Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,952 --> 00:00:12,033
[Deadite Lionel roaring]
2
00:00:12,053 --> 00:00:13,609
[Fisher yelling] Hello.
3
00:00:14,239 --> 00:00:15,239
[Roaring continues]
4
00:00:15,273 --> 00:00:16,273
[Groaning]
5
00:00:16,274 --> 00:00:17,357
Who the hell are you?
6
00:00:17,409 --> 00:00:20,160
I'm your new best friend.
7
00:00:20,195 --> 00:00:22,662
[Ruby grunts]
8
00:00:22,698 --> 00:00:23,947
He's behind all of this.
9
00:00:23,999 --> 00:00:25,749
Maybe we could help each other out.
10
00:00:25,784 --> 00:00:27,549
Let's get this motherfucker.
11
00:00:28,203 --> 00:00:30,503
Oh, shit! His real hand.
12
00:00:30,539 --> 00:00:32,956
I hope your weird Brujo
uncle can help us out.
13
00:00:33,008 --> 00:00:34,090
I'll look inside of you.
14
00:00:34,126 --> 00:00:36,476
You want me to take an acid trip?
15
00:00:36,878 --> 00:00:38,294
Oh, no, you...
16
00:00:38,347 --> 00:00:40,130
[grunting]
17
00:00:40,182 --> 00:00:41,760
Uh, everything all right in there?
18
00:00:42,551 --> 00:00:43,717
[Growling]
19
00:00:45,804 --> 00:00:47,887
Who's fuckin' with who now, huh?!
20
00:00:47,939 --> 00:00:49,300
[Kelly gasping] [Ash grunting]
21
00:00:52,644 --> 00:00:53,844
[Pablo grunts] [Ash yells]
22
00:01:00,068 --> 00:01:01,234
KELLY: And then he started
23
00:01:01,286 --> 00:01:02,652
speaking in tongues,
24
00:01:02,704 --> 00:01:05,288
and-and it looked like he was
having a seizure and then,
25
00:01:05,323 --> 00:01:06,656
that's when he grabbed me by the throat,
26
00:01:06,708 --> 00:01:08,208
and started to strangle me.
27
00:01:08,243 --> 00:01:10,827
And the name of this demon,
are you sure it was "Eligos?"
28
00:01:10,879 --> 00:01:13,079
I'm positive, because
he said it just like that.
29
00:01:13,131 --> 00:01:15,415
He said, "I am Eligos,"
[muffled talking]
30
00:01:15,417 --> 00:01:17,801
And that was right before
his eyes went completely black,
31
00:01:17,836 --> 00:01:20,086
and then you guys came in, thank God.
32
00:01:20,088 --> 00:01:21,337
[Muffled] Fuck, what a story!
33
00:01:21,390 --> 00:01:23,973
What a fuckin' bullshit story that is!
34
00:01:24,009 --> 00:01:25,675
Oh my God. ASH: I would've never...
35
00:01:25,727 --> 00:01:28,261
It must've gotten inside
Ash back at the book store.
36
00:01:28,313 --> 00:01:30,230
And that's why we never fool with demons.
37
00:01:30,265 --> 00:01:31,598
Your Uncle Esteban fooled with demons,
38
00:01:31,600 --> 00:01:33,316
and look what happened to him.
39
00:01:33,351 --> 00:01:34,768
[Eerie music playing]
40
00:01:34,820 --> 00:01:36,019
Disgusting.
41
00:01:37,739 --> 00:01:40,106
I just don't understand
why we didn't see it sooner.
42
00:01:40,108 --> 00:01:41,157
Nothin' to see.
43
00:01:41,193 --> 00:01:43,276
Eligos is a demon of the mind. Yeah.
44
00:01:43,328 --> 00:01:44,828
He's a manipulator. Uh-huh.
45
00:01:44,863 --> 00:01:46,279
He snare your friend after the summoning,
46
00:01:46,281 --> 00:01:48,198
and slowly worked deep into his brain,
47
00:01:48,250 --> 00:01:50,583
until the vision quest
popped him up to fruition.
48
00:01:50,619 --> 00:01:52,202
No, there's nobody inside of me!
49
00:01:52,254 --> 00:01:53,453
You must be right,
50
00:01:53,455 --> 00:01:54,838
I mean, look at how
[muffled talking continues]
51
00:01:54,873 --> 00:01:56,172
He's reacting to what you say.
52
00:01:56,208 --> 00:01:57,841
'Cause you're fuckin'
lyin' through your teeth!
53
00:01:57,876 --> 00:01:59,459
Pablo, take Kelly,
54
00:01:59,461 --> 00:02:02,212
get me boiling water,
chicken, and my 10 inch Ginsu.
55
00:02:02,264 --> 00:02:03,930
'Kay, the one with the carving blade,
56
00:02:03,965 --> 00:02:05,298
not the bread knife.
57
00:02:05,350 --> 00:02:06,549
ASH: The fuck are you gonna do with that?
58
00:02:06,601 --> 00:02:08,134
Okay. Hey, repita a mí,
59
00:02:08,136 --> 00:02:09,937
[Ash continues indistinctly]
[Pablo sighs]
60
00:02:09,971 --> 00:02:11,938
Not the bread knife. Okay, good.
61
00:02:11,973 --> 00:02:13,807
The bread knife was expensive.
62
00:02:13,809 --> 00:02:15,475
I don't wanna ruin it.
63
00:02:15,527 --> 00:02:17,193
[Muffled talk] Oye, Tío.
