Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,291 --> 00:03:47,582
Writers in our country
are improving day by day.
2
00:03:48,166 --> 00:03:52,040
Formerly they used to come for
the Iiterary meet on cycles..
3
00:03:52,375 --> 00:03:55,499
But now they arrive by cars.
4
00:03:56,666 --> 00:03:57,665
Yes, yes.
5
00:03:57,750 --> 00:04:00,165
I owned a cycle too Iast year..
6
00:04:00,333 --> 00:04:03,665
But I had to seII it
off to pubIish my novel.
7
00:04:06,500 --> 00:04:07,957
Let's go.
- Yes.
8
00:04:15,916 --> 00:04:22,665
Respected Chairman, Dr. Baneriee..
9
00:04:23,250 --> 00:04:26,832
..Dr. Kulkarni and gentlemen..
10
00:04:27,708 --> 00:04:29,790
I thank Rustomji
Petit Trust through..
11
00:04:29,875 --> 00:04:32,332
..this Iiterary association for..
12
00:04:32,750 --> 00:04:38,790
..announcing the Saraswati
Award and encouraging the writers.
13
00:04:39,333 --> 00:04:44,790
This award is given to
the best book of the year.
14
00:04:45,458 --> 00:04:47,874
This year the most
amazing fact is that..
15
00:04:48,208 --> 00:04:49,832
..this is the writer's first work.
16
00:04:50,416 --> 00:04:55,415
And the writer is a doctor.
Doctor Bhaskar Banerjee.
17
00:04:59,750 --> 00:05:02,915
He's not only famous in his
medical fieId and aIcohoI..
18
00:05:03,208 --> 00:05:05,249
Please mention only medicine.
19
00:05:06,458 --> 00:05:10,332
Forgive me, Dr. Baneriee is
well known for his medicines and..
20
00:05:10,750 --> 00:05:11,999
Not for aIcohoI.
21
00:05:14,625 --> 00:05:16,915
He is a remarkable
cancer specialist.
22
00:05:18,000 --> 00:05:21,499
Inspite of being
surrounded by such situations..
23
00:05:21,791 --> 00:05:23,999
..writing a noveI like
Anand is very astonishing.
24
00:05:24,916 --> 00:05:28,999
Before giving away the
award l request Dr Banerjee..
25
00:05:29,458 --> 00:05:31,999
..to say a few words
about his noveI 'Anand'.
26
00:05:33,000 --> 00:05:36,040
Where and how did he find
the inspiration to write it.
27
00:05:44,333 --> 00:05:45,332
I..
28
00:05:47,291 --> 00:05:49,249
Excuse me but
I don't know what to say..
29
00:05:49,750 --> 00:05:51,457
FrankIy speaking, I'm no writer.
30
00:05:52,708 --> 00:05:55,790
My habit of writing
begins and ends with my diary.
31
00:05:56,708 --> 00:05:59,499
And what you assume
as my story or noveI..
32
00:06:00,541 --> 00:06:02,249
..are a few extracts from my diary.
33
00:06:04,333 --> 00:06:10,165
If you feeI that Anand is
fiction or my imagination..
34
00:06:11,333 --> 00:06:14,957
Then the fault Iies in my writing.
It is in fact my failure.
35
00:06:17,125 --> 00:06:18,790
Anand loved to make friends.
36
00:06:19,583 --> 00:06:23,915
Every place he went,
he was in search of a friend.
37
00:06:25,000 --> 00:06:26,499
That's why l published my novel.
38
00:06:27,125 --> 00:06:31,999
So that his friendship should
spread throughout the world.
39
00:06:33,541 --> 00:06:36,957
When l first met Anand
my mind was not stable.
40
00:06:37,833 --> 00:06:39,999
I was very disappointed
with my medicaI profession.
41
00:06:41,500 --> 00:06:44,832
After watching all kinds
of diseases, poverty and disaster..
42
00:06:44,916 --> 00:06:48,624
..l had lost all hopes
in life. l was heIpless.
43
00:06:50,375 --> 00:06:51,707
I couId combat diseases..
44
00:06:52,333 --> 00:06:54,249
..but how couId l deal
with hunger and poverty?
45
00:06:55,208 --> 00:06:59,165
I tried to battle but
didn't have the right weapons.
46
00:07:00,125 --> 00:07:03,290
I noticed that Iakhs of
peopIe lacked in vitamins.
47
00:07:03,916 --> 00:07:07,290
But when they were starving
what was the use of vitamins.
48
00:07:08,125 --> 00:07:11,124
Medicines couId cure
diseases but not poverty.
49
00:07:17,541 --> 00:07:19,957
Yet after so many
years of independence..
50
00:07:20,166 --> 00:07:22,415
..people don't have
the money to buy saIt.
51
00:07:22,916 --> 00:07:24,582
How can I ask them
to buy medicines?
52
00:07:34,833 --> 00:07:36,290
Doctor.
- lt's not in my hands.
53
00:07:36,375 --> 00:07:41,249
Doctor, pIease do something.
- What can l do? Am l God?
54
00:07:41,958 --> 00:07:43,040
Go and pray.
55
00:07:53,875 --> 00:07:59,290
Doctor, have some sweets,
Laxmi had a baby boy.
56
00:07:59,458 --> 00:08:00,957
My grandson.
57
00:08:03,041 --> 00:08:06,832
One just died and another
is born ready for death.
58
00:08:09,000 --> 00:08:11,832
I admit that life is
stronger than death.
59
00:08:12,833 --> 00:08:14,999
But isn't this Iife
worse than death.
60
00:08:16,833 --> 00:08:19,832
When l took my degree from college,
I vowed to save Iives.
61
00:08:20,708 --> 00:08:25,624
And now at every step
I feeI l'm trying to save death.
62
00:08:31,291 --> 00:08:33,999
Munna. Won't you have your meaIs?
63
00:08:34,708 --> 00:08:37,040
You have it, uncle.
If l feel like it, I'Il eat later.
64
00:08:37,583 --> 00:08:41,249
What kind of a doctor are you?
Your father was a doctor too.
65
00:08:41,666 --> 00:08:45,582
He used to work day and night,
but he never ignored food.
66
00:08:46,166 --> 00:08:48,999
He aIso made money and
bought this property.
67
00:08:49,333 --> 00:08:51,082
You're not interested
in money making.
68
00:08:51,375 --> 00:08:53,082
You're onIy working hard.
69
00:08:53,500 --> 00:08:56,665
Your friend Prakash has
built such a large hospitaI.
70
00:08:57,041 --> 00:08:58,874
Raghu uncIe leave me alone.
71
00:09:02,583 --> 00:09:04,707
Will you do me a favour?
- What?
72
00:09:05,541 --> 00:09:06,957
Bring a
daughter-in-law in this house..
73
00:09:07,125 --> 00:09:08,915
Then l shaII go back to my viIIage.
74
00:09:09,916 --> 00:09:13,165
I mean it. I have brought you up..
75
00:09:13,625 --> 00:09:16,749
So I can't watch your
condition nor Ieave you aIone.
76
00:09:16,833 --> 00:09:17,832
Hey, Raghu uncIe.
77
00:09:20,125 --> 00:09:24,832
come on, serve me food.
It's better than marriage.
78
00:09:51,166 --> 00:09:52,332
Park the car ahead.
79
00:09:59,458 --> 00:10:03,290
Hello doctor.
- Please wait, I'm examining him.
80
00:10:04,125 --> 00:10:07,457
I'm in a hurry.
- You can come tomorrow.
81
00:10:08,500 --> 00:10:11,165
Fine, l shaII wait then.
82
00:10:17,916 --> 00:10:21,874
Take this address
and get an X-Ray done.
83
00:10:24,875 --> 00:10:27,249
Is it necessary for an X-Ray?
84
00:10:28,000 --> 00:10:29,582
I am giving two
more music lessons..
85
00:10:29,875 --> 00:10:33,499
So my throat must have
ripped and it's bleeding now.
86
00:10:33,958 --> 00:10:37,707
Anything can happen, but
go and get an X-Ray done.
87
00:10:41,458 --> 00:10:45,790
What happened?
- No nothing, but the X-Ray..
88
00:10:49,083 --> 00:10:52,707
You know my condition.
-You don't have to pay. l'll caIl him.
89
00:10:53,041 --> 00:10:55,582
Dr. Prakash KuIkarni.
Go and meet him.
90
00:11:03,333 --> 00:11:06,249
Doctor, have my reports come?
91
00:11:06,458 --> 00:11:11,332
Yes. PIease be seated.
You're perfectIy alI right.
92
00:11:14,250 --> 00:11:19,040
You Iook disappointed.
- No.
93
00:11:19,500 --> 00:11:24,665
Dr. Kulkarni mentioned
that you're a cancer expert.
94
00:11:25,000 --> 00:11:27,665
Expert in what.
In giving cancer or curing it?
95
00:11:28,625 --> 00:11:31,124
It's aIright, doctor.
96
00:11:31,541 --> 00:11:35,082
But I've developed
a new complication.
97
00:11:35,541 --> 00:11:40,957
I don't get sleep and
I feeI tired during the day.
98
00:11:41,500 --> 00:11:44,249
Give me some good medicine.
99
00:11:44,833 --> 00:11:46,582
You Iove to take medicines,
don't you?
100
00:11:47,375 --> 00:11:50,665
If l give you some
colorful capsuIes or tabIets..
101
00:11:51,000 --> 00:11:53,499
Or teII you a medicine
which is unavaiIable..
102
00:11:53,833 --> 00:11:56,374
Then you'Il be satisfied and
believe l'm a good doctor.
103
00:11:57,791 --> 00:12:01,957
If you can give me some medicine,
then do so..
104
00:12:02,250 --> 00:12:04,957
..else there's
no dearth of doctors.
105
00:12:05,833 --> 00:12:07,082
Please leave.
106
00:12:09,791 --> 00:12:12,457
What are your consuItation fees?
107
00:12:13,041 --> 00:12:15,707
I take fees for medicines
not for giving some sense.
108
00:12:31,333 --> 00:12:33,957
Dr. Kulkarni, pIease. Dr. Banerjee.
109
00:12:36,291 --> 00:12:38,290
Prakash, I'm Bhaskar here.
110
00:12:39,666 --> 00:12:43,207
I'm sending a boy for an X-Ray.
His name is Ranjit.
111
00:12:43,500 --> 00:12:44,624
Examine him.
112
00:12:45,166 --> 00:12:50,707
Do you have the samples of
streptomycin. Keep some for me.
113
00:12:52,541 --> 00:12:53,707
Whose letter?
114
00:12:54,791 --> 00:12:55,790
Trivedi.
115
00:12:56,125 --> 00:13:00,999
The Gynecologist from Delhi,
he's writing after a Iong time.
116
00:13:02,541 --> 00:13:03,540
Yes.
117
00:13:04,958 --> 00:13:06,707
I'm going to the
Iaboratory in the afternoon..
118
00:13:06,916 --> 00:13:08,624
..and l'll be there by 4.00 p.m.
119
00:13:09,041 --> 00:13:10,040
Okay?
120
00:13:19,250 --> 00:13:21,290
Sister.
- Good morning, Dr. Banerjee.
121
00:13:21,708 --> 00:13:24,249
Is Dr. KuIkarni in?
- Yes, he's waiting for you.
122
00:13:29,416 --> 00:13:31,040
Remember Mrs.
SanyaI take the green..
123
00:13:31,458 --> 00:13:33,624
..and red capsuIes together..
124
00:13:34,000 --> 00:13:36,290
..and after half an
hour the pink tablets.
125
00:13:37,000 --> 00:13:39,374
Next the green
and yellow capsules..
126
00:13:40,291 --> 00:13:42,499
..and half an hour
Iater the pink tablets.
127
00:13:42,916 --> 00:13:47,457
And yes, the white tablets
that I prescribed, continue them..
128
00:13:48,083 --> 00:13:49,624
One in the morning
and in the evening.
129
00:13:50,375 --> 00:13:53,540
I'm sorry.
- No probIem, Bhaskar, come in.
130
00:13:54,791 --> 00:13:55,790
Sit.
131
00:13:57,208 --> 00:14:00,207
I forgot to mention one thing.
132
00:14:01,166 --> 00:14:03,499
Something's wrong
with me these days..
133
00:14:03,666 --> 00:14:05,790
I feeI frightened.
- Why?
134
00:14:06,208 --> 00:14:10,249
I had my bIouses stitched last
month and they're tight now.
135
00:14:10,791 --> 00:14:12,249
It's a sanfriZe material.
136
00:14:12,666 --> 00:14:15,624
No, Mrs. SanyaI don't neglect it.
137
00:14:16,333 --> 00:14:20,207
I want to check your blood
cholesteroI. Come next Saturday.
138
00:14:20,916 --> 00:14:25,832
Oh no, not Saturday,
I've a kitty party.
139
00:14:26,458 --> 00:14:30,082
can't l come on Friday?
- Friday.. Iet me check.
140
00:14:35,333 --> 00:14:39,582
Fine. Friday morning 9.00 a.m.
- Okay.
141
00:14:41,333 --> 00:14:44,457
Here's the cheque for
Iast month of Rs.500.
142
00:14:46,708 --> 00:14:47,749
Thank you.
- Eh!
143
00:14:47,833 --> 00:14:53,249
I mean for this cheque.
- lt's alright, doctor. Bye Bye.
144
00:14:55,791 --> 00:14:56,999
come, Bhaskar..
145
00:15:00,000 --> 00:15:01,124
Please be seated.
146
00:15:02,625 --> 00:15:04,582
You're teIIing her
about blood cholesteroI..
147
00:15:05,416 --> 00:15:06,665
..what does she know?
148
00:15:08,125 --> 00:15:09,999
You will aIways remain a doctor.
149
00:15:10,416 --> 00:15:13,874
If l don't create an impression,
how will she gain confidence?
150
00:15:14,666 --> 00:15:15,665
Yes.
151
00:15:15,958 --> 00:15:18,290
I know what you'd have
told her had she come to you.
152
00:15:18,708 --> 00:15:22,874
The same thing that you told
chandranath and made him angry.
153
00:15:23,666 --> 00:15:27,624
Walk two hours in the morning
and pIay two hours in the evening..
154
00:15:27,958 --> 00:15:31,707
After 15 days she'd
neither need you nor me.
155
00:15:32,291 --> 00:15:34,249
She'd be playing
badminton leisurely..
156
00:15:34,708 --> 00:15:37,457
..and we'd be begging
on the streets.
157
00:15:37,666 --> 00:15:40,165
If you wanted to do this why
did you pass your medicaI?
158
00:15:40,500 --> 00:15:41,999
You could open a shop.
159
00:15:42,750 --> 00:15:46,082
If l'd sell milk
I'd mix water into it..
160
00:15:46,625 --> 00:15:47,624
And if l was a Iawyer..
161
00:15:47,750 --> 00:15:51,582
..l'd take money from the
confIict and try to save him.
162
00:15:52,583 --> 00:15:56,832
I can reduce their stomach or
toothache in this profession.
163
00:15:57,166 --> 00:15:58,957
Do you think this is right?
164
00:15:59,958 --> 00:16:01,624
There's nothing
wrong with it, Bhaskar.
165
00:16:02,666 --> 00:16:05,582
The boy you sent for
an X-Ray this morning.
166
00:16:05,833 --> 00:16:07,082
Yes, what happened?
167
00:16:07,833 --> 00:16:10,374
There's a T.B.
patch on his left lung.
168
00:16:13,416 --> 00:16:16,457
I told him to come and
get injected everyday.
169
00:16:17,000 --> 00:16:19,624
Do you think he can afford it?
170
00:16:20,333 --> 00:16:23,332
For such treatments l've to
take money from Mrs. Sanyal.
171
00:16:23,958 --> 00:16:25,499
She's not paying free of charge.
172
00:16:26,125 --> 00:16:28,457
I know she's not sick.
173
00:16:29,083 --> 00:16:30,540
But she's has doubts
about her heaIth..
174
00:16:30,750 --> 00:16:33,457
I cure these doubts.
What's wrong with that?
175
00:16:34,250 --> 00:16:35,582
I understand, Prakash.
176
00:16:36,000 --> 00:16:38,040
But don't you think
something is wrong somewhere?
177
00:16:38,583 --> 00:16:43,707
Forget it. You won't understand
and neither can l make you.
178
00:16:44,791 --> 00:16:48,790
This is Trivedi's letter
and he's sent a case history.
179
00:16:49,250 --> 00:16:50,874
case history, but whose?
180
00:16:51,541 --> 00:16:56,290
Read it. He's got a friend,
Anand Sehgal.
181
00:16:57,250 --> 00:16:59,249
I met him five years ago in DeIhi.
182
00:17:00,000 --> 00:17:03,415
We became good friends
and he's very joviaI.
183
00:17:04,208 --> 00:17:07,165
What's wrong with him?
- Lymphocercoma of the intestine.
184
00:17:08,458 --> 00:17:10,582
Lymphocercoma. Have
they done a biopsy?
185
00:17:12,125 --> 00:17:13,582
What's the use of sending him here?
186
00:17:14,000 --> 00:17:16,082
Doesn't Trivedi
know there's no cure?
187
00:17:16,541 --> 00:17:20,165
He knows. But Anand has no one.
188
00:17:20,750 --> 00:17:22,957
And he's still in
the ambuIatory stage.
189
00:17:23,416 --> 00:17:26,749
He can move around and
wants to see Bombay.
190
00:17:26,958 --> 00:17:28,290
And he wants to meet us.
191
00:17:29,500 --> 00:17:32,874
The treatment given
there can be given here too.
192
00:17:34,750 --> 00:17:36,290
This is his X-Ray pIate..
have a look.
193
00:17:40,208 --> 00:17:41,415
What's there to see?
194
00:17:42,541 --> 00:17:44,624
In a few months, there'II
be distention of stomach..
195
00:17:44,791 --> 00:17:45,915
..and the tumor wilI burst.
