Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,686 --> 00:00:12,186
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:12,187 --> 00:00:14,687
Legenda
- Spa -
3
00:00:14,688 --> 00:00:17,188
Revis�o
- Murrice -
4
00:00:57,770 --> 00:01:01,083
- Em "Al�m do Bem e do Mal".
- Era o contexto.
5
00:01:01,435 --> 00:01:03,949
Tamb�m citaram Nietzsche,
com certeza.
6
00:01:03,950 --> 00:01:07,630
Sua irm� era fan�tica,
qual era o nome...?
7
00:01:08,198 --> 00:01:10,296
Ela falsificou,
Elisabeth F�rster.
8
00:01:10,297 --> 00:01:11,686
Isso, F�rster.
9
00:01:11,687 --> 00:01:13,249
Sim.
10
00:01:13,250 --> 00:01:15,450
Ela era louca por Hitler.
11
00:01:15,922 --> 00:01:17,441
Mesmo?
12
00:01:17,442 --> 00:01:18,871
Totalmente.
13
00:01:18,872 --> 00:01:22,352
Em "Al�m do Bem e do Mal"
Nietzsche claramente diz
14
00:01:22,789 --> 00:01:25,066
que o antissemitismo � terr�vel
15
00:01:25,067 --> 00:01:27,667
e que n�o vai se envolver nisso.
16
00:01:28,770 --> 00:01:31,570
Mas sua irm� retirou
essa frase do livro.
17
00:01:36,650 --> 00:01:38,042
Mulheres�
18
00:01:41,224 --> 00:01:42,777
�.
19
00:01:42,778 --> 00:01:45,653
Mas voc� pode imaginar
n�o se ler nada de Nietzsche?
20
00:01:45,654 --> 00:01:47,828
Como Oprea
e todos esses idiotas.
21
00:01:47,829 --> 00:01:50,439
� consenso que eles entendem
tudo ao contr�rio.
22
00:01:50,440 --> 00:01:53,068
O super-homem de Nietzsche
n�o � o ariano nazista.
23
00:01:53,069 --> 00:01:57,229
Loiro, alto, inteligente, forte,
como minha m�e gosta.
24
00:01:59,264 --> 00:02:00,610
N�o.
25
00:02:00,611 --> 00:02:04,371
� o homem que desenvolveu
seus instintos, seus medos.
26
00:02:09,304 --> 00:02:10,609
Sim.
27
00:02:12,514 --> 00:02:16,314
Ele diz que a moralidade
� consequ�ncia do medo
28
00:02:18,124 --> 00:02:19,644
que escraviza o indiv�duo.
29
00:02:21,554 --> 00:02:25,274
- Porque ele nega a si mesmo.
- Exatamente, isso mesmo.
30
00:02:25,923 --> 00:02:28,524
A moralidade do escravo
implica certos valores.
31
00:02:28,525 --> 00:02:31,177
Caridade, bondade, humildade.
32
00:02:31,178 --> 00:02:33,670
Valores n�o reconhecidos
pelos mais fortes,
33
00:02:33,671 --> 00:02:36,391
por isso as massas
os consideram perigosos.
34
00:02:37,732 --> 00:02:39,969
- Isso � claro.
- Sim, com certeza.
35
00:02:41,105 --> 00:02:44,065
Nada a ver com Hitler,
ele � apenas
36
00:02:45,049 --> 00:02:47,009
um masoquista impotente.
37
00:02:48,061 --> 00:02:49,391
Sim.
38
00:02:53,846 --> 00:02:56,686
Ao contr�rio da minha vizinha.
39
00:03:00,669 --> 00:03:02,397
Ela nunca esconde�
40
00:03:02,398 --> 00:03:03,878
- Ela?
- Quem mais?
41
00:03:05,257 --> 00:03:06,937
E isso n�o � nada.
42
00:03:11,574 --> 00:03:13,374
Acho que ela finge.
43
00:03:17,320 --> 00:03:19,240
- Desculpa.
- N�o, tudo bem.
44
00:03:20,426 --> 00:03:22,110
Desculpa, Toma.
45
00:03:35,686 --> 00:03:37,148
- Sim?
- Razvan est�?
46
00:03:37,149 --> 00:03:38,949
Ele n�o mora mais aqui.
47
00:03:46,595 --> 00:03:47,995
Quer mais suco?
48
00:03:52,302 --> 00:03:53,720
Ana.
49
00:03:55,747 --> 00:03:57,154
Voc� est� bem?
50
00:03:57,926 --> 00:03:59,233
O que houve?
51
00:04:00,610 --> 00:04:03,050
- O que foi?
- N�o estou bem.
52
00:04:08,616 --> 00:04:10,079
Preciso de ar.
53
00:04:16,383 --> 00:04:19,572
- Estou tonta.
- Quer se deitar?
54
00:04:27,446 --> 00:04:28,966
J� aconteceu antes?
55
00:04:34,149 --> 00:04:36,549
- Esqueci meus comprimidos.
- Que comprimidos?
56
00:04:39,282 --> 00:04:42,482
- Os que tomo.
- Quer que eu v� comprar?
57
00:04:46,950 --> 00:04:48,383
O que posso fazer?
58
00:04:54,982 --> 00:04:56,382
Fique comigo.
59
00:05:30,817 --> 00:05:32,326
Est� melhor?
60
00:06:06,280 --> 00:06:10,131
Fa�o tudo para sentir melhor
61
00:06:10,132 --> 00:06:13,240
Sou eu quem mora dentro de voc�
62
00:06:17,320 --> 00:06:20,720
Sou a garota dentro de voc�
63
00:06:21,751 --> 00:06:23,159
Estou fazendo xixi!
64
00:06:23,160 --> 00:06:25,360
- Calma, espera.
- Venha, vamos.
65
00:06:34,360 --> 00:06:36,920
J� estou fazendo,
n�o consigo segurar.
66
00:06:38,844 --> 00:06:40,293
Vamos ali.
67
00:06:46,240 --> 00:06:47,680
Estamos saindo.
68
00:07:03,920 --> 00:07:06,320
- Vamos perder o show.
- Vire-se!
69
00:07:07,360 --> 00:07:08,760
N�o olhe.
70
00:07:26,680 --> 00:07:28,279
Voc� � louca!
71
00:07:28,280 --> 00:07:30,160
Como est� meu amiguinho?
72
00:07:30,760 --> 00:07:32,960
- Voc� gosta...
- L�gico.
73
00:07:33,480 --> 00:07:35,880
- Mas a� n�o consigo fazer xixi.
- Viu?
74
00:07:44,120 --> 00:07:45,760
Vamos perder.
75
00:07:53,880 --> 00:07:55,398
Vem c�.
76
00:08:01,920 --> 00:08:05,080
Ent�o, voc� � um pouco
mais velho que ela?
77
00:08:08,047 --> 00:08:09,639
Isso.
78
00:08:09,640 --> 00:08:12,720
- Voc� estudou Economia?
- Eu larguei.
79
00:08:13,160 --> 00:08:15,200
Comecei por causa dos meus pais.
80
00:08:17,000 --> 00:08:19,129
E qual o sentido
de estudar Literatura?
81
00:08:19,590 --> 00:08:21,719
Podemos ser professores.
82
00:08:21,720 --> 00:08:23,600
Toma quer ser escritor.
83
00:08:24,120 --> 00:08:25,840
Ou talvez jornalista.
84
00:08:27,320 --> 00:08:30,239
Acha mesmo
que pode viver de jornalismo?
85
00:08:30,240 --> 00:08:33,719
- Sonho seu, aqui em Botosani�
- Igor.
86
00:08:33,720 --> 00:08:35,640
Em Bucareste � diferente.
87
00:08:37,320 --> 00:08:39,440
- Quer um pouco mais?
- N�o, obrigado.
88
00:08:40,000 --> 00:08:42,600
- N�o gostou?
- Estava �timo, mas estou cheio.
89
00:08:43,240 --> 00:08:45,559
Est� guardando
para o segundo prato?
90
00:08:45,560 --> 00:08:47,320
Apenas sirva, n�o pergunte.
91
00:08:49,360 --> 00:08:51,639
Voc� tem um lugar seu?
92
00:08:51,640 --> 00:08:53,839
� um interrogat�rio?
93
00:08:53,840 --> 00:08:56,779
Ele � grande o suficiente
para responder sozinho.
94
00:08:59,200 --> 00:09:01,440
Voc�s se veem com frequ�ncia?
95
00:09:02,040 --> 00:09:03,960
Sim, todo dia, na faculdade.
96
00:09:06,320 --> 00:09:09,240
- Entendi. E de onde voc� �?
- De Pitesti.
97
00:09:10,760 --> 00:09:13,920
- O que seus pais fazem?
- S�o professores.
98
00:09:14,560 --> 00:09:17,039
Minha m�e ensina biologia.
Meu pai, qu�mica.
99
00:09:17,040 --> 00:09:19,240
E do que vive?
100
00:09:20,840 --> 00:09:24,080
Alugamos um apartamento
em Bucareste, est� em meu nome.
