Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,647 --> 00:00:06,647
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:08,123 --> 00:00:11,660
(haunting electronic tones)
3
00:00:21,637 --> 00:00:24,507
(helicopter hums)
4
00:00:35,885 --> 00:00:38,319
(midtempo jazz music)
5
00:00:38,321 --> 00:00:39,387
[Dispatcher]
Attention all units
6
00:00:39,389 --> 00:00:41,387
in the vicinity of
16th and Valencia.
7
00:00:41,389 --> 00:00:43,691
Fire raging out of control
at the Golden Bay Hotel.
8
00:00:43,693 --> 00:00:46,629
Fire Captain
requesting assistance.
9
00:00:47,663 --> 00:00:52,001
(sirens blare)
(horns honk)
10
00:00:54,470 --> 00:00:57,670
Repeat, all units in the
vicinity of 16th and Valencia.
11
00:00:57,672 --> 00:01:00,573
Fire Captain
requesting assistance.
12
00:01:00,575 --> 00:01:03,178
(horn blares)
13
00:01:45,954 --> 00:01:48,590
(rain patters)
14
00:01:57,400 --> 00:01:59,803
(engine hums)
15
00:02:01,737 --> 00:02:04,541
(apple crunches)
16
00:02:13,548 --> 00:02:15,815
(thunder rumbles)
17
00:02:15,817 --> 00:02:18,620
(apple crunches)
18
00:02:21,556 --> 00:02:23,957
What happened, big guy?
19
00:02:23,959 --> 00:02:26,492
He died of smoke inhalation.
20
00:02:26,494 --> 00:02:27,994
You got any names?
21
00:02:27,996 --> 00:02:28,864
No.
22
00:02:30,433 --> 00:02:32,498
You got some more in the corner.
23
00:02:32,500 --> 00:02:33,736
Jesus Christ.
24
00:02:35,238 --> 00:02:37,774
(ominous music)
25
00:02:41,244 --> 00:02:43,213
We ran outta gurneys.
26
00:02:44,380 --> 00:02:46,716
(Bob coughs)
27
00:02:54,523 --> 00:02:58,293
[Bob] Nobody even knew
these poor bastards.
28
00:02:59,394 --> 00:03:02,528
I could see the process
starting already.
29
00:03:02,530 --> 00:03:04,766
Immigration, tracking clues.
30
00:03:08,370 --> 00:03:12,508
Find hometowns, arrange for
transportation of bodies.
31
00:03:14,577 --> 00:03:17,380
These guys were
human sacrifices.
32
00:03:18,381 --> 00:03:19,649
But to what god?
33
00:03:20,916 --> 00:03:23,450
I needed to see them.
34
00:03:23,452 --> 00:03:27,955
See the corpses so the
rage would keep me going.
35
00:03:27,957 --> 00:03:30,491
This would be tricky.
36
00:03:30,493 --> 00:03:33,527
Nothing was as it appeared.
37
00:03:33,529 --> 00:03:38,331
Even the tall Samoan at the
morgue wasn't Samoan at all.
38
00:03:38,333 --> 00:03:41,434
He was a tall Tongan bastard.
39
00:03:41,436 --> 00:03:44,306
(footsteps click)
40
00:03:54,049 --> 00:03:56,585
(Bob coughs)
41
00:04:03,492 --> 00:04:07,230
(midtempo electronic music)
42
00:04:31,120 --> 00:04:33,990
(helicopter hums)
43
00:04:38,661 --> 00:04:43,630
It all started earlier that
evening, around five o'clock,
44
00:04:43,632 --> 00:04:46,967
just as I was getting
ready to leave work.
45
00:04:46,969 --> 00:04:48,135
- Bob?
- Yeah?
46
00:04:48,137 --> 00:04:50,070
I need to meet with
you first thing Monday.
47
00:04:50,072 --> 00:04:52,505
You'll have all
weekend to figure out
48
00:04:52,507 --> 00:04:55,476
what really happened at
the Golden Bay Hotel.
49
00:04:55,478 --> 00:04:56,344
I don't think we
wanna drag ourselves
50
00:04:56,346 --> 00:04:58,544
into something politically, sir.
51
00:04:58,546 --> 00:04:59,945
Listen, Bob.
52
00:04:59,947 --> 00:05:02,649
This is not the kind of job
where you get to pick and choose
53
00:05:02,651 --> 00:05:04,517
which cases you work on.
54
00:05:04,519 --> 00:05:05,786
I cited that hotel three times
55
00:05:05,788 --> 00:05:09,056
but never for a fire hazard,
just the usual stuff,
56
00:05:09,058 --> 00:05:11,625
rats, infestations, garbage.
57
00:05:11,627 --> 00:05:12,659
Had there been a fire hazard,
58
00:05:12,661 --> 00:05:13,926
God himself could
not have stopped me
59
00:05:13,928 --> 00:05:16,462
from citing that landlord
and making him fix it
60
00:05:16,464 --> 00:05:17,630
that goddamned day.
61
00:05:17,632 --> 00:05:18,332
Do you know Bob?
62
00:05:18,334 --> 00:05:20,400
I really don't care.
63
00:05:20,402 --> 00:05:21,501
Mr. Choy.
64
00:05:21,503 --> 00:05:22,770
All I know is your
job is on the line.
65
00:05:22,772 --> 00:05:26,440
On Monday, you bring in
the last inspection report,
66
00:05:26,442 --> 00:05:30,544
and it better damn well
mention the fire hazard.
67
00:05:30,546 --> 00:05:31,611
Well, it won't
mention a fire hazard
68
00:05:31,613 --> 00:05:32,945
because none existed.
69
00:05:32,947 --> 00:05:34,847
Seven people died
in that fire, sir.
70
00:05:34,849 --> 00:05:36,582
Seven people that did
not have to die, okay?
71
00:05:36,584 --> 00:05:39,419
I'm not going to carry
them around, sir.
72
00:05:39,421 --> 00:05:41,823
They're not my dead, Mr. Choy.
73
00:05:45,827 --> 00:05:49,563
They didn't have to die,
goddamn it, you hear me?
74
00:05:49,565 --> 00:05:51,901
They didn't have to die, sir.
75
00:05:53,435 --> 00:05:54,404
You hear me?
76
00:05:59,207 --> 00:06:02,077
What's wrong with
this department?
77
00:06:04,212 --> 00:06:05,947
Fucking bureaucrats.
78
00:06:07,983 --> 00:06:10,987
(gentle jazz music)
79
00:06:37,812 --> 00:06:40,981
I make my bones as a
humble housing inspector.
80
00:06:40,983 --> 00:06:45,120
I make sure rats and people
don't share the same space.
81
00:06:47,490 --> 00:06:49,121
I learned to navigate the
back alleys of the mission
82
00:06:49,123 --> 00:06:53,025
as a kid, running these
streets in the barrio,
83
00:06:53,027 --> 00:06:54,663
we owned the place.
84
00:06:58,500 --> 00:07:01,501
On the dirty, low-down
underbelly side of town,
85
00:07:01,503 --> 00:07:04,570
these garages
turned into in laws
86
00:07:04,572 --> 00:07:07,207
where three families
lived packed in tight,
87
00:07:07,209 --> 00:07:09,743
desperate as boat people.
88
00:07:09,745 --> 00:07:12,979
The closets redone into
master bedroom suites.
89
00:07:12,981 --> 00:07:14,113
Got a hot plate?
90
00:07:14,115 --> 00:07:15,050
Plug it in.
91
00:07:17,151 --> 00:07:20,587
And now these techie culture
vultures are walking around,
92
00:07:20,589 --> 00:07:21,822
and the post-bubble hipsters
93
00:07:21,824 --> 00:07:25,291
are popping up like
pimples on a junkie's arm.
94
00:07:25,293 --> 00:07:26,460
You can see them
pushing baby strollers
95
00:07:26,462 --> 00:07:29,930
and eating their gelato,
cruising their Beamers
96
00:07:29,932 --> 00:07:31,934
and $3,000 peddle bikes.
97
00:07:33,067 --> 00:07:33,899
Calculating how
much it would take
98
00:07:33,901 --> 00:07:36,505
to run everybody out of here.
99
00:07:48,884 --> 00:07:52,085
Don't get me wrong, this
city's a beautiful place
100
00:07:52,087 --> 00:07:55,757
but where I live, it's
truly another barrio.
101
00:08:02,096 --> 00:08:05,834
(haunting electronic music)
102
00:08:19,281 --> 00:08:22,985
(uptempo orchestral music)
103
00:08:26,788 --> 00:08:27,921
[Reporter] Good evening.
104
00:08:27,923 --> 00:08:30,056
It was on the corner
of 16th and Valencia,
105
00:08:30,058 --> 00:08:33,860
the Golden Bay Hotel, a
once elegant residence
106
00:08:33,862 --> 00:08:38,164
for out of town visitors,
tonight a pile of burnt lumber.
107
00:08:38,166 --> 00:08:41,000
Recently, the Golden Bay
had been a run-down refuge
108
00:08:41,002 --> 00:08:44,136
for the unemployed and
displaced families.
109
00:08:44,138 --> 00:08:46,039
There were seven fatalities.
110
00:08:46,041 --> 00:08:49,241
Our own Rigo Chacon
has the story.
111
00:08:49,243 --> 00:08:50,643
Rigo.
112
00:08:50,645 --> 00:08:51,811
The fire broke out at about
three o'clock in the morning.
113
00:08:51,813 --> 00:08:53,212
There were witnesses,
many of them coming out
114
00:08:53,214 --> 00:08:56,917
of this neighborhood bar when
they looked across the street
115
00:08:56,919 --> 00:08:58,818
and saw a raging fire.
116
00:08:58,820 --> 00:09:01,254
One of them called 911.
117
00:09:01,256 --> 00:09:05,595
'Cause it is Saturday night
every night at Esta Noche.
118
00:09:08,097 --> 00:09:10,833
Esta Noche, tonight, this night.
119
00:09:16,372 --> 00:09:20,709
(uptempo dance music)
(patrons chatter)
120
00:09:36,025 --> 00:09:38,891
(distant sirens blare)
121
00:09:38,893 --> 00:09:41,630
(woman giggles)
122
00:09:58,814 --> 00:10:02,952
♪ You think you can get away
with everything you do ♪
123
00:10:05,921 --> 00:10:10,059
♪ Did you really think I
would never catch on to you ♪
124
00:10:13,161 --> 00:10:17,300
♪ Last night you thought you
had me in your sight, oh ♪
125
00:10:20,368 --> 00:10:24,170
♪ But I know what's been
keepin' you away from me ♪
126
00:10:24,172 --> 00:10:27,841
♪ All those nights ♪
127
00:10:27,843 --> 00:10:31,311
♪ You keep livin', livin',
livin' that double life ♪
128
00:10:31,313 --> 00:10:35,215
♪ Givin', givin', givin'
me all your lies ♪
129
00:10:35,217 --> 00:10:39,052
♪ Livin', livin', livin'
that double life ♪
130
00:10:39,054 --> 00:10:42,956
♪ Givin', givin', givin'
me all your lies ♪
131
00:10:42,958 --> 00:10:44,223
♪ Thought you were smart ♪
132
00:10:44,225 --> 00:10:46,092
♪ You were covered in tracks ♪
133
00:10:46,094 --> 00:10:50,097
♪ I won't take you back ♪
134
00:10:50,099 --> 00:10:54,167
♪ You keep livin' livin'
livin' that double life ♪
135
00:10:54,169 --> 00:10:58,038
♪ Givin', givin', givin'
me all your lies ♪
136
00:10:58,040 --> 00:10:59,206
♪ So much to learn ♪
137
00:10:59,208 --> 00:11:03,646
♪ You can watch us
burn away, away ♪
138
00:11:05,046 --> 00:11:09,281
♪ You keep livin', livin',
livin' that double life ♪
139
00:11:09,283 --> 00:11:13,153
♪ Givin', givin', givin'
me all your lies ♪
140
00:11:13,155 --> 00:11:16,021
♪ Talk to me stay away from me ♪
141
00:11:16,023 --> 00:11:19,060
♪ Get out of my life ♪
142
00:11:20,461 --> 00:11:24,364
♪ You keep livin', livin',
livin' that double life ♪
143
00:11:24,366 --> 00:11:28,704
♪ Givin', givin', givin'
me all your lies ♪
144
00:11:47,055 --> 00:11:50,856
[Woman] What are
you doing around here?
145
00:11:50,858 --> 00:11:52,795
Investigating a fire.
146
00:11:54,563 --> 00:11:57,233
You hear anything about a fire?
147
00:11:59,434 --> 00:12:01,103
Maybe, maybe not.
148
00:12:09,945 --> 00:12:11,680
What have you heard?
149
00:12:12,446 --> 00:12:15,515
(distant siren blares)
150
00:12:15,517 --> 00:12:17,453
Let's watch the show.
151
00:12:22,523 --> 00:12:25,991
(lighter clinks)
152
00:12:25,993 --> 00:12:27,928
(lighter clicks)
153
00:12:27,930 --> 00:12:30,399
(traffic hums)
154
00:12:38,406 --> 00:12:40,874
Jessi, excellent show.
155
00:12:40,876 --> 00:12:41,842
Thank you.
156
00:12:41,844 --> 00:12:42,409
- Terrific energy.
- Thank you.
157
00:12:42,411 --> 00:12:43,242
I mean it.
158
00:12:43,244 --> 00:12:46,114
What did you see that night?
159
00:12:48,382 --> 00:12:49,951
What did you see?
160
00:12:51,320 --> 00:12:54,520
(speaks in foreign language)
I was standing right here
161
00:12:54,522 --> 00:12:55,255
- with Nido.
- Okay.
162
00:12:55,257 --> 00:12:56,323
When all of a sudden,
163
00:12:56,325 --> 00:12:58,491
the flames just shot
out all at once.
164
00:12:58,493 --> 00:13:01,528
- Take it easy.
- It was just like a whoosh!
165
00:13:01,530 --> 00:13:04,733
Licking up the side
of the building.
166
00:13:06,068 --> 00:13:07,399
The flames didn't come
from inside the building?
167
00:13:07,401 --> 00:13:09,001
No, (speaks in
foreign language).
168
00:13:09,003 --> 00:13:09,903
You sure?
169
00:13:09,905 --> 00:13:11,571
From the outside.
170
00:13:11,573 --> 00:13:13,472
What else did you see?
171
00:13:13,474 --> 00:13:15,411
Two men running away.
172
00:13:16,445 --> 00:13:17,778
Are you sure about that?
173
00:13:17,780 --> 00:13:22,281
I'm sure they were men,
as sure as I'm La Jessica.
174
00:13:22,283 --> 00:13:26,252
These men that you saw,
could you identify them, Jessi?
175
00:13:26,254 --> 00:13:27,187
Maybe.
176
00:13:27,189 --> 00:13:27,920
Maybe, maybe's
not good enough.
177
00:13:27,922 --> 00:13:29,121
Could you identify them?
178
00:13:29,123 --> 00:13:30,155
Well.
179
00:13:30,157 --> 00:13:32,524
What did they look like?
180
00:13:32,526 --> 00:13:33,760
Well they had big muscles.
181
00:13:33,762 --> 00:13:37,163
They were, you know (speaks
in foreign language).
182
00:13:37,165 --> 00:13:39,466
All right, okay,
thank you for that.
183
00:13:39,468 --> 00:13:40,634
Listen, that's
good enough for me.
184
00:13:40,636 --> 00:13:42,635
That and what you saw.
185
00:13:42,637 --> 00:13:44,172
So uh, thank you.
186
00:13:48,042 --> 00:13:51,781
(haunting electronic music)
187
00:14:06,661 --> 00:14:10,532
(midtempo instrumental music)
188
00:14:16,204 --> 00:14:18,138
- Heh-hey.
- Hey man, what's up?