64
00:02:17,229 --> 00:02:19,028
Ese mi amigo.
65
00:02:19,064 --> 00:02:20,480
What are you gonna do to Ash, huh?
66
00:02:20,482 --> 00:02:21,481
BRUJO: I'm gonna try to exorcise
67
00:02:21,533 --> 00:02:23,066
this monster before it's too late.
68
00:02:23,118 --> 00:02:25,985
With a knife? If it comes to that, yes.
69
00:02:25,987 --> 00:02:27,320
With a fuckin' knife?
70
00:02:27,372 --> 00:02:28,822
I'm sorry, I just wanna be 100% here.
71
00:02:28,824 --> 00:02:30,657
You're gonna cut Ash with a knife?
72
00:02:30,659 --> 00:02:33,159
What kind of fuckin'
witch doctor are you, man?
73
00:02:33,211 --> 00:02:35,044
Possessions can be physical,
as well as spiritual.
74
00:02:35,080 --> 00:02:36,713
I know somethin', Kelly. For example,
75
00:02:36,748 --> 00:02:38,381
there's a lobe in the brain
where such demons
76
00:02:38,416 --> 00:02:39,999
can be festering.
77
00:02:40,051 --> 00:02:41,801
The lobe can be removed.
78
00:02:41,837 --> 00:02:43,470
All he's gonna lose is just
his sense of smell,
79
00:02:43,505 --> 00:02:45,505
and any feeling of pleasure
from the waist down.
80
00:02:45,507 --> 00:02:46,507
What?
81
00:02:46,508 --> 00:02:48,174
You're cuttin' my balls off?!
82
00:02:48,226 --> 00:02:49,309
[Mumbles] Oh, no.
83
00:02:49,344 --> 00:02:50,343
Okay, what happens if you can't
84
00:02:50,345 --> 00:02:53,179
get the demon out that way, huh?
85
00:02:53,181 --> 00:02:55,098
Then I will do what I must.
86
00:02:55,150 --> 00:02:56,432
Okay?
87
00:02:56,485 --> 00:02:58,902
Esto es lo que te estabaenseñando toda tu vida.
88
00:02:58,937 --> 00:03:00,403
[growling] [eerie music playing]
89
00:03:04,276 --> 00:03:07,110
[In deep voice] Your soul will be mine.
90
00:03:07,162 --> 00:03:08,862
I'm sorry, Ash.
91
00:03:10,999 --> 00:03:12,332
Her eyes just turned black!
92
00:03:12,367 --> 00:03:13,449
Do you hear me?!
93
00:03:13,502 --> 00:03:15,385
She's a fuckin' demon!
94
00:03:15,837 --> 00:03:17,003
[Suspenseful music playing]
95
00:03:22,427 --> 00:03:23,593
[Crows cawing]
96
00:03:27,215 --> 00:03:28,298
[Door opening]
I'm not a little kid, yeah.
97
00:03:28,350 --> 00:03:30,800
It's like, "Oh yeah,
go get the boiling water",
98
00:03:30,852 --> 00:03:32,218
"and the chicken carcass,"
99
00:03:32,220 --> 00:03:33,353
"and the Ginsu knife."
100
00:03:33,388 --> 00:03:35,221
Man, he took every single one
101
00:03:35,223 --> 00:03:37,557
of those items without
even lookin' at me, once.
102
00:03:37,559 --> 00:03:39,108
Pablo... I mean this is shitty.
103
00:03:39,144 --> 00:03:41,444
It's like I feel like I'm the sous-chef
104
00:03:41,479 --> 00:03:42,946
of his exorcism kitchen.
105
00:03:42,981 --> 00:03:43,981
Pablo.
106
00:03:43,982 --> 00:03:45,565
Oh, man. Exorcisms are the worst.
107
00:03:45,567 --> 00:03:46,649
This is bad.
108
00:03:46,701 --> 00:03:48,785
My Uncle Esteban had an exorcism once,
109
00:03:48,820 --> 00:03:50,370
and that shit was straight up scary.
110
00:03:50,405 --> 00:03:52,405
Pablo! Whoa!
111
00:03:52,407 --> 00:03:54,407
You need to calm down.
112
00:03:54,409 --> 00:03:55,959
How? Can-can you tell me?
113
00:03:55,994 --> 00:03:57,460
How can we be calm when Ash is clearly...?
114
00:03:57,495 --> 00:03:59,913
Ash is the one who wanted
to summon the demon
115
00:03:59,965 --> 00:04:03,249
in the first place, right?
116
00:04:03,251 --> 00:04:04,334
[Speaking softly] Yeah.
117
00:04:04,386 --> 00:04:07,253
You trust the Brujo, don't you?
118
00:04:07,305 --> 00:04:09,088
Yeah... Then you need to let him do
119
00:04:09,140 --> 00:04:12,475
what he does best, and what we need to do
120
00:04:12,510 --> 00:04:15,929
is just stay calm.
121
00:04:17,432 --> 00:04:19,098
[Kelly snaps fingers] We need a drink.
122
00:04:19,150 --> 00:04:20,316
[Kelly chuckles] Alcohol?
123
00:04:20,352 --> 00:04:22,068
Right now? You want alcohol right now?
124
00:04:22,103 --> 00:04:23,603
Oh, why not?
125
00:04:23,605 --> 00:04:26,573
Nothing we can do until
the Brujo is finished with Ash.
126
00:04:26,608 --> 00:04:28,524
Well, what do you mean "finished?"
127
00:04:28,577 --> 00:04:32,078
You know... healed.
