Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,478
- E quanto �s queixas?
- Foram retiradas.
2
00:00:04,479 --> 00:00:06,168
Tem certeza?
3
00:00:06,169 --> 00:00:09,639
Sim, o vigia viu o Malik
minutos depois de ser derrubado.
4
00:00:09,640 --> 00:00:12,768
O que acha que teu filho vai
fazer quando descobrir o que fez?
5
00:00:12,769 --> 00:00:14,148
Eu n�o estava junto.
6
00:00:14,149 --> 00:00:18,564
Est� morando com eles.
Vai pra cadeia com eles.
7
00:00:18,920 --> 00:00:22,137
- Voc� tem um filho.
- Deixe o Villads fora disso.
8
00:00:23,080 --> 00:00:25,849
Tem mais quatro.
Como eles se soltaram?
9
00:00:26,783 --> 00:00:30,128
- Est� desligada.
- Por isso conseguem sair.
10
00:00:30,129 --> 00:00:32,512
Ecoterrorista?
11
00:00:34,440 --> 00:00:38,301
- Tamb�m fiquei assustada.
- Por que eles moram com voc�?
12
00:00:38,302 --> 00:00:42,440
Como pode defend�-los?
O que isso diz de uma fam�lia?
13
00:00:42,441 --> 00:00:46,115
Frederik, sua filha morreu
com eles. N�o � muito pac�fico.
14
00:00:46,116 --> 00:00:48,400
N�o sabem nada
sobre a nossa fam�lia.
15
00:00:49,520 --> 00:00:51,044
Frederik...
16
00:00:53,000 --> 00:00:56,314
N�o pode nos ensinar
como viver nossas vidas.
17
00:00:56,315 --> 00:00:58,964
Contou para as pessoas
que est� indo � fal�ncia?
18
00:01:00,000 --> 00:01:03,754
N�o posso ser pai dela.
Ent�o agora � com voc�.
19
00:01:03,755 --> 00:01:06,021
� tua irm�,
voc� tem a cust�dia.
20
00:01:06,022 --> 00:01:07,511
Espera...
21
00:01:08,040 --> 00:01:11,926
- Nos vemos em duas semanas?
- Talvez.
22
00:01:15,440 --> 00:01:19,160
Sinto falta do meu pai.
Era o teu pai tamb�m.
23
00:01:19,161 --> 00:01:22,600
- Ele � quem morava aqui.
- � o Emil?
24
00:02:24,813 --> 00:02:28,877
OS HERDEIROS
S03 - EPIS�DIO 8
25
00:02:28,878 --> 00:02:32,716
- Legenda por Frederic -
26
00:03:10,120 --> 00:03:12,471
Querida, podemos conversar
sobre hoje?
27
00:03:16,080 --> 00:03:20,494
Sei que as coisas n�o v�o bem.
Lamento pela sua banca.
28
00:03:20,900 --> 00:03:25,839
- �, t�pico do Jensen.
- Signe. N�o � s� ele.
29
00:03:25,840 --> 00:03:28,842
Muitos ficaram furiosos
com o que disse na assembleia.
30
00:03:30,720 --> 00:03:35,409
Tamb�m acho que t�m idiotas,
mas as coisas est�o agitadas.
31
00:03:36,480 --> 00:03:40,806
Pense se seria apropriado
montar a banca hoje. At� mais.
32
00:04:32,480 --> 00:04:35,530
- Emil!
- Oi, amor.
33
00:04:35,960 --> 00:04:38,051
L� vem voc�,
l� vem voc�!
34
00:04:42,080 --> 00:04:43,662
Que bom te ver.
35
00:04:45,320 --> 00:04:46,756
Voc� tamb�m.
36
00:04:51,880 --> 00:04:55,841
- Est� pesado, n�o?
- V�o construir um banheiro?
37
00:04:55,842 --> 00:04:57,460
Sim.
38
00:05:01,960 --> 00:05:05,611
Gro, fiquei mesmo feliz
com o que disse na mensagem.
39
00:05:06,412 --> 00:05:08,959
Se realmente acha
que a Melody deve ficar comigo,
40
00:05:08,960 --> 00:05:12,682
ent�o precisa aceitar que sou eu
quem toma as decis�es.
41
00:05:12,683 --> 00:05:14,190
Claro.
42
00:05:14,191 --> 00:05:17,892
Ent�o nada de viagens
e novos planos sem eu saber.
43
00:05:20,880 --> 00:05:23,718
- Se divertiram?
- Sim.
44
00:05:25,680 --> 00:05:28,927
- Cad� o Frederik?
- N�o sei aonde foi.
45
00:05:28,928 --> 00:05:31,960
Estava um pouco pra baixo
depois da assembleia.
46
00:05:31,961 --> 00:05:35,200
- O que houve?
- Virou uma bagun�a.
47
00:05:35,201 --> 00:05:40,488
Signe foi chutada do gin�sio.
Karin atirou em alguns porcos
48
00:05:40,489 --> 00:05:42,444
e elas se tornaram
inimigas, sei l�...
49
00:05:44,160 --> 00:05:47,507
- Emil, trouxe a fita.
- �timo, amor.
50
00:05:47,920 --> 00:05:51,636
- Nem passou tanto tempo.
- Sentimos tua falta.
51
00:05:51,637 --> 00:05:53,514
Vamos,
vamos marcar os quartos.
52
00:05:55,240 --> 00:05:58,097
Pensei que se vamos fazer
o banheiro aqui...
53
00:05:58,731 --> 00:06:00,411
o quarto tem que ser aqui.
54
00:06:01,459 --> 00:06:03,963
Vamos l�?
Segura aqui.
55
00:06:19,400 --> 00:06:23,529
Jensen?
Podemos conversar?
56
00:06:40,240 --> 00:06:42,190
Gostaria de me desculpar.
57
00:06:42,900 --> 00:06:45,657
N�o dev�amos deixar nosso
trabalho nos tornar inimigos.
58
00:06:47,000 --> 00:06:50,556
- Quer fazer isso agora?
- Aquilo no gin�sio...
59
00:06:50,557 --> 00:06:54,840
Eu n�o devo interferir
nos teus neg�cios.
60
00:06:54,841 --> 00:06:58,130
- N�o.
- Podemos recome�ar?
61
00:06:58,840 --> 00:07:01,830
Isso tudo � muito est�pido,
certo?
62
00:07:03,840 --> 00:07:06,535
Pensa assim agora
porque precisa de ajuda.
63
00:07:08,960 --> 00:07:11,175
Eu vim para me desculpar.
64
00:07:12,520 --> 00:07:16,141
Voc� esmaga
e arru�na as pessoas.
65
00:07:16,576 --> 00:07:19,104
Volte quando quiser
se desculpar por isso.
66
00:07:21,120 --> 00:07:23,358
- O que quer dizer?
- Tenho que trabalhar.
67
00:07:34,120 --> 00:07:37,222
- Oi, Melody. Oi.
- Oi, Signe.
68
00:07:37,680 --> 00:07:40,800
- Est� de volta?
- Estou.
69
00:07:41,400 --> 00:07:44,618
- E voc� est� se mudando?
- Sim.
70
00:07:48,835 --> 00:07:50,360
O que houve?
71
00:07:50,980 --> 00:07:53,590
Acho que j� � uma pista
por si s�.
72
00:07:55,800 --> 00:07:58,942
- Quer ajuda?
- Pode ser. Obrigada.
73
00:08:13,520 --> 00:08:15,200
L� est� ele.
74
00:08:16,800 --> 00:08:19,326
- Oi, amig�o.
- Oi.
75
00:08:20,960 --> 00:08:23,300
Parab�ns. Venceram...
76
00:08:23,301 --> 00:08:25,720
- Legal.
- Obrigado.
77
00:08:26,827 --> 00:08:31,426
John me disse que voltavam hoje,
ent�o resolvi aparecer.
78
00:08:33,240 --> 00:08:36,765
Pensei se n�o gostaria de passar
uns dias na Gr�nneg�rd?
79
00:08:37,360 --> 00:08:40,917
Podemos sair e pescar.
