Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,350 --> 00:00:09,650
Candy.
2
00:00:10,220 --> 00:00:12,120
Mom!
3
00:00:12,220 --> 00:00:14,560
I find out that Ashy Slashy
is my real father,
4
00:00:14,660 --> 00:00:17,090
and he's got me sleeping
in his sister's old room.
5
00:00:17,190 --> 00:00:18,030
Hey, kiddo.
6
00:00:18,130 --> 00:00:19,060
Rise and shine.
7
00:00:19,160 --> 00:00:21,100
Some counselor
from Kenwood High
8
00:00:21,200 --> 00:00:22,260
left you one of
those text things.
9
00:00:22,360 --> 00:00:23,830
I've got you now.
10
00:00:23,930 --> 00:00:26,330
One thing is clear,
evil is after my offspring.
11
00:00:27,600 --> 00:00:28,940
The born and the unborn.
12
00:00:29,040 --> 00:00:32,710
From now on, protecting
Brandy is job one.
13
00:00:32,810 --> 00:00:34,210
You are in grave danger.
14
00:00:34,310 --> 00:00:35,640
Who sent you?
15
00:00:35,740 --> 00:00:37,050
Your uncle.
16
00:00:37,150 --> 00:00:38,050
The Brujo.
17
00:00:38,150 --> 00:00:40,980
There was a naked
lady right there.
18
00:00:41,080 --> 00:00:43,650
Those marks on your arms,
that's Sumerian writing.
19
00:00:43,750 --> 00:00:46,390
If I'm right,
this goes one of two ways.
20
00:00:46,490 --> 00:00:49,020
He kills us,
or we kill him.
21
00:01:03,840 --> 00:01:06,170
Hey, kiddo.
22
00:01:06,270 --> 00:01:08,840
I'm sorry I'm late, I would've
gotten here sooner but, uh,
23
00:01:08,940 --> 00:01:10,410
I stopped to get
you some flowers.
24
00:01:10,510 --> 00:01:11,880
Oh. Oh, they're
dripping wet.
25
00:01:11,980 --> 00:01:15,680
Yeah. Well, that's how you
know they're fresh.
26
00:01:15,780 --> 00:01:18,150
Look, um...
27
00:01:18,250 --> 00:01:21,560
it's really nice
that you're here,
28
00:01:21,660 --> 00:01:23,590
but you barely
knew my mom.
29
00:01:23,690 --> 00:01:26,500
So you don't have to do this
whole "dad" thing,
30
00:01:26,600 --> 00:01:28,030
if you don't want.
31
00:01:29,160 --> 00:01:31,730
I mean I know you're trying,
but my guidance counselor
32
00:01:31,830 --> 00:01:33,870
offered to put me up
until I graduate.
33
00:01:33,970 --> 00:01:36,670
And I think maybe I should
take her up on it.
34
00:01:36,770 --> 00:01:38,210
Come on now,
I mean you know,
35
00:01:38,310 --> 00:01:40,710
50 bucks a week
was just a suggestion.
36
00:01:40,810 --> 00:01:42,180
You know?
Hm.
37
00:01:42,280 --> 00:01:43,480
I mean...
38
00:01:43,580 --> 00:01:45,650
I'll keep
the-the seat down.
39
00:01:49,990 --> 00:01:52,920
Yeah, I guess if-if my mom,
and the town
40
00:01:53,020 --> 00:01:56,890
can give you a second chance,
then I can too.
41
00:01:58,860 --> 00:02:00,860
You must be the husband
of the deceased?
42
00:02:00,960 --> 00:02:02,960
Yeah, for like an hour
and a half.
43
00:02:03,060 --> 00:02:04,530
Uh but,
lovingly.
44
00:02:04,630 --> 00:02:06,800
Relatives may pay their
respects to the deceased
45
00:02:06,900 --> 00:02:10,040
in the private viewing area,
if you wish.
46
00:02:10,140 --> 00:02:11,470
Oh, buddy boy.
47
00:02:11,570 --> 00:02:14,010
Um, are you sure
that's a good idea?