128
00:04:32,113 --> 00:04:33,113
Right. [Kelly sighs]
129
00:04:33,114 --> 00:04:35,665
Any idea where he keeps his stuff?
130
00:04:37,919 --> 00:04:40,670
Man girdle, okay.
131
00:04:40,705 --> 00:04:42,789
Extra large love glove.
[Pablo chuckling]
132
00:04:45,543 --> 00:04:46,709
Gross.
133
00:04:49,431 --> 00:04:51,431
Weed! [Giggling]
134
00:04:51,466 --> 00:04:53,299
Ash was holdin' out on us, huh?
135
00:04:53,351 --> 00:04:54,384
[Kelly sniffing]
136
00:04:54,436 --> 00:04:55,518
It is not bad.
137
00:04:55,553 --> 00:04:57,220
Yeah, I don't know that um, getting high
138
00:04:57,272 --> 00:04:59,439
is the best plan for right now...
139
00:04:59,474 --> 00:05:04,310
It is absolutely the best plan.
140
00:05:04,362 --> 00:05:06,446
Go find us a pipe.
141
00:05:06,481 --> 00:05:08,147
[Whispering] ¿Por favor?
142
00:05:10,869 --> 00:05:12,151
[music playing on radio]
143
00:05:14,000 --> 00:05:20,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
144
00:05:29,220 --> 00:05:30,887
This is some bullshit.
145
00:05:30,922 --> 00:05:32,255
Just relax. It's gonna take a minute.
146
00:05:32,307 --> 00:05:33,507
There's a killer on the loose,
147
00:05:33,508 --> 00:05:35,591
and I'm sittin' here waitin'
for this decomposed hand
148
00:05:35,644 --> 00:05:36,676
to lead me to him,
149
00:05:36,728 --> 00:05:40,313
and by the way,
I'm not in the mood to relax.
150
00:05:40,515 --> 00:05:41,564
[Fisher sighs]
151
00:05:41,599 --> 00:05:43,850
Okay, how's the possession work anyway,
152
00:05:43,852 --> 00:05:46,519
and how does Ash create those things?
153
00:05:46,521 --> 00:05:48,321
I used to be like you.
154
00:05:48,356 --> 00:05:50,156
What is that supposed to mean?
155
00:05:50,191 --> 00:05:52,859
I used to think everything
had to be orderly.
156
00:05:52,911 --> 00:05:54,360
Logical, life should make sense
157
00:05:54,362 --> 00:05:56,162
the way I thought it should make sense.
158
00:05:56,197 --> 00:05:58,197
So you don't believe that
things should make sense?
159
00:05:58,249 --> 00:06:02,585
Amanda... you know how respiration works?
160
00:06:02,620 --> 00:06:05,705
Air travels down into your... lungs,
161
00:06:05,757 --> 00:06:07,790
and oxygen and CO2 are exchanged.
162
00:06:07,842 --> 00:06:09,709
I passed sixth grade science.
163
00:06:09,761 --> 00:06:12,378
But when you were a baby,
did you understand?
164
00:06:12,380 --> 00:06:13,546
Of course not.
165
00:06:13,598 --> 00:06:15,465
Of course not, 'cause
you were not concerned
166
00:06:15,517 --> 00:06:17,383
about the logic of things.
167
00:06:17,435 --> 00:06:18,518
You just kept on breathing,
168
00:06:18,553 --> 00:06:19,886
and that's what I want you to do.
169
00:06:19,938 --> 00:06:23,856
Just, just keep on breathing, okay?
170
00:06:23,892 --> 00:06:25,058
[Fisher gasps]
171
00:06:30,899 --> 00:06:32,565
Hello.
172
00:06:34,536 --> 00:06:35,785
[tires screeching]
173
00:06:41,159 --> 00:06:44,210
Oh, uh, what are you doing?
174
00:06:44,245 --> 00:06:46,963
[Inhaling]
175
00:06:49,718 --> 00:06:50,917
I got sick of waiting.
176
00:06:53,471 --> 00:06:54,921
Oh, don't worry,
177
00:06:54,973 --> 00:06:56,422
my cousin used to get high this way
178
00:06:56,424 --> 00:06:59,592
with his soldier buddies in Iraq.
179
00:06:59,594 --> 00:07:03,596
Ah, well, it-it seems like it's dangerous.
180
00:07:03,648 --> 00:07:07,517
It's not loaded... but I am.
181
00:07:07,569 --> 00:07:09,402
[Kelly laughing]
182
00:07:09,437 --> 00:07:10,603
Did you change?
183
00:07:10,655 --> 00:07:11,904
Join me.
184
00:07:14,659 --> 00:07:17,493
Okay, full disclosure,
weed makes me really paranoid.
185
00:07:17,529 --> 00:07:18,861
So, why don't I just
186
00:07:18,913 --> 00:07:19,946
grab a, um, Mountain Dew?
187
00:07:19,948 --> 00:07:21,030
I'll pound that,
188
00:07:21,082 --> 00:07:22,962
and it'll just give me
a really nice buzz and...
189
00:07:23,001 --> 00:07:27,170
Come on, just one hit.
190
00:07:27,205 --> 00:07:30,790
I'll make it worth your while.
191
00:07:30,842 --> 00:07:31,842
[Whispering] Come on.
192
00:07:31,876 --> 00:07:33,960
Ooh.
193
00:07:34,012 --> 00:07:36,963
Damn, oh, yeah, ah...
194
00:07:37,015 --> 00:07:39,015
yeah, oh-okay, that sounds good.