189
00:14:18,140 --> 00:14:20,106
(speaks in foreign
language) What's up, brother?
190
00:14:20,108 --> 00:14:22,274
What you pourin'
tonight, what you got?
191
00:14:22,276 --> 00:14:24,044
(bartender speaks
in foreign language)
192
00:14:24,046 --> 00:14:25,111
What are you servin'
today, brother?
193
00:14:25,113 --> 00:14:28,316
- All right.
- A glass of vino for you.
194
00:14:29,450 --> 00:14:30,985
Little Chilean.
195
00:14:32,988 --> 00:14:33,819
Try it.
196
00:14:33,821 --> 00:14:35,989
- It looks good.
- Try it.
197
00:14:35,991 --> 00:14:38,394
(engine hums)
198
00:14:48,136 --> 00:14:49,238
Nice, nice.
199
00:14:51,238 --> 00:14:53,273
Sensational, man.
200
00:14:53,275 --> 00:14:55,342
I love it here, I
love it here, brother.
201
00:14:55,344 --> 00:14:56,443
[Bartender] You
need some more?
202
00:14:56,445 --> 00:14:58,278
I'm good, I'm good,
I'm good, I'm good.
203
00:14:58,280 --> 00:15:01,514
What's that song playing, man?
204
00:15:01,516 --> 00:15:03,449
It reminds me of something.
205
00:15:03,451 --> 00:15:04,417
[Bartender] Man.
206
00:15:04,419 --> 00:15:05,986
What is that?
207
00:15:05,988 --> 00:15:08,321
Reminds me of
Compay Segundo, man.
208
00:15:08,323 --> 00:15:09,621
[Bob] That's it, that's it.
209
00:15:09,623 --> 00:15:13,726
You know, his real name
was Francisco Repilado?
210
00:15:13,728 --> 00:15:15,595
[Bob] Repilado.
211
00:15:15,597 --> 00:15:19,466
Checked out after 93 years
of smokin' them cigars.
212
00:15:19,468 --> 00:15:20,199
No shit.
213
00:15:20,201 --> 00:15:21,433
[Bartender] No shit.
214
00:15:21,435 --> 00:15:22,503
- Wow.
- Yeah.
215
00:15:25,172 --> 00:15:26,072
[Bob] Checked out.
216
00:15:26,074 --> 00:15:26,942
Gone.
217
00:15:28,477 --> 00:15:31,276
This year, my amigo, poet
and brother Piedro Petri
218
00:15:31,278 --> 00:15:33,380
had moved on to
the other barrio.
219
00:15:33,382 --> 00:15:37,518
Petey Thomas before him, and
Victor Martinez, rest in peace.
220
00:15:41,422 --> 00:15:44,624
And today was the anniversary
of my compandre's death,
221
00:15:44,626 --> 00:15:46,629
whom I'd known 30 years.
222
00:15:48,296 --> 00:15:49,562
And now, there were seven more
223
00:15:49,564 --> 00:15:51,630
who checked into
the other barrio,
224
00:15:51,632 --> 00:15:53,665
took that one way ticket
on the mission 14 line
225
00:15:53,667 --> 00:15:58,170
all the way to the cemeteries
in Colma, California.
226
00:15:58,172 --> 00:15:59,440
Blood of Christ.
227
00:16:03,545 --> 00:16:07,047
God damn, the dead
were all around me.
228
00:16:07,049 --> 00:16:10,049
Urging me to keep on living.
229
00:16:10,051 --> 00:16:12,353
To keep their memories alive.
230
00:16:19,761 --> 00:16:21,627
Hey man, I gotta go.
231
00:16:21,629 --> 00:16:23,196
Thank you so much much, brother.
232
00:16:23,198 --> 00:16:23,865
All right.
233
00:16:25,099 --> 00:16:26,433
Appreciate it, all right?
234
00:16:26,435 --> 00:16:28,300
That sounds good,
I like that music.
235
00:16:28,302 --> 00:16:29,369
[Bartender] Take care, man.
236
00:16:29,371 --> 00:16:29,903
Some good shit,
that wine's good.
237
00:16:29,905 --> 00:16:31,136
All right.
238
00:16:31,138 --> 00:16:32,340
Muchas gracias.
239
00:16:33,642 --> 00:16:35,611
- De nada.
- Thank you.
240
00:16:38,613 --> 00:16:39,712
Whoa man, what's up?
241
00:16:39,714 --> 00:16:41,146
You Morales?
242
00:16:41,148 --> 00:16:42,582
Who the fuck's askin'?
243
00:16:42,584 --> 00:16:45,485
Mike Callahan wants
to speak to you.
244
00:16:45,487 --> 00:16:46,619
Callahan wants to see me?
245
00:16:46,621 --> 00:16:47,687
Well Callahan's not
on my social calendar.
246
00:16:47,689 --> 00:16:51,293
Hey, hey, that's
twice, what the fuck?
247
00:16:55,629 --> 00:16:57,630
Fuckin' great.
248
00:16:57,632 --> 00:16:59,765
Let's go see Callahan, man.
249
00:16:59,767 --> 00:17:02,738
All right, let's
go, curious guy.
250
00:17:05,340 --> 00:17:09,011
(ominous electronic music)
251
00:17:26,260 --> 00:17:28,062
We going to Jersey?
252
00:17:33,301 --> 00:17:37,603
That's what Michael Corleone
said in The Godfather.
253
00:17:37,605 --> 00:17:40,540
And Sollozo said maybe, and
McClusky's sitting right there,
254
00:17:40,542 --> 00:17:42,542
I kind of feel like
Huey and Dewey,
255
00:17:42,544 --> 00:17:46,681
you guys are like some big
time Godfather muscle, eh?
256
00:17:49,316 --> 00:17:51,217
Callahan still signing
your checks, eh?
257
00:17:51,219 --> 00:17:55,289
Keeps you dressed nice in
your fine black leathers.
258
00:17:56,690 --> 00:18:00,429
I think you guys might be
some Russian river muscle.
259
00:18:02,831 --> 00:18:05,465
Your boss walks around City
Hall like he owns the place,
260
00:18:05,467 --> 00:18:06,435
doesn't he?
261
00:18:10,538 --> 00:18:14,308
You guys know seven
people died in that fire?
262
00:18:16,344 --> 00:18:18,311
I think you care,
Huey and Dewey,
263
00:18:18,313 --> 00:18:20,546
but you're not allowed
to show emotion.
264
00:18:20,548 --> 00:18:24,717
What you lookin' at?
(speaks in foreign language)
265
00:18:24,719 --> 00:18:26,518
Well let me tell you
man, old school mission.
266
00:18:26,520 --> 00:18:29,589
The low riders and the homies,
267
00:18:29,591 --> 00:18:32,594
they're in the other
barrio already.
268
00:18:34,863 --> 00:18:36,829
Why don't you come down
to The Mission, man?
269
00:18:36,831 --> 00:18:39,599
We'll have doughnuts at the
old Hunt's Doughnut Shop,
270
00:18:39,601 --> 00:18:43,738
number 14 bus comes along the
Mission 14, we'll jump on it.
271
00:18:46,874 --> 00:18:50,743
Give you a tour of
the other barrio.
272
00:18:50,745 --> 00:18:53,482
Punch a one way ticket to Colma.
273
00:18:55,316 --> 00:18:59,485
That's where seven people
are headed right now.
274
00:18:59,487 --> 00:19:01,720
Sittin' at the fuckin'
morgue office right now.
275
00:19:01,722 --> 00:19:03,223
Does Callahan give
a fuck about that?
276
00:19:03,225 --> 00:19:06,094
I know you do,
Huey and Dewey, eh?
277
00:19:07,796 --> 00:19:10,429
Fuckin' beautiful
neighborhood, man.
278
00:19:10,431 --> 00:19:12,465
That was the real mission,
that's what we're losin'.
279
00:19:12,467 --> 00:19:15,270
Huey and Dewey,
how come Callahan
280
00:19:16,604 --> 00:19:19,874
ain't fighting for
the old mission, huh?
281
00:19:20,775 --> 00:19:23,775
Clooney's and The Dover Club,
282
00:19:23,777 --> 00:19:28,348
the last old white men
bars of The Mission, eh?
283
00:19:28,350 --> 00:19:29,649
'Cause if you know
about The Mission,
284
00:19:29,651 --> 00:19:31,016
you know, you know,
you know, man,
285
00:19:31,018 --> 00:19:34,355
but if you don't
know, you don't know.
286
00:19:36,357 --> 00:19:37,957
Fuck you Huey and Dewey.
287
00:19:37,959 --> 00:19:39,524
Grow a pair, will you?
288
00:19:39,526 --> 00:19:41,593
Get a conscience.
289
00:19:41,595 --> 00:19:45,733
God bless you, all right,
get me the fuck outta here.
290
00:19:48,269 --> 00:19:50,605
(door thuds)
291
00:19:55,376 --> 00:19:56,243
(door thuds)
292
00:19:56,245 --> 00:19:58,780
He's at the end of the pier.
293
00:19:59,847 --> 00:20:02,416
I used to go fishing there.
294
00:20:04,652 --> 00:20:06,686
You should try fishing.
295
00:20:06,688 --> 00:20:09,825
(midtempo jazz music)
296
00:20:37,084 --> 00:20:39,821
Mr. Morales, you smoke cigars?
297
00:20:43,091 --> 00:20:45,057
So what you so pissed off about?
298
00:20:45,059 --> 00:20:46,727
Go on, spit it out.
299
00:20:48,462 --> 00:20:50,463
I cited The Golden Bay Hotel.
300
00:20:50,465 --> 00:20:51,496
The one that burned.
301
00:20:51,498 --> 00:20:53,065
Not for fire hazard.
302
00:20:53,067 --> 00:20:55,767
'Cause a fire
hazard didn't exist.
303
00:20:55,769 --> 00:20:56,835
I don't follow you.
304
00:20:56,837 --> 00:20:59,371
It burned down on
my watch, Callahan.
305
00:20:59,373 --> 00:21:01,040
I'm a fall guy, I don't
like being a fall guy.
306
00:21:01,042 --> 00:21:02,742
(chuckles) If that's
what you're worried about...
307
00:21:02,744 --> 00:21:05,044
No, I'm worried about
seven people that died.
308
00:21:05,046 --> 00:21:06,345
Okay, it wasn't an accident.
309
00:21:06,347 --> 00:21:08,482
It was a flea bag hotel.
310
00:21:09,718 --> 00:21:10,883
Everything changes.
311
00:21:10,885 --> 00:21:12,552
You should know it was
against city ordinance
312
00:21:12,554 --> 00:21:13,753
to tear down low income housing.
313
00:21:13,755 --> 00:21:15,021
I think you know that.
314
00:21:15,023 --> 00:21:17,756
Hey, someone was careless.
315
00:21:17,758 --> 00:21:19,524
That's the way to look at it.
316
00:21:19,526 --> 00:21:21,960
It won't be an
inconvenience to you.
317
00:21:21,962 --> 00:21:24,030
I can't explain
inconvenience to seven families
318
00:21:24,032 --> 00:21:26,735
of seven corpses at the morgue.
319
00:21:27,669 --> 00:21:30,002
You see that, that there?
320
00:21:30,004 --> 00:21:32,938
Let me tell you, it was
the highway to the future.
321
00:21:32,940 --> 00:21:37,642
You can ride it, or you can,
well, be run over by it.
322
00:21:37,644 --> 00:21:40,449
Looks like a
fuckin' nightmare.
323
00:21:42,383 --> 00:21:45,918
I'm gonna find out
how that fire started.
324
00:21:45,920 --> 00:21:49,389
Just so you know, Mr. Callahan.
325
00:21:49,391 --> 00:21:51,524
You have a loft
that's not warranted.
326
00:21:51,526 --> 00:21:52,958
I've bot permits, man.
327
00:21:52,960 --> 00:21:54,127
Hey, that's a
matter of opinion.
328
00:21:54,129 --> 00:21:56,496
One of your neighbors
might file a complaint,
329
00:21:56,498 --> 00:21:58,430
say it's illegal.
330
00:21:58,432 --> 00:22:00,432
We're all illegal,
except the Ohlone,
331
00:22:00,434 --> 00:22:01,633
and we destroyed
them a century ago.
332
00:22:01,635 --> 00:22:03,936
(laughs) What are you,
some kind of do-gooder?
333
00:22:03,938 --> 00:22:07,540
I found religion after
that fire, Mr. Callahan.
334
00:22:07,542 --> 00:22:11,544
Look, Morales, nobody
appreciates a smart ass like you
335
00:22:11,546 --> 00:22:13,678
stirring up trouble
for other people.
336
00:22:13,680 --> 00:22:17,682
Let me remind you,
with your illegal loft,
337
00:22:17,684 --> 00:22:22,121
your shit smells just as
bad, so think about it.
338
00:22:22,123 --> 00:22:23,255
By the time
Callahan was finished
339
00:22:23,257 --> 00:22:26,024
poking his 1% manicured
finger in my chest,
340
00:22:26,026 --> 00:22:29,661
I realized the seven
dead from the motel fire
341
00:22:29,663 --> 00:22:32,732
weren't even a part of the 99%.
342
00:22:32,734 --> 00:22:34,033
I'll walk home.
343
00:22:34,035 --> 00:22:36,803
Fighting City Hall would
be a hell of a lot easier
344
00:22:36,805 --> 00:22:40,573
without these heartless
pricks on my back.
345
00:22:40,575 --> 00:22:42,707
Ah, at least I ain't no
Sears and Roebuck Indian.
346
00:22:42,709 --> 00:22:45,445
I knew me an Indian
once named Trader Joe.
347
00:22:45,447 --> 00:22:48,917
(ominous electronic music)
348
00:22:59,126 --> 00:23:01,729
(Bob mumbles)
349
00:23:18,479 --> 00:23:20,880
(glass clatters)
(ominous electronic music)
350
00:23:20,882 --> 00:23:25,019
(voice echoes in
foreign language)
351
00:23:32,160 --> 00:23:34,763
(train chugs)
352
00:23:58,853 --> 00:24:02,056
(Bob breathes heavily)
353
00:24:17,104 --> 00:24:20,441
(midtempo jazz music)
354
00:24:32,886 --> 00:24:34,152
I had to find out who might
have something to gain
355
00:24:34,154 --> 00:24:37,188
by torching The Golden Bay.
356
00:24:37,190 --> 00:24:40,560
The listed donor was a
one F. Delgado et al.
357
00:24:40,562 --> 00:24:43,696
Address, something something
south Van Ness Avenue.
358
00:24:43,698 --> 00:24:46,998
One of those old Victorian
mansions from another century
359
00:24:47,000 --> 00:24:49,470
and the heart of the barrio.
360
00:25:05,319 --> 00:25:07,855
(Bob knocks)
361
00:25:09,356 --> 00:25:13,694
(Bob and woman speak
in foreign language)
362
00:25:15,896 --> 00:25:16,762
No F. Delgado?
363
00:25:16,764 --> 00:25:17,463
No.
364
00:25:17,465 --> 00:25:18,630
Senora Lopez's house.
365
00:25:18,632 --> 00:25:23,768
Lopez house. (speaks
in foreign language)
366
00:25:23,770 --> 00:25:24,637
What's the matter?
367
00:25:24,639 --> 00:25:26,237
Senora, hey.
368
00:25:26,239 --> 00:25:27,773
Hey, Roberto.
369
00:25:27,775 --> 00:25:29,609
[Bob] Hey, Sophia.
370
00:25:29,611 --> 00:25:31,043
What are you doing here?
371
00:25:31,045 --> 00:25:33,715
I'm looking for a F. Delgado.
372
00:25:35,650 --> 00:25:37,283
I don't know any F. Delgado.
373
00:25:37,285 --> 00:25:38,618
This is my aunt's house.
374
00:25:38,620 --> 00:25:40,018
[Bob] Your aunt's house.