48
00:02:14,110 --> 00:02:14,880
Excuse me?
49
00:02:14,980 --> 00:02:16,680
Well, in case
you hadn't noticed,
50
00:02:16,780 --> 00:02:18,180
the kid's mom is, uh...
51
00:02:18,280 --> 00:02:19,680
minus a noggin.
52
00:02:19,780 --> 00:02:22,950
Oh, I think you'll find
she's been well restored.
53
00:02:23,050 --> 00:02:25,250
Restored?
54
00:02:25,350 --> 00:02:26,790
We reinstated
the head.
55
00:02:26,890 --> 00:02:28,390
Son of a bitch.
56
00:02:28,490 --> 00:02:29,990
I mean, thank you
very much.
57
00:02:51,980 --> 00:02:53,950
Sorry, baby,
it's nothing personal,
58
00:02:54,050 --> 00:02:55,850
but you know, if you've been
killed by a Deadite,
59
00:02:55,950 --> 00:02:58,050
a- a guy can't
be too careful.
60
00:03:01,320 --> 00:03:02,520
Well, uh...
61
00:03:02,620 --> 00:03:03,830
rest in peace,
Candy Barr.
62
00:03:03,930 --> 00:03:05,560
You were cursed
with a dumb name,
63
00:03:05,660 --> 00:03:08,830
but uh, I'll always
remember you.
64
00:03:08,930 --> 00:03:11,130
Or at least I'll never
forget you again.
65
00:03:15,800 --> 00:03:18,040
And of all the chicks,
you gave the...
66
00:03:50,470 --> 00:03:53,240
Hm. Ah! Hey!
67
00:04:05,590 --> 00:04:06,920
Hey!
68
00:04:14,560 --> 00:04:16,800
Damn, you look good, lover!
Oh!
69
00:04:16,900 --> 00:04:19,500
Oh! Oh!
Hands off the Johnson!
70
00:04:19,600 --> 00:04:21,500
Just like old times, eh?
71
00:04:21,600 --> 00:04:23,610
Oh, no. This ain't
the Kroger parking lot.
72
00:04:25,270 --> 00:04:26,780
Yeah!
Yee-hah!
73
00:04:26,880 --> 00:04:28,910
Oh, do you want
to take it slow?
74
00:04:29,010 --> 00:04:29,810
No, no, no!
75
00:04:29,910 --> 00:04:31,510
I don't want
to take it at all.
76
00:04:31,610 --> 00:04:33,680
Uh, where are you going?
77
00:04:33,780 --> 00:04:36,350
You know you want it, big boy!
78
00:04:36,450 --> 00:04:37,720
Yeah?
No, no, no, no, no.
79
00:04:37,820 --> 00:04:39,990
Yeah!
80
00:04:40,090 --> 00:04:40,890
Oh!
81
00:04:40,990 --> 00:04:43,490
Oh, that's more
like it, Ashy!
82
00:04:43,590 --> 00:04:46,830
Yeah!
No... means... no!
83
00:04:46,930 --> 00:04:48,860
Don't you want to kiss me?
84
00:04:51,530 --> 00:04:53,900
Is this better?
85
00:05:42,350 --> 00:05:44,950
How was that for you?
86
00:06:07,540 --> 00:06:09,480
We really should
get started.
87
00:06:09,580 --> 00:06:11,380
I'm sorry,
I don't know where he is.
88
00:06:11,480 --> 00:06:13,850
Can we just wait
five more minutes?
89
00:06:13,950 --> 00:06:16,420
I'm sorry, I think
we should start.
90
00:06:19,350 --> 00:06:21,260
Brandy, honey?
91
00:06:21,360 --> 00:06:22,860
Is there anything
I can do?
92
00:06:22,960 --> 00:06:26,430
No. It's just...
my stupid father.
93
00:06:28,030 --> 00:06:29,330
Thank you
for being here.
94
00:06:29,430 --> 00:06:30,630
Always.
95
00:06:30,730 --> 00:06:32,700
I'm here for you.
