All language subtitles for Arvingerne.S03E08.DANiSH.720p.WEB-DL.x264-z97

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,478 - E quanto �s queixas? - Foram retiradas. 2 00:00:04,479 --> 00:00:06,168 Tem certeza? 3 00:00:06,169 --> 00:00:09,639 Sim, o vigia viu o Malik minutos depois de ser derrubado. 4 00:00:09,640 --> 00:00:12,768 O que acha que teu filho vai fazer quando descobrir o que fez? 5 00:00:12,769 --> 00:00:14,148 Eu n�o estava junto. 6 00:00:14,149 --> 00:00:18,564 Est� morando com eles. Vai pra cadeia com eles. 7 00:00:18,920 --> 00:00:22,137 - Voc� tem um filho. - Deixe o Villads fora disso. 8 00:00:23,080 --> 00:00:25,849 Tem mais quatro. Como eles se soltaram? 9 00:00:26,783 --> 00:00:30,128 - Est� desligada. - Por isso conseguem sair. 10 00:00:30,129 --> 00:00:32,512 Ecoterrorista? 11 00:00:34,440 --> 00:00:38,301 - Tamb�m fiquei assustada. - Por que eles moram com voc�? 12 00:00:38,302 --> 00:00:42,440 Como pode defend�-los? O que isso diz de uma fam�lia? 13 00:00:42,441 --> 00:00:46,115 Frederik, sua filha morreu com eles. N�o � muito pac�fico. 14 00:00:46,116 --> 00:00:48,400 N�o sabem nada sobre a nossa fam�lia. 15 00:00:49,520 --> 00:00:51,044 Frederik... 16 00:00:53,000 --> 00:00:56,314 N�o pode nos ensinar como viver nossas vidas. 17 00:00:56,315 --> 00:00:58,964 Contou para as pessoas que est� indo � fal�ncia? 18 00:01:00,000 --> 00:01:03,754 N�o posso ser pai dela. Ent�o agora � com voc�. 19 00:01:03,755 --> 00:01:06,021 � tua irm�, voc� tem a cust�dia. 20 00:01:06,022 --> 00:01:07,511 Espera... 21 00:01:08,040 --> 00:01:11,926 - Nos vemos em duas semanas? - Talvez. 22 00:01:15,440 --> 00:01:19,160 Sinto falta do meu pai. Era o teu pai tamb�m. 23 00:01:19,161 --> 00:01:22,600 - Ele � quem morava aqui. - � o Emil? 24 00:02:24,813 --> 00:02:28,877 OS HERDEIROS S03 - EPIS�DIO 8 25 00:02:28,878 --> 00:02:32,716 - Legenda por Frederic - 26 00:03:10,120 --> 00:03:12,471 Querida, podemos conversar sobre hoje? 27 00:03:16,080 --> 00:03:20,494 Sei que as coisas n�o v�o bem. Lamento pela sua banca. 28 00:03:20,900 --> 00:03:25,839 - �, t�pico do Jensen. - Signe. N�o � s� ele. 29 00:03:25,840 --> 00:03:28,842 Muitos ficaram furiosos com o que disse na assembleia. 30 00:03:30,720 --> 00:03:35,409 Tamb�m acho que t�m idiotas, mas as coisas est�o agitadas. 31 00:03:36,480 --> 00:03:40,806 Pense se seria apropriado montar a banca hoje. At� mais. 32 00:04:32,480 --> 00:04:35,530 - Emil! - Oi, amor. 33 00:04:35,960 --> 00:04:38,051 L� vem voc�, l� vem voc�! 34 00:04:42,080 --> 00:04:43,662 Que bom te ver. 35 00:04:45,320 --> 00:04:46,756 Voc� tamb�m. 36 00:04:51,880 --> 00:04:55,841 - Est� pesado, n�o? - V�o construir um banheiro? 37 00:04:55,842 --> 00:04:57,460 Sim. 38 00:05:01,960 --> 00:05:05,611 Gro, fiquei mesmo feliz com o que disse na mensagem. 39 00:05:06,412 --> 00:05:08,959 Se realmente acha que a Melody deve ficar comigo, 40 00:05:08,960 --> 00:05:12,682 ent�o precisa aceitar que sou eu quem toma as decis�es. 41 00:05:12,683 --> 00:05:14,190 Claro. 42 00:05:14,191 --> 00:05:17,892 Ent�o nada de viagens e novos planos sem eu saber. 43 00:05:20,880 --> 00:05:23,718 - Se divertiram? - Sim. 44 00:05:25,680 --> 00:05:28,927 - Cad� o Frederik? - N�o sei aonde foi. 45 00:05:28,928 --> 00:05:31,960 Estava um pouco pra baixo depois da assembleia. 46 00:05:31,961 --> 00:05:35,200 - O que houve? - Virou uma bagun�a. 47 00:05:35,201 --> 00:05:40,488 Signe foi chutada do gin�sio. Karin atirou em alguns porcos 48 00:05:40,489 --> 00:05:42,444 e elas se tornaram inimigas, sei l�... 49 00:05:44,160 --> 00:05:47,507 - Emil, trouxe a fita. - �timo, amor. 50 00:05:47,920 --> 00:05:51,636 - Nem passou tanto tempo. - Sentimos tua falta. 51 00:05:51,637 --> 00:05:53,514 Vamos, vamos marcar os quartos. 52 00:05:55,240 --> 00:05:58,097 Pensei que se vamos fazer o banheiro aqui... 53 00:05:58,731 --> 00:06:00,411 o quarto tem que ser aqui. 54 00:06:01,459 --> 00:06:03,963 Vamos l�? Segura aqui. 55 00:06:19,400 --> 00:06:23,529 Jensen? Podemos conversar? 56 00:06:40,240 --> 00:06:42,190 Gostaria de me desculpar. 57 00:06:42,900 --> 00:06:45,657 N�o dev�amos deixar nosso trabalho nos tornar inimigos. 58 00:06:47,000 --> 00:06:50,556 - Quer fazer isso agora? - Aquilo no gin�sio... 59 00:06:50,557 --> 00:06:54,840 Eu n�o devo interferir nos teus neg�cios. 60 00:06:54,841 --> 00:06:58,130 - N�o. - Podemos recome�ar? 61 00:06:58,840 --> 00:07:01,830 Isso tudo � muito est�pido, certo? 62 00:07:03,840 --> 00:07:06,535 Pensa assim agora porque precisa de ajuda. 63 00:07:08,960 --> 00:07:11,175 Eu vim para me desculpar. 64 00:07:12,520 --> 00:07:16,141 Voc� esmaga e arru�na as pessoas. 65 00:07:16,576 --> 00:07:19,104 Volte quando quiser se desculpar por isso. 66 00:07:21,120 --> 00:07:23,358 - O que quer dizer? - Tenho que trabalhar. 67 00:07:34,120 --> 00:07:37,222 - Oi, Melody. Oi. - Oi, Signe. 68 00:07:37,680 --> 00:07:40,800 - Est� de volta? - Estou. 69 00:07:41,400 --> 00:07:44,618 - E voc� est� se mudando? - Sim. 70 00:07:48,835 --> 00:07:50,360 O que houve? 71 00:07:50,980 --> 00:07:53,590 Acho que j� � uma pista por si s�. 72 00:07:55,800 --> 00:07:58,942 - Quer ajuda? - Pode ser. Obrigada. 73 00:08:13,520 --> 00:08:15,200 L� est� ele. 74 00:08:16,800 --> 00:08:19,326 - Oi, amig�o. - Oi. 75 00:08:20,960 --> 00:08:23,300 Parab�ns. Venceram... 76 00:08:23,301 --> 00:08:25,720 - Legal. - Obrigado. 77 00:08:26,827 --> 00:08:31,426 John me disse que voltavam hoje, ent�o resolvi aparecer. 