195
00:07:44,139 --> 00:07:46,305
So...
196
00:07:46,307 --> 00:07:47,974
I- I think I know what's happening here,
197
00:07:48,026 --> 00:07:50,977
and um, I um...
198
00:07:50,979 --> 00:07:52,311
[Pablo claps hands]
I've been, I've been,
199
00:07:52,363 --> 00:07:55,064
I've been wanting to umm...
200
00:07:55,116 --> 00:07:56,732
get closer to you,
201
00:07:56,785 --> 00:07:59,152
for a really long time now, so...
202
00:07:59,154 --> 00:08:00,275
[shotgun thumps] [gasps]
203
00:08:02,323 --> 00:08:03,523
[Speaking softly] How close?
204
00:08:06,744 --> 00:08:07,827
Like really close.
205
00:08:07,829 --> 00:08:10,046
Like you know, more than friends?
206
00:08:10,081 --> 00:08:13,299
Is that something that you want?
207
00:08:13,334 --> 00:08:14,467
[Lighter clicks]
208
00:08:14,502 --> 00:08:16,252
Yes.
209
00:08:16,304 --> 00:08:17,464
[Suspenseful music playing]
210
00:08:20,975 --> 00:08:22,391
[Pablo chuckles]
211
00:08:22,427 --> 00:08:23,843
[Speaking softly] Nice.
212
00:08:23,895 --> 00:08:25,011
[Heavy breathing]
213
00:08:25,013 --> 00:08:26,679
BRUJO: Tell me, Eligos,
214
00:08:26,731 --> 00:08:29,232
how do you feel about sanctified charms?
215
00:08:32,821 --> 00:08:33,853
[Ash sighing]
216
00:08:36,524 --> 00:08:37,657
Huh.
217
00:08:37,692 --> 00:08:40,526
They usually inspire more rage than that.
218
00:08:40,578 --> 00:08:43,362
To the blood ritual, then.
219
00:08:43,364 --> 00:08:44,580
PABLO: I just-I just wanna make sure
220
00:08:44,616 --> 00:08:45,781
that we're on the same page, you know?
221
00:08:45,834 --> 00:08:47,700
Like I'm just,
I'm just checkin' in, you know?
222
00:08:47,752 --> 00:08:51,370
Makin' sure that you're heard and-and...
223
00:08:51,372 --> 00:08:53,206
[speaking softly]
You wanna be with me, right?
224
00:08:53,208 --> 00:08:54,790
Like boyfriend, girlfriend?
225
00:08:54,843 --> 00:08:56,542
Same milkshake, different straws.
226
00:08:56,544 --> 00:08:59,095
Maybe share a pussy, cat?
227
00:08:59,130 --> 00:09:00,847
Yes. [Lighter clicks]
228
00:09:00,882 --> 00:09:02,715
I wanna be with you.
229
00:09:05,603 --> 00:09:06,936
[Whispering] Bad.
230
00:09:06,971 --> 00:09:09,605
Uh, 'cause you know,
231
00:09:09,641 --> 00:09:11,607
I can see what's inside of you, Kelly,
232
00:09:11,643 --> 00:09:13,893
and I want you to know
that I think it's beautiful.
233
00:09:13,895 --> 00:09:16,279
[Kelly laughing]
234
00:09:16,314 --> 00:09:18,281
What's inside of me, Mm-hm?
235
00:09:18,316 --> 00:09:22,034
Cannot wait, to tear you up.
236
00:09:24,122 --> 00:09:26,405
Now...
237
00:09:26,407 --> 00:09:28,741
stop wasting time.
238
00:09:31,579 --> 00:09:33,579
Oh, do you remember the first time we met?
239
00:09:33,631 --> 00:09:35,831
You knocked on my door,
and you asked me, uh,
240
00:09:35,884 --> 00:09:38,918
for some cold medicine,
'cause you were all s-snotty?
241
00:09:39,921 --> 00:09:42,889
And then you sneezed on me.
242
00:09:42,924 --> 00:09:45,474
I wanted to kiss you that day, so bad.
243
00:09:45,510 --> 00:09:46,676
[Kelly laughing]
244
00:09:48,846 --> 00:09:51,097
Oh, you.
245
00:09:51,099 --> 00:09:53,900
You are just so sweet.
246
00:09:53,935 --> 00:09:56,485
Now take a hit. [Pablo sighs]
247
00:09:56,521 --> 00:09:59,272
And then, after you do,
[Pablo clears throat]
248
00:09:59,324 --> 00:10:03,576
Mm-hm? You can kiss me...
249
00:10:03,611 --> 00:10:06,612
anywhere you want.
250
00:10:07,949 --> 00:10:10,449
What about right there?
251
00:10:10,451 --> 00:10:12,752
Boop.
252
00:10:12,787 --> 00:10:15,087
You wanna kiss my forehead?
253
00:10:15,123 --> 00:10:17,089
Well, most guys would look past it.
254
00:10:17,125 --> 00:10:18,257
Fine.
255
00:10:18,293 --> 00:10:20,927
[Suspenseful music playing]
Just take a hit.
256
00:10:20,962 --> 00:10:23,179
Okay, um...
257
00:10:23,214 --> 00:10:24,463
Oh, hey, how about we um, you know,
258
00:10:24,465 --> 00:10:25,798
set the mood a little bit?
259
00:10:25,800 --> 00:10:27,049
I know this really great
Taylor Swift song called...
260
00:10:27,101 --> 00:10:28,101
Shh!
261
00:10:28,102 --> 00:10:30,353
[Speaking softly] No, no.
