Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,301 --> 00:00:07,171
My Father ls My Mother
2
00:01:56,649 --> 00:02:02,383
That was exhausting!
Dancing is such fun.
3
00:02:02,455 --> 00:02:04,013
Just look at you!
4
00:02:04,090 --> 00:02:05,921
I'm still beautiful.
5
00:02:05,992 --> 00:02:08,552
Whatever.
6
00:02:08,628 --> 00:02:13,531
Why aren't you dancing?
You're wallowing in sorrow again.
7
00:02:13,666 --> 00:02:15,400
Girls, let's go home.
8
00:02:15,401 --> 00:02:19,963
What a spoilsport you are!
Why don't you dance?
9
00:02:20,340 --> 00:02:21,340
I don't feel like it.
10
00:02:22,475 --> 00:02:27,174
Darling sister, are you still
being a drama queen?
11
00:02:27,547 --> 00:02:29,777
A broken heart is so passe.
12
00:02:29,849 --> 00:02:31,111
Bitch.
13
00:02:31,184 --> 00:02:33,618
You're not a star in a soap opera.
14
00:02:33,686 --> 00:02:34,584
Why don't you dance?
15
00:02:34,654 --> 00:02:37,145
I said, I don't want to.
16
00:02:37,223 --> 00:02:40,249
What for did I lend you those feathers
and that cabbage rose?
17
00:02:40,326 --> 00:02:44,558
Big deal, they're giving me a rash.
18
00:02:45,231 --> 00:02:46,231
Come on.
19
00:02:46,299 --> 00:02:47,960
You look so pretty!
20
00:02:48,835 --> 00:02:50,928
They're playing our song!
21
00:02:51,037 --> 00:02:55,406
Let' S
22
00:03:06,986 --> 00:03:11,150
Shake it, sister!
23
00:03:44,490 --> 00:03:52,490
What are you doing here?
24
00:03:55,034 --> 00:03:56,331
Are you with this whore?
25
00:04:22,428 --> 00:04:27,229
Oh well. The battle of the faggots.
26
00:04:27,967 --> 00:04:30,731
Aha! Here we go again.
27
00:04:30,803 --> 00:04:32,532
Give that back.
28
00:04:33,106 --> 00:04:39,409
Dioscoro Derecho, don't tell me
you're still carrying the torch.
29
00:04:39,479 --> 00:04:43,210
No wonder we're having bad luck.
Because of this!
30
00:04:43,283 --> 00:04:45,012
Give me that.
31
00:04:45,084 --> 00:04:53,084
Whatever did you see in Dionisio Hammond?
He's just a typical mestizo.
32
00:04:57,830 --> 00:05:00,196
So he's typical. Give me that.
33
00:05:00,333 --> 00:05:07,637
He's been gone for a year
and you're still pining for him.
34
00:05:07,707 --> 00:05:12,167
What a martyr.
35
00:05:12,245 --> 00:05:19,413
Give her a break.
They did have some kind of relationship.
36
00:05:19,786 --> 00:05:22,311
He's like a brother to me. Or a nephew.
37
00:05:22,588 --> 00:05:26,649
A nephew! What a lie!
38
00:05:26,959 --> 00:05:28,722
What lie? It's the truth.
39
00:05:28,795 --> 00:05:32,196
Right, you just gazed at each other
for five years.
40
00:05:32,265 --> 00:05:36,702
Five years just gazing!
41
00:05:38,471 --> 00:05:41,963
It's called platonic love.
42
00:05:45,745 --> 00:05:47,713
You drive me batty.
43
00:05:47,780 --> 00:05:54,242
Give that back!
44
00:05:56,689 --> 00:05:57,713
Hey!
45
00:06:00,993 --> 00:06:04,121
Stop the cab. We're getting off.
46
00:06:10,370 --> 00:06:14,033
Get out!
47
00:06:24,550 --> 00:06:27,781
We' re just paying LIP-
48
00:06:38,197 --> 00:06:40,757
What a night!
49
00:06:44,036 --> 00:06:47,472
Hey, ladies! Where you going?
50
00:10:12,612 --> 00:10:13,670
Uncle Goring?
51
00:10:24,457 --> 00:10:30,521
Dionisio. Come in.
52
00:10:31,797 --> 00:10:35,130
You look like you've seen a ghost.
53
00:10:42,708 --> 00:10:45,802
Is it really you?
54
00:10:48,280 --> 00:10:50,771
It's been a long time.
55
00:10:50,850 --> 00:10:52,613
I'm sorry, I was busy.
56
00:10:55,821 --> 00:10:56,981
What's that?
57
00:10:58,224 --> 00:10:59,224
A baby.
58
00:10:59,225 --> 00:11:00,351
A baby?
59
00:11:01,694 --> 00:11:02,956
It is a baby.
60
00:11:05,264 --> 00:11:08,700
Whose is that? Where'd you find it?
61
00:11:09,135 --> 00:11:11,695
It's mine.
62
00:11:27,486 --> 00:11:31,980
I'm going to be late for work.
63
00:11:39,965 --> 00:11:41,865
Who's the mother?
64
00:11:43,569 --> 00:11:45,298
Mariana.
65
00:11:46,105 --> 00:11:47,197
Mariana who?
66
00:11:47,273 --> 00:11:48,433
Mariana Jimenez.
67
00:11:49,442 --> 00:11:53,310
Who is she?
68
00:11:53,913 --> 00:11:54,913
A woman.
69
00:11:54,980 --> 00:11:57,608
I know that. I'm not stupid.
70
00:11:58,117 --> 00:11:59,607
What does she do?
71
00:12:00,686 --> 00:12:02,051
She's from Cebu.
72
00:12:02,121 --> 00:12:03,918
From Cebu.
73
00:12:04,523 --> 00:12:07,492
She's a nightclub hostess.
74
00:12:07,560 --> 00:12:12,054
Hostess? Good God, Dionisio.
75
00:12:12,531 --> 00:12:16,900
I put you through school
and you end up with a hostess?
76
00:12:17,236 --> 00:12:19,466
She's like me. Living on the edge.
77
00:12:19,538 --> 00:12:25,534
Like us. No wonder she left you.
Would she be a hostess if she had money?
78
00:12:27,279 --> 00:12:32,307
You're always getting
into tight spots.
79
00:12:33,385 --> 00:12:36,718
You should've at least finished college
before marrying.
80
00:12:36,956 --> 00:12:39,117
We're not married, Uncle.
81
00:12:39,191 --> 00:12:45,755
That doesn't solve your problem.
You have to raise that child of yours.
82
00:12:45,831 --> 00:12:50,097
It's not cat shit that falls
and gets covered in dirt.
83
00:12:51,270 --> 00:12:54,831
You young people!
84
00:12:54,907 --> 00:12:57,341
- I know that, Uncle.
- Oh, really.
85
00:13:01,080 --> 00:13:03,776
What's to become of you and your kid?
86
00:13:06,552 --> 00:13:08,520
That's why I came to you.
87
00:13:09,855 --> 00:13:12,119
I know you'll help me.
88
00:13:15,461 --> 00:13:21,559
Don't worry, Uncle. I'll get a job.
I've applied to the US Navy.
89
00:13:21,834 --> 00:13:26,601
You can keep the kid.
I'll send you money every month.
90
00:13:30,009 --> 00:13:32,876
If you don't want to,
I'll find someone else to raise my kid.
91
00:13:32,945 --> 00:13:37,109
First you make me your father,
then your kid's mother.
92
00:13:37,183 --> 00:13:44,954
Dionisio, I only have one body.
Don't expect me to grow tits.
93
00:13:45,457 --> 00:13:49,018
Thais no! a problem, Goring.
94
00:13:49,161 --> 00:13:54,463
I don't know anything about children.
Never even had a brother to take care of.
95
00:13:54,533 --> 00:14:01,371
I'm an only child.
I know nothing about kids.
96
00:14:02,141 --> 00:14:10,141
I didn't even take home economics
in high school.
97
00:14:13,252 --> 00:14:18,986
I had no training in baby care.
It's instinct.
98
00:14:19,058 --> 00:14:22,494
That's because you have a wife.
99
00:14:23,495 --> 00:14:31,266
All you need is patience.
It's good to have a child.
100
00:14:31,337 --> 00:14:34,238
It's Calvary!
101
00:14:34,406 --> 00:14:42,406
That's what you get for pretending
to be straight...
102
00:14:45,751 --> 00:14:53,751
when you're the mother superior
of our gay order! Hypocrite!
103
00:14:54,560 --> 00:14:58,052
Don't out me, sweetheart...
104
00:14:58,497 --> 00:14:59,896
Admit it!
105
00:14:59,965 --> 00:15:00,965
Faggot!
106
00:15:01,000 --> 00:15:04,265
Oh, right. What's your name, dear?
107
00:15:04,336 --> 00:15:05,030
Binky.
108
00:15:05,104 --> 00:15:10,667
That's nice.
Go buy ice cream and come back later.
109
00:15:12,077 --> 00:15:13,874
Toodles!
110
00:15:15,080 --> 00:15:19,210
Always picking on young boys.
How old is he anyway?
111
00:15:19,285 --> 00:15:23,551
Fifteen.