96
00:06:52,120 --> 00:06:56,620
Thank you for coming today,
to remember my mother Candace.
97
00:06:56,720 --> 00:06:59,130
She was a good
friend to so many...
98
00:06:59,230 --> 00:07:01,500
but most of all, she was my mom.
99
00:07:03,000 --> 00:07:04,930
When I think back...
100
00:07:13,440 --> 00:07:15,780
Um, when
I think back,
101
00:07:15,880 --> 00:07:17,910
I picture my mom trying
to raise her little girl
102
00:07:18,010 --> 00:07:20,720
in a world that sometimes
felt complicated and...
103
00:07:20,820 --> 00:07:22,950
Oh my God!
104
00:07:25,450 --> 00:07:26,790
God!
105
00:07:27,390 --> 00:07:29,930
Argh!
106
00:07:30,030 --> 00:07:32,160
Fucking hell!
107
00:07:35,430 --> 00:07:38,130
Oh. Jesus...
108
00:07:43,070 --> 00:07:46,910
Sorry folks. Just a...
little misunderstanding.
109
00:07:52,380 --> 00:07:54,950
Ew! Jesus Christ.
110
00:07:55,050 --> 00:07:56,820
We all grieve
in our own way.
111
00:08:16,340 --> 00:08:18,410
Go ahead, hon,
you're doing great.
112
00:08:29,120 --> 00:08:31,120
Um...
113
00:08:34,490 --> 00:08:36,020
she taught me...
114
00:08:39,930 --> 00:08:41,400
It's all right.
115
00:08:41,500 --> 00:08:42,860
I've got it.
116
00:08:42,960 --> 00:08:44,770
Well, uh, on behalf
of Brandy,
117
00:08:44,870 --> 00:08:47,970
I'd like to, uh, thank you
all for coming.
118
00:08:52,370 --> 00:08:55,640
Mr. Williams. I'd like to
express my sincere condolences.
119
00:08:55,740 --> 00:08:59,850
Oh, well, thanks, but you know,
I didn't really know her...
120
00:08:59,950 --> 00:09:01,980
Ruby.
Excuse me?
121
00:09:02,080 --> 00:09:04,550
Well, if it ain't
the she-devil herself.
122
00:09:04,650 --> 00:09:05,790
In church no less.
123
00:09:05,890 --> 00:09:06,960
You found the Book,
didn't you?
124
00:09:07,060 --> 00:09:08,320
What are you doing?
125
00:09:08,420 --> 00:09:10,490
This is my guidance
counselor, Ms. Prevett.
126
00:09:10,590 --> 00:09:11,860
The one you're
moving in with?
127
00:09:11,960 --> 00:09:13,130
That's right,
and I want to assure you,
128
00:09:13,230 --> 00:09:15,430
I only have your daughter's
best interests at heart.
129
00:09:15,530 --> 00:09:17,900
I don't know how she's doing it,
I don't know why she's doing it,
130
00:09:18,000 --> 00:09:19,630
but you got
to believe me kiddo.
131
00:09:19,730 --> 00:09:22,800
Little Miss Moffatt here,
is a black hearted hell beast!
132
00:09:22,900 --> 00:09:25,310
I have known her
for two whole years.
133
00:09:25,410 --> 00:09:28,610
Seriously?
I can almost explain.
134
00:09:28,710 --> 00:09:31,610
Who was your punk friend?
135
00:09:31,710 --> 00:09:33,110
Rachel.
Rachel. Right.
136
00:09:33,210 --> 00:09:37,320
Well, Ruby made her,
and your mom into demons.
137
00:09:37,420 --> 00:09:39,520
Ms. Prevett...
138
00:09:39,620 --> 00:09:44,630
turned my mom,
and my best friend into demons?
139
00:09:46,890 --> 00:09:48,460
I can't do this.
140
00:09:51,000 --> 00:09:52,870
I'm getting my stuff out
of your creepy house,
141
00:09:52,970 --> 00:09:54,200
and I never want
to see you again.
142
00:09:54,300 --> 00:09:56,100
Oh, Brandy.