262
00:10:30,388 --> 00:10:33,222
Now, put your mouth on it.
263
00:10:33,274 --> 00:10:35,858
Oh, God.
264
00:10:35,893 --> 00:10:37,143
Actually you know...
265
00:10:40,398 --> 00:10:42,281
I guess I'm just not sure if I'm ready.
266
00:10:42,317 --> 00:10:43,366
[Shotgun clicks]
267
00:10:43,401 --> 00:10:45,985
Just suck it, you bitch! Oh, shit!
268
00:10:46,037 --> 00:10:47,069
[Muffled grumbling]
269
00:10:49,991 --> 00:10:52,074
¡Espíritu mistico! [chicken clucking]
270
00:10:52,126 --> 00:10:53,960
Oh, for God's sake! I said...
271
00:10:53,995 --> 00:10:55,244
I'm not a demon.
272
00:10:55,296 --> 00:10:58,164
Kelly is, and she's with Pablo right now!
273
00:10:58,166 --> 00:11:00,299
[Gunshot fires]
274
00:11:00,335 --> 00:11:01,467
[Kelly grunting]
275
00:11:01,502 --> 00:11:04,637
Oh, sweet mother of Manson!
276
00:11:04,672 --> 00:11:06,339
Pablo, that's not Kelly.
277
00:11:06,341 --> 00:11:07,673
[Grunts] Pablo?
278
00:11:07,725 --> 00:11:10,009
I can't.
279
00:11:10,011 --> 00:11:11,411
[Kelly growling] [Ash groaning]
280
00:11:16,351 --> 00:11:19,735
Oh, God damn it, I just taped her up!
281
00:11:19,771 --> 00:11:21,187
[Whispering indistinctly]
Vete de aquí...
282
00:11:21,239 --> 00:11:22,772
[indistinct chatter in Spanish]
283
00:11:25,360 --> 00:11:26,692
Out, Demon!
284
00:11:26,694 --> 00:11:28,194
I command you! [Chicken squawking]
285
00:11:28,246 --> 00:11:29,912
[Roaring]
286
00:11:29,947 --> 00:11:31,107
[Kelly laughing maniacally]
287
00:11:37,872 --> 00:11:39,872
Why ya hidin' in there, tough guy?
288
00:11:39,874 --> 00:11:41,540
Why don't you come out,
fight me like a man?
289
00:11:41,592 --> 00:11:42,758
[Snarling]
290
00:11:48,883 --> 00:11:50,563
[Chuckling]
[suspenseful music playing]
291
00:11:53,354 --> 00:11:54,887
[Kelly's teeth clicking]
292
00:11:54,939 --> 00:11:56,055
[Gasping]
293
00:11:56,057 --> 00:11:58,891
[Teeth cracking] Hmm... ah!
294
00:11:59,894 --> 00:12:01,060
[Kelly spits] [Ash gasps]
295
00:12:03,064 --> 00:12:05,898
[Hissing] Vete de aquí.
296
00:12:05,950 --> 00:12:07,830
[growling continues]
[indistinct whispering]
297
00:12:11,456 --> 00:12:13,205
Abre.
298
00:12:13,241 --> 00:12:15,658
¡Vamos Eligos, abra la boca!
299
00:12:15,710 --> 00:12:17,793
[growling continues] Aceptad.
300
00:12:18,880 --> 00:12:21,664
¡Abre, abre!
301
00:12:21,716 --> 00:12:24,133
¡Abre! [snarling]
302
00:12:24,168 --> 00:12:26,085
[Gulps] [growling]
303
00:12:31,559 --> 00:12:32,591
[Snarling continues]
304
00:12:36,097 --> 00:12:38,597
[Swallowing]
305
00:12:38,599 --> 00:12:40,733
[Stomach gurgling] [Kelly grunting]
306
00:12:43,404 --> 00:12:45,354
[Growling, vomiting]
307
00:12:48,776 --> 00:12:51,110
Oh, shit!
308
00:12:51,112 --> 00:12:53,662
When you get back to hell,
work on your aim.
309
00:12:53,698 --> 00:12:55,614
Vete de aquí, todo.
310
00:12:55,666 --> 00:12:58,250
[Kelly snarling] The sanctified water,
311
00:12:58,286 --> 00:12:59,752
will do it. [Kelly growling]
312
00:13:02,006 --> 00:13:05,124
Ha, your charms won't save you!
313
00:13:05,176 --> 00:13:07,256
[Kelly laughing maniacally]
[eerie music playing]
314
00:13:09,380 --> 00:13:10,880
[Snarling continues]
315
00:13:15,553 --> 00:13:17,033
[Kelly groaning] [posts rattling]
316
00:13:19,857 --> 00:13:20,973
[Wailing]
317
00:13:22,643 --> 00:13:25,478
Espíritu Santo.
318
00:13:25,530 --> 00:13:27,480
[hissing] [wailing continues]
319
00:13:29,450 --> 00:13:31,617
Espíritu...
320
00:13:31,652 --> 00:13:33,986
Bendita agua.
321
00:13:34,038 --> 00:13:35,821
Expúlsalo.
322
00:13:37,158 --> 00:13:38,491
Out! [Kelly groaning]
323
00:13:43,498 --> 00:13:44,713
[Suspenseful music playing]
324
00:13:47,168 --> 00:13:48,667
[Groaning continues]
325
00:13:56,727 --> 00:13:58,844
Well, we've all been there.