78 00:08:33,240 --> 00:08:36,765 Pensei se n�o gostaria de passar uns dias na Gr�nneg�rd? 79 00:08:37,360 --> 00:08:40,917 Podemos sair e pescar. Pegar o bote e... 80 00:08:41,720 --> 00:08:43,469 pescar, certo? 81 00:08:44,200 --> 00:08:47,925 - Minhas coisas est�o com voc�. - N�s damos um jeito. 82 00:08:48,762 --> 00:08:53,211 Venha e me ajude a pegar roupas, cadernos e a tua bicicleta. 83 00:08:53,212 --> 00:08:55,128 - Certo? - Sim. 84 00:08:55,760 --> 00:09:00,819 Sabia que controlariam a defesa. Marcou de parafuso? 85 00:09:00,820 --> 00:09:02,960 - Sim, algumas vezes. - Quantas? 86 00:09:02,961 --> 00:09:05,800 - Umas sete ou oito. - Legal. 87 00:09:06,440 --> 00:09:10,448 Enquanto o Jensen espalhar boatos n�o far� diferen�a. 88 00:09:11,200 --> 00:09:13,888 - Foi ele? - Sim, foi. 89 00:09:16,080 --> 00:09:20,072 Voc�s precisam parar com isso. Os dois. 90 00:09:20,073 --> 00:09:24,632 Ent�o voc� vai ficar bem. Que tal conversar com ele? 91 00:09:24,633 --> 00:09:28,728 - Estou voltando de l�. - Ent�o, o que ele disse? 92 00:09:29,720 --> 00:09:32,573 N�o quis me ouvir. Estava totalmente... 93 00:09:33,560 --> 00:09:39,509 Come�ou a dizer que eu arru�no e esmago as pessoas. 94 00:09:44,120 --> 00:09:47,785 Se ele disse isso para o pessoal do gin�sio, est�o todos furiosos. 95 00:09:48,360 --> 00:09:52,649 N�o gaste energia com ele. Concentre nos outros. 96 00:09:52,650 --> 00:09:55,864 N�o posso pedir para a minha m�e ficar l� comigo. 97 00:09:55,865 --> 00:09:57,964 E ent�o, vai ficar sozinha? 98 00:09:59,960 --> 00:10:01,756 O que vai fazer hoje? 99 00:10:06,600 --> 00:10:10,526 - N�o posso... - Por que n�o? 100 00:10:11,341 --> 00:10:13,213 Podemos levar a Melody. 101 00:10:13,214 --> 00:10:15,969 - N�o, n�o posso, Signe. - Por que n�o? 102 00:10:18,480 --> 00:10:21,177 Melody, pode ir l� fora pegar o coelhinho branco? 103 00:10:26,000 --> 00:10:27,526 Por que n�o? 104 00:10:33,960 --> 00:10:37,960 Signe, fui eu quem agrediu o vigia. 105 00:10:44,840 --> 00:10:49,654 Aconteceu muito r�pido. Ele ia nos pegar. 106 00:10:51,080 --> 00:10:53,039 Diabos, Emil! 107 00:10:57,760 --> 00:10:59,377 Desculpa. 108 00:11:04,000 --> 00:11:06,920 - O que vai fazer? - Vou ter que ir sozinha. 109 00:11:08,240 --> 00:11:12,949 N�o podem quebrar a banca quando eu estiver l�, certo? 110 00:11:19,320 --> 00:11:22,759 Oi, sou eu. Pode pedir para um dos assistentes 111 00:11:22,760 --> 00:11:25,414 mandar a c�mera grande para a Gr�nneg�rd? 112 00:11:26,320 --> 00:11:31,319 Sim, aquela que pode filmar em c�mera lenta. Est� no dep�sito. 113 00:11:31,320 --> 00:11:34,703 Gostaria que fosse hoje. Muito obrigada. 114 00:11:40,920 --> 00:11:44,690 - Parece legal. - N�o sei bem como vai ser. 115 00:11:46,640 --> 00:11:49,525 Pode me passar aquela l�mina? 116 00:11:49,900 --> 00:11:51,449 S� tenho que... 117 00:11:52,720 --> 00:11:54,928 ver como... 118 00:12:30,280 --> 00:12:32,008 Tem algu�m a�? 119 00:12:39,160 --> 00:12:41,045 - Ol�? - Signe? 120 00:12:41,440 --> 00:12:43,205 Que barulho foi esse? 121 00:12:44,760 --> 00:12:47,361 - Foi uma pedra. - Uma pedra? 122 00:12:51,800 --> 00:12:55,000 - O que houve? - Veio voando... 123 00:12:55,800 --> 00:12:57,577 Estava perto da mesa. 124 00:13:01,160 --> 00:13:02,745 Te acertou? 125 00:13:04,400 --> 00:13:06,057 Vamos. 126 00:13:11,920 --> 00:13:14,394 Ela estava sentada bem aqui, cara! 127 00:13:17,400 --> 00:13:20,291 - Onde ela est�? - Melody? 128 00:13:22,120 --> 00:13:23,695 Melody? 129 00:13:24,040 --> 00:13:27,967 - Emil, estou aqui. - Vem, amor. 130 00:13:33,120 --> 00:13:37,251 A casa est� meio quebrada, mas podemos consertar... 131 00:13:39,800 --> 00:13:42,755 - Vai ficar tudo bem, t�? - Vou pegar os pregos. 132 00:13:43,880 --> 00:13:47,628 - E se eles voltarem? - Vamos chamar a pol�cia. 133 00:13:49,280 --> 00:13:51,451 - Signe, eu vou com voc�. - N�o. 134 00:13:51,452 --> 00:13:55,359 Temos que ir no mercado e conversar com as pessoas. 135 00:13:55,360 --> 00:13:57,657 Eu n�o vou l�. 136 00:13:57,658 --> 00:14:02,440 A Gr�nneg�rd n�o pode se tornar um lugar para ser vandalizado. 137 00:14:02,560 --> 00:14:05,488 N�o vale a pena. Certo? 138 00:14:07,440 --> 00:14:11,941 - Eles t�m seu jeito. - Mas isso tem que parar! 139 00:14:11,942 --> 00:14:16,997 N�o vai parar se eu for. E muito menos se voc� for. 140 00:14:25,920 --> 00:14:29,159 Signe, precisamos resolver isso. 141 00:14:50,120 --> 00:14:54,815 Podemos sair de barco por um tempo, depois jogamos. 142 00:14:56,000 --> 00:14:58,423 - Bem. - Ol�. 143 00:14:59,000 --> 00:15:01,647 - Oi. - Oi, Villads. 144 00:15:03,240 --> 00:15:05,199 Por que n�o est� em Portugal? 145 00:15:07,040 --> 00:15:10,518 - Bem, n�o fiquei muito tempo. - Por qu�? 146 00:15:11,040 --> 00:15:13,815 Pode vir aqui um pouco? Preciso conversar com voc�. 147 00:15:20,000 --> 00:15:23,678 Algu�m jogou uma pedra pela janela. 148 00:15:25,443 --> 00:15:27,787 Est�o mesmo atr�s da Signe. 149 00:15:28,400 --> 00:15:30,947 - Voc� denunciou? - Sim. 150 00:15:30,948 --> 00:15:33,551 Vieram tomar depoimento, mas n�o vai ajudar em nada. 151 00:15:34,020 --> 00:15:38,510 Temos que fazer isso parar. Est� ficando fora de controle. 152 00:15:39,680 --> 00:15:43,399 Signe tem uma banca no leil�o de hoje, mas n�o quer ir. 153 00:15:43,400 --> 00:15:48,319 Acho que devemos ir l� e conversar com as pessoas. 154 00:15:48,920 --> 00:15:52,972 - Temos que conversar com eles. - N�o pode conversar com eles. 155 00:15:54,000 --> 00:15:58,788 N�o d�. Eu j� tentei. E o vigia? E se ele te v�? 156 00:15:58,789 --> 00:16:01,759 Se puder me reconhecer, ele vai me reconhecer. 