 If you need any information meet Father Andrews 534 00:33:44,958 --> 00:33:47,833 Hereafter don't barge in Leave now 535 00:33:47,875 --> 00:33:50,792 Constable, get their address, contact # and send them 536 00:33:50,833 --> 00:33:51,833 Okay, sir 537 00:33:52,250 --> 00:33:54,208 Don't pick up some crap Come out 538 00:33:54,250 --> 00:33:55,750 Can't you hear me? 539 00:33:55,792 --> 00:33:57,833 Give me your hand 540 00:34:05,167 --> 00:34:07,042 This doll looks very dirty 541 00:34:16,458 --> 00:34:17,833 Hero tells the villain 542 00:34:17,833 --> 00:34:20,917 Your limbs, features, organs will be intact in your body 543 00:34:20,958 --> 00:34:22,667 But your breath will be missing 544 00:34:22,708 --> 00:34:24,042 That's the interval block 545 00:34:24,083 --> 00:34:25,208 How is it? 546 00:34:25,250 --> 00:34:26,708 Get me a producer 547 00:34:26,750 --> 00:34:29,875 We'll make this selling someone's land, ideal for Ajith 548 00:34:29,917 --> 00:34:32,708 'If he hasn't watched Ajith's 'Dheena' I am saved' 549 00:34:32,833 --> 00:34:36,500 Why are you out of sorts? Looking at your wedding album?! 550 00:34:37,000 --> 00:34:43,000 Heroes Ajith and Vijay's fans are waging world war 3 online! 551 00:34:43,167 --> 00:34:45,958 In real life they are friends Why are the fans hostile? 552 00:34:47,042 --> 00:34:48,167 I'm TR's fan 553 00:34:48,208 --> 00:34:49,833 Ask him, not me 554 00:34:49,875 --> 00:34:52,083 Who has a bigger fan following? 555 00:34:52,167 --> 00:34:56,250 Whichever hero fetches nonstop applause is people's favorite 556 00:34:56,458 --> 00:34:58,708 I think both have mass appeal, agreed? 557 00:34:58,750 --> 00:35:01,125 I want both their dates! Will you shut up? 558 00:35:01,167 --> 00:35:02,792 Why are we digressing now? 559 00:35:02,833 --> 00:35:06,417 We are here to analyze your story Narrate it to us 560 00:35:06,708 --> 00:35:07,833 Story 561 00:35:08,042 --> 00:35:09,417 I am at it 562 00:35:09,792 --> 00:35:13,750 Whatever the story, I have decided the horror elements 563 00:35:13,833 --> 00:35:15,833 I swear I am clueless 564 00:35:15,833 --> 00:35:17,417 If it's a ghost movie... 565 00:35:17,458 --> 00:35:18,875 ...we need a house 566 00:35:19,667 --> 00:35:20,875 And a doll 567 00:35:22,625 --> 00:35:24,167 Definitely a kid 568 00:35:24,750 --> 00:35:26,500 And an innocent heroine 569 00:35:28,125 --> 00:35:31,042 2 characters who will die in the climax scene 570 00:35:31,625 --> 00:35:33,375 '- I'm sure that's us - True that!' 571 00:35:33,417 --> 00:35:35,458 All ghost films have some of these 572 00:35:35,500 --> 00:35:37,583 But our film has all these elements 573 00:35:37,625 --> 00:35:39,208 Only then 'fear factor' will win 574 00:35:39,250 --> 00:35:40,958 Now why are you scaring us? 575 00:35:41,000 --> 00:35:44,708 Forget him, we'll incorporate all these elements 576 00:38:09,958 --> 00:38:11,792 'Chinnammaaa....!' 577 00:38:12,000 --> 00:38:13,375 Aiyo! 578 00:38:13,958 --> 00:38:15,042 Who is he? 579 00:38:15,083 --> 00:38:17,125 Won't you let me pee in peace? 580 00:38:17,167 --> 00:38:19,583 - Why did you hit me? - Why are you here now? 581 00:38:19,625 --> 00:38:21,875 Taking the NEET exam! I came out to pee 582 00:38:21,917 --> 00:38:25,208 - Why did you come out? - I heard a noise inside, so I came out 583 00:38:25,250 --> 00:38:27,708 - Up to your bedroom? - Go inside, idiot! 584 00:38:35,750 --> 00:38:37,167 Didn't let me finish! 585 00:38:37,208 --> 00:38:39,250 What joy does he get? 586 00:38:51,083 --> 00:38:53,958 [overlap of voices] 587 00:38:56,417 --> 00:38:57,500 'Charlie...?!' 588 00:38:57,625 --> 00:38:58,667 Jesus Christ! 589 00:38:58,708 --> 00:39:01,000 Only you can save sinners like us 590 00:39:01,083 --> 00:39:02,458 'Amir!' 591 00:39:02,500 --> 00:39:03,833 Pray to God 592 00:39:05,583 --> 00:39:08,000 - Is Father Andrews here? - Where are you from? 593 00:39:08,042 --> 00:39:10,250 From Chennai, we are here to write a story 594 00:39:10,375 --> 00:39:13,458 We want to know about a Church land in Manalmedu 595 00:39:13,500 --> 00:39:15,167 Father has gone to Mettupalayam 596 00:39:15,208 --> 00:39:17,375 To Black Thunder theme park, huh? 597 00:39:17,417 --> 00:39:19,375 Keep quiet When will he be back? 598 00:39:19,417 --> 00:39:22,000 He's gone for a prayer session Maybe 2 or 3 days 599 00:39:22,042 --> 00:39:23,125 I'll inform him 600 00:39:24,583 --> 00:39:26,542 Sister, you're subtle and soft 601 00:39:26,625 --> 00:39:29,667 - How can you be so informal! - That's how I am 602 00:40:47,167 --> 00:40:50,750 Hereafter we are both friends Come, we'll play everyday 603 00:40:53,792 --> 00:40:56,375 - Where did you get this balloon? - Downstairs 604 00:40:56,417 --> 00:40:57,917 Whom were you talking to? 605 00:40:57,958 --> 00:40:59,750 To my friend Joy 606 00:41:00,458 --> 00:41:01,875 This doll is Joy, huh? 607 00:41:03,792 --> 00:41:06,667 If you are up to such pranks I'll take you back home 608 00:41:06,708 --> 00:41:08,083 Okay, I'll be good 609 00:41:08,125 --> 00:41:09,583 You haven't eaten at all? 610 00:41:09,625 --> 00:41:10,625 Go eat 611 00:41:40,208 --> 00:41:43,458 'We look so smart Is he clicking a single snap of us?' 612 00:41:43,500 --> 00:41:45,083 Focusing on forests and wells 613 00:41:45,125 --> 00:41:47,375 You set your heart you can take a film! 614 00:41:47,417 --> 00:41:49,542 Shall I tell you post interval knot? 615 00:41:49,583 --> 00:41:51,125 Heroine is in the center 616 00:41:51,208 --> 00:41:52,583 Behind her 617 00:41:52,625 --> 00:41:54,833 10 rowdies are armed with weapons 618 00:41:54,833 --> 00:41:56,125 10 rowdies? 619 00:41:56,167 --> 00:41:57,667 Our hero looks at them 620 00:41:57,750 --> 00:42:00,833 Our hero Ajith swings a long knife from behind 621 00:42:00,833 --> 00:42:02,208 - Ajith...? - I mean 622 00:42:02,250 --> 00:42:05,792 I meant our hero 'adjusts' and takes a knife from behind 623 00:42:08,708 --> 00:42:10,458 How is your trip so far? 624 00:42:10,625 --> 00:42:12,458 Just tell me what you want 625 00:42:12,500 --> 00:42:15,125 Tomorrow is Pappu's birthday Don't forget his cake 626 00:42:15,167 --> 00:42:16,500 I'll take care of that 627 00:42:16,542 --> 00:42:18,625 Close up shot of the heroine 628 00:42:18,667 --> 00:42:21,000 I'll take care of all that, just listen 629 00:42:21,083 --> 00:42:22,708 Cycle chain from his hips 630 00:42:22,750 --> 00:42:24,417 He takes it and shows 631 00:42:24,458 --> 00:42:25,833 Villains' reaction 632 00:42:25,875 --> 00:42:28,125 - What yarn are you spinning - Shut up! 633 00:42:28,167 --> 00:42:29,708 Tomorrow is Pappu's birthday 634 00:42:29,750 --> 00:42:31,167 Get a cake and candle now? 635 00:42:31,208 --> 00:42:33,542 Jacqueline will be alone I'll be with her 636 00:42:33,583 --> 00:42:35,958 You must tip us to slip out of your way! 637 00:42:36,000 --> 00:42:38,375 I'll give you Leave now 638 00:42:38,417 --> 00:42:40,708 - Is that all? - He's uncle Scrooge! 639 00:42:40,750 --> 00:42:42,833 What happens after that is- 640 00:42:56,208 --> 00:42:57,708 Someone might walk in 641 00:42:57,750 --> 00:42:59,833 I've sent them to get a cake for Pappu 642 00:43:00,458 --> 00:43:02,250 Tomorrow is his birthday right? 643 00:43:02,625 --> 00:43:04,417 Shall I go up and check on Pappu? 644 00:43:04,458 --> 00:43:05,958 He'll disturb us like last night 645 00:43:06,000 --> 00:43:07,417 Last nigh- 646 00:43:07,875 --> 00:43:11,000 Oh! Is this scene also in your film? 647 00:43:11,083 --> 00:43:13,667 - Can add it if you like - Sure, why not?! 648 00:43:13,708 --> 00:43:16,417 Want to see Pappu, right? Go see him 649 00:43:34,833 --> 00:43:37,625 Pappu, why are you hiding in the closet? 650 00:44:04,667 --> 00:44:05,833 Uncle...? 651 00:44:06,000 --> 00:44:09,042 - Where were you? - I was playing in the balcony 652 00:44:09,167 --> 00:44:10,750 Who has scribbled here? 653 00:44:11,250 --> 00:44:13,500 - I didn't - Who else will scribble? 654 00:44:13,542 --> 00:44:15,833 Why is everyone targeting me? 655 00:44:15,875 --> 00:44:17,667 Okay, don't feel bad 656 00:44:17,750 --> 00:44:19,708 Did you eat? Go to bed then 657 00:44:19,750 --> 00:44:21,208 Good night 658 00:44:24,583 --> 00:44:26,083 Why are you like this? 659 00:44:26,125 --> 00:44:27,125 Go to bed 660 00:44:27,167 --> 00:44:29,208 Why are you so keen I should sleep? 661 00:44:29,250 --> 00:44:30,833 Ask your dad, he'll tell you 662 00:44:30,875 --> 00:44:32,833 'I'll squash you if you come down' 663 00:44:32,833 --> 00:44:36,208 Hey, no one should know you're here, okay? 664 00:44:36,958 --> 00:44:40,042 If they get to know, they will cut our friendship 665 00:45:03,417 --> 00:45:06,375 "My cloud rain-bearing You are ever so caring" 666 00:45:06,417 --> 00:45:09,375 "I am your soil true waiting for your showers blue" 667 00:45:09,458 --> 00:45:14,917 "Into my lap you fall crystal clear as refreshing drizzle, my dear" 668 00:45:15,542 --> 00:45:18,375 "I am your flute melodious" 669 00:45:18,458 --> 00:45:21,042 "You are the tempest voracious" 670 00:45:21,458 --> 00:45:26,917 "Harmony in notes of melody I'll play as our rhapsody" 671 00:45:27,000 --> 00:45:33,000 "Even if I am laden by desires daily my thirst for you is so fierce" 672 00:45:33,042 --> 00:45:38,625 "My greedy fingers reach out only for your body without a doubt" 673 00:45:38,750 --> 00:45:44,292 "That will do for me when our lips fuse eagerly" 674 00:45:44,333 --> 00:45:50,625 "Bask in that fiery desirous union Shall I melt on you like honey then?" 675 00:45:50,708 --> 00:45:56,125 "This is a never ending fusion Sleepless nights of temptation" 676 00:45:56,208 --> 00:45:59,250 "Let's make out all night long" 677 00:45:59,333 --> 00:46:03,625 "Surrender your body to me, play along" 678 00:46:48,500 --> 00:46:54,500 "When you play your music on me I'll be on cloud nine rapturously" 679 00:46:54,542 --> 00:47:00,458 "In the dizzy flow of your spell I lose my senses as well" 680 00:47:00,542 --> 00:47:06,625 "With a rush of adrenaline I lie in the aftermath; a love wearied sigh" 681 00:47:08,625 --> 00:47:12,333 "Petalled dewdrops perspiring" 682 00:47:12,458 --> 00:47:15,417 "Fresh kisses follow inspiring" 683 00:47:15,500 --> 00:47:18,500 "Fears allayed fly away, fade" 684 00:47:18,583 --> 00:47:24,458 "Cooling flames, my lady Give yourself to me" 685 00:47:24,500 --> 00:47:30,542 "Sins through lips inviting Grammar of love's lessons waiting" 686 00:47:30,583 --> 00:47:36,042 "We shall enjoy satiating" 687 00:47:38,042 --> 00:47:44,292 "That will do for me, sweetie when our lips fuse endlessly" 688 00:47:44,333 --> 00:47:50,625 "In that amorous union, let us bask Shall I melt on you like honey, I ask?" 689 00:47:50,625 --> 00:47:56,292 "This is a never ending unification Sleepless nights of fascination" 690 00:47:56,375 --> 00:47:59,250 "Let's make out all night through" 691 00:47:59,292 --> 00:48:02,542 "Be my soul mate true blue" 692 00:48:32,208 --> 00:48:34,000 What are you thinking about? 