143
00:09:58,070 --> 00:10:01,940
I think it's time
that you backed off, Ash.
144
00:10:02,040 --> 00:10:02,940
Of course there's nothing
you can do to me,
145
00:10:03,040 --> 00:10:04,550
but I'd hate
for anything to happen
146
00:10:04,650 --> 00:10:06,550
to your precious
little girl.
147
00:10:06,650 --> 00:10:08,720
You be careful,
Ruby.
148
00:10:08,820 --> 00:10:11,150
Never get between a Papa Bear,
and his cub.
149
00:10:13,150 --> 00:10:15,420
Ugh!
150
00:10:27,140 --> 00:10:29,940
Fuck me.
151
00:10:30,040 --> 00:10:32,070
Looks like a snuff
film in here.
152
00:10:32,170 --> 00:10:34,740
Well, Kelly. Pablo.
153
00:10:34,840 --> 00:10:35,840
New guy.
154
00:10:35,940 --> 00:10:37,910
You missed all
the excitement.
155
00:10:38,010 --> 00:10:40,120
Everybody's favorite skanky
demon Ruby is back,
156
00:10:40,220 --> 00:10:41,850
and she's yanking
Brandy's chain.
157
00:10:41,950 --> 00:10:43,280
Hold on, Ruby's back?
Yep.
158
00:10:43,380 --> 00:10:45,720
And this is the evil
immortal Ruby.
159
00:10:45,820 --> 00:10:47,390
Mm-hm.
Who's Ruby?
160
00:10:47,490 --> 00:10:48,620
Oh, boy.
161
00:10:49,690 --> 00:10:51,560
Oh shit.
162
00:10:51,660 --> 00:10:53,060
I'll be right back, guys.
163
00:11:04,110 --> 00:11:05,670
Naked lady?
164
00:11:09,440 --> 00:11:11,150
I think there's
a dress code.
165
00:11:11,250 --> 00:11:13,650
You must listen to the Brujo...
166
00:11:13,750 --> 00:11:17,520
you are in danger
from the demon woman.
167
00:11:17,620 --> 00:11:21,420
To protect you, he wants
to give you something...
168
00:11:23,760 --> 00:11:25,860
The Kandarian dagger?
169
00:11:27,060 --> 00:11:30,930
It is close to where
it was lost...
170
00:11:31,030 --> 00:11:32,830
you must go there.
171
00:11:32,930 --> 00:11:36,400
It is the key
to your salvation.
172
00:11:36,500 --> 00:11:37,770
Got it.
173
00:11:39,510 --> 00:11:44,180
Hey, uh, by the way,
you got a name?
174
00:11:44,280 --> 00:11:48,120
Maybe we could, uh,
grab a coffee sometime,
175
00:11:48,220 --> 00:11:51,520
or meet up, you know,
like at a clothing store...
176
00:11:51,620 --> 00:11:53,350
Find it!
177
00:11:53,450 --> 00:11:56,420
You must accept
your destiny.
178
00:11:56,520 --> 00:11:57,660
Cool.
179
00:11:58,930 --> 00:12:02,130
This demon, Ruby?
She's the Dark One?
180
00:12:02,230 --> 00:12:03,730
We need to kill her.
Now!
181
00:12:03,830 --> 00:12:06,400
You want to do that,
you need a Kandarian dagger.
182
00:12:06,500 --> 00:12:07,600
Guys.
183
00:12:08,300 --> 00:12:09,870
I think
it's still there.
184
00:12:09,970 --> 00:12:11,470
The dagger.
185
00:12:12,640 --> 00:12:14,910
I think it's at the place,
where the cabin went down.
186
00:12:15,010 --> 00:12:16,280
How would you know?
187
00:12:16,380 --> 00:12:17,910
Because a naked
lady told me.
188
00:12:18,010 --> 00:12:19,450
Uh...
189
00:12:19,550 --> 00:12:20,980
There's only one way
to find out.
190
00:12:21,080 --> 00:12:22,320
Road trip.
191
00:12:22,420 --> 00:12:23,820
Copy that.