157 00:16:01,760 --> 00:16:07,073 - N�o quero mais me esconder. - N�o. Certo... 158 00:16:07,074 --> 00:16:11,477 - Mas, n�o posso ir agora. - Por qu�? 159 00:16:13,560 --> 00:16:16,070 Eu tenho mantido o foco no lugar errado. 160 00:16:17,160 --> 00:16:21,510 Foquei na Argus, no processo e em todo o caos... 161 00:16:21,511 --> 00:16:24,169 E esqueci que eu tenho um filho. 162 00:16:25,920 --> 00:16:30,106 E eu n�o posso... N�o posso perd�-lo tamb�m. 163 00:16:30,107 --> 00:16:35,480 Eu tenho que ficar com ele. Vamos sair para pescar. 164 00:16:35,481 --> 00:16:37,279 � o que vamos fazer. 165 00:16:40,760 --> 00:16:42,853 Certo, claro. 166 00:16:46,160 --> 00:16:49,887 Oi, amig�o. Vamos preparar o resto das coisas? 167 00:16:49,888 --> 00:16:52,640 Podemos levar a Melody para velejar tamb�m? 168 00:16:52,641 --> 00:16:55,661 Claro. Se ela quiser, tudo bem. 169 00:16:57,480 --> 00:17:01,143 Sim, bem... Claro, tudo bem, vamos. 170 00:17:01,540 --> 00:17:03,897 - Certo. - Bom passeio. 171 00:17:17,280 --> 00:17:21,061 Oi Gro, sou eu, pode me ligar? � importante. 172 00:17:44,160 --> 00:17:46,180 Que diabos aconteceu? 173 00:17:46,520 --> 00:17:48,941 - Chamou a pol�cia? - Chamei. 174 00:17:49,520 --> 00:17:51,987 - E quer cuidar da banca? - Isso. 175 00:17:52,480 --> 00:17:57,362 Melody foi pescar com Frederik. Eu quero que v� comigo. 176 00:17:57,363 --> 00:17:58,839 N�o. N�o mesmo. 177 00:17:58,840 --> 00:18:03,775 N�o vamos sentar l� e vender comida para aqueles imbecis. 178 00:18:03,776 --> 00:18:07,991 � essa postura que faz com que joguem pedras na nossa janela. 179 00:18:07,992 --> 00:18:09,895 N�o, para com isso. 180 00:18:11,098 --> 00:18:14,130 Certo, voc� quer oferecer arte para as pessoas, n�o? 181 00:18:14,131 --> 00:18:17,402 Quer se comunicar. E n�o quer conversar com eles. 182 00:18:17,403 --> 00:18:19,789 - Eu quero... - Ent�o fa�a isso. 183 00:18:19,790 --> 00:18:22,921 E vamos levar alguma obra velha da mam�e para o leil�o. 184 00:18:22,922 --> 00:18:24,357 � um leil�o de qu�? 185 00:18:24,358 --> 00:18:28,804 Voc� doa alguma coisa e o dinheiro vai para o gin�sio. 186 00:18:30,440 --> 00:18:33,908 - N�o sobrou nada da mam�e. - Sobrou. 187 00:18:33,909 --> 00:18:37,421 Tenho algumas m�os e p�s em algum lugar. 188 00:18:37,422 --> 00:18:41,676 Vamos aparecer e contribuir com o que temos. 189 00:18:41,677 --> 00:18:43,427 N�o � uma boa ideia. 190 00:18:44,080 --> 00:18:46,691 Signe est� desmoronando. 191 00:18:46,692 --> 00:18:50,315 � por nossa causa que ela est� nesta situa��o. 192 00:18:53,200 --> 00:18:55,306 - Certo. - Bom. Obrigado. 193 00:18:56,200 --> 00:18:59,122 Vai ser divertido, certo? Vamos aproveitar. 194 00:19:29,560 --> 00:19:31,251 Karin? 195 00:19:32,067 --> 00:19:33,615 Que diabos est� fazendo aqui? 196 00:19:35,587 --> 00:19:38,299 Vim pegar o di�rio. 197 00:19:41,232 --> 00:19:44,361 O veterin�rio est� vindo, imagino que tenha esquecido. 198 00:19:44,362 --> 00:19:48,153 - Est� doente? - Estou. 199 00:19:53,933 --> 00:19:55,673 O que voc� tem? 200 00:20:04,543 --> 00:20:07,655 Deu a eles 2x5 ml de penicilina? 201 00:20:07,656 --> 00:20:09,983 �, como est� escrito. 202 00:20:13,731 --> 00:20:15,215 Bem. 203 00:20:19,464 --> 00:20:23,560 - Mas come�ou nossa medica��o? - Isso, Karin. 204 00:20:26,371 --> 00:20:28,448 Certo. Boa recupera��o. 205 00:21:10,800 --> 00:21:13,747 Oi. Viu a Gro? 206 00:21:13,748 --> 00:21:15,147 N�o. 207 00:21:16,120 --> 00:21:20,186 Estou esperando o Frederik. N�o sabia que a Gro estava aqui. 208 00:21:20,187 --> 00:21:22,578 Certo. S� vim dar uma m�o pra ela. 209 00:21:26,720 --> 00:21:28,775 Como est� indo? 210 00:21:33,200 --> 00:21:36,278 Frederik e eu estamos com problemas. 211 00:21:37,959 --> 00:21:41,670 �, isso � bastante compreens�vel. 212 00:21:42,880 --> 00:21:45,318 Mas precisamos nos tornar bons amigos. 213 00:21:46,960 --> 00:21:49,218 - Precisamos disso. - �... 214 00:21:50,040 --> 00:21:52,283 �, mas tamb�m... 215 00:21:53,280 --> 00:21:58,163 � importante estar junto nos momentos dif�ceis. 216 00:21:59,040 --> 00:22:02,234 Eu realmente n�o quero mais sentir raiva. 217 00:22:02,840 --> 00:22:06,346 Tirar isso... n�o? 218 00:22:06,347 --> 00:22:09,170 N�o, mas tamb�m... Quem sente raiva... 219 00:22:13,860 --> 00:22:18,000 - Sabe onde est� a Gro? - Est� no por�o com o Nick. 220 00:22:18,001 --> 00:22:21,907 - Obrigado. - Acabei afastando o Villads. 221 00:22:22,460 --> 00:22:25,117 E o Klaus. 222 00:22:26,000 --> 00:22:28,581 Meu marido tamb�m. 223 00:22:30,280 --> 00:22:34,429 Mas, acho que se vier comigo... 224 00:22:34,430 --> 00:22:36,719 A Gro est� l� embaixo. 225 00:22:36,720 --> 00:22:38,886 Ela pode saber onde o Frederik est�. 226 00:23:18,080 --> 00:23:19,880 � s� um projeto. 227 00:23:25,080 --> 00:23:27,656 N�o tenho a inten��o de mostrar pra ningu�m. 228 00:23:29,240 --> 00:23:33,056 � s� para mim. Pode desligar isso? 229 00:23:50,760 --> 00:23:52,255 Solveig. 230 00:24:01,080 --> 00:24:02,697 Solveig. 231 00:24:04,000 --> 00:24:05,605 Espera. 232 00:24:06,580 --> 00:24:08,027 Solveig. 233 00:24:09,760 --> 00:24:13,147 Solveig... espera. 234 00:24:13,740 --> 00:24:17,489 Fique longe de mim. Nunca mais fale comigo. 235 00:24:26,320 --> 00:24:27,752 Oi, Kim. 236 00:24:28,120 --> 00:24:32,535 - Olha o que eu achei. Um p�. - O que vai fazer com ele? 237 00:24:32,536 --> 00:24:35,595 V�o construir um novo telhado no gin�sio. 238 00:24:35,596 --> 00:24:36,979 Gin�sio? 239 00:24:36,980 --> 00:24:39,543 - �, o gin�sio de handebol. - Gin�sio de handebol? 