693 00:48:34,042 --> 00:48:36,958 There are 2 scenes like this in my film 694 00:48:37,042 --> 00:48:39,208 Wondering if I can discuss the 2nd scene also 695 00:48:39,250 --> 00:48:41,250 Your friends might show up 696 00:48:41,292 --> 00:48:42,375 You're right 697 00:48:42,417 --> 00:48:44,542 Let me shower and get ready 698 00:48:44,583 --> 00:48:46,417 Only then I can discuss the story 699 00:49:04,000 --> 00:49:06,708 Hey...? You said you wanted to shower 700 00:49:06,875 --> 00:49:08,708 Why did you come back? 701 00:49:10,333 --> 00:49:12,583 Kutty, stop fooling round 702 00:49:12,625 --> 00:49:14,208 Open the door 703 00:49:15,125 --> 00:49:16,542 You heard me? 704 00:49:16,625 --> 00:49:17,917 Open the door 705 00:49:19,375 --> 00:49:20,958 Jaq, open the door 706 00:49:38,542 --> 00:49:41,250 'How long will I wait? Open the door, uncle' 707 00:49:43,667 --> 00:49:44,708 What now? 708 00:49:48,375 --> 00:49:50,500 What do you want? 709 00:49:51,417 --> 00:49:52,583 Nothing 710 00:50:08,417 --> 00:50:09,917 Was it Pappu? 711 00:50:12,125 --> 00:50:13,625 What did he want? 712 00:50:13,917 --> 00:50:16,167 I think Pappu is feeling lonely 713 00:50:16,708 --> 00:50:18,958 Can we make him sleep with us? 714 00:50:19,458 --> 00:50:21,000 My friends are jobless! 715 00:50:21,042 --> 00:50:23,375 I'll tell them to sleep with Pappu, okay? 716 00:50:23,458 --> 00:50:24,542 Kutty 717 00:50:25,042 --> 00:50:27,625 I feel someone else is here in our room 718 00:50:27,625 --> 00:50:29,583 Don't get scared unnecessarily, dear 719 00:50:29,625 --> 00:50:31,875 I'll meet them and be back soon 720 00:50:33,042 --> 00:50:35,792 - You bought everything? - Yes 721 00:50:36,792 --> 00:50:38,625 Where is he? 722 00:50:38,625 --> 00:50:40,833 Why is the theater empty? 723 00:50:43,000 --> 00:50:44,583 Where did you get these now? 724 00:50:44,625 --> 00:50:46,292 How does it matter? 725 00:50:46,333 --> 00:50:48,125 All balloons, right? 726 00:50:48,208 --> 00:50:50,375 How will they affect our environment? 727 00:50:50,417 --> 00:50:53,625 Let's get into farming, no water then we can be laborers 728 00:50:53,667 --> 00:50:55,458 They pay Rs 250 per day 729 00:50:55,500 --> 00:50:57,625 - Are you drunk? - Yes 730 00:50:57,875 --> 00:51:01,500 Only because I drank, I got these balloons, not vice versa 731 00:51:01,542 --> 00:51:02,958 I drank to the last drop 732 00:51:03,042 --> 00:51:05,292 - Got another peg? - You'll never reform 733 00:51:05,333 --> 00:51:06,875 Why is he so tense? 734 00:51:07,000 --> 00:51:08,000 Ignore him 735 00:51:08,042 --> 00:51:11,625 Owner of this house sold 3 acres of land in 1997 736 00:51:11,625 --> 00:51:13,917 Why didn't he utter a single word to me? 737 00:51:13,958 --> 00:51:15,917 Hey, did you share your booze? 738 00:51:15,958 --> 00:51:17,750 Shall I tell you another truth? 739 00:51:17,792 --> 00:51:20,792 Out of 'Siruthai' + 'Singam' I, II, III, I've watched 2 films 740 00:51:20,833 --> 00:51:23,958 If I tell hero Suriya a story he'll trash it and thrash me! 741 00:51:24,042 --> 00:51:27,250 - Should I charge this mobile? - That's the TV remote! 742 00:51:27,292 --> 00:51:30,667 'Shall I tell you another truth? Today is Pappu's wedding day' 743 00:51:31,667 --> 00:51:33,875 [humming] 744 00:51:35,167 --> 00:51:37,333 Arogiyam, turn on the light 745 00:51:37,375 --> 00:51:40,000 If I turn on the light, Pappu will wake up 746 00:51:40,042 --> 00:51:41,958 If it's dark, I'll sleep 747 00:51:42,042 --> 00:51:45,833 Panda, of late, you are behaving like a mad pig 748 00:51:45,875 --> 00:51:47,250 Tie the balloons 749 00:51:47,292 --> 00:51:49,667 Why are you copying Kamal Haasan in 'Indian'? 750 00:51:49,708 --> 00:51:52,042 Look how he's sleeping, wretched kid 751 00:51:52,125 --> 00:51:53,667 Balloons for him! 752 00:52:00,167 --> 00:52:02,458 Hey, stand in 1 spot and finish 753 00:52:02,500 --> 00:52:05,208 Am I building a compound wall to stand in one spot? 754 00:52:05,250 --> 00:52:07,208 Look at him like a raggedy doll! 755 00:52:07,250 --> 00:52:08,625 - Give that - Here 756 00:52:08,667 --> 00:52:12,125 Machaan, where did you get these balloons from? 757 00:52:12,208 --> 00:52:14,625 Have you seen that dilapidated well? 758 00:52:14,625 --> 00:52:15,917 Got it from there 759 00:52:15,958 --> 00:52:19,583 You grabbed it from some kids and spinning a yarn, huh? 760 00:52:19,625 --> 00:52:22,000 I have changed over a new leaf 761 00:52:22,042 --> 00:52:24,417 - Habitual liar - Okay, king Harischandra 762 00:52:24,458 --> 00:52:27,625 Text Pappu his divorce is through 763 00:52:27,667 --> 00:52:29,792 I'll clobber you if you wake me up 764 00:52:32,958 --> 00:52:34,625 Give it to him 765 00:52:34,667 --> 00:52:37,292 Click a picture Wake him up 766 00:52:45,625 --> 00:52:49,042 Your pig-face scares the hell out of me 767 00:52:49,125 --> 00:52:52,042 How rude was that! I'll get even with you soon 768 00:52:52,167 --> 00:52:54,917 I'll push you inside a pillow cover and fling you 769 00:53:00,708 --> 00:53:01,958 Thank you, uncle 770 00:53:03,250 --> 00:53:04,542 Thank you, aunt 771 00:53:07,500 --> 00:53:10,417 - I'll get you, just wait - Come and cut the cake 772 00:53:10,667 --> 00:53:12,333 Are you ready? 773 00:53:21,417 --> 00:53:23,458 Uncle, please turn on the light 774 00:53:23,500 --> 00:53:25,625 Wait, Pappu Switch on the light 775 00:53:25,625 --> 00:53:27,958 Coke bottle glass! Hurry up 776 00:53:37,458 --> 00:53:40,458 Aren't you ashamed to eat the cake on the sly? 777 00:53:40,500 --> 00:53:42,708 Won't he give you after he cuts it? 778 00:53:42,750 --> 00:53:44,000 I swear I didn't take it 779 00:53:44,042 --> 00:53:45,167 Oh yes! You didn't 780 00:53:45,208 --> 00:53:46,542 Pappu, cut the cake 781 00:53:46,625 --> 00:53:47,917 He's taking so long 782 00:53:47,958 --> 00:53:49,708 Better hurry up 783 00:54:11,583 --> 00:54:12,625 Snoring buffalo! 784 00:54:12,625 --> 00:54:14,667 Look where he has stuffed the pillow! 785 00:54:14,708 --> 00:54:15,917 Give it to me 786 00:54:21,917 --> 00:54:24,000 Why is this area empty? 787 00:54:25,458 --> 00:54:26,583 I want my pillow back 788 00:54:26,625 --> 00:54:28,542 If you take it I'll leak your story 789 00:54:28,583 --> 00:54:30,958 This has been made into a film already 790 00:54:31,000 --> 00:54:32,167 Give me the pillow 791 00:54:35,458 --> 00:54:37,958 I can't use Pappu as a buffer He's the birthday boy! 792 00:54:38,000 --> 00:54:40,750 I can't sleep without a wedge! 793 00:54:42,000 --> 00:54:43,375 This doll is good enough 794 00:54:47,417 --> 00:54:48,792 'I will come' 795 00:54:48,833 --> 00:54:50,167 'I am coming' 796 00:55:15,625 --> 00:55:16,625 The doll is missing! 797 00:55:16,667 --> 00:55:18,000 'Trisha on this side' 798 00:55:18,042 --> 00:55:19,708 'Nayantara on that side' 799 00:55:19,833 --> 00:55:21,833 'Nayantara, this side' 800 00:55:22,750 --> 00:55:23,875 Trisha 801 00:55:23,917 --> 00:55:26,417 Do you call this a game? 802 00:55:26,458 --> 00:55:29,375 Why is he holding balloons and calling out to the heroines? 803 00:55:29,417 --> 00:55:31,917 Trisha and Nayantara look like balloons to you? 804 00:55:31,958 --> 00:55:33,708 Get lost, you dirty rascal! 805 00:55:34,208 --> 00:55:36,542 Trisha and Nayantara it seems 806 00:55:40,208 --> 00:55:42,958 Let me see how you can take it away now 807 00:55:46,625 --> 00:55:48,333 'Who is this kiddo?' 808 00:55:48,375 --> 00:55:51,000 Standing with layers of make-up on her face! 809 00:55:56,625 --> 00:55:59,625 Karthik, I've already informed the on-site team 810 00:56:00,792 --> 00:56:02,958 Ask someone else to send that mail 811 00:56:03,000 --> 00:56:04,667 No, I can't 812 00:56:05,208 --> 00:56:06,917 No internet connection here 813 00:56:08,625 --> 00:56:10,000 Come...eat 814 00:56:11,000 --> 00:56:12,667 We have no maid, right? 815 00:56:12,875 --> 00:56:14,792 Can't they tidy up their room? 816 00:56:14,875 --> 00:56:16,000 Who is the 'they'? 817 00:56:16,042 --> 00:56:18,000 Who else but your assistants 818 00:56:18,042 --> 00:56:21,292 - We shouldn't watch ghost films - Why...? 819 00:56:21,333 --> 00:56:23,042 Ghosts haunt me in my dream 820 00:56:23,125 --> 00:56:24,917 Hey, I dreamt of love 821 00:56:24,958 --> 00:56:26,375 For your face? 822 00:56:28,625 --> 00:56:30,333 What happened to you? 823 00:56:30,375 --> 00:56:32,708 It's burning down under! 824 00:56:32,875 --> 00:56:36,625 - Serves you right, stuffing stuff there! - As if you know better 825 00:56:36,625 --> 00:56:38,458 'He loves insulting me' 826 00:56:38,500 --> 00:56:40,333 Good morning, dude 827 00:56:45,250 --> 00:56:47,625 For a change, shall we go out tomorrow? 828 00:56:47,667 --> 00:56:49,958 Feels like we are in a lodge in Triplicane 829 00:56:50,000 --> 00:56:52,125 - Let's go somewhere - Suicide point? 830 00:56:52,167 --> 00:56:55,917 That's the spot for our producer Suggest some other location 831 00:56:55,958 --> 00:56:57,583 Where's the birthday baby? 832 00:56:57,625 --> 00:56:59,583 Must be playing outside 833 00:56:59,625 --> 00:57:02,500 - Will you go get him? - I just sat to eat 'idli' 834 00:57:02,833 --> 00:57:03,833 Fine, I'll go 835 00:57:03,917 --> 00:57:05,750 Don't glare, you may bang on the door 836 00:57:05,792 --> 00:57:08,583 - Why are you like this? - 'Idli' is hot 837 00:57:09,042 --> 00:57:10,292 Is there any 'vada'? 838 00:57:10,375 --> 00:57:11,875 Why did you ask me to come? 839 00:57:11,917 --> 00:57:14,208 I had asked you about that house 840 00:57:14,292 --> 00:57:16,583 Can't get any news from that case 841 00:57:16,625 --> 00:57:18,667 And the sun rises in the west! 842 00:57:18,708 --> 00:57:21,125 Not only that It's a problematic case 843 00:57:21,167 --> 00:57:23,625 If I talk about it my job will be at risk 844 00:57:23,625 --> 00:57:25,625 That's why it will cost you 845 00:57:25,625 --> 00:57:27,750 Sir, shall I get you 2 butter biscuits? 846 00:57:27,792 --> 00:57:28,875 Hey! Keep quiet 847 00:57:28,917 --> 00:57:31,792 - Let's go there and chat - Okay, bro 848 00:57:32,792 --> 00:57:36,583 I've been watching you Why do you want to buy trouble? 849 00:57:36,625 --> 00:57:39,417 Being Simbu's fan, how can I not follow his footsteps! 850 00:57:39,542 --> 00:57:42,458 Long live leader! Long live leader!! 851 00:57:43,667 --> 00:57:46,417 'The flag was too heavy for him to carry!' 852 00:57:46,583 --> 00:57:47,625 Long live, leader 853 00:57:47,625 --> 00:57:49,333 This is for your own good 854 00:57:49,375 --> 00:57:53,500 That house has too many murders and missing people cases 855 00:57:53,958 --> 00:57:55,875 Hey! Doll face Come here 856 00:57:56,708 --> 00:57:58,833 Where are you going in a tearing hurry? 857 00:57:58,875 --> 00:58:00,292 To fall at my leader's feet 858 00:58:00,333 --> 00:58:01,833 Look at our banner for him 859 00:58:01,875 --> 00:58:03,375 Won't he come by car? 860 00:58:03,417 --> 00:58:04,500 I'll fall under the car! 861 00:58:04,542 --> 00:58:05,792 Is that so? 862 00:58:05,833 --> 00:58:08,125 Take a lemon in each palm 863 00:58:08,250 --> 00:58:10,792 When your leader arrives fall in the center of his car 864 00:58:10,833 --> 00:58:12,833 Your leader will bless you 100% 865 00:58:14,042 --> 00:58:16,417 - What about 'kumkum'? - You'll get all that 866 00:58:16,458 --> 00:58:18,333 - See you - Carry on 867 00:58:18,708 --> 00:58:20,250 Long live leader! 868 00:58:20,292 --> 00:58:21,500 Fall in front of the car 869 00:58:21,542 --> 00:58:23,208 I swear he is a weirdo! 