Pegar o bote e...
80
00:08:41,720 --> 00:08:43,469
pescar, certo?
81
00:08:44,200 --> 00:08:47,925
- Minhas coisas est�o com voc�.
- N�s damos um jeito.
82
00:08:48,762 --> 00:08:53,211
Venha e me ajude a pegar roupas,
cadernos e a tua bicicleta.
83
00:08:53,212 --> 00:08:55,128
- Certo?
- Sim.
84
00:08:55,760 --> 00:09:00,819
Sabia que controlariam a defesa.
Marcou de parafuso?
85
00:09:00,820 --> 00:09:02,960
- Sim, algumas vezes.
- Quantas?
86
00:09:02,961 --> 00:09:05,800
- Umas sete ou oito.
- Legal.
87
00:09:06,440 --> 00:09:10,448
Enquanto o Jensen espalhar
boatos n�o far� diferen�a.
88
00:09:11,200 --> 00:09:13,888
- Foi ele?
- Sim, foi.
89
00:09:16,080 --> 00:09:20,072
Voc�s precisam
parar com isso. Os dois.
90
00:09:20,073 --> 00:09:24,632
Ent�o voc� vai ficar bem.
Que tal conversar com ele?
91
00:09:24,633 --> 00:09:28,728
- Estou voltando de l�.
- Ent�o, o que ele disse?
92
00:09:29,720 --> 00:09:32,573
N�o quis me ouvir.
Estava totalmente...
93
00:09:33,560 --> 00:09:39,509
Come�ou a dizer que eu arru�no
e esmago as pessoas.
94
00:09:44,120 --> 00:09:47,785
Se ele disse isso para o pessoal
do gin�sio, est�o todos furiosos.
95
00:09:48,360 --> 00:09:52,649
N�o gaste energia com ele.
Concentre nos outros.
96
00:09:52,650 --> 00:09:55,864
N�o posso pedir para a minha m�e
ficar l� comigo.
97
00:09:55,865 --> 00:09:57,964
E ent�o, vai ficar sozinha?
98
00:09:59,960 --> 00:10:01,756
O que vai fazer hoje?
99
00:10:06,600 --> 00:10:10,526
- N�o posso...
- Por que n�o?
100
00:10:11,341 --> 00:10:13,213
Podemos levar a Melody.
101
00:10:13,214 --> 00:10:15,969
- N�o, n�o posso, Signe.
- Por que n�o?
102
00:10:18,480 --> 00:10:21,177
Melody, pode ir l� fora
pegar o coelhinho branco?
103
00:10:26,000 --> 00:10:27,526
Por que n�o?
104
00:10:33,960 --> 00:10:37,960
Signe, fui eu
quem agrediu o vigia.
105
00:10:44,840 --> 00:10:49,654
Aconteceu muito r�pido.
Ele ia nos pegar.
106
00:10:51,080 --> 00:10:53,039
Diabos, Emil!
107
00:10:57,760 --> 00:10:59,377
Desculpa.
108
00:11:04,000 --> 00:11:06,920
- O que vai fazer?
- Vou ter que ir sozinha.
109
00:11:08,240 --> 00:11:12,949
N�o podem quebrar a banca
quando eu estiver l�, certo?
110
00:11:19,320 --> 00:11:22,759
Oi, sou eu. Pode pedir
para um dos assistentes
111
00:11:22,760 --> 00:11:25,414
mandar a c�mera grande
para a Gr�nneg�rd?
112
00:11:26,320 --> 00:11:31,319
Sim, aquela que pode filmar em
c�mera lenta. Est� no dep�sito.
113
00:11:31,320 --> 00:11:34,703
Gostaria que fosse hoje.
Muito obrigada.
114
00:11:40,920 --> 00:11:44,690
- Parece legal.
- N�o sei bem como vai ser.
115
00:11:46,640 --> 00:11:49,525
Pode me passar
aquela l�mina?
116
00:11:49,900 --> 00:11:51,449
S� tenho que...
117
00:11:52,720 --> 00:11:54,928
ver como...
118
00:12:30,280 --> 00:12:32,008
Tem algu�m a�?
119
00:12:39,160 --> 00:12:41,045
- Ol�?
- Signe?
120
00:12:41,440 --> 00:12:43,205
Que barulho foi esse?
121
00:12:44,760 --> 00:12:47,361
- Foi uma pedra.
- Uma pedra?
122
00:12:51,800 --> 00:12:55,000
- O que houve?
- Veio voando...
123
00:12:55,800 --> 00:12:57,577
Estava perto da mesa.
124
00:13:01,160 --> 00:13:02,745
Te acertou?
125
00:13:04,400 --> 00:13:06,057
Vamos.
126
00:13:11,920 --> 00:13:14,394
Ela estava sentada
bem aqui, cara!
127
00:13:17,400 --> 00:13:20,291
- Onde ela est�?
- Melody?
128
00:13:22,120 --> 00:13:23,695
Melody?
129
00:13:24,040 --> 00:13:27,967
- Emil, estou aqui.
- Vem, amor.
130
00:13:33,120 --> 00:13:37,251
A casa est� meio quebrada,
mas podemos consertar...
131
00:13:39,800 --> 00:13:42,755
- Vai ficar tudo bem, t�?
- Vou pegar os pregos.
132
00:13:43,880 --> 00:13:47,628
- E se eles voltarem?
- Vamos chamar a pol�cia.
133
00:13:49,280 --> 00:13:51,451
- Signe, eu vou com voc�.
- N�o.
134
00:13:51,452 --> 00:13:55,359
Temos que ir no mercado
e conversar com as pessoas.
135
00:13:55,360 --> 00:13:57,657
Eu n�o vou l�.
136
00:13:57,658 --> 00:14:02,440
A Gr�nneg�rd n�o pode se tornar
um lugar para ser vandalizado.
137
00:14:02,560 --> 00:14:05,488
N�o vale a pena. Certo?
138
00:14:07,440 --> 00:14:11,941
- Eles t�m seu jeito.
- Mas isso tem que parar!
139
00:14:11,942 --> 00:14:16,997
N�o vai parar se eu for.
E muito menos se voc� for.
140
00:14:25,920 --> 00:14:29,159
Signe,
precisamos resolver isso.
141
00:14:50,120 --> 00:14:54,815
Podemos sair de barco
por um tempo, depois jogamos.
142
00:14:56,000 --> 00:14:58,423
- Bem.
- Ol�.
143
00:14:59,000 --> 00:15:01,647
- Oi.
- Oi, Villads.
144
00:15:03,240 --> 00:15:05,199
Por que n�o est�
em Portugal?
145
00:15:07,040 --> 00:15:10,518
- Bem, n�o fiquei muito tempo.
- Por qu�?
146
00:15:11,040 --> 00:15:13,815
Pode vir aqui um pouco?
Preciso conversar com voc�.
147
00:15:20,000 --> 00:15:23,678
Algu�m jogou uma pedra
pela janela.
148
00:15:25,443 --> 00:15:27,787
Est�o mesmo atr�s da Signe.
149
00:15:28,400 --> 00:15:30,947
- Voc� denunciou?
- Sim.
150
00:15:30,948 --> 00:15:33,551
Vieram tomar depoimento,
mas n�o vai ajudar em nada.
151
00:15:34,020 --> 00:15:38,510
Temos que fazer isso parar.
Est� ficando fora de controle.
152
00:15:39,680 --> 00:15:43,399
Signe tem uma banca no leil�o
de hoje, mas n�o quer ir.
153
00:15:43,400 --> 00:15:48,319
Acho que devemos ir l�
e conversar com as pessoas.
154
00:15:48,920 --> 00:15:52,972
- Temos que conversar com eles.
- N�o pode conversar com eles.
155
00:15:54,000 --> 00:15:58,788
N�o d�. Eu j� tentei.
E o vigia? E se ele te v�?
156
00:15:58,789 --> 00:16:01,759
Se puder me reconhecer,
ele vai me reconhecer.
157
00:16:01,760 --> 00:16:07,073
- N�o quero mais me esconder.