You know me, I like them fresh.
112
00:15:25,557 --> 00:15:30,392
Going back to the baby,
you should adopt it.
113
00:15:30,462 --> 00:15:33,295
What! Think of the expense!
114
00:15:33,365 --> 00:15:41,365
Baby oil, baby powder, milk...
You'll go crazy!
115
00:15:42,541 --> 00:15:50,541
All the money you spend on yourself
will go to your grandson.
116
00:15:53,819 --> 00:15:57,516
That's right. I have to give it back.
117
00:15:57,623 --> 00:16:03,994
Look at your beauty parlor!
It's falling apart.
118
00:16:04,096 --> 00:16:12,096
All you get are flies, and they don't get
manicures, pedicures and perms.
119
00:16:13,772 --> 00:16:18,334
And what about our nights out?
120
00:16:20,045 --> 00:16:23,105
Blessed Virgin of Antipolo,
I'd be giving up so much.
121
00:16:23,182 --> 00:16:24,182
You said it.
122
00:16:24,183 --> 00:16:31,954
You'll be wearing a housedress
and playing mother.
123
00:16:32,224 --> 00:16:35,489
Get a babysitter from an agency.
124
00:16:37,930 --> 00:16:43,596
That's right. That's the solution.
125
00:16:43,669 --> 00:16:49,232
What are you saying?
What you need is a nanny.
126
00:16:50,175 --> 00:16:54,009
That's right.
127
00:16:54,279 --> 00:16:58,739
Just because you make so much
teaching literature...
128
00:16:58,817 --> 00:17:02,218
you expect him to pay for that child.
129
00:17:04,223 --> 00:17:07,920
I'll tell Dennis I can't do it.
130
00:17:07,993 --> 00:17:10,553
He'll have to give the child
to someone else.
131
00:17:22,408 --> 00:17:26,401
Join us! Have a beer.
132
00:17:27,079 --> 00:17:29,639
Next time.
133
00:17:31,050 --> 00:17:34,918
Hey Goring, how's Dennis?
134
00:17:34,987 --> 00:17:36,887
I hear he's back.
135
00:17:36,955 --> 00:17:37,649
He's fine.
136
00:17:37,723 --> 00:17:40,419
So your husband is back.
137
00:17:42,194 --> 00:17:44,389
And you have a child.
138
00:17:44,463 --> 00:17:50,663
It's not my child.
But I'll invite you all to the baptism.
139
00:18:25,637 --> 00:18:28,834
Hush, my baby.
140
00:18:56,835 --> 00:19:04,835
"Please look after my son."
141
00:19:21,426 --> 00:19:22,552
Dinner is served!
142
00:19:22,628 --> 00:19:30,262
Everybody to the table!
143
00:19:32,037 --> 00:19:38,567
Anyone notice how much work
that child is?
144
00:19:38,644 --> 00:19:43,479
And I'm the only laundrywoman here.
145
00:19:43,549 --> 00:19:48,782
Washing diapers! I don't even do
my boyfriend's laundry!
146
00:19:50,289 --> 00:19:53,952
That child is bringing us misfortune.
147
00:19:54,026 --> 00:19:58,929
If you believe that,
then we girls bring misfortune.
148
00:20:05,537 --> 00:20:06,435
Maribeth.
149
00:20:06,505 --> 00:20:07,335
What?
150
00:20:07,406 --> 00:20:08,532
Maribeth.
151
00:20:09,174 --> 00:20:16,945
What a name.
You finished the sixth grade?
152
00:20:17,015 --> 00:20:17,709
Yes.
153
00:20:17,783 --> 00:20:21,776
Then spell your name.
154
00:20:21,853 --> 00:20:24,083
M-A-R-E-B-E-T-H.
155
00:20:24,656 --> 00:20:25,850
What?
156
00:20:26,024 --> 00:20:29,187
M-A-R-E-B-E-T-H.
157
00:20:29,695 --> 00:20:33,028
M-A-R-A-B-A-T-H.
158
00:20:33,098 --> 00:20:34,725
No, T-H.
159
00:20:36,635 --> 00:20:39,900
Don't make my life difficult.
160
00:20:41,006 --> 00:20:44,533
Do you have an affinity with kids?
161
00:20:44,610 --> 00:20:47,374
Of course. Adults, even.
162
00:20:48,680 --> 00:20:49,942
Naughty girl.
163
00:20:50,349 --> 00:20:58,349
Okay, you're in charge.
Don't let anyone in.
164
00:21:00,959 --> 00:21:07,990
I'll be coming home late often
because I have so much work.
165
00:21:08,066 --> 00:21:09,066
Oki.
166
00:21:09,067 --> 00:21:10,067
What?
167
00:21:10,068 --> 00:21:10,762
Oki.
168
00:21:10,836 --> 00:21:11,928
Watch that mouth!
169
00:21:49,241 --> 00:21:50,708
How are you, Sir?
170
00:21:50,776 --> 00:21:56,237
What's going on?
This is not For General Patronage!
171
00:21:59,184 --> 00:22:01,812
This is my friend-what's your name?
172
00:22:04,589 --> 00:22:07,251
Who told you to let this skeleton in?
173
00:22:10,595 --> 00:22:13,530
Get him out of here
or I'll call the police.
174
00:22:14,933 --> 00:22:19,870
Don't let me catch you here again!
175
00:22:26,745 --> 00:22:31,045
So that's what you do when I'm away!
Look after other children!
176
00:22:31,116 --> 00:22:36,179
He was just visiting.
And he's much nicer than Baby Nonoy.
177
00:22:36,254 --> 00:22:40,748
Always laughing.
Nonoy keeps crying when I tickle him.
178
00:22:41,526 --> 00:22:43,426
I could smack you.
179
00:22:45,364 --> 00:22:48,731
What happens now?
What if you swell up like a balloon?
180
00:22:49,234 --> 00:22:51,930
Why would I swell up?
181
00:22:53,271 --> 00:23:00,200
Why don't you take a vacation
in the province?
182
00:23:00,312 --> 00:23:02,371
Whatever you say.
183
00:23:03,715 --> 00:23:06,582
Go to sleep. I'll look after the baby.
184
00:23:08,887 --> 00:23:10,218
- Sir?
- What?
185
00:23:10,288 --> 00:23:11,288
Sweet dreams.
186
00:23:11,356 --> 00:23:12,380
Tan!
187
00:23:17,295 --> 00:23:23,530
Dionisio, what have you done to me?
188
00:23:41,119 --> 00:23:43,883
What's that? Smells like shit?
189
00:23:45,223 --> 00:23:47,157
Why would I do that, it's so early?
190
00:23:47,225 --> 00:23:49,216
It stinks!
191
00:23:54,633 --> 00:23:59,127
Oh no. Nonoy, what have you done?
192
00:24:07,279 --> 00:24:10,271
And me with a customer to attend to.
193
00:24:10,348 --> 00:24:15,047
- Here, take him off me.
- I'm not touching him, he stinks.
194
00:24:15,120 --> 00:24:18,385
Oh come on.
195
00:24:41,847 --> 00:24:49,845
I baptize you
in the name of the Father...
196
00:25:05,136 --> 00:25:08,469
I've been waiting for ages.
197
00:25:15,447 --> 00:25:21,147
I've been looking for you all over.
198
00:25:22,254 --> 00:25:24,586
The baby and I went shopping.
199
00:25:24,723 --> 00:25:29,251
It's a miracle!
You used to be such a hard worker.
200
00:25:29,995 --> 00:25:35,297
And all because of that...
What was his name?
201
00:25:35,367 --> 00:25:36,459
Dennis.
202
00:25:36,535 --> 00:25:43,168
I'll never understand how Dionisio
became Dennis.
203
00:25:43,241 --> 00:25:44,241
Where is he?
204
00:25:44,309 --> 00:25:48,268
He's away, working.
205
00:25:50,515 --> 00:25:54,178
How is everyone?
206
00:26:01,326 --> 00:26:03,191
What happened?
207
00:26:04,796 --> 00:26:12,066
Our house burned down.
208
00:26:15,006 --> 00:26:21,570
Everything went up in flames
in an instant.
209
00:26:31,623 --> 00:26:36,959
You're so lucky to have
a house like this.
210
00:26:39,364 --> 00:26:41,355
Here, have a coffee.
211
00:26:54,646 --> 00:26:56,910
At least you have your daughter.
212
00:26:56,982 --> 00:27:01,180
Milagros? That ungrateful wretch?
213
00:27:02,354 --> 00:27:10,354
Went off and married some American
who took her abroad.
214
00:27:15,433 --> 00:27:18,129
She sends money,
but I never see her anymore.
215
00:27:19,938 --> 00:27:22,907
Forgive her. America's so far away.
216
00:27:23,408 --> 00:27:31,408
I feel like an orphan.
217
00:27:32,984 --> 00:27:40,288
You're not an orphan.
That baby is an orphan.
218
00:27:42,127 --> 00:27:46,427
Who's the father of this child?
219
00:27:54,072 --> 00:27:55,072
I am.
220
00:27:57,342 --> 00:27:59,173
Who's the mother?
221
00:28:00,111 --> 00:28:01,339
I am.
222
00:28:05,050 --> 00:28:07,382
He's your grandson.