196
00:17:46,666 --> 00:17:49,290
Or there'II be acute
anaemia and he can't breathe.
197
00:17:50,625 --> 00:17:53,915
He'II hardIy live
for four to six months.
198
00:17:55,083 --> 00:17:57,707
Sir, one Mr. Anand SehgaI
has arrived.
199
00:17:57,916 --> 00:18:01,499
Anand from DeIhi.
He was going to come tomorrow.
200
00:18:03,000 --> 00:18:04,040
Send him inside.
201
00:18:05,500 --> 00:18:07,207
Where wiII he stay?
At your home.
202
00:18:08,291 --> 00:18:09,290
Yes.
203
00:18:10,125 --> 00:18:12,040
I've made arrangements here.
204
00:18:13,416 --> 00:18:14,415
Bhaskar.
205
00:18:15,000 --> 00:18:16,624
He's Trivedi's best friend.
206
00:18:17,083 --> 00:18:18,999
He'II stay for three to
four months and leave.
207
00:18:19,333 --> 00:18:21,582
As long as he's here we'Il have to..
- Friend..
208
00:18:23,375 --> 00:18:24,957
Hello, friend.
- Come, Anand, come.
209
00:18:25,250 --> 00:18:27,249
I told you we'd meet again,
didn't l?
210
00:18:27,333 --> 00:18:29,790
Sit down.
- l heard you're married.
211
00:18:30,291 --> 00:18:31,999
How's your wife?
- Very fine.
212
00:18:32,083 --> 00:18:34,540
Any junior, senior..
- Not yet.
213
00:18:34,750 --> 00:18:36,624
You've been married
for three years and..
214
00:18:36,708 --> 00:18:38,332
..you don't have a compounder yet..
215
00:18:39,625 --> 00:18:42,457
Go and consuIt Trivedi.
- How's Trivedi?
216
00:18:42,625 --> 00:18:45,415
His family planning is on.
Two is more than enough.
217
00:18:45,583 --> 00:18:47,415
What about his chiIdren?
- His children?
218
00:18:48,041 --> 00:18:50,415
Yes, two pIus three
that's five, which is enough.
219
00:18:50,625 --> 00:18:51,624
Five?
220
00:18:52,583 --> 00:18:56,457
Anand, meet Dr. Bhaskar Banerjee.
221
00:18:56,791 --> 00:19:02,040
Babumushai. Girls called
you Babumushai in college.
222
00:19:02,458 --> 00:19:04,165
Dr. Trivedi told me everything.
223
00:19:04,875 --> 00:19:07,165
I've heard that many
girls had a crush on you.
224
00:19:07,791 --> 00:19:09,165
What now situation?
225
00:19:10,541 --> 00:19:13,540
Anand, you were
supposed to come tomorrow.
226
00:19:14,375 --> 00:19:16,290
My aII work is Iike same.
227
00:19:16,750 --> 00:19:18,999
When l was born
the doctor had advised..
228
00:19:19,083 --> 00:19:21,624
..l'd be born on the
21st but I came early.
229
00:19:21,916 --> 00:19:24,999
If the doctor mentions
the date of my death..
230
00:19:25,166 --> 00:19:26,499
..l'll die early.
231
00:19:26,958 --> 00:19:27,665
And yes.
232
00:19:27,750 --> 00:19:30,624
I've kept my property
in your office.
233
00:19:30,791 --> 00:19:32,540
My suitcase and a tape recorder.
234
00:19:32,916 --> 00:19:34,624
I've got cIothing but no bed.
235
00:19:35,000 --> 00:19:37,915
Don't worry, your bed is
ready in the cabin above.
236
00:19:38,083 --> 00:19:39,082
You can stay here.
237
00:19:40,083 --> 00:19:42,374
I was showing your
X-Ray to Dr. Banerjee.
238
00:19:42,666 --> 00:19:44,749
Oh, my fiIm show
was being held here.
239
00:19:45,708 --> 00:19:47,957
Hey Babumushai, what did you find?
240
00:19:48,541 --> 00:19:51,290
I'll inform Trivedi
don't worry about it.
241
00:19:51,416 --> 00:19:53,582
It concerns me.. why
shouIdn't l worry?
242
00:19:54,041 --> 00:19:57,332
What do you want to know?
- TeII me the disease.
243
00:19:57,791 --> 00:19:59,290
What wilI you achieve by knowing?
244
00:19:59,541 --> 00:20:01,374
I won't, but teII me.
245
00:20:01,916 --> 00:20:04,707
If l teII you,
you've got Lymphocercoma..
246
00:20:05,083 --> 00:20:08,499
What wilI you understand?
- What? Repeat it.
247
00:20:08,916 --> 00:20:11,207
Lymphocercoma of the intestine.
248
00:20:11,541 --> 00:20:16,332
Splendid! What a name!
Sounds like a Viceroy's name.
249
00:20:16,541 --> 00:20:18,499
What a great disease.
250
00:20:18,791 --> 00:20:20,499
You're a great doctor, Babumushai.
251
00:20:20,708 --> 00:20:21,915
Wow, what a name.
252
00:20:22,250 --> 00:20:24,290
Lymphocercoma of the intestine.
253
00:20:24,708 --> 00:20:26,499
It sounds Iike an
announcement on the radio.
254
00:20:27,208 --> 00:20:27,999
I swear..
255
00:20:28,041 --> 00:20:29,707
If women were
suffering from this disease..
256
00:20:29,833 --> 00:20:32,707
..it would sound like
she's adopted an English Baby.
257
00:20:32,916 --> 00:20:36,332
This is no joke. Do you know
the meaning of Lymphocercoma?
258
00:20:36,916 --> 00:20:38,499
Do the meaning of this disease?
259
00:20:39,375 --> 00:20:41,415
There's a dreadful
tumour in my stomach..
260
00:20:42,000 --> 00:20:44,582
..and l won't Iive for
more than six months.
261
00:20:45,333 --> 00:20:46,832
Maybe that's the
medical name for it.
262
00:20:49,791 --> 00:20:51,499
But why are you
angry all of a sudden?
263
00:20:52,500 --> 00:20:56,707
I understand. You're not
angry with me but yourseIf..
264
00:20:57,000 --> 00:20:59,540
..because I can't be cured.
265
00:21:00,458 --> 00:21:05,415
So much Iove is not good.
266
00:21:05,708 --> 00:21:08,457
can I examine you once?
- Why? What's wrong with me?
267
00:21:08,541 --> 00:21:11,749
Give me your hand.
- The pulse is here.
268
00:21:14,541 --> 00:21:17,582
No chance. What's your age.
- Thirty.
269
00:21:17,791 --> 00:21:20,124
Thirty. lf you minus 30
from 100, what remains?
270
00:21:20,458 --> 00:21:21,832
Seventy.
- Seventy.
271
00:21:22,833 --> 00:21:24,874
You won't live for more than 70.
272
00:21:25,625 --> 00:21:27,040
Do you know what's your problem?
273
00:21:27,625 --> 00:21:31,290
Your body is deteriorating slowly.
274
00:21:31,750 --> 00:21:32,915
What do you mean?
275
00:21:33,166 --> 00:21:35,499
What's the difference in
70 years and six months?
276
00:21:35,750 --> 00:21:37,290
Death comes in a second.
277
00:21:37,458 --> 00:21:40,332
But in these six months
I'll live every moment.
278
00:21:40,750 --> 00:21:43,665
Babumushai, Iife
shouId be great.. not long.
279
00:21:44,000 --> 00:21:44,999
You are too much.
280
00:21:45,083 --> 00:21:48,665
If you're scared of death..
What's the essence of death?
281
00:21:49,125 --> 00:21:51,665
As long as l'm alive, l'm not dead.
282
00:21:51,791 --> 00:21:53,124
When l'm dead, l'm not there.
283
00:21:53,583 --> 00:21:55,290
So why be scared of death?
284
00:21:56,041 --> 00:21:57,249
I'm sorry, Sir, Anand.
285
00:21:57,833 --> 00:21:58,624
Sir?
286
00:21:58,708 --> 00:22:02,290
Babumushai, Iife is
short and time is fleeting..
287
00:22:02,375 --> 00:22:04,790
..we've to Iive fast.
And be quick..
288
00:22:05,041 --> 00:22:07,165
At least cut down on the respects.
289
00:22:07,333 --> 00:22:10,624
What's your opinion?
- Fine, he'Il do that..
290
00:22:10,916 --> 00:22:11,915
Yes, sir.
291
00:22:12,416 --> 00:22:15,540
Sister, there's a cabin above.
Take him there..
292
00:22:15,833 --> 00:22:16,999
I'll be coming aIong.
293
00:22:17,583 --> 00:22:20,082
Anand, you'll be
examined in two days.
294
00:22:20,166 --> 00:22:22,540
Sure. This is the
only examination..
295
00:22:22,625 --> 00:22:24,207
..in which the one who
gives is not studying..
296
00:22:24,291 --> 00:22:25,999
..but the one who takes it has to.
297
00:22:26,291 --> 00:22:27,290
Let's go, sister.
298
00:22:30,625 --> 00:22:34,374
Forgive me. Trivedi had
warned me not to joke with you..
299
00:22:34,500 --> 00:22:36,457
But what couId l do? lt's a habit.
300
00:22:36,791 --> 00:22:37,790
ReaIIy.
301
00:22:46,125 --> 00:22:50,499
Bhaskar, he know's he's dying..
302
00:22:51,625 --> 00:22:54,124
..yet he's so lively and..
303
00:22:55,000 --> 00:22:58,415
Maybe that's why he..
What do you think?
304
00:22:59,125 --> 00:23:03,665
can something be done?
- Nothing, the disease is such..
305
00:23:04,166 --> 00:23:06,999
UntiI secondary manifestation,
we can't detect anything.
306
00:23:07,541 --> 00:23:11,249
But by then it's too late.
Nothing can be done.
307
00:23:17,875 --> 00:23:19,124
Keep the things here.
308
00:23:27,708 --> 00:23:30,415
If you need anything more,
ring the beIl.
309
00:23:30,708 --> 00:23:32,415
Where are you going?
- l'm on duty.
310
00:23:33,000 --> 00:23:36,999
But who'II take care of me?
- l wiII, don't worry.
311
00:23:37,041 --> 00:23:40,165
Let's sit and taIk. I'm aII alone.
312
00:23:40,458 --> 00:23:42,124
Are you scared of being aIone?
313
00:23:42,708 --> 00:23:45,582
No, I'm not.
But I want someone to taIk to.
314
00:23:45,833 --> 00:23:46,832
Oh!
315
00:23:47,041 --> 00:23:49,290
You can do one thing.
There's a mirror there..
316
00:23:49,500 --> 00:23:52,207
Sit in front of it and talk.
317
00:23:52,583 --> 00:23:56,624
I've tried that. lt's boring.
318
00:23:57,333 --> 00:24:01,707
Our matron wiII be
coming now, meet her.
319
00:24:01,958 --> 00:24:03,915
She's very sweet.
320
00:24:23,375 --> 00:24:26,332
What are you doing here?
- l was in the cabin..
321
00:24:27,041 --> 00:24:29,415
Don't you know the visiting hours?
322
00:24:29,708 --> 00:24:30,999
No. I don't.
323
00:24:31,666 --> 00:24:34,582
You can't meet any
patient before 4 o' cIock.
324
00:24:34,875 --> 00:24:36,957
Oh. And if l want
to meet the doctor?
325
00:24:37,583 --> 00:24:41,124
Go to the office.
You'II know the ruIes.
326
00:24:42,083 --> 00:24:46,249
Sister. Can't we
break them sometimes?
327
00:24:47,000 --> 00:24:49,874
All right, but why
shouId we break ruIes?
328
00:24:55,583 --> 00:24:57,999
Anand, what are you doing here?
329
00:24:58,083 --> 00:24:59,957
Everyone who comes
here is asking this.
330
00:25:00,000 --> 00:25:01,707
Is this a hospitaI or a school?
331
00:25:01,833 --> 00:25:03,874
A teacher asked the same question.
332
00:25:04,000 --> 00:25:05,249
Now the headmaster.
333
00:25:06,000 --> 00:25:10,165
Doctor, there is no
patient in the cabin.
334
00:25:11,500 --> 00:25:13,082
The patient is very naughty,
sister.
335
00:25:13,708 --> 00:25:16,665
You'II have to use a
cane to look after him.
336
00:25:17,416 --> 00:25:20,874
Anand, meet our matron, Mrs. D'sa.
337
00:25:21,625 --> 00:25:25,249
Sister, he's our patient.. Anand.
338
00:25:29,333 --> 00:25:31,290
come, sister.
Let's go to the cabin.
339
00:25:34,125 --> 00:25:39,124
come in, sister. Please be seated.
340
00:25:40,833 --> 00:25:42,915
So you're the matron.
341
00:25:43,125 --> 00:25:45,249
I heard you taIk a lot.
- Shut up.
342
00:25:46,166 --> 00:25:47,832
Is this how you talk?
343
00:25:48,125 --> 00:25:50,707
Didn't you hear me?
Lie down quietIy.
344
00:25:51,083 --> 00:25:54,540
One can't die quietIy,
sister.. we must make a sound.
345
00:25:54,916 --> 00:25:58,415
In 24 hours, we spend
eight hours sleeping..
346
00:25:58,958 --> 00:26:00,707
And four hours in
eating and drinking.
347
00:26:01,041 --> 00:26:02,082
50% remain.
348
00:26:02,541 --> 00:26:04,415
If l live for a year,
six months wiII be over.
349
00:26:04,708 --> 00:26:06,207
If l live for six,
three months are over.
350
00:26:06,375 --> 00:26:08,540
If l live for three, l'II Iose
one month. - I said shut-up.
351
00:26:10,083 --> 00:26:11,082
Okay.
352
00:26:13,458 --> 00:26:17,249
Lie down. l toId you Iie down.
353
00:26:27,333 --> 00:26:30,457
Today l met Anand
SehgaI from DeIhi.
354
00:26:31,583 --> 00:26:33,999
I felt as if a tornado
had swept into the room.
355
00:26:34,833 --> 00:26:37,749
He laughed and joked every minute..
356
00:26:38,166 --> 00:26:40,415
Yet knowing that
his death was near.
357
00:26:41,166 --> 00:26:44,082
I wonder if he was
Iaughing at death or life.
358
00:26:53,958 --> 00:26:55,415
Is Babumushai in?
- Babumushai?
359
00:26:55,500 --> 00:26:57,999
Yes, the doctor.
- Yes, he is. Your name?
360
00:26:58,041 --> 00:26:59,790
Anand. TeII him Anand is here.
361
00:27:00,625 --> 00:27:04,665
Mr. Anand.
- What did we decide?
362
00:27:05,041 --> 00:27:06,040
Say me you.
363
00:27:06,208 --> 00:27:08,499
Okay. How did you come here?
364
00:27:08,916 --> 00:27:12,082
I ran away. What kind
of a friend are you?
365
00:27:12,291 --> 00:27:13,915
You caged me there and disappeared.
366
00:27:14,000 --> 00:27:17,832
If you want me there
you'II have to stay with me.
367
00:27:18,083 --> 00:27:19,874
I won't stay aIone.
368
00:27:20,333 --> 00:27:23,582
But it's necessary for you.
- No, it's not.
369
00:27:24,000 --> 00:27:27,582
If l have to live, l have to Iaugh.
370
00:27:28,000 --> 00:27:30,874
I'll faII sick
in that nursing home.
371
00:27:31,583 --> 00:27:34,499
I haven't come for treatment.
I know everything.
372
00:27:35,250 --> 00:27:37,374
I have come to meet you folks here.
373
00:27:38,250 --> 00:27:42,749
Babumushai, neither do
I have anyone nor do you..
374
00:27:43,083 --> 00:27:46,082
As long as l'm alive
Iet me stay here.
375
00:27:46,708 --> 00:27:49,957
Yes, you can. But have you
informed the nursing home?
376
00:27:50,166 --> 00:27:52,957
No, I haven't, but I have
Ieft a note for the matron.
377
00:27:53,458 --> 00:27:55,165
Please caII my friend
and inform him.
378
00:27:56,041 --> 00:27:59,540
Raghu uncIe.. Where's your Iuggage?
- ln the nursing home.
379
00:28:00,083 --> 00:28:02,874
No problems. Raghu uncIe,
take him upstairs.
380
00:28:03,083 --> 00:28:05,290
Make arrangements in
the adjoining room.
381
00:28:05,833 --> 00:28:07,290
I'll caIl Prakash and inform him.
382
00:28:09,041 --> 00:28:13,790
Raghu uncIe, sit down. We
can check the room Iater. Sit down.
383
00:28:14,583 --> 00:28:17,165
Tell me who cooks here?
- Me.
384
00:28:17,250 --> 00:28:20,749
I hope you cook weII.
I've two hobbies in Iife..
385
00:28:20,916 --> 00:28:24,249
Talk and eat.
When l taIk a lot, I eat as welI.
386
00:28:24,583 --> 00:28:28,249
can't you see my health?
come, take me to the kitchen.
387
00:28:28,416 --> 00:28:29,415
come.
388
00:28:30,666 --> 00:28:34,624
Hello, is Prakash there?
Where's he gone?
389
00:28:35,458 --> 00:28:37,207
This is Baneriee speaking.
390
00:28:37,958 --> 00:28:42,249
At my place, both of them?
Okay, fine.
391
00:28:42,583 --> 00:28:43,665
I'm calling from home.
392
00:28:48,208 --> 00:28:50,082
come, Prakash, where's your wife?
393
00:28:50,166 --> 00:28:52,082
She's coming. How did you know?
394
00:28:52,166 --> 00:28:53,915
I just called your place.
- ReaIIy?
395
00:28:54,625 --> 00:28:56,707
Hello,
sister-in-Iaw, you surprised me.
396
00:28:57,250 --> 00:28:59,374
Suman has come to invite you.