- N�o. Certo...
158
00:16:07,074 --> 00:16:11,477
- Mas, n�o posso ir agora.
- Por qu�?
159
00:16:13,560 --> 00:16:16,070
Eu tenho mantido o foco
no lugar errado.
160
00:16:17,160 --> 00:16:21,510
Foquei na Argus, no processo
e em todo o caos...
161
00:16:21,511 --> 00:16:24,169
E esqueci
que eu tenho um filho.
162
00:16:25,920 --> 00:16:30,106
E eu n�o posso...
N�o posso perd�-lo tamb�m.
163
00:16:30,107 --> 00:16:35,480
Eu tenho que ficar com ele.
Vamos sair para pescar.
164
00:16:35,481 --> 00:16:37,279
� o que vamos fazer.
165
00:16:40,760 --> 00:16:42,853
Certo, claro.
166
00:16:46,160 --> 00:16:49,887
Oi, amig�o. Vamos preparar
o resto das coisas?
167
00:16:49,888 --> 00:16:52,640
Podemos levar a Melody
para velejar tamb�m?
168
00:16:52,641 --> 00:16:55,661
Claro.
Se ela quiser, tudo bem.
169
00:16:57,480 --> 00:17:01,143
Sim, bem...
Claro, tudo bem, vamos.
170
00:17:01,540 --> 00:17:03,897
- Certo.
- Bom passeio.
171
00:17:17,280 --> 00:17:21,061
Oi Gro, sou eu, pode me ligar?
� importante.
172
00:17:44,160 --> 00:17:46,180
Que diabos aconteceu?
173
00:17:46,520 --> 00:17:48,941
- Chamou a pol�cia?
- Chamei.
174
00:17:49,520 --> 00:17:51,987
- E quer cuidar da banca?
- Isso.
175
00:17:52,480 --> 00:17:57,362
Melody foi pescar com Frederik.
Eu quero que v� comigo.
176
00:17:57,363 --> 00:17:58,839
N�o. N�o mesmo.
177
00:17:58,840 --> 00:18:03,775
N�o vamos sentar l� e vender
comida para aqueles imbecis.
178
00:18:03,776 --> 00:18:07,991
� essa postura que faz com que
joguem pedras na nossa janela.
179
00:18:07,992 --> 00:18:09,895
N�o, para com isso.
180
00:18:11,098 --> 00:18:14,130
Certo, voc� quer oferecer arte
para as pessoas, n�o?
181
00:18:14,131 --> 00:18:17,402
Quer se comunicar.
E n�o quer conversar com eles.
182
00:18:17,403 --> 00:18:19,789
- Eu quero...
- Ent�o fa�a isso.
183
00:18:19,790 --> 00:18:22,921
E vamos levar alguma obra velha
da mam�e para o leil�o.
184
00:18:22,922 --> 00:18:24,357
� um leil�o de qu�?
185
00:18:24,358 --> 00:18:28,804
Voc� doa alguma coisa
e o dinheiro vai para o gin�sio.
186
00:18:30,440 --> 00:18:33,908
- N�o sobrou nada da mam�e.
- Sobrou.
187
00:18:33,909 --> 00:18:37,421
Tenho algumas m�os e p�s
em algum lugar.
188
00:18:37,422 --> 00:18:41,676
Vamos aparecer e contribuir
com o que temos.
189
00:18:41,677 --> 00:18:43,427
N�o � uma boa ideia.
190
00:18:44,080 --> 00:18:46,691
Signe est� desmoronando.
191
00:18:46,692 --> 00:18:50,315
� por nossa causa
que ela est� nesta situa��o.
192
00:18:53,200 --> 00:18:55,306
- Certo.
- Bom. Obrigado.
193
00:18:56,200 --> 00:18:59,122
Vai ser divertido, certo?
Vamos aproveitar.
194
00:19:29,560 --> 00:19:31,251
Karin?
195
00:19:32,067 --> 00:19:33,615
Que diabos
est� fazendo aqui?
196
00:19:35,587 --> 00:19:38,299
Vim pegar o di�rio.
197
00:19:41,232 --> 00:19:44,361
O veterin�rio est� vindo,
imagino que tenha esquecido.
198
00:19:44,362 --> 00:19:48,153
- Est� doente?
- Estou.
199
00:19:53,933 --> 00:19:55,673
O que voc� tem?
200
00:20:04,543 --> 00:20:07,655
Deu a eles 2x5 ml
de penicilina?
201
00:20:07,656 --> 00:20:09,983
�, como est� escrito.
202
00:20:13,731 --> 00:20:15,215
Bem.
203
00:20:19,464 --> 00:20:23,560
- Mas come�ou nossa medica��o?
- Isso, Karin.
204
00:20:26,371 --> 00:20:28,448
Certo. Boa recupera��o.
205
00:21:10,800 --> 00:21:13,747
Oi. Viu a Gro?
206
00:21:13,748 --> 00:21:15,147
N�o.
207
00:21:16,120 --> 00:21:20,186
Estou esperando o Frederik.
N�o sabia que a Gro estava aqui.
208
00:21:20,187 --> 00:21:22,578
Certo. S� vim dar
uma m�o pra ela.
209
00:21:26,720 --> 00:21:28,775
Como est� indo?
210
00:21:33,200 --> 00:21:36,278
Frederik e eu
estamos com problemas.
211
00:21:37,959 --> 00:21:41,670
�, isso � bastante
compreens�vel.
212
00:21:42,880 --> 00:21:45,318
Mas precisamos
nos tornar bons amigos.
213
00:21:46,960 --> 00:21:49,218
- Precisamos disso.
- �...
214
00:21:50,040 --> 00:21:52,283
�, mas tamb�m...
215
00:21:53,280 --> 00:21:58,163
� importante estar junto
nos momentos dif�ceis.
216
00:21:59,040 --> 00:22:02,234
Eu realmente n�o quero mais
sentir raiva.
217
00:22:02,840 --> 00:22:06,346
Tirar isso... n�o?
218
00:22:06,347 --> 00:22:09,170
N�o, mas tamb�m...
Quem sente raiva...
219
00:22:13,860 --> 00:22:18,000
- Sabe onde est� a Gro?
- Est� no por�o com o Nick.
220
00:22:18,001 --> 00:22:21,907
- Obrigado.
- Acabei afastando o Villads.
221
00:22:22,460 --> 00:22:25,117
E o Klaus.
222
00:22:26,000 --> 00:22:28,581
Meu marido tamb�m.
223
00:22:30,280 --> 00:22:34,429
Mas, acho que
se vier comigo...
224
00:22:34,430 --> 00:22:36,719
A Gro est� l� embaixo.
225
00:22:36,720 --> 00:22:38,886
Ela pode saber
onde o Frederik est�.
226
00:23:18,080 --> 00:23:19,880
� s� um projeto.
227
00:23:25,080 --> 00:23:27,656
N�o tenho a inten��o
de mostrar pra ningu�m.
228
00:23:29,240 --> 00:23:33,056
� s� para mim.
Pode desligar isso?
229
00:23:50,760 --> 00:23:52,255
Solveig.
230
00:24:01,080 --> 00:24:02,697
Solveig.
231
00:24:04,000 --> 00:24:05,605
Espera.
232
00:24:06,580 --> 00:24:08,027
Solveig.
233
00:24:09,760 --> 00:24:13,147
Solveig... espera.
234
00:24:13,740 --> 00:24:17,489
Fique longe de mim.
Nunca mais fale comigo.
235
00:24:26,320 --> 00:24:27,752
Oi, Kim.
236
00:24:28,120 --> 00:24:32,535
- Olha o que eu achei. Um p�.
- O que vai fazer com ele?
237
00:24:32,536 --> 00:24:35,595
V�o construir um novo telhado
no gin�sio.
238
00:24:35,596 --> 00:24:36,979
Gin�sio?
239
00:24:36,980 --> 00:24:39,543
- �, o gin�sio de handebol.
- Gin�sio de handebol?
240
00:24:39,544 --> 00:24:43,960
- Vamos levar para o leil�o.