223
00:28:07,585 --> 00:28:09,985
Are you crazy?
224
00:28:12,957 --> 00:28:16,324
Dioscoro, don't joke like that.
225
00:28:22,667 --> 00:28:25,864
How can you have a child
when you don't like girls?
226
00:28:26,404 --> 00:28:32,809
I just wanted a child
to keep me company.
227
00:28:49,961 --> 00:28:54,489
I'm all alone in the world.
228
00:29:02,507 --> 00:29:08,002
It's a good thing you're here.
I need someone to look after the child.
229
00:29:08,413 --> 00:29:16,413
Hold him for a minute. I'm just going
to the post office to pick up a package.
230
00:29:27,465 --> 00:29:30,628
I hope it's from Milagros.
231
00:29:32,403 --> 00:29:35,839
Wait a minute,
have to look after the baby.
232
00:29:39,811 --> 00:29:41,438
Behave yourself.
233
00:30:06,704 --> 00:30:09,036
Bang! Bang!
234
00:30:11,843 --> 00:30:14,334
Come back here!
235
00:30:17,849 --> 00:30:20,875
Don't go out there,
you could get run over.
236
00:30:32,630 --> 00:30:37,260
Your kid is so cute!
He takes after you.
237
00:30:37,402 --> 00:30:41,964
I hope he stays a boy.
238
00:30:42,273 --> 00:30:44,241
I hope so, too.
239
00:30:54,886 --> 00:30:57,411
Ma'am, why don't you die?
240
00:30:57,522 --> 00:30:59,319
Naughty child!
241
00:31:06,431 --> 00:31:07,728
Come on.
242
00:31:07,999 --> 00:31:11,491
Stop that,
your granny will scold you again.
243
00:31:12,437 --> 00:31:18,069
Oh no.
She'll make me pull out her gray hairs.
244
00:31:20,144 --> 00:31:21,270
Then behave yourself.
245
00:31:21,346 --> 00:31:22,779
Yes, Sir.
246
00:31:28,319 --> 00:31:29,411
Dad?
247
00:31:30,154 --> 00:31:32,918
Why is her hair so high?
248
00:31:33,258 --> 00:31:34,987
Won't it get caught on something?
249
00:31:35,059 --> 00:31:36,959
Do you notice everything?
250
00:31:37,562 --> 00:31:41,521
Why do you insist on this hairstyle,
it's so dated?
251
00:31:43,468 --> 00:31:45,561
It goes with my outfit.
252
00:31:45,637 --> 00:31:48,003
You'll look like a Roman centurion.
253
00:31:54,545 --> 00:31:56,911
Nonoy, what are you doing?
254
00:31:56,981 --> 00:32:00,144
Her hair is stuck.
255
00:32:00,218 --> 00:32:02,652
It's supposed to be stuck.
256
00:32:03,221 --> 00:32:04,745
Looks like a worm.
257
00:32:11,763 --> 00:32:13,856
Why don't you die?
258
00:32:16,701 --> 00:32:17,725
Godfather?
259
00:32:18,336 --> 00:32:24,502
Godfather!
Excuse me darling, Godmother.
260
00:32:25,476 --> 00:32:31,711
Child, why don't you allow the gay
to beautify in peace?
261
00:32:31,783 --> 00:32:32,783
What?
262
00:32:32,784 --> 00:32:40,784
If you don't understand, be quiet.
I have no time to play with toy guns.
263
00:32:41,192 --> 00:32:47,597
If you want to play house or
play with dolls, we can play for hours.
264
00:32:47,665 --> 00:32:53,297
But no war games.
265
00:32:57,241 --> 00:33:00,733
Go home.
266
00:33:03,681 --> 00:33:05,808
Do as I say.
267
00:33:10,922 --> 00:33:13,254
Wait, I left my toys.
268
00:33:21,099 --> 00:33:22,191
Go on home.
269
00:33:24,235 --> 00:33:26,430
I won't be naughty anymore.
270
00:33:28,506 --> 00:33:30,167
I'm not mad at you.
271
00:33:34,912 --> 00:33:39,713
Go play with the other kids,
not in the beauty parlor.
272
00:33:43,788 --> 00:33:44,788
Okay, Dad.
273
00:33:47,925 --> 00:33:49,222
I'll be off.
274
00:33:49,293 --> 00:33:53,320
Careful, there's lots of cars.
275
00:34:01,873 --> 00:34:06,003
Don't talk to the child like that!
276
00:34:06,077 --> 00:34:10,207
You think he doesn't understand?
277
00:34:10,281 --> 00:34:13,648
Just don't do it.
I don't want Nonoy talking like you.
278
00:34:13,718 --> 00:34:17,415
Talking like me? What am I, a freak?
279
00:34:17,488 --> 00:34:21,254
Ooh, listen to the straight man talk.
280
00:34:21,325 --> 00:34:26,194
You. Shut up.
Look at the way you're dressed.
281
00:34:26,264 --> 00:34:28,425
What's wrong with this?
282
00:34:28,733 --> 00:34:33,693
I can see your nipples.
283
00:34:33,771 --> 00:34:41,109
It's summer fashion!
284
00:34:41,179 --> 00:34:42,840
I want you to dress like a man.
285
00:34:42,914 --> 00:34:47,578
A man!
You can't find a male assistant!
286
00:34:47,752 --> 00:34:52,121
Look at you!
A fag pretending to be straight!
287
00:34:55,493 --> 00:34:56,687
Bitch!
288
00:34:56,761 --> 00:34:58,661
You hit me!
289
00:34:58,729 --> 00:35:01,323
I'll put your eye out!
290
00:35:01,399 --> 00:35:04,891
You want to blind me!
291
00:35:04,969 --> 00:35:08,029
I can't bear it here anymore!
I'm leaving!
292
00:35:08,106 --> 00:35:10,097
I have offers from other beauty parlors!
293
00:35:31,195 --> 00:35:36,599
What's happening here?
294
00:35:36,667 --> 00:35:41,297
Sit down and calm yourself.
295
00:35:41,372 --> 00:35:45,866
I nearly died of shock!
296
00:35:49,180 --> 00:35:54,083
I can't stay any longer!
297
00:36:11,602 --> 00:36:15,868
Don't complain.
The ribbon is so cute.
298
00:36:19,677 --> 00:36:21,338
I don't like it.
299
00:36:24,215 --> 00:36:25,978
I said, the ribbon is pretty.
300
00:36:27,185 --> 00:36:33,522
There. You look like Shirley Temple.
301
00:36:33,591 --> 00:36:34,387
Who's that?
302
00:36:34,458 --> 00:36:36,653
A Pretty girl.
303
00:36:39,997 --> 00:36:40,997
Dad?
304
00:36:47,138 --> 00:36:51,234
What are you doing?
If you want entertainment, watch TV.
305
00:36:51,309 --> 00:36:54,437
Don't do that to Nonoy.
306
00:36:57,982 --> 00:36:58,982
Take that off.
307
00:37:08,226 --> 00:37:10,888
Here, buy yourself some candy.
308
00:37:29,046 --> 00:37:30,070
Come on, Auntie.
309
00:37:30,147 --> 00:37:33,344
I take care of your child
and you scold me.
310
00:37:33,951 --> 00:37:38,251
Why can't Milagros send me her child
so I can take care of my real grandchild?
311
00:37:38,322 --> 00:37:40,085
I hear it's a pretty child.
312
00:37:41,993 --> 00:37:46,020
Milagros has a daughter.
Nonoy is a boy.
313
00:37:46,097 --> 00:37:48,531
As if!
314
00:37:48,599 --> 00:37:53,536
When you were a child
you loved ribbons in your hair.
315
00:37:56,607 --> 00:37:57,938
You're a boy.
316
00:37:59,410 --> 00:38:03,244
Nonoy is not like me. I'm a...
317
00:38:04,782 --> 00:38:07,717
Well, I don't want him to go through
what I went through.
318
00:38:07,785 --> 00:38:09,844
Be quiet, I'm watching TV.
319
00:38:10,421 --> 00:38:16,360
Go to sleep, my child.
320
00:38:17,561 --> 00:38:24,228
The world is quiet.
321
00:38:24,302 --> 00:38:30,935
I'm always here for you.
322
00:38:31,042 --> 00:38:38,642
HI never leave your side.
323
00:38:38,716 --> 00:38:45,019
Dream here in my arms.
324
00:38:45,756 --> 00:38:51,092
Close your eyes.
325
00:38:51,696 --> 00:38:58,192
Res! your head against me.
326
00:38:58,736 --> 00:39:05,232
Go to sleep, my child.
327
00:39:06,877 --> 00:39:12,372
Dream beautiful dreams.
328
00:39:13,150 --> 00:39:18,884
Forge! all sorrow.
329
00:40:20,985 --> 00:40:22,976
Stop it!
330
00:40:25,089 --> 00:40:26,420
You watch your kid!
331
00:40:26,490 --> 00:40:27,821
He started it!
332
00:40:42,540 --> 00:40:45,509
What were you doing?
333
00:40:48,145 --> 00:40:50,807
He hit me.
334
00:40:52,716 --> 00:40:55,480
Teach your child some discipline!