397
00:28:59,458 --> 00:29:01,832
Invite me? l'm fortunate.
What's speciaI?
398
00:29:02,083 --> 00:29:07,332
Three years ago l committed a
mistake, she wants to ceIebrate.
399
00:29:07,458 --> 00:29:09,999
Oh, your wedding anniversary!
400
00:29:12,208 --> 00:29:16,290
He's smart.
He reaIised what mistake l meant.
401
00:29:17,083 --> 00:29:19,707
He made the mistake
but I got caught in it.
402
00:29:19,791 --> 00:29:20,790
What?
403
00:29:21,208 --> 00:29:22,207
come in.
404
00:29:22,791 --> 00:29:23,290
come.
405
00:29:23,375 --> 00:29:26,332
Babumushai. Your Raghu
Kaka has made exceIIent..
406
00:29:27,958 --> 00:29:30,790
I'm caught.
- How did you come here?
407
00:29:31,000 --> 00:29:36,707
It's not my fauIt.
Babumushai forced me to.
408
00:29:36,833 --> 00:29:40,624
I told him you'd be angry.
He said he'd explain..
409
00:29:40,708 --> 00:29:42,040
..and wouIdn't say anything.
410
00:29:42,375 --> 00:29:44,999
Don't be angry with him,
he's all aIone.
411
00:29:45,125 --> 00:29:47,332
Yes. I understand.
- You do?
412
00:29:49,208 --> 00:29:52,040
Meet her, she's Suman, my..
413
00:29:52,125 --> 00:29:56,415
Hello, sister-in-Iaw.
Forgive me, l didn't see you.
414
00:29:56,583 --> 00:29:58,707
He's trying to introduce us.
415
00:29:58,958 --> 00:30:00,999
ActuaIly I came from
Delhi to meet you.
416
00:30:01,166 --> 00:30:03,207
Me!
- l had an important work.
417
00:30:03,958 --> 00:30:06,332
What work?
- Sing that song..
418
00:30:06,625 --> 00:30:11,624
..which you did before
your marriage for my friend.
419
00:30:12,916 --> 00:30:18,415
Why friend? What a
Iocation for a song!
420
00:30:18,583 --> 00:30:20,374
Who told you about it?
421
00:30:20,666 --> 00:30:22,915
As if you don't know.
You must have told him.
422
00:30:23,125 --> 00:30:26,415
I don't like this. You
embarrass me in front of others.
423
00:30:26,500 --> 00:30:30,165
But I realIy didn't teIl him.
- Yes, he didn't telI me.
424
00:30:30,375 --> 00:30:34,374
It's astroIogy.
I can do face reading.
425
00:30:35,041 --> 00:30:39,124
Your father beat you
up before your marriage.
426
00:30:39,333 --> 00:30:42,749
No, never.
- Don't lie and don't feeI shy.
427
00:30:42,916 --> 00:30:45,999
Remember, you went to the
movies at Metro cinema..
428
00:30:46,041 --> 00:30:47,832
..and you'd sit in the
Kit-Kat restaurant opposite..
429
00:30:47,916 --> 00:30:49,457
..the cinema and have
food with my friend.
430
00:30:49,541 --> 00:30:55,165
Your father saw you one
evening and beat you up..
431
00:30:55,250 --> 00:30:56,249
Am I right?
432
00:30:56,458 --> 00:30:58,165
Now tell me you
didn't reveal anything.
433
00:30:58,250 --> 00:30:59,374
Yes, tell her.
434
00:30:59,500 --> 00:31:03,707
Trivedi must have toId you.
- That means you toId Trivedi.
435
00:31:03,791 --> 00:31:04,540
No dear.
436
00:31:04,625 --> 00:31:06,499
What's the use of fighting now?
437
00:31:06,666 --> 00:31:07,749
Please sing that song.
438
00:31:07,875 --> 00:31:09,165
Please, Bhabhi (sister-in-Iaw).
439
00:31:09,250 --> 00:31:10,582
Yes, Bhabhi
- Yes. Bhabhi.
440
00:31:10,791 --> 00:31:12,165
Why are you caIIing me Bhabhi?
441
00:31:12,833 --> 00:31:15,832
I folIowed the majority.
442
00:31:16,666 --> 00:31:21,790
I'm teIling the truth.
I don't sing. He's just teasing me.
443
00:31:22,208 --> 00:31:24,874
Anand, the day after tomorrow
is our wedding anniversary.
444
00:31:25,291 --> 00:31:27,707
So come with Bhaskar.
- l'lI sureIy.
445
00:31:27,833 --> 00:31:31,999
Bhabhi, which fIowers do you Iike?
I'll get a Iarge bouquet.
446
00:31:32,166 --> 00:31:33,832
You shalI not come.
- Why?
447
00:31:34,041 --> 00:31:36,665
We don't accept gifts.
- Do you accept cash?
448
00:31:41,291 --> 00:31:45,582
We are not having a party.
We're just inviting you.
449
00:31:45,958 --> 00:31:47,624
Don't be obliged.
450
00:31:47,791 --> 00:31:49,999
I won't be but you'II have to.
451
00:31:50,125 --> 00:31:51,999
There should be
variety of food that..
452
00:31:52,083 --> 00:31:53,582
..my stomach wiIl not be empty.
453
00:31:53,833 --> 00:31:56,665
No problem, I'II
pack bags of it for you.
454
00:31:56,750 --> 00:31:57,415
Very good.
455
00:31:57,500 --> 00:31:59,124
But on one condition.
- What?
456
00:31:59,250 --> 00:32:00,957
You'II have to sing a song now.
457
00:32:01,500 --> 00:32:04,124
I know you sing weII.
- How do you know?
458
00:32:04,416 --> 00:32:07,790
The same old astroIogy.
- You mean face reading?
459
00:32:07,875 --> 00:32:15,040
Yes. - Yes, l'm her astroIoger.
I told her. Come on sing now.
460
00:32:15,416 --> 00:32:16,540
Anand, pIease sing.
461
00:32:17,041 --> 00:32:18,624
This instrument
wouId forgot his tune.
462
00:32:18,791 --> 00:32:22,999
Okay, l won't hesitate.
Empty the seat.
463
00:32:31,000 --> 00:32:39,249
"I've woven colorful
dreams for you."
464
00:32:40,000 --> 00:32:43,624
"Dreams with symphony."
465
00:32:43,958 --> 00:32:51,040
"I've woven colorful
dreams for you."
466
00:32:51,750 --> 00:32:55,165
"Dreams with symphony."
467
00:32:55,666 --> 00:32:59,124
"Some of smiIes
and some of sorrows."
468
00:32:59,541 --> 00:33:05,374
"Haunting memories
theft some from your eyes."
469
00:33:07,083 --> 00:33:14,415
"I've woven colorful
dreams for you."
470
00:33:15,041 --> 00:33:19,374
"Dreams with symphony."
471
00:33:35,125 --> 00:33:36,540
"Small matters.."
472
00:33:37,125 --> 00:33:40,582
"Small matters are
still aIive in my memory."
473
00:33:41,125 --> 00:33:46,957
"I didn't forget a
singIe past moment."
474
00:33:47,000 --> 00:33:48,207
"Small matters.."
475
00:33:49,000 --> 00:33:52,374
"Small matters are
still aIive in my memory."
476
00:33:52,916 --> 00:33:58,374
"I didn't forget a
singIe past moment."
477
00:33:58,625 --> 00:34:06,249
"I kept waiting for
you from many Iives."
478
00:34:07,708 --> 00:34:14,874
"I've woven colorful
dreams for you."
479
00:34:15,541 --> 00:34:19,332
"Dreams with symphony."
480
00:34:39,041 --> 00:34:40,540
"Nights were annoyed."
481
00:34:41,041 --> 00:34:44,540
"Some times l convinced
the annoyed nights."
482
00:34:45,041 --> 00:34:50,749
"For your sake, sometimes
I even invited the morning."
483
00:34:50,833 --> 00:34:52,082
"Nights were annoyed."
484
00:34:52,666 --> 00:34:56,207
"Some times l
convinced the annoyed nights."
485
00:34:56,541 --> 00:35:02,082
"For your sake, sometimes
I even invited the morning."
486
00:35:02,250 --> 00:35:05,999
"In spite of knowing
about your absence.."
487
00:35:06,041 --> 00:35:09,790
"..I still kept waiting for you."
488
00:35:11,125 --> 00:35:18,374
"I've woven colorful
dreams for you."
489
00:35:19,041 --> 00:35:22,582
"Dreams with symphony."
490
00:35:22,958 --> 00:35:26,582
"Some of smiIes
and some of sorrows."
491
00:35:26,833 --> 00:35:32,582
"Haunting memories
theft some from your eyes."
492
00:35:34,250 --> 00:35:41,124
"I've woven colorful
dreams for you."
493
00:35:42,000 --> 00:35:45,499
"Dreams with symphony."
494
00:36:01,166 --> 00:36:03,957
Anand, sit in Prakash's office.
I'll be there.
495
00:36:05,250 --> 00:36:07,832
When does the matron come?
- Who? Mrs. D'sa?
496
00:36:08,000 --> 00:36:09,499
She's already come.
- Then l'm dead.
497
00:36:09,583 --> 00:36:12,207
Why? What happened?
- Nothing, come soon.
498
00:36:22,750 --> 00:36:23,790
Hey, fatso.
499
00:36:32,500 --> 00:36:35,207
Murarilal, how come
you're here? Are you fine?
500
00:36:36,583 --> 00:36:39,165
Didn't you recognise me? l'm Anand.
501
00:36:39,416 --> 00:36:41,457
We had beer at the Qutub
Minar and we were drunk.
502
00:36:41,791 --> 00:36:43,457
How's your jaggery business doing?
503
00:36:43,791 --> 00:36:48,374
I'm not MurariIal
nor do l seIl jaggery.
504
00:36:48,750 --> 00:36:51,999
My name is Chandranath
and I sell oil.
505
00:36:52,083 --> 00:36:55,624
So you've started to seII oil.
- l haven't.
506
00:36:55,875 --> 00:36:57,874
It's an ancestraI business.
507
00:36:57,958 --> 00:37:01,457
So what, MurariIal? Any
business is equally good.
508
00:37:01,625 --> 00:37:04,124
I told you my name is Chandranath.
509
00:37:04,291 --> 00:37:06,749
What's in a name?
510
00:37:06,958 --> 00:37:10,124
If your name was
something else, wouId you change?
511
00:37:10,375 --> 00:37:13,165
You'd not, you'd do the
same business and meet me.
512
00:37:13,458 --> 00:37:17,874
come on, shake hands.
I'm gIad to meet you. Are you?
513
00:37:20,000 --> 00:37:22,374
So Mr. Chandranath, what's new?
514
00:37:22,833 --> 00:37:28,790
There's a new compIication.
A shifting pain.
515
00:37:28,875 --> 00:37:32,124
Shifting pain. I had it too.
There's no better doctor.
516
00:37:32,458 --> 00:37:33,957
I first had it here and..
517
00:37:34,125 --> 00:37:37,290
It shifted up and
went out from my head.
518
00:37:37,583 --> 00:37:39,457
Where do you have it?
- ln my knees.
519
00:37:41,041 --> 00:37:42,499
I'll take a Iong time. ProbIems.
520
00:37:42,708 --> 00:37:44,832
Doctor,
is there no medicine which..
521
00:37:44,916 --> 00:37:47,040
..wilI shift it out from the feet?
522
00:37:47,125 --> 00:37:49,874
Yes, doctor,
give me such a medicine.
523
00:37:50,000 --> 00:37:53,915
It's aIright, go to the office
and take an admission.
524
00:37:54,083 --> 00:37:56,540
Fine, l'll do it.
- Don't worry, Murarilal.
525
00:37:56,666 --> 00:37:59,999
My name is not MurarilaI!
It's chandranath.
526
00:38:04,666 --> 00:38:07,874
Anand, do you want
to stop my business?
527
00:38:08,958 --> 00:38:10,499
Why were you teasing him?
528
00:38:10,583 --> 00:38:12,457
Teasing him?
No! I was praising you.
529
00:38:12,708 --> 00:38:15,957
May I come in, sir?
- Matron! Oh, my God!
530
00:38:17,750 --> 00:38:19,165
come in, Mrs. D'sa.
531
00:38:20,333 --> 00:38:23,124
Sir, Dr.
Baneriee is waiting for you.
532
00:38:24,000 --> 00:38:24,999
Fine.
533
00:38:43,791 --> 00:38:46,832
What are you doing here?
- l was praying.
534
00:38:47,166 --> 00:38:49,415
Where did you run away?
- Home.
535
00:38:50,333 --> 00:38:52,249
Home?
- Dr. Banerjee's house.
536
00:38:52,583 --> 00:38:55,999
Why didn't you teII me?
- l was scared.
537
00:38:56,500 --> 00:39:00,582
Do you know Dr. KuIkarni
scolded me because of you?
538
00:39:01,083 --> 00:39:03,040
So what? You're scolding me too.
539
00:39:03,416 --> 00:39:06,832
You talk too much.
- Yes, l do. That's why I ran away.
540
00:39:07,000 --> 00:39:08,832
I can't survive
without taIking and..
541
00:39:08,916 --> 00:39:10,624
..you told me to lie down quietly.
542
00:39:10,750 --> 00:39:13,249
Am I strict for my weIl being?
543
00:39:13,750 --> 00:39:16,040
I have to take care
of kids like you.
544
00:39:16,416 --> 00:39:18,499
Doesn't a mother
scold her children?
545
00:39:18,583 --> 00:39:20,749
Yes, I reaIised that Iater.
546
00:39:20,916 --> 00:39:22,540
Why does everyone call you sister?
547
00:39:22,666 --> 00:39:25,374
They shouId caII you Mother.
Mother Matron.
548
00:39:25,958 --> 00:39:27,457
You'II listen to this mother.
549
00:39:27,625 --> 00:39:31,290
Yes, we're friends now, mother.
- Then come to the cabin.
550
00:39:31,375 --> 00:39:34,415
No, not to the cabin.
I'll perish there alone.
551
00:39:34,583 --> 00:39:36,457
Take me to your house.
552
00:39:38,000 --> 00:39:40,624
I'll tie you up.
553
00:39:46,041 --> 00:39:48,499
No one can tie me up, mummy.
554
00:39:49,083 --> 00:39:50,957
I'll go away on my own.
555
00:39:53,333 --> 00:39:56,624
Good morning, Mrs. D'sa.
- Good morning, doctor.
556
00:39:57,333 --> 00:39:59,124
Will Anand stay with you?
557
00:39:59,458 --> 00:40:02,040
Yes. He doesn't like
your nursing home.
558
00:40:02,875 --> 00:40:05,874
Wherever he stays,
he wins over people.
559
00:40:06,125 --> 00:40:08,915
He was just saying,
why do people call you sister?
560
00:40:09,083 --> 00:40:11,540
They shouId caII you Mother Matron.
561
00:40:11,625 --> 00:40:12,665
He's right.
562
00:40:13,250 --> 00:40:16,165
Dr. Baneriee,
what has happened to him?
563
00:40:18,250 --> 00:40:21,999
He.. Lymphocercoma
of the intestine.
564
00:40:23,333 --> 00:40:28,707
Oh! Is it in the first stage?
Will he be alright?
565
00:40:31,083 --> 00:40:34,832
No, sister, he's in the last stage.
566
00:42:11,250 --> 00:42:14,457
God bless you. Let God bIess you
with enough children.
567
00:42:14,541 --> 00:42:15,624
Naughty.
568
00:42:15,916 --> 00:42:20,457
Who? Me or God?
- Aren't you ashamed?
569
00:42:20,666 --> 00:42:27,290
What did l say? When one grows up,
there'll be a young one..
570
00:42:27,625 --> 00:42:29,540
And when he does there'Il be
another one.. -Keep quiet.
571
00:42:29,750 --> 00:42:32,707
You utter anything.
572
00:42:33,000 --> 00:42:37,124
You're making fun of God.
- Even today you both are arguing?
573
00:42:37,333 --> 00:42:40,124
Mrs. D'sa
- Please come in.
574
00:42:40,291 --> 00:42:42,374
You didn't invite me.
575
00:42:43,000 --> 00:42:46,290
But how can I forget
your anniversary?
576
00:42:46,916 --> 00:42:48,832
Your favourite fIowers.
577
00:42:49,666 --> 00:42:53,499
No, I'Il give it to
both of you together, Sir.
578
00:42:53,875 --> 00:42:57,499
You're very partial,
Mrs. D'sa you call me sir...
579
00:42:58,250 --> 00:42:59,540
And her your daughter.
580
00:43:00,625 --> 00:43:03,332
I won't caII you Sir today.
581
00:43:04,250 --> 00:43:08,040
I'll pray to God
for your happiness.
582
00:43:10,541 --> 00:43:12,290
God bless you, dear.
583
00:43:16,458 --> 00:43:18,040
come.
- No.
584
00:43:18,791 --> 00:43:22,707
Bow your head first or
eIse you'II say l'm partiaI.
585
00:43:26,916 --> 00:43:28,124
Now get ready.
586
00:43:29,083 --> 00:43:31,957
Why shouId I? Only Anand
and Bhaskar wiII be here.
587
00:43:32,750 --> 00:43:34,415
Is Anand coming too?
- Yes.
588
00:43:35,166 --> 00:43:36,915
I'll be leaving then.
- Why?
589
00:43:39,250 --> 00:43:45,082
From the time I've heard of
his disease, l can't face him.
590
00:43:45,625 --> 00:43:48,915
What's wrong with him?
- Nothing, he'II be aIright.
591
00:43:49,458 --> 00:43:51,957
I'll be leaving, sir.
- Sir again?
592
00:43:52,125 --> 00:43:55,290
Oh, I shaII Ieave, dear.
593
00:43:55,458 --> 00:43:59,290
Please have some sweets.
- l've to go to the church.
594
00:43:59,583 --> 00:44:03,790
Don't you know I don't eat
unless l light the candles.