- N�o pode doar isso.
241
00:24:43,961 --> 00:24:48,958
Faz parte da Matter.
Quem compraria isso?
242
00:24:48,959 --> 00:24:51,280
E desmontada ainda.
243
00:24:51,281 --> 00:24:55,918
Os empres�rios t�m muito
dinheiro. � livre de impostos.
244
00:24:55,919 --> 00:24:58,681
- Acha que d�, Gro?
- Tudo bem.
245
00:24:58,682 --> 00:25:02,360
� uma parte central
da obra.
246
00:25:02,361 --> 00:25:05,657
N�o podem vender assim,
aos peda�os.
247
00:25:05,658 --> 00:25:08,163
- Pode vir junto, Kim?
- Ir junto?
248
00:25:08,840 --> 00:25:13,617
Pode fazer a oferta
e ser nosso perito, n�o?
249
00:25:18,800 --> 00:25:22,401
- Emil, se importa de p�r aqui?
- Voc� segura?
250
00:25:22,402 --> 00:25:26,378
Que maravilha, Kim!
Voc� tamb�m veio.
251
00:25:26,379 --> 00:25:27,940
- Oi, Lone.
- Oi.
252
00:25:29,400 --> 00:25:32,525
Enquanto limpamos aqui,
podem ir levando o p�?
253
00:25:33,200 --> 00:25:36,249
O que est� havendo?
Achei que ela tinha desistido.
254
00:25:36,250 --> 00:25:37,695
Onde ela est�?
255
00:25:37,696 --> 00:25:41,476
Est� meio indisposta,
ent�o prometemos tomar conta.
256
00:25:43,880 --> 00:25:47,180
- Voc�s v�o cuidar de tudo?
- �, esse � o plano.
257
00:25:47,181 --> 00:25:48,707
Vamos, Kim.
258
00:25:51,480 --> 00:25:56,181
Lise? Ulla pediu ajuda
com as caixas.
259
00:25:56,640 --> 00:25:59,837
Lone, tudo bem?
S� vou...
260
00:25:59,838 --> 00:26:02,719
- � legal aqui.
- Muito bom.
261
00:26:05,120 --> 00:26:07,043
Acho que � aqui.
262
00:26:08,600 --> 00:26:11,060
- Gro?
- Oi.
263
00:26:11,760 --> 00:26:14,682
- J� faz um bom tempo.
- Faz sim.
264
00:26:14,683 --> 00:26:17,520
- Voc� n�o mudou nada.
- N�o sei disso...
265
00:26:17,521 --> 00:26:20,520
- Que bom ver voc�.
- �...
266
00:26:21,623 --> 00:26:23,175
Mas o que...
267
00:26:23,840 --> 00:26:26,633
- Temos uma doa��o.
- Certo.
268
00:26:31,280 --> 00:26:36,089
- Um p�?
- �, obra da minha m�e.
269
00:26:38,440 --> 00:26:40,958
N�o entendo nada de arte.
270
00:26:40,959 --> 00:26:44,279
O Kim � especialista
na obra da Veronika.
271
00:26:44,280 --> 00:26:47,350
Pode comentar um pouco
e fazer uma avalia��o?
272
00:26:48,280 --> 00:26:49,663
Sim...
273
00:26:49,664 --> 00:26:55,355
Bem, � da sua cole��o
de obras dos anos 80,
274
00:26:55,356 --> 00:26:56,680
Matter...
275
00:26:57,200 --> 00:27:01,269
um dos per�odos mais expressivos
e sombrios
276
00:27:01,270 --> 00:27:03,599
de sua produ��o.
277
00:27:03,600 --> 00:27:05,975
Quanto custaria?
278
00:27:05,976 --> 00:27:10,071
� quase imposs�vel avaliar
279
00:27:10,072 --> 00:27:12,817
ou mesmo vender,
280
00:27:12,818 --> 00:27:17,890
mas se tiv�ssemos...
70-80 mil coroas. Mais ou menos.
281
00:27:19,240 --> 00:27:20,919
Certo.
282
00:27:20,920 --> 00:27:24,292
Acho que n�o devem esperar
conseguir isso.
283
00:27:25,040 --> 00:27:29,919
Tudo bem. Seja quanto for,
� por uma boa causa.
284
00:27:29,920 --> 00:27:35,032
- � o que importa.
- � de bronze ou...
285
00:27:35,800 --> 00:27:37,408
� bronze...
286
00:27:38,720 --> 00:27:41,961
- O pre�o por quilo, ao menos.
- Sim.
287
00:27:44,240 --> 00:27:48,719
Bem, � s� perguntar.
O kim sabe de tudo.
288
00:27:48,720 --> 00:27:51,199
- Bom te ver.
- Voc� tamb�m.
289
00:27:55,120 --> 00:27:57,119
Est�vamos sentados comendo
290
00:27:57,120 --> 00:28:01,600
e de repente uma pedra
atravessou a janela.
291
00:28:01,601 --> 00:28:06,959
- Foi horr�vel.
- Logo depois chegou algu�m.
292
00:28:06,960 --> 00:28:12,606
Signe ficou em choque.
Ela est� sob muita press�o.
293
00:28:12,607 --> 00:28:16,038
Melody, nossa irm�zinha,
estava l�. Quatro anos.
294
00:28:16,039 --> 00:28:17,734
Vidro quebrado por tudo.
295
00:28:17,735 --> 00:28:20,120
- Onde ela est� agora?
- Em casa.
296
00:28:20,121 --> 00:28:23,840
N�o pode ficar
no meio de tanta gente.
297
00:28:24,915 --> 00:28:28,106
Isso � terr�vel.
Obrigada pela amostra.
298
00:28:28,107 --> 00:28:30,560
De nada. Boa festa.
299
00:28:32,640 --> 00:28:34,271
Sa�de.
300
00:28:37,320 --> 00:28:40,303
- Gro?
- Pode relaxar um pouco?
301
00:28:41,600 --> 00:28:47,199
Est�o putos por causa do vigia.
Precisamos ganhar simpatia.
302
00:28:47,200 --> 00:28:49,756
Pode conversar
com o Jensen.
303
00:28:49,757 --> 00:28:51,953
Est� espalhando boatos
sobre a Signe.
304
00:28:51,954 --> 00:28:56,328
- O que eu vou dizer?
- Tente deix�-lo � vontade.
305
00:28:56,960 --> 00:29:00,578
Ele tem um fraco
pelo charme feminino.
306
00:29:00,579 --> 00:29:04,978
Converse com ele, certo?
Voc� consegue.
307
00:29:08,520 --> 00:29:10,317
�, s�o bons.
308
00:29:12,240 --> 00:29:16,093
- L� vamos n�s.
- Por que n�o fez mais?
309
00:29:16,094 --> 00:29:17,594
Agora.
310
00:29:24,846 --> 00:29:26,573
Posso oferecer uma cerveja?
311
00:29:27,280 --> 00:29:29,549
N�o, obrigado. J� temos.
312
00:29:36,680 --> 00:29:39,310
Pelo que entendi voc� e a Signe
est�o atravessados.
313
00:29:43,520 --> 00:29:47,678
- Voc� n�o entendeu nada.
- Ent�o me conta.
314
00:29:48,160 --> 00:29:51,514
- � uma longa hist�ria.
- Eu tenho tempo.
315
00:29:52,520 --> 00:29:57,497
Boa noite. Bom ver tanta gente.
Logo come�aremos o leil�o...
316
00:29:58,320 --> 00:30:02,286
e temos muitas coisas boas.
317
00:30:02,287 --> 00:30:08,241
Mas para o leil�o � melhor
estarmos em clima de festa.
318
00:30:08,242 --> 00:30:11,840
E por isso vamos nos juntar
na pista de dan�a
319
00:30:11,841 --> 00:30:14,576
e sacudir nossos corpos.
320
00:30:14,577 --> 00:30:18,453
Ent�o, gostar�amos
de dar boas-vindas
321
00:30:18,454 --> 00:30:20,282
ao Sr. Firedance.