375
00:25:40,020 --> 00:25:40,887
Yes, I'm her attorney.
376
00:25:40,889 --> 00:25:42,621
Maybe I can talk to your aunt?
377
00:25:42,623 --> 00:25:44,756
What's this about, Roberto?
378
00:25:44,758 --> 00:25:47,192
Are you with the
police, I mean...
379
00:25:47,194 --> 00:25:50,729
No, no, no, no, no,
I'm not with the police.
380
00:25:50,731 --> 00:25:51,965
Not the police at all.
381
00:25:51,967 --> 00:25:55,670
Investigating some housing
business and stuff.
382
00:25:57,171 --> 00:25:58,169
Okay.
383
00:25:58,171 --> 00:25:59,537
Sophia.
384
00:25:59,539 --> 00:26:01,841
Okay well um, my aunt can't
talk to anybody right now,
385
00:26:01,843 --> 00:26:03,175
she's sick.
386
00:26:03,177 --> 00:26:05,076
She's sick.
387
00:26:05,078 --> 00:26:05,945
[Sophia] I'm sorry.
388
00:26:05,947 --> 00:26:08,683
Mm, maybe she's better, I can?
389
00:26:09,651 --> 00:26:10,850
Maybe.
390
00:26:10,852 --> 00:26:14,687
But you know, now's not
a good time, I gotta go.
391
00:26:14,689 --> 00:26:16,557
I have an appointment.
392
00:26:18,026 --> 00:26:19,391
I understand.
393
00:26:19,393 --> 00:26:20,392
[Sophia] Can I give
you a ride anywhere?
394
00:26:20,394 --> 00:26:21,593
I'm going to
16th and Valencia.
395
00:26:21,595 --> 00:26:24,030
Maybe if you could drop
me off, that'd be great.
396
00:26:24,032 --> 00:26:27,669
(ominous electronic music)
397
00:26:40,148 --> 00:26:41,913
[Sophia] I hardly
even recognize you.
398
00:26:41,915 --> 00:26:43,317
It's been a while.
399
00:26:44,852 --> 00:26:46,419
So you're working for the city?
400
00:26:46,421 --> 00:26:47,753
Department of
building inspections.
401
00:26:47,755 --> 00:26:50,389
Crack down on deadbeat landlords
402
00:26:50,391 --> 00:26:55,093
that don't provide livable,
habitable living spaces
403
00:26:55,095 --> 00:26:56,329
for people.
404
00:26:56,331 --> 00:27:00,569
Worked in Chinatown,
Western addition, Filmore.
405
00:27:01,936 --> 00:27:05,438
What on earth is going on in
the Mission, rent's so high.
406
00:27:05,440 --> 00:27:08,843
We're focused right
here in the barrio.
407
00:27:09,844 --> 00:27:11,877
That makes sense.
408
00:27:11,879 --> 00:27:13,949
Got a woman in your life?
409
00:27:15,115 --> 00:27:16,916
Yeah, no.
410
00:27:16,918 --> 00:27:17,752
Yes, no.
411
00:27:20,254 --> 00:27:20,919
Yes or no?
412
00:27:20,921 --> 00:27:22,353
Amanda left me.
413
00:27:22,355 --> 00:27:23,223
She did?
414
00:27:26,294 --> 00:27:28,259
I'm a loser.
415
00:27:28,261 --> 00:27:30,763
Our formerly happy loft
space that we lived in
416
00:27:30,765 --> 00:27:34,902
is a sad space now, and I try
not to spend any time there,
417
00:27:36,837 --> 00:27:40,975
so I basically hang out in
nameless, faceless bars.
418
00:27:44,478 --> 00:27:45,745
You do that, so
you're telling me
419
00:27:45,747 --> 00:27:47,979
you lost your way with women.
420
00:27:47,981 --> 00:27:51,619
I lost my way with
women when I lost you.
421
00:27:54,354 --> 00:27:59,091
Yeah, hey um, there's a band
playing tonight from New York.
422
00:27:59,093 --> 00:28:02,160
I just feel like
some live music.
423
00:28:02,162 --> 00:28:05,099
I want it to blow
right through me.
424
00:28:07,235 --> 00:28:08,703
Feel like maybe?
425
00:28:10,771 --> 00:28:11,639
Why not?
426
00:28:13,074 --> 00:28:15,040
Screw it, who cares.
427
00:28:15,042 --> 00:28:17,309
When's the last
time you went dancing?
428
00:28:17,311 --> 00:28:20,180
1999. (giggles)
429
00:28:21,215 --> 00:28:24,850
(whistles) Old school.
430
00:28:24,852 --> 00:28:26,118
I was there, I remember.
431
00:28:26,120 --> 00:28:28,189
[Sophia] Yeah you were.
432
00:28:34,562 --> 00:28:37,362
So pick me up in
front of the can factory
433
00:28:37,364 --> 00:28:40,265
about a quarter to nine, okay?
434
00:28:40,267 --> 00:28:41,801
We'll take it from there.
435
00:28:41,803 --> 00:28:42,671
All right.
436
00:28:45,439 --> 00:28:47,473
Keep it real, counselor.
437
00:28:47,475 --> 00:28:48,776
Later, Kenny.
438
00:28:58,251 --> 00:29:01,853
(shutter clicks)
439
00:29:01,855 --> 00:29:05,325
(ominous electronic music)
440
00:29:10,597 --> 00:29:13,364
The word was already
out on the street.
441
00:29:13,366 --> 00:29:15,868
This was a frame job.
442
00:29:15,870 --> 00:29:17,169
The bulldozers and
the wrecking balls
443
00:29:17,171 --> 00:29:19,470
stood poised to knock down
the side of the building
444
00:29:19,472 --> 00:29:23,374
facing Valencia Street,
but the fire had started
445
00:29:23,376 --> 00:29:25,379
on the 16th Street side.
446
00:29:27,280 --> 00:29:29,113
It was becoming obvious to
me what had happened here,
447
00:29:29,115 --> 00:29:32,117
something caught fire
in the passageway,
448
00:29:32,119 --> 00:29:34,085
right underneath
the fire escape.
449
00:29:34,087 --> 00:29:35,854
And the sons of bitches,
450
00:29:35,856 --> 00:29:37,090
they could've spared
the fire escape,
451
00:29:37,092 --> 00:29:40,092
giving those trapped
inside a chance to get out,
452
00:29:40,094 --> 00:29:43,097
but they hadn't
even given 'em that.
453
00:29:44,198 --> 00:29:46,767
These people, they
had no chance.
454
00:29:51,639 --> 00:29:52,505
[Officer] Morales, what
the hell are you doing?
455
00:29:52,507 --> 00:29:55,040
Taking pictures of the site.
456
00:29:55,042 --> 00:29:56,307
For your scrapbook?
457
00:29:56,309 --> 00:29:57,342
Get the fuck outta here.
458
00:29:57,344 --> 00:29:58,476
If someone's
destroying evidence,
459
00:29:58,478 --> 00:29:59,277
someone has the right
to do that, officer.
460
00:29:59,279 --> 00:30:00,312
Well, you're a day late.
461
00:30:00,314 --> 00:30:02,915
The DA has all the
photos he needs.
462
00:30:02,917 --> 00:30:04,483
(laughs) How can he?
463
00:30:04,485 --> 00:30:06,150
Someone's fuckin'
destroying the site.
464
00:30:06,152 --> 00:30:07,419
Are you doubting me,
you flat-ass Mexican?
465
00:30:07,421 --> 00:30:11,890
Flat-ass Mexican, that's
all you got, officer?
466
00:30:11,892 --> 00:30:14,525
Look man, seven people died
here, I'm gonna find out why.
467
00:30:14,527 --> 00:30:18,063
Oh, I bet you are because
it's on your ass now, isn't it?
468
00:30:18,065 --> 00:30:20,332
You're the one who
overlooked the fire hazards,
469
00:30:20,334 --> 00:30:22,001
and now it's on your conscience.
470
00:30:22,003 --> 00:30:24,370
If faggot liberals like
you have a conscience,
471
00:30:24,372 --> 00:30:25,905
is that right?
472
00:30:25,907 --> 00:30:27,139
Have it your way, genius.
473
00:30:27,141 --> 00:30:28,908
Thank you, officers.
474
00:30:28,910 --> 00:30:31,146
Have a good day, brilliant.
475
00:30:37,485 --> 00:30:39,284
It was clear someone was
trying to bury this thing
476
00:30:39,286 --> 00:30:41,120
and bury it quick.
477
00:30:41,122 --> 00:30:44,089
It was too messy for
them, but who were they?
478
00:30:44,091 --> 00:30:46,592
Who was F. Delgado and et al?
479
00:30:46,594 --> 00:30:48,294
Who owned the goddamn hotel?
480
00:30:48,296 --> 00:30:50,062
So I figured it
something like this.
481
00:30:50,064 --> 00:30:53,299
Sophia's aunt was part
of the et al, yeah.
482
00:30:53,301 --> 00:30:55,668
And Sophia was lying
to protect her.
483
00:30:55,670 --> 00:30:59,071
Or, Sophia didn't know
shit about anything,
484
00:30:59,073 --> 00:31:02,341
but as her aunt's attorney,
that seemed far-fetched.
485
00:31:02,343 --> 00:31:03,942
Here you go, (speaks
in foreign language).
486
00:31:03,944 --> 00:31:05,544
Hey, that looks great.
487
00:31:05,546 --> 00:31:07,545
Looks delicious.
488
00:31:07,547 --> 00:31:08,546
You're welcome.
489
00:31:08,548 --> 00:31:10,582
That's for you.
490
00:31:10,584 --> 00:31:11,749
Aye, senor Roberto.
491
00:31:11,751 --> 00:31:15,019
Thank you, my family
really appreciates it.
492
00:31:15,021 --> 00:31:16,153
I know you do.
493
00:31:16,155 --> 00:31:20,225
It's for your vacation
to San Pedro Sula.
494
00:31:20,227 --> 00:31:21,259
See, Sula.
495
00:31:21,261 --> 00:31:23,428
I got it right, Sula.
496
00:31:23,430 --> 00:31:26,165
I love your Ecuadorian flag.
497
00:31:26,167 --> 00:31:28,169
- Hondurena.
- Hondurena.
498
00:31:30,004 --> 00:31:32,504
Miss Mary, I favor
to ask of you.
499
00:31:32,506 --> 00:31:33,373
Okay.
500
00:31:35,075 --> 00:31:37,442
I wondered if you
would keep these things
501
00:31:37,444 --> 00:31:39,978
here in the restaurant
for a couple of days only.
502
00:31:39,980 --> 00:31:41,412
Okay.
503
00:31:41,414 --> 00:31:42,982
Put them somewhere
no one can find them.
504
00:31:42,984 --> 00:31:44,315
I trust you.
505
00:31:44,317 --> 00:31:45,319
There it is.
506
00:31:48,154 --> 00:31:51,255
Honey, with a tip like that,
I'll do anything you want.
507
00:31:51,257 --> 00:31:52,559
Don't say that.
508
00:31:54,461 --> 00:31:55,329
Thank you.
509
00:31:59,132 --> 00:32:02,135
(gentle jazz music)
510
00:32:31,565 --> 00:32:32,430
- Morales.
- Yeah?
511
00:32:32,432 --> 00:32:33,297
(punch thuds)
512
00:32:33,299 --> 00:32:34,332
Aw, shit.
513
00:32:34,334 --> 00:32:34,799
(thief speaks in
foreign language)
514
00:32:34,801 --> 00:32:35,904
Hey.
515
00:32:37,638 --> 00:32:39,271
Nothing wrong with being a
(speaks in foreign language)
516
00:32:39,273 --> 00:32:40,208
you fucker.
517
00:32:41,241 --> 00:32:42,109
Oh no.
518
00:32:44,111 --> 00:32:45,177
Hella got my briefcase.
519
00:32:45,179 --> 00:32:46,011
[Sophia] Come on.
520
00:32:46,013 --> 00:32:46,745
Tell me about it in the car.
521
00:32:46,747 --> 00:32:48,650
[Bob] Son of a bitch.
522
00:32:58,359 --> 00:33:00,962
(engine revs)
523
00:33:05,132 --> 00:33:05,964
[Sophia] You would do anything
524
00:33:05,966 --> 00:33:07,533
to come to my place tonight.
525
00:33:07,535 --> 00:33:09,234
Yeah.
526
00:33:09,236 --> 00:33:10,305
That's funny.
527
00:33:13,340 --> 00:33:14,208
Ooh.
528
00:33:16,076 --> 00:33:19,210
I didn't even see their
goddamn faces, these bastards.
529
00:33:19,212 --> 00:33:21,345
[Sophia] The
neighborhood's going to shit.
530
00:33:21,347 --> 00:33:23,215
It's getting so violent.
531
00:33:23,217 --> 00:33:24,615
I don't think
that's what it was.
532
00:33:24,617 --> 00:33:26,317
Then what else could it be?
533
00:33:26,319 --> 00:33:27,686
I don't know yet,
I don't know yet,
534
00:33:27,688 --> 00:33:30,354
it's something, something's
going on, I mean, thank you.
535
00:33:30,356 --> 00:33:31,022
Thank you.
536
00:33:31,024 --> 00:33:32,627
Careful girl, now.
537
00:33:33,760 --> 00:33:35,395
- Easy, easy.
- Sorry.
538
00:33:37,198 --> 00:33:39,363
Does blood make you nervous?
539
00:33:39,365 --> 00:33:40,498
No.
540
00:33:40,500 --> 00:33:41,766
Just take it easy, will you?
541
00:33:41,768 --> 00:33:42,636
Okay.
542
00:33:50,744 --> 00:33:53,081
I killed a guy one time.
543
00:33:55,815 --> 00:33:57,517
I was 17 years old.
544
00:33:59,385 --> 00:34:01,120
Stupid ass teenage gang shit,
545
00:34:01,122 --> 00:34:04,523
and we thought we
were gangsters.
546
00:34:04,525 --> 00:34:05,556
This (speaks in foreign
language) was kickin' my ass
547
00:34:05,558 --> 00:34:07,426
all his boys were
surrounding me,
548
00:34:07,428 --> 00:34:09,564
I thought they were gonna.
549
00:34:12,299 --> 00:34:16,534
There was a pipe on the
ground, I picked it up.
550
00:34:16,536 --> 00:34:19,270
I just kept hitting the
(speaks in foreign language).
551
00:34:19,272 --> 00:34:22,309
I just, hitting him
over, over, over,
552
00:34:24,410 --> 00:34:27,145
till he was dead, he was
(speaks in foreign language)
553
00:34:27,147 --> 00:34:28,013
you know?
554
00:34:28,015 --> 00:34:29,348
Why are you telling me this?
555
00:34:29,350 --> 00:34:32,417
I don't, I don't know, I've
never told anyone before,
556
00:34:32,419 --> 00:34:33,286
I've just.
557
00:34:37,924 --> 00:34:39,525
Can I ask you a question?
558
00:34:39,527 --> 00:34:40,395
Yeah?
559
00:34:43,397 --> 00:34:44,929
Can you be trusted?
560
00:34:44,931 --> 00:34:46,031
What do you wanna ask me?
561
00:34:46,033 --> 00:34:47,565
Goddamn it, Sophia,
can you be trusted?
562
00:34:47,567 --> 00:34:48,366
Yes, I can be trusted.
563
00:34:48,368 --> 00:34:49,567
What do you wanna ask me?
564
00:34:49,569 --> 00:34:50,571
Your aunt.
565
00:34:52,806 --> 00:34:53,674
Your aunt.
566
00:34:59,812 --> 00:35:01,480
She's powerful.
567
00:35:01,482 --> 00:35:02,750
Yeah, no shit.
568
00:35:05,819 --> 00:35:07,451
She knows too much about me.
569
00:35:07,453 --> 00:35:08,455
Like what?
570
00:35:11,692 --> 00:35:13,828
She provides the fronts.