101
00:09:25,085 --> 00:09:28,135
- Vivo da renda do aluguel.
- Ele tem bolsa de estudos.
102
00:09:29,007 --> 00:09:30,647
O apartamento � grande?
103
00:09:32,034 --> 00:09:34,834
Sim, tipo...
tr�s quartos.
104
00:09:35,600 --> 00:09:37,721
A cozinha � t�o grande...
105
00:09:38,243 --> 00:09:40,019
quanto esta sala.
106
00:09:40,520 --> 00:09:43,639
Como seus pais compraram?
107
00:09:43,640 --> 00:09:45,440
Dando aulas particulares.
108
00:09:47,339 --> 00:09:48,662
Tem irm�os?
109
00:09:48,974 --> 00:09:50,334
N�o.
110
00:09:51,420 --> 00:09:53,639
- Posso me servir?
- Sim, claro.
111
00:09:53,640 --> 00:09:55,160
Sirva-se.
112
00:09:56,841 --> 00:09:58,237
- Quer?
- N�o, n�o.
113
00:09:59,009 --> 00:10:00,449
Coma algo.
114
00:10:08,291 --> 00:10:10,691
- Est� bom mesmo.
- Eu sei.
115
00:10:37,680 --> 00:10:40,239
Deixei um pijama de Igor
na cama.
116
00:10:40,240 --> 00:10:41,800
Vou dormir assim.
117
00:10:43,049 --> 00:10:44,513
Est� muito quente.
118
00:11:54,542 --> 00:11:55,842
Buuuu!
119
00:11:56,287 --> 00:11:57,671
Saia.
120
00:12:00,140 --> 00:12:02,620
- O que acha?
- Vai, est� louco?
121
00:12:03,620 --> 00:12:06,700
Ele bate em voc�.
Anda, vai.
122
00:12:07,060 --> 00:12:08,540
Anda, vai logo.
123
00:12:51,260 --> 00:12:52,980
No que est� pensando?
124
00:12:53,780 --> 00:12:55,164
Nada importante.
125
00:12:56,620 --> 00:12:58,620
N�o tem nada a ver com isto.
126
00:13:00,151 --> 00:13:04,011
Apenas me lembrei da piada:
127
00:13:04,780 --> 00:13:06,420
"A roupa n�o faz o homem."
128
00:13:07,020 --> 00:13:08,533
Piada?
129
00:13:11,179 --> 00:13:12,499
Eu disse isso?
130
00:13:14,020 --> 00:13:16,740
Bem, o famoso ditado, prov�rbio,
o que for.
131
00:13:17,219 --> 00:13:18,753
Piada.
132
00:13:19,140 --> 00:13:22,740
E voc�,
acha que a roupa faz o homem?
133
00:13:25,020 --> 00:13:26,460
Fala s�rio?
134
00:13:27,620 --> 00:13:29,300
N�o, claro que n�o.
135
00:13:30,580 --> 00:13:32,859
Ent�o por que, se pensa assim,
136
00:13:32,860 --> 00:13:36,940
associou o pijama de Igor
com o prov�rbio?
137
00:13:41,220 --> 00:13:42,860
A roupa n�o faz o homem.
138
00:13:47,620 --> 00:13:49,109
� que�
139
00:13:52,083 --> 00:13:55,203
- Eu me lembrei de um sonho.
- Conte-me.
140
00:13:59,740 --> 00:14:01,060
N�o lembro mais.
141
00:14:02,240 --> 00:14:03,540
Tudo bem.
142
00:14:04,480 --> 00:14:05,780
Ele volta.
143
00:14:06,198 --> 00:14:07,963
N�o sou bom nisso.
144
00:14:16,320 --> 00:14:17,620
N�o tem problema.
145
00:14:22,820 --> 00:14:24,860
N�o consigo reter nada.
146
00:14:26,140 --> 00:14:29,620
Essa coisa de associar ideias
� complicada para mim.
147
00:14:33,660 --> 00:14:35,700
Parecia simples.
148
00:14:47,540 --> 00:14:49,753
Suas lembran�as
sempre s�o relacionadas
149
00:14:49,754 --> 00:14:53,540
a um ato sexual que n�o consegue
expressar em palavras.
150
00:14:54,460 --> 00:14:57,300
- Como assim?
- Nunca chega ao fim.
151
00:14:59,300 --> 00:15:02,340
Eu preciso verbalizar
um ato sexual at� o fim?
152
00:15:04,660 --> 00:15:06,740
Voc� nunca se permite...
153
00:15:08,020 --> 00:15:11,740
reviver emocionalmente
eventos do passado.
154
00:15:13,340 --> 00:15:17,705
Por exemplo, a 1� vez
com Ana, no quarto dela.
155
00:15:19,940 --> 00:15:21,333
Voc�s trocavam assunto�
156
00:15:21,334 --> 00:15:23,614
Foi por isso
que pensei em Botosani?
157
00:15:26,180 --> 00:15:28,660
Por n�o poder dormir com ela
por l�?
158
00:15:29,235 --> 00:15:30,780
Sim, entre outras coisas.
159
00:15:59,780 --> 00:16:01,780
Estou tonta, pare.
160
00:16:06,940 --> 00:16:08,860
Vou ter um ataque de p�nico.
161
00:16:09,820 --> 00:16:11,323
Amor.
162
00:16:12,340 --> 00:16:14,540
Do que tem medo?
163
00:16:17,180 --> 00:16:18,625
Eu n�o sei.
164
00:16:20,020 --> 00:16:21,980
- Voc� gosta de ter medo.
- Voc� acha?
165
00:16:54,460 --> 00:16:55,860
Est� melhor agora?
166
00:17:05,940 --> 00:17:07,340
Assim?
167
00:17:11,620 --> 00:17:13,180
Uma barriguinha linda,
168
00:17:15,020 --> 00:17:16,740
deliciosa.
169
00:17:19,860 --> 00:17:21,780
Est� se sentindo melhor?
170
00:17:24,940 --> 00:17:27,060
A parede cresceu...
171
00:17:27,820 --> 00:17:29,700
e encolheu.
172
00:17:30,220 --> 00:17:32,420
At� as pequenas costelas.
173
00:17:34,740 --> 00:17:36,820
At� os pequenos seios.
174
00:17:39,820 --> 00:17:41,660
At� os pequenos l�bios.
175
00:17:48,780 --> 00:17:50,540
At� os pequenos pelos.
176
00:17:51,460 --> 00:17:53,700
At� a pequena xoxota.
177
00:17:55,860 --> 00:17:57,349
Gosta?
178
00:18:00,020 --> 00:18:01,380
Estou tonta.
179
00:18:01,860 --> 00:18:03,340
Voc� gosta.
180
00:18:06,100 --> 00:18:07,540
Eu estava dormindo.
181
00:18:09,220 --> 00:18:12,260
Mas voc� gosta.
182
00:18:15,060 --> 00:18:17,980
"Sim, eu gosto, eu gosto."
183
00:18:19,500 --> 00:18:21,620
Quer que eu beije sua bunda?
184
00:18:23,020 --> 00:18:25,060
Sim, sua bunda.
185
00:20:23,260 --> 00:20:25,420
Seu pai fugiu do pa�s?
186
00:20:33,180 --> 00:20:35,340
N�o sei, acho que sim.
187
00:20:41,820 --> 00:20:43,900
Tenho certeza
que Igor vai saber.
188
00:20:46,900 --> 00:20:49,980
As pessoas sempre falam
em uma cidade como Botosani.
189
00:20:53,500 --> 00:20:55,660
N�o � da minha conta.
190
00:21:02,180 --> 00:21:04,300
Nunca ficou curiosa?
191
00:21:05,660 --> 00:21:08,620
Completou 17 anos,
lhe contaram isso, e pronto?
192
00:21:11,380 --> 00:21:13,500
Toma, por que isso importa
agora?
193
00:21:16,340 --> 00:21:17,852
Merda.
194
00:21:28,700 --> 00:21:30,580
Voc� quer saber tudo.
195
00:21:36,500 --> 00:21:38,140
Sua m�e sabe sobre isso?
196
00:21:40,580 --> 00:21:42,780
Que Igor deu banho em voc�.
197
00:21:43,620 --> 00:21:46,540
Voc� tinha uns 13 ou 14 anos,
e ela n�o fez nada?
198
00:22:02,020 --> 00:22:04,140
J� falou disso com ela?
199
00:22:09,420 --> 00:22:11,100
Estou falando com voc� agora.
200
00:22:20,100 --> 00:22:21,940
Ainda me ama?
201
00:22:23,500 --> 00:22:25,020
Vou pensar.
202
00:22:27,500 --> 00:22:29,580
Voc� � uma sem-vergonha.
203
00:22:38,260 --> 00:22:40,139
N�o � da sua conta.
204
00:22:40,140 --> 00:22:42,939
� sim.
Por isso estou perguntando.
205
00:22:42,940 --> 00:22:45,779
- � melhor calar a boca.
- N�o fale alto.
206
00:22:45,780 --> 00:22:49,379
E se tem que falar, conte quem �
meu pai, ainda n�o sabemos.