240 00:24:39,544 --> 00:24:43,960 - Vamos levar para o leil�o. - N�o pode doar isso. 241 00:24:43,961 --> 00:24:48,958 Faz parte da Matter. Quem compraria isso? 242 00:24:48,959 --> 00:24:51,280 E desmontada ainda. 243 00:24:51,281 --> 00:24:55,918 Os empres�rios t�m muito dinheiro. � livre de impostos. 244 00:24:55,919 --> 00:24:58,681 - Acha que d�, Gro? - Tudo bem. 245 00:24:58,682 --> 00:25:02,360 � uma parte central da obra. 246 00:25:02,361 --> 00:25:05,657 N�o podem vender assim, aos peda�os. 247 00:25:05,658 --> 00:25:08,163 - Pode vir junto, Kim? - Ir junto? 248 00:25:08,840 --> 00:25:13,617 Pode fazer a oferta e ser nosso perito, n�o? 249 00:25:18,800 --> 00:25:22,401 - Emil, se importa de p�r aqui? - Voc� segura? 250 00:25:22,402 --> 00:25:26,378 Que maravilha, Kim! Voc� tamb�m veio. 251 00:25:26,379 --> 00:25:27,940 - Oi, Lone. - Oi. 252 00:25:29,400 --> 00:25:32,525 Enquanto limpamos aqui, podem ir levando o p�? 253 00:25:33,200 --> 00:25:36,249 O que est� havendo? Achei que ela tinha desistido. 254 00:25:36,250 --> 00:25:37,695 Onde ela est�? 255 00:25:37,696 --> 00:25:41,476 Est� meio indisposta, ent�o prometemos tomar conta. 256 00:25:43,880 --> 00:25:47,180 - Voc�s v�o cuidar de tudo? - �, esse � o plano. 257 00:25:47,181 --> 00:25:48,707 Vamos, Kim. 258 00:25:51,480 --> 00:25:56,181 Lise? Ulla pediu ajuda com as caixas. 259 00:25:56,640 --> 00:25:59,837 Lone, tudo bem? S� vou... 260 00:25:59,838 --> 00:26:02,719 - � legal aqui. - Muito bom. 261 00:26:05,120 --> 00:26:07,043 Acho que � aqui. 262 00:26:08,600 --> 00:26:11,060 - Gro? - Oi. 263 00:26:11,760 --> 00:26:14,682 - J� faz um bom tempo. - Faz sim. 264 00:26:14,683 --> 00:26:17,520 - Voc� n�o mudou nada. - N�o sei disso... 265 00:26:17,521 --> 00:26:20,520 - Que bom ver voc�. - �... 266 00:26:21,623 --> 00:26:23,175 Mas o que... 267 00:26:23,840 --> 00:26:26,633 - Temos uma doa��o. - Certo. 268 00:26:31,280 --> 00:26:36,089 - Um p�? - �, obra da minha m�e. 269 00:26:38,440 --> 00:26:40,958 N�o entendo nada de arte. 270 00:26:40,959 --> 00:26:44,279 O Kim � especialista na obra da Veronika. 271 00:26:44,280 --> 00:26:47,350 Pode comentar um pouco e fazer uma avalia��o? 272 00:26:48,280 --> 00:26:49,663 Sim... 273 00:26:49,664 --> 00:26:55,355 Bem, � da sua cole��o de obras dos anos 80, 274 00:26:55,356 --> 00:26:56,680 Matter... 275 00:26:57,200 --> 00:27:01,269 um dos per�odos mais expressivos e sombrios 276 00:27:01,270 --> 00:27:03,599 de sua produ��o. 277 00:27:03,600 --> 00:27:05,975 Quanto custaria? 278 00:27:05,976 --> 00:27:10,071 � quase imposs�vel avaliar 279 00:27:10,072 --> 00:27:12,817 ou mesmo vender, 280 00:27:12,818 --> 00:27:17,890 mas se tiv�ssemos... 70-80 mil coroas. Mais ou menos. 281 00:27:19,240 --> 00:27:20,919 Certo. 282 00:27:20,920 --> 00:27:24,292 Acho que n�o devem esperar conseguir isso. 283 00:27:25,040 --> 00:27:29,919 Tudo bem. Seja quanto for, � por uma boa causa. 284 00:27:29,920 --> 00:27:35,032 - � o que importa. - � de bronze ou... 285 00:27:35,800 --> 00:27:37,408 � bronze... 286 00:27:38,720 --> 00:27:41,961 - O pre�o por quilo, ao menos. - Sim. 287 00:27:44,240 --> 00:27:48,719 Bem, � s� perguntar. O kim sabe de tudo. 288 00:27:48,720 --> 00:27:51,199 - Bom te ver. - Voc� tamb�m. 289 00:27:55,120 --> 00:27:57,119 Est�vamos sentados comendo 290 00:27:57,120 --> 00:28:01,600 e de repente uma pedra atravessou a janela. 291 00:28:01,601 --> 00:28:06,959 - Foi horr�vel. - Logo depois chegou algu�m. 292 00:28:06,960 --> 00:28:12,606 Signe ficou em choque. Ela est� sob muita press�o. 293 00:28:12,607 --> 00:28:16,038 Melody, nossa irm�zinha, estava l�. Quatro anos. 294 00:28:16,039 --> 00:28:17,734 Vidro quebrado por tudo. 295 00:28:17,735 --> 00:28:20,120 - Onde ela est� agora? - Em casa. 296 00:28:20,121 --> 00:28:23,840 N�o pode ficar no meio de tanta gente. 297 00:28:24,915 --> 00:28:28,106 Isso � terr�vel. Obrigada pela amostra. 298 00:28:28,107 --> 00:28:30,560 De nada. Boa festa. 299 00:28:32,640 --> 00:28:34,271 Sa�de. 300 00:28:37,320 --> 00:28:40,303 - Gro? - Pode relaxar um pouco? 301 00:28:41,600 --> 00:28:47,199 Est�o putos por causa do vigia. Precisamos ganhar simpatia. 302 00:28:47,200 --> 00:28:49,756 Pode conversar com o Jensen. 303 00:28:49,757 --> 00:28:51,953 Est� espalhando boatos sobre a Signe. 304 00:28:51,954 --> 00:28:56,328 - O que eu vou dizer? - Tente deix�-lo � vontade. 305 00:28:56,960 --> 00:29:00,578 Ele tem um fraco pelo charme feminino. 306 00:29:00,579 --> 00:29:04,978 Converse com ele, certo? Voc� consegue. 307 00:29:08,520 --> 00:29:10,317 �, s�o bons. 308 00:29:12,240 --> 00:29:16,093 - L� vamos n�s. - Por que n�o fez mais? 309 00:29:16,094 --> 00:29:17,594 Agora. 310 00:29:24,846 --> 00:29:26,573 Posso oferecer uma cerveja? 311 00:29:27,280 --> 00:29:29,549 N�o, obrigado. J� temos. 312 00:29:36,680 --> 00:29:39,310 Pelo que entendi voc� e a Signe est�o atravessados. 313 00:29:43,520 --> 00:29:47,678 - Voc� n�o entendeu nada. - Ent�o me conta. 314 00:29:48,160 --> 00:29:51,514 - � uma longa hist�ria. - Eu tenho tempo. 315 00:29:52,520 --> 00:29:57,497 Boa noite. Bom ver tanta gente. Logo come�aremos o leil�o... 316 00:29:58,320 --> 00:30:02,286 e temos muitas coisas boas. 317 00:30:02,287 --> 00:30:08,241 Mas para o leil�o � melhor estarmos em clima de festa. 318 00:30:08,242 --> 00:30:11,840 E por isso vamos nos juntar na pista de dan�a 319 00:30:11,841 --> 00:30:14,576 e sacudir nossos corpos. 320 00:30:14,577 --> 00:30:18,453 Ent�o, gostar�amos de dar boas-vindas 321 00:30:18,454 --> 00:30:20,282 ao Sr. Firedance. 