192
00:12:23,920 --> 00:12:25,890
But you three are going to have
to go solo this time.
193
00:12:25,990 --> 00:12:26,890
What? What are you
going to do?
194
00:12:26,990 --> 00:12:28,360
I'm going to try
and talk some sense
195
00:12:28,460 --> 00:12:30,830
into my seriously
hormonal daughter.
196
00:12:32,130 --> 00:12:34,130
Good luck with that.
197
00:13:01,260 --> 00:13:03,190
So, where
do we start?
198
00:13:04,890 --> 00:13:06,760
Over there.
199
00:13:06,860 --> 00:13:07,730
Like,
way over there.
200
00:13:29,080 --> 00:13:30,450
Hard to believe
this is the place
201
00:13:30,550 --> 00:13:32,290
where evil
was released.
202
00:13:33,350 --> 00:13:34,760
It's harder
to believe,
203
00:13:34,860 --> 00:13:37,890
that evil keeps bringing us
back to the cabin,
204
00:13:37,990 --> 00:13:39,760
and this time
it's not even here.
205
00:13:42,160 --> 00:13:43,360
It's creepy being back.
206
00:13:45,100 --> 00:13:47,600
This was the last
place I saw Ruby.
207
00:13:47,700 --> 00:13:49,440
Two Rubies, actually.
208
00:13:49,540 --> 00:13:50,770
Then we should
dig fast.
209
00:14:02,980 --> 00:14:05,250
Kel.
Yeah?
210
00:14:05,350 --> 00:14:06,820
I got something.
211
00:14:25,440 --> 00:14:27,810
That dagger is
definitely here.
212
00:14:32,910 --> 00:14:33,950
You want me
to come with?
213
00:14:34,050 --> 00:14:36,920
I'll be fine,
214
00:14:37,020 --> 00:14:37,650
I just need to pull
myself together,
215
00:14:37,750 --> 00:14:40,490
and then I'll get a ride
to your place.
216
00:14:40,590 --> 00:14:42,760
Maybe I should
say goodbye to Ash.
217
00:14:42,860 --> 00:14:43,960
I'll be waiting.
218
00:15:40,950 --> 00:15:44,750
Some people just don't treat
family with enough respect.
219
00:16:40,380 --> 00:16:43,680
And they say there's no such
thing as second chances.
220
00:18:49,100 --> 00:18:51,210
Ash?
221
00:20:00,740 --> 00:20:02,540
I don't even know what
to think anymore.
222
00:20:02,640 --> 00:20:03,740
I feel like
I'm losing my mind.
223
00:20:03,840 --> 00:20:05,450
Now, now.
224
00:20:05,550 --> 00:20:07,180
It's that
damn Ash...
225
00:20:07,280 --> 00:20:10,590
boy's got more loose screws
than a Nevada cathouse.
226
00:20:12,590 --> 00:20:15,720
What do you think
you're doing?
227
00:20:15,820 --> 00:20:17,890
Oh, uh,
enjoying my couch,
228
00:20:17,990 --> 00:20:21,100
now that I swept off all
your nasty chips and shit.
229
00:20:22,360 --> 00:20:23,660
How about we watch it again?
230
00:20:23,760 --> 00:20:24,800
That'll bring a smile.
231
00:20:26,830 --> 00:20:28,800
You know me
as Ash Williams,
232
00:20:28,900 --> 00:20:31,640
the hero who saved
Elk Grove from evil.
233
00:20:31,740 --> 00:20:33,070
I'm serious, buddy.
234
00:20:33,170 --> 00:20:35,180
Watch, this is the best part.
235
00:20:35,280 --> 00:20:36,610
Because at Ashy Slashy's,
236
00:20:36,710 --> 00:20:38,450
"service" is literally...
237
00:20:38,550 --> 00:20:39,680
Not.
Our middle name!
238
00:20:39,780 --> 00:20:42,580
What a piece of shit.
239
00:20:42,680 --> 00:20:44,650
You actually
put this on TV?
240
00:20:44,750 --> 00:20:46,820
What's wrong with...?