207
00:22:49,380 --> 00:22:51,900
N�o fale alto.
208
00:22:52,420 --> 00:22:54,700
- O que h� com voc�, est� louca?
- Cale-se!
209
00:22:59,340 --> 00:23:00,820
- Igor!
- J� chega.
210
00:23:01,580 --> 00:23:04,740
Quer que eu comece a falar?
211
00:23:05,380 --> 00:23:07,299
Vamos embora,
n�o aguento mais!
212
00:23:07,300 --> 00:23:10,020
- O que houve?
- Disse que n�o dev�amos vir.
213
00:23:22,500 --> 00:23:25,780
Se voc� sair agora,
nem pense em voltar!
214
00:23:26,300 --> 00:23:28,026
Cachorra do caralho.
215
00:23:57,560 --> 00:23:58,860
Chamo um t�xi?
216
00:24:03,700 --> 00:24:05,138
Deus...
217
00:24:07,020 --> 00:24:09,820
Ana, est� me ouvindo?
Chamo um t�xi?
218
00:24:12,180 --> 00:24:13,892
Ana, est� me ouvindo?
219
00:24:14,580 --> 00:24:16,144
O que h�?
220
00:24:22,420 --> 00:24:25,220
- Ana, fale comigo.
- Estou assustada.
221
00:24:26,180 --> 00:24:27,690
Com o qu�?
222
00:24:28,525 --> 00:24:31,380
- Eu n�o sei.
- Como assim?
223
00:24:33,460 --> 00:24:36,220
N�o h� o que temer,
estou aqui com voc�.
224
00:24:37,100 --> 00:24:38,500
Eu n�o sei.
225
00:24:48,300 --> 00:24:49,956
O que fa�o?
226
00:24:58,980 --> 00:25:01,580
Amor, se n�o falar,
n�o posso ajudar.
227
00:25:04,040 --> 00:25:05,340
Vai, me deixa em paz.
228
00:25:07,060 --> 00:25:08,460
Vou ficar bem.
229
00:25:11,020 --> 00:25:13,060
- Vamos.
- Me deixe s�.
230
00:25:29,700 --> 00:25:31,315
Toma!
231
00:25:42,380 --> 00:25:44,020
Um pouco mais de um ano.
232
00:25:46,340 --> 00:25:48,099
Desde a morte do padrasto.
233
00:25:48,100 --> 00:25:49,500
E antes disso?
234
00:25:51,500 --> 00:25:54,019
Meio Lexotanil e um Tavor.
235
00:25:54,020 --> 00:25:56,499
Tavor, 1 mg.
Lexotanil, 3 mg.
236
00:25:56,500 --> 00:25:58,069
Desde quando?
237
00:25:58,900 --> 00:26:02,660
- Desde os 17.
- Ent�o, h� uns 7... 8 anos.
238
00:26:03,220 --> 00:26:06,220
O padrasto dava a ela
para a ins�nia e ansiedade.
239
00:26:07,580 --> 00:26:11,220
Talvez n�o saiba,
mas benzodiazepina � viciante.
240
00:26:12,860 --> 00:26:15,739
A tontura pode ser
efeito colateral,
241
00:26:15,740 --> 00:26:17,900
ainda mais
ap�s todos esses anos.
242
00:26:18,980 --> 00:26:21,580
Voc� disse que faz meses
que parou, por qu�?
243
00:26:29,340 --> 00:26:31,420
Bem, veja...
244
00:26:32,100 --> 00:26:34,420
ela tem ataques de p�nico.
245
00:26:36,420 --> 00:26:38,460
Ana, olhe para mim, por favor.
246
00:26:41,420 --> 00:26:43,980
A caminho daqui,
do que tinha medo?
247
00:26:44,980 --> 00:26:46,940
Sabe o que era?
Consegue explicar?
248
00:26:54,340 --> 00:26:56,020
N�o tenho medo
249
00:26:58,340 --> 00:27:00,220
de nada espec�fico.
250
00:27:02,700 --> 00:27:04,220
N�o sei como explicar.
251
00:27:04,940 --> 00:27:06,700
Quando tinha 17 anos,
252
00:27:07,540 --> 00:27:11,580
quando os ataques come�aram,
aconteceu algo?
253
00:27:14,740 --> 00:27:16,580
N�o quer falar sobre Igor?
254
00:27:18,246 --> 00:27:20,756
Ela descobriu
que ele n�o era o pai biol�gico.
255
00:27:20,757 --> 00:27:22,579
Deixe ela mesma falar.
256
00:27:22,580 --> 00:27:25,259
- Ele abusou de voc�? Batia?
- Jesus, n�o.
257
00:27:25,260 --> 00:27:28,410
Mas dormiam na mesma cama
at� recentemente.
258
00:27:28,411 --> 00:27:29,740
- Toma.
- O qu�?
259
00:27:31,740 --> 00:27:33,590
Ele a banhava
e tocava em sua barriga
260
00:27:33,591 --> 00:27:34,983
quando ela tinha 13 anos.
261
00:27:35,660 --> 00:27:38,820
Dormir com ele n�o significa
que era abusada.
262
00:27:39,820 --> 00:27:41,208
Teve um choque emocional
263
00:27:41,209 --> 00:27:43,059
ao descobrir
que n�o era seu pai,
264
00:27:43,060 --> 00:27:46,020
e isso pode explicar
algumas coisas.
265
00:27:47,340 --> 00:27:49,580
Tem algo a dizer
sobre seu pai biol�gico?
266
00:27:52,780 --> 00:27:54,195
Eu n�o o conhe�o.
267
00:27:54,196 --> 00:27:56,459
Ele saiu do pa�s
antes dela nascer.
268
00:27:56,460 --> 00:27:59,940
N�o sei porque me trouxe,
est� indo bem sozinho.
269
00:28:00,246 --> 00:28:03,420
- Ent�o fale.
- Tem pensamentos suicidas?
270
00:28:07,740 --> 00:28:09,540
Mas seu av� tinha.
271
00:28:17,300 --> 00:28:21,700
Vou prescrever Trevilor-Retard,
37 mg.
272
00:28:24,460 --> 00:28:28,220
� novo,
e por isso n�o vicia.
273
00:28:28,940 --> 00:28:30,420
E um placebo.
274
00:28:30,820 --> 00:28:32,251
Um placebo?
275
00:28:33,060 --> 00:28:36,860
Vai ajudar com o v�cio
na benzodiazepina.
276
00:28:37,500 --> 00:28:39,900
Sobrou algum Tavor e Lexotanil?
277
00:28:40,540 --> 00:28:42,659
- Sim.
- Bom, n�o prescrevo mais.
278
00:28:42,660 --> 00:28:45,139
- Ela ainda tem que tom�-los?
- De 4 a 5 dias.
279
00:28:45,140 --> 00:28:46,780
Enquanto eles preparam o outro.
280
00:28:47,660 --> 00:28:49,780
Ele deve ser tomado
por 100 dias.
281
00:28:50,260 --> 00:28:52,220
Trevilor, diariamente,
282
00:28:53,220 --> 00:28:55,540
logo ap�s o caf� da manh�.
283
00:28:57,500 --> 00:29:00,827
Depois de uma semana,
dobre a dosagem.
284
00:29:01,980 --> 00:29:05,300
Deve seguir isso � risca.
N�o menospreze.
285
00:29:07,940 --> 00:29:11,340
- Volte quando acabar o placebo.
- At� logo, doutor.
286
00:29:11,900 --> 00:29:13,457
At� logo, Ana.
287
00:29:17,580 --> 00:29:20,020
- Se precisar, me ligue.
- Certo.
288
00:29:20,460 --> 00:29:22,020
Mas...
289
00:29:22,909 --> 00:29:24,282
o que h� com ela?
290
00:29:24,940 --> 00:29:27,952
� dif�cil fazer um diagn�stico
na idade dela.
291
00:29:27,953 --> 00:29:30,700
Vamos ver como progride e...
292
00:29:32,180 --> 00:29:33,540
como dizem os italianos:
293
00:29:34,300 --> 00:29:38,220
"Mangia bene, caca forte,
e non aver paura della morte."
294
00:29:39,420 --> 00:29:41,540
Certo doutor, obrigado.
295
00:29:42,540 --> 00:29:44,180
Felicidades!
296
00:29:45,140 --> 00:29:48,139
Estamos felizes em conhec�-la.
Pedia a Toma h� 3 meses.
297
00:29:48,140 --> 00:29:51,059
- Nos conhecemos h� 3 meses.
- � por isso.
298
00:29:51,060 --> 00:29:52,500
Sirvam-se.
299
00:29:56,400 --> 00:29:57,700
Vamos, h� muita comida.
300
00:30:01,280 --> 00:30:02,580
Com as m�os.
301
00:30:13,620 --> 00:30:16,580
Talvez deva consultar
um bom neurologista.
302
00:30:17,180 --> 00:30:19,500
- N�o quer falar com Dobritoiu?
- Chega.