322
00:30:25,280 --> 00:30:26,970
Vamos l�, todo mundo.
323
00:30:27,440 --> 00:30:31,138
Todos juntos comigo
e vamos dar um g�s.
324
00:30:31,840 --> 00:30:34,150
Bem, vamos ter dan�a.
325
00:30:34,940 --> 00:30:39,434
- N�o se dan�a em Copenhagen?
- Sim, adoro dan�ar.
326
00:30:40,000 --> 00:30:41,818
N�o vamos te segurar.
327
00:30:43,360 --> 00:30:47,650
Uma m�o, a outra m�o.
E o polegar.
328
00:30:48,640 --> 00:30:50,722
Pensei se gostaria
de ir comigo.
329
00:30:51,680 --> 00:30:53,649
Vamos. Vamos l�.
330
00:30:54,560 --> 00:30:57,364
- Vamos.
- E ent�o, velhinho?
331
00:30:57,365 --> 00:31:00,129
Est� com medo da mo�a
ou o qu�?
332
00:31:02,120 --> 00:31:04,345
- Vamos l�.
- Vamos, Jensen.
333
00:31:11,400 --> 00:31:14,675
Um dedo.
O outro dedo.
334
00:31:14,676 --> 00:31:18,362
E o polegar.
335
00:31:25,720 --> 00:31:30,686
E pegue a dama do seu lado
e fa�am o rodopio.
336
00:31:35,192 --> 00:31:36,986
E levanta ela!
337
00:31:38,240 --> 00:31:43,066
� assim que voc� parece
quando � um aut�ntico caipira!
338
00:31:59,000 --> 00:32:01,366
Agora abrace a si mesmo.
339
00:32:03,250 --> 00:32:06,106
Ent�o fa�a uma car�cia.
340
00:32:07,640 --> 00:32:10,778
� muito bom aquecer
o corpo, certo?
341
00:32:25,760 --> 00:32:27,771
Lembrem de gastar
seu dinheiro!
342
00:32:32,440 --> 00:32:33,913
Sa�de.
343
00:32:44,920 --> 00:32:48,404
- Vou ganhar uma explica��o?
- Sobre o qu�?
344
00:32:49,187 --> 00:32:50,955
O que a Signe fez?
345
00:32:51,720 --> 00:32:54,512
Vamos, Jensen.
Eu quero saber.
346
00:32:55,280 --> 00:32:58,336
A �gua vermelha
destruiu muita coisa.
347
00:32:58,337 --> 00:33:01,880
O qu�?
Teu caf� da manh�?
348
00:33:04,000 --> 00:33:08,612
Me comprometi com a floresta��o
de muitos dos meus campos.
349
00:33:08,613 --> 00:33:10,870
O que � floresta��o?
350
00:33:11,720 --> 00:33:15,228
Voc� planta �rvores
ao inv�s de lavrar o solo.
351
00:33:16,080 --> 00:33:19,300
E voc� recebe incentivos
para florestar teus campos.
352
00:33:19,301 --> 00:33:23,284
� bom para o len�ol fre�tico,
a Esta��o de Tratamento paga.
353
00:33:25,320 --> 00:33:27,532
E o que aconteceu?
354
00:33:29,054 --> 00:33:33,606
Como o munic�pio quer
privatizar, acabou o incentivo.
355
00:33:34,380 --> 00:33:37,016
Por qu�?
356
00:33:37,017 --> 00:33:40,528
Os que v�o comprar n�o querem
pagar o florestamento.
357
00:33:40,529 --> 00:33:42,040
� isso.
358
00:33:46,360 --> 00:33:49,388
Constru� toda a minha economia
em torno disso.
359
00:33:51,794 --> 00:33:54,490
Somos fazendeiros
h� seis gera��es.
360
00:34:01,960 --> 00:34:03,678
O que voc� fez?
361
00:34:04,520 --> 00:34:08,102
Reuni alguns investidores
e tentar�amos
362
00:34:08,103 --> 00:34:10,593
convencer o munic�pio
a n�o vender.
363
00:34:11,080 --> 00:34:15,802
Est�vamos a ponto de conseguir
quando a tinta apareceu
364
00:34:15,803 --> 00:34:19,889
e as pessoas entraram em p�nico
em rela��o � Companhia.
365
00:34:20,840 --> 00:34:25,577
O que custou?
Agora os investidores fugiram.
366
00:34:28,800 --> 00:34:30,446
E agora?
367
00:34:33,520 --> 00:34:36,768
N�o h� o que fazer.
Foi dada a largada.
368
00:34:41,840 --> 00:34:45,363
Tenho que dizer que a Signe
n�o sabia sobre a tinta.
369
00:34:51,400 --> 00:34:53,806
- Obrigado pela dan�a.
- De nada.
370
00:34:58,680 --> 00:35:02,075
N�s arruinamos ele
com a �gua vermelha.
371
00:35:02,600 --> 00:35:05,951
Parece que � o munic�pio que
n�o assume a responsabilidade.
372
00:35:06,000 --> 00:35:08,148
�...
373
00:35:09,880 --> 00:35:12,693
Lone? Vem aqui um pouco.
374
00:35:12,694 --> 00:35:15,200
- Encontrou alguma coisa?
- Chap�u legal.
375
00:35:15,201 --> 00:35:18,960
O munic�pio pode
tomar incentivos de volta?
376
00:35:18,961 --> 00:35:23,693
Depende do tempo de incentivo
e das circunst�ncias.
377
00:35:23,694 --> 00:35:26,479
Jensen teve a economia inteira
arruinada por isso.
378
00:35:26,480 --> 00:35:30,879
- Eu fiquei sabendo.
- Sabe o que aconteceu?
379
00:35:30,880 --> 00:35:34,919
- N�o foi l� muito �tico.
- Como?
380
00:35:34,920 --> 00:35:37,408
- Emil!
- Eu quero saber.
381
00:35:37,409 --> 00:35:42,898
Tem algo a ver com alguma
press�o de cima para vender.
382
00:35:43,440 --> 00:35:47,245
Mas no �ltimo momento
eles retiraram a autoriza��o.
383
00:35:51,440 --> 00:35:54,964
- Emil. N�o se meta nisso.
- S� vou conversar...
384
00:35:55,560 --> 00:35:58,853
- Por qu�?
- N�o pode alimentar isso.
385
00:35:59,640 --> 00:36:02,245
Mas pode arranjar
um porco decente.
386
00:36:02,920 --> 00:36:04,510
Oi. Sa�de.
387
00:36:06,760 --> 00:36:11,081
Jensen?
Conversei com a Gro.
388
00:36:11,082 --> 00:36:16,274
Ela me falou sobre o munic�pio.
Eu s� queria dizer
389
00:36:16,275 --> 00:36:20,120
que parece muito injusto
o que eles fizeram.
390
00:36:20,121 --> 00:36:22,151
N�o pode dizer isso a eles?
391
00:36:23,200 --> 00:36:26,327
� sobre isso que eu queria
conversar.
392
00:36:26,328 --> 00:36:29,164
Meu irm�o, Frederik,
ele � advogado.
393
00:36:29,165 --> 00:36:33,360
E ele poderia ajud�-lo,
se for para...
394
00:36:33,361 --> 00:36:34,918
O qu�?
395
00:36:35,880 --> 00:36:38,629
Conseguir uma indeniza��o.
396
00:36:40,840 --> 00:36:45,341
- Por que ele faria isso?
- Por boa vizinhan�a.
397
00:36:45,342 --> 00:36:49,957
Ele ganha muito se as coisas
ficarem em ordem.
398
00:36:49,958 --> 00:36:53,189
Se ele apenas manter a irm�
na linha, eu j� fico feliz.
399
00:36:54,200 --> 00:36:58,556
�, Signe pode ser um pouco
boca grande, �s vezes.
400
00:36:58,557 --> 00:37:00,071
� tua irm�?
401
00:37:00,072 --> 00:37:03,840
Ela anda dando conta de muita
coisa sozinha, ultimamente.
402
00:37:04,460 --> 00:37:07,901
Eu n�o entendo de leis.