870 00:58:25,000 --> 00:58:27,375 You've been drooling over photos of females 871 00:58:27,417 --> 00:58:29,833 Go and jump into the lake over there 872 00:58:30,333 --> 00:58:32,042 Super...get going 873 00:58:33,583 --> 00:58:35,333 Machaan, he's a poor soul 874 00:58:35,375 --> 00:58:38,167 I feel bad too But he agreed immediately! 875 00:58:38,208 --> 00:58:39,750 Time for leader's arrival 876 00:58:39,792 --> 00:58:42,625 Inspector is coming I'll talk to you later 877 00:58:47,250 --> 00:58:48,333 - Hey...? - Bro...? 878 00:58:48,375 --> 00:58:50,250 Why are these policemen here? 879 00:58:50,292 --> 00:58:52,500 Did you get permission for this banner? 880 00:58:52,583 --> 00:58:53,750 Remove it first 881 00:58:53,833 --> 00:58:55,875 Constable, throw those banners 882 00:58:56,792 --> 00:58:58,833 You're both assistant directors, right? 883 00:58:58,875 --> 00:59:01,375 - You didn't bring a recorder? - Nope 884 00:59:02,042 --> 00:59:05,250 Your decibel level is extra loud? Don't you have any case? 885 00:59:05,292 --> 00:59:06,417 Attend to your work 886 00:59:06,458 --> 00:59:07,917 Constable, clear everything 887 00:59:07,958 --> 00:59:10,167 Don't you get your palms greased? 888 00:59:10,208 --> 00:59:11,625 Hey, do what I say 889 00:59:12,667 --> 00:59:15,708 How dare you raise your hand? Are you such a big shot? 890 00:59:15,792 --> 00:59:18,583 Inspector, take your hands off Otherwise- 891 00:59:20,250 --> 00:59:21,625 Greetings, sir 892 01:00:39,750 --> 01:00:42,292 - Pappu...! - Not me, it was Joy 893 01:00:42,333 --> 01:00:44,625 Playing pranks and then lying! 894 01:00:44,667 --> 01:00:47,042 We will leave tomorrow Go to your room 895 01:00:51,208 --> 01:00:53,667 Why are you so quiet? I am asking you 896 01:00:53,708 --> 01:00:54,917 What did that cop say? 897 01:00:54,958 --> 01:00:57,125 Stay here I'll join you in a jiffy 898 01:00:57,875 --> 01:01:00,292 Did that cop tell him not to befriend us? 899 01:01:00,417 --> 01:01:02,208 Maybe Let's go 900 01:01:09,208 --> 01:01:10,667 Kutty, when did you come? 901 01:01:10,708 --> 01:01:11,833 Just now 902 01:01:12,292 --> 01:01:13,583 Why do you look strange? 903 01:01:13,625 --> 01:01:14,625 Nothing 904 01:01:14,667 --> 01:01:16,167 Headache...? 905 01:01:18,167 --> 01:01:20,625 - Shall I make you some coffee? - No need 906 01:01:20,708 --> 01:01:23,542 Take rest, I'll be outside in the garden 907 01:01:27,958 --> 01:01:29,333 28 years back... 908 01:01:29,375 --> 01:01:31,208 ...a boy lived in that house 909 01:01:31,792 --> 01:01:33,708 Every house will have inmates 910 01:01:33,750 --> 01:01:36,625 This is what the policeman said in a hushed tone? 911 01:01:36,625 --> 01:01:38,667 That boy fell in love with a girl 912 01:01:38,708 --> 01:01:41,000 He murdered his girlfriend 913 01:01:41,042 --> 01:01:42,167 That's good 914 01:01:42,208 --> 01:01:44,292 He committed suicide too 915 01:01:44,333 --> 01:01:47,000 The police department closed the case 916 01:01:47,042 --> 01:01:48,625 He was a balloon seller 917 01:01:48,667 --> 01:01:50,042 Balloon...? 918 01:01:50,208 --> 01:01:52,625 Hey, you got balloons from somewhere 919 01:01:52,625 --> 01:01:54,000 Where did you get them? 920 01:01:54,042 --> 01:01:57,208 From the well behind the house we are staying in 921 01:01:57,250 --> 01:01:59,458 How will you find balloons in a well? 922 01:01:59,500 --> 01:02:00,625 I swear I did 923 01:02:00,667 --> 01:02:01,917 Hey! Don't lie 924 01:02:01,958 --> 01:02:03,375 Gas balloons tend to fly 925 01:02:03,417 --> 01:02:06,042 No one would've tried That's why I got it 926 01:02:06,125 --> 01:02:09,625 From when we came here balloon seems to be a key factor 927 01:02:09,708 --> 01:02:11,208 Ah! I forgot to tell you 928 01:02:11,250 --> 01:02:13,042 Didn't we record in that house? 929 01:02:13,125 --> 01:02:14,208 Listen 930 01:02:16,667 --> 01:02:19,500 '- Once a beautiful house - Engineer's quote!' 931 01:02:19,542 --> 01:02:21,167 'Surrounding this house-' 932 01:02:28,417 --> 01:02:29,875 Exterior is recorded 100% 933 01:02:29,917 --> 01:02:32,458 Once we went in nothing got recorded! 934 01:02:32,500 --> 01:02:34,375 This fool is bad with buttons 935 01:02:34,417 --> 01:02:36,208 - As if you know - What? 936 01:02:36,250 --> 01:02:37,667 - ...to press! - Forget it 937 01:02:37,708 --> 01:02:39,042 Not only that 938 01:02:39,208 --> 01:02:41,667 I feel someone is watching us very closely 939 01:02:41,708 --> 01:02:43,625 What do you mean? 940 01:02:44,625 --> 01:02:46,458 Yes, you're right 941 01:02:46,583 --> 01:02:47,792 Like you said... 942 01:02:47,833 --> 01:02:50,042 ...watchman is watching us 943 01:02:50,375 --> 01:02:51,500 Pay him properly 944 01:02:51,542 --> 01:02:53,458 Otherwise he'll push us out 945 01:02:53,542 --> 01:02:55,000 Can't you be serious? 946 01:02:55,042 --> 01:02:56,583 Why don't you talk then? 947 01:02:56,625 --> 01:02:57,958 Machaan 948 01:02:58,167 --> 01:03:00,625 - How long will this discussion last? - Why...? 949 01:03:00,625 --> 01:03:02,625 Can we break for 15 minutes? 950 01:03:02,667 --> 01:03:05,625 Hey, it's a full bottle We need at least half an hour 951 01:03:06,417 --> 01:03:08,000 Will you both please leave? 952 01:03:08,042 --> 01:03:10,542 This is what we expected Thanks, buddy 953 01:03:26,458 --> 01:03:27,958 How is Pappu doing? 954 01:03:28,042 --> 01:03:30,375 - Taking good care of him? - He's fine 955 01:03:30,458 --> 01:03:33,750 Did you cut a cake for his birthday or did you while away the time? 956 01:03:33,833 --> 01:03:36,000 What do you want? Tell me clearly 957 01:03:36,042 --> 01:03:38,500 Send me his birthday snaps 958 01:03:39,042 --> 01:03:40,875 Everyone is asking me 959 01:03:40,958 --> 01:03:43,583 - I want to upload on Facebook - Okay, I'll send 960 01:03:43,625 --> 01:03:45,708 - Send it now - Okay, hang up now 961 01:03:47,792 --> 01:03:49,333 I'm not to blame 962 01:03:49,417 --> 01:03:50,750 All because of you 963 01:03:52,500 --> 01:03:54,917 Why do you hate my aunt? 964 01:03:55,583 --> 01:03:58,167 She's actually nice you know? 965 01:03:58,333 --> 01:04:00,417 I get yelled at because of you 966 01:04:03,042 --> 01:04:04,958 What are you doing here? 967 01:04:05,375 --> 01:04:07,458 Will you listen to me? 968 01:04:07,500 --> 01:04:09,667 Whom are you talking to, huh? 969 01:04:13,042 --> 01:04:15,542 I'm telling you Come out 970 01:05:03,708 --> 01:05:04,750 Ku...Kutty! 971 01:05:11,292 --> 01:05:14,000 Didn't I tell you someone else is also here? 972 01:05:14,042 --> 01:05:15,333 You didn't believe 973 01:05:15,375 --> 01:05:16,917 I won't talk to you hereafter 974 01:05:16,958 --> 01:05:19,833 I'll tell uncle and we'll go back right away 975 01:05:20,042 --> 01:05:21,458 No need 976 01:05:21,583 --> 01:05:23,042 You go back to your house 977 01:05:23,167 --> 01:05:25,708 Listen to me Don't come near me 978 01:05:25,750 --> 01:05:27,125 Look at this 979 01:05:33,542 --> 01:05:36,208 My stomach is churning whether I eat or not! 980 01:05:36,250 --> 01:05:38,708 Hey! Who's hiding over there? 981 01:05:39,250 --> 01:05:40,292 Me, machaan 982 01:05:40,333 --> 01:05:41,875 What are you doing here? 983 01:05:41,917 --> 01:05:43,042 Watering the plants 984 01:05:43,125 --> 01:05:45,458 - Booze, right? - How did you find out? 985 01:05:45,500 --> 01:05:46,625 No plants over there 986 01:05:46,625 --> 01:05:49,708 - I'm taking a swig behind Jeeva's back - I'll join you 987 01:05:49,750 --> 01:05:51,625 Wait, where are you going? 988 01:05:51,667 --> 01:05:53,875 - Bathroom - That's only western 989 01:05:53,917 --> 01:05:55,917 I can even stand and pee! 990 01:05:55,958 --> 01:05:57,417 God help my tummy! 991 01:05:58,958 --> 01:06:01,000 'He's listening to music without head phones?' 992 01:06:01,042 --> 01:06:02,667 - Hey Arogiya - What? 993 01:06:02,708 --> 01:06:05,583 - 'Starter' is all alone here - I'm coming 994 01:06:05,625 --> 01:06:06,625 What? 995 01:06:06,667 --> 01:06:11,375 Just because of our ghost film he's acting like he's possessed 996 01:06:11,417 --> 01:06:12,458 You think so? 997 01:06:12,958 --> 01:06:14,458 Look at me 998 01:06:15,625 --> 01:06:18,125 - Call him - Pappu, turn your face 999 01:06:19,958 --> 01:06:22,250 Machaan, you are a rowdy of repute 1000 01:06:22,333 --> 01:06:24,500 - He is ignoring you! - What should I do now? 1001 01:06:24,542 --> 01:06:26,958 Fulfill your long pending wish Finish him off! 1002 01:06:27,042 --> 01:06:29,458 I'll smash his head to pieces! 1003 01:06:29,708 --> 01:06:31,417 You rude, bloody- 1004 01:06:38,000 --> 01:06:39,375 'Machaan?' 1005 01:06:39,833 --> 01:06:41,958 I just asked him 'What happened?' 1006 01:06:42,000 --> 01:06:44,042 He nailed me up here 1007 01:06:44,292 --> 01:06:47,667 Something has happened to him, lower me down 1008 01:06:53,167 --> 01:06:54,875 Jeeva, don't go near him 1009 01:06:56,250 --> 01:06:57,833 I'm not Pappu 1010 01:06:57,875 --> 01:06:59,667 'Didn't I warn you?' 1011 01:07:00,042 --> 01:07:03,625 Hey! He isn't Pappu He's possessed by a spirit 1012 01:07:03,625 --> 01:07:04,958 'First tie him up' 1013 01:07:05,000 --> 01:07:06,708 'Yes, do as he says' 1014 01:07:17,167 --> 01:07:18,417 Get that cloth 1015 01:07:26,125 --> 01:07:28,458 Give me a hand to tie him up 1016 01:07:28,875 --> 01:07:31,375 He's roaring like Suriya in 'Singam'! 1017 01:07:55,667 --> 01:07:57,958 Keep an eye on him I'll be back 1018 01:08:02,792 --> 01:08:05,125 I bet this will be the longest night of my life 1019 01:08:05,167 --> 01:08:07,792 Where are you going? Bring me down 1020 01:08:09,542 --> 01:08:10,750 Who are you? 1021 01:08:11,167 --> 01:08:13,167 I am Father Andrews! 1022 01:08:17,042 --> 01:08:18,583 Father, my nephew- 1023 01:08:20,167 --> 01:08:22,667 Father, please save me 1024 01:08:25,292 --> 01:08:27,125 'Almighty Savior and Redeemer' 1025 01:08:27,208 --> 01:08:31,625 'To forgive our sins, You came down to earth to purify us' 1026 01:08:31,708 --> 01:08:36,667 'Son of God, bearing the crushing burden of Thy heavy cross' 1027 01:08:36,875 --> 01:08:39,000 'He's flicking channels without a TV' 1028 01:08:39,042 --> 01:08:43,583 '...I sprinkle the precious blood You shed for us to cleanse this child' 1029 01:08:43,625 --> 01:08:46,583 'Without any affliction redeem them from this tribulation' 1030 01:10:06,458 --> 01:10:07,625 Who are you? 1031 01:10:08,667 --> 01:10:10,708 Don't you recognise me, Father? 1032 01:10:14,875 --> 01:10:17,042 Even you don't recognise me, dad? 1033 01:10:43,667 --> 01:10:44,667 Joy 1034 01:10:45,375 --> 01:10:47,375 Come out of that boy's body 1035 01:10:47,542 --> 01:10:49,375 His life is at stake because of you 1036 01:10:49,417 --> 01:10:51,417 'The spirit is in danger thanks to this imp!' 1037 01:10:51,458 --> 01:10:54,458 Father, Pappu is my friend I won't harm him 1038 01:10:54,500 --> 01:10:55,667 What do you want then? 1039 01:10:55,708 --> 01:10:57,500 My dad is angry with me 1040 01:10:57,542 --> 01:10:59,500 He didn't even come to save me on that day 1041 01:10:59,542 --> 01:11:01,375 Father, what is he blabbering? 1042 01:11:01,417 --> 01:11:02,625 Do something, Father 1043 01:11:02,667 --> 01:11:05,333 Who the hell is she? I don't like her one bit 1044 01:11:05,375 --> 01:11:07,708 Why is she with my dad? Where's my mother? 