571
00:35:14,828 --> 00:35:16,694
I cook up the contracts.
572
00:35:16,696 --> 00:35:19,332
I make sure everything's legal.
573
00:35:21,268 --> 00:35:22,366
You're talkin'
about apartments?
574
00:35:22,368 --> 00:35:24,835
It's an insurance scam.
575
00:35:24,837 --> 00:35:26,471
Plus with that hotel going down,
576
00:35:26,473 --> 00:35:29,241
they can build something new.
577
00:35:29,243 --> 00:35:30,676
They could make a lot of money.
578
00:35:30,678 --> 00:35:33,114
- Holy shit.
- A few million.
579
00:35:34,781 --> 00:35:35,880
Every apartment
fire in the nation
580
00:35:35,882 --> 00:35:37,248
since the 70s, 80s, and 90s,
581
00:35:37,250 --> 00:35:41,553
those apartments are now
condos and upper class spaces.
582
00:35:41,555 --> 00:35:42,955
Is this what we're
talking about?
583
00:35:42,957 --> 00:35:44,225
Hello, yes.
584
00:35:47,761 --> 00:35:49,694
What's her real goddamn name?
585
00:35:49,696 --> 00:35:52,797
Ahora Felicia Delgado Lopez.
586
00:35:52,799 --> 00:35:53,667
Shit.
587
00:35:54,535 --> 00:35:56,368
I think she ordered the fire.
588
00:35:56,370 --> 00:35:57,402
Wait a minute, wait a minute,
589
00:35:57,404 --> 00:35:58,636
why are you saying
that, counselor?
590
00:35:58,638 --> 00:36:02,641
You can't just throw
that out there like that.
591
00:36:02,643 --> 00:36:05,646
She's got the
mayor in one pocket.
592
00:36:06,913 --> 00:36:10,718
She's got the chief of
police in the other pocket.
593
00:36:12,652 --> 00:36:14,620
There's just a lot
of money involved,
594
00:36:14,622 --> 00:36:17,422
a lot of people
involved, and it's just,
595
00:36:17,424 --> 00:36:20,228
you can't stand
up to them, okay?
596
00:36:22,562 --> 00:36:24,131
They'll hurt you.
597
00:36:27,835 --> 00:36:30,438
They'll hurt you bad, Roberto.
598
00:36:31,672 --> 00:36:34,672
I just, everyone
involved, a lot of money,
599
00:36:34,674 --> 00:36:36,810
the Builder's Association,
600
00:36:37,910 --> 00:36:40,747
they got a blueprint
for The Mission.
601
00:36:41,948 --> 00:36:43,315
I just met with
this contractor,
602
00:36:43,317 --> 00:36:45,453
Callahan, out at the pier.
603
00:36:46,553 --> 00:36:48,855
Shit like that, Jesus Christ.
604
00:36:52,359 --> 00:36:55,296
You're gonna have
to decide, Sophia.
605
00:36:56,629 --> 00:36:58,429
It's your choice,
it's your conscience.
606
00:36:58,431 --> 00:37:00,632
I have the documentation.
607
00:37:00,634 --> 00:37:02,236
It's in my office.
608
00:37:03,404 --> 00:37:04,803
I have a witness
named La Jessica,
609
00:37:04,805 --> 00:37:07,505
a terrific dancer,
a great person,
610
00:37:07,507 --> 00:37:08,707
I mean maybe the three of us,
611
00:37:08,709 --> 00:37:10,908
we could finally bring
down this whole bitch.
612
00:37:10,910 --> 00:37:12,576
I mean, we gotta nail
her to the ground.
613
00:37:12,578 --> 00:37:15,013
I'm sorry, I know
she's your aunt,
614
00:37:15,015 --> 00:37:17,451
but this, we gotta get her.
615
00:37:23,424 --> 00:37:27,295
What's up with that
flaming broad right there?
616
00:37:28,728 --> 00:37:29,730
Purgatory.
617
00:37:34,600 --> 00:37:36,000
Where'd you get it?
618
00:37:36,002 --> 00:37:37,435
It was a gift.
619
00:37:37,437 --> 00:37:38,838
Why is it there?
620
00:37:41,507 --> 00:37:43,910
Our souls, cleanse our sins.
621
00:37:45,346 --> 00:37:47,346
Who gave it to you?
622
00:37:47,348 --> 00:37:48,216
My aunt.
623
00:37:49,783 --> 00:37:50,651
Delgado.
624
00:37:51,984 --> 00:37:52,852
Fuck me.
625
00:37:56,357 --> 00:37:57,757
Do you trust me?
626
00:38:00,993 --> 00:38:03,230
Do you trust me, Roberto?
627
00:38:07,801 --> 00:38:10,805
(gentle jazz music)
628
00:38:12,638 --> 00:38:13,904
Can I trust you?
629
00:38:13,906 --> 00:38:15,774
You can trust me.
630
00:38:15,776 --> 00:38:17,645
That's the question.
631
00:38:20,413 --> 00:38:21,681
I can trust you?
632
00:38:36,529 --> 00:38:38,598
I still love you, Sophia.
633
00:38:45,705 --> 00:38:49,507
I can trust you, but
I just gotta know.
634
00:38:49,509 --> 00:38:50,975
What?
635
00:38:50,977 --> 00:38:52,844
Are you wearing a
wire, do you know?
636
00:38:52,846 --> 00:38:53,645
No.
637
00:38:53,647 --> 00:38:54,446
Are you wearing a wire?
638
00:38:54,448 --> 00:38:55,612
I'm not wearing a wire.
639
00:38:55,614 --> 00:38:56,915
How do I know, (speaks
in foreign language)?
640
00:38:56,917 --> 00:38:58,850
I don't know, maybe your
aunt, she put one on you,
641
00:38:58,852 --> 00:38:59,551
you don't even know.
642
00:38:59,553 --> 00:39:00,217
I don't think she...
643
00:39:00,219 --> 00:39:01,685
She's powerful.
644
00:39:01,687 --> 00:39:03,423
God, she's powerful.
645
00:39:07,593 --> 00:39:12,563
I have to do a full body
cavity search for the wire.
646
00:39:12,565 --> 00:39:14,035
Get this hair down.
647
00:39:17,036 --> 00:39:20,774
Easy, it's just hair,
hair makes me nervous.
648
00:39:22,442 --> 00:39:23,310
Ooh.
649
00:39:39,460 --> 00:39:40,491
I gotta get outta
here, it's late.
650
00:39:40,493 --> 00:39:42,159
I'm tired, terrific
show, once again,
651
00:39:42,161 --> 00:39:43,728
thank you so much.
652
00:39:43,730 --> 00:39:45,596
Oh no, papi, going home alone?
653
00:39:45,598 --> 00:39:46,466
Well.
654
00:39:47,468 --> 00:39:50,201
(audience applauds)
(ominous music)
655
00:39:50,203 --> 00:39:51,270
I'll be sifting for evidence.
656
00:39:51,272 --> 00:39:52,404
Maybe you can come
talk to me again?
657
00:39:52,406 --> 00:39:54,105
We'll talk more about
this man, I'm sorry.
658
00:39:54,107 --> 00:39:55,609
Happy birthday.
659
00:39:58,011 --> 00:40:00,645
Thank you, thank you
for the information.
660
00:40:00,647 --> 00:40:02,246
It's very courageous of you.
661
00:40:02,248 --> 00:40:03,781
Seven people died last night.
662
00:40:03,783 --> 00:40:05,385
Good night, Jessi.
663
00:40:19,065 --> 00:40:22,602
[Man] They fuck
everybody say fuck 'em.
664
00:40:29,042 --> 00:40:31,545
(Bob groans)
665
00:40:33,013 --> 00:40:33,881
The fuck?
666
00:40:35,748 --> 00:40:36,616
Oh shit.
667
00:40:38,218 --> 00:40:39,085
Sophia.
668
00:40:43,524 --> 00:40:45,859
(Bob coughs)
669
00:40:46,926 --> 00:40:47,794
Sophia?
670
00:40:52,165 --> 00:40:53,500
What the hell?
671
00:40:54,167 --> 00:40:55,736
There you are, eh?
672
00:40:57,236 --> 00:40:58,705
Well, thank you.
673
00:41:00,540 --> 00:41:03,743
Morning paper in bed,
yeah I like that.
674
00:41:08,649 --> 00:41:11,149
The headline sent a
shock right through me.
675
00:41:11,151 --> 00:41:12,884
La Jessica had been
found stabbed to death
676
00:41:12,886 --> 00:41:14,185
in her hotel room.
677
00:41:14,187 --> 00:41:16,221
Son of a bitch.
678
00:41:16,223 --> 00:41:17,522
The paper was
speculating that a John
679
00:41:17,524 --> 00:41:20,225
angry at having discovered
Jesus instead of Jessica
680
00:41:20,227 --> 00:41:24,763
had taken out his male
rage with a 12-inch blade.
681
00:41:24,765 --> 00:41:26,765
Well, I wasn't so convinced.
682
00:41:26,767 --> 00:41:29,833
La Jessica was
flirtatious, but hey,
683
00:41:29,835 --> 00:41:31,939
the lady was not a whore.
684
00:41:35,741 --> 00:41:39,013
(pinball machine dings)
685
00:41:44,917 --> 00:41:47,152
[Officer] Fucker.
686
00:41:47,154 --> 00:41:49,620
(traffic hums)
687
00:41:49,622 --> 00:41:53,757
(man yells in foreign language)
688
00:41:53,759 --> 00:41:55,359
She knew too much.
689
00:41:55,361 --> 00:41:57,629
Everybody knows that
place was torched.
690
00:41:57,631 --> 00:41:59,330
I didn't even know
she had enemies, man.
691
00:41:59,332 --> 00:42:00,200
It's sad.
692
00:42:01,335 --> 00:42:02,734
She didn't.
693
00:42:02,736 --> 00:42:03,402
She walked alone that night,
(speaks in foreign language).
694
00:42:03,404 --> 00:42:04,203
That's messed up.
695
00:42:04,205 --> 00:42:07,074
Very sorry about Jessica.
696
00:42:08,341 --> 00:42:09,209
Sad, girl?
697
00:42:10,810 --> 00:42:13,044
I'm very sorry, okay?
698
00:42:13,046 --> 00:42:14,812
Mission forever,
remember, you said that?
699
00:42:14,814 --> 00:42:15,813
That's right, homeboy.
700
00:42:15,815 --> 00:42:16,915
Jessi forever.
701
00:42:16,917 --> 00:42:18,716
We're gonna find out
what happened here.
702
00:42:18,718 --> 00:42:20,884
Fuckin' eight dead,
eight dead now.
703
00:42:20,886 --> 00:42:21,821
Eight dead.
704
00:42:23,689 --> 00:42:26,226
(ominous music)
705
00:42:30,230 --> 00:42:33,701
(pinball machine dings)
706
00:42:34,835 --> 00:42:38,636
Is this really necessary
Johnson, you asshole?
707
00:42:38,638 --> 00:42:40,270
Lady's gonna lose her license.
708
00:42:40,272 --> 00:42:41,272
[Officer] Fucker.
709
00:42:41,274 --> 00:42:42,540
Receiving stolen
city property.
710
00:42:42,542 --> 00:42:46,076
The camera's my own
personal property, a-hole.
711
00:42:46,078 --> 00:42:47,946
You don't know shit, Johnson.
712
00:42:47,948 --> 00:42:51,116
Yeah, well, it's evidence now.
713
00:42:51,118 --> 00:42:52,884
Her license is gone.
714
00:42:52,886 --> 00:42:56,321
We are merely retrieving
what belongs to the city.
715
00:42:56,323 --> 00:43:00,661
(chuckles) Jesus Christ did
you fuck up this time, Morales.
716
00:43:02,395 --> 00:43:03,263
Mm-mm-mm.
717
00:43:08,368 --> 00:43:10,304
See you later, pussy.
718
00:43:11,337 --> 00:43:12,937
I just cost Miss Mary her gig.
719
00:43:12,939 --> 00:43:13,837
Miss Mary, I'm so sorry.
720
00:43:13,839 --> 00:43:15,205
(Miss Mary sobs)
721
00:43:15,207 --> 00:43:17,375
But I had a pretty good idea
who turned the cops on me.
722
00:43:17,377 --> 00:43:21,715
(horns honk)
(siren blares)
723
00:43:27,421 --> 00:43:28,288
Sophia.
724
00:43:29,355 --> 00:43:30,455
(slap smacks)
725
00:43:30,457 --> 00:43:31,188
- You double crossed me.
- What are you...
726
00:43:31,190 --> 00:43:32,056
Bitch, you told them!
727
00:43:32,058 --> 00:43:32,857
I didn't tell them anything!
728
00:43:32,859 --> 00:43:34,926
You told them everything!
729
00:43:34,928 --> 00:43:35,493
- I warned you!
- Bullshit!
730
00:43:35,495 --> 00:43:36,795
Yes, I did.
731
00:43:36,797 --> 00:43:38,897
If I double crossed you,
then why would I have this?
732
00:43:38,899 --> 00:43:40,397
It's a list of all
the contributions
733
00:43:40,399 --> 00:43:44,169
to the mayor, the chief
of police, the DA.
734
00:43:44,171 --> 00:43:46,237
It's all in there.
735
00:43:46,239 --> 00:43:47,107
Fuck.
736
00:43:49,042 --> 00:43:50,107
If you didn't tell
'em, how did they know
737
00:43:50,109 --> 00:43:52,109
all my shit was at
Miss Mary's, huh?
738
00:43:52,111 --> 00:43:54,145
My files, my photos, everything?
739
00:43:54,147 --> 00:43:55,346
We're not safe.
740
00:43:55,348 --> 00:43:56,246
That's what's going on here.
741
00:43:56,248 --> 00:43:57,882
We're not safe.
742
00:43:57,884 --> 00:44:00,884
We need to get outta here.
743
00:44:00,886 --> 00:44:03,022
I have an idea, come on.
744
00:44:09,830 --> 00:44:11,699
Fucking going on here.
745
00:44:13,265 --> 00:44:14,667
Son of a bitch.
746
00:44:15,736 --> 00:44:17,134
God damn it.
747
00:44:17,136 --> 00:44:18,236
Are you crazy,
what are you doing?
748
00:44:18,238 --> 00:44:19,937
Yeah, I'm going crazy, Sophia.
749
00:44:19,939 --> 00:44:21,941
I'm fucking crazy, yeah.
750
00:44:23,009 --> 00:44:26,745
The lamp, the goddamn
lamp, I knew it.
751
00:44:26,747 --> 00:44:28,145
Sone of a bitch.
752
00:44:28,147 --> 00:44:30,383
What are you looking for?
753
00:44:31,484 --> 00:44:34,220
(ominous music)
754
00:44:51,303 --> 00:44:52,171
Oh my god.
755
00:44:53,473 --> 00:44:55,406
Your motherfucking aunt
recorded every goddamn word
756
00:44:55,408 --> 00:44:56,540
we said last night.
757
00:44:56,542 --> 00:44:57,908
What do you think of
that, hm, counselor?
758
00:44:57,910 --> 00:44:58,643
Everything?
759
00:44:58,645 --> 00:44:59,576
Every goddamn thing.
760
00:44:59,578 --> 00:45:00,310
We gotta get the
fuck outta here.
761
00:45:00,312 --> 00:45:01,645
What, what do I pack?
762
00:45:01,647 --> 00:45:05,549
Your lipsticks and chonies,
and backpack, go, go, go.
763
00:45:05,551 --> 00:45:09,189
(uptempo electronic music)
764
00:45:10,524 --> 00:45:12,056
I know a cove up Hateno Bay,
765
00:45:12,058 --> 00:45:14,424
a friend of mine
has a motel there.
766
00:45:14,426 --> 00:45:17,929
I think we can hide out
there for a few days.