335
00:41:00,191 --> 00:41:03,388
You're going to get a spanking.
336
00:41:03,894 --> 00:41:08,160
Daddy, help me!
337
00:41:08,365 --> 00:41:11,391
You're not mad at me?
Even if I got into a fight?
338
00:41:11,469 --> 00:41:13,630
I'm not happy about it.
339
00:41:13,938 --> 00:41:17,101
Avoid that child.
I don't want you fighting.
340
00:41:17,241 --> 00:41:19,539
Your face is in Technicolor.
341
00:41:26,317 --> 00:41:29,548
He's always teasing me.
342
00:41:29,820 --> 00:41:31,310
Teasing you about what?
343
00:41:31,822 --> 00:41:35,053
Dad, what does gay mean?
344
00:41:38,362 --> 00:41:46,362
A man who acts like a woman.
345
00:41:47,104 --> 00:41:49,436
Like my godfather?
346
00:41:50,641 --> 00:41:54,236
Kind of like that.
347
00:41:55,312 --> 00:42:03,312
He said I was like that,
because my father is a mother.
348
00:42:05,456 --> 00:42:07,981
I'm not like your godfather.
349
00:42:09,894 --> 00:42:12,795
Dad, is he lying?
350
00:42:20,070 --> 00:42:24,734
If that kid says it again, hit him.
351
00:42:25,609 --> 00:42:31,570
If Uncle Dennis were here,
he could teach me boxing.
352
00:42:39,657 --> 00:42:46,495
Right, left. Right, left.
353
00:42:49,767 --> 00:42:51,166
Like that.
354
00:43:06,150 --> 00:43:07,549
Ow!
355
00:43:07,618 --> 00:43:10,109
Oh my God, what's this!
356
00:43:13,457 --> 00:43:18,360
That outfit! It's amazing!
357
00:43:46,890 --> 00:43:50,986
Goring, more color on my eyelids.
358
00:43:51,895 --> 00:43:54,523
You want to look like a cowboy?
359
00:44:02,239 --> 00:44:03,297
0K5'! '
360
00:44:05,909 --> 00:44:08,275
Here. You're the best.
361
00:44:08,912 --> 00:44:11,813
Thank you. I'll be back tomorrow.
362
00:45:56,420 --> 00:45:58,718
Who told you you could do that?
363
00:45:59,423 --> 00:46:02,756
Look at your face!
364
00:46:16,406 --> 00:46:19,034
Why did you do that?
365
00:46:19,109 --> 00:46:22,806
I was making an Indian face.
366
00:46:24,348 --> 00:46:25,872
Like this.
367
00:47:01,785 --> 00:47:05,221
Don't waste the materials.
368
00:47:05,923 --> 00:47:08,187
I won't do it again.
369
00:47:29,913 --> 00:47:37,913
Goring, look at you!
You resemble a man!
370
00:47:44,428 --> 00:47:49,229
How are you? Speak?
371
00:47:49,299 --> 00:47:50,766
How are you guys?
372
00:47:50,834 --> 00:47:54,031
Oh my god. A man!
373
00:47:59,142 --> 00:48:01,303
We'll go ahead. Let's go, son.
374
00:48:01,378 --> 00:48:06,748
Son! My hair is standing on end!
375
00:48:18,762 --> 00:48:20,024
You have no dignity!
376
00:48:20,097 --> 00:48:25,194
That's why we-you-
don't get any respect! Vampires!
377
00:48:30,774 --> 00:48:38,774
Vampire! Mark my word,
I'll never go to your beauty parlor again!
378
00:48:39,917 --> 00:48:41,646
Coward!
379
00:49:08,712 --> 00:49:14,207
We invited you here
so we could meet our students' parents.
380
00:49:19,523 --> 00:49:27,523
I am Mrs. Tobias.
381
00:49:35,038 --> 00:49:43,038
When I call the pupil's name,
will the parents please stand up.
382
00:49:47,451 --> 00:49:49,282
Artiaga, Rowena.
383
00:49:50,354 --> 00:49:51,480
Your mother'?
384
00:49:56,626 --> 00:49:58,184
Claudio, Emily.
385
00:50:02,933 --> 00:50:06,926
My husband cannot make it today.
He's abroad, you know.
386
00:50:09,773 --> 00:50:11,604
Derecho, Marlon Brando.
387
00:50:13,343 --> 00:50:14,970
Your mother and father?
388
00:50:15,045 --> 00:50:16,512
He's here.
389
00:50:16,847 --> 00:50:17,847
Dad?
390
00:50:18,715 --> 00:50:20,740
I'm his father.
391
00:50:20,984 --> 00:50:22,884
Mr. Derecho?
392
00:50:22,953 --> 00:50:25,080
Dioscoro Derecho.
393
00:50:25,155 --> 00:50:26,588
And his mother?
394
00:50:28,025 --> 00:50:29,549
I'm also his mother.
395
00:50:34,131 --> 00:50:37,100
Thank you for helping
with my homework.
396
00:50:46,476 --> 00:50:48,341
Be careful walking home.
397
00:51:07,197 --> 00:51:10,724
You've been working so hard.
Rest a bit.
398
00:51:10,801 --> 00:51:11,801
Just a little longer.
399
00:51:13,470 --> 00:51:14,767
He's left.
400
00:51:18,975 --> 00:51:22,934
God my body hurts
from all that self-control.
401
00:51:51,842 --> 00:51:56,506
Where are our friends?
I never see them anymore.
402
00:52:01,785 --> 00:52:07,621
They say you never pay
attention to them.
403
00:52:07,691 --> 00:52:09,454
You've been snubbing them.
404
00:52:12,596 --> 00:52:18,398
They're preparing for a fashion show.
405
00:52:19,469 --> 00:52:20,663
Fashion show?
406
00:52:26,910 --> 00:52:29,538
It's been ages
since I joined a fashion show.
407
00:52:32,249 --> 00:52:35,878
Why don't you join them?
They're having it in the basketball court.
408
00:52:35,952 --> 00:52:39,319
Right on your street.
409
00:52:43,760 --> 00:52:50,962
You've changed so much.
You're so masculine.
410
00:52:57,474 --> 00:53:04,676
You should break out once in a while.
411
00:53:10,520 --> 00:53:13,284
Come to think of it...
412
00:53:17,961 --> 00:53:25,663
If I didn't have a wife and kids,
I'd go out with you three.
413
00:53:26,102 --> 00:53:28,730
Don't tempt me.
414
00:53:28,805 --> 00:53:33,003
A fish needs water or it'll die.
415
00:53:37,113 --> 00:53:44,485
Live a little.
Go with Rodrigo and Bading.
416
00:53:48,692 --> 00:53:50,057
I might get caught.
417
00:53:52,028 --> 00:53:54,189
Nonoy won't find out.
418
00:53:55,665 --> 00:53:56,689
Well?
419
00:54:10,013 --> 00:54:11,708
Fabulous!
420
00:54:21,558 --> 00:54:26,154
What is that racket?
421
00:54:27,197 --> 00:54:30,030
It's coming from the basketball court.
422
00:54:33,036 --> 00:54:35,095
Must be a dance.
423
00:54:35,739 --> 00:54:38,640
Your father musfve gone there.
424
00:54:38,908 --> 00:54:43,072
I heard him talking
to his two slutty friends.
425
00:54:44,547 --> 00:54:46,640
Dad? Dancing?
426
00:54:47,817 --> 00:54:48,841
Yes.
427
00:54:50,287 --> 00:54:52,084
Dad can dance?
428
00:54:53,290 --> 00:54:55,724
Yes. With two left feet.
429
00:54:56,960 --> 00:55:03,889
Two left feet? Is that true?
430
00:55:03,967 --> 00:55:06,527
Do you think I'm a liar?
431
00:55:08,071 --> 00:55:09,470
Go to bed, it's late.
432
00:55:51,114 --> 00:55:59,114
Our next model is wearing chiffon
with a bikini underneath!
433
00:56:08,531 --> 00:56:15,801
Next: A Victorian-inspired creation.
434
00:56:30,820 --> 00:56:33,516
Next: Casual wear.
435
00:56:57,147 --> 00:57:05,147
Our next model is wearing haute couture
by Corina del Viva.
436
00:58:28,204 --> 00:58:31,139
Look who's here!
437
00:58:34,878 --> 00:58:39,679
Dad? Dad?
438
01:00:52,682 --> 01:00:54,206
Is Uncle Dioscoro here?
439
01:00:54,617 --> 01:00:57,142
My dad's at work.
440
01:00:58,921 --> 01:00:59,921
Your dad?
441
01:01:16,105 --> 01:01:24,105
You must be Nonoy.
Are you Nonoy?
442
01:01:24,847 --> 01:01:25,847
Yes, Sir.
443
01:01:32,455 --> 01:01:36,892
You must not remember me.
I'm your Uncle Dennis.
444
01:01:38,461 --> 01:01:40,258
I know who you are.
445
01:01:40,697 --> 01:01:41,697
H ow?
446
01:01:41,764 --> 01:01:43,322
Wait a minute.
447
01:01:44,067 --> 01:01:45,091
Where are you going?
448
01:01:45,334 --> 01:01:47,131
I'm getting something.