1045 01:11:07,750 --> 01:11:09,167 You mean Shenbagavalli? 1046 01:11:09,208 --> 01:11:10,292 Yes 1047 01:11:10,708 --> 01:11:13,375 Both of them are driving me mad 1048 01:11:13,417 --> 01:11:16,708 Joy, you can't see Shenbagavalli now 1049 01:11:16,750 --> 01:11:18,583 Father, I've seen my dad 1050 01:11:18,625 --> 01:11:23,000 If I see my mom, I'll go away without troubling anyone 1051 01:11:23,042 --> 01:11:26,375 Joy, understand this Shenbagavalli is dead 1052 01:11:28,250 --> 01:11:29,458 You are lying to me 1053 01:11:29,500 --> 01:11:31,750 I won't go without seeing my mom 1054 01:11:33,750 --> 01:11:36,333 It doesn't make any sense Who is Joy? 1055 01:11:36,375 --> 01:11:37,917 Why is he calling me 'dad'? 1056 01:11:37,958 --> 01:11:40,167 1st tell me why you wanted to meet me 1057 01:11:40,208 --> 01:11:45,417 To know more about the haunted house owned by the church for my movie script 1058 01:11:45,625 --> 01:11:47,542 You have disturbed something 1059 01:11:47,708 --> 01:11:49,333 So it has triggered all this 1060 01:11:49,375 --> 01:11:51,667 We didn't even enter that house 1061 01:11:53,125 --> 01:11:55,292 Did Pappu go into that house? 1062 01:11:56,167 --> 01:11:57,208 I am not sure 1063 01:11:57,250 --> 01:12:00,583 How can you be so careless? Is this how you take care of him? 1064 01:12:00,625 --> 01:12:02,250 That isn't the point now 1065 01:12:02,292 --> 01:12:03,708 We must save Pappu 1066 01:12:03,750 --> 01:12:07,458 Father, shall we take Pappu and go back home? 1067 01:12:07,500 --> 01:12:10,375 This spirit will follow you wherever you go 1068 01:12:10,958 --> 01:12:14,000 There are many reasons why a ghost possesses a body 1069 01:12:14,042 --> 01:12:16,708 I don't know why Pappu has been possessed 1070 01:12:16,750 --> 01:12:21,375 But only after that she has remembered her past 1071 01:12:21,667 --> 01:12:25,375 Only if Joy's wish is fulfilled Paapu will get back to normal 1072 01:12:26,167 --> 01:12:27,917 What should I do now, Father? 1073 01:12:27,958 --> 01:12:29,750 You were hanging without your undies 1074 01:12:29,792 --> 01:12:31,292 Hey! Come here 1075 01:12:32,208 --> 01:12:33,500 Your wish is my command! 1076 01:12:33,542 --> 01:12:34,667 Don't go 1077 01:12:34,750 --> 01:12:37,708 He likes me, that's why he's calling me 1078 01:12:37,750 --> 01:12:40,292 Where did you stuff my doll and sleep? 1079 01:12:40,333 --> 01:12:41,583 In the bureau 1080 01:12:41,625 --> 01:12:43,250 How dare you lie to me! 1081 01:12:43,292 --> 01:12:46,083 'Hitting me using the ghost as an excuse' 1082 01:12:46,125 --> 01:12:47,625 What is the solution, Father? 1083 01:12:47,667 --> 01:12:50,500 We must make Joy understand Shenbagavalli is dead 1084 01:12:50,542 --> 01:12:54,250 You resemble her father Charlie So she thinks you are her dad 1085 01:12:54,292 --> 01:12:55,417 Let it be so 1086 01:12:56,792 --> 01:12:59,375 Father, is Shenbagavalli really dead? 1087 01:13:09,625 --> 01:13:13,458 Is this the height of madness? What are you doing? 1088 01:13:13,500 --> 01:13:15,417 This is a 'mantra' 1089 01:13:15,458 --> 01:13:19,958 No supernatural power can harm you, if you chant it 1090 01:13:20,000 --> 01:13:21,250 Then we should go with them 1091 01:13:21,292 --> 01:13:23,708 Are they meeting Oviya in Big Boss's house? 1092 01:13:23,792 --> 01:13:26,042 They are interacting with a ghost 1093 01:13:34,750 --> 01:13:36,792 Go...go 1094 01:13:48,208 --> 01:13:51,375 Joy, this is Shenbagavalli's grave 1095 01:13:52,292 --> 01:13:53,292 I don't believe you 1096 01:13:53,333 --> 01:13:55,375 - You have to - You're lying 1097 01:13:55,375 --> 01:13:57,417 You heard Father, right? 1098 01:14:05,583 --> 01:14:06,792 Now do you believe him? 1099 01:14:06,875 --> 01:14:08,958 No, dig and prove it to me 1100 01:14:10,417 --> 01:14:12,625 If I dig and show will you go away? 1101 01:14:14,292 --> 01:14:16,167 Jeeva, don't It isn't right 1102 01:14:17,250 --> 01:14:19,458 Kutty, don't Let's go back 1103 01:14:19,500 --> 01:14:22,208 How can we go? You saw how Pappu is 1104 01:14:45,792 --> 01:14:46,958 Amma...? 1105 01:15:14,000 --> 01:15:16,000 Why are you going back? 1106 01:15:16,042 --> 01:15:17,125 I'll be so bored at home 1107 01:15:17,167 --> 01:15:18,583 Better than being possessed! 1108 01:15:22,458 --> 01:15:25,417 Jeevanandham, I spoke about you to a hero 1109 01:15:25,625 --> 01:15:28,083 He said he would listen to your story on the 27th 1110 01:15:28,167 --> 01:15:29,750 Finished your script? 1111 01:15:30,375 --> 01:15:31,667 1st half is done, sir 1112 01:15:33,000 --> 01:15:33,958 What is this? 1113 01:15:34,000 --> 01:15:36,375 'Okay, Jeeva Come to my office on 27th' 1114 01:15:36,417 --> 01:15:38,792 We'll go to his house and meet him 1115 01:15:39,000 --> 01:15:41,250 I have to tell you something very important 1116 01:15:41,292 --> 01:15:43,083 I know, you want an advance 1117 01:15:43,125 --> 01:15:45,042 I'll deposit 30,000 this evening in your account- 1118 01:15:45,083 --> 01:15:47,792 - Not money, sir - 'I will talk to you later' 1119 01:15:48,583 --> 01:15:50,125 Why did you lie to him? 1120 01:15:50,167 --> 01:15:52,042 - When did you finish? - In my mind 1121 01:15:52,083 --> 01:15:53,792 Let's mind the rest at home 1122 01:15:54,417 --> 01:15:56,375 No, something is holding me back here 1123 01:15:57,875 --> 01:16:01,417 I can't finish the script without knowing about the house 1124 01:16:01,458 --> 01:16:04,083 The problem is in this place 1125 01:16:04,208 --> 01:16:06,042 Let's shift to a hotel and finish the story 1126 01:16:06,083 --> 01:16:09,625 We can close all our chapters next to that tombstone 1127 01:16:09,667 --> 01:16:13,333 We can hear the rest of the story from father Andrews 1128 01:16:13,708 --> 01:16:15,583 He won't help us 1129 01:16:15,625 --> 01:16:18,417 As usual we'll make up the rest of it in our tea shop 1130 01:16:18,458 --> 01:16:20,083 You leave if you want 1131 01:16:20,125 --> 01:16:21,792 I'll finish the script in 2 days and come 1132 01:16:21,875 --> 01:16:24,375 Have you forgotten what happened last night? 1133 01:16:24,417 --> 01:16:27,042 I'll stay behind with him You take Pappu along 1134 01:16:27,083 --> 01:16:29,667 Put him in some lorry or truck 1135 01:16:29,708 --> 01:16:31,750 - Don't send him with me - Don't yell 1136 01:16:31,792 --> 01:16:33,417 He'll get scared if he hears you 1137 01:16:33,458 --> 01:16:36,208 I feel sorry for you but I'm leaving right now 1138 01:16:36,250 --> 01:16:37,375 Don't be hasty 1139 01:16:37,375 --> 01:16:39,375 'I can't get beaten up by a ghost daily' 1140 01:16:39,417 --> 01:16:41,167 - Coming or not? - Wait, da 1141 01:16:41,208 --> 01:16:42,708 Listen to me 1142 01:16:42,750 --> 01:16:44,917 'You can do your script anytime' 1143 01:16:44,958 --> 01:16:46,500 'I'm sure you know this' 1144 01:16:46,542 --> 01:16:49,708 But to risk your family for your career is wrong 1145 01:17:00,667 --> 01:17:02,458 Her temperature is 102 1146 01:17:02,500 --> 01:17:04,250 But body feels cool 1147 01:17:04,292 --> 01:17:06,333 Let's anyway take a blood test 1148 01:17:06,375 --> 01:17:08,167 Okay, doctor We'll do it now 1149 01:17:12,375 --> 01:17:14,500 Good afternoon, sir 1150 01:17:19,333 --> 01:17:21,625 [indistinct chatter] 1151 01:17:22,583 --> 01:17:24,333 - Stay here - All of you, wait here 1152 01:17:24,375 --> 01:17:25,667 Our Azhagu was in a rush 1153 01:17:25,708 --> 01:17:27,542 - Spoke to the DSP? - Yes, bro 1154 01:17:27,583 --> 01:17:28,750 No problem 1155 01:18:11,583 --> 01:18:13,125 Good afternoon, sir 1156 01:18:13,208 --> 01:18:14,958 - Hello, bro - Don't get up 1157 01:18:15,000 --> 01:18:16,667 - How is your hand now? - I'm fine 1158 01:18:16,708 --> 01:18:17,875 It isn't a big deal 1159 01:18:17,917 --> 01:18:19,375 Ask them to discharge me 1160 01:18:19,417 --> 01:18:21,458 Take rest for a while Bro will deal with it 1161 01:18:21,500 --> 01:18:25,125 If you step out, you'll end up only in the police station, is it okay? 1162 01:18:25,167 --> 01:18:28,250 You should've erected the banner and removed it quietly 1163 01:18:28,292 --> 01:18:31,500 Instead if you hit a policeman this will be your fate 1164 01:18:31,583 --> 01:18:34,125 So how long do I stay here? Discharge me- 1165 01:18:34,167 --> 01:18:37,542 My lawyer said it's better you stay in the hospital for a while longer 1166 01:18:37,583 --> 01:18:39,333 Safer for you this way 1167 01:18:39,375 --> 01:18:41,542 Moron! Give it to him 1168 01:18:43,750 --> 01:18:45,417 'Hope all of you are fine' 1169 01:18:56,500 --> 01:18:58,500 Take off your glasses 1170 01:18:58,708 --> 01:19:01,125 - Why? - See a girl over there? 1171 01:19:01,417 --> 01:19:03,917 - Why are you staring? - Looking sharply! 1172 01:19:03,958 --> 01:19:05,292 Yes, I can see her, why? 1173 01:19:05,333 --> 01:19:07,542 I wondered if she is a ghost 1174 01:19:07,583 --> 01:19:09,583 You know what I like about him 1175 01:19:09,625 --> 01:19:11,458 He plays with only girls! 1176 01:19:11,500 --> 01:19:13,375 Even if they are ghosts 1177 01:19:13,417 --> 01:19:16,500 - That lady has headphones on? - That's a muffler 1178 01:19:16,542 --> 01:19:18,708 Give her this tablet before dinner 1179 01:19:20,875 --> 01:19:22,542 Okay, you leave now? 1180 01:19:22,583 --> 01:19:23,750 What about you? 1181 01:19:23,792 --> 01:19:26,167 I'll leave by tomorrow once she is fine 1182 01:19:26,208 --> 01:19:27,750 I don't know what to say 1183 01:19:27,792 --> 01:19:31,000 The sooner you come back to Chennai the better 1184 01:19:31,042 --> 01:19:33,458 Okay, just do me a favor 1185 01:19:36,250 --> 01:19:38,333 Will we come out in 1 piece? 1186 01:19:38,375 --> 01:19:41,542 I'm terrified to go upstairs 1187 01:19:41,792 --> 01:19:43,417 He has put us in a spot 1188 01:19:43,750 --> 01:19:48,333 We shouldn't have agreed to help him 1189 01:19:48,375 --> 01:19:50,250 We should 1st cut his friendship 1190 01:19:50,292 --> 01:19:52,958 We must take the Tablet from the room upstairs 1191 01:19:53,042 --> 01:19:54,083 I have an idea 1192 01:19:57,792 --> 01:20:00,375 Is this the time to be dancing with sticks? 1193 01:20:00,375 --> 01:20:02,542 This is the Holy cross, man 1194 01:20:05,583 --> 01:20:06,958 Greetings, Jesus Christ 1195 01:20:08,417 --> 01:20:10,125 This is an abode of cursed spirits 1196 01:20:12,750 --> 01:20:15,708 This is the abode of sinners as spirits 1197 01:20:18,167 --> 01:20:20,083 He will cleanse your feet with his blood 1198 01:20:20,125 --> 01:20:22,250 Whose blood? I'll rip your lips 1199 01:20:23,375 --> 01:20:25,333 - Christ! - Why are you yelling? 1200 01:20:26,417 --> 01:20:28,583 Spirits will be warned if we are scared 1201 01:20:28,625 --> 01:20:30,792 If we are brave they will get scared 1202 01:20:30,875 --> 01:20:33,958 - Shall we walk in bravely? - You go in first 1203 01:20:34,000 --> 01:20:35,417 Why is your pant wet? 1204 01:20:35,458 --> 01:20:37,125 I pissed in fear, machaan 1205 01:20:40,708 --> 01:20:45,125 I am only reminded of ghosts if I come into this room 1206 01:20:45,167 --> 01:20:47,167 I am reminded of you hanging in mid air 1207 01:20:47,208 --> 01:20:49,917 You sat like a pig on your haunches 1208 01:20:50,792 --> 01:20:53,375 - Look for his tab - Must be in there 1209 01:20:53,375 --> 01:20:54,500 Go and get it 1210 01:20:54,542 --> 01:20:55,542 Go 1211 01:20:56,333 --> 01:20:58,125 Why is the bed propped up? 1212 01:20:58,167 --> 01:21:00,708 Do spirits sleep while standing? 