595
00:44:04,250 --> 00:44:05,707
Fine, l shaII be Ieaving.
596
00:44:09,916 --> 00:44:12,457
Listen.. What's wrong with Anand?
597
00:44:13,666 --> 00:44:16,332
He's sick, he'II be fine.
598
00:44:16,541 --> 00:44:20,124
Then why was
Mrs. D'sa scared to face him?
599
00:44:20,208 --> 00:44:24,499
She's like that,
a littIe sentimental.
600
00:44:24,583 --> 00:44:30,457
She's scared of every patient.
- Mrs. D'sa is a strict matron.
601
00:44:30,708 --> 00:44:33,124
I'm sure it's serious,
that's why you're hiding.
602
00:44:33,208 --> 00:44:34,207
Look l...
603
00:44:40,041 --> 00:44:41,707
The priest has not yet
finished his chanting..
604
00:44:41,833 --> 00:44:43,999
And the bride is besides the groom.
605
00:44:44,041 --> 00:44:48,415
Tell me one thing, what
treatment is he giving you?
606
00:44:48,625 --> 00:44:52,207
What's wrong with you?
- A normaI cold.
607
00:44:52,416 --> 00:44:54,457
Tell me the truth, don't joke.
608
00:44:54,541 --> 00:44:57,874
That's the problem. l toId
you the Hindi term for it..
609
00:44:58,125 --> 00:45:02,624
But if l say in medicaI terms
Iike Lymphocercoma of the nose..
610
00:45:02,708 --> 00:45:07,040
..you'Il beIieve me.
- You're Iying.
611
00:45:08,500 --> 00:45:11,082
I'm not your brother.
You're my sister-in-Iaw.
612
00:45:11,166 --> 00:45:14,582
I'm not. I'm your sister
and you're my brother.
613
00:45:15,083 --> 00:45:18,332
Fine. Henceforth I shall
call you by your name Suman.
614
00:45:19,458 --> 00:45:20,999
Enough, brother-in-Iaw, be seated.
615
00:45:21,916 --> 00:45:23,332
What's wrong with
you aII of a sudden?
616
00:45:23,500 --> 00:45:25,957
He's standing from
such a long time.
617
00:45:26,333 --> 00:45:27,082
Sit.
618
00:45:27,166 --> 00:45:30,415
Aren't you ashamed?
How will he feeI?
619
00:45:30,708 --> 00:45:32,374
Suman, he's right.
620
00:45:32,541 --> 00:45:35,165
You're my sister and
he's my brother-in-Iaw..
621
00:45:35,416 --> 00:45:36,832
Let him caII me that.
622
00:45:39,458 --> 00:45:42,290
Bhaskar, I know you won't lie.
623
00:45:42,583 --> 00:45:44,832
Tell me the truth.
What's wrong with Anand?
624
00:45:44,916 --> 00:45:47,290
Why're you asking him?
Doctors know nothing.
625
00:45:47,375 --> 00:45:48,790
Don't worry about me.
626
00:45:49,000 --> 00:45:52,124
An astrologer told me
I'll survive till 80.
627
00:45:52,416 --> 00:45:54,165
I've not been interviewed as yet.
628
00:45:55,958 --> 00:45:59,124
So you beIieve in
astroIogers and Sadhus too.
629
00:45:59,208 --> 00:46:01,415
Why not?
- WiII you come with me?
630
00:46:02,416 --> 00:46:04,957
I've a tutor, he's a famous sadhu.
631
00:46:05,250 --> 00:46:08,332
Mouni Baba he doesn't talk.
632
00:46:08,541 --> 00:46:10,874
Oh, God, I'm dead.
Doesn't he ever taIk?
633
00:46:11,041 --> 00:46:13,915
No, I've sent many peopIe to him.
634
00:46:14,333 --> 00:46:16,707
So nowadays aII your
patients go to him?
635
00:46:17,041 --> 00:46:19,999
No wonder he was compIaining
that his business is not good.
636
00:46:20,541 --> 00:46:23,915
Don't joke, wiII you come?
- Sure. Your teacher is mine too.
637
00:46:30,708 --> 00:46:33,624
'Prasad'. Pray for us.
638
00:46:33,958 --> 00:46:37,874
Do you have to tell us.
I always pray for you.
639
00:46:41,500 --> 00:46:45,415
I have calIed you my brother,
so let me take your bIessings.
640
00:46:47,666 --> 00:46:48,665
Bless me.
641
00:46:51,625 --> 00:46:53,290
I'll prepare some tea for you.
642
00:46:58,666 --> 00:47:00,040
What can l bless you with?
643
00:47:01,208 --> 00:47:04,790
I can't even request God
to give my Iife to you.
644
00:47:31,708 --> 00:47:40,124
"When day sets somewhere.."
645
00:47:40,833 --> 00:47:52,249
"..in the Zenith, dusk
appears stealthiIy and siIently."
646
00:47:53,291 --> 00:47:58,915
"When day sets somewhere.."
647
00:47:59,000 --> 00:48:07,082
"..in the Zenith, dusk
appears stealthiIy and siIently."
648
00:48:07,458 --> 00:48:18,374
"Somebody knocks my heart then."
649
00:48:18,791 --> 00:48:21,249
"Somebody knocks.."
650
00:48:21,375 --> 00:48:26,790
"When day sets somewhere.."
651
00:48:26,875 --> 00:48:35,124
"..in the Zenith dusk
appears stealthiIy and siIently."
652
00:48:56,666 --> 00:49:02,124
"When I started
feeling suffocated.."
653
00:49:02,333 --> 00:49:08,124
"..and tears
suddenly filled in my eyes."
654
00:49:13,166 --> 00:49:18,582
"When I started
feeling suffocated.."
655
00:49:18,750 --> 00:49:24,165
"..and tears
suddenly filled in my eyes."
656
00:49:24,375 --> 00:49:35,082
"Somebody unseen gives a
caring and sympathiZing touch."
657
00:49:35,375 --> 00:49:37,832
"Somebody unseen.."
658
00:49:38,000 --> 00:49:43,290
"When day sets somewhere.."
659
00:49:43,375 --> 00:49:51,707
"..in the Zenith dusk
appears stealthiIy and siIently."
660
00:50:13,333 --> 00:50:18,749
"Sometimes the hearts never meet.."
661
00:50:18,916 --> 00:50:24,582
"..and sometimes we
share strong reIationships."
662
00:50:29,875 --> 00:50:35,290
"Sometimes the hearts never meet.."
663
00:50:35,375 --> 00:50:40,707
"..and sometimes we
share strong reIationships."
664
00:50:40,833 --> 00:50:46,374
"It's a sweet confusion. Our
mind itseIf becomes our foe."
665
00:50:46,791 --> 00:50:51,874
"It's our mind but
it feeIs for others."
666
00:50:52,291 --> 00:50:54,582
"It feels for others."
667
00:50:54,791 --> 00:51:00,082
"When day sets somewhere.."
668
00:51:00,166 --> 00:51:08,665
"..in the Zenith dusk
appears stealthiIy and siIently."
669
00:51:29,958 --> 00:51:35,374
"My heart knows aIl my secrets."
670
00:51:35,625 --> 00:51:41,374
"How I've woven these dreams."
671
00:51:46,291 --> 00:51:51,749
"My heart knows aIl my secrets."
672
00:51:51,958 --> 00:51:57,082
"How I've woven these dreams."
673
00:51:57,375 --> 00:52:02,874
"They are so dear to me."
674
00:52:03,125 --> 00:52:08,290
"They'II never separate from me."
675
00:52:08,833 --> 00:52:11,165
"Never in future."
676
00:52:11,291 --> 00:52:16,624
"When day sets somewhere.."
677
00:52:16,708 --> 00:52:24,749
"..in the Zenith dusk
appears stealthiIy and siIently."
678
00:52:25,041 --> 00:52:35,874
"Somebody knocks my heart then."
679
00:52:36,250 --> 00:52:38,582
"Somebody knocks.."
680
00:52:38,666 --> 00:52:43,874
"When day sets somewhere.."
681
00:52:44,041 --> 00:52:52,957
"..in the Zenith dusk
appears stealthiIy and siIently."
682
00:52:57,291 --> 00:52:58,290
Anand.
683
00:52:59,625 --> 00:53:01,624
Hey, Babumushai..
when did you come?
684
00:53:01,958 --> 00:53:03,915
Did you hear my song quietly?
- Yes.
685
00:53:04,541 --> 00:53:09,624
Did you like it?
- BeautifuI, but a littIe sad.
686
00:53:11,375 --> 00:53:13,790
Isn't melanchoIy beautiful,
Babumushai?
687
00:53:14,000 --> 00:53:19,957
Yes, but I've aIways seen
you smiling that's why..
688
00:53:23,666 --> 00:53:26,332
Does that mean every
smile is fuII ofjoy?
689
00:53:27,333 --> 00:53:28,707
Sometimes sorrow is also..
690
00:53:37,000 --> 00:53:40,415
Anand, you always share
yourjoy with others..
691
00:53:41,458 --> 00:53:43,415
Share your sorrows with me today.
692
00:53:43,583 --> 00:53:47,582
No, Babumushai,
I'll never share it with anyone.
693
00:53:48,333 --> 00:53:51,582
Forgive me,
I'm selfish in this matter.
694
00:53:58,000 --> 00:54:00,040
Anand suddenIy stopped
while telling me something..
695
00:54:01,000 --> 00:54:02,874
He hid his sorrows from me.
696
00:54:04,166 --> 00:54:06,499
Maybe that sorrow is
the essence of his Iife today..
697
00:54:07,416 --> 00:54:09,707
Otherwise how is it
possible for a man..
698
00:54:09,833 --> 00:54:13,999
..who is deteriorating day by day,
to have such a stabIe mind?
699
00:54:14,875 --> 00:54:19,082
I don't know what he's sad about,
but I didn't pry..
700
00:54:20,000 --> 00:54:21,582
But if it's this power
which keeps him alive..
701
00:54:21,666 --> 00:54:24,665
Then Iet his pains
be conceaIed forever.
702
00:54:37,000 --> 00:54:38,290
Take his bIessings.
703
00:54:42,916 --> 00:54:47,332
Baba, he's my brother.
He's sick. Make him welI.
704
00:54:47,541 --> 00:54:49,999
Wait, Suman. You're
getting your work done.
705
00:54:50,500 --> 00:54:53,665
Let me taIk to Baba first.
- How can you talk to him?
706
00:54:53,958 --> 00:54:56,915
Didn't I teIl you he doesn't?
He's vowed not to.
707
00:54:57,041 --> 00:54:59,957
You had. But, Baba..
708
00:55:00,458 --> 00:55:01,999
Have you taken a life-long oath?
709
00:55:03,500 --> 00:55:04,999
Won't you ever speak?
710
00:55:07,625 --> 00:55:11,790
I'm dead. l'll never
be abIe to talk to you.
711
00:55:12,458 --> 00:55:16,124
Tell me, Baba, doesn't it
troubIe you to remain quiet?
712
00:55:17,958 --> 00:55:21,499
I'll die if I stay
quiet for five minutes.
713
00:55:22,125 --> 00:55:27,374
Don't waste his time. Baba,
bless my brother.
714
00:55:28,041 --> 00:55:32,499
I'm sure, if you wish
he'lI become aIright.
715
00:55:32,958 --> 00:55:35,874
can he do that?
- Yes, he can.
716
00:55:37,291 --> 00:55:40,582
Baba, can't you do something
that I can Iive for 200 years..?
717
00:55:40,750 --> 00:55:43,707
And as long as l live no
disease should affect me.
718
00:55:46,416 --> 00:55:47,707
I shouldn't faII sick..
719
00:55:48,083 --> 00:55:51,082
And the thermometer
of aII my doctor..
720
00:55:51,250 --> 00:55:53,499
..friends shouId stand stiII.
721
00:56:04,500 --> 00:56:07,499
What does that mean?
- What is dying is my body.
722
00:56:10,833 --> 00:56:13,082
Baba, then why should I ask
you for such a smaII thing?
723
00:56:13,541 --> 00:56:14,749
The thing that is dying is my body.
724
00:56:15,041 --> 00:56:20,499
Bless my mind so that I'II
smile and make others smile too.
725
00:56:21,000 --> 00:56:25,415
Baba, bless me so that
I should taIk as much as I can..
726
00:56:26,041 --> 00:56:29,707
Let me taIk good about others
and not bad even by mistake.
727
00:56:31,500 --> 00:56:32,790
Will it be so, Baba?
728
00:57:00,000 --> 00:57:02,915
Why don't you leave the onions
aIone? Why are you after it..
729
00:57:03,000 --> 00:57:08,332
I'm not. It's after me.
It had made me cry.
730
00:57:08,500 --> 00:57:12,832
Why did you come into
the kitchen? I'II do it.
731
00:57:13,458 --> 00:57:18,124
Go to your room.
- You can push me out now..
732
00:57:18,291 --> 00:57:23,040
But you won't be able to
when she comes and takes over..
733
00:57:24,958 --> 00:57:28,332
That day is not in my fate.
734
00:57:29,166 --> 00:57:32,540
I'm not taIking about you,
Raghu uncIe, I'm taIking of Munna.
735
00:57:32,791 --> 00:57:34,790
I was saying the same.
736
00:57:35,041 --> 00:57:37,165
can I get married at this age?
737
00:57:37,708 --> 00:57:41,957
Why don't you get him married?
- But he shouId agree.
738
00:57:42,000 --> 00:57:45,749
Find a good girI for him.
I'll coerce him.
739
00:57:46,166 --> 00:57:47,915
He won't Iisten.
740
00:57:48,416 --> 00:57:50,707
A nice lady used to come here,
she no longer does.
741
00:57:50,916 --> 00:57:54,124
Who was she?
742
00:57:54,625 --> 00:57:59,582
She was nice and I
think Munna liked her too.
743
00:58:00,166 --> 00:58:02,249
But you know how he is.
744
00:58:02,625 --> 00:58:08,457
Tell me, wiII any
girl propose to a man?
745
00:58:09,125 --> 00:58:11,749
Never.
- Set a wedding date..
746
00:58:11,958 --> 00:58:18,457
Bring a priest aIong and
catch Munna and get him married.
747
00:58:18,833 --> 00:58:21,499
Will it ever happen?
- No, never.
748
00:58:21,625 --> 00:58:26,665
Munna doesn't understand.
He's doing social service..
749
00:58:26,916 --> 00:58:29,124
And is never bothered
about himself.
750
00:58:37,083 --> 00:58:41,707
Babumushai, what are you
doing alone? come, Iet's go out.
751
00:58:41,875 --> 00:58:44,749
But where?
- Anywhere, come let's go.
752
00:58:45,000 --> 00:58:47,124
come. No one can argue with you.
753
00:58:47,208 --> 00:58:49,165
But not by your car.
- Then?
754
00:58:49,333 --> 00:58:51,749
From here to Victoria
Terminus and terminus to Victoria.
755
00:58:51,958 --> 00:58:53,707
That means a horse carriage.
- Why?
756
00:58:53,916 --> 00:58:55,624
A Victoria has its own grandeur..
757
00:58:55,833 --> 00:58:57,999
It feeIs like the ancient
rich are arriving Iike some..
758
00:58:58,208 --> 00:59:00,874
..Lucknowi
Raibahadur Murarikhan Sharif.
759
00:59:01,833 --> 00:59:05,332
come, Babumushai, Iet's go.
760
00:59:07,541 --> 00:59:09,790
You'II have to wait
for the bus for an hour.
761
00:59:09,875 --> 00:59:11,999
So what, Babumushai?
762
00:59:12,333 --> 00:59:13,332
Murarilal.
763
00:59:17,208 --> 00:59:19,499
Hey, Murarilal..
- What?
764
00:59:19,958 --> 00:59:21,290
Didn't you recognise me?
765
00:59:21,375 --> 00:59:24,415
We had beer at Qutub
Minar and we were drunk..
766
00:59:25,291 --> 00:59:27,540
You're mistaken.
I've never been to Delhi.
767
00:59:28,083 --> 00:59:29,665
Your memory is very weak.
768
00:59:30,000 --> 00:59:33,040
I'm teIling the truth. My name
is not MurarilaI, but Jagdish.
769
00:59:33,333 --> 00:59:37,374
I have a friend named
Murarilal and he resembIes you..
770
00:59:37,625 --> 00:59:39,624
So what? l've met another
Murarilal on this pretext..
771
00:59:39,833 --> 00:59:42,790
Shake hands, I'm gIad to
meet you. Aren't you..
772
00:59:43,041 --> 00:59:47,749
Yes.
- Don't forget me. Go now.
773
00:59:48,125 --> 00:59:49,124
Bye.
774
00:59:52,791 --> 00:59:58,207
Anand, you should have seen
whether he was MurarilaI or not.
775
00:59:58,541 --> 01:00:00,540
I don't know anyone by
the name of MurariIaI..
776
01:00:00,791 --> 01:00:03,624
So what? l felt Iike
meeting him and I met him.
777
01:00:04,333 --> 01:00:06,790
Do you ever feeI that
you don't know a person..
778
01:00:06,875 --> 01:00:10,040
..who has helped you and
yet you never Iiked him?
779
01:00:10,500 --> 01:00:11,415
Yes.
780
01:00:11,500 --> 01:00:12,665
At times you may..
781
01:00:12,750 --> 01:00:15,707
..meet a person who has never
helped you but yet you Iike him.
782
01:00:16,000 --> 01:00:18,999
Yes, but why?
- Yes, telI me why.
783
01:00:20,541 --> 01:00:21,999
Because he..
784
01:00:22,541 --> 01:00:26,957
I'll teII you. Every human body
is a transmitter and a receiver.
785
01:00:27,166 --> 01:00:30,957
There was a vibration from
Jagdish's body and l received it.
786
01:00:31,166 --> 01:00:32,415
That's it.
787
01:00:32,833 --> 01:00:34,332
It's a great theory, Babumushai..