449
01:02:09,092 --> 01:02:10,423
Who is watching you?
450
01:02:10,560 --> 01:02:16,465
My granny, but she went out.
451
01:02:16,733 --> 01:02:17,859
Here.
452
01:02:22,538 --> 01:02:24,301
Isn't that you?
453
01:02:31,147 --> 01:02:35,106
Why didn't you look happy to see me?
454
01:02:35,451 --> 01:02:42,015
I was shy because I know you
but I've never met you.
455
01:02:50,767 --> 01:02:52,029
Where's your father?
456
01:02:52,268 --> 01:02:55,635
He's at the beauty parlor.
Come, I'll take you there.
457
01:02:56,205 --> 01:02:57,205
Later.
458
01:03:14,323 --> 01:03:15,483
What's wrong?
459
01:03:19,595 --> 01:03:20,595
Nothing.
460
01:03:55,064 --> 01:03:56,190
How tall is the child?
461
01:03:57,166 --> 01:03:58,326
This tall.
462
01:03:58,601 --> 01:04:00,262
More like this.
463
01:04:00,436 --> 01:04:01,926
The child is that tall?
464
01:04:02,338 --> 01:04:04,363
If he were standing on this desk.
465
01:04:04,507 --> 01:04:07,442
No, he's more like this.
No, he's like this.
466
01:04:18,888 --> 01:04:19,888
Quiet!
467
01:04:21,958 --> 01:04:23,550
You sound like a bunch of hens.
468
01:04:28,297 --> 01:04:29,457
Behave.
469
01:04:29,966 --> 01:04:31,726
Did you bring a picture
of the missing child?
470
01:04:51,087 --> 01:04:56,889
Who is the father of Marlon Brando,
I mean, Marlon Brando Derecho?
471
01:04:58,594 --> 01:04:59,594
I am.
472
01:05:00,329 --> 01:05:01,329
You are?
473
01:05:02,231 --> 01:05:03,323
Is that true?
474
01:05:03,599 --> 01:05:06,261
Sister, don't be so doubtful.
475
01:05:06,602 --> 01:05:11,198
It's not that I'm doubtful,
but... who's the mother?
476
01:05:12,541 --> 01:05:15,806
Don't look at me like that Kuya Germs,
I'm a single...
477
01:05:16,712 --> 01:05:21,081
it's Ate Luds, I mean, Ate Luds.
I'm a single girl. Avirgin.
478
01:05:23,486 --> 01:05:29,288
Maybe the boy had a tantrum.
Maybe he's with relatives.
479
01:05:29,358 --> 01:05:33,021
All his godparents are right here.
480
01:05:33,996 --> 01:05:37,796
Alright,
you should address him yourself.
481
01:05:41,137 --> 01:05:42,137
Go ahead.
482
01:05:47,777 --> 01:05:54,273
Nonoy, my son,
wherever you are, please come home.
483
01:05:55,051 --> 01:06:00,853
We've been looking for you all day.
484
01:06:02,825 --> 01:06:10,825
Come home, we beseech you.
485
01:06:15,438 --> 01:06:22,241
You know where we live.
I told you to remember it just in case.
486
01:06:27,984 --> 01:06:29,975
Where have you been? It's late.
487
01:06:31,320 --> 01:06:32,844
Have you eaten?
488
01:06:33,556 --> 01:06:34,556
Dad?
489
01:06:36,258 --> 01:06:37,384
You little brat!
490
01:06:37,593 --> 01:06:40,255
We've searched for you
all over the city!
491
01:06:40,596 --> 01:06:45,898
Where've you been?
I nearly had a heart attack!
492
01:06:46,235 --> 01:06:47,668
Where have you been?
493
01:06:48,371 --> 01:06:49,429
Guess.
494
01:06:57,880 --> 01:07:02,044
Close your eyes.
495
01:07:02,418 --> 01:07:06,286
I'm exhausted from looking for you.
496
01:07:28,444 --> 01:07:29,444
Dennis.
497
01:07:45,828 --> 01:07:49,161
I bet Coring is screaming inside.
498
01:07:49,698 --> 01:07:51,325
He's playing demure.
499
01:07:51,600 --> 01:07:53,500
Sssh! A little respect for Dennis.
500
01:07:58,174 --> 01:07:59,607
How are you, Uncle?
501
01:08:04,747 --> 01:08:08,308
Dad, Uncle Dennis is speaking to you.
502
01:08:09,585 --> 01:08:12,577
I'm nearly died of fright.
503
01:10:11,373 --> 01:10:16,174
I know you got my letters
because they weren't returned.
504
01:10:16,512 --> 01:10:18,070
I don't like writing letters.
505
01:10:19,648 --> 01:10:21,445
You know what I'm like.
506
01:10:23,986 --> 01:10:25,510
What do you want from me anyway?
507
01:10:26,322 --> 01:10:30,759
Nothing. What do you want from me?
508
01:10:31,460 --> 01:10:33,325
Why did you come here?
509
01:10:35,464 --> 01:10:36,863
Are you going to woo me again?
510
01:10:44,073 --> 01:10:45,073
Not likely.
511
01:10:45,307 --> 01:10:47,241
- Really? Are you sure?
- Yes!
512
01:10:48,277 --> 01:10:53,613
After everything that happened?
You abandoned me and the child as if...
513
01:10:53,882 --> 01:10:56,442
Watch your language!
514
01:10:57,253 --> 01:11:01,690
We' re eating.
We' re not in the slums of Pasay anymore.
515
01:11:02,224 --> 01:11:03,224
I know.
516
01:11:04,126 --> 01:11:05,286
You're classy now.
517
01:11:06,662 --> 01:11:10,928
Look at you,
you're glittering with jewelry.
518
01:11:15,437 --> 01:11:19,703
I'm not some two-bit hostess anymore.
519
01:11:21,810 --> 01:11:26,543
We haven't seen each other in ages,
do we have to fight?
520
01:11:28,417 --> 01:11:29,417
Sorry.
521
01:11:31,253 --> 01:11:37,123
I left you because I didn't want
the three of us to starve to death.
522
01:11:37,559 --> 01:11:41,290
Now I can support four, ten people.
523
01:11:41,597 --> 01:11:45,055
I can support you now,
I have money.
524
01:11:47,670 --> 01:11:51,606
Since we split up,
I've been everywhere...
525
01:11:52,775 --> 01:11:54,538
but I choose to live in a decent life.
526
01:11:55,244 --> 01:12:01,183
I worked as waitress,
I became a chambermaid.
527
01:12:01,850 --> 01:12:06,947
I worked in a factory
somewhere in Pasig area.
528
01:12:09,024 --> 01:12:10,787
I was an usherette.
529
01:12:12,027 --> 01:12:15,519
Then I met a widower. No children.
530
01:12:21,170 --> 01:12:22,694
He was rich.
531
01:12:23,972 --> 01:12:26,702
Unfortunately,
two years after we married...
532
01:12:29,211 --> 01:12:33,307
I was widowed.
Bad luck.
533
01:12:46,862 --> 01:12:50,298
Turns out it's not that easy
being rich...
534
01:12:50,499 --> 01:12:53,991
especially if you're alone.
So I looked for you.
535
01:12:55,204 --> 01:12:58,901
What for? You know I'm over you.
536
01:13:03,145 --> 01:13:05,375
I was looking for you not for that...
537
01:13:06,849 --> 01:13:10,478
I was hoping to get my child back.
538
01:13:11,320 --> 01:13:12,981
Our child.
539
01:13:13,422 --> 01:13:15,686
Whatever. Our child.
540
01:13:17,059 --> 01:13:19,027
You're still a liar.
541
01:13:19,862 --> 01:13:27,030
You find me,
but you can't locate my son?
542
01:13:27,169 --> 01:13:29,194
Our son, Dennis.
543
01:13:29,938 --> 01:13:32,964
Alright, Your son, my son.
544
01:13:37,679 --> 01:13:40,273
I didn't know where you put the kid.
545
01:13:40,816 --> 01:13:46,755
You just took off
without leaving an address.
546
01:13:47,990 --> 01:13:50,788
Did you tell me where you were?
547
01:13:52,861 --> 01:13:56,957
By the way, what's with the
sudden interest in the child?
548
01:13:57,065 --> 01:14:02,002
My goodness, Dennis.
It's as simple as ABC and 1 plus 1.
549
01:14:02,871 --> 01:14:05,499
Whatever happened,
I'm still his mother.
550
01:14:14,049 --> 01:14:19,510
Aside from being lonely,
I just can't marry any guy.
551
01:14:25,427 --> 01:14:27,667
Now that I'm rich,
I'm not going back to being a hostess.
552
01:14:30,432 --> 01:14:34,630
If I can't have you,
I'll never marry someone else.
553
01:14:34,903 --> 01:14:39,738
And perhaps,
I'll devote my life to our son.
554
01:14:40,542 --> 01:14:41,542
Too bad.
555
01:14:42,811 --> 01:14:48,841
I won't marry you in church
or before a judge.
556
01:14:58,460 --> 01:14:59,460
Wait.
557
01:15:02,097 --> 01:15:03,223
Where is he?
558
01:15:03,832 --> 01:15:04,832
He?