303
00:30:20,380 --> 00:30:21,819
N�o comece.
304
00:30:21,820 --> 00:30:23,699
Sabe que n�o � neurol�gico.
305
00:30:23,700 --> 00:30:25,979
Obrigada pela comida,
tudo estava delicioso.
306
00:30:25,980 --> 00:30:29,219
Calma filho, n�o fique assim.
307
00:30:29,220 --> 00:30:32,339
Fa�a como quiser,
ningu�m est� obrigando-o a nada.
308
00:30:32,340 --> 00:30:35,779
- N�o percebe?
- Toma, � s�rio:
309
00:30:35,780 --> 00:30:39,980
se eu marcar com ele
e voc� n�o for, vai pegar mal.
310
00:30:42,100 --> 00:30:44,060
Eu pedi para voc�
falar com ele?
311
00:30:45,180 --> 00:30:46,860
- N�o pensa?
- Toma.
312
00:30:48,260 --> 00:30:49,620
Eu n�o penso?
313
00:30:51,620 --> 00:30:53,101
Est� bem.
314
00:30:56,220 --> 00:30:58,860
- O banheiro?
- � esquerda, venha comigo.
315
00:31:09,651 --> 00:31:11,059
Sabe,
316
00:31:11,060 --> 00:31:13,900
algu�m tentou peidar
mais alto que o pai,
317
00:31:14,500 --> 00:31:16,060
e se cagou todo.
318
00:31:16,740 --> 00:31:19,580
Parou de pensar
assim que a conheceu.
319
00:31:20,020 --> 00:31:21,899
Ela faz contigo o que quer.
320
00:31:21,900 --> 00:31:23,889
- Como saberia disso?
- Sei de tudo.
321
00:31:23,890 --> 00:31:25,292
Tudo?
322
00:31:25,293 --> 00:31:26,899
Que porra voc� quer dizer?
323
00:31:26,900 --> 00:31:29,380
- Sil�ncio, ela vai escutar!
- O que voc� sabe?
324
00:31:30,060 --> 00:31:33,110
- Ela � ador�vel.
- Como sabe disso?
325
00:31:33,111 --> 00:31:36,029
Tamb�m sei
que ela est� fora de si.
326
00:31:36,030 --> 00:31:37,665
Quem disse isso?
327
00:31:38,100 --> 00:31:40,179
Tudo pode ser percebido.
328
00:31:40,180 --> 00:31:42,060
- Quem disse isso?
- Razvan.
329
00:31:42,940 --> 00:31:46,219
Acredita naquele retardado?
Que merda.
330
00:31:46,220 --> 00:31:48,139
Ele n�o disse assim.
331
00:31:48,140 --> 00:31:52,339
Disse que a viu na faculdade,
tremendo dos p�s � cabe�a.
332
00:31:52,340 --> 00:31:54,339
Deve ser esclerose m�ltipla.
333
00:31:54,340 --> 00:31:56,099
Quer ter filhos retardados?
334
00:31:56,100 --> 00:31:59,820
Para que se crucificar?
Voc� n�o � Jesus.
335
00:32:00,820 --> 00:32:02,820
Se engravid�-la, est� acabado.
336
00:32:03,140 --> 00:32:05,380
Foda-se,
seu informante russo.
337
00:32:05,700 --> 00:32:08,859
Joguei minha vida fora
por voc� e aquela cachorra.
338
00:32:08,860 --> 00:32:10,579
Tenho pena de voc�,
idiota.
339
00:32:10,580 --> 00:32:12,139
- Babaca.
- Parem!
340
00:32:12,140 --> 00:32:13,820
Parem, parem!
341
00:32:15,860 --> 00:32:17,180
- Esque�a.
- Est� bem?
342
00:32:17,580 --> 00:32:19,540
- J� chega.
- N�o se preocupe.
343
00:32:19,940 --> 00:32:21,900
Voc� n�o existe mais para mim.
344
00:32:23,420 --> 00:32:26,580
Se ousar dar dinheiro
a ele de novo, vai ver s�.
345
00:32:26,900 --> 00:32:29,379
N�o vou mais sustentar
essa cachorra moldava.
346
00:32:29,380 --> 00:32:32,300
Tire essa vadia da minha casa,
entendeu?
347
00:32:32,940 --> 00:32:35,219
E voc� sua...
348
00:32:35,220 --> 00:32:37,060
- Pare!
- Chega!
349
00:32:37,940 --> 00:32:40,939
J� chega, parem, parem!
Calma.
350
00:32:40,940 --> 00:32:42,820
Deus vai lhe punir, vai ver!
351
00:33:32,780 --> 00:33:34,100
Est� melhor?
352
00:33:37,576 --> 00:33:39,060
Amor.
353
00:33:53,440 --> 00:33:54,740
Tenho que ir.
354
00:33:55,320 --> 00:33:56,620
Eu cuido disso.
355
00:33:59,260 --> 00:34:02,020
N�o se esque�a de acender
uma vela, por favor.
356
00:34:08,660 --> 00:34:10,059
Eu te amo.
357
00:34:11,380 --> 00:34:12,723
Eu tamb�m te amo.
358
00:34:25,460 --> 00:34:26,915
Ou�a.
359
00:34:28,460 --> 00:34:31,220
Os problemas dela n�o podem ser
um fardo para voc�.
360
00:34:33,500 --> 00:34:36,220
Ela vai superar isso,
se Deus quiser.
361
00:34:37,580 --> 00:34:40,860
E ela tem a m�e,
n�o est� sozinha.
362
00:34:41,580 --> 00:34:43,740
N�o est� ajudando.
363
00:34:44,220 --> 00:34:46,059
Sei que se importa com ela.
364
00:34:46,060 --> 00:34:48,460
Sempre teve bom cora��o.
365
00:34:49,100 --> 00:34:52,220
N�o se conhecem h� tanto tempo,
e olhe para voc�.
366
00:34:56,060 --> 00:34:58,420
Ou�a sua m�e, querido.
367
00:34:59,660 --> 00:35:01,799
N�o liga para o escarc�u
que ele fez
368
00:35:01,800 --> 00:35:03,100
quando a levei?
369
00:35:03,500 --> 00:35:04,820
Voc� o chamou de "idiota".
370
00:35:06,380 --> 00:35:08,140
De qualquer forma...
371
00:35:08,740 --> 00:35:10,060
somos seus pais.
372
00:35:11,220 --> 00:35:14,619
S� queremos o melhor para voc�.
373
00:35:14,620 --> 00:35:16,260
Foi culpa sua tamb�m.
374
00:35:16,620 --> 00:35:19,540
Fica obcecado por uma garota
e n�o v� mais nada.
375
00:35:19,940 --> 00:35:21,460
Foi assim com Diana.
376
00:35:21,820 --> 00:35:24,659
Insistia em ficar com ela,
mas eu estava certa.
377
00:35:24,660 --> 00:35:26,700
O que sabe sobre Diana?
378
00:35:27,500 --> 00:35:28,900
Deixa para l�.
379
00:35:30,020 --> 00:35:32,499
Bom filho, fa�a o que quiser.
380
00:35:32,500 --> 00:35:34,259
Sabe que eu apoio voc�.
381
00:35:34,260 --> 00:35:37,100
S� estou pedindo
para n�o se isolar assim.
382
00:35:37,620 --> 00:35:40,539
Olhe ao redor,
converse com as pessoas.
383
00:35:40,540 --> 00:35:43,619
- N�o fique amarrado a ela.
- Como voc� e Hans?
384
00:35:43,620 --> 00:35:45,619
- Pronto, come�ou.
- Mas � verdade.
385
00:35:45,620 --> 00:35:48,540
D� um tempo,
voc� � como seu pai.
386
00:35:48,980 --> 00:35:50,820
Pelo menos ele sabe
que � meu pai.
387
00:35:51,940 --> 00:35:53,660
Voc� acha que sabe de tudo, n�o?
388
00:35:59,580 --> 00:36:01,100
Quando voc�s sa�ram,
389
00:36:03,380 --> 00:36:05,900
ele se trancou no seu quarto,
n�o abria a porta.
390
00:36:07,300 --> 00:36:09,860
Mas voc� me conhece,
eu acabei entrando.
391
00:36:12,000 --> 00:36:13,300
Ele tinha pendurado
392
00:36:14,340 --> 00:36:16,140
cruzes de papel�o na parede.
393
00:36:16,460 --> 00:36:17,900
escrito
"Meu filho morreu".
394
00:36:18,260 --> 00:36:19,660
Jesus Cristo.
395
00:36:23,380 --> 00:36:25,740
Ele reza por voc� toda noite.
396
00:36:27,500 --> 00:36:30,753
N�o diga a ele
que lhe contei isto.
397
00:36:32,780 --> 00:36:35,140
N�o tente me manter
acordado � noite.
398
00:36:35,620 --> 00:36:37,300
Pare com isso, filho.
399
00:36:39,780 --> 00:36:42,500
N�o � f�cil viver com ele,
v� por mim.
400
00:36:43,580 --> 00:36:46,419
Mas n�o temos nada mais,
precisamos aguentar.