1213 01:21:00,750 --> 01:21:02,083 - Hey! - What? 1214 01:21:02,125 --> 01:21:03,125 Open quietly 1215 01:21:06,375 --> 01:21:08,000 It isn't here 1216 01:21:08,042 --> 01:21:09,417 No? Let's go then 1217 01:21:11,375 --> 01:21:13,375 - It must be there - Go and check 1218 01:21:14,958 --> 01:21:17,083 Don't know which corner it will pounce from 1219 01:21:30,250 --> 01:21:32,042 Something has entered 1220 01:21:32,083 --> 01:21:34,333 - I think so too - Listen to me 1221 01:21:34,375 --> 01:21:35,583 Let's scoot 1222 01:21:35,792 --> 01:21:37,292 Wait...here 1223 01:21:41,792 --> 01:21:43,167 Teddy bear 1224 01:21:43,542 --> 01:21:45,500 Did you find it? 1225 01:21:45,917 --> 01:21:47,000 I got it 1226 01:21:47,042 --> 01:21:48,375 Let's exit 1227 01:21:49,208 --> 01:21:50,625 Tiptoe softly 1228 01:21:57,958 --> 01:21:59,208 It's coming 1229 01:21:59,292 --> 01:22:00,583 Peeing again? Come out 1230 01:22:00,625 --> 01:22:01,625 I meant the ghost 1231 01:22:01,667 --> 01:22:02,792 Let's run together 1232 01:22:04,000 --> 01:22:05,042 Run 1233 01:22:06,417 --> 01:22:08,375 Why did you go without informing me, sir? 1234 01:22:08,417 --> 01:22:10,500 - You're here for how long? - 10 years 1235 01:22:10,542 --> 01:22:13,458 We shouldn't tell the cook who is feeding ghosts for 10 years! 1236 01:22:13,500 --> 01:22:15,000 You need a solid slap! 1237 01:22:15,042 --> 01:22:16,083 Come on 1238 01:22:18,375 --> 01:22:20,708 Jeeva, all the rooms in the hotel here are full 1239 01:22:20,750 --> 01:22:23,667 I've booked us in 'Seasons' a resort near the hospital, so you- 1240 01:22:23,708 --> 01:22:25,042 Give it to me 1241 01:22:25,750 --> 01:22:29,375 I swear I won't come to Ooty even for my honeymoon 1242 01:22:29,958 --> 01:22:31,625 I'll talk to you later 1243 01:22:31,667 --> 01:22:33,208 I need to tell him something 1244 01:22:33,625 --> 01:22:37,125 Refer my name and collect the key from the manager 1245 01:22:37,917 --> 01:22:39,500 Why aren't you staying here? 1246 01:22:42,292 --> 01:22:43,333 Come along 1247 01:22:43,375 --> 01:22:44,875 Look at his stupid face! 1248 01:22:51,958 --> 01:22:53,167 How are you feeling now? 1249 01:22:53,208 --> 01:22:54,375 I am fine 1250 01:22:54,792 --> 01:22:57,375 Let's not be in a hospital on Christmas day 1251 01:22:57,375 --> 01:22:59,333 Let us get the blood test report 1252 01:22:59,375 --> 01:23:01,167 Then we can decide what to do 1253 01:23:01,208 --> 01:23:03,458 - Have your friends left? - Yes 1254 01:23:03,958 --> 01:23:05,042 How are you now? 1255 01:23:06,542 --> 01:23:07,583 Let me check 1256 01:23:10,250 --> 01:23:12,750 Her blood pressure is low That's why she fainted 1257 01:23:12,792 --> 01:23:16,583 Let her continue the tablets for 2 days and take complete bed rest 1258 01:23:17,792 --> 01:23:20,167 Doctor, we are planning to leave for Chennai 1259 01:23:20,208 --> 01:23:22,417 - Can she be discharged today? - Yes 1260 01:23:22,458 --> 01:23:24,958 But avoid travelling at night 1261 01:23:26,083 --> 01:23:28,083 I agree with you, doctor 1262 01:23:42,042 --> 01:23:44,667 'Delivery is a bit delayed I wanted to inform you' 1263 01:23:44,708 --> 01:23:45,792 That's okay 1264 01:23:59,125 --> 01:24:02,042 I just got a call about the delay and you are here 1265 01:24:02,083 --> 01:24:03,125 Food 1266 01:24:03,958 --> 01:24:05,125 How much? 1267 01:24:06,750 --> 01:24:07,958 1 minute 1268 01:25:20,250 --> 01:25:21,375 Pappu? 1269 01:25:21,542 --> 01:25:23,625 'Uncle, I'm playing' 1270 01:25:25,167 --> 01:25:26,333 Jaq? 1271 01:25:26,375 --> 01:25:27,792 'What do you want?' 1272 01:25:28,375 --> 01:25:29,750 Nothing 1273 01:25:47,333 --> 01:25:48,917 'Sir, I'm calling from Salim Hotel' 1274 01:25:48,958 --> 01:25:52,333 'We have delivered your order to your resort manager' 1275 01:25:59,500 --> 01:26:00,625 Sir, your food 1276 01:26:05,292 --> 01:26:06,375 What happened, sir? 1277 01:26:06,417 --> 01:26:07,792 Nothing, how much? 1278 01:26:21,417 --> 01:26:24,792 Jaq, dinner is here Will you bring Pappu? 1279 01:26:38,792 --> 01:26:41,417 Pappu, come soon Dinner will get cold 1280 01:26:41,792 --> 01:26:43,458 He has gone to sleep 1281 01:26:43,542 --> 01:26:45,208 What...he has slept? 1282 01:26:45,250 --> 01:26:46,542 He just spoke to me 1283 01:26:46,792 --> 01:26:49,083 He said he was tired and he slept 1284 01:27:10,250 --> 01:27:11,750 Didn't I tell you? 1285 01:27:12,167 --> 01:27:14,208 Why do you never believe me? 1286 01:27:21,958 --> 01:27:23,708 I don't like this, Charlie 1287 01:27:23,792 --> 01:27:25,542 I feel like eating 'biriyani' 1288 01:27:25,625 --> 01:27:27,208 You are just now recovering 1289 01:27:27,250 --> 01:27:29,667 Doctor has prescribed only this diet, eat 1290 01:27:32,125 --> 01:27:34,208 What did you call me just now? 1291 01:27:37,042 --> 01:27:38,667 Like I usually do 1292 01:27:40,208 --> 01:27:41,750 You didn't call me 'kutty' 1293 01:27:42,667 --> 01:27:43,792 That's what I said 1294 01:27:45,333 --> 01:27:46,958 What's wrong with you? 1295 01:27:47,250 --> 01:27:49,167 I'm scared to even look at you 1296 01:27:54,208 --> 01:27:55,333 Eat your dinner 1297 01:27:55,375 --> 01:27:56,375 I'll eat later 1298 01:28:03,625 --> 01:28:06,333 'Tamil Nadu bags 2nd place in robbery' 1299 01:28:06,375 --> 01:28:08,250 You haven't provided bucket or water 1300 01:28:08,292 --> 01:28:10,292 Demanding Rs 5, do you have a conscience? 1301 01:28:10,333 --> 01:28:13,167 - I am not jobless like you - Are you piloting a flight? 1302 01:28:13,208 --> 01:28:16,167 Aren't you Govt staff? No wonder you are sarcastic 1303 01:28:16,208 --> 01:28:17,625 Plus this damn radio! 1304 01:28:19,125 --> 01:28:21,000 No water in the loo Shall we go? 1305 01:28:21,083 --> 01:28:23,417 Panda, is it right what we are doing? 1306 01:28:23,458 --> 01:28:25,208 Want me to tip him Rs 10 for the loo? 1307 01:28:25,292 --> 01:28:26,333 I didn't mean that 1308 01:28:26,375 --> 01:28:28,208 - Jeeva called - What's up? 1309 01:28:28,250 --> 01:28:31,208 Jacqueline is okay now They are back in the resort 1310 01:28:31,250 --> 01:28:32,417 He isn't coming? 1311 01:28:32,917 --> 01:28:35,250 He is saying all kinds of weird stuff 1312 01:28:35,292 --> 01:28:37,208 How could we have left him? 1313 01:28:37,250 --> 01:28:39,042 He is the only one who trusts us 1314 01:28:39,083 --> 01:28:41,250 Even we are banking on him 1315 01:28:41,292 --> 01:28:42,458 What shall we do? 1316 01:28:42,500 --> 01:28:43,958 Shall I call him? 1317 01:28:44,333 --> 01:28:46,583 No, let us go and surprise him 1318 01:31:37,542 --> 01:31:38,750 Who is it? 1319 01:31:38,917 --> 01:31:40,042 Open the door 1320 01:31:44,458 --> 01:31:45,667 Who is it? 1321 01:32:06,417 --> 01:32:07,500 Come out 1322 01:32:08,208 --> 01:32:09,417 Who is it? 1323 01:32:16,792 --> 01:32:18,458 Are you trying to frighten me? 1324 01:32:18,500 --> 01:32:21,542 Don't you know, I've killed half the people here? 1325 01:32:43,458 --> 01:32:44,750 Who is it? 1326 01:32:54,375 --> 01:32:55,667 Who are you? 1327 01:32:56,417 --> 01:32:58,083 What are you showing? 1328 01:33:10,833 --> 01:33:12,375 Is this some kind of magic? 1329 01:33:12,417 --> 01:33:14,167 I know who sent you 1330 01:33:14,208 --> 01:33:15,792 That policeman, right? 1331 01:33:31,625 --> 01:33:33,000 Who are you? 1332 01:33:35,125 --> 01:33:36,458 Tell me 1333 01:33:37,417 --> 01:33:40,583 Is it your last wish to know who I am? 1334 01:33:40,958 --> 01:33:42,417 Last wish? 1335 01:33:43,125 --> 01:33:44,375 Don't try it with me 1336 01:33:44,417 --> 01:33:45,792 I will hang you 1337 01:33:49,250 --> 01:33:50,708 Why are you laughing? 1338 01:33:57,375 --> 01:33:58,625 How are you here? 1339 01:34:00,083 --> 01:34:01,208 You- 1340 01:34:01,792 --> 01:34:03,083 Shenbu 1341 01:34:03,500 --> 01:34:05,125 Shenbagavalli 1342 01:34:06,542 --> 01:34:08,333 I don't know anything 1343 01:34:08,375 --> 01:34:10,083 I followed anna's orders 1344 01:34:10,417 --> 01:34:11,542 Don't hurt me 1345 01:34:12,292 --> 01:34:14,083 Cry as much as you want 1346 01:34:14,125 --> 01:34:16,417 Because if you cry after you die... 1347 01:34:16,667 --> 01:34:18,583 ...you can't shed tears! 1348 01:34:18,792 --> 01:34:19,750 I beg of you 1349 01:34:19,792 --> 01:34:22,000 Don't harm me 1350 01:34:22,167 --> 01:34:24,167 I begged you the other day 1351 01:34:24,208 --> 01:34:25,750 Did you spare me? 1352 01:34:26,250 --> 01:34:27,708 Did you let me go? 1353 01:34:32,417 --> 01:34:33,667 Die now, I say 1354 01:34:43,292 --> 01:34:44,958 Leave me 1355 01:34:46,208 --> 01:34:47,458 Let me escape 1356 01:35:57,708 --> 01:35:59,417 What are you doing here now? 1357 01:35:59,417 --> 01:36:00,542 I should ask you that 1358 01:36:00,583 --> 01:36:02,333 Where were you so long? 1359 01:36:03,208 --> 01:36:05,833 - I was right here - Don't lie 1360 01:36:06,208 --> 01:36:08,792 I'm talking to you and you're ignoring me 1361 01:36:09,208 --> 01:36:10,250 I'm not the one lying 1362 01:36:10,292 --> 01:36:12,500 You are and I don't know why 1363 01:36:13,042 --> 01:36:14,500 I've been watching you 1364 01:36:14,542 --> 01:36:16,292 You think I'm a fool? 1365 01:36:19,583 --> 01:36:21,000 You are confused 1366 01:36:21,250 --> 01:36:23,542 I'm clear, you are trying to confuse me 1367 01:36:23,583 --> 01:36:26,083 At the dining table you called me Charlie 1368 01:36:27,417 --> 01:36:29,000 Why are you silent? 1369 01:36:31,833 --> 01:36:34,750 Charlie, have you really forgotten me? 1370 01:36:34,833 --> 01:36:36,417 Are you mad? 1371 01:36:36,417 --> 01:36:38,417 Why are you calling me Charlie? 1372 01:36:40,042 --> 01:36:42,000 Then really you aren't Charlie? 1373 01:36:42,167 --> 01:36:44,417 Why do you keep repeating like a lunatic? 1374 01:36:44,417 --> 01:36:46,833 Then why do you resemble Charlie? 1375 01:36:53,833 --> 01:36:56,250 I told you, Shenbagavalli 1376 01:36:56,292 --> 01:36:59,125 He is not Charlie You didn't believe me 1377 01:36:59,167 --> 01:37:02,292 Father and he have tricked us royally 1378 01:37:02,333 --> 01:37:04,417 He has hidden Charlie somewhere 1379 01:37:04,417 --> 01:37:05,958 Who are you? 1380 01:37:06,000 --> 01:37:08,250 Why are you disturbing my family? 1381 01:37:08,458 --> 01:37:10,625 I swear I don't know Charlie 1382 01:37:10,958 --> 01:37:12,458 I don't know all that 1383 01:37:12,750 --> 01:37:15,458 Charlie has to come here right now 1384 01:37:15,500 --> 01:37:18,042 I really don't know who this Charlie is 1385 01:37:31,000 --> 01:37:34,167 If you don't tell me where Charlie is, I will kill her 1386 01:37:34,208 --> 01:37:35,500 Don't harm her 1387 01:37:35,542 --> 01:37:37,708 I will somehow bring Charlie here 1388 01:38:21,375 --> 01:38:23,917 Arogiyam has come 1389 01:38:23,958 --> 01:38:26,292 Even Panda has come back 1390 01:38:26,333 --> 01:38:28,000 They seem to be missing? 1391 01:38:35,708 --> 01:38:38,125 'Aiyo! Green lizard' 1392 01:38:52,250 --> 01:38:53,667 Hey! Panda 1393 01:38:54,792 --> 01:38:56,417 What happened to you? 1394 01:38:57,792 --> 01:38:59,208 Hey Panda 1395 01:39:53,375 --> 01:39:55,042 You are committing a grave mistake 1396 01:39:55,083 --> 01:39:57,458 What about you lying, Father? 