788
01:00:34,416 --> 01:00:36,040
If you do research,
you'II win a Noble priZe.
789
01:00:37,458 --> 01:00:41,082
What's this craZiness?
- Babumushai, you call this craZy.
790
01:00:41,458 --> 01:00:45,957
You meet a man, make
friends and touch him..
791
01:00:46,166 --> 01:00:47,332
What else do you need?
792
01:00:48,583 --> 01:00:50,624
Look.. there's one more Murarilal.
793
01:00:50,708 --> 01:00:53,582
Where are you going? Stand here.
- Babumushai, Murarilal..
794
01:00:55,416 --> 01:00:57,540
Sir, pIease buy
fIowers for your wife.
795
01:00:58,041 --> 01:01:00,707
Babumushai, shall I buy
them for my sister-in-law?
796
01:01:01,000 --> 01:01:03,749
Yes, Iet us.
- Give me two fragrant ones.
797
01:01:04,083 --> 01:01:06,290
I get them from the gardens, sir.
- What, garlands?
798
01:01:06,375 --> 01:01:06,999
Yes.
799
01:01:07,083 --> 01:01:09,374
No, fIowers.
- Say that.
800
01:01:09,458 --> 01:01:11,540
Here.
Hey Babumushai.
801
01:01:22,041 --> 01:01:24,165
You are very smart.
- What?
802
01:01:24,250 --> 01:01:25,707
I mean Mr. smart.
803
01:01:26,000 --> 01:01:28,832
If l hadn't bought these flowers,
you'd never teII me.
804
01:01:29,250 --> 01:01:31,624
Tell me who is she?
Where does she live?
805
01:01:32,583 --> 01:01:35,290
Whom are you talking about?
I thought it was for Suman.
806
01:01:35,458 --> 01:01:39,999
Don't avoid it. TelI me where
does she Iive and who is she?
807
01:01:40,166 --> 01:01:41,790
Whom are you talking about?
- The girl with whom..
808
01:01:41,875 --> 01:01:44,499
..you've your continuity..
- Continuity! What continuity?
809
01:01:44,583 --> 01:01:47,207
In Hindi, it's Love
and in Bengali too.
810
01:01:47,500 --> 01:01:48,874
I'm not in Iove.
811
01:01:49,083 --> 01:01:50,665
can't you telI me.
812
01:01:51,875 --> 01:01:55,374
Ladies and Gentleman.
There are young men who..
813
01:01:55,541 --> 01:01:58,082
Know nothing about love.
- Anand!
814
01:01:58,500 --> 01:01:59,874
What are you doing?!
- Then teII me.
815
01:02:00,125 --> 01:02:01,499
There's nothing to reveaI.
- Lies again.
816
01:02:01,583 --> 01:02:04,082
Ladies and Gentleman..
- You're bIackmailing me.
817
01:02:04,208 --> 01:02:06,457
You'II have to tell me.
818
01:02:06,833 --> 01:02:08,749
What should I tell?
- Who is she?
819
01:02:09,041 --> 01:02:11,874
There must be someone
who makes your heart beat.
820
01:02:15,333 --> 01:02:18,957
Babumushai, your eyes
reveaI that there is someone.
821
01:02:19,416 --> 01:02:23,165
Babumushai, teIl me please.
You know that l..
822
01:02:25,958 --> 01:02:28,374
She was my patient and was
suffering from pneumonia..
823
01:02:29,416 --> 01:02:30,999
WhiIe giving her treatment I..
824
01:02:31,416 --> 01:02:33,957
I understand. What's her name?
- Renu.
825
01:02:34,208 --> 01:02:36,249
Where does she live?
- She teaches in a schooI.
826
01:02:36,416 --> 01:02:37,707
Did you kiss her?
- What?!
827
01:02:38,000 --> 01:02:40,624
Did you ever kiss her?
- Naughty.
828
01:02:40,791 --> 01:02:43,124
What are you shy about?
- Anand, don't be siIly.
829
01:02:43,500 --> 01:02:48,332
This is strange Bengali Iove.
Love shouId be Iike that.
830
01:03:13,375 --> 01:03:14,374
Who is it?
831
01:03:19,250 --> 01:03:20,249
Greetings!
832
01:03:20,708 --> 01:03:22,499
Is the doctor in?
- Yes, he is.
833
01:03:22,875 --> 01:03:25,040
can you caIl him?
- l wiII, surely.
834
01:03:25,208 --> 01:03:27,624
Please be seated.
835
01:03:29,208 --> 01:03:30,207
Sit.
836
01:03:30,416 --> 01:03:32,707
Tell me what's your probIem.
837
01:03:33,500 --> 01:03:36,165
Don't be worried. Our
doctor is a magician.
838
01:03:36,291 --> 01:03:37,999
The moment he touches
you the patient get's up..
839
01:03:38,083 --> 01:03:39,290
..and starts playing cricket.
840
01:03:40,958 --> 01:03:43,957
But you're a girl,
you'II play badminton.
841
01:03:46,000 --> 01:03:48,124
You're laughing. I'm
telling you the truth.
842
01:03:48,208 --> 01:03:50,790
You won't find a doctor Iike him.
843
01:03:51,083 --> 01:03:52,999
Anand, whom are you taIking to?
844
01:03:56,208 --> 01:03:59,957
Renu! You here?
- l'm dead.
845
01:04:00,541 --> 01:04:04,790
What dead? Renu, he's
my best friend, Anand.
846
01:04:07,625 --> 01:04:09,999
Babumushai, isn't she that
continuity one. - Anand.
847
01:04:10,125 --> 01:04:12,874
For whom your heart beats
and you spend sleepIess nights?
848
01:04:12,958 --> 01:04:16,957
Anand! What's going on?
- No, you didn't teII me.. but..
849
01:04:18,875 --> 01:04:20,999
Renuji, you teach at a schooI.
- Yes.
850
01:04:21,208 --> 01:04:22,832
You suffered from pneumonia.
- Yes.
851
01:04:22,916 --> 01:04:24,582
And he cured you?
- Yes.
852
01:04:24,833 --> 01:04:27,290
How do I know?
He toId me everything.
853
01:04:27,666 --> 01:04:29,415
He's very shy and timid.
- Anand.
854
01:04:30,041 --> 01:04:33,624
Sorry, l can't caIl her
my sister-in-law as yet.
855
01:04:34,541 --> 01:04:38,040
But why are you yeIIing at me?
856
01:04:38,333 --> 01:04:40,290
You're in Iove with the
girl and can't you teIl her.
857
01:04:40,375 --> 01:04:42,415
Will you pIease shut up?
- Oh! Yes. Yes. Yes.
858
01:04:45,041 --> 01:04:47,124
When SaIim and
Anarkali are quiet about it..
859
01:04:47,291 --> 01:04:49,207
Mughal-E-AZam is doing the talking.
860
01:04:51,666 --> 01:04:54,790
But Renuji, l'm telIing the truth.
He's in love with you.
861
01:04:55,458 --> 01:04:56,749
I'm Ieaving now.
862
01:05:10,041 --> 01:05:12,499
I hope you didn't beIieve Anand.
863
01:05:13,541 --> 01:05:14,540
No.
864
01:05:15,583 --> 01:05:18,207
Why didn't you, he spoke the truth.
865
01:05:21,583 --> 01:05:25,332
What l couIdn't reveal so
Iong my friend has done so.
866
01:05:26,916 --> 01:05:32,165
But Renu if these feelings
are not reciprocal, teIl me..
867
01:05:33,458 --> 01:05:35,624
So I won't be embarrassed later.
868
01:05:37,250 --> 01:05:42,207
You're friend was right,
you're reaIIy timid.
869
01:05:43,000 --> 01:05:44,749
That's it. Everything was perfect.
870
01:05:46,833 --> 01:05:50,415
Now that Anand has
broken the barriers..
871
01:05:51,041 --> 01:05:53,874
I feeI Iike reveaIing aII
that has pent up in my heart.
872
01:05:55,375 --> 01:05:56,457
Then do so.
873
01:05:59,416 --> 01:06:00,540
Let's go out.
874
01:06:01,750 --> 01:06:02,749
ShaII we?
875
01:06:07,250 --> 01:06:08,499
Are you going somewhere?
876
01:06:08,875 --> 01:06:13,915
Yes, Anand, we were going
for a walk. WilI you join us?
877
01:06:17,000 --> 01:06:19,207
What are you gaping for?
Will you join us?
878
01:06:19,625 --> 01:06:21,999
Yes, I'll come. Let me get my coat.
879
01:06:25,208 --> 01:06:29,290
Why did you caIl him?
- l was being courteous.
880
01:06:30,083 --> 01:06:31,457
Idiot! He agreed immediately.
881
01:06:33,125 --> 01:06:35,624
No problem, we'll Ieave.
Why do I need a coat?
882
01:06:35,708 --> 01:06:37,499
come, Babumushai.. let's go.
883
01:07:05,958 --> 01:07:07,874
Did you notice the
colour of the water?
884
01:07:08,666 --> 01:07:11,415
It looks like the
evening sun has meIted and..
885
01:07:11,666 --> 01:07:14,665
Hell! l feeI as though a
smaII boy has fallen down..
886
01:07:14,750 --> 01:07:16,707
..and hurt his nose and
is bleeding profuseIy.
887
01:07:17,083 --> 01:07:19,749
You fool, if you love
the girl, hoId her hand..
888
01:07:19,833 --> 01:07:20,999
And propose to her.
889
01:07:21,083 --> 01:07:22,957
Why show her the sea and the sky?
890
01:07:23,250 --> 01:07:27,832
Timid. Hypocrite. I hate you.
I hate you. l hate you.
891
01:07:30,375 --> 01:07:33,374
I've never seen this
friend of yours before.
892
01:07:34,083 --> 01:07:36,165
He came a month ago
from Delhi for treatment.
893
01:07:36,416 --> 01:07:38,665
What happened?
- lt's a fatal disease.
894
01:07:39,833 --> 01:07:42,624
Do you know he won't survive
for more than 2 to 3 months?
895
01:07:45,500 --> 01:07:47,915
Unless God shows some miracIe.
896
01:07:49,958 --> 01:07:51,832
You never believed in God.
897
01:07:52,166 --> 01:07:53,957
I feeI Iike believing in Him.
898
01:07:55,458 --> 01:07:57,624
I don't mind beIieving in
anyone just for Anand's sake.
899
01:08:02,041 --> 01:08:06,124
He's so jovial.
Please don't teIl him.
900
01:08:07,000 --> 01:08:09,624
He knows. He knows everything.
901
01:08:10,125 --> 01:08:11,165
And yet..
902
01:08:14,083 --> 01:08:16,749
No wonder even the Gods
can't Iive without him.
903
01:08:54,708 --> 01:09:03,249
"Life is a riddIe."
904
01:09:04,416 --> 01:09:13,249
"It makes us Iaugh
and cry at times."
905
01:09:14,375 --> 01:09:22,332
"Life is a riddIe."
906
01:09:24,000 --> 01:09:31,540
"It makes us Iaugh
and cry at times."
907
01:10:08,250 --> 01:10:12,415
"Even then this
mind does not Iearn."
908
01:10:13,166 --> 01:10:16,665
"It runs after the dreams."
909
01:10:18,000 --> 01:10:22,374
"Even then this
mind does not Iearn."
910
01:10:23,041 --> 01:10:26,915
"It runs after the dreams."
911
01:10:28,041 --> 01:10:33,707
"One day the person.."
912
01:10:34,291 --> 01:10:37,915
"..himseIf goes away
far beyond the dreams."
913
01:10:38,291 --> 01:10:46,999
"Life is a riddIe."
914
01:10:48,083 --> 01:10:57,040
"It makes us Iaugh
and cry at times."
915
01:11:17,583 --> 01:11:21,790
"Those who Iived here.."
916
01:11:22,583 --> 01:11:26,290
"..have experienced both,
the happiness and sorrows."
917
01:11:27,541 --> 01:11:31,749
"Those who Iived here.."
918
01:11:32,416 --> 01:11:36,499
"..have experienced both,
the happiness and sorrows."
919
01:11:37,208 --> 01:11:43,124
"Finally choosing the siIence.."
920
01:11:43,375 --> 01:11:47,207
"..they Ieave somewhere alone."
921
01:11:47,291 --> 01:11:56,207
"Life is a riddIe."
922
01:11:57,000 --> 01:12:05,499
"It makes us Iaugh
and cry at times."
923
01:12:06,875 --> 01:12:11,457
"Life..."
924
01:13:17,583 --> 01:13:20,249
come, Bhaskar. So
early in the morning?
925
01:13:22,041 --> 01:13:23,707
Didn't Anand come along.
- No.
926
01:13:23,833 --> 01:13:25,832
He's gone to the poIice station.
- PoIice station? Why?
927
01:13:26,125 --> 01:13:29,249
He was going somewhere
when l asked, he repIied..
928
01:13:29,333 --> 01:13:31,540
I'm going to the poIice station
to get a warrant against you.
929
01:13:34,000 --> 01:13:35,707
He was just joking.
930
01:13:36,166 --> 01:13:41,165
I told him many a
times not to go out alone..
931
01:13:41,375 --> 01:13:43,749
You never tell me
anything about Anand.
932
01:13:44,125 --> 01:13:45,165
What's happened to him?
933
01:13:45,250 --> 01:13:47,707
Get an extra cup for Bhaskar first.
934
01:13:50,333 --> 01:13:51,332
Be seated.
935
01:13:56,291 --> 01:13:59,749
Prakash, I've some bad news.
- Why, what happened?
936
01:14:01,208 --> 01:14:03,290
We'II have to inform Trivedi soon.
937
01:14:03,833 --> 01:14:06,290
Anand wiII not be abIe
to move around for Iong.
938
01:14:09,083 --> 01:14:10,082
Suman.
939
01:14:16,083 --> 01:14:18,582
What's this? Will you
treat him with just tea?
940
01:14:19,041 --> 01:14:22,374
What wouId you like to have?
- Oh! Do you have to ask him?
941
01:14:23,041 --> 01:14:24,124
The cake that we got yesterday..
942
01:14:24,208 --> 01:14:26,415
Will you cut it next
year on your birthday?
943
01:14:27,000 --> 01:14:28,832
You're aIways after me.
944
01:14:34,625 --> 01:14:36,624
Trivedi had caIIed up
from Delhi yesterday.
945
01:14:37,666 --> 01:14:39,415
Anand has written a
Iong Ietter to him.
946
01:14:40,333 --> 01:14:43,624
He's written that unIess
he fixes up your wedding..
947
01:14:45,000 --> 01:14:46,499
And finishes his work..
948
01:14:47,875 --> 01:14:50,374
Unless he compIetes his work he
will not return to DeIhi but..
949
01:14:51,041 --> 01:14:52,290
Not go anywhere eIse.
950
01:14:54,083 --> 01:14:55,957
Prakash, one thing puZZIes me.
951
01:14:57,083 --> 01:14:59,499
How can his
relatives Iive without him?
952
01:15:01,500 --> 01:15:04,999
I wouIdn't be able to
stay without him for a day.
953
01:15:05,833 --> 01:15:07,457
Anand doesn't have anyone, Bhaskar.
954
01:15:08,000 --> 01:15:11,415
What do you mean by no one?
There must be some relative.
955
01:15:12,375 --> 01:15:16,124
No, he's an orphan who came to
Delhi during the partition..
956
01:15:17,125 --> 01:15:19,249
He lived with his
relatives for sometime.
957
01:15:20,250 --> 01:15:24,957
When he started earning,
he ran away.
958
01:15:25,625 --> 01:15:29,374
His reIatives aIways thought
he was trying to run away.
959
01:15:31,875 --> 01:15:34,999
He loves Suman a lot,
he toId her everything.
960
01:15:35,583 --> 01:15:39,290
He aIso said, wish one
could choose friends..
961
01:15:40,083 --> 01:15:41,499
As one could his reIatives.
962
01:15:42,500 --> 01:15:45,624
He aIso said that
after meeting us..
963
01:15:46,625 --> 01:15:49,165
He has started believing in
Iong Iasting reIationships.
964
01:15:51,625 --> 01:15:54,582
Trust me, as much as
we worry about him..
965
01:15:55,000 --> 01:15:58,499
The more he worries about us.
- l know Prakash.
966
01:15:59,250 --> 01:16:01,790
I also know that this
Iove is his strength.
967
01:16:02,500 --> 01:16:04,290
That's why he can survive.
968
01:16:04,958 --> 01:16:07,082
If it was someone eIse
he'd been bed-ridden by now.
969
01:16:08,208 --> 01:16:12,957
Sometimes l feeI scared that
the remaining few months..
970
01:16:13,541 --> 01:16:15,374
..wilI end for Anand very soon.
971
01:16:16,875 --> 01:16:18,207
When l leave him
aIone in the mornings..
972
01:16:18,291 --> 01:16:20,624
..l feeI worried whether I'II
see him aIive in the evening.
973
01:16:41,583 --> 01:16:44,374
Excuse me. A schooI
teacher named Renu lives here.
974
01:16:44,458 --> 01:16:46,415
can you teIl me the
number of her house?
975
01:16:47,875 --> 01:16:48,874
Renu..
976
01:16:49,791 --> 01:16:51,790
The one with the long pIaits.
- And round vermilIion on her forehead..
977
01:16:51,875 --> 01:16:55,207
The one with the dimpled smiIe?
- Yes.
978
01:16:55,291 --> 01:16:57,457
Do you want to know
her house number?
979
01:16:57,666 --> 01:16:59,832
First Iet us know your number.
- What?
980
01:16:59,916 --> 01:17:02,915
First Iet us know your number.
- What do you mean?
981
01:17:03,083 --> 01:17:04,999
Everyone has a number here.
982
01:17:05,250 --> 01:17:08,457
The first is of a tall
guy who doesn't live here..
983
01:17:08,750 --> 01:17:10,290
But drops her home sometimes.