767
00:45:17,931 --> 00:45:20,265
See how this thing's
gonna play itself out,
768
00:45:20,267 --> 00:45:22,870
we gage the fallout, whatever.
769
00:45:24,904 --> 00:45:26,437
So let's do that.
770
00:45:26,439 --> 00:45:28,906
- Yeah?
- Yeah, sounds good.
771
00:45:28,908 --> 00:45:31,310
(engine revs)
772
00:45:47,294 --> 00:45:51,431
[Bob] Who are these guys
right here, you know these guys?
773
00:45:53,065 --> 00:45:53,897
No.
774
00:45:53,899 --> 00:45:56,033
They look suspicious though.
775
00:45:56,035 --> 00:45:58,438
(engine revs)
776
00:46:05,111 --> 00:46:07,848
(tires screech)
777
00:46:11,518 --> 00:46:14,021
(gun clicks)
778
00:46:22,863 --> 00:46:27,000
(tires screech)
(gun fires)
779
00:46:27,901 --> 00:46:29,100
Are you hit?
780
00:46:29,102 --> 00:46:30,601
Sophia.
781
00:46:30,603 --> 00:46:31,471
Oh my god.
782
00:46:32,939 --> 00:46:33,703
Stay with me.
783
00:46:33,705 --> 00:46:34,705
- Go.
- Stay with me!
784
00:46:34,707 --> 00:46:38,141
- Go.
- Stay with me, stay with me!
785
00:46:38,143 --> 00:46:40,011
I knew in that instant
my life was changing.
786
00:46:40,013 --> 00:46:41,411
Go.
787
00:46:41,413 --> 00:46:43,614
Punctuated by the horrible
sound of guns and the bullets
788
00:46:43,616 --> 00:46:46,350
ripping through Sophia.
789
00:46:46,352 --> 00:46:47,886
The before and after of this day
790
00:46:47,888 --> 00:46:50,924
would scar whatever
life I have left.
791
00:46:52,359 --> 00:46:54,292
I didn't wanna be around
when the cops arrived,
792
00:46:54,294 --> 00:46:55,659
no sir, the way
things were going.
793
00:46:55,661 --> 00:46:59,832
I was convinced they'd try
to pin Sophia's murder on me.
794
00:47:01,368 --> 00:47:05,439
But one day, one day those
who did this will pay.
795
00:47:06,973 --> 00:47:11,109
And I'll be around to see
it, you're fucking-a right.
796
00:47:11,111 --> 00:47:13,980
(soft jazz music)
797
00:47:36,035 --> 00:47:37,101
When I got back to La Mission,
798
00:47:37,103 --> 00:47:39,469
I discovered my loft
had been torched.
799
00:47:39,471 --> 00:47:42,674
Another warning from them,
I guess, the big boys.
800
00:47:42,676 --> 00:47:43,811
Cocksucker!
801
00:47:45,712 --> 00:47:47,679
(door thuds)
802
00:47:47,681 --> 00:47:49,948
The graffiti didn't fool me.
803
00:47:49,950 --> 00:47:51,315
Shit.
804
00:47:51,317 --> 00:47:54,384
They would've liked to give
me a little tune up, I guess.
805
00:47:54,386 --> 00:47:57,825
Obviously, I never
went back to the job.
806
00:48:19,111 --> 00:48:22,013
I went underground
for my own protection.
807
00:48:22,015 --> 00:48:26,152
The fix was in, see, my
evidence gone, evaporated.
808
00:48:39,265 --> 00:48:40,498
Chain smoking and cleaning guns
809
00:48:40,500 --> 00:48:42,870
seemed like my best option.
810
00:48:47,607 --> 00:48:49,009
My only option.
811
00:48:59,518 --> 00:49:01,551
Callahan was a big
city hall hero now,
812
00:49:01,553 --> 00:49:04,688
and the big broad came
out on top once again.
813
00:49:04,690 --> 00:49:06,426
Unscathed, bastards.
814
00:49:08,761 --> 00:49:11,295
So dispatching them
to the other barrio
815
00:49:11,297 --> 00:49:14,001
seemed like the only way to go.
816
00:49:20,205 --> 00:49:24,074
Even though taking them all
down would've felt so good,
817
00:49:24,076 --> 00:49:27,712
really it wouldn't have
changed a goddamn thing,
818
00:49:27,714 --> 00:49:29,547
other than landing me
lifetime accommodations
819
00:49:29,549 --> 00:49:32,219
and a nice view of San Quentin,
820
00:49:33,319 --> 00:49:37,288
I couldn't find a way
to bring 'em down,
821
00:49:37,290 --> 00:49:39,558
and I began to lose my grip.
822
00:49:41,060 --> 00:49:44,094
I was falling further and
further down the rabbit hole.
823
00:49:44,096 --> 00:49:46,600
(traffic hums)
824
00:50:13,560 --> 00:50:16,228
(siren blares)
825
00:50:58,671 --> 00:51:02,009
(uptempo Latin music)
826
00:51:30,636 --> 00:51:33,437
Happy summer solstice!
827
00:51:33,439 --> 00:51:36,243
(people chatter)
828
00:51:43,649 --> 00:51:44,949
Hey.
829
00:51:44,951 --> 00:51:47,851
Check it, so I'm gonna
create the perfect interface.
830
00:51:47,853 --> 00:51:51,589
What I do is I set up the
designs in my entire app team,
831
00:51:51,591 --> 00:51:54,859
create the app, order the best
drip coffee in The Mission,
832
00:51:54,861 --> 00:51:56,861
I collect all the royalties,
833
00:51:56,863 --> 00:52:00,230
and my 401K blows the
fuck up and boom, slam,
834
00:52:00,232 --> 00:52:01,565
top of Google.
835
00:52:01,567 --> 00:52:05,236
[Sophia] I never was able
to tell you this, Roberto,
836
00:52:05,238 --> 00:52:07,904
but I killed a man, too.
837
00:52:07,906 --> 00:52:10,942
My fiance and I were coming back
838
00:52:10,944 --> 00:52:14,844
from a weekend of
wine tasting in Napa.
839
00:52:14,846 --> 00:52:17,815
I was driving, a bit tipsy.
840
00:52:17,817 --> 00:52:19,419
Horrible accident.
841
00:52:22,221 --> 00:52:23,089
He died.
842
00:52:26,225 --> 00:52:28,494
My aunt got me off the hook.
843
00:52:29,428 --> 00:52:32,098
From that day on, she owned me.
844
00:52:34,667 --> 00:52:38,270
I had to sell my soul
to stay out of jail.
845
00:52:39,839 --> 00:52:42,339
[Woman] But how do I get
more gigs on the dropbox?
846
00:52:42,341 --> 00:52:45,743
Just delete your current
dropbox and create an alias.
847
00:52:45,745 --> 00:52:46,613
Right?
848
00:52:47,980 --> 00:52:48,848
Right?
849
00:52:52,518 --> 00:52:54,518
Yo, let's get a picture.
850
00:52:54,520 --> 00:52:55,219
- Yeah.
- Let's get a picture,
851
00:52:55,221 --> 00:52:56,286
let's get a picture.
852
00:52:56,288 --> 00:52:58,022
- Get in, get in.
- You guys ready?
853
00:52:58,024 --> 00:52:59,991
All right, selfie.
854
00:52:59,993 --> 00:53:03,361
We're on a Mexican party
bus in The Mission.
855
00:53:03,363 --> 00:53:05,362
There we go, all right.
856
00:53:05,364 --> 00:53:07,397
(giggles) You blinked.
857
00:53:07,399 --> 00:53:08,399
I'm gonna Instagram that.
858
00:53:08,401 --> 00:53:11,268
- That's a good one.
- Oh my gosh.
859
00:53:11,270 --> 00:53:12,036
We all look
pretty good in that.
860
00:53:12,038 --> 00:53:13,437
Pretty good.
861
00:53:13,439 --> 00:53:15,005
Do I look good? (laughs)
862
00:53:15,007 --> 00:53:16,274
Nice, cheers.
863
00:53:16,276 --> 00:53:17,875
Oh, okay.
864
00:53:17,877 --> 00:53:18,544
New guy.
865
00:53:20,379 --> 00:53:21,745
Can I ask you a question?
866
00:53:21,747 --> 00:53:22,615
Yeah.
867
00:53:25,285 --> 00:53:29,321
Do you think that the
stronger, hipper hipsters
868
00:53:33,725 --> 00:53:38,328
are eating the weaker, more
uncool hipsters in The Mission,
869
00:53:38,330 --> 00:53:39,397
just like.
870
00:53:39,399 --> 00:53:40,698
(group chuckles)
871
00:53:40,700 --> 00:53:43,433
Is there a cannibalism
thing going on?
872
00:53:43,435 --> 00:53:44,467
That's a good question.
873
00:53:44,469 --> 00:53:45,670
You mean, like,
like you mean like,
874
00:53:45,672 --> 00:53:47,538
people having like the
munchies or something?
875
00:53:47,540 --> 00:53:48,672
Sure, yeah.
876
00:53:48,674 --> 00:53:52,710
Or like no, like, I'm
eating your culture.
877
00:53:52,712 --> 00:53:54,444
Like a tortilla.
878
00:53:54,446 --> 00:53:55,515
- Oh!
- What?
879
00:53:57,417 --> 00:54:00,717
Oh, speaking of
tortillas, El Palalito!
880
00:54:00,719 --> 00:54:01,855
El Palalito!
881
00:54:02,855 --> 00:54:04,087
We are going.
882
00:54:04,089 --> 00:54:05,422
And speaking of munchies,
we want some of this.
883
00:54:05,424 --> 00:54:09,627
Smoke that, and then we're
going to get some tacos.
884
00:54:09,629 --> 00:54:11,728
I'll take a hit.
885
00:54:11,730 --> 00:54:13,600
- Oh you, wow.
- Yeah.
886
00:54:17,703 --> 00:54:18,370
Shit.
887
00:54:21,873 --> 00:54:24,674
Yeah, hipsters gone wild.
888
00:54:24,676 --> 00:54:28,814
Don't do that to our new
friend over here. (laughs)
889
00:54:31,616 --> 00:54:34,919
I think I'll call the cops
and ask them if they know.
890
00:54:34,921 --> 00:54:36,087
What dude?
891
00:54:36,089 --> 00:54:37,120
Wait, no, don't call,
you can't call the cops.
892
00:54:37,122 --> 00:54:39,422
- Wait.
- Wait, dude, are you a cop?
893
00:54:39,424 --> 00:54:41,894
Is this The Mission precinct?
894
00:54:42,828 --> 00:54:44,828
Uh, yeah, nine 11 officer,
895
00:54:44,830 --> 00:54:48,466
I'd like to report a crime
in The Mission district.
896
00:54:48,468 --> 00:54:49,900
A crime of the century.
897
00:54:49,902 --> 00:54:51,000
A high-tech stick up,
898
00:54:51,002 --> 00:54:52,136
and I'm looking at
perpetrators right now.
899
00:54:52,138 --> 00:54:55,004
Very good looking, very
fashionably dressed,
900
00:54:55,006 --> 00:54:57,574
one guy looks like
Weezer, and um...
901
00:54:57,576 --> 00:54:58,442
Whoa, dude.
902
00:54:58,444 --> 00:55:00,377
Two Deathcab for Cutie chicks.
903
00:55:00,379 --> 00:55:02,045
Whatever dude, I'll
take it, I like Weezer.
904
00:55:02,047 --> 00:55:06,150
And I think that they are
cannibalizing The Mission,
905
00:55:06,152 --> 00:55:08,585
and I'd like you to come and um,
906
00:55:08,587 --> 00:55:10,388
put your red lights on
'cause I'm very, very scared.
907
00:55:10,390 --> 00:55:11,688
I'm very scared.
908
00:55:11,690 --> 00:55:12,355
We're just having
a nice time here.
909
00:55:12,357 --> 00:55:13,723
We don't know you.
910
00:55:13,725 --> 00:55:14,891
Dude, so am I. (laughs)
911
00:55:14,893 --> 00:55:15,960
You done man, you done?
912
00:55:15,962 --> 00:55:17,661
Having a good time, too.
913
00:55:17,663 --> 00:55:18,661
All right, dude.
914
00:55:18,663 --> 00:55:19,795
We're all just
having a good time.
915
00:55:19,797 --> 00:55:21,598
- Let's just chill out, okay?
- All right.
916
00:55:21,600 --> 00:55:22,900
Sorry about that.
917
00:55:22,902 --> 00:55:25,402
We're all very cute and
very cool lookin' people.
918
00:55:25,404 --> 00:55:26,670
- Thanks, dude.
- Okay.
919
00:55:26,672 --> 00:55:28,071
You know, I used to
have to go to Napa Valley
920
00:55:28,073 --> 00:55:30,473
to see white people,
921
00:55:30,475 --> 00:55:32,710
now I just have to go
to 18th and Valencia
922
00:55:32,712 --> 00:55:34,948
and I feel like a minority.
923
00:55:36,783 --> 00:55:37,714
Isn't that weird?
924
00:55:37,716 --> 00:55:39,016
- Is that just me?
- I don't know.
925
00:55:39,018 --> 00:55:41,419
Well, that's kind of the
trajectory of the city.
926
00:55:41,421 --> 00:55:42,752
I think what's
fuckin' weird is your,
927
00:55:42,754 --> 00:55:44,821
why, why are you?
928
00:55:44,823 --> 00:55:45,690
I'm sorry.
929
00:55:45,692 --> 00:55:47,824
- Peace, peace.
- He's sorry.
930
00:55:47,826 --> 00:55:50,594
Okay, I think
just somewhere else.
931
00:55:50,596 --> 00:55:52,562
Am I weirding you,
am I making it weird?
932
00:55:52,564 --> 00:55:54,130
No, you're good man,
we're just gonna leave.
933
00:55:54,132 --> 00:55:56,466
- I'm sorry.
- Yeah, you know what?
934
00:55:56,468 --> 00:55:58,169
It's a party, to
me, it's a fiesta.
935
00:55:58,171 --> 00:55:59,603
Um, yeah, we'd like
to get off now, I think.
936
00:55:59,605 --> 00:56:00,437
Driver?
937
00:56:00,439 --> 00:56:01,504
[Bob] Be careful, sweetie.
938
00:56:01,506 --> 00:56:02,306
[Woman] Yeah, you
have a good night.
939
00:56:02,308 --> 00:56:03,406
[Bob] A good time to go.
940
00:56:03,408 --> 00:56:05,676
All right, yep,
have a good time, man.
941
00:56:05,678 --> 00:56:06,710
- Asshole.
- Chill the fuck out.
942
00:56:06,712 --> 00:56:09,748
Work on that
41-OK thing you got.
943
00:56:10,683 --> 00:56:11,748
[Man] Yeah, I plan on it.
944
00:56:11,750 --> 00:56:13,116
[Bob] All right, man.
945
00:56:13,118 --> 00:56:15,553
All right,
Nickelback, take care.
946
00:56:15,555 --> 00:56:17,424
[Man] Uh yeah, okay.
947
00:56:22,727 --> 00:56:25,995
(laughs) Hey, whoa.
948
00:56:25,997 --> 00:56:28,933
You really cleared
out the joint.
949
00:56:28,935 --> 00:56:30,402
Congratulations.
950
00:56:36,007 --> 00:56:38,611
You know what I always ponder?
951
00:56:39,745 --> 00:56:42,614
Why do they call 'em
hipsters, anyway?
952
00:56:44,216 --> 00:56:46,485
The Beats, they were hip.
953
00:56:48,988 --> 00:56:51,024
They were non-conformist.
954
00:56:52,625 --> 00:56:56,563
These tech kids nowadays,
they're eager to conform.
955
00:56:58,598 --> 00:56:59,866
These tech kids,
956
00:57:00,966 --> 00:57:04,734
they make and find their
identity on the net.
957
00:57:04,736 --> 00:57:06,569
Are you a fuckin' cop or what?