401
00:36:46,420 --> 00:36:49,419
Voc� sabe que �
a �nica coisa que importa a ele.
402
00:36:49,420 --> 00:36:52,580
H� quanto tempo eu lhe digo?
Divorcie.
403
00:36:55,980 --> 00:36:58,579
Imploro a voc�, por mim.
Ligue para ele.
404
00:36:58,580 --> 00:37:00,220
N�o agora, depois.
405
00:37:00,900 --> 00:37:04,005
- Por favor, ligue para ele.
- Eu irei, n�o se preocupe.
406
00:37:05,700 --> 00:37:07,500
Ele n�o sabe que estou aqui.
407
00:37:10,705 --> 00:37:14,380
Tenho aula agora.
Vai me ajudar com isto?
408
00:37:21,860 --> 00:37:24,700
Talvez devesse marcar
409
00:37:25,140 --> 00:37:27,899
um psiquiatra, um psic�logo,
algo assim.
410
00:37:27,900 --> 00:37:30,380
Ou um padre,
j� que n�o fala comigo.
411
00:37:33,700 --> 00:37:35,180
Sua m�e lhe ama.
412
00:37:36,660 --> 00:37:39,259
Pare de fumar,
voc� fuma muito.
413
00:37:39,260 --> 00:37:41,819
Fuma como se sua vida
dependesse disso.
414
00:37:41,820 --> 00:37:43,860
Eu s� de vez em quando,
mas voc�
415
00:37:45,100 --> 00:37:46,730
Est� bem.
416
00:37:47,380 --> 00:37:48,779
Tchau.
417
00:37:49,540 --> 00:37:52,220
- Quando volta para casa?
- Eu ligo.
418
00:38:12,800 --> 00:38:15,500
Liguei para o pai, mas o celular
deve estar desligado.
419
00:38:20,420 --> 00:38:21,900
Certo, nos falamos depois.
420
00:38:24,780 --> 00:38:26,140
Sim, vou tentar.
421
00:38:27,780 --> 00:38:29,540
D� um tempo, m�e.
422
00:38:33,220 --> 00:38:35,500
Sim, entendi.
Tchau.
423
00:39:12,780 --> 00:39:14,263
Com licen�a.
424
00:39:14,820 --> 00:39:16,364
As velas?
425
00:39:17,700 --> 00:39:19,099
Por aqui.
426
00:39:29,900 --> 00:39:31,580
- As de 1 leu?
- Sim, por favor.
427
00:39:32,240 --> 00:39:33,540
- Quantas?
- Uma.
428
00:39:38,180 --> 00:39:39,780
O que devo fazer
429
00:39:40,620 --> 00:39:42,020
para me confessar?
430
00:39:42,780 --> 00:39:44,940
Fale com o padre Adrian
quando ele puder.
431
00:39:46,340 --> 00:39:49,219
Est� bem.
Obrigado.
432
00:39:49,220 --> 00:39:51,589
- Deus lhe aben�oe.
- Deus lhe aben�oe.
433
00:40:08,940 --> 00:40:11,300
AOS QUE DORMEM
434
00:40:14,900 --> 00:40:18,739
N�o nos deixei cair em tenta��o,
mas livrai-nos do mal.
435
00:40:18,740 --> 00:40:21,740
Em nome do Pai, do Filho,
do Esp�rito Santo, am�m.
436
00:40:23,220 --> 00:40:24,660
Certo, prossiga.
437
00:40:26,420 --> 00:40:28,219
Agora vem a parte dif�cil.
438
00:40:28,220 --> 00:40:30,660
H� quanto tempo n�o se confessa?
439
00:40:31,020 --> 00:40:32,380
Desde crian�a.
440
00:40:32,820 --> 00:40:34,580
- Sua fam�lia � religiosa?
- Sim.
441
00:40:35,780 --> 00:40:38,740
Meu pai me levava
� missa,
442
00:40:39,100 --> 00:40:40,696
mas ele se matou e�
443
00:40:40,697 --> 00:40:42,620
- Quando voc� era crian�a?
- Sim.
444
00:40:43,060 --> 00:40:46,860
Encontraram-no enforcado.
S� me contaram um ano depois.
445
00:40:47,460 --> 00:40:49,420
Deus n�o nos abandona.
446
00:40:49,900 --> 00:40:53,260
Ele espera pacientemente nosso
retorno, Ele nos d� pistas.
447
00:40:53,580 --> 00:40:55,699
Voc� � como Tom�, o incr�dulo.
448
00:40:55,700 --> 00:40:58,300
Voc� n�o renuncia � sua f�,
mas quer pistas.
449
00:40:58,660 --> 00:41:02,140
Veio ver as feridas do Senhor
com seus pr�prios olhos.
450
00:41:02,540 --> 00:41:04,780
- Estou feliz que tenha vindo.
- Sim.
451
00:41:05,380 --> 00:41:08,320
Comece com seus piores pecados.
452
00:41:08,321 --> 00:41:11,300
Antes, diga a marca
do seu cigarro.
453
00:41:12,460 --> 00:41:14,660
- Parliament.
- Parliament.
454
00:41:14,980 --> 00:41:16,740
Quantos por dia?
455
00:41:18,180 --> 00:41:21,500
Quase um ma�o ultimamente.
Tenho andado estressado.
456
00:41:22,340 --> 00:41:25,219
- Quanto custa um ma�o?
- 5,50 leus.
457
00:41:25,220 --> 00:41:27,220
Ent�o, 6 leus.
458
00:41:27,580 --> 00:41:31,340
6 leus por trinta dias,
vamos dizer, 180 por m�s.
459
00:41:31,660 --> 00:41:35,180
Ou se preferir, 2.400 por ano.
460
00:41:35,820 --> 00:41:37,819
H� quanto tempo fuma?
461
00:41:37,820 --> 00:41:40,239
- 10 anos?
- Mais ou menos.
462
00:41:40,240 --> 00:41:41,540
Fa�a as contas.
463
00:41:41,541 --> 00:41:43,835
Voc� compra um carro novo
com esse dinheiro.
464
00:41:43,836 --> 00:41:46,860
E nem vou falar dos pulm�es
e da sa�de.
465
00:41:47,740 --> 00:41:50,020
Mas vamos voltar ao assunto.
466
00:41:50,620 --> 00:41:54,420
Certo, � o seguinte:
quando voltei � universidade,
467
00:41:55,460 --> 00:41:56,917
um ano atr�s,
468
00:41:57,285 --> 00:42:00,420
- Conheci uma garota.
- E o que h� de errado?
469
00:42:01,020 --> 00:42:03,500
Bem, chegamos a um ponto�
470
00:42:05,020 --> 00:42:06,380
Meus pais n�o a aceitam.
471
00:42:07,340 --> 00:42:09,700
Na verdade, apenas meu pai.
472
00:42:10,860 --> 00:42:12,940
- Problemas.
- Sim.
473
00:42:13,300 --> 00:42:14,699
Discutimos.
474
00:42:15,780 --> 00:42:17,459
Sa�mos aos socos.
475
00:42:17,460 --> 00:42:19,780
- Voc� � de Bucareste?
- N�o, de Pitesti.
476
00:42:20,100 --> 00:42:21,420
- E ela?
- De Botosani.
477
00:42:24,800 --> 00:42:26,259
Ela �
478
00:42:26,260 --> 00:42:28,860
- Ciumenta?
- N�o, n�o, como posso dizer�
479
00:42:29,620 --> 00:42:31,180
Depressiva, � isso.
480
00:42:31,860 --> 00:42:34,339
- Inst�vel.
- Mas por qu�?
481
00:42:34,340 --> 00:42:36,220
Ela n�o fala a respeito.
482
00:42:37,460 --> 00:42:40,180
- Seu padrasto morreu.
- Que descanse em paz.
483
00:42:40,700 --> 00:42:44,500
- Ela toma rem�dios.
- Isso n�o � bom. N�o mesmo.
484
00:42:45,060 --> 00:42:47,499
Ela precisa expurgar
algum mal.
485
00:42:47,500 --> 00:42:49,659
E precisa conversar
para fazer isso.
486
00:42:49,660 --> 00:42:52,219
- Ela j� se confessou?
- Eu n�o sei.
487
00:42:52,220 --> 00:42:55,340
Certo. E a fam�lia dela?
Ela tem irm�os?
488
00:42:55,700 --> 00:42:57,380
N�o tem.
489
00:42:57,900 --> 00:42:59,660
Ela cresceu com o padrasto.
490
00:43:00,540 --> 00:43:02,859
A m�e se casou com ele aos 17.
491
00:43:02,860 --> 00:43:05,900
- Estava gr�vida de outro.
- Entendo.
492
00:43:07,500 --> 00:43:09,059
Seu padrasto era�
493
00:43:09,060 --> 00:43:10,860
- Agressivo.
- Sim.
494
00:43:11,260 --> 00:43:14,499
Eles dormiam na mesma cama
at� os 14 anos dela.
495
00:43:14,500 --> 00:43:18,459
Nessas circunst�ncias,
surgem situa��es desagrad�veis.