326
00:13:58,896 --> 00:14:00,179
[Whimpering]
327
00:14:05,069 --> 00:14:07,853
[Gasps, chuckles] [panting]
328
00:14:11,242 --> 00:14:12,922
[Suspenseful music playing] [snarling]
329
00:14:18,032 --> 00:14:19,748
[In deep voice] Do it again!
330
00:14:21,502 --> 00:14:23,202
[laughing maniacally]
331
00:14:23,204 --> 00:14:25,087
All of it.
332
00:14:25,122 --> 00:14:27,006
Kelly, it's me.
333
00:14:28,092 --> 00:14:32,711
Or... do you wanna do it this time?
334
00:14:32,713 --> 00:14:36,966
You wanna hear me moan, don't you?
335
00:14:39,387 --> 00:14:41,520
[Growling continues]
336
00:14:41,556 --> 00:14:43,806
[Kelly spits]
[Pablo gasping, shrieking]
337
00:14:44,609 --> 00:14:45,774
[laughing maniacally]
338
00:14:45,810 --> 00:14:47,443
The girl has suffered enough.
339
00:14:47,478 --> 00:14:48,811
[Kelly groaning]
340
00:14:51,732 --> 00:14:53,065
[laughing continues]
341
00:14:55,403 --> 00:14:56,403
Stop!
342
00:14:56,404 --> 00:14:57,570
Stop!
343
00:14:58,539 --> 00:14:59,705
Kel?
344
00:15:01,742 --> 00:15:03,209
[Groaning continues]
345
00:15:03,244 --> 00:15:06,328
Yes. You gotta fight it!
346
00:15:06,380 --> 00:15:07,913
[Growling continues]
347
00:15:07,915 --> 00:15:09,915
Stop, I know you're in there!
348
00:15:09,917 --> 00:15:11,133
Look at me.
349
00:15:11,168 --> 00:15:12,251
You can do it, Kelly.
350
00:15:12,303 --> 00:15:13,969
It's me. You can do it, Kel, please!
351
00:15:14,005 --> 00:15:15,304
Please fight it, Kel.
352
00:15:15,339 --> 00:15:16,972
[Groaning]
353
00:15:17,008 --> 00:15:19,758
There is no Kelly anymore!
354
00:15:21,729 --> 00:15:23,429
Sorry!
355
00:15:23,431 --> 00:15:25,064
You're lying!
Kelly, I know you're in there!
356
00:15:25,099 --> 00:15:27,099
Pablo, vamos. Please!
357
00:15:27,101 --> 00:15:29,101
Fear only makes the demon stronger.
358
00:15:29,103 --> 00:15:30,819
Yeah, ya think?
359
00:15:30,855 --> 00:15:33,188
This one's for you! [Groaning]
360
00:15:35,276 --> 00:15:37,192
Pablo, the girl.
361
00:15:37,245 --> 00:15:39,278
This is all my fault.
362
00:15:39,330 --> 00:15:42,331
I should've never let them
summon that demon.
363
00:15:42,366 --> 00:15:45,084
This is what I get for walkin'
away from my calling.
364
00:15:45,119 --> 00:15:46,168
I'm sorry, Tío.
365
00:15:46,203 --> 00:15:48,671
I'm-I'm sorry about everything, please.
366
00:15:48,706 --> 00:15:50,205
I know you're sorry,
367
00:15:50,258 --> 00:15:52,675
and I am sorry too for pushing you away,
368
00:15:52,710 --> 00:15:54,593
but perhaps you were meant to leave.
369
00:15:54,629 --> 00:15:56,679
Ash has the light of a Jefe inside of him,
370
00:15:56,714 --> 00:15:58,797
deep, deep inside, so deep,
371
00:15:58,849 --> 00:16:01,383
and somehow, you still found him.
372
00:16:01,435 --> 00:16:03,385
[Sighing] Ash.
373
00:16:10,194 --> 00:16:12,645
[Suspenseful music playing]
374
00:16:12,647 --> 00:16:15,314
[Speaking softly]
This demon is never coming out.
375
00:16:16,617 --> 00:16:18,567
Please.
376
00:16:18,619 --> 00:16:21,453
There's only one way to put
an end to all this Ash,
377
00:16:21,489 --> 00:16:22,788
and you know it.
378
00:16:22,823 --> 00:16:25,324
What are you talkin' about?
379
00:16:25,326 --> 00:16:28,794
You have to kill me.
380
00:16:28,829 --> 00:16:31,297
The demon's gonna do it anyway.
381
00:16:31,332 --> 00:16:33,716
Please.
382
00:16:33,751 --> 00:16:37,920
Hey, hey, it's okay.
383
00:16:41,258 --> 00:16:43,642
Just put a cross on my grave, okay?
384
00:16:47,264 --> 00:16:49,181
Kelly's Jewish.
385
00:16:49,233 --> 00:16:51,684
[Growling, chuckling]
386
00:16:51,736 --> 00:16:53,018
Fuck you!
387
00:16:54,989 --> 00:16:58,991
Aww, can't blame a demon for trying!
388
00:16:59,026 --> 00:17:00,693
The demon is taunting us by slowly,
389
00:17:00,745 --> 00:17:02,695
and painfully killing the host.
390
00:17:02,697 --> 00:17:04,029
The only choice we have is whether
391
00:17:04,031 --> 00:17:05,280
to finish her quickly,
392
00:17:05,333 --> 00:17:06,865
or let the demon tear her apart
393
00:17:06,917 --> 00:17:09,418
right in front of our eyes!
394
00:17:09,453 --> 00:17:11,337
Or we give the demon another host.