958
00:57:06,571 --> 00:57:07,737
No.
959
00:57:07,739 --> 00:57:09,038
Then why don't you
go sit somewhere else?
960
00:57:09,040 --> 00:57:12,812
Why don't you pick on
someone your own mental size?
961
00:57:14,513 --> 00:57:15,381
Kiss me.
962
00:57:18,884 --> 00:57:22,788
(suspenseful electronic music)
963
00:57:29,794 --> 00:57:30,794
Hi boys.
964
00:57:30,796 --> 00:57:33,531
Everyone has to
wear the sombreros.
965
00:57:33,533 --> 00:57:34,598
[Man] Really?
966
00:57:34,600 --> 00:57:37,503
[Woman] Sorry man,
rules are rules.
967
00:57:40,705 --> 00:57:43,542
(engine rumbles)
968
00:57:57,857 --> 00:58:01,692
(man hums rhythmically)
969
00:58:01,694 --> 00:58:03,694
[Man] I got some weed
if you sing another.
970
00:58:03,696 --> 00:58:04,828
[Man] (chuckles) Down low.
971
00:58:04,830 --> 00:58:07,534
(train blares)
972
00:58:15,975 --> 00:58:16,843
Fuck.
973
00:58:25,817 --> 00:58:27,283
Woman on deck.
974
00:58:27,285 --> 00:58:28,719
[Men] Hi, Pearl.
975
00:58:28,721 --> 00:58:29,886
[Pearl] Hi, boys.
976
00:58:29,888 --> 00:58:31,254
[Man] Tuna fish and a
ripple of wine, honey.
977
00:58:31,256 --> 00:58:34,958
Exnay on the tuna, but what's
the vintage on the ripple?
978
00:58:34,960 --> 00:58:38,094
Uh, this morning? (laughs)
979
00:58:38,096 --> 00:58:39,929
Who are you?
980
00:58:39,931 --> 00:58:41,230
That's The Pearl, man.
981
00:58:41,232 --> 00:58:42,866
Exactly, who are you?
982
00:58:42,868 --> 00:58:46,603
[Man] Guardian
angel's what she is.
983
00:58:46,605 --> 00:58:47,638
How'd you know about
those fucking men
984
00:58:47,640 --> 00:58:48,938
in that Mexican bus
back there, huh?
985
00:58:48,940 --> 00:58:49,973
Did I help you or not?
986
00:58:49,975 --> 00:58:51,275
Okay, you helped me.
987
00:58:51,277 --> 00:58:52,879
Then you owe me.
988
00:58:53,946 --> 00:58:55,648
Excuse me, fellas.
989
00:58:56,781 --> 00:58:59,016
I owe you nothing,
I owe you what?
990
00:58:59,018 --> 00:59:00,850
Easy, easy.
991
00:59:00,852 --> 00:59:02,853
Pearl is our friend.
992
00:59:02,855 --> 00:59:03,886
It's all right, guys.
993
00:59:03,888 --> 00:59:05,755
Bob's an old friend.
994
00:59:05,757 --> 00:59:07,891
Let's keep the party polite.
995
00:59:07,893 --> 00:59:09,627
You want I should
scalp him, Pearl?
996
00:59:09,629 --> 00:59:10,495
[Bob] No, no, no, no.
997
00:59:10,497 --> 00:59:12,663
Reinforcing ugly stereotypes
998
00:59:12,665 --> 00:59:14,330
isn't quite necessary
tonight, Mr. Crow,
999
00:59:14,332 --> 00:59:16,634
but thank you just the same.
1000
00:59:16,636 --> 00:59:17,900
Just let me know, eh?
1001
00:59:17,902 --> 00:59:20,004
Scalping, you say?
1002
00:59:20,006 --> 00:59:22,306
I counted coup
on a hundred fools.
1003
00:59:22,308 --> 00:59:24,274
He's still scalping 'em.
1004
00:59:24,276 --> 00:59:25,475
It's in the hat.
1005
00:59:25,477 --> 00:59:28,145
Urban buff and soldierin'
is what we call it.
1006
00:59:28,147 --> 00:59:29,413
Oh.
1007
00:59:29,415 --> 00:59:31,382
She brings us fancy
yuppie food every week, man.
1008
00:59:31,384 --> 00:59:33,850
We got to protect her, brother.
1009
00:59:33,852 --> 00:59:35,752
Oh, you damn right.
1010
00:59:35,754 --> 00:59:36,920
How'd she know my name?
1011
00:59:36,922 --> 00:59:38,525
Go get her, man!
1012
00:59:41,993 --> 00:59:44,027
[Bob] Hey, Pearl!
1013
00:59:44,029 --> 00:59:46,663
That Pearl's a
shape-shifter man. (laughs)
1014
00:59:46,665 --> 00:59:48,665
You got that right, she is.
1015
00:59:48,667 --> 00:59:50,199
She's gonna
bring me a yoga mat
1016
00:59:50,201 --> 00:59:51,868
so I can do Bikram down here.
1017
00:59:51,870 --> 00:59:54,203
- Shit.
- Oh, aristocrat.
1018
00:59:54,205 --> 00:59:57,943
(gentle instrumental music)
1019
01:00:11,122 --> 01:00:15,093
(suspenseful electronic music)
1020
01:00:40,986 --> 01:00:42,986
(man speaks in foreign language)
1021
01:00:42,988 --> 01:00:45,254
(audience speaks in
foreign language)
1022
01:00:45,256 --> 01:00:46,723
Well most of you
probably already know
1023
01:00:46,725 --> 01:00:48,759
why we're here
tonight, but welcome,
1024
01:00:48,761 --> 01:00:49,993
for those of you who don't know,
1025
01:00:49,995 --> 01:00:53,096
welcome to the Just Cause
Causa Justa meeting.
1026
01:00:53,098 --> 01:00:54,397
Why are we here?
1027
01:00:54,399 --> 01:00:56,833
Because we are
justified in our cause.
1028
01:00:56,835 --> 01:00:58,502
They keep evicting us from
our places where we live,
1029
01:00:58,504 --> 01:01:01,071
the elders, the young people,
1030
01:01:01,073 --> 01:01:04,174
and now even these businesses.
1031
01:01:04,176 --> 01:01:05,542
Fact I, just walkin' up here,
1032
01:01:05,544 --> 01:01:07,877
somebody handed me the flyer
for the Encantada Gallery.
1033
01:01:07,879 --> 01:01:08,978
They're even being
displaced themselves.
1034
01:01:08,980 --> 01:01:11,448
So that's why we're
here tonight, folks,
1035
01:01:11,450 --> 01:01:13,317
'cause we wanna hear from you.
1036
01:01:13,319 --> 01:01:15,252
We wanna take your
voices and your stories
1037
01:01:15,254 --> 01:01:17,920
straight to the people who
really need to hear 'em,
1038
01:01:17,922 --> 01:01:19,857
down at City Hall.
1039
01:01:19,859 --> 01:01:22,091
So who has a problem?
(speaks in foreign language)
1040
01:01:22,093 --> 01:01:23,259
Earnestine?
1041
01:01:23,261 --> 01:01:25,328
Yes, well, I came here
today looking for help
1042
01:01:25,330 --> 01:01:28,531
because, um, everybody in
our building got notices
1043
01:01:28,533 --> 01:01:29,900
that we have to move.
1044
01:01:29,902 --> 01:01:32,034
We have nine apartments, and
we're all being displaced,
1045
01:01:32,036 --> 01:01:35,071
and one family only
has found a place.
1046
01:01:35,073 --> 01:01:36,105
I, myself have an issue.
1047
01:01:36,107 --> 01:01:38,040
I have my 90 year
old mother with me,
1048
01:01:38,042 --> 01:01:40,310
and I have not been
able to find a place.
1049
01:01:40,312 --> 01:01:42,411
I'm down to 15 days.
1050
01:01:42,413 --> 01:01:43,913
I filed an elder abuse report
1051
01:01:43,915 --> 01:01:46,049
because I think
it is elder abuse.
1052
01:01:46,051 --> 01:01:48,786
My mother has lived here all
her life, in The Mission.
1053
01:01:48,788 --> 01:01:51,187
She does not wanna
leave The Mission.
1054
01:01:51,189 --> 01:01:52,556
I don't wanna leave The Mission.
1055
01:01:52,558 --> 01:01:55,792
I raised my children here,
why is this happening to us?
1056
01:01:55,794 --> 01:01:57,261
How are they getting
away with this?
1057
01:01:57,263 --> 01:01:59,495
We cannot find an
affordable place.
1058
01:01:59,497 --> 01:02:01,031
I need help with this.
1059
01:02:01,033 --> 01:02:02,332
I was just hoping that today,
1060
01:02:02,334 --> 01:02:05,101
maybe somebody could go
through my resources with me
1061
01:02:05,103 --> 01:02:06,502
and see if there's
anything I've missed
1062
01:02:06,504 --> 01:02:08,272
because I don't know what to do.
1063
01:02:08,274 --> 01:02:09,607
Where do I turn?
1064
01:02:09,609 --> 01:02:12,042
When we get to the end of
this road, where do we turn?
1065
01:02:12,044 --> 01:02:15,714
(ominous electronic tones)
1066
01:02:16,415 --> 01:02:17,480
You can do that?
1067
01:02:17,482 --> 01:02:19,082
Totally within the
color of the law.
1068
01:02:19,084 --> 01:02:20,516
You're a badass.
1069
01:02:20,518 --> 01:02:21,819
I know, right?
1070
01:02:21,821 --> 01:02:22,953
[Dispatcher] Available units,
1071
01:02:22,955 --> 01:02:25,522
see deputies at 600
block of Valpo Avenue.
1072
01:02:25,524 --> 01:02:27,391
Africans American female
refusing to vacate premises.
1073
01:02:27,393 --> 01:02:30,027
[Man] God damn it, another
tenant just got scammed.
1074
01:02:30,029 --> 01:02:34,167
[Dispatcher] Has chained
herself to the front gate.
1075
01:02:35,100 --> 01:02:35,968
What?
1076
01:02:38,971 --> 01:02:41,205
[Pearl] Welcome.
1077
01:02:41,207 --> 01:02:41,873
Welcome?
1078
01:02:44,210 --> 01:02:46,109
Outstanding work, Pearl.
1079
01:02:46,111 --> 01:02:47,844
Found him faster
than I thought.
1080
01:02:47,846 --> 01:02:48,747
Found me?
1081
01:02:52,116 --> 01:02:53,984
Who are you people?
1082
01:02:53,986 --> 01:02:55,054
Who are we?
1083
01:02:56,154 --> 01:02:56,853
You hungry, man?
1084
01:02:56,855 --> 01:02:58,589
You want a sandwich?
1085
01:02:58,591 --> 01:03:01,991
Or an $11 mission burrito
from Fisherman's Wharf?
1086
01:03:01,993 --> 01:03:03,993
Who's the smart-ass white boy?
1087
01:03:03,995 --> 01:03:05,895
The white boy is
a housing attorney
1088
01:03:05,897 --> 01:03:09,132
specializing in renters' rights
for Section Eight tenants
1089
01:03:09,134 --> 01:03:12,034
and class action lawsuits
against developers
1090
01:03:12,036 --> 01:03:15,105
who prey upon and
discriminate against the poor.
1091
01:03:15,107 --> 01:03:17,375
That's who the white boy is.
1092
01:03:18,410 --> 01:03:19,275
He's pretty good.
1093
01:03:19,277 --> 01:03:21,310
Pretty sick court record, too.
1094
01:03:21,312 --> 01:03:23,446
Don't fuck with
with the white boy.
1095
01:03:23,448 --> 01:03:25,050
I'll try not to.
1096
01:03:27,051 --> 01:03:28,284
What do yo guys do here?
1097
01:03:28,286 --> 01:03:30,087
Fuck shit up.
1098
01:03:30,089 --> 01:03:32,288
We hack systems, track people.
1099
01:03:32,290 --> 01:03:33,792
You're hackers.
1100
01:03:35,261 --> 01:03:36,893
You're tracking me?
1101
01:03:36,895 --> 01:03:38,328
Yes.
1102
01:03:38,330 --> 01:03:39,596
Why me, why?
1103
01:03:39,598 --> 01:03:40,630
Why you, shit.
1104
01:03:40,632 --> 01:03:43,433
You're Bob Morales, mano.
1105
01:03:43,435 --> 01:03:45,167
We'll work with you
to nail the bastards.
1106
01:03:45,169 --> 01:03:46,402
To torched hotels to make room
1107
01:03:46,404 --> 01:03:48,605
for million-dollar lofts.
1108
01:03:48,607 --> 01:03:49,605
The real enemy.
1109
01:03:49,607 --> 01:03:52,544
You guys are
cute, but I'm uh...
1110
01:03:54,379 --> 01:03:55,545
Underground?
1111
01:03:55,547 --> 01:03:58,415
Yes, and I've been
down this road before.
1112
01:03:58,417 --> 01:03:59,815
[Man] Which road is that, sir?
1113
01:03:59,817 --> 01:04:01,051
The road of developers, the
road of millions of dollars.
1114
01:04:01,053 --> 01:04:04,187
The road of smoke in
mirrors and bureaucracies
1115
01:04:04,189 --> 01:04:06,022
and where nothing sticks.
1116
01:04:06,024 --> 01:04:07,893
Shit don't stick, man.
1117
01:04:08,993 --> 01:04:11,929
Where people get torched
in their SRO rooms.
1118
01:04:11,931 --> 01:04:13,199
They burn alive.
1119
01:04:16,634 --> 01:04:18,236
Seven people dead.
1120
01:04:24,209 --> 01:04:26,976
I couldn't prove
a fuckin' thing.
1121
01:04:26,978 --> 01:04:30,480
Maybe you couldn't,
but we could try.
1122
01:04:30,482 --> 01:04:32,716
Bob, why don't you
allow us to wire you
1123
01:04:32,718 --> 01:04:35,217
with a microcamera
or a microphone
1124
01:04:35,219 --> 01:04:38,587
and we'll post your raw
opinion of your mission.
1125
01:04:38,589 --> 01:04:40,958
(Bob laughs)
1126
01:04:40,960 --> 01:04:42,158
Dispatches from
the underground.
1127
01:04:42,160 --> 01:04:43,028
Wire me?
1128
01:04:44,029 --> 01:04:45,495
I don't do wires, ever.
1129
01:04:45,497 --> 01:04:46,629
Not a wire, wire.
1130
01:04:46,631 --> 01:04:48,332
Just a way for us to
capture your narrative.
1131
01:04:48,334 --> 01:04:49,199
My narrative.
1132
01:04:49,201 --> 01:04:51,634
Oh, are you guys fuckin' crazy?
1133
01:04:51,636 --> 01:04:54,437
Are you out of your mind?
1134
01:04:54,439 --> 01:04:56,073
I still don't know
how you guys know me
1135
01:04:56,075 --> 01:04:57,877
or who the hell I am.
1136
01:04:58,977 --> 01:05:00,676
[Hacker] You're
like my hero, Morales.
1137
01:05:00,678 --> 01:05:03,950
But I'm hella
underground now, son.
1138
01:05:05,984 --> 01:05:09,252
I'm not trying to be seen
by you, by you, or by you.
1139
01:05:09,254 --> 01:05:12,288
But we can still see you.
1140
01:05:12,290 --> 01:05:14,093
I see Chicano people.
1141
01:05:16,761 --> 01:05:18,761
[Bob] This place is
beyond fucking weird.
1142
01:05:18,763 --> 01:05:21,297
[Hacker] You wanna know
what's even weirder, Bob?
1143
01:05:21,299 --> 01:05:21,998
Christopher.
1144
01:05:22,000 --> 01:05:24,033
What's even weirder
1145
01:05:24,035 --> 01:05:28,105
is that you were once
a pure badass once.