Forget that.
241
00:20:46,920 --> 00:20:48,760
What the hell are you
doing in my house, creep-o?
242
00:20:48,860 --> 00:20:50,660
Enjoying the company
of the granddaughter
243
00:20:50,760 --> 00:20:52,030
I never knew I had.
244
00:20:52,130 --> 00:20:54,030
Brandy, you know your
grandpa's dead, right?
245
00:20:54,130 --> 00:20:55,500
Am not.
Is too.
246
00:20:55,600 --> 00:20:57,770
Nope.
What is your problem? He's fine.
247
00:20:57,870 --> 00:21:00,500
Forget him. Kid's got demon
on the brain.
248
00:21:00,600 --> 00:21:03,300
Your grandpa was run over
by the Delta.
249
00:21:03,400 --> 00:21:05,640
Yeah, he told me about
the accident.
250
00:21:05,740 --> 00:21:07,170
It's amazing he survived.
251
00:21:07,270 --> 00:21:10,540
Survived? His head was squashed
like a fucking watermelon!
252
00:21:10,650 --> 00:21:12,350
Uh, it'll keep more than
that shitty rent-a-wreck
253
00:21:12,450 --> 00:21:14,250
to keep me down.
254
00:21:14,350 --> 00:21:15,780
Can you please stop,
okay?
255
00:21:15,880 --> 00:21:17,520
This is the first
time that I have felt
256
00:21:17,620 --> 00:21:19,750
even close to normal
since I met you.
257
00:21:19,850 --> 00:21:21,560
Yeah, quit being
such an asshole,
258
00:21:21,660 --> 00:21:22,920
and let us enjoy
our family time.
259
00:21:23,020 --> 00:21:26,290
Come here, sweetness.
Thread 'er up again.
260
00:21:26,390 --> 00:21:27,590
Hey, Dad?
261
00:21:27,700 --> 00:21:28,800
Can we have a chat?
262
00:21:28,900 --> 00:21:31,700
Oh, that boy is such
a buzzkill.
263
00:21:38,740 --> 00:21:41,640
Found everything
but the dagger.
264
00:21:41,740 --> 00:21:43,680
Still think
we're getting warm?
265
00:21:53,520 --> 00:21:55,020
Hold on!
266
00:22:06,700 --> 00:22:09,400
Hello, gorgeous.
267
00:22:09,500 --> 00:22:10,810
Guys,
I found it!
268
00:22:19,680 --> 00:22:20,950
Shit.
269
00:22:22,380 --> 00:22:23,750
Guys!
270
00:22:24,820 --> 00:22:27,350
I think we need to get out
of here right now.
271
00:22:29,490 --> 00:22:31,660
Run!
272
00:22:44,840 --> 00:22:46,110
Pablo!
273
00:22:47,810 --> 00:22:50,850
Dalton!
Can you guys hear me?!
274
00:22:50,950 --> 00:22:53,380
Fuck!
275
00:22:57,150 --> 00:22:58,450
Hello?!
276
00:23:03,520 --> 00:23:06,730
Pablo...
goddamn it.
277
00:23:08,900 --> 00:23:11,000
Shit.
278
00:23:11,100 --> 00:23:14,430
Dalton!
No, no, no, no, no, no.
279
00:23:14,530 --> 00:23:16,800
No.
280
00:23:16,900 --> 00:23:20,540
It was Pablo...
281
00:23:20,640 --> 00:23:22,640
Pablo did this.
282
00:23:22,740 --> 00:23:25,850
Pablo did this to you?
Kelly, get out of here.
283
00:23:25,950 --> 00:23:28,520
Uh, look at me.
284
00:23:28,620 --> 00:23:30,720
Look at what your
fucking friend did.
285
00:23:30,820 --> 00:23:32,620
He set us up.
286
00:23:32,720 --> 00:23:34,690
What are you
talking about?
287
00:23:34,790 --> 00:23:37,590
We should have killed him
when we had the chance.
288
00:23:40,290 --> 00:23:41,830
Give me the dagger.