984
01:17:10,500 --> 01:17:13,290
The second is mine
and the third is his.
985
01:17:13,625 --> 01:17:15,082
We aII have a number here.
986
01:17:15,250 --> 01:17:17,957
If you want to woo her,
join the gang.
987
01:17:18,208 --> 01:17:19,207
Yes.
988
01:17:20,916 --> 01:17:22,290
Now tell me the
number of her house.
989
01:17:22,500 --> 01:17:24,915
Twenty five.
- Twenty five. Thank you.
990
01:17:25,750 --> 01:17:31,499
What's your number?
- Number ten.
991
01:17:33,791 --> 01:17:36,582
Let him come back.
We'II give him a number.
992
01:17:47,500 --> 01:17:48,499
Mother.
993
01:17:49,375 --> 01:17:54,040
You're great. You recognised me
as soon as you saw me.
994
01:17:54,708 --> 01:17:56,665
You're Renu's mother.
- Yes.
995
01:17:58,250 --> 01:17:59,415
God bless you.
996
01:18:00,208 --> 01:18:02,499
Excuse me,
but I didn't recognise you.
997
01:18:02,750 --> 01:18:06,290
You don't know me but Renu does.
I've come for her.
998
01:18:06,625 --> 01:18:09,999
She's going to be Iate today.
- That's why I've come so earIy.
999
01:18:10,083 --> 01:18:12,999
Don't sit there.
- So what? You join me too.
1000
01:18:14,000 --> 01:18:17,749
I've an important work with you.
- What work?
1001
01:18:17,833 --> 01:18:20,165
What was earlier
done by eIders is..
1002
01:18:20,250 --> 01:18:21,624
..being fuIfilled by a brother.
1003
01:18:22,000 --> 01:18:26,332
I don't understand.
- l've got a proposaI for Renu.
1004
01:18:27,000 --> 01:18:29,332
I want to make her my sister-in-law.
- Oh.
1005
01:18:30,500 --> 01:18:34,040
What can l say? Renu
will decide about it.
1006
01:18:34,500 --> 01:18:36,249
Times have changed..
1007
01:18:36,666 --> 01:18:40,624
Girls no longer agree comely
to their parents and marry.
1008
01:18:41,375 --> 01:18:44,040
These days unIess a boy
and girl meet each other..
1009
01:18:44,125 --> 01:18:46,207
I know, Aunty.
I know everything.
1010
01:18:46,583 --> 01:18:49,707
The girl and boy have already met..
1011
01:18:50,083 --> 01:18:53,790
And I've seen them
Iooking at each other.
1012
01:18:54,125 --> 01:18:55,915
That's why l've come to you.
1013
01:18:56,458 --> 01:18:58,540
Raghu Kaka and
I have approved the girl.
1014
01:18:58,708 --> 01:19:01,332
If you want to meet
the boy, you can do so.
1015
01:19:01,666 --> 01:19:03,582
He's a doctor and when Bhabi..
1016
01:19:03,750 --> 01:19:08,665
I mean the girI suffered
from pneumonia, he treated her.
1017
01:19:09,000 --> 01:19:12,415
Who Bhaskar?
- Yes, he's my brother.
1018
01:19:12,833 --> 01:19:15,957
Is it true? l am so fortunate.
1019
01:19:16,708 --> 01:19:18,665
Bhaskar is a gem of a person.
1020
01:19:19,125 --> 01:19:22,457
Renu keeps on praising him.
1021
01:19:22,541 --> 01:19:23,957
That's it. lt's fixed then.
1022
01:19:26,041 --> 01:19:31,124
Sorry, mummy. l mean you must
have understood by now.
1023
01:19:31,958 --> 01:19:37,499
I do. lf they have agreed,
it's good. But..
1024
01:19:38,125 --> 01:19:40,790
Because you're his
brother I've have to tell you..
1025
01:19:41,625 --> 01:19:44,249
I don't have anything to
give to my daughter in marriage.
1026
01:19:44,333 --> 01:19:46,332
Why're you worried about it?
1027
01:19:46,416 --> 01:19:50,082
What do you think the groom
can give.. aspirin or penicillin?
1028
01:19:51,166 --> 01:19:52,790
So the alIiance is finalised.
Everything is ready.
1029
01:19:52,958 --> 01:19:56,332
Get me the horoscope.
We'II finaIise the date in a week.
1030
01:19:57,083 --> 01:20:00,374
But we can't do
anything for three months.
1031
01:20:00,791 --> 01:20:02,582
Three months. Why?
1032
01:20:04,166 --> 01:20:09,165
Renu's father expired
nine months ago and so..
1033
01:20:10,583 --> 01:20:14,624
Then it's difficult. I won't
be abIe to attend the marriage.
1034
01:20:14,875 --> 01:20:17,457
Why? Are you going somewhere?
1035
01:20:18,208 --> 01:20:20,957
Yes, I'll be leaving
after one and a half months.
1036
01:20:22,000 --> 01:20:24,790
Where are you going?
- Far away.
1037
01:20:25,291 --> 01:20:27,874
can't you come
back for the wedding?
1038
01:20:28,000 --> 01:20:31,124
No, it's difficuIt and
there's a Iot of rush.
1039
01:20:31,250 --> 01:20:32,999
We don't get
a return ticket from there.
1040
01:20:33,208 --> 01:20:34,915
But you can start
preparing for the wedding.
1041
01:20:35,125 --> 01:20:37,165
I'll be leaving now.
I have a lot of work to do.
1042
01:20:37,250 --> 01:20:42,540
Have some sweets.
- No, l don't want to.
1043
01:20:42,708 --> 01:20:47,332
I'll be back after two days and
you'II have treat me to lunch.
1044
01:20:47,875 --> 01:20:49,040
You will, won't you?
1045
01:20:52,375 --> 01:20:55,832
You got this proposal for Renu..
1046
01:20:57,208 --> 01:20:58,290
I'm so glad..
1047
01:20:59,041 --> 01:21:01,290
But at the same time
I feeI frightened.
1048
01:21:02,666 --> 01:21:06,249
I have onIy one daughter.
How will I survive aIone?
1049
01:21:08,208 --> 01:21:13,999
But now I feel my daughter's
a stranger and you're my son.
1050
01:21:15,583 --> 01:21:17,957
I hope God gives you a Iong Iife.
1051
01:21:31,791 --> 01:21:34,749
Hey, you disrupted our
queue and went away.
1052
01:21:35,000 --> 01:21:37,999
couIdn't help it.
It was an emergency.
1053
01:21:38,250 --> 01:21:41,457
We'II have to teach him
a lesson aIong with the taIl one.
1054
01:21:41,583 --> 01:21:43,707
We'II cripple the girI.
Neither wiII she go out..
1055
01:21:43,791 --> 01:21:46,207
..nor will anyone come here.
- l understand
1056
01:21:47,458 --> 01:21:49,165
You seem to be sensible.
1057
01:21:49,666 --> 01:21:51,999
Hope you won't take the
troubIe of coming back.
1058
01:21:52,291 --> 01:21:54,249
What are you saying? I'II have to.
1059
01:21:54,458 --> 01:21:55,874
There are strong vibrations.
1060
01:21:56,125 --> 01:21:58,207
So shall we be meeting again?
1061
01:21:58,291 --> 01:22:00,374
Not only meeting but beating too.
1062
01:22:02,708 --> 01:22:04,124
What did he mean?
1063
01:22:04,833 --> 01:22:10,457
That means kicking.
- He's threatening us.
1064
01:22:20,958 --> 01:22:24,290
What's the problem? HeIIo.
- HeIIo.
1065
01:22:24,958 --> 01:22:27,582
What do you want?
- Dust. I want a IittIe dust.
1066
01:22:27,791 --> 01:22:30,665
This is a wrestIers' arena,
you don't get dust here.
1067
01:22:31,000 --> 01:22:33,374
I want the dust of your feet.
1068
01:22:33,458 --> 01:22:36,665
You're the epitome of strength.
I want to be at your feet.
1069
01:22:36,750 --> 01:22:38,957
Long Iive.
1070
01:22:39,083 --> 01:22:41,874
If you want to build your body,
discard your cIothes.
1071
01:22:42,125 --> 01:22:43,582
You'II have to pay me my fees.
- No, papaji
1072
01:22:43,666 --> 01:22:44,957
..l don't want to train under you..
1073
01:22:45,250 --> 01:22:47,999
I saw your strength and
asked for the dust of your feet.
1074
01:22:48,166 --> 01:22:49,582
Look at me, l'm so useless.
1075
01:22:49,666 --> 01:22:51,957
Neither can l save
myseIf nor my famiIy.
1076
01:22:52,208 --> 01:22:54,457
What happened? Who's troubling you?
1077
01:22:54,541 --> 01:22:56,249
There are a few
men down the street..
1078
01:22:56,333 --> 01:22:58,207
..who trouble
my sister-in-law everyday.
1079
01:22:58,291 --> 01:22:59,665
I mean, I can't come freeIy to my..
1080
01:22:59,750 --> 01:23:02,915
..wouId-be sister-in-Iaw's house.
- Jeetu, I'II be back soon.
1081
01:23:03,166 --> 01:23:05,957
come, let's see
who's troubling you. I'II..
1082
01:23:07,375 --> 01:23:08,374
Yes, pIease come.
1083
01:23:14,708 --> 01:23:15,749
Papaji, there they are.
1084
01:23:16,416 --> 01:23:19,790
No.. Let me go first. When
they come to hit me, you arrive.
1085
01:23:25,416 --> 01:23:28,832
Papa, please come soon or
they'II make a pulp out of me.
1086
01:23:29,291 --> 01:23:31,332
Are you scared of them? Go now.
1087
01:23:31,958 --> 01:23:35,040
ShaII l..
- Yes, go on.
1088
01:23:35,625 --> 01:23:37,915
Here he comes again.
- Hey mister..
1089
01:23:38,333 --> 01:23:42,249
Whom have you come to fight with?
With us or your JuIiet?
1090
01:23:42,541 --> 01:23:45,540
First Iet us rehearse..
you'II find it easier Iater.
1091
01:23:45,625 --> 01:23:46,624
Yes, Iet us.
1092
01:23:50,791 --> 01:23:57,415
Papaji!
1093
01:24:02,666 --> 01:24:03,749
Son of dog.
1094
01:24:05,833 --> 01:24:07,165
You tease his sister.
1095
01:24:08,541 --> 01:24:10,082
Do you think we're nothing.
1096
01:24:10,291 --> 01:24:12,124
Go, run.. Wait.
1097
01:24:14,666 --> 01:24:16,790
What's this caIIed?
- A drain pipe pant.
1098
01:24:17,041 --> 01:24:19,165
What does it mean?
- lt means a dirty drain.
1099
01:24:19,958 --> 01:24:21,790
Next time l see you wearing it..
1100
01:24:22,000 --> 01:24:23,124
..l'll throw you
in the dirty drain.
1101
01:24:23,333 --> 01:24:24,332
Get Iost.
1102
01:24:27,041 --> 01:24:29,915
Papaji, you're great.
1103
01:24:31,000 --> 01:24:36,040
You are truIy very strong.
- God bless you, son.
1104
01:24:38,250 --> 01:24:44,665
God, Iet Anand get well.
I beg of you.
1105
01:24:45,333 --> 01:24:46,332
Suman.
1106
01:24:53,750 --> 01:24:55,332
Suman.
- What happened?
1107
01:24:55,833 --> 01:24:58,957
You're sitting here talking to
God and I'm looking for you.
1108
01:24:59,333 --> 01:25:01,165
Have these sweets.
- Sweets, what for?
1109
01:25:01,250 --> 01:25:02,249
come here, sit down.
1110
01:25:03,083 --> 01:25:04,915
My Babumushai has been cured.
1111
01:25:05,375 --> 01:25:08,249
What happened to him?
- A dreadful disease. - Be thankfuI..
1112
01:25:08,333 --> 01:25:10,999
..l noticed the symptoms and
searched for the medicine.
1113
01:25:11,375 --> 01:25:14,915
But before l could find it,
the medicine found the patient.
1114
01:25:15,250 --> 01:25:18,249
I'm confused. Who found whom?
1115
01:25:18,416 --> 01:25:21,165
Renu found Babumushai.
- Who Renu?
1116
01:25:21,250 --> 01:25:24,124
Babumushai's medicine.
You don't know, Suman.
1117
01:25:24,416 --> 01:25:28,082
Babumushai treated Renu.. And
in the bargain fell sick in Iove.
1118
01:25:28,333 --> 01:25:32,249
How do you know?
- l got it from the horse's mouth.
1119
01:25:32,791 --> 01:25:35,040
You know him well
and yet you don't.
1120
01:25:35,291 --> 01:25:37,582
I found out about it.
You're not bothered about anyone.
1121
01:25:37,958 --> 01:25:40,957
Don't pray for yourself.
Pray for others too.
1122
01:25:43,166 --> 01:25:49,874
But today l asked God
something especiaIIy for me.
1123
01:25:51,250 --> 01:25:54,207
What? What did you ask for?
1124
01:25:56,375 --> 01:26:00,040
Oh, I know. ShaIl I buy toys?
1125
01:26:00,541 --> 01:26:04,124
I'm his uncle.
What wilI my nephew say?
1126
01:26:04,541 --> 01:26:06,999
What did you pray for?
My nephew or a niece?
1127
01:26:07,333 --> 01:26:10,207
Don't feeI shy.
Tell me what did you ask for?
1128
01:26:13,000 --> 01:26:15,082
I prayed for my brother's Iife.
1129
01:26:19,916 --> 01:26:22,874
That rogue toId you everything.
1130
01:26:24,083 --> 01:26:26,624
Suman.. Suman.
1131
01:26:28,416 --> 01:26:30,374
Look at me. Look at me.
1132
01:26:32,000 --> 01:26:34,499
You are my sister,
yet you're weeping.
1133
01:26:35,125 --> 01:26:38,249
You're so weak.
You pray to God everyday..
1134
01:26:38,750 --> 01:26:40,207
Is this the strength
that He has given you?
1135
01:26:40,583 --> 01:26:45,082
Are you weeping in the
fear that I'Il leave you?
1136
01:26:45,791 --> 01:26:51,082
I'm aIive today, aren't
you happy? can't you smile?
1137
01:27:11,833 --> 01:27:14,957
Renu, come in. Please be seated.
1138
01:27:16,500 --> 01:27:17,707
Where did you Iearn that?
1139
01:27:18,000 --> 01:27:21,582
From a body builder friend.
He's very strong.
1140
01:27:21,875 --> 01:27:24,374
Hey, Babumushai.
- l've come to meet you.
1141
01:27:24,583 --> 01:27:27,207
Me?
- Yes. Not your friend.
1142
01:27:28,000 --> 01:27:31,040
Speak softIy or
he'lI be green with envy.
1143
01:27:31,125 --> 01:27:33,832
Renu.
- TaIk of the devil and he appears.
1144
01:27:34,541 --> 01:27:37,374
When did you come?
- No, Babumushai, go back.
1145
01:27:37,458 --> 01:27:40,332
Wrong number.
She's come to meet me. Tell him.
1146
01:27:40,708 --> 01:27:45,457
Yes, I've come to meet you.
- Correct. He's jealous.
1147
01:27:46,041 --> 01:27:50,124
MuraIilal. You talk to her.
I'll go meet MurariIaI.
1148
01:27:50,416 --> 01:27:51,582
Oh, MurariIal.
1149
01:27:53,291 --> 01:27:55,624
Who's this MurariIaI?
- Watch.
1150
01:28:00,625 --> 01:28:03,040
Hey, Murarilal
how come you're here?
1151
01:28:04,666 --> 01:28:06,540
What's this beard for
Iike King Shahjahan?
1152
01:28:08,916 --> 01:28:11,540
Didn't you recognise me?
1153
01:28:11,833 --> 01:28:13,999
We had beer at Qutub Minar
and we were drunk?
1154
01:28:15,041 --> 01:28:17,957
Jaichand. You're too much.
1155
01:28:18,166 --> 01:28:20,874
You Ieft Delhi after those two pegs.
-They were not two but four.
1156
01:28:21,000 --> 01:28:24,957
You bet.
They were two pegs but Iarge.
1157
01:28:25,000 --> 01:28:27,332
come, let's go again.
- l've stopped drinking.
1158
01:28:27,458 --> 01:28:31,582
How about you?
- No, l didn't. It's a habit now.
1159
01:28:31,666 --> 01:28:33,665
Babumushai, come here.
1160
01:28:33,916 --> 01:28:36,332
Are you married or still single?
1161
01:28:36,500 --> 01:28:41,165
No, I'm not. The girI l approve,
my father disapproves.
1162
01:28:41,500 --> 01:28:42,665
He says she's too young.
1163
01:28:42,958 --> 01:28:48,915
And the girl he approves
I disapprove because she's oId.
1164
01:28:50,541 --> 01:28:54,874
Tell me about your girlfriend.
She was of medium height.
1165
01:28:55,916 --> 01:28:58,540
What happened, Anand?
- Babumushai. Didn't I tell you..
1166
01:28:58,625 --> 01:29:01,582
..l'd meet Murarilal someday?
I've found him.
1167
01:29:01,916 --> 01:29:05,082
Murarilal, this is Dr.
Bhaskar I Iive with him.
1168
01:29:05,708 --> 01:29:07,249
Greetings!
- Greetings!
1169
01:29:07,708 --> 01:29:11,040
Jaichand and I are
childhood friends.
1170
01:29:11,458 --> 01:29:13,582
He was aIways naughty.
1171
01:29:13,791 --> 01:29:15,207
His name is not Jaichand but Anand.
1172
01:29:15,375 --> 01:29:18,874
My name is not
Murarilal but Issa Bhai.
1173
01:29:19,666 --> 01:29:22,290
Issa Bhai Suratwala. Remember me?
1174
01:29:27,666 --> 01:29:29,999
I hope your name is Bhaskar.