1397 01:39:57,500 --> 01:40:00,792 Yes, I hid the truth For the good of their family 1398 01:40:00,833 --> 01:40:02,833 Your wish has been fulfilled 1399 01:40:02,958 --> 01:40:05,792 You took revenge and killed the chap who killed you 1400 01:40:05,833 --> 01:40:08,292 Our wishes aren't as yet fulfilled, Father 1401 01:40:08,333 --> 01:40:11,417 We won't leave this place without seeing Charlie 1402 01:40:11,458 --> 01:40:14,000 Yes, we won't leave Come what may 1403 01:40:14,042 --> 01:40:15,500 Then I have no choice 1404 01:40:30,333 --> 01:40:31,500 Enough, Father 1405 01:40:31,542 --> 01:40:34,500 Tell me where Charlie is I'll bring him here at once 1406 01:40:34,542 --> 01:40:36,833 - You'll bring him? - Can't I do it? 1407 01:40:37,250 --> 01:40:38,417 You can 1408 01:40:38,458 --> 01:40:40,042 Only you can do it 1409 01:40:40,833 --> 01:40:42,792 But it will harm your life 1410 01:40:42,833 --> 01:40:44,333 What are you saying, Father? 1411 01:40:45,042 --> 01:40:47,000 Because you are Charlie 1412 01:40:49,042 --> 01:40:51,625 You were Charlie in your previous birth 1413 01:41:18,417 --> 01:41:19,958 How can I help you, Charlie? 1414 01:41:20,000 --> 01:41:22,958 I am thinking of adopting Joy 1415 01:41:25,417 --> 01:41:30,250 My wish is to adopt orphans from the Home and give them a home 1416 01:41:30,333 --> 01:41:31,625 Good decision 1417 01:41:31,667 --> 01:41:35,583 If you want to adopt a child you should be married 1418 01:41:35,667 --> 01:41:39,417 Or your fiancee should share your interest too 1419 01:41:39,833 --> 01:41:42,500 If not the child will only be affected 1420 01:41:42,750 --> 01:41:46,375 I'll marry a girl who feels the same way I do 1421 01:41:47,708 --> 01:41:50,708 Charlie, please understand You can't adopt Joy now 1422 01:41:52,167 --> 01:41:53,500 Let us continue 1423 01:41:53,542 --> 01:41:55,958 Charlie, I've packed all my clothes 1424 01:41:56,000 --> 01:41:58,042 When will you take me home? 1425 01:41:58,833 --> 01:42:01,833 Can Joy stay in my house atleast until Christmas? 1426 01:42:02,708 --> 01:42:03,958 You can take her 1427 01:42:07,458 --> 01:42:09,708 Charlie, everyone has a balloon 1428 01:42:09,750 --> 01:42:11,708 Did you sell it or give it for free? 1429 01:42:11,750 --> 01:42:13,000 I didn't give 1430 01:42:13,208 --> 01:42:15,083 Is this how you keep your balloons? 1431 01:42:15,125 --> 01:42:17,417 This is a regular occurrence 1432 01:42:17,417 --> 01:42:19,042 As if you don't know 1433 01:42:21,667 --> 01:42:23,458 [indistinct chatter] 1434 01:42:27,833 --> 01:42:29,792 Take the cash over there 1435 01:42:35,167 --> 01:42:37,125 No sales since morning 1436 01:42:37,167 --> 01:42:40,417 - Tell your girl and sell some icecream - Eat 1437 01:42:40,708 --> 01:42:42,000 Shall we go? 1438 01:42:42,542 --> 01:42:46,292 You minx! Is this why you came with me to church so often? 1439 01:42:46,333 --> 01:42:49,500 If your parents find out I'll be the 1st to be beaten up 1440 01:42:49,583 --> 01:42:50,833 Get thrashed! 1441 01:42:50,917 --> 01:42:54,042 Boys give their lives for their friends' love 1442 01:42:54,083 --> 01:42:55,792 Why are girls like this? 1443 01:42:55,833 --> 01:42:57,083 Forget that 1444 01:42:57,125 --> 01:42:59,750 Why did you flip for this balloon seller? 1445 01:42:59,833 --> 01:43:01,417 What do you see in him? 1446 01:43:01,625 --> 01:43:04,083 He wants to make others happy 1447 01:43:04,125 --> 01:43:07,042 Then won't he make sure his wife is happy? 1448 01:43:13,917 --> 01:43:18,708 "In my life and soul, a new river flows" 1449 01:43:19,208 --> 01:43:23,750 "In our bond, a new branch grows" 1450 01:43:23,792 --> 01:43:29,000 "The night you entered my life, dear" 1451 01:43:29,250 --> 01:43:34,375 "It turned into milky white days clear" 1452 01:43:35,500 --> 01:43:44,958 "One look from you and then my place changed into a garden" 1453 01:43:45,708 --> 01:43:49,042 "I will follow you continuous secretly" 1454 01:43:49,125 --> 01:43:51,792 "Like the moon gliding gently" 1455 01:43:51,833 --> 01:43:56,958 "Even if sky and earth don't unite they will always be in each other's sight" 1456 01:43:57,000 --> 01:43:59,792 "I froze without intending to" 1457 01:43:59,833 --> 01:44:02,500 "I melted without realizing too" 1458 01:44:02,542 --> 01:44:07,500 "I am your prisoner who came enticed by your love game" 1459 01:44:07,542 --> 01:44:12,750 "Words spoken by my mind anew today as my life came true" 1460 01:44:12,833 --> 01:44:16,958 "Love, your affection growing and glowing" 1461 01:44:17,208 --> 01:44:22,500 "Springs as a spring in my heart free flowing" 1462 01:44:23,458 --> 01:44:27,833 "Your hands play some naturally become" 1463 01:44:27,917 --> 01:44:33,250 "A garland lovesome on my shoulders welcome" 1464 01:45:16,583 --> 01:45:19,333 "Lightning agleam in this firefly's dream" 1465 01:45:19,375 --> 01:45:22,083 "In a moonlight scene asleep in your lap is this queen" 1466 01:45:22,125 --> 01:45:24,667 "In love's showers reveling in caresses" 1467 01:45:24,708 --> 01:45:27,500 "Pleasures endless dwell in all (y)our senses" 1468 01:45:27,542 --> 01:45:32,500 "You were born to unite with me" 1469 01:45:32,542 --> 01:45:39,292 "As this instant, present you are my present constant" 1470 01:45:43,125 --> 01:45:48,667 "Words spelt by my mind anew today as my life came true" 1471 01:45:48,750 --> 01:45:52,958 "Love, your affection growing and glowing" 1472 01:45:53,125 --> 01:45:58,417 "Springs as a spring in my heart free flowing" 1473 01:45:59,333 --> 01:46:03,667 "Your hands play some naturally become" 1474 01:46:03,833 --> 01:46:09,333 "A garland lovesome on my shoulders welcome" 1475 01:46:29,625 --> 01:46:31,292 Park the jeep near the kerb 1476 01:46:31,333 --> 01:46:33,375 - Hello, bro - Why are you so late? 1477 01:46:35,000 --> 01:46:37,167 - Did you attend to everyone? - Yes, bro 1478 01:46:37,208 --> 01:46:38,750 Why are you so tense? 1479 01:46:39,000 --> 01:46:41,250 - Where is bro? - He is inside 1480 01:46:48,542 --> 01:46:50,500 Azhaganna seems to be tense 1481 01:46:54,000 --> 01:46:55,333 Come, Azhagu 1482 01:46:59,667 --> 01:47:01,167 What's worrying you? 1483 01:47:01,500 --> 01:47:03,667 Even if you host a grand feast... 1484 01:47:04,083 --> 01:47:06,083 ...I feel something isn't right 1485 01:47:06,208 --> 01:47:07,708 What do you mean? 1486 01:47:08,000 --> 01:47:09,750 This time too we won't win, bro 1487 01:47:09,833 --> 01:47:11,583 - I overheard - Who said so? 1488 01:47:11,625 --> 01:47:13,208 - Murthy - Tell me, bro 1489 01:47:13,250 --> 01:47:15,292 You hosted a sumptuous feast 1490 01:47:15,333 --> 01:47:16,542 I'll take leave 1491 01:47:16,583 --> 01:47:18,625 Thank you for gracing the occasion 1492 01:47:18,667 --> 01:47:20,125 Don't be formal, Murthy 1493 01:47:20,167 --> 01:47:22,208 This time you'll secure a seat 1494 01:47:22,250 --> 01:47:24,417 MLA is definitely on the cards 1495 01:47:24,417 --> 01:47:27,208 Don't worry, our votes are assured for you 1496 01:47:27,250 --> 01:47:29,292 - I'll take leave - Thanks, bro 1497 01:47:29,333 --> 01:47:30,708 See you 1498 01:47:35,833 --> 01:47:37,417 [whistling] 1499 01:47:42,708 --> 01:47:44,167 Hey balloon, wait 1500 01:47:44,417 --> 01:47:46,250 Won't you stop if I call you? 1501 01:47:46,292 --> 01:47:48,417 You called 'balloon' Ask it to stop 1502 01:47:48,458 --> 01:47:49,833 Charlie, wait 1503 01:47:49,917 --> 01:47:52,250 You'll get it from me today 1504 01:47:52,292 --> 01:47:53,458 Hassling me! 1505 01:47:53,500 --> 01:47:55,250 - Why are you rude? - I was rude? 1506 01:47:55,292 --> 01:47:57,042 You...er...you were- 1507 01:47:57,083 --> 01:47:59,292 Why are you sweating all over your eyes? 1508 01:47:59,333 --> 01:48:01,083 Look at me I am crying 1509 01:48:01,292 --> 01:48:02,958 So sad! Why? 1510 01:48:03,000 --> 01:48:05,792 Whatever! Why did you call me? 1511 01:48:05,833 --> 01:48:07,792 - I want a balloon - Which one? 1512 01:48:07,833 --> 01:48:09,417 All of them 1513 01:48:09,417 --> 01:48:11,292 Do you have cash? 1514 01:48:14,542 --> 01:48:17,042 Here you are Now get going 1515 01:48:17,458 --> 01:48:19,292 - Charlie - What? 1516 01:48:21,833 --> 01:48:23,042 What did you say? 1517 01:48:23,083 --> 01:48:25,125 Don't act as if you don't know 1518 01:48:26,625 --> 01:48:27,667 What? 1519 01:48:28,208 --> 01:48:30,375 Only because I understood I'm acting 1520 01:48:30,417 --> 01:48:32,250 What was it you understood? 1521 01:48:32,292 --> 01:48:33,625 I have no one as family 1522 01:48:33,667 --> 01:48:35,958 Now I know a child believes in me 1523 01:48:37,125 --> 01:48:38,625 More than that 1524 01:48:38,708 --> 01:48:41,417 I also know your family won't approve of me 1525 01:48:41,417 --> 01:48:43,292 I don't care what they think 1526 01:48:43,333 --> 01:48:45,375 What's important is how you feel 1527 01:48:48,208 --> 01:48:49,750 What? Tell me 1528 01:48:50,042 --> 01:48:51,667 I'll tell you in church tomorrow 1529 01:48:51,708 --> 01:48:53,958 I can't, whatever it is tell me now 1530 01:48:54,000 --> 01:48:57,208 I decide all good issues only in church, got it? 1531 01:48:57,292 --> 01:48:58,958 Don't keep bullying me 1532 01:48:59,000 --> 01:49:00,500 I get scared you know 1533 01:49:12,417 --> 01:49:14,625 Murthy, how are you? 1534 01:49:14,708 --> 01:49:16,833 I am fine Tell me, boss 1535 01:49:17,042 --> 01:49:20,125 Heard you have hosted a feast for all my men 1536 01:49:20,792 --> 01:49:22,000 Yes, sir 1537 01:49:22,417 --> 01:49:24,292 Okay, you fed everyone 1538 01:49:24,333 --> 01:49:27,625 None of them who ate there is willing to defend you 1539 01:49:27,667 --> 01:49:32,083 If no support even from our caste why allot him a seat, they want to know 1540 01:49:32,167 --> 01:49:33,708 What can I do, Murthy? 1541 01:49:33,750 --> 01:49:35,833 Tell me in a way I can understand 1542 01:49:35,958 --> 01:49:37,417 Don't stand this time 1543 01:49:37,708 --> 01:49:39,625 We have our hands full 1544 01:49:39,667 --> 01:49:41,250 Attend to it for the time being 1545 01:49:41,292 --> 01:49:44,625 Wait for a while Then you can get elected 1546 01:49:44,708 --> 01:49:46,417 - Okay? - Yes, sir 1547 01:49:55,833 --> 01:49:58,125 Speak up boldly Either way, we'll tackle it 1548 01:49:58,167 --> 01:50:00,292 - What is it? - 'Is Murthy a stranger?' 1549 01:50:00,333 --> 01:50:03,083 Shanmugam bro wants to discuss something 1550 01:50:03,167 --> 01:50:05,333 About his daughter's love affair 1551 01:50:07,542 --> 01:50:09,417 Tell him I'll talk tomorrow 1552 01:50:10,708 --> 01:50:12,417 Hey, wait 1553 01:50:14,167 --> 01:50:17,292 Bro is out of sorts after receiving a call from the party head 1554 01:50:23,708 --> 01:50:26,792 Hello, Murthy, forgive me for coming at this hour 1555 01:50:26,833 --> 01:50:28,833 I have a family problem That's why- 1556 01:50:28,917 --> 01:50:30,250 That's okay Tell me 1557 01:50:30,292 --> 01:50:31,917 Why are you hesitating? 1558 01:50:31,958 --> 01:50:34,750 'I didn't believe when so many friends told me' 1559 01:50:34,792 --> 01:50:36,000 I personally saw 1560 01:50:36,042 --> 01:50:39,375 Our Shenbagavalli flirting with a balloon seller 1561 01:50:46,375 --> 01:50:48,125 When is your wedding? 