322 00:30:25,280 --> 00:30:26,970 Vamos l�, todo mundo. 323 00:30:27,440 --> 00:30:31,138 Todos juntos comigo e vamos dar um g�s. 324 00:30:31,840 --> 00:30:34,150 Bem, vamos ter dan�a. 325 00:30:34,940 --> 00:30:39,434 - N�o se dan�a em Copenhagen? - Sim, adoro dan�ar. 326 00:30:40,000 --> 00:30:41,818 N�o vamos te segurar. 327 00:30:43,360 --> 00:30:47,650 Uma m�o, a outra m�o. E o polegar. 328 00:30:48,640 --> 00:30:50,722 Pensei se gostaria de ir comigo. 329 00:30:51,680 --> 00:30:53,649 Vamos. Vamos l�. 330 00:30:54,560 --> 00:30:57,364 - Vamos. - E ent�o, velhinho? 331 00:30:57,365 --> 00:31:00,129 Est� com medo da mo�a ou o qu�? 332 00:31:02,120 --> 00:31:04,345 - Vamos l�. - Vamos, Jensen. 333 00:31:11,400 --> 00:31:14,675 Um dedo. O outro dedo. 334 00:31:14,676 --> 00:31:18,362 E o polegar. 335 00:31:25,720 --> 00:31:30,686 E pegue a dama do seu lado e fa�am o rodopio. 336 00:31:35,192 --> 00:31:36,986 E levanta ela! 337 00:31:38,240 --> 00:31:43,066 � assim que voc� parece quando � um aut�ntico caipira! 338 00:31:59,000 --> 00:32:01,366 Agora abrace a si mesmo. 339 00:32:03,250 --> 00:32:06,106 Ent�o fa�a uma car�cia. 340 00:32:07,640 --> 00:32:10,778 � muito bom aquecer o corpo, certo? 341 00:32:25,760 --> 00:32:27,771 Lembrem de gastar seu dinheiro! 342 00:32:32,440 --> 00:32:33,913 Sa�de. 343 00:32:44,920 --> 00:32:48,404 - Vou ganhar uma explica��o? - Sobre o qu�? 344 00:32:49,187 --> 00:32:50,955 O que a Signe fez? 345 00:32:51,720 --> 00:32:54,512 Vamos, Jensen. Eu quero saber. 346 00:32:55,280 --> 00:32:58,336 A �gua vermelha destruiu muita coisa. 347 00:32:58,337 --> 00:33:01,880 O qu�? Teu caf� da manh�? 348 00:33:04,000 --> 00:33:08,612 Me comprometi com a floresta��o de muitos dos meus campos. 349 00:33:08,613 --> 00:33:10,870 O que � floresta��o? 350 00:33:11,720 --> 00:33:15,228 Voc� planta �rvores ao inv�s de lavrar o solo. 351 00:33:16,080 --> 00:33:19,300 E voc� recebe incentivos para florestar teus campos. 352 00:33:19,301 --> 00:33:23,284 � bom para o len�ol fre�tico, a Esta��o de Tratamento paga. 353 00:33:25,320 --> 00:33:27,532 E o que aconteceu? 354 00:33:29,054 --> 00:33:33,606 Como o munic�pio quer privatizar, acabou o incentivo. 355 00:33:34,380 --> 00:33:37,016 Por qu�? 356 00:33:37,017 --> 00:33:40,528 Os que v�o comprar n�o querem pagar o florestamento. 357 00:33:40,529 --> 00:33:42,040 � isso. 358 00:33:46,360 --> 00:33:49,388 Constru� toda a minha economia em torno disso. 359 00:33:51,794 --> 00:33:54,490 Somos fazendeiros h� seis gera��es. 360 00:34:01,960 --> 00:34:03,678 O que voc� fez? 361 00:34:04,520 --> 00:34:08,102 Reuni alguns investidores e tentar�amos 362 00:34:08,103 --> 00:34:10,593 convencer o munic�pio a n�o vender. 363 00:34:11,080 --> 00:34:15,802 Est�vamos a ponto de conseguir quando a tinta apareceu 364 00:34:15,803 --> 00:34:19,889 e as pessoas entraram em p�nico em rela��o � Companhia. 365 00:34:20,840 --> 00:34:25,577 O que custou? Agora os investidores fugiram. 366 00:34:28,800 --> 00:34:30,446 E agora? 367 00:34:33,520 --> 00:34:36,768 N�o h� o que fazer. Foi dada a largada. 368 00:34:41,840 --> 00:34:45,363 Tenho que dizer que a Signe n�o sabia sobre a tinta. 369 00:34:51,400 --> 00:34:53,806 - Obrigado pela dan�a. - De nada. 370 00:34:58,680 --> 00:35:02,075 N�s arruinamos ele com a �gua vermelha. 371 00:35:02,600 --> 00:35:05,951 Parece que � o munic�pio que n�o assume a responsabilidade. 372 00:35:06,000 --> 00:35:08,148 �... 373 00:35:09,880 --> 00:35:12,693 Lone? Vem aqui um pouco. 374 00:35:12,694 --> 00:35:15,200 - Encontrou alguma coisa? - Chap�u legal. 375 00:35:15,201 --> 00:35:18,960 O munic�pio pode tomar incentivos de volta? 376 00:35:18,961 --> 00:35:23,693 Depende do tempo de incentivo e das circunst�ncias. 377 00:35:23,694 --> 00:35:26,479 Jensen teve a economia inteira arruinada por isso. 378 00:35:26,480 --> 00:35:30,879 - Eu fiquei sabendo. - Sabe o que aconteceu? 379 00:35:30,880 --> 00:35:34,919 - N�o foi l� muito �tico. - Como? 380 00:35:34,920 --> 00:35:37,408 - Emil! - Eu quero saber. 381 00:35:37,409 --> 00:35:42,898 Tem algo a ver com alguma press�o de cima para vender. 382 00:35:43,440 --> 00:35:47,245 Mas no �ltimo momento eles retiraram a autoriza��o. 383 00:35:51,440 --> 00:35:54,964 - Emil. N�o se meta nisso. - S� vou conversar... 384 00:35:55,560 --> 00:35:58,853 - Por qu�? - N�o pode alimentar isso. 385 00:35:59,640 --> 00:36:02,245 Mas pode arranjar um porco decente. 386 00:36:02,920 --> 00:36:04,510 Oi. Sa�de. 387 00:36:06,760 --> 00:36:11,081 Jensen? Conversei com a Gro. 388 00:36:11,082 --> 00:36:16,274 Ela me falou sobre o munic�pio. Eu s� queria dizer 389 00:36:16,275 --> 00:36:20,120 que parece muito injusto o que eles fizeram. 390 00:36:20,121 --> 00:36:22,151 N�o pode dizer isso a eles? 391 00:36:23,200 --> 00:36:26,327 � sobre isso que eu queria conversar. 392 00:36:26,328 --> 00:36:29,164 Meu irm�o, Frederik, ele � advogado. 393 00:36:29,165 --> 00:36:33,360 E ele poderia ajud�-lo, se for para... 394 00:36:33,361 --> 00:36:34,918 O qu�? 395 00:36:35,880 --> 00:36:38,629 Conseguir uma indeniza��o. 396 00:36:40,840 --> 00:36:45,341 - Por que ele faria isso? - Por boa vizinhan�a. 397 00:36:45,342 --> 00:36:49,957 Ele ganha muito se as coisas ficarem em ordem. 398 00:36:49,958 --> 00:36:53,189 Se ele apenas manter a irm� na linha, eu j� fico feliz. 399 00:36:54,200 --> 00:36:58,556 �, Signe pode ser um pouco boca grande, �s vezes. 400 00:36:58,557 --> 00:37:00,071 � tua irm�? 401 00:37:00,072 --> 00:37:03,840 Ela anda dando conta de muita coisa sozinha, ultimamente. 