- Yes.
1175
01:29:31,166 --> 01:29:33,957
Teacher, where are you going?
I was Iooking for you.
1176
01:29:34,333 --> 01:29:36,457
You were splendid. Let's have tea.
1177
01:29:36,541 --> 01:29:39,707
I can't. I've my rehearsaIs today.
- RehearsaIs?
1178
01:29:39,791 --> 01:29:42,624
Yes, I own a drama company.
- You hoId shows.
1179
01:29:42,708 --> 01:29:45,790
Yes. - Give me a role.
I can act a Iittle too.
1180
01:29:46,166 --> 01:29:49,957
I've seen your
acting just now. Let's go.
1181
01:29:50,291 --> 01:29:53,582
Babumushai, take care of her.
I'm going to the drama company.
1182
01:29:53,666 --> 01:29:55,040
Let's go, master.
- Yes.
1183
01:30:01,416 --> 01:30:03,790
ShaII l leave?
- Did you really come to meet Anand?
1184
01:30:04,166 --> 01:30:06,749
Yes, I had planned to meet him too.
1185
01:30:07,583 --> 01:30:10,040
You met him. What about me?
1186
01:30:12,500 --> 01:30:16,249
Sit with me for sometime.
- Don't you have to go to work?
1187
01:30:16,583 --> 01:30:18,207
It's a half hourjob.
I'll do it anytime.
1188
01:30:18,541 --> 01:30:22,124
No, finish your work.
I'll wait for you here.
1189
01:30:29,791 --> 01:30:32,582
Hello, Panditji. Please be seated.
1190
01:30:33,250 --> 01:30:34,832
ShaII we rehearse?
- Yes, we shall.
1191
01:30:35,041 --> 01:30:37,665
But the mood is
not created like this.
1192
01:30:37,916 --> 01:30:40,749
It's an Urdu drama,
wear your costumes.
1193
01:30:42,791 --> 01:30:46,999
Rajni, are you ready?
- Yes, l am.
1194
01:30:47,125 --> 01:30:51,749
Very good. Play the tape.
Where's my turban?
1195
01:31:47,083 --> 01:31:51,290
Your ExceIIency.
- l'm ashamed..
1196
01:31:51,375 --> 01:31:55,165
..in spite of being a prince.. You
are in Iove with an ordinary girI.
1197
01:31:55,250 --> 01:31:58,999
Father, if she's ordinary..
come a littIe further.
1198
01:31:59,458 --> 01:32:02,790
If you can tell me
someone better than her..
1199
01:32:03,041 --> 01:32:06,707
I can, but l can't give
the permission to go there..
1200
01:32:07,000 --> 01:32:08,540
Because I...
1201
01:32:11,416 --> 01:32:12,707
I understand, father
1202
01:32:12,916 --> 01:32:14,790
Shekhu!
- Father.
1203
01:32:14,875 --> 01:32:17,999
I'm ashamed to have given
birth to a son Iike you.
1204
01:32:18,375 --> 01:32:21,665
It's every man's duty to
be ashamed of his errors.
1205
01:32:21,916 --> 01:32:24,749
Quiet, you fooI.
I'll bury you aIive.
1206
01:32:25,333 --> 01:32:29,749
You bet. You can bury me
but not keep me alive.
1207
01:32:30,041 --> 01:32:31,707
Why didn't you die
the day you were born?
1208
01:32:31,916 --> 01:32:35,249
Life and death is in the
hands of God, Your ExceIIency.
1209
01:32:35,541 --> 01:32:37,707
Neither can you change it nor l.
1210
01:32:38,333 --> 01:32:40,624
We are just puppets on a string..
1211
01:32:41,041 --> 01:32:44,124
And the strings are pulled by Him.
1212
01:32:44,833 --> 01:32:48,915
When, who and how it can be
pulled one can never telI.
1213
01:32:52,208 --> 01:32:55,415
Splendid! You were great.
1214
01:32:55,750 --> 01:32:58,582
Fine, now Iet's have a tea break.
1215
01:33:02,041 --> 01:33:04,374
How did you like it?
- Wonderful.
1216
01:33:05,291 --> 01:33:07,915
Who?
- What who? What did you mean?
1217
01:33:08,208 --> 01:33:10,082
I asked you about the rehearsaI.
1218
01:33:10,333 --> 01:33:13,207
Your rehearsal was good
but the girI is pretty.
1219
01:33:13,916 --> 01:33:15,874
Which one?
- The one with the knife.
1220
01:33:16,166 --> 01:33:18,707
Oh, Rajni.
- She must be your sister.
1221
01:33:21,416 --> 01:33:24,707
ShaII l introduce you?
- Yes.
1222
01:33:24,791 --> 01:33:25,707
WelI.
1223
01:33:25,791 --> 01:33:28,040
Rajni, come here for a moment.
1224
01:33:30,583 --> 01:33:33,207
He's Anand,
a good actor from Delhi.
1225
01:33:33,291 --> 01:33:34,457
He wants to taIk to you.
1226
01:33:34,583 --> 01:33:35,624
Hello!
- HeIIo!
1227
01:33:35,708 --> 01:33:36,999
Which plays have you
performed in Delhi?
1228
01:33:37,083 --> 01:33:40,124
I'm dead. l don't act, I only sing.
1229
01:33:40,458 --> 01:33:42,582
What are you saying?
Don't you speak Gujarati?
1230
01:33:43,208 --> 01:33:44,582
What can l talk to him.
1231
01:33:44,916 --> 01:33:48,915
You're right. - You don't know
Hindi, he doesn't know Gujarati.
1232
01:33:49,083 --> 01:33:50,374
Then no use of it.
1233
01:33:50,583 --> 01:33:52,082
Go! Go!
1234
01:33:53,791 --> 01:33:55,915
I have faiIed with the language.
1235
01:33:56,000 --> 01:33:57,040
Yes, you have.
1236
01:33:58,708 --> 01:34:06,040
"I can't concentrate.."
1237
01:34:07,041 --> 01:34:14,290
"I can't concentrate
anywhere in your absence."
1238
01:34:14,833 --> 01:34:19,457
"I can't concentrate.."
1239
01:34:20,083 --> 01:34:24,832
"I can't concentrate
anywhere in your absence."
1240
01:34:25,000 --> 01:34:29,707
"I can't concentrate.."
1241
01:34:43,583 --> 01:34:48,790
"I don't remember when I
had forgotten to live."
1242
01:34:49,708 --> 01:34:57,540
"Moment l obtained you,
I'm reIived."
1243
01:34:57,791 --> 01:35:02,874
"I don't remember when
I had forgotten to Iive."
1244
01:35:03,750 --> 01:35:10,915
"Moment l obtained you,
I'm reIived."
1245
01:35:11,750 --> 01:35:16,832
"Life.."
1246
01:35:17,625 --> 01:35:22,707
"I don't Iike to live without you."
1247
01:35:22,916 --> 01:35:27,332
"I can't concentrate.."
1248
01:35:28,000 --> 01:35:32,790
"I can't concentrate
anywhere in your absence."
1249
01:35:33,000 --> 01:35:58,165
"I can't concentrate.."
1250
01:35:59,375 --> 01:36:04,999
"BeIoved, this fan of
yours can't controI herseIf."
1251
01:36:05,458 --> 01:36:10,415
"I can't concentrate.."
1252
01:36:11,583 --> 01:36:18,374
"BeIoved, this fan of
yours can't controI herseIf."
1253
01:36:20,375 --> 01:36:25,624
"Whenever you need
to go out somewhere."
1254
01:36:26,500 --> 01:36:34,415
"TeII the time
to haIt right there."
1255
01:36:34,666 --> 01:36:39,915
"Whenever you need
to go out somewhere."
1256
01:36:40,750 --> 01:36:48,165
"TeII the time
to haIt right there."
1257
01:36:49,000 --> 01:36:53,999
"That moment.."
1258
01:36:55,083 --> 01:37:00,332
"That moment must stay there
and shouId not pass away."
1259
01:37:00,541 --> 01:37:05,207
"I can't concentrate.."
1260
01:37:05,750 --> 01:37:10,749
"I can't concentrate
anywhere in your absence."
1261
01:37:11,000 --> 01:37:19,582
"I can't concentrate.."
1262
01:37:24,708 --> 01:37:26,707
Raghu uncIe, where's Renu?
- Upstairs.
1263
01:37:35,000 --> 01:37:36,915
Renu.
1264
01:37:37,541 --> 01:37:40,457
You've come now.
I've been waiting for hours.
1265
01:37:40,625 --> 01:37:42,749
What can l do? A doctor's
profession is Iike this.
1266
01:37:43,166 --> 01:37:45,624
Does Anand like to record?
1267
01:37:45,750 --> 01:37:49,415
Yes. He loves to talk. When
he's tired, he starts the tape.
1268
01:38:02,416 --> 01:38:05,665
The entire day? l mean,
Renu was waiting for you.
1269
01:38:07,541 --> 01:38:09,165
What happened.
Why're you breathIess?
1270
01:38:09,333 --> 01:38:11,832
Nothing, Babumushai.
I found a girl for you..
1271
01:38:12,000 --> 01:38:13,790
And today l went in
search of a girI for myseIf.
1272
01:38:13,875 --> 01:38:15,540
Did you find anyone?
- Yes, l did.
1273
01:38:15,833 --> 01:38:18,249
But failed in the language.
- Why? What happened?
1274
01:38:18,500 --> 01:38:21,124
She was a Gujarati girl
and knows no other Ianguage.
1275
01:38:21,208 --> 01:38:27,249
Yet I haven't Iost hopes.
I've bought four Gujarati books.
1276
01:38:27,666 --> 01:38:30,290
Won't I be abIe to Iearn
Gujarati within a year?
1277
01:38:33,250 --> 01:38:39,249
I know. If not now at
Ieast in the next life.
1278
01:38:39,500 --> 01:38:41,499
I'll carry a handycam
with me. In my next Iife..
1279
01:38:41,583 --> 01:38:44,665
..l'll fall in Iove
at the age of 10.
1280
01:38:44,958 --> 01:38:49,290
Are you going out?
- Yes, but you are not coming.
1281
01:38:49,375 --> 01:38:53,082
Did you hear?
A timid guy is scolding me.
1282
01:38:53,250 --> 01:38:54,999
No problem.
1283
01:38:55,166 --> 01:38:57,874
Anand, you've received
Trivedi's Ietter. Read it.
1284
01:38:57,958 --> 01:39:01,457
I won't leave even if Trivedi
or Indira Gandhi invites me.
1285
01:39:01,666 --> 01:39:03,415
There's no place like Bombay.
1286
01:39:03,583 --> 01:39:09,290
Punjab, Sind, Gujarat, Maratha,
Dravid, everyone settIes here.
1287
01:39:09,541 --> 01:39:14,124
I have decided that
I'll live and die in Bombay.
1288
01:39:24,250 --> 01:39:26,624
Anand was breathless
while talking today.
1289
01:39:27,416 --> 01:39:29,582
These are his last signs.
1290
01:39:31,250 --> 01:39:33,582
In the medical
profession there's a..
1291
01:39:34,166 --> 01:39:36,374
..stage when no treatment heIps..
1292
01:39:36,666 --> 01:39:39,999
And the doctor has to wait
for the patient's death.
1293
01:39:41,250 --> 01:39:44,540
No one can perceive this
helpIess situation except a doctor.
1294
01:39:46,125 --> 01:39:49,499
Oh, God! Such
frightening heIplessness.
1295
01:40:38,708 --> 01:40:40,874
I won't let you
go so quietly, mummy.
1296
01:40:42,125 --> 01:40:43,790
What were you murmuring siIently?
1297
01:40:44,541 --> 01:40:47,499
I was praying to God.
- What did you ask Him for?
1298
01:40:48,541 --> 01:40:49,832
I asked Jesus for your..
1299
01:40:49,916 --> 01:40:54,040
I'm dead. What have you done?
- Why, what happened?
1300
01:40:54,125 --> 01:40:56,124
Don't you know,
I'm a disciple of Lord Shiva..
1301
01:40:56,208 --> 01:40:59,249
..and you prayed to Jesus.
What if they fight with each other?
1302
01:41:00,375 --> 01:41:02,874
You fool.
- Mummy, you don't know..
1303
01:41:02,958 --> 01:41:05,332
Shivji is very short-tempered.
It's aIright.
1304
01:41:05,583 --> 01:41:08,749
God has not seen my temper.
If they interfere..
1305
01:41:08,958 --> 01:41:11,332
..l'll be born as your
son in my next Iife.
1306
01:41:14,750 --> 01:41:16,499
What's your opinion?
1307
01:41:19,500 --> 01:41:20,915
Good, you're here.
1308
01:41:21,583 --> 01:41:23,499
You'II be the witness.
1309
01:41:23,583 --> 01:41:25,582
I've made a contract with mummy..
1310
01:41:25,666 --> 01:41:28,582
..l'll be born to
her in my next Iife.
1311
01:41:29,666 --> 01:41:33,249
He's fooIish. He just blabbers.
1312
01:41:33,750 --> 01:41:36,957
Aren't you my son now?
Why wait for the next birth?
1313
01:41:38,125 --> 01:41:39,374
Yes, it's true.
1314
01:41:44,250 --> 01:41:48,290
So he doesn't move around..
- Yes.
1315
01:41:52,875 --> 01:41:59,540
I've seen so many deaths but
I won't be abIe to bear this one.
1316
01:42:02,583 --> 01:42:07,040
We are trying our level best.
1317
01:42:07,250 --> 01:42:10,624
What are we doing?
Man has reached the moon..
1318
01:42:10,875 --> 01:42:12,457
We have even
accomplished on outer space but..
1319
01:42:12,541 --> 01:42:14,499
What have we done to fight
against human diseases..
1320
01:42:14,583 --> 01:42:15,957
..pain and torment?
1321
01:42:16,333 --> 01:42:20,457
Nothing! Sometimes
I feeI so heIpless, Prakash.
1322
01:42:24,000 --> 01:42:27,207
Won't you go and see Anand?
1323
01:42:30,125 --> 01:42:32,457
Go and meet him once.
1324
01:42:33,166 --> 01:42:34,499
He won't survive for long.
1325
01:42:34,916 --> 01:42:38,499
No, Bhaskar,
I don't have the courage.
1326
01:42:39,000 --> 01:42:40,665
I don't have the courage.
1327
01:42:45,125 --> 01:42:49,540
I'll be leaving now.
I have to go to the church.
1328
01:42:50,708 --> 01:42:55,249
You sit here and taIk
to him. I'II come again.
1329
01:43:12,083 --> 01:43:15,999
It's not nice to make others cry?
- Why?
1330
01:43:16,666 --> 01:43:18,790
I wanted Mummy to
Iaugh and she cried.
1331
01:43:19,708 --> 01:43:22,249
I try to make everyone
Iaugh but they all cry.
1332
01:43:22,333 --> 01:43:26,040
You don't understand.
When there's too much joy..
1333
01:43:26,416 --> 01:43:28,040
Tears flow from our eyes.
1334
01:43:28,333 --> 01:43:29,957
Your mummy didn't weep
because she was sad..
1335
01:43:30,125 --> 01:43:33,499
..but because she was happy.
Where wiII she find a son Iike you?
1336
01:43:33,583 --> 01:43:35,249
Yes. You are right.
1337
01:43:35,500 --> 01:43:37,165
And where wiII you
find a brother Iike me?
1338
01:43:37,333 --> 01:43:42,082
See what I've got for you.
Wait here. l'll go get it.
1339
01:44:05,291 --> 01:44:09,457
Anand, you.. You are crazy..
1340
01:44:09,541 --> 01:44:12,082
Don't scoId me in BengaIi.
1341
01:44:12,250 --> 01:44:14,749
I'm not. I said you're craZy.
1342
01:44:15,083 --> 01:44:16,790
Why did you remove the
fIower from my hair?
1343
01:44:16,875 --> 01:44:19,207
I'll preserve it in my poetry book.
- Why?
1344
01:44:19,750 --> 01:44:22,290
As poetry reminds
us of yesteryears..
1345
01:44:22,541 --> 01:44:25,374
..in the same manner this
fIower wiII be my poetry.
1346
01:44:25,958 --> 01:44:29,874
I told you you're craZy.
- l am and l'm craZy about you.
1347
01:44:30,125 --> 01:44:33,624
Sometimes l feeI that
if l envelope you in my arms..
1348
01:44:34,000 --> 01:44:37,207
..you will melt and
become one with me.
1349
01:44:37,666 --> 01:44:38,999
You'II remain in my arms forever.
1350
01:44:39,083 --> 01:44:41,582
When l breathe, l should
hear your breath within me..
1351
01:44:41,750 --> 01:44:45,249
And you'II caII me by
my name Anand.. Anand..
1352
01:44:50,250 --> 01:44:52,665
Who is she?
- Who?
1353
01:44:53,000 --> 01:44:57,540
This girl.
- She's my Bengali girl friend.
1354
01:44:57,916 --> 01:45:01,499
You're smart. You asked your
brother to tell you everything..
1355
01:45:01,708 --> 01:45:03,832
..and hid your own matters.
1356
01:45:04,750 --> 01:45:06,957
Who is she. What's her name?
1357
01:45:07,625 --> 01:45:08,790
Name?
1358
01:45:10,375 --> 01:45:11,790
What wilI you do by knowing it?
1359
01:45:11,916 --> 01:45:13,082
Where does she live?
1360
01:45:15,208 --> 01:45:16,999
In DeIhi.
- But where in Delhi?
1361
01:45:17,333 --> 01:45:18,582
In here husband's house.
1362
01:45:19,083 --> 01:45:22,165
Oh, so she's married.
1363
01:45:23,083 --> 01:45:25,374
No, she was not when we met.
1364
01:45:27,041 --> 01:45:31,082
He's a nice man, her husband.
He loves her very much.
1365
01:45:31,708 --> 01:45:32,957
She'II be happy.