289
00:23:41,930 --> 00:23:43,900
There's got to be another way.
290
00:23:44,000 --> 00:23:48,270
Kelly...
give me the dagger.
291
00:23:48,370 --> 00:23:52,910
I told you this would happen,
but you wouldn't listen to me.
292
00:23:53,610 --> 00:23:55,580
I'm sorry, Dalton.
293
00:23:55,680 --> 00:23:57,410
I'm sorry too.
294
00:23:59,950 --> 00:24:03,120
Now give me that fucking dagger!
295
00:24:13,890 --> 00:24:16,030
Nobody fucks with
the Ghost Beaters!
296
00:24:20,800 --> 00:24:22,070
Pablo!
297
00:24:32,250 --> 00:24:33,350
Pablo?
298
00:24:38,750 --> 00:24:40,820
Dalton.
299
00:24:53,030 --> 00:24:55,900
Well, let's see,
he's got some beer...
300
00:24:56,000 --> 00:24:57,670
Pop-Tarts, and...
301
00:24:57,770 --> 00:24:59,270
and a old corn dog.
302
00:24:59,370 --> 00:25:01,040
Goddamn, boy.
303
00:25:01,140 --> 00:25:04,180
Don't you ou keep any
real food around here?
304
00:25:04,280 --> 00:25:05,680
What's your game,
Gramps?
305
00:25:05,780 --> 00:25:07,450
Why's everything got
to be a drama with you?
306
00:25:07,550 --> 00:25:09,450
We got rope!
307
00:25:09,550 --> 00:25:11,550
We got rubber!
We got it all!
308
00:25:11,650 --> 00:25:12,720
That cutie-pie's
counselor
309
00:25:12,820 --> 00:25:15,060
asked me to drop
in on her, that's all.
310
00:25:15,160 --> 00:25:16,420
Oh, yeah?
Your buddy Ruby?
311
00:25:16,520 --> 00:25:18,060
Yeah, ol' Sasquatch.
312
00:25:18,160 --> 00:25:19,730
That fine looking
slice of evil
313
00:25:19,830 --> 00:25:21,530
pulled me right
from the dirt.
314
00:25:22,760 --> 00:25:25,470
Go ahead,
make your move.
315
00:25:25,570 --> 00:25:27,570
I put you in the dirt once,
I can do it again.
316
00:25:27,670 --> 00:25:31,740
Oh, attaboy. Show Brandy
the monster that you really are.
317
00:25:31,840 --> 00:25:32,970
To "ildo."
Goddamn it.
318
00:25:33,070 --> 00:25:36,640
Because at Ashy Slashy's
service is literally...
319
00:25:36,740 --> 00:25:38,780
Oh, what are you doing?
My middle...
320
00:25:38,880 --> 00:25:41,380
You think she hates you now?
321
00:25:41,480 --> 00:25:42,720
Whoa!
322
00:25:44,720 --> 00:25:45,820
Oh, boy.
323
00:25:45,920 --> 00:25:47,320
Don't worry about Brandy,
324
00:25:47,420 --> 00:25:48,820
I'll give her a shoulder
to cry on.
325
00:25:55,730 --> 00:25:58,430
I like my kids cooked
medium rare!
326
00:26:05,570 --> 00:26:09,080
And I love the smell
of old man in the morning!
327
00:26:24,220 --> 00:26:25,330
Ah! Hey!
328
00:26:33,730 --> 00:26:35,600
Ow.
329
00:27:16,580 --> 00:27:20,410
Uh... the good news
is I can explain.
330
00:27:21,480 --> 00:27:23,320
I wish you were
the one that was dead.
331
00:27:23,420 --> 00:27:25,850
Honey, don't judge a book
by its cover!
332
00:27:25,950 --> 00:27:28,560
Leave me alone.
No, look, sweetie,
333
00:27:28,660 --> 00:27:29,820
I didn't even
kill him,
334
00:27:29,920 --> 00:27:31,660
because he's already dead!
335
00:27:34,290 --> 00:27:35,400
Kids.22748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.