1562 01:50:51,083 --> 01:50:53,667 I have professed my love to him only today 1563 01:50:53,708 --> 01:50:55,417 He said he'll confirm tomorrow 1564 01:50:55,417 --> 01:50:56,833 What gall! 1565 01:50:57,083 --> 01:50:59,792 Go ahead, hit me I won't change my mind 1566 01:50:59,833 --> 01:51:02,500 I know you won't change your mind either 1567 01:51:02,542 --> 01:51:04,333 Yell at me Beat me, I don't care 1568 01:51:04,375 --> 01:51:07,333 If you try to separate us I will die 1569 01:51:07,417 --> 01:51:11,792 I'll tell this whole town you are the cause for me dying, watch out 1570 01:51:11,833 --> 01:51:14,125 My daughter is so stubborn, Murthy 1571 01:51:14,292 --> 01:51:17,625 If it was a problem within our clan we would have solved it 1572 01:51:17,667 --> 01:51:21,292 But in this issue the balloon seller is not one of us 1573 01:51:21,375 --> 01:51:24,417 Only you can reprimand that chap to stay away 1574 01:51:24,458 --> 01:51:27,792 How can that fellow even aspire for such an alliance? 1575 01:51:27,833 --> 01:51:29,667 We should teach him a lesson 1576 01:51:29,708 --> 01:51:31,083 Don't lose your cool 1577 01:51:32,042 --> 01:51:34,208 We mustn't be rash or impulsive 1578 01:51:34,250 --> 01:51:36,667 Don't send her to college for a few days 1579 01:51:36,708 --> 01:51:38,417 I will deal with him 1580 01:51:38,458 --> 01:51:40,167 No, Murthy, that chap- 1581 01:51:40,208 --> 01:51:42,000 Trust me Go home, bro 1582 01:51:49,083 --> 01:51:50,917 Can you identify that girl? 1583 01:51:51,000 --> 01:51:52,333 I know her well 1584 01:51:55,708 --> 01:51:57,667 - I have a doubt - Tell me, bro 1585 01:51:57,708 --> 01:52:02,333 It is said, only when love is restrained it will rupture and explode! 1586 01:52:03,792 --> 01:52:07,042 - You're sure that girl will step out? - Yes, bro 1587 01:52:09,125 --> 01:52:11,375 - Kill her when she steps out - Bro...? 1588 01:52:11,417 --> 01:52:12,958 She belongs to our caste 1589 01:52:14,583 --> 01:52:17,750 When problems obstruct our political career... 1590 01:52:17,792 --> 01:52:21,833 ...making calculated moves with others' problems isn't a crime 1591 01:52:21,917 --> 01:52:24,917 Bro, what do we gain by killing that girl? 1592 01:52:25,833 --> 01:52:27,542 Something will come out of it 1593 01:52:28,083 --> 01:52:29,417 It should 1594 01:52:29,583 --> 01:52:32,583 '25-12-1989 Christmas eve' 1595 01:52:37,333 --> 01:52:39,583 Charlie, you look good in this costume 1596 01:52:39,625 --> 01:52:43,292 Every Christmas day wear this costume hereafter 1597 01:52:55,375 --> 01:52:57,625 Father, I wanted to ask your opinion 1598 01:52:57,667 --> 01:53:00,125 Good choice She is ideal for you 1599 01:53:03,167 --> 01:53:06,833 Come soon, everyone is waiting for you outside 1600 01:53:06,958 --> 01:53:08,542 I'll be outside, Father 1601 01:53:19,708 --> 01:53:21,208 See properly 1602 01:53:22,167 --> 01:53:24,333 Saw? There is nothing inside, right? 1603 01:54:21,167 --> 01:54:22,708 Hey! Come 1604 01:54:24,125 --> 01:54:25,417 Who are you? 1605 01:54:25,833 --> 01:54:27,208 Let go of me 1606 01:54:29,958 --> 01:54:31,042 Let me go 1607 01:54:32,333 --> 01:54:33,542 Clobber- 1608 01:54:52,417 --> 01:54:54,000 What are you doing to me? 1609 01:54:54,417 --> 01:54:56,667 Azhaganna, why have you tied me up? 1610 01:54:56,708 --> 01:54:58,458 Any problem with my father? 1611 01:54:58,500 --> 01:55:00,250 Or do you need money? 1612 01:55:00,292 --> 01:55:02,375 Tell me, I'll sort it out for you 1613 01:55:03,208 --> 01:55:05,958 Bro, please tell him to untie me 1614 01:55:06,292 --> 01:55:07,833 Why are you so quiet? 1615 01:55:08,042 --> 01:55:09,417 Tell him, bro 1616 01:55:11,292 --> 01:55:12,417 Start the car 1617 01:55:12,458 --> 01:55:15,000 Bro, I beg of you 1618 01:55:15,250 --> 01:55:16,917 I am scared, bro 1619 01:55:16,958 --> 01:55:19,792 You must have mistaken me for someone else 1620 01:55:19,833 --> 01:55:21,750 Ask them to untie me, please 1621 01:55:21,792 --> 01:55:25,042 You should have loved a man from your own caste 1622 01:55:25,208 --> 01:55:26,542 'You made a mistake' 1623 01:55:55,583 --> 01:55:58,375 You gave everyone a gift What about me? 1624 01:56:03,667 --> 01:56:04,833 Here 1625 01:56:10,042 --> 01:56:12,833 Charlie, can I call you daddy? 1626 01:56:14,750 --> 01:56:15,958 I'm fine with that 1627 01:56:16,000 --> 01:56:18,458 I know whom you are waiting for 1628 01:56:18,667 --> 01:56:21,917 She follows you all the time Waiting for her, no? 1629 01:56:23,583 --> 01:56:26,625 I heard you intend marrying her 1630 01:56:26,667 --> 01:56:28,500 Isn't her name Shenbagavalli? 1631 01:56:28,542 --> 01:56:31,583 Yes, but you mustn't call her by her name 1632 01:56:31,625 --> 01:56:33,333 Call her 'amma', okay? 1633 01:56:34,833 --> 01:56:36,917 I want to see amma right now 1634 01:56:36,958 --> 01:56:38,083 Now, huh? 1635 01:56:38,208 --> 01:56:40,000 Can we see her tomorrow? 1636 01:56:40,417 --> 01:56:43,375 I want to see her now Take me to her house 1637 01:56:43,458 --> 01:56:44,792 Isn't it dark now? 1638 01:56:44,833 --> 01:56:47,375 So I'll take you to meet her tomorrow 1639 01:56:52,375 --> 01:56:53,958 Greetings, sir 1640 01:56:54,833 --> 01:56:56,417 Brother 1641 01:56:59,917 --> 01:57:04,458 He ruined my daughter's life and sent her to her grave 1642 01:57:07,417 --> 01:57:09,958 Why did you yell at her? You could've been gentle 1643 01:57:10,000 --> 01:57:11,625 We weren't harsh at all 1644 01:57:11,708 --> 01:57:13,917 All I said was 'Don't talk to him' 1645 01:57:14,042 --> 01:57:16,500 She said she would die if we restrained her 1646 01:57:16,542 --> 01:57:18,083 She hung herself 1647 01:57:18,792 --> 01:57:19,917 Don't cry 1648 01:57:19,958 --> 01:57:21,583 Rosy, take her inside 1649 01:57:21,625 --> 01:57:22,750 Come in 1650 01:57:22,792 --> 01:57:24,625 She's so young, Murthy 1651 01:57:25,083 --> 01:57:27,500 Never thought she would resort to this 1652 01:57:27,625 --> 01:57:31,250 We don't even have the strength to go in and see her 1653 01:57:31,292 --> 01:57:33,458 I feel like dying 1654 01:57:33,833 --> 01:57:38,750 Murthy, when a vagabond hit on her we should have broken his limbs 1655 01:57:38,792 --> 01:57:43,333 Taking his punishment as a lesson no other man will trouble our girls 1656 01:57:43,375 --> 01:57:45,708 - We must do that first - Don't be in a hurry 1657 01:57:45,750 --> 01:57:47,625 There's a time for everything 1658 01:57:47,667 --> 01:57:51,333 My daughter had her whole life ahead of her, he ruined it 1659 01:57:52,042 --> 01:57:53,542 He shouldn't be alive 1660 01:57:53,583 --> 01:57:56,000 He must die 1661 01:57:56,625 --> 01:57:58,708 He should die 1662 01:57:59,125 --> 01:58:01,500 He has brought disgrace to our caste 1663 01:58:01,625 --> 01:58:03,417 With my bare hands I will stran- 1664 01:58:03,458 --> 01:58:04,542 Wait 1665 01:58:04,583 --> 01:58:06,958 Of what use are we then? 1666 01:58:19,292 --> 01:58:20,833 Anna, I have a doubt 1667 01:58:20,958 --> 01:58:23,708 We might as well have killed him first 1668 01:58:23,833 --> 01:58:25,833 If you must head a gang... 1669 01:58:26,333 --> 01:58:28,708 ...we must solve all their problems 1670 01:58:29,417 --> 01:58:31,500 If there are no problems... 1671 01:58:31,750 --> 01:58:33,583 ...we have to create issues 1672 01:58:34,292 --> 01:58:37,458 If we had killed him 1st, it would've been a family issue 1673 01:58:37,958 --> 01:58:40,958 Now it has flared as a caste issue 1674 01:58:41,458 --> 01:58:43,417 Your calculations are bang on 1675 01:58:43,833 --> 01:58:48,625 If something had gone amiss, that girl would have lost her life for no reason 1676 01:58:48,750 --> 01:58:50,750 Yes, dispensable 1677 01:58:58,542 --> 01:58:59,583 Pa...? 1678 01:59:00,667 --> 01:59:03,583 Why are you unhappy on Christmas eve? 1679 01:59:04,208 --> 01:59:05,500 Nothing, darling 1680 01:59:06,125 --> 01:59:07,542 Enjoy yourself 1681 01:59:32,292 --> 01:59:34,417 - Come - Appa, what happened? 1682 01:59:38,208 --> 01:59:40,000 Hey balloon, open the door 1683 01:59:40,042 --> 01:59:41,542 'Or shall I break the door?' 1684 01:59:41,583 --> 01:59:43,708 Don't come till I call you Go and hide 1685 01:59:43,750 --> 01:59:45,250 Why should I hide? 1686 01:59:45,292 --> 01:59:47,042 I am scared, pa I won't go 1687 01:59:47,083 --> 01:59:48,250 Hey! Listen 1688 01:59:48,292 --> 01:59:51,417 - Open the door - Till I come, don't step out 1689 01:59:51,417 --> 01:59:52,542 Listen to me, dear 1690 01:59:53,417 --> 01:59:55,250 - He is inside - Hey! Open 1691 01:59:55,292 --> 01:59:57,042 I'm sure you'll listen to me 1692 01:59:57,083 --> 01:59:59,000 'Can't you hear us? Open the door' 1693 01:59:59,042 --> 02:00:00,500 '- GO! - This won't work' 1694 02:00:00,542 --> 02:00:03,250 'Break open the door' 1695 02:00:15,167 --> 02:00:17,125 Why are you doing this, bro? 1696 02:00:17,167 --> 02:00:20,375 Hey balloon, what wrong did Shenbagavalli do? 1697 02:00:20,417 --> 02:00:22,458 - Why did you? - What are you saying? 1698 02:00:22,500 --> 02:00:24,708 What happened to Shenbagavalli? 1699 02:00:25,083 --> 02:00:28,333 Though you forced her, she didn't comply and you killed her 1700 02:00:28,375 --> 02:00:30,167 What are you saying, bro? 1701 02:00:31,042 --> 02:00:32,500 I think you don't get it 1702 02:00:32,542 --> 02:00:34,125 You killed her 1703 02:00:34,375 --> 02:00:36,458 My men are waiting to take revenge 1704 02:00:36,500 --> 02:00:38,167 What shall we do now? 1705 02:00:54,833 --> 02:00:57,792 Don't you know to stab directly on the chest? 1706 02:01:00,417 --> 02:01:02,042 You deserve to die 1707 02:01:09,375 --> 02:01:11,750 Don't do this, bro 1708 02:01:12,750 --> 02:01:15,125 - Leave me, bro - Understand this 1709 02:01:15,417 --> 02:01:17,250 Position in the party is important 1710 02:01:17,292 --> 02:01:20,417 Do you how tough it is to get a seat in my party? 1711 02:01:21,125 --> 02:01:23,750 If good leaders like me should come to power... 1712 02:01:23,792 --> 02:01:26,375 ...people like you should be sacrificed 1713 02:01:26,417 --> 02:01:28,500 Let go of me, bro 1714 02:01:28,542 --> 02:01:31,583 'Appa, what happened to you? Open the door, I'm scared' 1715 02:01:31,625 --> 02:01:33,333 Joy, you leave Listen to me 1716 02:01:33,375 --> 02:01:34,833 Get that kid 1717 02:01:45,458 --> 02:01:47,417 I won't let you get away with this 1718 02:01:47,458 --> 02:01:48,583 Die, I say 1719 02:01:55,250 --> 02:01:57,125 You will die in 5 minutes 1720 02:01:57,167 --> 02:01:58,792 What can you do to me? 1721 02:01:59,667 --> 02:02:01,583 Throw him in and burn him 1722 02:02:56,833 --> 02:02:58,458 Appa...? 1723 02:03:15,417 --> 02:03:17,833 I will come back to avenge this for sure 1724 02:03:17,917 --> 02:03:19,500 I will definitely get you 1725 02:03:20,958 --> 02:03:24,083 I will do anything to preserve our clan's dignity 1726 02:03:24,167 --> 02:03:26,667 Tell the elders and people of our caste 1727 02:03:26,708 --> 02:03:29,250 Let me see now who bags the seat 1728 02:03:33,417 --> 02:03:35,417 'One half of you is Charlie' 1729 02:03:35,417 --> 02:03:37,583 'Charlie's other half is you' 1730 02:03:37,667 --> 02:03:39,792 'Not because of your physical features' 1731 02:03:39,833 --> 02:03:41,667 'Your characters are also the same' 1732 02:03:41,708 --> 02:03:46,458 Charlie died on the night of 25th December, 1989 1733 02:03:46,708 --> 02:03:49,583 - When were you born? - December 26th, 1989 1734 02:03:49,667 --> 02:03:53,458 Not only that, he enjoyed entertaining others 1735 02:03:53,625 --> 02:03:55,542 'You are also in the same field' 1736 02:03:56,625 --> 02:04:00,042 Charlie wanted to marry a girl from another religion 1737 02:04:00,083 --> 02:04:03,167 Your wife also belongs to another religion 1738 02:04:03,542 --> 02:04:06,667 This soul knows nothing other than revenge 1739 02:04:06,792 --> 02:04:09,125 It was only waiting for your rebirth 1740 02:04:09,167 --> 02:04:11,708 That's why I said your life is at stake 1741 02:04:11,750 --> 02:04:15,375 Then can't we take revenge on our murderers? 