Eu s� sei
403
00:37:07,902 --> 00:37:11,349
que o Frederik consegue muita
coisa para as pessoas.
404
00:37:11,350 --> 00:37:13,248
Por que n�o tentar?
405
00:37:16,840 --> 00:37:18,557
N�o, obrigado.
406
00:37:21,720 --> 00:37:25,457
Certo.
Pense nisso.
407
00:37:25,458 --> 00:37:28,040
Ele � um dos melhores.
408
00:37:29,127 --> 00:37:30,535
Tenho que mijar.
409
00:37:40,640 --> 00:37:42,392
Pode me dar outra cerveja?
410
00:37:45,120 --> 00:37:49,381
Com licen�a. Sou Presidente
da Associa��o de Propriet�rios,
411
00:37:49,382 --> 00:37:52,930
temos inunda��es constantes
em nossos por�es.
412
00:37:53,640 --> 00:37:56,651
Nos prometeram ampliar
a rede de drenagem, mas...
413
00:37:56,652 --> 00:38:00,475
pararam tudo depois da poss�vel
privatiza��o da Companhia.
414
00:38:02,200 --> 00:38:05,595
Venha at� a Gr�nneg�rd
com os documentos,
415
00:38:05,596 --> 00:38:07,464
ent�o o Frederik
d� uma olhada.
416
00:38:08,720 --> 00:38:12,848
- Simples assim.
- Simples. �, com certeza.
417
00:38:12,849 --> 00:38:15,839
- Quer uma cerveja?
- Quero, obrigado.
418
00:38:16,800 --> 00:38:18,479
O que ele est� fazendo?
419
00:38:21,120 --> 00:38:23,778
Ele sempre teve dom
para discursar.
420
00:38:27,720 --> 00:38:31,326
Quer um sandu�che?
S�o t�o bons.
421
00:38:31,327 --> 00:38:35,608
Provem. S�o de gra�a.
Podem pegar.
422
00:38:35,609 --> 00:38:39,331
- � gr�tis?
- Provem. Aqui est�.
423
00:38:40,520 --> 00:38:45,294
- N�o dev�amos vend�-los?
- �, mas agora est�o comendo.
424
00:38:45,295 --> 00:38:48,718
� um come�o. Querem tamb�m?
Presunto ou salame?
425
00:38:48,719 --> 00:38:51,934
- Eu quero um de salame.
- Aqui est�.
426
00:38:52,720 --> 00:38:55,010
- Tudo bem?
- Voc� deu de gra�a?
427
00:38:55,011 --> 00:38:57,475
�, ou teremos
que jogar fora.
428
00:38:57,476 --> 00:38:58,967
Ent�o vou pegar.
429
00:38:59,840 --> 00:39:02,080
N�o querem provar
salsichas org�nicas?
430
00:39:02,600 --> 00:39:06,237
Ele trabalhou por muito tempo
nos EUA
431
00:39:06,238 --> 00:39:10,077
e pegou grandes casos envolvendo
propriedades e meio ambiente.
432
00:39:10,078 --> 00:39:13,160
Agora decidiu
voltar pra casa
433
00:39:13,280 --> 00:39:16,562
e se concentrar
em processos europeus.
434
00:39:16,563 --> 00:39:22,320
Deviam ver os casos dele.
Ele � demais.
435
00:39:22,321 --> 00:39:27,133
Provavelmente � o melhor
da Dinamarca, na �rea.
436
00:39:27,668 --> 00:39:30,266
Lembro do primeiro caso
que ele pegou
437
00:39:30,267 --> 00:39:34,291
logo depois de se formar.
438
00:39:34,292 --> 00:39:39,651
Um caso grande de indeniza��o
para uma pequena cooperativa
439
00:39:39,652 --> 00:39:44,865
contra um agente.
Ele conseguiu todo o dinheiro.
440
00:39:44,866 --> 00:39:46,900
E assim come�ou
a carreira dele.
441
00:39:48,500 --> 00:39:50,209
Soube que
tamb�m cancelaram
442
00:39:50,210 --> 00:39:52,839
o projeto de reaproveitamento
de �gua na cervejaria.
443
00:39:52,840 --> 00:39:57,237
N�o sei bem o que �.
Mas venham at� a Gr�nneg�rd...
444
00:39:57,238 --> 00:40:01,128
- Emil...
- Venham que ele d� uma olhada.
445
00:40:01,129 --> 00:40:03,442
Sem problema.
O que foi?
446
00:40:03,920 --> 00:40:08,279
Qual � o caso
da cooperativa?
447
00:40:08,280 --> 00:40:09,895
Aquilo?
448
00:40:11,440 --> 00:40:14,799
N�o lembro bem
o que era...
449
00:40:14,800 --> 00:40:19,611
N�o pode prometer
que o Frederik ir� salv�-los.
450
00:40:19,612 --> 00:40:22,720
Eu s� prometi
que ele daria uma olhada.
451
00:40:22,721 --> 00:40:26,140
- Voc� n�o sabe se ele far�.
- Ele vai dar uma olhada.
452
00:40:27,760 --> 00:40:32,700
Para com isso, Gro! � uma
abertura, � positivo. Eles riram.
453
00:40:33,400 --> 00:40:36,500
� muito mais
do que temos conseguido.
454
00:40:38,200 --> 00:40:41,280
Vamos. Vamos relaxar
um pouco, certo?
455
00:41:07,160 --> 00:41:10,904
Ent�o, vamos deitar.
Ela est� acabada.
456
00:41:10,960 --> 00:41:13,570
�, ela tamb�m fala
sem parar.
457
00:41:20,840 --> 00:41:24,004
Voc� pode subir.
J� sabe onde �.
458
00:41:34,600 --> 00:41:36,454
- Frederik.
- Oi.
459
00:41:39,235 --> 00:41:43,531
Gostaria de apresentar o Vikram.
� advogado, do Brasil.
460
00:41:44,494 --> 00:41:47,999
- Ol�.
- Oi, � um prazer conhec�-lo.
461
00:41:48,000 --> 00:41:51,074
Ouvi muitas coisas boas
sobre voc� e o teu trabalho.
462
00:41:51,075 --> 00:41:56,825
E sobre a tua irm�, Gro. � muito
interessante o que t�m feito.
463
00:41:59,440 --> 00:42:02,128
O que ele quer,
o que est� havendo?
464
00:42:02,129 --> 00:42:04,366
Ele s� quer muito
conversar com voc�.
465
00:42:04,367 --> 00:42:05,920
Sobre o qu�?
466
00:42:12,400 --> 00:42:15,461
Ele esteve investigando
a Argus por tr�s anos.
467
00:42:16,680 --> 00:42:18,588
N�o diga nada pra ele!
468
00:42:19,920 --> 00:42:24,342
Eu investiguei ele.
Est� tudo bem, ele pode ajudar.
469
00:42:24,343 --> 00:42:26,999
Ajudar em qu�? N�o tem nada.
Est� encerrado.
470
00:42:27,000 --> 00:42:29,704
N�o d� nada a ele
e eu n�o quero conversar.
471
00:42:31,240 --> 00:42:35,784
- Ele passou aqui por acaso?
- Sim, passou.
472
00:42:36,760 --> 00:42:40,640
Ele pode ser da Interpol
ou da Argus.
473
00:42:40,641 --> 00:42:43,760
Pare de ser t�o paran�ico.
474
00:42:43,761 --> 00:42:45,959
Pai, o que vamos fazer
com o que sobrou?
475
00:42:47,360 --> 00:42:50,584
Coloque na geladeira.
476
00:42:50,585 --> 00:42:52,917
N�o podem ficar aqui.
477
00:42:52,918 --> 00:42:55,267
� isso.
N�o podem ficar aqui.
478
00:42:58,436 --> 00:43:03,364
Frederik est� meio ocupado,
ent�o... voltamos depois.
479
00:43:03,365 --> 00:43:04,674
Lamento.
480
00:43:04,675 --> 00:43:06,817
- Foi um prazer conhec�-lo.