402 00:37:04,460 --> 00:37:07,901 Eu n�o entendo de leis. Eu s� sei 403 00:37:07,902 --> 00:37:11,349 que o Frederik consegue muita coisa para as pessoas. 404 00:37:11,350 --> 00:37:13,248 Por que n�o tentar? 405 00:37:16,840 --> 00:37:18,557 N�o, obrigado. 406 00:37:21,720 --> 00:37:25,457 Certo. Pense nisso. 407 00:37:25,458 --> 00:37:28,040 Ele � um dos melhores. 408 00:37:29,127 --> 00:37:30,535 Tenho que mijar. 409 00:37:40,640 --> 00:37:42,392 Pode me dar outra cerveja? 410 00:37:45,120 --> 00:37:49,381 Com licen�a. Sou Presidente da Associa��o de Propriet�rios, 411 00:37:49,382 --> 00:37:52,930 temos inunda��es constantes em nossos por�es. 412 00:37:53,640 --> 00:37:56,651 Nos prometeram ampliar a rede de drenagem, mas... 413 00:37:56,652 --> 00:38:00,475 pararam tudo depois da poss�vel privatiza��o da Companhia. 414 00:38:02,200 --> 00:38:05,595 Venha at� a Gr�nneg�rd com os documentos, 415 00:38:05,596 --> 00:38:07,464 ent�o o Frederik d� uma olhada. 416 00:38:08,720 --> 00:38:12,848 - Simples assim. - Simples. �, com certeza. 417 00:38:12,849 --> 00:38:15,839 - Quer uma cerveja? - Quero, obrigado. 418 00:38:16,800 --> 00:38:18,479 O que ele est� fazendo? 419 00:38:21,120 --> 00:38:23,778 Ele sempre teve dom para discursar. 420 00:38:27,720 --> 00:38:31,326 Quer um sandu�che? S�o t�o bons. 421 00:38:31,327 --> 00:38:35,608 Provem. S�o de gra�a. Podem pegar. 422 00:38:35,609 --> 00:38:39,331 - � gr�tis? - Provem. Aqui est�. 423 00:38:40,520 --> 00:38:45,294 - N�o dev�amos vend�-los? - �, mas agora est�o comendo. 424 00:38:45,295 --> 00:38:48,718 � um come�o. Querem tamb�m? Presunto ou salame? 425 00:38:48,719 --> 00:38:51,934 - Eu quero um de salame. - Aqui est�. 426 00:38:52,720 --> 00:38:55,010 - Tudo bem? - Voc� deu de gra�a? 427 00:38:55,011 --> 00:38:57,475 �, ou teremos que jogar fora. 428 00:38:57,476 --> 00:38:58,967 Ent�o vou pegar. 429 00:38:59,840 --> 00:39:02,080 N�o querem provar salsichas org�nicas? 430 00:39:02,600 --> 00:39:06,237 Ele trabalhou por muito tempo nos EUA 431 00:39:06,238 --> 00:39:10,077 e pegou grandes casos envolvendo propriedades e meio ambiente. 432 00:39:10,078 --> 00:39:13,160 Agora decidiu voltar pra casa 433 00:39:13,280 --> 00:39:16,562 e se concentrar em processos europeus. 434 00:39:16,563 --> 00:39:22,320 Deviam ver os casos dele. Ele � demais. 435 00:39:22,321 --> 00:39:27,133 Provavelmente � o melhor da Dinamarca, na �rea. 436 00:39:27,668 --> 00:39:30,266 Lembro do primeiro caso que ele pegou 437 00:39:30,267 --> 00:39:34,291 logo depois de se formar. 438 00:39:34,292 --> 00:39:39,651 Um caso grande de indeniza��o para uma pequena cooperativa 439 00:39:39,652 --> 00:39:44,865 contra um agente. Ele conseguiu todo o dinheiro. 440 00:39:44,866 --> 00:39:46,900 E assim come�ou a carreira dele. 441 00:39:48,500 --> 00:39:50,209 Soube que tamb�m cancelaram 442 00:39:50,210 --> 00:39:52,839 o projeto de reaproveitamento de �gua na cervejaria. 443 00:39:52,840 --> 00:39:57,237 N�o sei bem o que �. Mas venham at� a Gr�nneg�rd... 444 00:39:57,238 --> 00:40:01,128 - Emil... - Venham que ele d� uma olhada. 445 00:40:01,129 --> 00:40:03,442 Sem problema. O que foi? 446 00:40:03,920 --> 00:40:08,279 Qual � o caso da cooperativa? 447 00:40:08,280 --> 00:40:09,895 Aquilo? 448 00:40:11,440 --> 00:40:14,799 N�o lembro bem o que era... 449 00:40:14,800 --> 00:40:19,611 N�o pode prometer que o Frederik ir� salv�-los. 450 00:40:19,612 --> 00:40:22,720 Eu s� prometi que ele daria uma olhada. 451 00:40:22,721 --> 00:40:26,140 - Voc� n�o sabe se ele far�. - Ele vai dar uma olhada. 452 00:40:27,760 --> 00:40:32,700 Para com isso, Gro! � uma abertura, � positivo. Eles riram. 453 00:40:33,400 --> 00:40:36,500 � muito mais do que temos conseguido. 454 00:40:38,200 --> 00:40:41,280 Vamos. Vamos relaxar um pouco, certo? 455 00:41:07,160 --> 00:41:10,904 Ent�o, vamos deitar. Ela est� acabada. 456 00:41:10,960 --> 00:41:13,570 �, ela tamb�m fala sem parar. 457 00:41:20,840 --> 00:41:24,004 Voc� pode subir. J� sabe onde �. 458 00:41:34,600 --> 00:41:36,454 - Frederik. - Oi. 459 00:41:39,235 --> 00:41:43,531 Gostaria de apresentar o Vikram. � advogado, do Brasil. 460 00:41:44,494 --> 00:41:47,999 - Ol�. - Oi, � um prazer conhec�-lo. 461 00:41:48,000 --> 00:41:51,074 Ouvi muitas coisas boas sobre voc� e o teu trabalho. 462 00:41:51,075 --> 00:41:56,825 E sobre a tua irm�, Gro. � muito interessante o que t�m feito. 463 00:41:59,440 --> 00:42:02,128 O que ele quer, o que est� havendo? 464 00:42:02,129 --> 00:42:04,366 Ele s� quer muito conversar com voc�. 465 00:42:04,367 --> 00:42:05,920 Sobre o qu�? 466 00:42:12,400 --> 00:42:15,461 Ele esteve investigando a Argus por tr�s anos. 467 00:42:16,680 --> 00:42:18,588 N�o diga nada pra ele! 468 00:42:19,920 --> 00:42:24,342 Eu investiguei ele. Est� tudo bem, ele pode ajudar. 469 00:42:24,343 --> 00:42:26,999 Ajudar em qu�? N�o tem nada. Est� encerrado. 470 00:42:27,000 --> 00:42:29,704 N�o d� nada a ele e eu n�o quero conversar. 471 00:42:31,240 --> 00:42:35,784 - Ele passou aqui por acaso? - Sim, passou. 472 00:42:36,760 --> 00:42:40,640 Ele pode ser da Interpol ou da Argus. 473 00:42:40,641 --> 00:42:43,760 Pare de ser t�o paran�ico. 474 00:42:43,761 --> 00:42:45,959 Pai, o que vamos fazer com o que sobrou? 475 00:42:47,360 --> 00:42:50,584 Coloque na geladeira. 476 00:42:50,585 --> 00:42:52,917 N�o podem ficar aqui. 477 00:42:52,918 --> 00:42:55,267 � isso. N�o podem ficar aqui. 478 00:42:58,436 --> 00:43:03,364 Frederik est� meio ocupado, ent�o... voltamos depois. 