1146
01:05:28,107 --> 01:05:30,140
You got close to the fire,
and you allowed the man
1147
01:05:30,142 --> 01:05:33,009
to push you underground
where you could sleep
1148
01:05:33,011 --> 01:05:35,578
under a railroad track.
1149
01:05:35,580 --> 01:05:36,513
That's enough, Christopher.
1150
01:05:36,515 --> 01:05:37,382
No, no.
1151
01:05:38,484 --> 01:05:40,016
Let him go.
1152
01:05:40,018 --> 01:05:41,551
Keep going, white boy.
1153
01:05:41,553 --> 01:05:43,319
Developers don't sleep.
1154
01:05:43,321 --> 01:05:44,420
Money doesn't sleep.
1155
01:05:44,422 --> 01:05:47,156
Evictions do not
sleep, motherfucker.
1156
01:05:47,158 --> 01:05:48,792
Here The Mission gave you...
1157
01:05:48,794 --> 01:05:50,060
Dog paths.
1158
01:05:50,062 --> 01:05:51,060
Cultural tourism.
1159
01:05:51,062 --> 01:05:53,029
Mills Act, anybody?
1160
01:05:53,031 --> 01:05:55,431
We were once a
city of poets, man.
1161
01:05:55,433 --> 01:05:59,136
Underground underworld
is real cool, Roberto,
1162
01:05:59,138 --> 01:06:00,804
but at this point,
it's a luxury,
1163
01:06:00,806 --> 01:06:04,074
and the hipsters, they don't
even know you were underground
1164
01:06:04,076 --> 01:06:07,044
because they barely
even acknowledged
1165
01:06:07,046 --> 01:06:09,015
your fucking existence.
1166
01:06:16,654 --> 01:06:17,989
That's cold.
1167
01:06:19,690 --> 01:06:24,261
Bob Morales is not in
the other barrio just yet.
1168
01:06:24,263 --> 01:06:25,694
There's work to do.
1169
01:06:25,696 --> 01:06:28,799
(sirens blare)
1170
01:06:28,801 --> 01:06:30,634
[Dispatcher] Looking for
a mission in Bernal Heights.
1171
01:06:30,636 --> 01:06:32,469
(dispatcher speaks
in foreign language)
1172
01:06:32,471 --> 01:06:35,471
(sirens blare)
1173
01:06:35,473 --> 01:06:36,272
[Bob] Fuck, stop.
1174
01:06:36,274 --> 01:06:37,507
No, it never stops, Bob.
1175
01:06:37,509 --> 01:06:40,243
(horns blare)
1176
01:06:40,245 --> 01:06:43,114
- Not in Williamsburg.
- Brooklyn.
1177
01:06:44,248 --> 01:06:46,216
Not in Silver
Lake or Echo Park.
1178
01:06:46,218 --> 01:06:48,217
(horns blare)
1179
01:06:48,219 --> 01:06:50,152
- Chinatown.
- Tampoco.
1180
01:06:50,154 --> 01:06:53,089
And it won't stop while
you heal or seek closure
1181
01:06:53,091 --> 01:06:53,992
for Sophia.
1182
01:06:55,160 --> 01:06:57,094
Or the seven souls in
a Mission hotel fire.
1183
01:06:57,096 --> 01:06:58,631
Urban deportation.
1184
01:07:00,265 --> 01:07:01,563
Swift moving current, ese.
1185
01:07:01,565 --> 01:07:04,234
Scarcely slowing even
for the suns and daughters
1186
01:07:04,236 --> 01:07:06,703
of technology to
disembark their buses.
1187
01:07:06,705 --> 01:07:08,040
White buses.
1188
01:07:11,609 --> 01:07:14,643
The nightly flotilla of
Google, Facebook, Yahoo salmon
1189
01:07:14,645 --> 01:07:16,612
swimming up Valencia.
1190
01:07:16,614 --> 01:07:19,649
The Nina, the Pinta,
the Santa Maria.
1191
01:07:19,651 --> 01:07:23,719
Kids wanna live in
edgy, cool, hip hoods
1192
01:07:23,721 --> 01:07:27,723
without the actual hassle
of homeless people,
1193
01:07:27,725 --> 01:07:30,662
the working poor,
the undocumented,
1194
01:07:32,131 --> 01:07:35,067
or god forbid, a
real fag with HIV.
1195
01:07:40,872 --> 01:07:42,207
That's good.
1196
01:07:44,408 --> 01:07:46,408
That's pretty good.
1197
01:07:46,410 --> 01:07:48,013
For a white boy.
1198
01:07:48,814 --> 01:07:50,016
All right.
1199
01:07:52,750 --> 01:07:54,750
I'm gonna hit the head.
1200
01:07:54,752 --> 01:07:57,489
(ominous music)
1201
01:07:59,424 --> 01:08:01,027
Okay, that's good.
1202
01:08:07,765 --> 01:08:08,632
We got him.
1203
01:08:08,634 --> 01:08:09,833
You think?
1204
01:08:09,835 --> 01:08:11,237
I don't know.
1205
01:08:21,279 --> 01:08:24,082
(lighter clicks)
1206
01:08:43,335 --> 01:08:47,073
(gentle instrumental music)
1207
01:09:05,857 --> 01:09:09,194
(midtempo jazz music)
1208
01:09:13,898 --> 01:09:16,732
Everyone has a divine
right to Saturday night.
1209
01:09:16,734 --> 01:09:20,872
Divine, divine. (speaks
in foreign language)
1210
01:09:25,777 --> 01:09:30,116
The queen of 16th street.
(speaks in foreign language)
1211
01:09:31,416 --> 01:09:35,485
A true gentlemen never
guesses a woman's age,
1212
01:09:35,487 --> 01:09:37,253
where a woman's from.
1213
01:09:37,255 --> 01:09:39,388
Are you a true gentleman?
1214
01:09:39,390 --> 01:09:43,495
Divina was walking down
the street to Esta Noche,
1215
01:09:44,795 --> 01:09:47,297
looking for her divine
right to a Saturday night
1216
01:09:47,299 --> 01:09:49,531
but she never made it.
1217
01:09:49,533 --> 01:09:53,671
Divina has a whole group of
fierce blessings of unicorn
1218
01:09:54,973 --> 01:09:57,440
that are watching,
looking out for her.
1219
01:09:57,442 --> 01:09:59,609
Somewhere in the beyond.
1220
01:09:59,611 --> 01:10:03,748
Divina (speaks in
foreign language).
1221
01:10:06,550 --> 01:10:09,052
This is for you, Jessica.
1222
01:10:09,054 --> 01:10:11,320
You rest in peace.
1223
01:10:11,322 --> 01:10:14,160
(crowd applauds)
1224
01:10:17,328 --> 01:10:19,829
It is my absolute honor
to introduce to you
1225
01:10:19,831 --> 01:10:23,801
the bard of The Mission
the keeper of the fire,
1226
01:10:25,437 --> 01:10:27,404
Alejandro Murguia,
ladies and gentlemen.
1227
01:10:27,406 --> 01:10:29,841
(crowd cheers)
1228
01:10:31,676 --> 01:10:35,445
(speaks in foreign language)
Thank you all very much
1229
01:10:35,447 --> 01:10:36,980
for showing up tonight.
1230
01:10:36,982 --> 01:10:40,749
I'm Alejandro Murguia,
and I'm from The Mission,
1231
01:10:40,751 --> 01:10:43,919
and I'm on a mission
like you're on a mission,
1232
01:10:43,921 --> 01:10:45,021
and we are on a mission,
1233
01:10:45,023 --> 01:10:48,857
and the mission is
to be in the mission.
1234
01:10:48,859 --> 01:10:52,829
(speaks in foreign language)
1235
01:10:52,831 --> 01:10:56,368
Wherever I stand, here,
there, everywhere,
1236
01:10:57,469 --> 01:11:00,469
I'm in The Mission, and
The Mission's in me,
1237
01:11:00,471 --> 01:11:03,839
like The Mission's in you
because The Mission is
1238
01:11:03,841 --> 01:11:07,710
to be in the Mission,
(speaks in foreign language)?
1239
01:11:07,712 --> 01:11:11,849
Spectators, operators, speculators,
all roam in The Mission,
1240
01:11:13,385 --> 01:11:17,454
but there's some people in
this scene from La Mission.
1241
01:11:17,456 --> 01:11:21,024
(speaks in foreign
language) Watch your watch
1242
01:11:21,026 --> 01:11:23,026
when you're in The Mission.
1243
01:11:23,028 --> 01:11:25,661
Check the descarga
beat on Mission Street
1244
01:11:25,663 --> 01:11:29,798
because the heat is
on The Mission, yeah.
1245
01:11:29,800 --> 01:11:32,369
That's right, so the new mission
1246
01:11:32,371 --> 01:11:35,440
must be to free the
mission, oh yeah.
1247
01:11:37,108 --> 01:11:40,509
Hear me straight, cats and
kitties, that's the vision,
1248
01:11:40,511 --> 01:11:43,681
and what a vision,
to free The Mission.
1249
01:11:44,849 --> 01:11:48,118
That's the mission,
free The Mission, ho.
1250
01:11:48,120 --> 01:11:50,085
(audience applauds)
Thank you all.
1251
01:11:50,087 --> 01:11:53,155
Thank you all very much.
(speaks in foreign language)
1252
01:11:53,157 --> 01:11:55,960
(audience cheers)
1253
01:12:16,514 --> 01:12:19,082
And so I was thinking that
maybe we could get some...
1254
01:12:19,084 --> 01:12:21,551
(woman speaks in
foreign language)
1255
01:12:21,553 --> 01:12:24,456
(Alejandro laughs)
1256
01:12:38,437 --> 01:12:41,439
(suspenseful music)
1257
01:12:50,514 --> 01:12:51,382
Sir!
1258
01:12:53,984 --> 01:12:55,688
This belongs to you.
1259
01:12:59,858 --> 01:13:01,825
Uh, I'll catch you
in a second, okay?
1260
01:13:01,827 --> 01:13:03,362
- You sure?
- Yes.
1261
01:13:05,897 --> 01:13:09,434
No, this is what you've
been looking for.
1262
01:13:10,836 --> 01:13:14,973
(Alejandro speaks
in foreign language)
1263
01:13:16,608 --> 01:13:19,345
We used to be a city of poets.
1264
01:13:20,612 --> 01:13:21,846
We still are.
1265
01:13:23,482 --> 01:13:24,350
Be cool.
1266
01:13:25,149 --> 01:13:26,652
I used to be you.
1267
01:13:30,054 --> 01:13:33,392
(midtempo jazz music)
1268
01:14:07,058 --> 01:14:08,761
I used to be you.
1269
01:14:50,301 --> 01:14:52,235
Happy summer solstice, eh?
1270
01:14:52,237 --> 01:14:54,270
Thank you, Mr. Crow.
1271
01:14:54,272 --> 01:14:57,574
(midtempo rhythmic music)
1272
01:14:57,576 --> 01:15:00,179
♪ Local hipsters ♪
1273
01:15:14,259 --> 01:15:18,596
(artist raps in
foreign language)
1274
01:15:22,934 --> 01:15:24,667
[Man] The first power
of folks we encounter
1275
01:15:24,669 --> 01:15:27,736
in Planet Mission
is a border conflict
1276
01:15:27,738 --> 01:15:31,876
between the so-called
locals and the art hipsters.
1277
01:15:33,912 --> 01:15:38,748
Two gross generalizations cause
(speaks in foreign language)
1278
01:15:38,750 --> 01:15:39,682
the locals aren't that local
1279
01:15:39,684 --> 01:15:42,688
and the hipsters
aren't that hip.
1280
01:15:45,156 --> 01:15:46,489
The main complaint of the locals
1281
01:15:46,491 --> 01:15:50,392
is that the hipsters don't
really live in The Mission,
1282
01:15:50,394 --> 01:15:52,962
ontologically speaking.
1283
01:15:52,964 --> 01:15:54,463
That they are here temporarily
1284
01:15:54,465 --> 01:15:58,737
only to have a vicarious
experience of bohemian otherness.
1285
01:16:01,773 --> 01:16:03,972
They are perceived
as obnoxious tourists
1286
01:16:03,974 --> 01:16:05,274
scratching the hood
1287
01:16:05,276 --> 01:16:09,846
'cause it's closer than San
Miguel Allende or Oaxaca,
1288
01:16:09,848 --> 01:16:13,182
cheaper than Santa
Fe or Venice Beach,
1289
01:16:13,184 --> 01:16:16,785
and certainly less
dangerous than Tijuana.
1290
01:16:16,787 --> 01:16:19,922
And after a few
Grey Goose martinis,
1291
01:16:19,924 --> 01:16:22,127
the hipsters also complain.
1292
01:16:23,761 --> 01:16:25,794
They complain about
the homeboys, machismo,
1293
01:16:25,796 --> 01:16:28,065
and their primitive tattoos.
1294
01:16:29,300 --> 01:16:33,302
About the homegirls'
rowdiness and long black nails
1295
01:16:33,304 --> 01:16:36,705
and moan that everything
closes so early
1296
01:16:36,707 --> 01:16:38,943
in the mecca of hipsterism.
1297
01:16:47,786 --> 01:16:50,085
It's a complicated border war.
1298
01:16:50,087 --> 01:16:54,824
On the surface, it's a war
between boom boxes and iPods,
1299
01:16:54,826 --> 01:16:58,296
between tequila and
more expensive tequila.
1300
01:17:00,165 --> 01:17:03,165
But deep inside, it's
a much nastier war
1301
01:17:03,167 --> 01:17:07,171
between those who remember
and those who forget.
1302
01:17:08,105 --> 01:17:10,138
Those who are here to stay
1303
01:17:10,140 --> 01:17:13,578
and those who are
just passing through.
1304
01:17:15,313 --> 01:17:19,651
(artist raps in
foreign language)
1305
01:17:21,385 --> 01:17:23,953
Last night, one
of my local bars,
1306
01:17:23,955 --> 01:17:27,390
this old Chicano drunk
whispered into my ear
1307
01:17:27,392 --> 01:17:31,326
as if consoling
himself, in two years,
1308
01:17:31,328 --> 01:17:35,731
all these wanna-be eccentrics
will all return to Iowa
1309
01:17:35,733 --> 01:17:39,670
or Wisconsin, wherever
the fuck they came from.
1310
01:17:45,309 --> 01:17:47,912
It's a complicated border war.
1311
01:18:05,964 --> 01:18:08,030
It's a good read.
1312
01:18:08,032 --> 01:18:10,031
I was riveted.
1313
01:18:10,033 --> 01:18:12,235
I miss a good book.
1314
01:18:12,237 --> 01:18:15,841
- (harmonica hums)
- Oh-ho.
1315
01:18:19,042 --> 01:18:22,311
Why you come down here, man?
1316
01:18:22,313 --> 01:18:24,213
Why do you come around here?
1317
01:18:24,215 --> 01:18:26,883
He comes here to remember.
1318
01:18:26,885 --> 01:18:27,549
- Remember what?
- He remembers.
1319
01:18:27,551 --> 01:18:29,220
We remember, too.
1320
01:18:32,055 --> 01:18:32,922
[Man] You were
here that night.
1321
01:18:32,924 --> 01:18:34,222
What night?
1322
01:18:34,224 --> 01:18:36,359
Come on, brother.
1323
01:18:36,361 --> 01:18:37,959
[Bob] What are you
talkin' about, what night?
1324
01:18:37,961 --> 01:18:39,296
I remember you.
1325
01:18:40,398 --> 01:18:43,365
The night your buddies
started a bad fire
1326
01:18:43,367 --> 01:18:45,236
just right over there.
1327
01:18:46,970 --> 01:18:49,806
The night Hobo Harry died.
1328
01:18:49,808 --> 01:18:52,174
Burned to death right there.
1329
01:18:52,176 --> 01:18:54,145
They torched Hobo Harry.