496
00:43:18,460 --> 00:43:23,179
As garotas podem acabar
com pais possessivos
497
00:43:23,180 --> 00:43:25,700
por terem vivido algo similar
quando eram crian�as.
498
00:43:26,140 --> 00:43:28,980
� poss�vel que algo pior
tenha acontecido.
499
00:43:29,380 --> 00:43:33,079
Deus a livre, mas talvez
ele tenha bebido e a atacado.
500
00:43:33,080 --> 00:43:34,539
- Receio que sim.
- Sim.
501
00:43:34,540 --> 00:43:37,699
Mas ela precisa esquec�-lo
e seguir a vida.
502
00:43:37,700 --> 00:43:39,340
N�o � culpa dela.
503
00:43:39,660 --> 00:43:42,059
� importante
que ela se confesse.
504
00:43:42,060 --> 00:43:45,299
Se ela n�o encarar isso
e tentar se livrar,
505
00:43:45,300 --> 00:43:47,140
n�o encontrar� a paz.
506
00:43:47,620 --> 00:43:50,060
Deus traz a paz, n�o eu.
507
00:43:50,700 --> 00:43:53,571
Se voc� n�o tivesse problemas,
508
00:43:53,572 --> 00:43:55,859
provavelmente n�o teria vindo
se confessar.
509
00:43:55,860 --> 00:43:58,740
Ent�o, essa garota
� estranha para voc�.
510
00:43:59,940 --> 00:44:02,500
Ela n�o conta tudo,
mas n�o.
511
00:44:04,333 --> 00:44:06,561
Minhas pernas est�o dormentes.
512
00:44:10,220 --> 00:44:11,677
Sente-se.
513
00:44:23,020 --> 00:44:25,500
Tamb�m � parte
da sua penit�ncia.
514
00:44:27,500 --> 00:44:31,299
J� lidei com alguns casos
de abuso infantil,
515
00:44:31,300 --> 00:44:34,419
estupro, esse tipo de coisa.
516
00:44:34,420 --> 00:44:37,180
As garotas querem um namorado,
come�ar uma fam�lia,
517
00:44:37,620 --> 00:44:41,420
e preferem varrer o passado
e n�o falar no assunto.
518
00:44:41,820 --> 00:44:44,580
� importante que saiba
a hist�ria dela.
519
00:44:45,180 --> 00:44:48,379
Um casal deve ser aberto
um ao outro, desde o in�cio,
520
00:44:48,380 --> 00:44:50,861
sendo o homem
ou a mulher a dizer:
521
00:44:50,862 --> 00:44:53,699
"Olha, aconteceu isso
e passei por aquilo tamb�m."
522
00:44:53,700 --> 00:44:56,099
Se voc� souber de algo
depois do casamento,
523
00:44:56,100 --> 00:44:59,100
a sujeira embaixo do tapete
vai acabar fedendo.
524
00:45:00,101 --> 00:45:02,099
Se quer ter uma fam�lia
com ela,
525
00:45:02,100 --> 00:45:04,460
o passado tamb�m importa.
526
00:45:04,820 --> 00:45:07,980
Se continuar tomando rem�dios,
ela pode acabar mal.
527
00:45:08,660 --> 00:45:12,340
Vai viver com algu�m f�sica
e emocionalmente dependente.
528
00:45:13,780 --> 00:45:15,553
Conheceu o pai dela?
529
00:45:15,554 --> 00:45:17,099
N�o.
530
00:45:17,100 --> 00:45:19,099
Ele fugiu do pa�s
antes dela nascer.
531
00:45:19,100 --> 00:45:20,659
- Para onde?
- Fran�a.
532
00:45:20,660 --> 00:45:22,259
Fran�a.
533
00:45:22,260 --> 00:45:25,420
Tentei convenc�-la a procur�-lo.
534
00:45:25,740 --> 00:45:29,379
Claro que � importante
ela saber de onde veio.
535
00:45:29,380 --> 00:45:33,380
Pode ser que ela n�o perceba,
pode ser a raz�o dos problemas.
536
00:45:34,100 --> 00:45:35,900
Ela sempre ir� comparar.
537
00:45:36,620 --> 00:45:40,500
O que ela viveu em casa
com o que ela vive com voc�.
538
00:45:41,700 --> 00:45:45,500
E o que ela descobre,
o que ela v�, a deixa triste.
539
00:45:48,540 --> 00:45:51,099
- N�o sei como ajud�-la.
- Sei disso.
540
00:45:51,100 --> 00:45:54,059
Escolher uma esposa
� muito mais dif�cil
541
00:45:54,060 --> 00:45:57,260
que apresentar
uma tese de doutorado.
542
00:45:57,740 --> 00:46:00,820
Sortudo � o homem
que encontra uma boa esposa.
543
00:46:03,260 --> 00:46:04,700
Jesus.
544
00:46:05,300 --> 00:46:08,940
O onirismo nasceu
com o surrealismo.
545
00:46:10,180 --> 00:46:12,100
Mas acabou ficando de lado
546
00:46:12,980 --> 00:46:15,500
a fim de redefinir
as fun��es dos sonhos.
547
00:46:17,780 --> 00:46:21,780
O surrealismo promovia a ideia
da "escrita autom�tica."
548
00:46:23,420 --> 00:46:26,260
Andr� Breton definiu
o surrealismo
549
00:46:27,100 --> 00:46:30,540
como o automatismo ps�quico
no estado mais puro.
550
00:46:32,580 --> 00:46:34,460
Embora seja oralmente
ou na escrita,
551
00:46:35,340 --> 00:46:37,620
a fun��o aut�ntica da mente
552
00:46:38,140 --> 00:46:40,979
seja expressada.
553
00:46:40,980 --> 00:46:42,779
Seja paciente.
554
00:46:42,780 --> 00:46:45,180
Estou bem, conversamos depois.
555
00:46:45,940 --> 00:46:49,100
"� � luz da falta de controle
pela raz�o,
556
00:46:49,980 --> 00:46:54,020
al�m de qualquer preocupa��o
moral ou est�tica."
557
00:46:55,140 --> 00:46:56,580
Fecha aspas.
558
00:46:57,420 --> 00:46:59,220
Para o escritor on�rico,
559
00:46:59,900 --> 00:47:03,140
sonhos s�o iguais
�s regras das leis.
560
00:47:04,820 --> 00:47:06,860
Pobres Dimov e Tepeneag.
561
00:47:07,180 --> 00:47:08,728
Em pleno comunismo,
562
00:47:08,729 --> 00:47:11,899
n�o se permitiam
o privil�gio da irracionalidade.
563
00:47:11,900 --> 00:47:13,660
Seus sonhos eram conscientes.
564
00:47:14,260 --> 00:47:16,779
Rejeitavam a escrita autom�tica
565
00:47:16,780 --> 00:47:19,339
e advogavam a escrita de textos,
566
00:47:19,340 --> 00:47:22,370
ou seja, de sonhos,
enquanto completamente l�cidos.
567
00:47:31,180 --> 00:47:32,639
Oi.
568
00:47:33,300 --> 00:47:34,900
- E a�, cara?
- Oi.
569
00:47:39,540 --> 00:47:40,979
- Conseguiu?
- Sim.
570
00:47:40,980 --> 00:47:43,420
- Legal.
- Espero voc�s l� fora.
571
00:47:44,140 --> 00:47:45,625
J� volto.
572
00:47:47,140 --> 00:47:49,420
Vem conosco para a P�scoa?
573
00:47:50,820 --> 00:47:52,860
N�o, vamos � praia.
574
00:47:53,500 --> 00:47:54,940
Estou com uma erva boa.
575
00:47:56,340 --> 00:47:57,660
Estou duro, cara.
576
00:47:59,700 --> 00:48:01,232
- Obrigado, tchau.
- Tchau.
577
00:48:21,700 --> 00:48:23,700
Oi, m�e, n�o posso falar agora.
578
00:48:24,420 --> 00:48:27,140
Estou em aula,
ligo � noite, tchau.
579
00:48:38,580 --> 00:48:40,540
Pulamos algum dia?
580
00:48:42,460 --> 00:48:44,580
- N�o.
- Ent�o?
581
00:48:50,700 --> 00:48:53,860
S�o apenas 2 semanas,
n�o � a 1� vez que acontece.
582
00:48:54,700 --> 00:48:56,940
Antes voc� disse 3, agora s�o 2?
583
00:49:01,180 --> 00:49:02,820
Vou fazer o teste.
584
00:49:06,100 --> 00:49:08,180
Quero saber sua opini�o.
585
00:49:09,740 --> 00:49:11,580
Por enquanto, ainda n�o tenho.
586
00:49:16,300 --> 00:49:19,460
Estou tomando a p�lula,
preciso escrever minha tese.
587
00:49:21,100 --> 00:49:23,540
A tese � o problema,
abortar � f�cil.
588
00:49:33,220 --> 00:49:35,030
Oi, Bogdan.
589
00:49:36,320 --> 00:49:37,620
Tenho um problema.