559
01:15:07,236 --> 01:15:09,500
Oh, you mean Nonoy.
560
01:15:10,806 --> 01:15:11,966
He's with my Uncle Goring.
561
01:15:27,656 --> 01:15:29,590
When are you coming back?
562
01:15:31,393 --> 01:15:35,261
- I don't know.
- I'll wait for you.
563
01:15:35,764 --> 01:15:36,764
Never mind.
564
01:15:37,165 --> 01:15:41,966
If our ship docks in the Philippines,
I'll visit you.
565
01:15:42,337 --> 01:15:49,402
We'll eat out and ride the Ferris wheel.
And take lots of pictures.
566
01:15:52,180 --> 01:15:54,580
I'll buy you lots of toys.
567
01:15:56,618 --> 01:15:58,085
Be a good student.
568
01:15:58,320 --> 01:16:04,020
Yes, and I won't annoy Dad and Granny.
569
01:16:04,359 --> 01:16:05,485
Good boy.
570
01:16:15,571 --> 01:16:17,436
Look after your Dad.
571
01:16:34,756 --> 01:16:36,246
You're a big boy now.
572
01:16:53,575 --> 01:16:54,575
Uncle.
573
01:16:59,348 --> 01:17:03,717
What's this? I don't want it.
574
01:17:03,986 --> 01:17:05,886
Please take it.
575
01:17:08,457 --> 01:17:10,357
I can't spend it anyway.
576
01:17:18,700 --> 01:17:19,894
It's for Nonoy.
577
01:17:28,343 --> 01:17:29,343
Uncle...
578
01:17:32,214 --> 01:17:33,476
thank you so much.
579
01:17:47,729 --> 01:17:49,128
Take care.
580
01:17:50,632 --> 01:17:53,465
Be careful.
581
01:17:57,406 --> 01:18:02,309
Go, the taxi's waiting.
The ship might leave without you.
582
01:18:06,014 --> 01:18:10,314
Please tell Auntie Bebang
I couldn't wait for her.
583
01:18:10,619 --> 01:18:17,616
Just as well she's not here,
she'll make a scene.
584
01:18:18,727 --> 01:18:20,661
Be a good boy.
585
01:18:20,962 --> 01:18:21,962
Yes, Sir.
586
01:18:31,473 --> 01:18:35,204
Goodbye Uncle Dennis,
come back again.
587
01:18:44,586 --> 01:18:45,814
Uncle Dennis!
588
01:18:47,556 --> 01:18:49,786
Uncle Dennis!
Come back again!
589
01:18:51,193 --> 01:18:56,096
Uncle Dennis! Bye! See you!
590
01:19:29,831 --> 01:19:30,831
It's done.
591
01:19:31,733 --> 01:19:32,733
Fine.
592
01:19:35,904 --> 01:19:38,338
You got it just right.
593
01:19:39,007 --> 01:19:42,340
My friends said you were very good.
594
01:19:42,744 --> 01:19:43,802
Thank you, Ma'am.
595
01:19:47,282 --> 01:19:50,308
Just between us, I'm a widow.
596
01:19:51,186 --> 01:19:52,186
You look so young.
597
01:19:54,656 --> 01:19:56,749
I'll be coming here more often.
598
01:19:57,058 --> 01:20:00,550
I might even invest in your beauty parlor
so you can fix it up.
599
01:20:06,935 --> 01:20:09,028
Bye, Sister!
600
01:20:09,938 --> 01:20:12,099
Thanks, come again!
601
01:20:16,812 --> 01:20:20,612
I'm sure you don't often come
to seedy places like this.
602
01:20:20,882 --> 01:20:22,747
Such modesty!
603
01:20:22,951 --> 01:20:24,384
Not really.
604
01:20:25,854 --> 01:20:27,719
Ok, just call me Mary Ann.
605
01:20:28,456 --> 01:20:29,456
Thank you!
606
01:20:33,195 --> 01:20:36,790
I love gays like you!
607
01:20:43,705 --> 01:20:44,705
Well?
608
01:20:49,344 --> 01:20:52,370
I'm all bruised.
She pinched me all over.
609
01:20:54,082 --> 01:20:56,016
But what a big tipper.
610
01:20:56,284 --> 01:20:58,912
This is from Tito Dennis.
611
01:20:59,254 --> 01:21:01,484
I can buy you a nicer one.
612
01:21:03,358 --> 01:21:05,792
Any time you want to go shopping,
I'll take you.
613
01:21:05,961 --> 01:21:09,897
Put that toy away, it's time to eat.
614
01:21:11,600 --> 01:21:13,397
Here he is.
615
01:21:14,236 --> 01:21:15,794
Hey Goring!
616
01:21:17,372 --> 01:21:18,464
Mary Ann.
617
01:21:21,076 --> 01:21:23,306
Your guest has been waiting for you.
618
01:21:24,312 --> 01:21:28,612
She's the one I told you about.
She wants to open a beauty parlor.
619
01:21:28,783 --> 01:21:30,273
Oh, really.
620
01:21:31,720 --> 01:21:36,851
I dropped by your shop,
you weren't there.
621
01:21:37,225 --> 01:21:40,023
I dropped by Rodrigo's place.
622
01:21:41,396 --> 01:21:42,886
You kept your guest waiting.
623
01:21:43,164 --> 01:21:47,726
I don't mind.
Nonoy kept me entertained.
624
01:21:48,136 --> 01:21:50,001
My son is such a bright boy.
625
01:21:57,979 --> 01:22:02,006
Sorry, I can't imagine...
626
01:22:04,552 --> 01:22:09,216
I can't imagine
how you could give birth.
627
01:22:12,794 --> 01:22:14,625
What do you really want from me?
628
01:22:18,767 --> 01:22:22,567
Can we talk?
Just the two of us?
629
01:22:25,307 --> 01:22:26,774
Just the two of us.
630
01:22:27,709 --> 01:22:30,473
Auntie, could you leave us for a while?
631
01:22:55,370 --> 01:22:57,497
How did you find out where I live?
632
01:22:57,839 --> 01:23:01,138
I've known for a while.
I've known about you for a long time.
633
01:23:01,509 --> 01:23:02,635
How do you know me?
634
01:23:04,646 --> 01:23:08,047
From Dennis.
The father of the boy.
635
01:23:10,051 --> 01:23:11,245
I'm Mariana.
636
01:23:19,027 --> 01:23:23,555
Let's drop the act.
What do you want?
637
01:23:24,132 --> 01:23:25,132
Nonoy.
638
01:23:26,801 --> 01:23:29,031
How much do you want for him?
639
01:23:29,671 --> 01:23:33,198
Wow. You have a lot of nerve.
640
01:23:33,808 --> 01:23:35,469
What?
641
01:23:35,643 --> 01:23:40,239
What gall!
You think you can buy anyone?
642
01:23:45,053 --> 01:23:46,053
It's your choice.
643
01:23:47,856 --> 01:23:49,653
You might regret this.
644
01:23:50,525 --> 01:23:54,689
Get out. Don't come back.
645
01:23:58,299 --> 01:23:59,299
Bitch!
646
01:24:20,488 --> 01:24:21,853
What time was she here?
647
01:24:22,257 --> 01:24:26,421
Just before I went
to pick Nonoy up from school.
648
01:24:31,266 --> 01:24:32,494
What did she say?
649
01:24:33,835 --> 01:24:39,137
She's inviting you to her house to talk.
She mentioned a lawsuit.
650
01:24:40,975 --> 01:24:43,068
That woman has some nerve.
651
01:24:52,887 --> 01:24:55,321
Not that I'm taking her side...
652
01:25:02,597 --> 01:25:07,330
just like me,
she's also a mother.
653
01:25:08,570 --> 01:25:13,371
Whatever you think she is,
she feels for her son.
654
01:25:15,210 --> 01:25:16,268
Look at me.
655
01:25:17,045 --> 01:25:21,209
I'm angry with Milagros
but I love her.
656
01:25:25,487 --> 01:25:29,389
Maybe Mariana wants
to make up for lost time.
657
01:25:30,125 --> 01:25:31,922
She can do it now.
658
01:25:33,928 --> 01:25:35,691
That's life.
659
01:25:43,605 --> 01:25:48,065
Of course you're angry.
You've given up so much for the boy.
660
01:25:59,521 --> 01:26:05,050
But the boy won't be a child forever.
661
01:26:06,895 --> 01:26:08,385
Whafll happen when he grows up...
662
01:26:09,898 --> 01:26:11,331
when we're both gone?
663
01:26:14,269 --> 01:26:16,237
You mean when we're dead.
664
01:26:19,641 --> 01:26:27,070
With Mariana he has security
even after we're gone.
665
01:26:29,284 --> 01:26:32,344
You can't really count on Dennis.
666
01:26:40,395 --> 01:26:42,022
Think about it, Goring.
667
01:26:47,235 --> 01:26:49,430
I'm going to bed.