395
00:17:11,372 --> 00:17:12,504
What?
396
00:17:12,540 --> 00:17:14,206
The demon wants someone who's vulnerable,
397
00:17:14,208 --> 00:17:16,342
and isn't gonna fight back.
398
00:17:16,377 --> 00:17:18,877
No.
399
00:17:18,929 --> 00:17:20,796
Pablo, stop.
400
00:17:20,848 --> 00:17:22,848
She's gone too far.
401
00:17:22,883 --> 00:17:24,049
BRUJO: I could lose you again.
402
00:17:24,051 --> 00:17:27,436
We've done everything we can.
403
00:17:27,471 --> 00:17:29,054
[Kelly growling]
404
00:17:29,056 --> 00:17:30,889
[In deep voice] Hi sweetie.
405
00:17:30,891 --> 00:17:32,558
Take me instead.
406
00:17:32,560 --> 00:17:33,892
Take me!
407
00:17:33,944 --> 00:17:36,311
I'm a willing host,
and you'll get no fight
408
00:17:36,364 --> 00:17:37,396
from inside of me!
409
00:17:37,448 --> 00:17:38,731
Pablo, it's no use.
410
00:17:38,733 --> 00:17:39,898
I take her place!
411
00:17:39,950 --> 00:17:41,567
I command you now!
412
00:17:41,619 --> 00:17:44,486
[Snarling] Oh, shit!
413
00:17:44,538 --> 00:17:45,871
It's gonna take a lot more than that
414
00:17:45,906 --> 00:17:48,240
to get me to stop, dickhead.
415
00:17:48,242 --> 00:17:50,959
[Growling continues]
416
00:17:50,995 --> 00:17:52,836
[Pablo gasping]
[suspenseful music playing]
417
00:17:58,919 --> 00:18:01,420
Pablo! Oh, good God!
418
00:18:01,472 --> 00:18:02,671
Don't get too close to her!
419
00:18:02,723 --> 00:18:04,506
[gurgling] [Kelly groaning]
420
00:18:07,011 --> 00:18:08,093
[Yelling]
421
00:18:08,145 --> 00:18:09,344
Pablo, get out of there!
422
00:18:13,067 --> 00:18:14,233
[Pablo grunts, yells]
[Eligos snarling]
423
00:18:14,268 --> 00:18:15,768
[Both panting]
424
00:18:15,820 --> 00:18:18,237
It's that same son of a bitch!
425
00:18:18,272 --> 00:18:20,355
[Snarling continues]
426
00:18:20,408 --> 00:18:21,523
Hey.
427
00:18:23,861 --> 00:18:25,160
We gotta do something! No, no, no, Pablo,
428
00:18:25,196 --> 00:18:26,278
don't, don't, don't!
429
00:18:26,280 --> 00:18:27,663
You saw what it could do!
430
00:18:30,334 --> 00:18:31,417
Kelly!
431
00:18:31,452 --> 00:18:33,285
[Roaring]
432
00:18:33,337 --> 00:18:34,953
Oh! I got him now.
433
00:18:36,123 --> 00:18:37,289
Shit! [ Brujo yelling]
434
00:18:39,710 --> 00:18:41,390
[Buzzing, zapping] [roaring continues]
435
00:18:47,134 --> 00:18:48,634
Tío, watch out!
436
00:18:48,686 --> 00:18:50,969
[Yelling continues]
437
00:18:51,021 --> 00:18:52,805
[Grunting] No!
438
00:18:55,976 --> 00:18:57,810
[Air whooshing]
439
00:18:57,812 --> 00:18:59,532
[Action music playing]
[Eligos snarling]
440
00:19:03,284 --> 00:19:05,651
VOICE OF ASH:You shoot first and think later
441
00:19:05,703 --> 00:19:07,402
or don't think at all.
442
00:19:07,455 --> 00:19:08,455
[voice echoing] Yeah,
443
00:19:08,489 --> 00:19:10,322
shoot first, think never!
444
00:19:10,374 --> 00:19:11,824
Shoot first, think never.
445
00:19:14,495 --> 00:19:15,711
[Eligos' snarling continues]
446
00:19:32,396 --> 00:19:33,479
[Roaring]
447
00:19:41,021 --> 00:19:42,070
[Both gasping]
448
00:19:44,191 --> 00:19:46,909
Shoot first, think never.
449
00:19:46,944 --> 00:19:48,110
Noted.
450
00:19:55,202 --> 00:19:56,368
Hey.
451
00:19:57,705 --> 00:20:00,422
[Kelly grunts]
452
00:20:00,457 --> 00:20:01,623
Ow.
453
00:20:01,675 --> 00:20:04,877
Oh, where the fuck am I?
454
00:20:07,598 --> 00:20:08,931
[Kelly groans]
455
00:20:08,966 --> 00:20:10,182
What happened?
456
00:20:16,640 --> 00:20:17,890
[Dramatic music playing]
457
00:20:24,648 --> 00:20:26,128
[Pablo sighs] [crickets chirping]
458
00:20:37,545 --> 00:20:38,877
[Lighter clicks]
459
00:20:51,141 --> 00:20:52,424
Goodbye, Tío.
460
00:20:54,478 --> 00:20:58,730
You always tried to tell me,
how the world really is.
461
00:20:58,766 --> 00:21:00,232
I should've listened sooner.
462
00:21:14,365 --> 00:21:16,531
Qué descanse en paz, El Brujo.
463
00:21:18,452 --> 00:21:20,953
I'm sorry.