479 00:43:03,365 --> 00:43:04,674 Lamento. 480 00:43:04,675 --> 00:43:06,817 - Foi um prazer conhec�-lo. - Igualmente. 481 00:43:20,040 --> 00:43:22,656 Vamos ver como fica no monitor? 482 00:43:23,240 --> 00:43:27,904 - Comprou outro controle? - Sim, agora temos dois. 483 00:43:27,905 --> 00:43:30,067 Nossa, como voc� tem bancos. 484 00:43:30,520 --> 00:43:34,019 - Pode ser seu banco. - Posso ajudar? 485 00:44:19,542 --> 00:44:21,923 Isso, bom. 486 00:44:23,586 --> 00:44:25,842 Vamos. Um, dois e tr�s. 487 00:45:17,320 --> 00:45:19,578 Fa�am sil�ncio! 488 00:45:20,200 --> 00:45:23,725 Havia muito dinheiro. Essa foi a melhor parte. 489 00:45:25,840 --> 00:45:30,982 Ole deu o combust�vel. N�o achei que ele tinha isso... 490 00:45:30,983 --> 00:45:33,859 - Bem, temos festa. - Sentado e trabalhando? 491 00:45:34,780 --> 00:45:37,599 - Foi tudo bem? - Vendemos todas as porcarias. 492 00:45:39,153 --> 00:45:43,009 - N�o. N�s demos tudo. - �, mas eles comeram tudo. 493 00:45:43,010 --> 00:45:47,185 - E o Kim se soltou e dan�ou. - Cad� a Signe? 494 00:45:47,880 --> 00:45:50,900 - Est� dormindo. - Dormindo? 495 00:45:50,901 --> 00:45:54,560 Certo. Vou l� dar um oi pra ela. 496 00:45:55,384 --> 00:45:57,902 Eu entro l� e digo que est� tudo bem. 497 00:45:59,520 --> 00:46:02,392 Frederik, precisa provar esta cerveja. 498 00:46:02,393 --> 00:46:06,600 Vamos aproveitar o embalo a fazer a festa l�. Vamos. 499 00:46:06,601 --> 00:46:08,480 N�o, voc�s n�o v�o. 500 00:46:08,800 --> 00:46:12,662 - Voc�s n�o v�o. - Sim, n�s vamos. 501 00:46:15,320 --> 00:46:17,240 Sil�ncio. 502 00:46:19,680 --> 00:46:21,504 Signe? 503 00:46:27,160 --> 00:46:29,540 Signe? Est� dormindo? 504 00:46:31,520 --> 00:46:33,564 - Est� dormindo? - O que est� havendo? 505 00:46:34,440 --> 00:46:39,640 N�o fique assustada. S� temos que contar uma coisa. 506 00:46:40,920 --> 00:46:44,017 N�o fique zangada, certo? 507 00:46:44,520 --> 00:46:48,563 Mas n�s fomos no mercado e conversamos com as pessoas 508 00:46:48,564 --> 00:46:51,880 e elas foram uma gra�a. E elas adoraram a tua banca. 509 00:46:51,881 --> 00:46:56,000 Compraram legumes e sandu�ches. Vendemos a merda toda. 510 00:46:56,420 --> 00:47:01,410 E demos o p� de bronze da mam�e para o leil�o. Se foi tamb�m. 511 00:47:01,411 --> 00:47:04,480 Isso mesmo. 11 mil coroas. 512 00:47:04,481 --> 00:47:08,520 - Foi por uma boa causa. - Por que eu mesmo n�o comprei? 513 00:47:08,521 --> 00:47:13,200 Porque n�s levamos. N�o pod�amos comprar. 514 00:47:14,520 --> 00:47:18,430 O melhor de tudo foi... Adivinha com quem a Gro dan�ou? 515 00:47:18,431 --> 00:47:22,716 Com o Jensen. Dan�aram a dan�a do leil�o. 516 00:47:26,200 --> 00:47:30,878 Vamos beber uma ta�a, Signe, voc� tamb�m. Vamos, Kim. 517 00:47:30,879 --> 00:47:34,000 - N�o, n�o posso. - N�o, obrigado, vou dirigir. 518 00:47:34,001 --> 00:47:38,560 - N�o, voc� dorme aqui. - Ent�o eu fico. 519 00:47:38,561 --> 00:47:42,480 - Sa�de. - Nossa, o que voc�s fizeram... 520 00:47:44,120 --> 00:47:45,683 Sa�de, Kim. 521 00:47:47,800 --> 00:47:50,224 Se puderem esperar aqui, dois segundos... 522 00:47:53,560 --> 00:47:57,120 Emil? Emil? 523 00:47:57,121 --> 00:48:01,080 - Al�? Emil? Emil? - O qu�? 524 00:48:01,600 --> 00:48:05,215 Tem pessoas aqui dizendo ter uma reuni�o conosco. 525 00:48:06,280 --> 00:48:11,119 O que disse a eles? Disseram que eu posso resolver o caso deles, 526 00:48:11,120 --> 00:48:14,046 que ganhei todos os casos. Voc� prometeu a eles... 527 00:48:15,640 --> 00:48:17,797 Al�? Levanta. 528 00:48:18,840 --> 00:48:22,165 Precisa dizer a eles que se enganou. 529 00:48:22,166 --> 00:48:26,374 - Vai com calma. - N�o. Diga que se enganou. 530 00:48:27,760 --> 00:48:31,371 Vamos l� conversar e ver o que eles t�m. 531 00:48:31,372 --> 00:48:33,834 - N�o prometemos nada. - Voc� prometeu, sim. 532 00:48:33,835 --> 00:48:36,283 Signe est� com problemas. 533 00:48:36,284 --> 00:48:38,380 Temos que ajeitar as coisas. 534 00:48:38,381 --> 00:48:41,328 Villads pode acabar levando uma pedrada na cabe�a. 535 00:48:41,329 --> 00:48:44,040 � isso, para por a� agora. 536 00:48:44,041 --> 00:48:47,720 - Tem pessoas do gin�sio aqui. - Eu sei. 537 00:48:47,721 --> 00:48:50,775 - O que eles fazem aqui? - Eu os convidei. 538 00:48:51,560 --> 00:48:55,591 Vamos l� cumprimentar e oferecer um caf�. 539 00:48:56,520 --> 00:49:00,170 Vamos resolver isso. Vamos l�. 540 00:49:00,900 --> 00:49:02,548 Vamos! 541 00:49:04,440 --> 00:49:08,673 Ol�. Bom dia. Obrigado por ontem. 542 00:49:08,674 --> 00:49:11,814 - Que noite... - Bom dia. 543 00:49:13,563 --> 00:49:15,362 Gostariam de um caf�? 544 00:49:16,120 --> 00:49:21,275 Pode dar in�cio e aproveitar. Isso � maravilhoso. 545 00:49:21,276 --> 00:49:25,128 - A Lone j� foi? - � a Gro Gr�nnegaard. 546 00:49:25,200 --> 00:49:29,200 � como entrar em um novo mundo. N�o tem paralelo. 547 00:49:29,201 --> 00:49:32,104 - Com quem est� falando? - Com o Robert. 548 00:49:33,640 --> 00:49:36,353 - Me deixa... - A Gro vai pegar. Um momento... 549 00:49:38,608 --> 00:49:41,302 - Oi, amor. - Oi, j� tem a obra? 550 00:49:41,303 --> 00:49:44,959 - Sim, bem... - Voc� n�o falou nada. 551 00:49:44,960 --> 00:49:46,783 N�o, n�o falei. 552 00:49:48,132 --> 00:49:52,948 - Kim disse que o Nick filmou. - Ele disse? 553 00:49:52,949 --> 00:49:57,119 - �, ele estava aqui, ent�o... - Certo. 554 00:49:57,920 --> 00:50:02,918 S� fiz alguma coisa. N�o � nada. 555 00:50:02,919 --> 00:50:05,300 N�o, nunca �. 556 00:50:08,213 --> 00:50:12,029 - Tenho que ir. Vou pegar o voo. - Sim, claro. 