668
01:26:59,113 --> 01:27:05,643
Go to sleep, my child
669
01:27:07,388 --> 01:27:12,223
The world is quiet
670
01:27:13,361 --> 01:27:19,596
I'm always here for you
671
01:27:20,535 --> 01:27:26,337
HI never leave your side
672
01:27:27,375 --> 01:27:33,678
Dream here in my arms
673
01:27:34,349 --> 01:27:36,943
Close your eyes
674
01:27:37,218 --> 01:27:40,654
Res! your head against me
675
01:27:41,389 --> 01:27:43,357
Go to sleep, my child
676
01:27:43,591 --> 01:27:47,322
Dream beautiful dreams
677
01:27:47,695 --> 01:27:53,930
Forge! all sorrow
678
01:27:59,340 --> 01:28:01,934
Have a seat, I'll call her.
679
01:28:15,056 --> 01:28:17,547
Remember my summer wardrobe.
680
01:28:30,438 --> 01:28:32,463
Goring! Have you been here long?
681
01:28:32,640 --> 01:28:33,834
A few minutes.
682
01:28:36,044 --> 01:28:39,343
This is Sabrina, my personal stylist.
683
01:28:39,514 --> 01:28:40,514
Hello.
684
01:28:42,583 --> 01:28:44,050
Who is he?
685
01:28:44,352 --> 01:28:46,684
He's a hairstylist, too.
He makes wigs and false eyelashes.
686
01:28:46,921 --> 01:28:49,685
He has a parlor-where?
687
01:28:49,924 --> 01:28:51,323
On Timog Avenue.
688
01:28:51,726 --> 01:28:53,250
Where's that?
689
01:28:53,861 --> 01:28:59,857
Near Repose, turn right on Calle Troso,
there's a waterpump in front...
690
01:29:00,034 --> 01:29:03,231
then a dog on a leash
and a man selling snails. There.
691
01:29:04,005 --> 01:29:08,669
I don't know where that is.
I'm from Greenhills.
692
01:29:13,014 --> 01:29:15,642
I'm leaving.
693
01:29:19,287 --> 01:29:25,385
Sunday, don't forget the opening
of my new shop on Mabini.
694
01:29:25,827 --> 01:29:30,264
All the beauty queens will be there!
695
01:29:38,840 --> 01:29:41,968
Please set a plate for Goring.
696
01:29:44,712 --> 01:29:45,712
Sit down.
697
01:29:47,315 --> 01:29:48,475
You live here by yourself?
698
01:29:48,750 --> 01:29:55,121
Yes. It's lonely,
but I have a battalion of servants.
699
01:29:56,357 --> 01:29:59,918
Sometimes I have friends over.
700
01:30:00,862 --> 01:30:02,625
But I don't have many friends.
701
01:30:03,464 --> 01:30:08,629
I envy you.
Your home is full of friends.
702
01:30:09,270 --> 01:30:13,070
My parents left me that house.
703
01:30:18,079 --> 01:30:23,881
When Nonoy is living here,
I hope you'll visit us.
704
01:30:25,586 --> 01:30:29,579
Mariana, I have one request.
705
01:30:30,458 --> 01:30:33,427
What is it? I can afford it.
706
01:30:37,231 --> 01:30:38,231
Not money.
707
01:30:39,934 --> 01:30:41,162
I'm sorry.
708
01:30:47,809 --> 01:30:55,809
Please don't take him from me now.
It'll shock the boy.
709
01:31:00,121 --> 01:31:07,084
Let him slowly get used to the idea.
710
01:31:07,862 --> 01:31:12,026
Sure. That's a good idea.
711
01:31:15,570 --> 01:31:20,598
Can I visit him
so he'll get used to me?
712
01:31:25,413 --> 01:31:29,679
Don't worry, I'm sure
my son will enjoy living with me.
713
01:31:32,086 --> 01:31:35,988
I mean our son.
Yours and mine and Dennis'.
714
01:31:39,260 --> 01:31:41,592
Go!
715
01:31:42,029 --> 01:31:44,156
Turn off the TV Nonoy!
We'll going to eat.
716
01:31:47,001 --> 01:31:48,441
I said, turn that off!
That's enough!
717
01:31:58,913 --> 01:32:01,313
Be quiet! Eat!
718
01:32:01,816 --> 01:32:03,875
- Don't yell at the boy.
- Don't interfere!
719
01:32:06,521 --> 01:32:07,521
Where are you going?
720
01:32:07,655 --> 01:32:10,249
- I lost my appetite.
- Come here!
721
01:32:16,731 --> 01:32:17,731
Sit down!
722
01:32:23,771 --> 01:32:27,002
But I used to be able to watch TV.
723
01:32:27,308 --> 01:32:30,368
- Yes, he was allowed-
- Nobody speaks!
724
01:32:31,879 --> 01:32:33,437
Then nobody speaks.
725
01:32:35,383 --> 01:32:36,850
Nonoy, don't speak.
726
01:32:38,519 --> 01:32:41,511
From now on, we all eat together.
727
01:32:42,657 --> 01:32:46,855
When it's time to eat, no TV!
728
01:32:47,595 --> 01:32:48,595
Eat!
729
01:33:40,815 --> 01:33:43,511
You! I've been calling you for hours!
730
01:33:43,818 --> 01:33:46,616
I'm just showing them my pet lovebird.
731
01:33:47,388 --> 01:33:49,708
It's early in the morning
and you're playing with your pet.
732
01:33:50,725 --> 01:33:51,725
Go home now!
733
01:33:52,460 --> 01:33:54,155
Why are you angry?
734
01:33:54,795 --> 01:34:00,028
I'm not angry! You'll get run over!
Have you eaten?
735
01:34:00,534 --> 01:34:01,534
Not yet.
736
01:34:02,570 --> 01:34:03,570
Go home!
737
01:34:14,548 --> 01:34:18,780
What are you staring at?
You wanna get smacked?
738
01:34:40,875 --> 01:34:41,875
Dad?
739
01:34:43,144 --> 01:34:43,667
What?
740
01:34:43,878 --> 01:34:45,243
Can I have some money?
741
01:34:46,047 --> 01:34:47,047
What for?
742
01:34:47,915 --> 01:34:51,180
I'm buying birdseed.
743
01:34:52,086 --> 01:34:55,180
Go away, I'm busy.
744
01:34:57,191 --> 01:34:58,249
Please, Dad?
745
01:35:02,630 --> 01:35:06,191
I said, go away. Out!
746
01:35:42,002 --> 01:35:43,902
What are you doing there?
I told you to go home!
747
01:35:46,140 --> 01:35:47,140
Get up!
748
01:35:49,510 --> 01:35:50,510
Take this!
749
01:35:58,819 --> 01:36:02,619
We can visit him any time,
so there's no problem.
750
01:36:03,624 --> 01:36:08,459
But maybe it's best we don't see him.
Especially you.
751
01:36:10,097 --> 01:36:12,190
It's all about luck.
752
01:36:13,033 --> 01:36:14,898
Her good luck is my misfortune.
753
01:36:16,103 --> 01:36:18,503
Why did you have to meet that Dennis?
754
01:36:20,174 --> 01:36:23,769
He's going around the world,
having a good time.
755
01:36:23,911 --> 01:36:26,812
Leaving us his responsibilities.
756
01:36:27,782 --> 01:36:31,878
Don't go blaming him.
It's my fault, too.
757
01:36:32,353 --> 01:36:34,253
I should've listened to you
and my friends.
758
01:36:36,223 --> 01:36:38,157
Does this go in the bag too?
759
01:36:39,894 --> 01:36:41,486
I don't want to see
any of his things.
760
01:36:43,297 --> 01:36:48,894
Give the rest to charity.
You keep yakking!
761
01:36:49,937 --> 01:36:53,634
Dioscoro, keep your bad mood
to yourself.
762
01:36:55,342 --> 01:36:57,401
Watch your blood pressure.
763
01:36:58,646 --> 01:37:01,877
You give the child to its mother,
and then you get mad at me.
764
01:37:04,218 --> 01:37:06,743
You whip the ox,
but the horse gets the lash.
765
01:38:19,426 --> 01:38:20,866
I'm not angry with your grandmother.
766
01:38:22,429 --> 01:38:30,097
I know you're angry with me
because you're always yelling at me.
767
01:38:30,471 --> 01:38:31,631
Get away.
768
01:38:33,607 --> 01:38:35,097
What did I do?
769
01:38:36,310 --> 01:38:39,302
From now on no one will scold you.
No one will yell at you or spank you.
770
01:38:40,581 --> 01:38:44,108
You can watch TV all you want.
Buy all the clothes and shoes.
771
01:38:47,421 --> 01:38:53,417
Live in a nice, big house.
Eat good food.
772
01:38:57,498 --> 01:39:01,400
Ride an airplane.
We'll live apart.
773
01:39:02,403 --> 01:39:03,631
You understand?
774
01:39:04,305 --> 01:39:05,305
No, Sir.
775
01:39:05,673 --> 01:39:07,664
You won't live here anymore.
You're leaving.
776
01:39:12,379 --> 01:39:17,442
I don't want to go.
Even if she's my real mother.
777
01:39:20,087 --> 01:39:23,523
I'm not giving you away like a kitten.
I'm just entrusting you to her.
778
01:39:26,160 --> 01:39:30,290
Please don't make me go!
779
01:39:50,184 --> 01:39:54,211
We'll have lunch, then have siesta.
Then we'll go shopping.