1330
01:18:56,880 --> 01:18:58,215
Guys, I had, I.
1331
01:19:01,419 --> 01:19:04,587
Fellas, I had nothing
to do with that.
1332
01:19:04,589 --> 01:19:08,193
But you tried to
stop it, as I remember.
1333
01:19:10,194 --> 01:19:12,829
Sons of bitches
sprayed Hobo Harry
1334
01:19:12,831 --> 01:19:16,598
with that damn lighter fluid
all over his mattress, too.
1335
01:19:16,600 --> 01:19:18,601
He was beggin' 'em to stop.
1336
01:19:18,603 --> 01:19:20,468
Mean little fuckers.
1337
01:19:20,470 --> 01:19:22,003
(dramatic electronic tones)
1338
01:19:22,005 --> 01:19:24,406
He was screamin'
to make 'em stop.
1339
01:19:24,408 --> 01:19:26,409
(dramatic electronic tones)
1340
01:19:26,411 --> 01:19:27,946
I was, I tried.
1341
01:19:32,250 --> 01:19:35,317
Flames been followin' me
my whole fuckin' life.
1342
01:19:35,319 --> 01:19:37,587
Maybe it's time
to stop running.
1343
01:19:37,589 --> 01:19:39,989
Running from the flame.
1344
01:19:39,991 --> 01:19:42,057
Not all fire's bad.
1345
01:19:42,059 --> 01:19:44,995
Not all brimstone
is bad, you know?
1346
01:19:45,897 --> 01:19:48,300
Turn and face the fire, Bob.
1347
01:19:50,100 --> 01:19:51,433
Could be you're
holdin' the flamethrower
1348
01:19:51,435 --> 01:19:53,201
in your hand right now.
1349
01:19:53,203 --> 01:19:57,341
We all of us have
matches. (laughs)
1350
01:19:59,410 --> 01:20:01,212
Fire's chased us all.
1351
01:20:02,313 --> 01:20:04,750
Oh, tobacco for the fire.
1352
01:20:06,584 --> 01:20:09,017
Gartland Hotel, 1976.
1353
01:20:09,019 --> 01:20:09,985
'75.
1354
01:20:09,987 --> 01:20:10,855
- '75.
- Ah.
1355
01:20:12,322 --> 01:20:16,026
And it was the Gartland
Apartments, yeah.
1356
01:20:17,428 --> 01:20:19,296
I lived there, I know.
1357
01:20:20,465 --> 01:20:23,298
Had myself a real
nice room there.
1358
01:20:23,300 --> 01:20:26,902
Hot plate in the corner,
black and white TV,
1359
01:20:26,904 --> 01:20:31,173
little Frigidaire.
(mimics beer top hissing)
1360
01:20:31,175 --> 01:20:32,408
(group laughs)
1361
01:20:32,410 --> 01:20:33,642
Aristocrat.
1362
01:20:33,644 --> 01:20:36,311
Oh, touche, my brother Crow.
1363
01:20:36,313 --> 01:20:38,013
Things was flush for you.
1364
01:20:38,015 --> 01:20:40,152
'Till the Gartland fire.
1365
01:20:42,185 --> 01:20:44,255
12 souls up and perished.
1366
01:20:45,422 --> 01:20:48,425
We're homeless, but
we're not stupid.
1367
01:20:50,560 --> 01:20:54,329
A little advice, go on and
get the fuck up outta here.
1368
01:20:54,331 --> 01:20:55,630
Yes.
1369
01:20:55,632 --> 01:20:57,566
Suit up, Bob.
1370
01:20:57,568 --> 01:20:59,468
Get your ass back out there.
1371
01:20:59,470 --> 01:21:00,472
In the game.
1372
01:21:02,340 --> 01:21:04,573
You're not built so
well for down here.
1373
01:21:04,575 --> 01:21:05,307
No, sir.
1374
01:21:05,309 --> 01:21:06,475
For I too have walked
1375
01:21:06,477 --> 01:21:09,611
in the shadow of the
valley of the silicon.
1376
01:21:09,613 --> 01:21:12,981
This ain't no
weather underground.
1377
01:21:12,983 --> 01:21:16,086
This ain't no
social media, either.
1378
01:21:19,023 --> 01:21:22,223
Revolt of the
cockroach people.
1379
01:21:22,225 --> 01:21:25,962
Your poet is giving
you a shot at redemption.
1380
01:21:25,964 --> 01:21:28,063
Fuckin-a right, eh?
1381
01:21:28,065 --> 01:21:29,432
Right.
1382
01:21:29,434 --> 01:21:32,267
Mission still
needs you, Morales.
1383
01:21:32,269 --> 01:21:34,704
So bang your drum slowly.
1384
01:21:34,706 --> 01:21:37,442
Let it haunt the Colonial ghosts
1385
01:21:39,143 --> 01:21:42,013
in the banks of
The Mission Creek.
1386
01:21:44,282 --> 01:21:45,647
[Bob] I like that.
1387
01:21:45,649 --> 01:21:49,552
Besides, you ain't ready
for the big other barrio yet.
1388
01:21:49,554 --> 01:21:52,722
You're a fuckin'
housing authority.
1389
01:21:52,724 --> 01:21:55,391
Housing investigator
man, actually.
1390
01:21:55,393 --> 01:21:58,093
Well go on and
do your thing, boo.
1391
01:21:58,095 --> 01:22:01,629
Praise the lord and
pass the ripple.
1392
01:22:01,631 --> 01:22:04,402
(train clatters)
1393
01:22:08,672 --> 01:22:12,077
(midtempo piano music)
1394
01:22:22,620 --> 01:22:23,718
Wire me up, white boy.
1395
01:22:23,720 --> 01:22:26,088
(Christopher speaks
in foreign language)
1396
01:22:26,090 --> 01:22:27,655
(hacker speaks in
foreign language)
1397
01:22:27,657 --> 01:22:28,723
Take your shirt off.
1398
01:22:28,725 --> 01:22:30,191
Actually, I have
something better.
1399
01:22:30,193 --> 01:22:34,298
What's better than a half-naked
Latino man with a wire?
1400
01:22:36,634 --> 01:22:40,171
[Bob] This. (chuckles)
1401
01:22:42,572 --> 01:22:43,440
Whoa.
1402
01:22:45,343 --> 01:22:46,808
Go make a Wiki page
1403
01:22:46,810 --> 01:22:48,744
or whatever it is
the fuck you guys do.
1404
01:22:48,746 --> 01:22:51,246
I always wondered what
a WikiLeak looked like.
1405
01:22:51,248 --> 01:22:53,048
[Bob] That's it
right there, man.
1406
01:22:53,050 --> 01:22:54,749
Go Wiki, go get a hashtag.
1407
01:22:54,751 --> 01:22:57,253
- Good.
- Yeah, man.
1408
01:22:57,255 --> 01:22:58,286
Go, Wiki baby.
1409
01:22:58,288 --> 01:23:00,289
[Pearl] No, no,
no, no, no Wiki.
1410
01:23:00,291 --> 01:23:01,557
No?
1411
01:23:01,559 --> 01:23:04,125
No, we take this
to The Observer.
1412
01:23:04,127 --> 01:23:07,062
Nobody reads newspapers
anymore, Pearl.
1413
01:23:07,064 --> 01:23:08,164
I do.
1414
01:23:08,166 --> 01:23:09,365
Old schooling.
1415
01:23:09,367 --> 01:23:11,534
She's the shock collar, eh?
1416
01:23:11,536 --> 01:23:13,602
This might be the bang-bang
play we've been waiting for.
1417
01:23:13,604 --> 01:23:15,704
Well, if something's gonna
happen, let it happen now.
1418
01:23:15,706 --> 01:23:18,043
This is good, real good.
1419
01:23:19,077 --> 01:23:21,413
Read this, Sean, read that.
1420
01:23:23,113 --> 01:23:27,415
Now check this out.
(speaks in foreign language)
1421
01:23:27,417 --> 01:23:28,651
Handwritten, even.
1422
01:23:28,653 --> 01:23:31,454
Following the tragic
death of my niece, Sophia,
1423
01:23:31,456 --> 01:23:34,289
my health has
deteriorated rapidly.
1424
01:23:34,291 --> 01:23:36,459
God is punishing me, I believe,
1425
01:23:36,461 --> 01:23:38,227
and to receive his forgiveness,
1426
01:23:38,229 --> 01:23:41,097
I must release our
no-show contracts
1427
01:23:41,099 --> 01:23:45,534
and every ghost transaction
regarding the hotel fires.
1428
01:23:45,536 --> 01:23:46,604
May God forgive.
1429
01:23:48,171 --> 01:23:50,438
All hail the queen and
the deathbed confession.
1430
01:23:50,440 --> 01:23:52,107
- Yeah.
- Get your smoking gun
1431
01:23:52,109 --> 01:23:54,110
and smoking ammunition.
1432
01:23:54,112 --> 01:23:55,343
How did you get this?
1433
01:23:55,345 --> 01:23:57,112
From El Poeta himself.
1434
01:23:57,114 --> 01:23:57,981
Where did he get it?
1435
01:23:57,983 --> 01:24:01,150
(chuckles) From Sophia's aunt.
1436
01:24:01,152 --> 01:24:03,384
They were lovers, call
it the crazy '80s.
1437
01:24:03,386 --> 01:24:04,520
[Christopher] Is there a...
1438
01:24:04,522 --> 01:24:05,687
Turn it over.
1439
01:24:05,689 --> 01:24:07,123
[Christopher] A love
letter to confirm this?
1440
01:24:07,125 --> 01:24:08,257
[Bob] Read, read.
1441
01:24:08,259 --> 01:24:09,792
[Christopher] Says right here.
1442
01:24:09,794 --> 01:24:13,395
(speaks in foreign language)
1443
01:24:13,397 --> 01:24:15,798
So, Poeta was the
only one she trusted.
1444
01:24:15,800 --> 01:24:18,801
And El Poeta trusted Bob?
1445
01:24:18,803 --> 01:24:21,402
'Cause this vato
is super legit.
1446
01:24:21,404 --> 01:24:24,807
Fuck a plea baragin,
these are iron-clad docs.
1447
01:24:24,809 --> 01:24:26,174
They'll stand up to a jury.
1448
01:24:26,176 --> 01:24:28,179
Dates, ledgers, fires.
1449
01:24:30,747 --> 01:24:31,847
Huh?
1450
01:24:31,849 --> 01:24:35,453
We are holding more
fire for the fire.
1451
01:24:36,386 --> 01:24:37,287
Sean, go.
1452
01:24:38,622 --> 01:24:40,556
Shit, gone!
1453
01:24:40,558 --> 01:24:41,626
Be careful.
1454
01:24:42,660 --> 01:24:46,764
(woman sings in
foreign language)
1455
01:24:49,466 --> 01:24:53,168
[Bob] I started feeling
better about myself again,
1456
01:24:53,170 --> 01:24:54,536
and for the first time,
1457
01:24:54,538 --> 01:24:58,108
I was able to return to the
spot Sophia was gunned down.
1458
01:24:59,510 --> 01:25:03,181
I'm not gonna lie to
you, it was hard, man.
1459
01:25:04,247 --> 01:25:05,116
Real hard.
1460
01:25:06,282 --> 01:25:09,485
But I had to say goodbye
to her one last time.
1461
01:25:09,487 --> 01:25:13,188
Say thank you to
her, one last time.
1462
01:25:13,190 --> 01:25:15,691
(speaks in foreign language)
1463
01:25:15,693 --> 01:25:19,494
My only consolation was that
Callahan was all over the news.
1464
01:25:19,496 --> 01:25:20,829
Hew as on the run
like a scared rat
1465
01:25:20,831 --> 01:25:25,433
fleeing a sinking ship, and
he was about to be nailed.
1466
01:25:25,435 --> 01:25:28,572
(midtempo jazz music)
1467
01:25:57,234 --> 01:25:59,767
This mural right here started
out as sort of a symbol.
1468
01:25:59,769 --> 01:26:02,471
A reminder so we
wouldn't forget,
1469
01:26:02,473 --> 01:26:06,611
but it ended up helping
inspire an entire movement.
1470
01:26:10,413 --> 01:26:13,651
And that movement
took over the barrio.
1471
01:26:16,854 --> 01:26:17,518
[Man] Who's city?
1472
01:26:17,520 --> 01:26:18,620
[Crowd] Our city!
1473
01:26:18,622 --> 01:26:19,288
[Man] Who's city?
1474
01:26:19,290 --> 01:26:20,388
[Crowd] Our city!
1475
01:26:20,390 --> 01:26:21,289
[Man] Who's city?
1476
01:26:21,291 --> 01:26:22,658
[Crowd] Our city!
1477
01:26:22,660 --> 01:26:26,797
Viva La Mission!
(crowd cheers)
1478
01:26:29,966 --> 01:26:31,667
[Group] Our
mission no eviction!
1479
01:26:31,669 --> 01:26:33,735
(group chants in
foreign language)
1480
01:26:33,737 --> 01:26:35,603
Our mission no eviction!
1481
01:26:35,605 --> 01:26:37,873
(group chants in
foreign language)
1482
01:26:37,875 --> 01:26:39,674
Our mission now eviction!
1483
01:26:39,676 --> 01:26:42,043
(group chants in
foreign language)
1484
01:26:42,045 --> 01:26:43,945
Our mission no eviction!
1485
01:26:43,947 --> 01:26:45,948
(group chants in
foreign language)
1486
01:26:45,950 --> 01:26:48,017
Our mission no eviction!
1487
01:26:48,019 --> 01:26:49,884
(group chants in
foreign language)
1488
01:26:49,886 --> 01:26:52,454
I gotta be real
honest with you.
1489
01:26:52,456 --> 01:26:56,560
It felt so good to finally
land one of the big fish.
1490
01:26:58,328 --> 01:27:00,963
Would it bring back
all the souls we lost?
1491
01:27:00,965 --> 01:27:01,833
No.
1492
01:27:03,166 --> 01:27:07,035
But Callahan, he won't be
killing for money anymore.
1493
01:27:07,037 --> 01:27:10,308
(laughs) Man, sweet.
1494
01:27:14,312 --> 01:27:16,978
Nicole, be sure to
get Discolandia, okay?
1495
01:27:16,980 --> 01:27:18,379
How's this?
1496
01:27:18,381 --> 01:27:19,414
Perfect.
1497
01:27:19,416 --> 01:27:20,348
Hola.
1498
01:27:20,350 --> 01:27:21,553
[Woman] Hola.
1499
01:27:23,821 --> 01:27:28,457
[Bob] There are a thousand
stories in the city.
1500
01:27:28,459 --> 01:27:31,326
But only seven souls who
perished in a hotel fire
1501
01:27:31,328 --> 01:27:34,599
not so long ago, I
will not forget them.
1502
01:27:36,634 --> 01:27:38,033
Hey, mind if I take a photo
and put it on Instagram?
1503
01:27:38,035 --> 01:27:39,267
Sure.
1504
01:27:39,269 --> 01:27:41,337
[Bob] Nor will I forget
Sophia and Jessica,
1505
01:27:41,339 --> 01:27:42,905
my two angels.
1506
01:27:42,907 --> 01:27:43,775
Thanks.
1507
01:27:44,608 --> 01:27:47,109
[Bob] This to you, I swear.
1508
01:27:47,111 --> 01:27:51,448
I only hope they made it
safely to the other side.
1509
01:27:52,916 --> 01:27:54,883
To the other barrio.
1510
01:27:54,885 --> 01:27:58,223
(midtempo jazz music)
1511
01:27:58,225 --> 01:28:03,225
Subtitles by explosiveskull
1512
01:28:41,765 --> 01:28:45,702
(men sing in foreign language)
1513
01:29:43,059 --> 01:29:46,397
(midtempo jazz music)
1514
01:30:04,014 --> 01:30:08,086
(man sings in foreign language)
106881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.