557 00:50:12,030 --> 00:50:14,668 - Depois conversamos. - Certo. Tchau. 558 00:50:20,600 --> 00:50:22,779 Eu queria ter contado. 559 00:50:31,680 --> 00:50:34,721 - Oi, Frederik. - Bem, � voc�. 560 00:50:35,280 --> 00:50:39,854 - Achei que eram mais queixas. - Vim dar oi para a Solveig. 561 00:50:39,855 --> 00:50:42,920 - Sabe onde ela est�? - Aqui ela n�o est�. 562 00:50:43,630 --> 00:50:45,810 Ela n�o voltou pra casa ontem. 563 00:50:46,400 --> 00:50:48,674 Bem, n�o tenho visto ela. 564 00:50:49,200 --> 00:50:53,040 Queria falar com voc� e o Villads. Ela n�o esteve aqui? 565 00:50:53,041 --> 00:50:55,818 N�o sei. Gro, viu a Solveig? 566 00:50:57,600 --> 00:51:00,080 - Oi. - Viu? 567 00:51:00,081 --> 00:51:03,475 - Sim, vi ela ontem. - O que ela queria? 568 00:51:04,400 --> 00:51:07,387 - N�o sei. - A que horas foi isso? 569 00:51:08,000 --> 00:51:11,947 Foi quando o Frederik saiu para pescar com o Villads. 570 00:51:11,948 --> 00:51:13,923 Ela estava bem? 571 00:51:16,280 --> 00:51:18,008 Bem... 572 00:51:19,480 --> 00:51:23,079 Estava produzindo uma obra. 573 00:51:23,080 --> 00:51:27,602 Ela chegou e interrompeu e confundiu totalmente as coisas. 574 00:51:29,600 --> 00:51:33,325 O retrato da Hannah era parte de tudo, 575 00:51:34,178 --> 00:51:36,746 ent�o ela ficou chocada e saiu. 576 00:51:37,600 --> 00:51:42,218 - Sabe aonde ela foi? - Saiu pelos campos da Signe. 577 00:51:43,240 --> 00:51:45,514 - Signe? - O qu�? 578 00:51:46,280 --> 00:51:49,504 Pode vir aqui? Voc� viu a Solveig? 579 00:51:49,505 --> 00:51:51,400 N�o. 580 00:51:51,401 --> 00:51:56,201 - Ontem, l� com os porcos... - A Karin estava l� ontem. 581 00:51:56,800 --> 00:52:01,591 - Tem o celular dela? - Tenho, mas ela nunca atende. 582 00:52:02,711 --> 00:52:04,800 - Ent�o eu vou at� l�. - Eu vou com voc�. 583 00:52:04,801 --> 00:52:07,819 S� preciso entregar isto ao Emil. 584 00:52:31,938 --> 00:52:35,970 Eu dei uma olhada, � trabalho para uns sete meses. 585 00:52:35,971 --> 00:52:38,679 - Mas tem alguma coisa? - N�o sei. 586 00:52:38,680 --> 00:52:44,351 Se puder encontrar uma abertura, n�o vale a pena tentar? 587 00:52:44,352 --> 00:52:48,310 N�o vou analisar todas as queixas das pessoas contra o munic�pio. 588 00:53:03,080 --> 00:53:05,962 - Vou por aqui. - Eu sigo por aqui. 589 00:53:16,120 --> 00:53:17,573 Klaus... 590 00:53:30,375 --> 00:53:31,943 Ela est� dormindo. 591 00:53:32,889 --> 00:53:36,778 Encontrei ela com os porcos. Bebeu uma garrafa de vodca. 592 00:53:38,128 --> 00:53:41,077 - Ela viu um m�dico? - M�dico? 593 00:53:41,078 --> 00:53:45,841 N�o, ela vomitou tudo. S� precisa de paz. 594 00:53:59,480 --> 00:54:01,185 Podemos lev�-la? 595 00:54:02,929 --> 00:54:05,681 N�o. Vamos esperar que ela mesma decida. 596 00:54:05,682 --> 00:54:09,393 - Ela disse alguma coisa? - Sobre o qu�? 597 00:54:12,560 --> 00:54:14,396 Eu posso ficar com ela. 598 00:54:20,409 --> 00:54:22,337 Chame se precisar de alguma coisa. 599 00:54:38,000 --> 00:54:41,023 - Encontraram a Solveig? - Sim. 600 00:54:42,920 --> 00:54:45,984 - Ela est� bem? - N�o. 601 00:54:47,800 --> 00:54:49,983 Mas o Klaus est� com ela, ent�o... 602 00:54:51,720 --> 00:54:53,523 � melhor eu... 603 00:55:15,960 --> 00:55:20,439 Karin, meus irm�os estiveram no gin�sio ontem 604 00:55:20,440 --> 00:55:24,289 e o clima mudou. Conversaram com as pessoas. 605 00:55:24,290 --> 00:55:27,746 - Voc� acredita nisso. - Sim, acredito. 606 00:55:27,747 --> 00:55:30,263 As coisas n�o mudam assim. 607 00:55:35,075 --> 00:55:39,627 Signe, falei com o fornecedor e cancelei o pedido dos 40 porcos 608 00:55:39,628 --> 00:55:41,670 - que hav�amos feito. - O qu�? 609 00:55:41,671 --> 00:55:44,215 N�o podemos manter isso. 610 00:55:47,447 --> 00:55:50,096 - Est� desistindo? - Chame do que quiser. 611 00:55:57,148 --> 00:55:59,119 Estarei pronta para mais porcos. 612 00:55:59,897 --> 00:56:02,797 Precisa decidir se vai se juntar a mim ou n�o. 613 00:56:12,340 --> 00:56:13,779 Frederik? 614 00:56:18,720 --> 00:56:20,288 Encontrou ela? 615 00:56:21,640 --> 00:56:23,144 Sim. 616 00:56:24,160 --> 00:56:27,128 Lamento, Frederik. 617 00:56:27,600 --> 00:56:30,455 N�o era para ningu�m ver. 618 00:56:32,520 --> 00:56:35,014 Foi s� uma ideia que eu tive. 619 00:56:37,120 --> 00:56:38,582 N�o sei... 620 00:56:40,080 --> 00:56:42,612 - Desculpa. - Ol�! 621 00:56:48,721 --> 00:56:51,057 Escuta. Conversei com a Lone. 622 00:56:51,058 --> 00:56:52,880 Ela quer ajudar. 623 00:56:52,881 --> 00:56:57,775 Pitu falou com o Vikram, que tamb�m quer ajudar. 624 00:56:57,776 --> 00:57:01,068 Falei com o Ole, ele tamb�m est� nessa. 625 00:57:03,880 --> 00:57:07,743 - Estamos interrompendo? - N�o, tudo bem. 626 00:57:09,078 --> 00:57:14,939 N�o vai estar sozinho. S� precisa coordenar tudo... 627 00:57:14,940 --> 00:57:19,414 Posso ter mil advogados. Se n�o tiver nenhuma evid�ncia 628 00:57:19,415 --> 00:57:22,021 sobre os acordos do munic�pio, ent�o n�o tenho nada. 629 00:57:22,022 --> 00:57:24,785 Lone disse que podemos acessar os documentos. 630 00:57:24,786 --> 00:57:26,479 Mas isso vai levar uns cem anos. 631 00:57:26,480 --> 00:57:28,437 E eles v�o protelar, voc� sabe, Lone. 632 00:57:28,438 --> 00:57:30,372 Ent�o temos que nos apressar. 633 00:57:32,000 --> 00:57:36,791 - Isso pode vir � tona. - N�o. N�o pode, Pitu. 634 00:57:38,080 --> 00:57:40,922 - Fiquem de olho no site deles. - Pitu, n�o... 635 00:57:40,923 --> 00:57:42,641 Fiquem de olho. 636 00:57:47,120 --> 00:57:49,022 Isso vai ser demais.49440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.