780
01:39:57,358 --> 01:40:01,454
This is your room.
Do you like it?
781
01:40:09,003 --> 01:40:14,771
From now on, you don't have to live
with those crazy gays anymore.
782
01:40:16,343 --> 01:40:17,343
Kiss Mommy.
783
01:40:25,552 --> 01:40:28,749
I guess you have to get used to me.
784
01:40:33,127 --> 01:40:34,492
But don't cry, okay?
785
01:40:36,296 --> 01:40:40,164
I'll call you when lunch is served.
786
01:40:41,268 --> 01:40:42,268
Yes, Ma'am.
787
01:41:02,322 --> 01:41:05,348
I'm losing.
I'm having a run of bad luck.
788
01:41:23,010 --> 01:41:26,502
Nita!
There's something in the bathroom!
789
01:41:40,260 --> 01:41:42,785
What do you mean, you don't know?
790
01:41:46,166 --> 01:41:47,633
Maybe Nonoy put it there.
791
01:41:48,902 --> 01:41:51,336
Nonoy, come here.
792
01:41:54,108 --> 01:41:56,076
- Did you go to my room?
- Yes, Ma'am.
793
01:42:00,013 --> 01:42:05,280
What is that?
794
01:42:05,385 --> 01:42:09,913
It's a turtle.
My friend gave it to me.
795
01:42:10,090 --> 01:42:12,718
Get rid of it!
796
01:42:13,127 --> 01:42:15,061
It doesn't bite.
797
01:42:24,371 --> 01:42:26,839
What do you think
my bathroom is, a zoo?
798
01:42:30,344 --> 01:42:35,304
Nita, give him a bath.
Wash his hands.
799
01:42:35,782 --> 01:42:39,047
From now on,
don't go inside my room.
800
01:42:40,454 --> 01:42:42,319
I told you to throw that away!
801
01:42:51,064 --> 01:42:52,656
Give him a bath!
802
01:42:54,134 --> 01:42:56,602
You're giving me a headache!
803
01:43:00,674 --> 01:43:06,010
Go to sleep, my child
804
01:43:07,014 --> 01:43:12,247
The world is quiet
805
01:43:13,253 --> 01:43:18,691
I'm always here for you
806
01:43:18,892 --> 01:43:24,592
HI never leave your side
807
01:43:25,432 --> 01:43:30,335
Dream here in my arms
808
01:43:31,905 --> 01:43:36,467
Close your eyes
809
01:43:38,145 --> 01:43:42,980
Res! your head against me
810
01:43:44,051 --> 01:43:49,284
Go to sleep, my child
811
01:43:52,392 --> 01:43:57,022
Dream beautiful dreams
812
01:43:57,631 --> 01:44:02,659
Forge! all sorrow
813
01:44:50,117 --> 01:44:52,745
Why won't you eat anything?
814
01:44:53,620 --> 01:44:59,081
I'm still full.
Why don't you believe me?
815
01:45:01,962 --> 01:45:07,127
You didn't eat your lunch either.
You gave it to the bird.
816
01:45:09,002 --> 01:45:13,098
You left your snack untouched.
817
01:45:18,178 --> 01:45:19,645
I'm not hungry.
818
01:45:23,884 --> 01:45:24,884
Nonoy.
819
01:45:26,386 --> 01:45:27,751
Yes, Ma'am.
820
01:45:30,123 --> 01:45:33,718
You're being a brat.
I'm losing my patience.
821
01:45:40,801 --> 01:45:41,801
Eat that.
822
01:45:48,141 --> 01:45:49,608
Are you “Wing?
823
01:45:51,044 --> 01:45:52,044
Eat that!
824
01:45:56,083 --> 01:46:00,543
If those faggots allowed you
to behave like that, I won't.
825
01:46:06,259 --> 01:46:12,858
Go to your room before I smack you!
826
01:47:40,020 --> 01:47:47,756
And now, the finalists for
Miss World Eternal 1978!
827
01:47:47,961 --> 01:47:55,961
Our criteria: beauty, intelligence,
and contribution to society!
828
01:48:00,040 --> 01:48:06,775
We're cutting the program short
due to impending bad weather.
829
01:48:09,282 --> 01:48:10,715
Here's Miss Aruba!
830
01:48:20,160 --> 01:48:23,391
If your father and your boyfriend
are both drowning...
831
01:48:23,530 --> 01:48:27,796
and you can only rescue one,
who would you save?
832
01:48:28,168 --> 01:48:29,965
Come again, please.
833
01:48:33,740 --> 01:48:36,834
If your father and your boyfriend
are both drowning...
834
01:48:36,977 --> 01:48:38,857
and you can only rescue one,
who would you save?
835
01:48:39,412 --> 01:48:41,073
It's like this.
836
01:48:45,085 --> 01:48:46,552
Like what?
837
01:48:49,789 --> 01:48:57,789
I love my father very much,
even if he used to beat me up.
838
01:49:02,235 --> 01:49:03,668
It's like this.
839
01:49:06,406 --> 01:49:08,874
Hurry up,
or we'll get caught in the rain.
840
01:49:12,279 --> 01:49:15,305
It's like this. Why are you hurrying?
841
01:49:15,515 --> 01:49:18,575
You're ruining my composure.
842
01:49:22,122 --> 01:49:23,487
It's like this.
843
01:49:23,957 --> 01:49:25,515
Who will you save?
844
01:49:26,760 --> 01:49:31,993
Even if I love my father,
it's like this.
845
01:49:33,099 --> 01:49:41,099
Even if I owe him my life
and I'm now a successful hairdresser...
846
01:49:42,909 --> 01:49:45,104
I would save my boyfriend.
847
01:49:48,515 --> 01:49:50,210
Thank you very much.
848
01:49:52,519 --> 01:49:57,218
Now, Miss Philippines!
849
01:50:05,532 --> 01:50:09,730
If you are given a choice to be a bird,
what kind of bird would you like to be?
850
01:50:12,105 --> 01:50:13,663
Please repeat the question.
851
01:50:14,574 --> 01:50:18,408
If you are given a choice to be a bird,
what kind of bird would you like to be?
852
01:50:20,180 --> 01:50:25,812
What I mean is,
please repeat the question in Filipino.
853
01:50:32,993 --> 01:50:36,895
If you are going to be a bird,
what kind of bird are you?
854
01:50:42,702 --> 01:50:44,863
- What bird are you?
- Ah, a butterfly.
855
01:50:53,546 --> 01:50:57,710
Next, Miss Spain!
856
01:51:04,758 --> 01:51:06,123
O ye, chicas.
857
01:51:07,694 --> 01:51:09,855
Buenas Noches Damas De Caballeros.
858
01:51:12,232 --> 01:51:15,895
Have you ever been
ashamed of what you are?
859
01:51:18,905 --> 01:51:21,601
I've been this way
since I was a child.
860
01:51:23,009 --> 01:51:25,773
Teased everywhere I went.
861
01:51:28,214 --> 01:51:32,708
On one hand, getting smacked
and scolded by my father...
862
01:51:33,953 --> 01:51:36,717
on the other hand being pinched
and cursed by my mother.
863
01:51:37,190 --> 01:51:38,190
That's life.
864
01:51:39,659 --> 01:51:41,149
I did nothing wrong.
865
01:51:42,762 --> 01:51:47,096
Didn't hurt my fellow man.
Behaved well.
866
01:51:48,601 --> 01:51:53,538
I don't understand
why I'm treated like this.
867
01:51:56,209 --> 01:52:01,704
All I know is, I'm weak.
868
01:52:04,417 --> 01:52:09,081
Sometimes I have strong self-control.
869
01:52:15,095 --> 01:52:21,625
I don't mistreat others
or break the law.
870
01:52:23,236 --> 01:52:25,602
I fear God.
871
01:52:27,807 --> 01:52:29,104
I don'! know.
872
01:52:38,318 --> 01:52:46,318
What hurts is that
my sisters and I are human, too.
873
01:52:53,933 --> 01:52:56,197
We laugh.
874
01:52:58,638 --> 01:53:00,731
We CW-
875
01:53:13,186 --> 01:53:16,917
I'm trying hard
to do something about myself.
876
01:53:32,105 --> 01:53:37,304
Why...
Should I be ashamed?
877
01:53:39,946 --> 01:53:40,946
It's raining!
878
01:54:36,569 --> 01:54:39,436
Dad, what happened to you?
879
01:54:47,680 --> 01:54:49,545
How did you get here?
880
01:54:51,150 --> 01:54:57,111
You taught me how to get home
if I was lost.
881
01:54:59,859 --> 01:55:01,486
Why are you here?
882
01:55:05,465 --> 01:55:09,731
Dad, I don't like it there.
I want to live here.
883
01:55:17,010 --> 01:55:22,209
If she comes to get me tomorrow,
I'll come back here.
884
01:55:22,949 --> 01:55:27,010
If she gets me again,
I'll come back here.
885
01:55:30,223 --> 01:55:37,925
She said my real father
is Uncle Dennis.
886
01:55:42,568 --> 01:55:46,868
I want to live here, Dad.
887
01:55:53,980 --> 01:55:54,980
Dad?
888
01:55:58,184 --> 01:55:59,184
Mom?
62290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.