- Igualmente.
481
00:43:20,040 --> 00:43:22,656
Vamos ver como fica
no monitor?
482
00:43:23,240 --> 00:43:27,904
- Comprou outro controle?
- Sim, agora temos dois.
483
00:43:27,905 --> 00:43:30,067
Nossa,
como voc� tem bancos.
484
00:43:30,520 --> 00:43:34,019
- Pode ser seu banco.
- Posso ajudar?
485
00:44:19,542 --> 00:44:21,923
Isso, bom.
486
00:44:23,586 --> 00:44:25,842
Vamos. Um, dois e tr�s.
487
00:45:17,320 --> 00:45:19,578
Fa�am sil�ncio!
488
00:45:20,200 --> 00:45:23,725
Havia muito dinheiro.
Essa foi a melhor parte.
489
00:45:25,840 --> 00:45:30,982
Ole deu o combust�vel.
N�o achei que ele tinha isso...
490
00:45:30,983 --> 00:45:33,859
- Bem, temos festa.
- Sentado e trabalhando?
491
00:45:34,780 --> 00:45:37,599
- Foi tudo bem?
- Vendemos todas as porcarias.
492
00:45:39,153 --> 00:45:43,009
- N�o. N�s demos tudo.
- �, mas eles comeram tudo.
493
00:45:43,010 --> 00:45:47,185
- E o Kim se soltou e dan�ou.
- Cad� a Signe?
494
00:45:47,880 --> 00:45:50,900
- Est� dormindo.
- Dormindo?
495
00:45:50,901 --> 00:45:54,560
Certo. Vou l� dar um oi
pra ela.
496
00:45:55,384 --> 00:45:57,902
Eu entro l� e digo
que est� tudo bem.
497
00:45:59,520 --> 00:46:02,392
Frederik, precisa provar
esta cerveja.
498
00:46:02,393 --> 00:46:06,600
Vamos aproveitar o embalo
a fazer a festa l�. Vamos.
499
00:46:06,601 --> 00:46:08,480
N�o, voc�s n�o v�o.
500
00:46:08,800 --> 00:46:12,662
- Voc�s n�o v�o.
- Sim, n�s vamos.
501
00:46:15,320 --> 00:46:17,240
Sil�ncio.
502
00:46:19,680 --> 00:46:21,504
Signe?
503
00:46:27,160 --> 00:46:29,540
Signe?
Est� dormindo?
504
00:46:31,520 --> 00:46:33,564
- Est� dormindo?
- O que est� havendo?
505
00:46:34,440 --> 00:46:39,640
N�o fique assustada.
S� temos que contar uma coisa.
506
00:46:40,920 --> 00:46:44,017
N�o fique zangada, certo?
507
00:46:44,520 --> 00:46:48,563
Mas n�s fomos no mercado
e conversamos com as pessoas
508
00:46:48,564 --> 00:46:51,880
e elas foram uma gra�a.
E elas adoraram a tua banca.
509
00:46:51,881 --> 00:46:56,000
Compraram legumes e sandu�ches.
Vendemos a merda toda.
510
00:46:56,420 --> 00:47:01,410
E demos o p� de bronze da mam�e
para o leil�o. Se foi tamb�m.
511
00:47:01,411 --> 00:47:04,480
Isso mesmo.
11 mil coroas.
512
00:47:04,481 --> 00:47:08,520
- Foi por uma boa causa.
- Por que eu mesmo n�o comprei?
513
00:47:08,521 --> 00:47:13,200
Porque n�s levamos.
N�o pod�amos comprar.
514
00:47:14,520 --> 00:47:18,430
O melhor de tudo foi...
Adivinha com quem a Gro dan�ou?
515
00:47:18,431 --> 00:47:22,716
Com o Jensen.
Dan�aram a dan�a do leil�o.
516
00:47:26,200 --> 00:47:30,878
Vamos beber uma ta�a, Signe,
voc� tamb�m. Vamos, Kim.
517
00:47:30,879 --> 00:47:34,000
- N�o, n�o posso.
- N�o, obrigado, vou dirigir.
518
00:47:34,001 --> 00:47:38,560
- N�o, voc� dorme aqui.
- Ent�o eu fico.
519
00:47:38,561 --> 00:47:42,480
- Sa�de.
- Nossa, o que voc�s fizeram...
520
00:47:44,120 --> 00:47:45,683
Sa�de, Kim.
521
00:47:47,800 --> 00:47:50,224
Se puderem esperar aqui,
dois segundos...
522
00:47:53,560 --> 00:47:57,120
Emil? Emil?
523
00:47:57,121 --> 00:48:01,080
- Al�? Emil? Emil?
- O qu�?
524
00:48:01,600 --> 00:48:05,215
Tem pessoas aqui dizendo
ter uma reuni�o conosco.
525
00:48:06,280 --> 00:48:11,119
O que disse a eles? Disseram que
eu posso resolver o caso deles,
526
00:48:11,120 --> 00:48:14,046
que ganhei todos os casos.
Voc� prometeu a eles...
527
00:48:15,640 --> 00:48:17,797
Al�? Levanta.
528
00:48:18,840 --> 00:48:22,165
Precisa dizer a eles
que se enganou.
529
00:48:22,166 --> 00:48:26,374
- Vai com calma.
- N�o. Diga que se enganou.
530
00:48:27,760 --> 00:48:31,371
Vamos l� conversar
e ver o que eles t�m.
531
00:48:31,372 --> 00:48:33,834
- N�o prometemos nada.
- Voc� prometeu, sim.
532
00:48:33,835 --> 00:48:36,283
Signe est� com problemas.
533
00:48:36,284 --> 00:48:38,380
Temos que ajeitar
as coisas.
534
00:48:38,381 --> 00:48:41,328
Villads pode acabar levando
uma pedrada na cabe�a.
535
00:48:41,329 --> 00:48:44,040
� isso, para por a� agora.
536
00:48:44,041 --> 00:48:47,720
- Tem pessoas do gin�sio aqui.
- Eu sei.
537
00:48:47,721 --> 00:48:50,775
- O que eles fazem aqui?
- Eu os convidei.
538
00:48:51,560 --> 00:48:55,591
Vamos l� cumprimentar
e oferecer um caf�.
539
00:48:56,520 --> 00:49:00,170
Vamos resolver isso.
Vamos l�.
540
00:49:00,900 --> 00:49:02,548
Vamos!
541
00:49:04,440 --> 00:49:08,673
Ol�. Bom dia.
Obrigado por ontem.
542
00:49:08,674 --> 00:49:11,814
- Que noite...
- Bom dia.
543
00:49:13,563 --> 00:49:15,362
Gostariam de um caf�?
544
00:49:16,120 --> 00:49:21,275
Pode dar in�cio e aproveitar.
Isso � maravilhoso.
545
00:49:21,276 --> 00:49:25,128
- A Lone j� foi?
- � a Gro Gr�nnegaard.
546
00:49:25,200 --> 00:49:29,200
� como entrar em um novo mundo.
N�o tem paralelo.
547
00:49:29,201 --> 00:49:32,104
- Com quem est� falando?
- Com o Robert.
548
00:49:33,640 --> 00:49:36,353
- Me deixa...
- A Gro vai pegar. Um momento...
549
00:49:38,608 --> 00:49:41,302
- Oi, amor.
- Oi, j� tem a obra?
550
00:49:41,303 --> 00:49:44,959
- Sim, bem...
- Voc� n�o falou nada.
551
00:49:44,960 --> 00:49:46,783
N�o, n�o falei.
552
00:49:48,132 --> 00:49:52,948
- Kim disse que o Nick filmou.
- Ele disse?
553
00:49:52,949 --> 00:49:57,119
- �, ele estava aqui, ent�o...
- Certo.
554
00:49:57,920 --> 00:50:02,918
S� fiz alguma coisa.
N�o � nada.
555
00:50:02,919 --> 00:50:05,300
N�o, nunca �.
556
00:50:08,213 --> 00:50:12,029
- Tenho que ir. Vou pegar o voo.
- Sim, claro.