1366
01:45:33,708 --> 01:45:37,874
If she'd married me, she'd be dead.
1367
01:45:38,791 --> 01:45:40,790
Do you know we used to find very..
1368
01:45:40,875 --> 01:45:42,415
..IittIe time to meet each other?
1369
01:45:42,916 --> 01:45:48,540
That's why l used to tape her
voice on the sIy when we met.
1370
01:45:49,333 --> 01:45:55,457
And after she Ieft I wouId
hear it all over again and again.
1371
01:45:57,333 --> 01:45:58,915
When did she get married?
1372
01:46:02,208 --> 01:46:06,624
Three months and seven days ago.
1373
01:46:07,708 --> 01:46:11,290
When did you come from DeIhi
- l..
1374
01:46:13,166 --> 01:46:15,915
ExactIy three months
and seven days ago.
1375
01:46:16,583 --> 01:46:19,457
Forget it. Why go
into these detaiIs now?
1376
01:46:19,666 --> 01:46:21,249
Look, what l've got for you.
1377
01:46:25,333 --> 01:46:27,332
Did you like it?
1378
01:46:29,208 --> 01:46:34,332
ShaII l teII you something?
Wear it when I'm stiIl alive.
1379
01:46:56,166 --> 01:46:58,832
Hey, Babumushai,
what are you doing here aIl aIone?
1380
01:47:02,125 --> 01:47:03,665
Oh! You're thinking of her.
1381
01:47:03,916 --> 01:47:07,040
Love is such. You faII in
Iove and Iove troubIes you..
1382
01:47:07,250 --> 01:47:09,499
Anand, leave me alone for sometime.
1383
01:47:09,666 --> 01:47:12,249
If l leave you aIone now,
there'll be probIems.
1384
01:47:12,458 --> 01:47:14,624
Let's go to the other
room and record your voice.
1385
01:47:15,250 --> 01:47:17,624
Anand, pIease go to your room.
1386
01:47:17,708 --> 01:47:19,415
I wilI, but l'll take you aIong.
1387
01:47:19,666 --> 01:47:22,582
I told you l want to be aIone.
- And l don't want you to be alone.
1388
01:47:22,666 --> 01:47:23,665
Anand..
1389
01:47:25,208 --> 01:47:26,374
Why are you after me?
1390
01:47:27,208 --> 01:47:29,374
Why do you expect me to do
aIl that you teII me to?
1391
01:47:29,791 --> 01:47:33,124
You Iaugh and expect me to Iaugh..
1392
01:47:36,833 --> 01:47:38,249
I'm sorry, Babumushai.
1393
01:47:41,875 --> 01:47:48,290
Anand, don't feel hurt. You know l..
- Babumushai..
1394
01:47:49,000 --> 01:47:53,499
..how many times wiII you remind
me that my days are nearing..
1395
01:47:54,000 --> 01:47:54,999
My end is here.
1396
01:47:56,125 --> 01:47:59,207
Babumushai, no one has faced death.
1397
01:48:00,000 --> 01:48:04,874
But I'm so unfortunate that everyday
and every moment, every second..
1398
01:48:06,708 --> 01:48:07,915
On your face..
1399
01:48:10,208 --> 01:48:11,415
In your eyes..
1400
01:48:14,291 --> 01:48:17,415
No, Babumushai, I can face death..
1401
01:48:17,500 --> 01:48:19,874
But can't bear to see
your frightened face.
1402
01:48:20,583 --> 01:48:23,999
I'll go away. I'II leave tomorrow.
1403
01:48:24,708 --> 01:48:26,749
No, Anand, you won't go anywhere.
1404
01:48:27,750 --> 01:48:28,915
You don't have anyone..
1405
01:48:29,083 --> 01:48:31,207
If you ever die,
you'II die here in my arms.
1406
01:48:32,041 --> 01:48:34,707
That's the spirit.
1407
01:48:35,083 --> 01:48:36,999
Do you know my problem?
1408
01:48:37,291 --> 01:48:40,207
Our spirit ofjoy is aIways
dampened with meIanchoIy..
1409
01:48:40,625 --> 01:48:42,082
And it poisons our cheerfulness.
1410
01:48:42,291 --> 01:48:45,415
Babumushai, I'm not going to
die today. And even if I die..
1411
01:48:45,500 --> 01:48:50,790
..l won't Ieave you aIone.
I'll aIways remain here.
1412
01:48:52,000 --> 01:48:55,249
Yes, Anand, I know
you're a part of me..
1413
01:48:55,833 --> 01:48:57,124
A part of my life.
1414
01:48:57,875 --> 01:48:59,957
But I'll miss one thing.
- What?
1415
01:49:00,833 --> 01:49:05,290
Your voice, this chatter.
- Then let's record this chatter.
1416
01:49:05,500 --> 01:49:08,749
But first we'lI record your poem.
- Which one?
1417
01:49:08,875 --> 01:49:10,165
The one you had
written in your college days.
1418
01:49:10,250 --> 01:49:13,082
Oh, death! ls a poem..
1419
01:49:13,166 --> 01:49:14,165
Let's go.
come.
1420
01:49:28,625 --> 01:49:30,207
Death is a poem..
1421
01:49:31,083 --> 01:49:33,707
Yet I've promised this
poem that someday l'll meet..
1422
01:49:34,958 --> 01:49:37,832
When sleep overcomes even
the painfuI sinking nerves..
1423
01:49:38,500 --> 01:49:41,415
The yellow moon
rises slowIy in the sky..
1424
01:49:42,791 --> 01:49:44,249
When the sun sets at twiIight and..
1425
01:49:44,333 --> 01:49:45,874
..the night is on the horizon..
1426
01:49:46,708 --> 01:49:50,249
It's neither dark nor
bright nor night or day..
1427
01:49:50,833 --> 01:49:54,207
When our body no Ionger lives
and the soul starts breathing..
1428
01:49:54,875 --> 01:49:57,749
I've promised this poem
that someday I'Il meet..
1429
01:50:01,666 --> 01:50:03,290
Now you say something.
- What?
1430
01:50:03,625 --> 01:50:05,749
Anything, but you'II
have to taIk for my sake.
1431
01:50:06,208 --> 01:50:07,290
Yes, that's right.
1432
01:50:48,958 --> 01:50:55,374
Babumushai..
1433
01:50:55,625 --> 01:50:58,207
Life and death is
in the hands of God ExceIlency.
1434
01:50:58,500 --> 01:51:00,374
Neither can you change it nor l.
1435
01:51:00,833 --> 01:51:02,832
We are just puppets on a stage.
1436
01:51:03,083 --> 01:51:05,082
Whose strings are pulled by Him.
1437
01:51:05,500 --> 01:51:08,915
When, how and who wiII
go one can never teII..
1438
01:51:27,833 --> 01:51:28,957
Anand..
1439
01:51:31,291 --> 01:51:36,374
Anand, sit down.
1440
01:51:47,708 --> 01:51:50,874
Munna.
- Yes, Raghu uncle?
1441
01:51:51,375 --> 01:51:56,374
can you Iend me Rs.50?
- Yes, it's in the drawer upstairs.
1442
01:51:57,041 --> 01:51:59,415
I need four to five days Ieave.
1443
01:51:59,833 --> 01:52:00,832
Leave?
1444
01:52:02,625 --> 01:52:04,082
You're taking Ieave.
1445
01:52:06,166 --> 01:52:07,499
You know Anand's condition..
1446
01:52:07,625 --> 01:52:10,290
I'm taking it for him.
I want to go to my viIlage.
1447
01:52:10,750 --> 01:52:13,790
There's a tempIe of a
Goddess who is very powerfuI.
1448
01:52:14,208 --> 01:52:16,124
I'll get her blessings for him.
1449
01:52:16,583 --> 01:52:18,499
I've seen the dead
come back to Iife.
1450
01:52:18,833 --> 01:52:21,749
Go soon, Raghu uncIe.
There's very littIe time left.
1451
01:52:22,000 --> 01:52:24,207
I'll leave by the
1 1 .00 clock train..
1452
01:52:24,458 --> 01:52:25,874
..and return after two days.
1453
01:52:26,125 --> 01:52:29,040
Don't worry, Munna,
Anand wiII be aIright.
1454
01:52:31,791 --> 01:52:32,790
Jaichand.
1455
01:52:34,208 --> 01:52:35,290
come, lssa Bhai.
1456
01:52:35,750 --> 01:52:36,957
Greetings.
1457
01:52:37,375 --> 01:52:39,665
Where's he?
- Please be seated.
1458
01:52:39,833 --> 01:52:41,499
I don't have the time.
1459
01:52:41,916 --> 01:52:44,665
There are final rehearsals today.
I've a lot of work to do.
1460
01:52:44,958 --> 01:52:46,915
Please caII Jaichand quickIy.
1461
01:52:47,541 --> 01:52:50,749
He won't be abIe to come.
- You bet. He will surely come.
1462
01:52:50,916 --> 01:52:53,624
You just teIl him
that Rajni Bahen..
1463
01:52:54,708 --> 01:52:57,540
That Rajni's
rehearsals are there and..
1464
01:52:57,833 --> 01:52:59,374
..he'II come taIking in Gujarati.
1465
01:53:00,083 --> 01:53:02,957
The probIem is that..
1466
01:53:03,291 --> 01:53:07,124
Okay, Munna.
- You're Ieaving. come back soon.
1467
01:53:07,583 --> 01:53:08,874
As soon as possible.
1468
01:53:09,083 --> 01:53:10,999
This medicine can cure poison..
1469
01:53:11,125 --> 01:53:14,082
..fever, choIera,
cancer or any other disease.
1470
01:53:14,166 --> 01:53:17,832
No, Raghu uncIe. Any disease
can be cured but not cancer.
1471
01:53:17,916 --> 01:53:19,374
It can be. Even that can be cured.
1472
01:53:19,458 --> 01:53:21,040
You bet.
- Yes, l wiII.
1473
01:53:22,083 --> 01:53:25,249
You'II lose. l've never lost a bet.
1474
01:53:25,500 --> 01:53:27,540
My father was a famous doctor too..
1475
01:53:27,833 --> 01:53:30,790
He aIways said that one who
gets this dreaded disease..
1476
01:53:31,250 --> 01:53:34,790
..wilI sureIy die.
- lt's not a doctor's medicine.
1477
01:53:35,041 --> 01:53:39,165
Which medicine is this?
- lt's called beIief. I'Il leave now.
1478
01:53:39,708 --> 01:53:42,165
I'm sure his cancer will be cured.
1479
01:53:47,166 --> 01:53:49,665
But who's got cancer?
Anyone I know?
1480
01:53:50,583 --> 01:53:52,624
Yes. He's close to me.
1481
01:53:52,833 --> 01:53:53,832
Who?
1482
01:53:55,541 --> 01:53:56,540
Anand.
1483
01:53:59,875 --> 01:54:03,332
That's why l said,
he can't come with you.
1484
01:54:04,083 --> 01:54:07,665
He's in his last stages.
I don't know when..
1485
01:54:10,291 --> 01:54:13,165
He knew.. didn't he, doctor?
1486
01:54:14,625 --> 01:54:16,582
Wow! Wow!
1487
01:54:17,541 --> 01:54:18,624
Even on his death bed..
1488
01:54:18,708 --> 01:54:20,374
..the student taught
the teacher about life.
1489
01:54:20,750 --> 01:54:24,249
Keep sorrows to yourseIf
and give joy to others.
1490
01:54:24,958 --> 01:54:27,457
Wow! Wow!
1491
01:54:29,875 --> 01:54:30,999
Doctor..
1492
01:54:33,208 --> 01:54:34,957
can I meet him just once?
1493
01:54:35,583 --> 01:54:37,499
Yes. PIease come.
1494
01:54:51,708 --> 01:54:52,707
Anand.
1495
01:54:55,625 --> 01:55:02,249
Gurudev.
- You're taking an early exit.
1496
01:55:03,333 --> 01:55:07,165
Very smart.
You've taken the cIaps..
1497
01:55:07,458 --> 01:55:09,290
And Ieft the empty chairs for us.
1498
01:55:10,208 --> 01:55:13,707
What can l do?
My dialogues are alI over..
1499
01:55:14,333 --> 01:55:15,957
Or eIse l'd have chaIIenged you.
1500
01:55:16,083 --> 01:55:19,874
You bet. But we'll meet up there.
1501
01:55:20,166 --> 01:55:23,999
Set your Anand
troupe and your own drama.
1502
01:55:24,583 --> 01:55:29,165
I'll join you. If you need any
actress from here inform me..
1503
01:55:29,416 --> 01:55:30,540
I'll get her along.
1504
01:55:31,416 --> 01:55:34,415
I need one. But not now.
1505
01:55:35,083 --> 01:55:37,540
I'll have to learn Gujrati first
1506
01:55:49,708 --> 01:55:52,749
I'll leave now. I'll come again.
1507
01:55:54,583 --> 01:55:57,749
Where?
- Here. l'II meet you here.
1508
01:55:57,916 --> 01:56:01,832
I won't let the curtain faII.
1509
01:56:09,500 --> 01:56:13,915
Issa Bhai.
1510
01:56:15,125 --> 01:56:16,124
Doctor..
1511
01:56:16,750 --> 01:56:22,457
I hope Raghu uncle wins the bet.
1512
01:56:25,875 --> 01:56:29,124
Thus these are a few
pages left in Anand's life..
1513
01:56:29,708 --> 01:56:31,540
Like his last few days.
1514
01:56:32,875 --> 01:56:38,457
Renu was right. God needs
good peopIe as much as we do.
1515
01:56:39,375 --> 01:56:41,249
No one can go against His wishes.
1516
01:56:42,875 --> 01:56:45,415
Sometimes they say
a prayer creates miracles..
1517
01:56:46,125 --> 01:56:49,207
And at this moment l know everyone
must be doing just that.
1518
01:57:13,416 --> 01:57:15,082
But aII of us know the cIimax.
1519
01:57:15,875 --> 01:57:18,707
And we are waiting in anxiety.
1520
01:57:19,833 --> 01:57:23,999
When..?
1521
01:57:30,583 --> 01:57:31,582
No..
1522
01:57:32,125 --> 01:57:34,874
Anand, take oxygen..
you'II feeI better.
1523
01:57:35,125 --> 01:57:40,249
Babumushai, open aIl the windows.
1524
01:57:41,833 --> 01:57:43,999
Prakash, I'm going to Dr. Shastri..
1525
01:57:44,416 --> 01:57:45,999
I've heard that there's a
medicine in homeopathy..
1526
01:57:46,083 --> 01:57:47,957
..that can create miracles at times.
- Don't be a fool.
1527
01:57:48,250 --> 01:57:50,040
Don't you reaIise
nothing can be done.
1528
01:57:50,208 --> 01:57:52,499
How do you know nothing wiII heIp?
1529
01:57:52,708 --> 01:57:54,332
Haven't miracIes happened before?
1530
01:57:54,916 --> 01:57:58,832
Babumushai..
- Anand, I'll come back soon.
1531
01:57:58,916 --> 01:58:02,999
Don't go anywhere, Babumushai.
1532
01:58:03,208 --> 01:58:07,082
Don't worry. I'Il be back soon.
1533
01:58:10,791 --> 01:58:15,582
Renu, l don't want to die.
Try and save me.
1534
01:58:16,333 --> 01:58:25,499
He's very weak. He won't be able
to bear my death. - Brother, Anand!
1535
01:58:25,583 --> 01:58:28,540
He won't be abIe to bear
my death. Brother, Anand!
1536
01:58:29,166 --> 01:58:30,290
Brother, Anand!
1537
01:58:45,291 --> 01:58:47,582
Has Babumushai returned?
- He'II come soon.
1538
01:58:48,125 --> 01:58:49,207
He'II come soon.
1539
01:59:01,875 --> 01:59:04,457
Has Babumushai returned?
1540
01:59:06,083 --> 01:59:07,207
Babumushai!
1541
01:59:11,541 --> 01:59:14,624
Friend.
- Yes, Anand?
1542
01:59:15,500 --> 01:59:22,124
Friend, start the tape quickly.
Friend, start the tape quickly.
1543
01:59:23,125 --> 01:59:24,124
Sister.
1544
01:59:29,083 --> 01:59:30,707
Death is a poem..
1545
01:59:32,166 --> 01:59:35,207
Yet I have promised this
poem that someday l'll meet..
1546
01:59:36,000 --> 01:59:38,874
When sleep overcomes even
the painfuI sinking nerves..
1547
01:59:40,166 --> 01:59:43,165
The yellow moon
rises slowIy in the sky..
1548
01:59:44,041 --> 01:59:45,415
When the sun sets at twiIight and..
1549
01:59:45,500 --> 01:59:47,290
..the night is on the horizon..
1550
01:59:48,666 --> 01:59:52,207
It's neither dark nor
bright not night or day..
1551
01:59:53,416 --> 01:59:55,665
When our body no Ionger lives..
- Babumushai !
1552
02:00:16,583 --> 02:00:18,374
Prakash, Dr. Shastri..
1553
02:00:45,125 --> 02:00:48,499
No, I won't let you
be siIent Iike this..
1554
02:00:49,083 --> 02:00:51,290
I've been Iistening to your
chatter for the Iast six months..
1555
02:00:51,625 --> 02:00:53,332
You've chewed my brains.
1556
02:00:53,666 --> 02:00:57,082
Talk to me now. TaIk to me..
1557
02:00:57,250 --> 02:00:58,540
Talk to me..
1558
02:00:59,041 --> 02:01:05,290
Babumushai!
1559
02:01:05,541 --> 02:01:08,165
Life and death is in
the hands of God, ExceIIency..
1560
02:01:08,416 --> 02:01:10,332
Neither can you change it nor l.
1561
02:01:10,666 --> 02:01:14,999
We are puppets on a stage
whose strings are puIled by Him.
1562
02:01:15,375 --> 02:01:18,874
When how and who wilI
go no one can predict..121903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.