464
00:21:20,955 --> 00:21:23,505
I wish that you could come with us,
465
00:21:23,540 --> 00:21:25,123
and help us fight this thing.
466
00:21:29,680 --> 00:21:31,546
[High-pitched sound]
467
00:21:31,599 --> 00:21:33,682
BRUJO: Depende de ti.
468
00:21:33,717 --> 00:21:36,134
Estoy contigo.
469
00:21:36,136 --> 00:21:38,053
Cuídate.
470
00:21:38,105 --> 00:21:39,888
Confía en ti.
471
00:21:39,940 --> 00:21:41,056
[Gasping]
472
00:21:45,479 --> 00:21:47,362
Ah, fuck! Shit.
473
00:21:55,072 --> 00:21:56,405
I mean thank you.
474
00:22:00,628 --> 00:22:02,210
I won't let you down, Brujo.
475
00:22:06,967 --> 00:22:08,088
[dramatic music continues]
476
00:22:14,975 --> 00:22:16,008
[Singer vocalizing]
477
00:22:34,028 --> 00:22:35,109
[Speaking softly] Thanks.
478
00:22:38,749 --> 00:22:40,582
So, are you okay to travel?
479
00:22:40,617 --> 00:22:43,251
That was some pretty
gnarly stuff back there.
480
00:22:43,287 --> 00:22:44,703
I think I'm good.
481
00:22:44,705 --> 00:22:47,372
I mean, I don't remember much though.
482
00:22:47,374 --> 00:22:48,957
I have an image of us arriving,
483
00:22:49,009 --> 00:22:50,592
and then, nausea,
484
00:22:50,627 --> 00:22:53,045
and then... I don't know.
485
00:22:53,047 --> 00:22:54,567
My mind goes totally blank after that.
486
00:22:54,598 --> 00:22:56,965
It's probably a good thing.
487
00:22:57,017 --> 00:22:59,134
Why? What happened?
488
00:22:59,186 --> 00:23:00,302
What did I do?
489
00:23:00,354 --> 00:23:02,054
It was nothin', you spit
out a couple of teeth.
490
00:23:02,106 --> 00:23:03,306
I think they were wisdom teeth,
491
00:23:03,307 --> 00:23:04,890
so they were comin' out anyway.
492
00:23:04,892 --> 00:23:06,892
I got a spare set of dentures
there if you need 'em.
493
00:23:06,894 --> 00:23:08,860
[laughs] I'll survive.
494
00:23:08,896 --> 00:23:11,730
Thanks though. [Door opening, closing]
495
00:23:11,782 --> 00:23:13,198
PABLO: You guys.
496
00:23:13,233 --> 00:23:16,401
I think El Brujo was tryin'
to give me a sign from,
497
00:23:16,453 --> 00:23:18,787
wherever he is,
498
00:23:18,822 --> 00:23:20,383
or just tryin' to burn the hell out me,
499
00:23:20,407 --> 00:23:23,208
'cause this thing is still really hot.
500
00:23:23,243 --> 00:23:24,409
[Ash sighs]
501
00:23:24,461 --> 00:23:29,414
Hey buddy, I'm really
sorry about your uncle.
502
00:23:29,416 --> 00:23:31,583
I'm sorry to both of you.
503
00:23:31,585 --> 00:23:32,801
I feel like this is all my fault,
504
00:23:32,836 --> 00:23:35,420
and I have no idea how to stop it,
505
00:23:35,472 --> 00:23:37,255
and it doesn't feel very good.
506
00:23:37,257 --> 00:23:38,507
Oh, come on Ash.
507
00:23:38,559 --> 00:23:39,758
You?
508
00:23:39,810 --> 00:23:41,760
You're not responsible.
509
00:23:41,812 --> 00:23:44,429
Oh, he definitely is though.
510
00:23:44,481 --> 00:23:47,399
Like, like 100%.
511
00:23:47,434 --> 00:23:49,851
You know what? Probably more.
512
00:23:49,903 --> 00:23:51,583
I like you better when you were possessed.
513
00:23:51,605 --> 00:23:53,989
[Kelly laughing] Yeah, me too.
514
00:23:54,024 --> 00:23:57,609
Um, wow, I must have
been a pretty good time.
515
00:23:57,611 --> 00:23:59,611
Kind of were.
516
00:23:59,613 --> 00:24:03,532
Hey, Ash, I made a little
somethin' for ya.
517
00:24:05,419 --> 00:24:07,419
What?
518
00:24:07,454 --> 00:24:10,088
Well, it's not rosewood, but um,
519
00:24:10,124 --> 00:24:11,706
maybe it'll help, you know?
520
00:24:11,759 --> 00:24:13,625
Two hands on the wheel, right?
521
00:24:15,963 --> 00:24:16,963
[Hand clicking]
522
00:24:21,385 --> 00:24:24,936
It's a work in progress, but check it out.
523
00:24:24,972 --> 00:24:27,522
You can make a fist with it.
524
00:24:27,558 --> 00:24:29,608
Oh...
525
00:24:29,643 --> 00:24:32,310
oh, yeah, baby.
526
00:24:32,312 --> 00:24:33,945
[laughing] Thanks, guys.
527
00:24:33,981 --> 00:24:36,698
I'm gonna shove this right
up some Deadite's ass.
528
00:24:36,733 --> 00:24:37,816
Hi-yeah!
529
00:26:37,817 --> 00:26:47,782
- synced and corrected by kategreen -
- www.Addic7ed.com -
529
00:26:48,305 --> 00:26:54,359
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
35838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.