557
00:50:12,030 --> 00:50:14,668
- Depois conversamos.
- Certo. Tchau.
558
00:50:20,600 --> 00:50:22,779
Eu queria ter contado.
559
00:50:31,680 --> 00:50:34,721
- Oi, Frederik.
- Bem, � voc�.
560
00:50:35,280 --> 00:50:39,854
- Achei que eram mais queixas.
- Vim dar oi para a Solveig.
561
00:50:39,855 --> 00:50:42,920
- Sabe onde ela est�?
- Aqui ela n�o est�.
562
00:50:43,630 --> 00:50:45,810
Ela n�o voltou
pra casa ontem.
563
00:50:46,400 --> 00:50:48,674
Bem, n�o tenho visto ela.
564
00:50:49,200 --> 00:50:53,040
Queria falar com voc�
e o Villads. Ela n�o esteve aqui?
565
00:50:53,041 --> 00:50:55,818
N�o sei.
Gro, viu a Solveig?
566
00:50:57,600 --> 00:51:00,080
- Oi.
- Viu?
567
00:51:00,081 --> 00:51:03,475
- Sim, vi ela ontem.
- O que ela queria?
568
00:51:04,400 --> 00:51:07,387
- N�o sei.
- A que horas foi isso?
569
00:51:08,000 --> 00:51:11,947
Foi quando o Frederik
saiu para pescar com o Villads.
570
00:51:11,948 --> 00:51:13,923
Ela estava bem?
571
00:51:16,280 --> 00:51:18,008
Bem...
572
00:51:19,480 --> 00:51:23,079
Estava produzindo uma obra.
573
00:51:23,080 --> 00:51:27,602
Ela chegou e interrompeu
e confundiu totalmente as coisas.
574
00:51:29,600 --> 00:51:33,325
O retrato da Hannah
era parte de tudo,
575
00:51:34,178 --> 00:51:36,746
ent�o ela ficou chocada
e saiu.
576
00:51:37,600 --> 00:51:42,218
- Sabe aonde ela foi?
- Saiu pelos campos da Signe.
577
00:51:43,240 --> 00:51:45,514
- Signe?
- O qu�?
578
00:51:46,280 --> 00:51:49,504
Pode vir aqui?
Voc� viu a Solveig?
579
00:51:49,505 --> 00:51:51,400
N�o.
580
00:51:51,401 --> 00:51:56,201
- Ontem, l� com os porcos...
- A Karin estava l� ontem.
581
00:51:56,800 --> 00:52:01,591
- Tem o celular dela?
- Tenho, mas ela nunca atende.
582
00:52:02,711 --> 00:52:04,800
- Ent�o eu vou at� l�.
- Eu vou com voc�.
583
00:52:04,801 --> 00:52:07,819
S� preciso entregar isto
ao Emil.
584
00:52:31,938 --> 00:52:35,970
Eu dei uma olhada,
� trabalho para uns sete meses.
585
00:52:35,971 --> 00:52:38,679
- Mas tem alguma coisa?
- N�o sei.
586
00:52:38,680 --> 00:52:44,351
Se puder encontrar uma abertura,
n�o vale a pena tentar?
587
00:52:44,352 --> 00:52:48,310
N�o vou analisar todas as queixas
das pessoas contra o munic�pio.
588
00:53:03,080 --> 00:53:05,962
- Vou por aqui.
- Eu sigo por aqui.
589
00:53:16,120 --> 00:53:17,573
Klaus...
590
00:53:30,375 --> 00:53:31,943
Ela est� dormindo.
591
00:53:32,889 --> 00:53:36,778
Encontrei ela com os porcos.
Bebeu uma garrafa de vodca.
592
00:53:38,128 --> 00:53:41,077
- Ela viu um m�dico?
- M�dico?
593
00:53:41,078 --> 00:53:45,841
N�o, ela vomitou tudo.
S� precisa de paz.
594
00:53:59,480 --> 00:54:01,185
Podemos lev�-la?
595
00:54:02,929 --> 00:54:05,681
N�o. Vamos esperar
que ela mesma decida.
596
00:54:05,682 --> 00:54:09,393
- Ela disse alguma coisa?
- Sobre o qu�?
597
00:54:12,560 --> 00:54:14,396
Eu posso ficar com ela.
598
00:54:20,409 --> 00:54:22,337
Chame se precisar
de alguma coisa.
599
00:54:38,000 --> 00:54:41,023
- Encontraram a Solveig?
- Sim.
600
00:54:42,920 --> 00:54:45,984
- Ela est� bem?
- N�o.
601
00:54:47,800 --> 00:54:49,983
Mas o Klaus est� com ela,
ent�o...
602
00:54:51,720 --> 00:54:53,523
� melhor eu...
603
00:55:15,960 --> 00:55:20,439
Karin, meus irm�os estiveram
no gin�sio ontem
604
00:55:20,440 --> 00:55:24,289
e o clima mudou.
Conversaram com as pessoas.
605
00:55:24,290 --> 00:55:27,746
- Voc� acredita nisso.
- Sim, acredito.
606
00:55:27,747 --> 00:55:30,263
As coisas n�o mudam assim.
607
00:55:35,075 --> 00:55:39,627
Signe, falei com o fornecedor
e cancelei o pedido dos 40 porcos
608
00:55:39,628 --> 00:55:41,670
- que hav�amos feito.
- O qu�?
609
00:55:41,671 --> 00:55:44,215
N�o podemos manter isso.
610
00:55:47,447 --> 00:55:50,096
- Est� desistindo?
- Chame do que quiser.
611
00:55:57,148 --> 00:55:59,119
Estarei pronta
para mais porcos.
612
00:55:59,897 --> 00:56:02,797
Precisa decidir se vai se juntar
a mim ou n�o.
613
00:56:12,340 --> 00:56:13,779
Frederik?
614
00:56:18,720 --> 00:56:20,288
Encontrou ela?
615
00:56:21,640 --> 00:56:23,144
Sim.
616
00:56:24,160 --> 00:56:27,128
Lamento, Frederik.
617
00:56:27,600 --> 00:56:30,455
N�o era para ningu�m ver.
618
00:56:32,520 --> 00:56:35,014
Foi s� uma ideia
que eu tive.
619
00:56:37,120 --> 00:56:38,582
N�o sei...
620
00:56:40,080 --> 00:56:42,612
- Desculpa.
- Ol�!
621
00:56:48,721 --> 00:56:51,057
Escuta.
Conversei com a Lone.
622
00:56:51,058 --> 00:56:52,880
Ela quer ajudar.
623
00:56:52,881 --> 00:56:57,775
Pitu falou com o Vikram,
que tamb�m quer ajudar.
624
00:56:57,776 --> 00:57:01,068
Falei com o Ole,
ele tamb�m est� nessa.
625
00:57:03,880 --> 00:57:07,743
- Estamos interrompendo?
- N�o, tudo bem.
626
00:57:09,078 --> 00:57:14,939
N�o vai estar sozinho.
S� precisa coordenar tudo...
627
00:57:14,940 --> 00:57:19,414
Posso ter mil advogados.
Se n�o tiver nenhuma evid�ncia
628
00:57:19,415 --> 00:57:22,021
sobre os acordos do munic�pio,
ent�o n�o tenho nada.
629
00:57:22,022 --> 00:57:24,785
Lone disse que podemos
acessar os documentos.
630
00:57:24,786 --> 00:57:26,479
Mas isso vai levar
uns cem anos.
631
00:57:26,480 --> 00:57:28,437
E eles v�o protelar,
voc� sabe, Lone.
632
00:57:28,438 --> 00:57:30,372
Ent�o temos
que nos apressar.
633
00:57:32,000 --> 00:57:36,791
- Isso pode vir � tona.
- N�o. N�o pode, Pitu.
634
00:57:38,080 --> 00:57:40,922
- Fiquem de olho no site deles.
- Pitu, n�o...
635
00:57:40,923 --> 00:57:42,641
Fiquem de olho.
636
00:57:47,120 --> 00:57:49,022
Isso vai ser demais.66612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.