590
00:49:38,160 --> 00:49:39,460
Dos grandes.
591
00:49:40,220 --> 00:49:42,220
Ainda fala com Simona?
592
00:49:43,460 --> 00:49:45,380
N�o, a ginecologista.
593
00:49:47,380 --> 00:49:48,820
Tem o n�mero dela?
594
00:49:50,300 --> 00:49:51,820
Mande para mim, por favor.
595
00:49:53,220 --> 00:49:54,860
Sim, quero confirmar.
596
00:49:55,820 --> 00:49:57,660
Mande o n�mero dela,
por favor.
597
00:49:58,620 --> 00:50:00,100
Certo, obrigado. Tchau.
598
00:50:32,460 --> 00:50:33,980
Vai doer um pouco.
599
00:50:45,460 --> 00:50:47,184
Lia.
600
00:50:57,740 --> 00:50:59,260
N�o h� hematoma.
601
00:51:04,900 --> 00:51:06,220
N�o sei, Simona.
602
00:51:07,180 --> 00:51:08,820
Tente voc� convenc�-la.
603
00:51:09,820 --> 00:51:11,620
Talvez ela lhe ou�a.
604
00:51:15,540 --> 00:51:18,619
Teremos os resultados
em 2 semanas.
605
00:51:18,620 --> 00:51:22,179
Se voc� sangrar, tiver dor,
ou febre, nas pr�ximas 24 horas,
606
00:51:22,180 --> 00:51:23,660
me ligue imediatamente.
607
00:51:24,100 --> 00:51:27,260
N�o fa�a esfor�o,
n�o limpe a casa, n�o cozinhe.
608
00:51:28,860 --> 00:51:31,220
Mas agora est� tudo bem, n�o �?
609
00:51:31,700 --> 00:51:33,260
Sim, agora sim.
610
00:51:34,020 --> 00:51:37,019
Mas uma amniocentese
pode ter consequ�ncias,
611
00:51:37,020 --> 00:51:39,220
n�o sabemos se afetou o feto.
612
00:51:39,780 --> 00:51:43,699
Por isso fui contra, n�o havia
raz�o fundada para fazer.
613
00:51:43,700 --> 00:51:45,899
Fator gen�tico n�o � suficiente.
614
00:51:45,900 --> 00:51:49,300
Ter sido prematura n�o significa
que o beb� tamb�m ser�.
615
00:51:50,340 --> 00:51:52,340
N�o havia raz�o m�dica.
616
00:51:53,500 --> 00:51:56,860
O teste duplo dava 1 em 460.
N�o havia o que temer.
617
00:52:01,900 --> 00:52:04,259
Acho que voc� se submeteu
618
00:52:04,260 --> 00:52:06,340
a esses exames perigosos
apenas por�
619
00:52:07,280 --> 00:52:08,580
Como poderia dizer?
620
00:52:09,260 --> 00:52:11,816
- Raz�es subjetivas.
- Raz�es subjetivas, isso.
621
00:52:12,180 --> 00:52:13,860
E tamb�m s�o caros.
622
00:52:14,740 --> 00:52:16,939
Voc� teme que o beb�
seja prematuro,
623
00:52:16,940 --> 00:52:18,619
mas est� fazendo exames
624
00:52:18,620 --> 00:52:21,060
que podem causar
nascimento prematuro.
625
00:52:21,820 --> 00:52:23,540
Entende o paradoxo?
626
00:52:24,340 --> 00:52:27,740
Acho que n�o h� problema,
se te deixam mais tranquila.
627
00:52:28,100 --> 00:52:30,659
Mas acho que os resultados,
628
00:52:30,660 --> 00:52:32,980
ainda que positivos,
n�o v�o deix�-la assim.
629
00:52:34,460 --> 00:52:36,380
Entende o que digo?
630
00:52:40,188 --> 00:52:41,534
Sim.
631
00:52:44,740 --> 00:52:47,180
Vamos falar do parto.
632
00:52:47,860 --> 00:52:51,220
Voc� est� na 24� semana,
ainda faltam 15.
633
00:52:51,820 --> 00:52:53,278
Cesariana?
634
00:52:54,540 --> 00:52:57,780
N�o � melhor para
acompanhar a data?
635
00:52:59,060 --> 00:53:00,980
N�o t�o f�cil quanto parece.
636
00:53:01,460 --> 00:53:04,139
Podemos marcar
para 15 de dezembro,
637
00:53:04,140 --> 00:53:05,860
mas pode acontecer no dia 10.
638
00:53:06,740 --> 00:53:08,259
Entende?
639
00:53:08,260 --> 00:53:12,260
Uma cesariana
pode tornar o beb� prematuro.
640
00:53:12,820 --> 00:53:15,980
H� cesarianas de emerg�ncia
no caso de algum problema.
641
00:53:18,260 --> 00:53:21,219
Amamenta��o,
recupera��o f�sica e emocional�
642
00:53:21,220 --> 00:53:24,700
S�o mais dif�ceis em cesarianas,
especialmente no seu caso.
643
00:53:25,820 --> 00:53:27,980
Voc� diz...
depress�o p�s-parto?
644
00:53:30,020 --> 00:53:33,940
Temos que ter tudo sob controle,
n�o deixar nada ao acaso.
645
00:53:34,500 --> 00:53:37,220
Melhor prevenir do que remediar.
646
00:53:41,020 --> 00:53:42,939
Acho que terapia psicanal�tica
647
00:53:42,940 --> 00:53:46,620
� uma boa medida de preven��o.
648
00:53:48,620 --> 00:53:51,379
� dif�cil para todos
se acostumar a mudan�as
649
00:53:51,380 --> 00:53:53,060
ap�s dar � luz.
650
00:53:56,560 --> 00:53:57,860
Vou pensar nisso.
651
00:53:58,420 --> 00:54:01,060
�timo, ainda temos tempo.
652
00:54:03,780 --> 00:54:06,420
Psican�lise s� funciona
voluntariamente.
653
00:54:07,580 --> 00:54:08,940
De qualquer forma,
654
00:54:10,820 --> 00:54:12,660
seria uma boa tentar.
655
00:54:16,060 --> 00:54:18,340
Fazer isso
foi a decis�o certa, est� bem?
656
00:54:20,340 --> 00:54:23,340
� melhor isso
do que todos esses exames.
657
00:54:27,500 --> 00:54:28,820
Bom.
658
00:54:29,380 --> 00:54:30,833
Se ela quiser fazer isso,
659
00:54:31,700 --> 00:54:33,176
quem�?
660
00:54:33,660 --> 00:54:35,900
Vou indicar
uma grande psicanalista.
661
00:54:37,380 --> 00:54:39,020
O nome dela � Miruna Stanescu.
662
00:54:40,260 --> 00:54:42,420
Trabalhamos juntas
j� h� bastante tempo.
663
00:54:43,060 --> 00:54:46,820
Ela � muito ocupada, mas
diga que eu pedi que ligasse.
664
00:54:49,060 --> 00:54:53,020
Ela est� de f�rias,
acho que volta em setembro.
665
00:54:58,220 --> 00:55:00,060
Sr�. Ana, quando estiver pronta.
666
00:55:02,940 --> 00:55:04,900
Ligue para ela assim que puder.
667
00:55:08,180 --> 00:55:09,542
Est� bem?
668
00:55:16,020 --> 00:55:17,377
Certo.
669
00:55:23,100 --> 00:55:25,420
N�o sei porque falei dela.
670
00:55:28,300 --> 00:55:30,300
Por que terminou com Diana?
671
00:55:33,700 --> 00:55:35,488
Ela me traiu.
672
00:55:37,140 --> 00:55:39,579
N�o podia fingir
que nada havia acontecido.
673
00:55:39,580 --> 00:55:40,940
Ela sabia perfeitamente.
674
00:55:41,780 --> 00:55:44,380
Disse a ela
que se aquilo aconteceu�
675
00:55:48,020 --> 00:55:50,340
Quase parecia
que tinha sido de prop�sito.
676
00:55:53,380 --> 00:55:55,540
Mas continuou ajudando-a.
677
00:55:56,180 --> 00:55:57,900
Ao menos financeiramente.
678
00:55:58,340 --> 00:56:00,980
Sim, achei o correto a fazer.
679
00:56:03,220 --> 00:56:05,660
Mas apenas por um tempo,
enquanto pude.
680
00:56:09,620 --> 00:56:10,980
Ana sabia?
681
00:56:11,774 --> 00:56:13,093
N�o.
682
00:56:14,220 --> 00:56:16,780
Ela n�o entenderia.
Escolhi proteg�-la.
683
00:56:17,380 --> 00:56:18,743
Por qu�?
684
00:56:20,660 --> 00:56:22,859
Ela n�o tem contato
com nenhum ex.
685
00:56:22,860 --> 00:56:25,180
Para ela,
quando acabou, acabou.
686
00:56:26,660 --> 00:56:28,580
Pelo menos assim espero.
687
00:56:31,660 --> 00:56:35,100
Ela n�o precisava
de mais ningu�m, voc� bastava.