1742 02:04:15,417 --> 02:04:18,042 Please understand Charlie's story is over 1743 02:04:21,583 --> 02:04:25,000 Why torture this innocent family for your personal vendetta? 1744 02:05:16,958 --> 02:05:18,958 You are always rash and reckless 1745 02:05:19,792 --> 02:05:22,417 I told you to stay there and did you comply? 1746 02:05:25,208 --> 02:05:27,500 Why are you sitting there like a zombie? 1747 02:05:28,542 --> 02:05:29,958 'Do as you wish' 1748 02:05:38,667 --> 02:05:42,667 I got information that our Azhagu was killed in the hospital 1749 02:05:46,042 --> 02:05:47,208 Who is this then? 1750 02:05:47,708 --> 02:05:50,125 Don't blabber in a drunken stupor! 1751 02:05:50,167 --> 02:05:51,208 Hear me ou- 1752 02:05:51,250 --> 02:05:52,458 Get out 1753 02:06:01,458 --> 02:06:02,958 Tell me, DSP sir 1754 02:06:03,000 --> 02:06:06,125 'Your right hand Azhagesan has been murdered in the hospital' 1755 02:06:08,125 --> 02:06:10,000 'I called to inform you' 1756 02:06:11,000 --> 02:06:13,000 DSP sir, I'll call you later 1757 02:06:19,542 --> 02:06:21,167 What is it, bro? 1758 02:06:21,625 --> 02:06:24,208 Did they tell you I am dead? 1759 02:06:33,083 --> 02:06:35,417 Didn't Charlie tell you he'll get us? 1760 02:06:35,625 --> 02:06:36,833 He has come 1761 02:06:37,125 --> 02:06:38,792 Here and now 1762 02:06:39,125 --> 02:06:40,417 In a dual form 1763 02:06:41,417 --> 02:06:43,667 - What happened? - Let's go 1764 02:06:47,333 --> 02:06:48,833 Azhagu...hey! 1765 02:06:52,833 --> 02:06:54,542 Bl...blood 1766 02:06:55,375 --> 02:06:57,792 What is this? He's bleeding profusely 1767 02:07:00,625 --> 02:07:02,292 '- Azhagu'na - Power cut' 1768 02:07:02,333 --> 02:07:04,250 'Azhagu, what happened?' 1769 02:07:04,333 --> 02:07:06,833 '- Switch on the light - Get the torch' 1770 02:07:07,583 --> 02:07:09,292 - What happened? - He was here 1771 02:07:09,333 --> 02:07:11,167 Now he is missing 1772 02:07:11,500 --> 02:07:14,042 - Show the light here - A trail of blood 1773 02:07:14,625 --> 02:07:16,208 What is this? 1774 02:07:16,250 --> 02:07:19,083 - Blood everywhere - Someone has come here 1775 02:07:19,167 --> 02:07:20,542 Comb the entire area 1776 02:07:20,583 --> 02:07:22,958 You stay here You go and search 1777 02:07:23,000 --> 02:07:25,583 - Okay, bro - Look everywhere 1778 02:07:31,417 --> 02:07:33,333 Go up and check 1779 02:07:35,042 --> 02:07:36,708 Go that side 1780 02:07:41,208 --> 02:07:42,458 Who is it? 1781 02:07:59,083 --> 02:08:00,125 Gopal? 1782 02:08:11,500 --> 02:08:12,750 Who is it? 1783 02:08:22,833 --> 02:08:24,458 Finish him off 1784 02:08:26,042 --> 02:08:27,375 Go after him 1785 02:08:27,417 --> 02:08:28,667 You stay here 1786 02:09:26,417 --> 02:09:28,375 Bro, spare me 1787 02:09:28,417 --> 02:09:30,208 - What is this place? - Wait 1788 02:09:30,292 --> 02:09:32,833 - I can hear some voice - Where are we? 1789 02:09:35,542 --> 02:09:38,250 - You are there - What are you saying? 1790 02:09:39,792 --> 02:09:41,542 'Bro, spare me' 1791 02:09:41,667 --> 02:09:43,583 How come I am here? 1792 02:09:48,083 --> 02:09:49,708 What is happening here? 1793 02:09:49,958 --> 02:09:51,458 How is he alive? 1794 02:09:53,708 --> 02:09:55,208 Why did you push me? 1795 02:09:55,292 --> 02:09:56,458 I didn't push you 1796 02:09:57,042 --> 02:09:59,625 What is this? Petrol all over me 1797 02:10:00,417 --> 02:10:03,000 Yes, I am covered in petrol also 1798 02:10:24,833 --> 02:10:27,833 Who is this hitting like a ghost in the dark? 1799 02:10:28,250 --> 02:10:30,583 Consider yourself a man face me with spunk 1800 02:11:06,417 --> 02:11:08,208 Hey! Who are you? 1801 02:11:21,833 --> 02:11:23,250 You...is it you? 1802 02:11:24,708 --> 02:11:26,583 How can you be alive? 1803 02:11:31,417 --> 02:11:32,833 What the hell do you want? 1804 02:11:35,000 --> 02:11:37,792 Can we let it explode? 1805 02:12:01,250 --> 02:12:02,542 Kill him 1806 02:13:10,833 --> 02:13:11,833 Get him 1807 02:14:03,417 --> 02:14:06,708 Murthy anna, does this place seem familiar to you? 1808 02:14:07,833 --> 02:14:09,417 Don't hurt me, Charlie 1809 02:14:10,083 --> 02:14:14,167 I'll agree I killed you in front of everyone and pay you any amount 1810 02:14:14,250 --> 02:14:16,833 You think I'm a man to be bribed? 1811 02:14:17,083 --> 02:14:19,000 Compared to genuine achievers 1812 02:14:19,042 --> 02:14:23,500 ...politicians like you using caste as a tool, exceed as parasites in our society 1813 02:14:23,542 --> 02:14:27,917 Even if I am selfish enough to kill you I will be clearing the weeds in society 1814 02:14:34,292 --> 02:14:35,333 Bro...? 1815 02:14:35,708 --> 02:14:36,750 What's the matter? 1816 02:14:36,792 --> 02:14:39,375 Did you think I'll stab your back like you did? 1817 02:15:17,542 --> 02:15:18,833 Kutty 1818 02:15:23,083 --> 02:15:24,250 What happened? 1819 02:15:24,292 --> 02:15:25,833 Why are we lying here? 1820 02:15:28,292 --> 02:15:30,583 Don't ask me anything We must leave at once 1821 02:15:30,625 --> 02:15:32,208 Wake up Pappu 1822 02:15:34,833 --> 02:15:36,500 Hey! Get up 1823 02:15:36,542 --> 02:15:38,292 Let's go, we are late 1824 02:15:38,417 --> 02:15:40,083 - Yesterday - I know 1825 02:15:40,125 --> 02:15:43,792 Do you know, last night Pappu showed off his somersaults? 1826 02:15:43,833 --> 02:15:46,583 We don't have time to discuss all that, let's go 1827 02:15:46,667 --> 02:15:48,375 Get everyone here 1828 02:15:52,583 --> 02:15:55,125 - What? - Let's tell Father before we leave 1829 02:15:55,167 --> 02:15:57,458 If we tell him 1 word he will talk nonstop 1830 02:15:57,500 --> 02:15:59,125 Aunty, shall I go with them? 1831 02:15:59,167 --> 02:16:01,458 - Stay with me - They said he was in Mettupalayam 1832 02:16:01,500 --> 02:16:04,458 Now they will say he is in Marina, Madras 1833 02:16:04,833 --> 02:16:07,500 - Can we meet Father Andrews? - He is inside 1834 02:16:17,667 --> 02:16:20,208 'Who is this? Looks like an undertaker' 1835 02:16:20,292 --> 02:16:23,417 - Father Andrews - Yes, I am Father Andrews 1836 02:16:23,625 --> 02:16:26,083 - What? - He was with us yesterday 1837 02:16:26,208 --> 02:16:27,625 He knows us well 1838 02:16:28,417 --> 02:16:29,917 Tall and curly haired 1839 02:16:29,958 --> 02:16:32,417 He told us he is Father Andrews 1840 02:16:33,417 --> 02:16:35,292 There are many churches here 1841 02:16:35,375 --> 02:16:38,125 I am the only Andrews here 1842 02:16:38,667 --> 02:16:40,583 Hey, what is this? 1843 02:16:40,958 --> 02:16:42,250 Is there a problem? 1844 02:16:42,292 --> 02:16:44,125 Yes, Father Stomach problem 1845 02:16:44,167 --> 02:16:46,292 He'll talk for an hour, I'm going 1846 02:16:46,333 --> 02:16:47,417 It's okay, Father 1847 02:16:49,458 --> 02:16:50,500 Let's go 1848 02:16:50,583 --> 02:16:52,208 'Who was that priest then?' 1849 02:16:52,292 --> 02:16:54,333 'Total confusion' 1850 02:17:02,583 --> 02:17:05,208 So spooky What is happening? 1851 02:17:05,250 --> 02:17:08,167 The Father who visited us was also a ghost, huh? 1852 02:17:18,625 --> 02:17:20,417 'I had a doubt the other day' 1853 02:17:20,458 --> 02:17:22,625 'He came in through the locked door' 1854 02:17:22,833 --> 02:17:24,458 We should've realized then 1855 02:17:24,500 --> 02:17:27,458 - Why didn't you tell me earlier? - I was drunk 1856 02:17:27,500 --> 02:17:28,792 'Wretched fellow!' 1857 02:17:28,833 --> 02:17:30,167 But commendable 1858 02:17:30,208 --> 02:17:32,042 He stepped in as our exorcist 1859 02:17:32,083 --> 02:17:34,792 - Superb performance - He did it casually 1860 02:17:39,167 --> 02:17:41,750 Whatever Father did would've been for my good 1861 02:17:41,792 --> 02:17:44,750 Uncle, tomorrow is your birthday What will you get me? 1862 02:17:44,792 --> 02:17:46,917 Get him some poison and kill him 1863 02:17:46,958 --> 02:17:48,417 Won't you shut up? 1864 02:17:48,417 --> 02:17:51,083 We can't discern ghost and human here 1865 02:17:51,125 --> 02:17:53,333 Everything is a puzzle 1866 02:18:02,417 --> 02:18:03,542 Tata 1867 02:18:48,417 --> 02:18:50,208 'Very gripping screenplay' 1868 02:18:50,750 --> 02:18:52,750 'There is no logic in this movie' 1869 02:18:53,167 --> 02:18:55,417 Be happy you were invited for the preview show 1870 02:18:57,417 --> 02:18:59,167 Akka, where is Jai anna? 1871 02:18:59,208 --> 02:19:00,667 Somewhere in the front 1872 02:19:02,708 --> 02:19:05,167 I liked your part also 1873 02:19:07,458 --> 02:19:09,292 Jeeva, congratulations 1874 02:19:09,667 --> 02:19:13,125 If the response is good here I'm sure audience will love it 1875 02:19:13,167 --> 02:19:14,708 - Sure, sir - Is this a true story? 1876 02:19:14,750 --> 02:19:16,792 Does he look like a murderer? 1877 02:19:16,833 --> 02:19:18,625 Part fact part fiction, sir 1878 02:19:19,042 --> 02:19:21,917 Anyway how can you expect any logic in a horror film? 1879 02:19:22,000 --> 02:19:23,667 The movie was terrific 1880 02:19:23,750 --> 02:19:25,417 I'll have a word with my mother 1881 02:19:25,458 --> 02:19:28,125 Everybody has done their part brilliantly 1882 02:19:29,417 --> 02:19:30,958 Proud of you, son 1883 02:19:38,833 --> 02:19:40,833 - Good job - Thanks, anni 1884 02:19:40,917 --> 02:19:42,417 Soooper, uncle 1885 02:19:42,542 --> 02:19:45,292 He will pose only with the heroine 1886 02:19:46,208 --> 02:19:48,208 Come, I was looking for you 1887 02:19:50,667 --> 02:19:52,458 Did you notice his hand? 1888 02:19:52,667 --> 02:19:55,083 - Come, bro - I think he heard us 1889 02:19:55,125 --> 02:19:57,417 - I heard you - I wanted you to! 1890 02:20:00,458 --> 02:20:02,750 What's next? Baby, right? 1891 02:20:03,250 --> 02:20:05,625 - We are planning to adopt - Oh! Superb 1892 02:20:05,667 --> 02:20:08,417 - When is your Sabarimala pilgrimage? - Month end 1893 02:20:08,458 --> 02:20:11,083 - 'I forgot my phone' - Pray for me also 1894 02:20:14,833 --> 02:20:16,833 Bro, I was about to call you 1895 02:20:17,000 --> 02:20:18,458 The movie is good 1896 02:20:18,625 --> 02:20:20,167 No taboo scenes 1897 02:20:20,250 --> 02:20:21,708 Much bigger scale 1898 02:20:21,750 --> 02:20:23,792 Caste conflict, murder and all that 1899 02:20:23,833 --> 02:20:27,083 If we create a ruckus we can make upto 1.5 million 1900 02:20:27,125 --> 02:20:30,167 I'll tell you in person 1901 02:20:51,667 --> 02:20:53,083 Who are you? 1902 02:24:20,667 --> 02:24:22,083 135270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.