688
00:56:37,380 --> 00:56:38,692
Sim.
689
00:56:41,460 --> 00:56:43,340
E isso era importante?
690
00:56:46,500 --> 00:56:48,060
Ser o �nico.
691
00:56:52,780 --> 00:56:54,740
Sim,
mas isso � normal, n�o �?
692
00:56:59,820 --> 00:57:02,580
Estou tentando entender
o que sentia por Ana.
693
00:57:04,660 --> 00:57:06,780
Voc� diz que n�o sabe
se a amava,
694
00:57:07,860 --> 00:57:10,779
mas se sentia seguro com ela.
695
00:57:10,780 --> 00:57:13,940
N�o havia a possibilidade
de ela tra�-lo como Diana fez.
696
00:57:16,460 --> 00:57:19,180
Acho que � importante
para voc� entender
697
00:57:19,860 --> 00:57:21,500
o que o unia a Ana.
698
00:57:22,980 --> 00:57:24,315
Eu lhe disse.
699
00:57:27,700 --> 00:57:29,980
O jeito dela, sua depend�ncia.
700
00:57:30,520 --> 00:57:31,820
Ela dependia de mim.
701
00:57:34,260 --> 00:57:35,628
E voc�?
702
00:57:39,980 --> 00:57:42,940
Acabei de pensar na cl�nica
de Simona de novo.
703
00:57:44,740 --> 00:57:47,620
A ginecologista,
amiga da psicanalista.
704
00:57:48,060 --> 00:57:49,385
Sim.
705
00:57:50,700 --> 00:57:53,820
Ali�s, queria perguntar
por que n�o faz anota��es.
706
00:57:59,700 --> 00:58:01,140
O que houve com Simona?
707
00:58:01,740 --> 00:58:03,980
Voc� que abordou o problema.
708
00:58:07,020 --> 00:58:08,780
N�o lembro mais.
709
00:58:11,860 --> 00:58:13,980
Pelo que entendi,
voc� confiou...
710
00:58:16,060 --> 00:58:17,939
no crit�rio dela.
711
00:58:17,940 --> 00:58:20,620
Pergunto se h� algo mais.
712
00:58:22,220 --> 00:58:23,580
N�o, o que poderia haver?
713
00:58:24,780 --> 00:58:26,940
Est� insinuando algo sexual?
714
00:58:31,020 --> 00:58:33,020
Parece que voc�
est� insinuando isso.
715
00:58:38,660 --> 00:58:41,220
Agora eu fa�o psican�lise
em voc�.
716
01:00:42,980 --> 01:00:46,579
Ela estava bem melhor
na semana em que parou,
717
01:00:46,580 --> 01:00:48,260
mas agora n�o consegue�
718
01:00:52,140 --> 01:00:53,613
Desculpe,
719
01:00:53,980 --> 01:00:56,820
n�o escutei, pode repetir?
720
01:00:58,100 --> 01:00:59,500
J� faz um tempo.
721
01:01:00,220 --> 01:01:02,900
A nova medica��o
est� come�ando a fazer efeito.
722
01:01:03,700 --> 01:01:06,620
A atitude dela tamb�m importa.
723
01:01:07,460 --> 01:01:10,819
Vamos ficar com o substituto,
como combinamos.
724
01:01:10,820 --> 01:01:13,579
Eu disse 37 mg
toda manh�, certo?
725
01:01:13,580 --> 01:01:15,860
Sim, 37,5 mg.
726
01:01:16,700 --> 01:01:19,340
Ela deve tomar � noite tamb�m.
727
01:01:20,540 --> 01:01:23,980
Por uma semana.
Depois, dobre a dose.
728
01:01:24,340 --> 01:01:27,020
Continue aumentando
at� 150 miligramas.
729
01:01:27,538 --> 01:01:28,852
Sim.
730
01:01:31,913 --> 01:01:33,273
Certo.
731
01:01:34,580 --> 01:01:36,074
Sim.
732
01:01:39,260 --> 01:01:41,180
Est� bem, duas semanas.
733
01:01:43,620 --> 01:01:45,500
Muito obrigado, at� logo.
734
01:01:51,460 --> 01:01:52,980
Vai dar certo.
735
01:01:55,660 --> 01:01:59,140
Em casos extremos, levam
at� 6 meses para fazer efeito.
736
01:02:00,420 --> 01:02:02,260
Isso � bobagem.
737
01:02:02,700 --> 01:02:05,980
Agora ent�o precisa doer
para que eu me sinta melhor?
738
01:02:06,420 --> 01:02:09,179
- O efeito leva tempo.
- Dane-se.
739
01:02:09,180 --> 01:02:11,580
Dane-se o efeito.
740
01:02:12,860 --> 01:02:15,499
Dizem que tamb�m pode ser
psicossom�tico.
741
01:02:15,500 --> 01:02:19,060
- Estou cansada de testes!
- O que quer que eu fa�a?
742
01:02:30,180 --> 01:02:32,100
Vou voltar
aos antigos rem�dios
743
01:02:32,980 --> 01:02:34,940
e vou reduzir a dosagem
aos poucos.
744
01:02:36,140 --> 01:02:40,020
Come�ou agora o tratamento,
tente ir at� o final.
745
01:02:40,460 --> 01:02:43,940
Por que dobrar a dosagem,
qual o sentido?
746
01:02:44,620 --> 01:02:46,027
Ana,
747
01:02:46,380 --> 01:02:47,820
tamb�m depende de voc�.
748
01:02:51,420 --> 01:02:53,780
Tome-os por uma semana
e veja como se sente.
749
01:02:54,580 --> 01:02:56,899
Certo,
e se eu jogar tudo fora?
750
01:02:56,900 --> 01:02:59,348
Tome essa porra de rem�dio
ou eu vou embora.
751
01:02:59,349 --> 01:03:01,229
Pode se fuder sozinha.
752
01:04:00,420 --> 01:04:01,740
Amor.
753
01:04:04,807 --> 01:04:06,183
Oi.
754
01:04:06,691 --> 01:04:08,151
Oi.
755
01:04:22,051 --> 01:04:23,464
Ana.
756
01:04:25,100 --> 01:04:27,860
Amor, tire a chave da fechadura,
vamos.
757
01:04:44,180 --> 01:04:45,573
Ana!
758
01:04:50,024 --> 01:04:51,564
Ana!
759
01:05:05,980 --> 01:05:07,286
Ana.
760
01:05:08,260 --> 01:05:09,620
Ana, o que houve?
761
01:05:10,961 --> 01:05:12,370
Ana.
762
01:05:15,580 --> 01:05:17,100
Ana, Ana, acorda!
763
01:05:17,808 --> 01:05:19,179
Ana.
764
01:05:19,180 --> 01:05:20,580
Ana! Acorde, Ana!
765
01:05:21,540 --> 01:05:22,985
Ana.
766
01:05:28,540 --> 01:05:30,125
Quantos?
767
01:05:30,126 --> 01:05:31,935
Tomou quantos?
768
01:05:31,936 --> 01:05:34,136
Ana, est� escutando?
Tomou quantos?
769
01:05:35,839 --> 01:05:37,357
Ana.
770
01:05:39,860 --> 01:05:41,180
Merda.
771
01:05:42,060 --> 01:05:43,980
Seu telefone estava desligado.
772
01:05:45,220 --> 01:05:46,660
Meu telefone�
773
01:05:48,660 --> 01:05:50,820
Fui pegar suas notas,
774
01:05:51,540 --> 01:05:54,260
pagar a conta do telefone
e comprar comida.
775
01:05:55,820 --> 01:05:57,739
Voc� me deixou sozinha.
776
01:05:57,740 --> 01:05:59,980
Por que eu faria isso, amor?
777
01:06:02,260 --> 01:06:04,047
Meu Deus.
778
01:06:25,420 --> 01:06:27,219
Deite para cima.
779
01:06:27,220 --> 01:06:28,780
Tome cuidado.
Assim.
780
01:06:31,540 --> 01:06:33,260
Assim, pronto.
781
01:06:37,300 --> 01:06:39,259
Isso, cuidado.
782
01:06:39,260 --> 01:06:41,380
Deite assim, certo.
783
01:07:05,475 --> 01:07:06,894
Desculpe.
784
01:07:07,820 --> 01:07:09,395
O que houve?
785
01:07:12,500 --> 01:07:13,993
Obrigado.
786
01:07:15,060 --> 01:07:16,740
N�o deixe ningu�m entrar.
787
01:07:17,820 --> 01:07:19,540
Chame uma ambul�ncia.
788
01:08:36,860 --> 01:08:38,420
Fulger Ionut!
789
01:08:39,220 --> 01:08:40,980
- Fulger Ionut.
- Sim.
790
01:10:36,220 --> 01:10:39,740
Pode imaginar? Acham
que eu tentei me suicidar.
791
01:10:41,949 --> 01:10:43,936
Por que estavam todos
te examinando?
792
01:10:43,937 --> 01:10:45,725
Estavam checando
minhas am�gdalas.
793
01:10:46,340 --> 01:10:47,677
Vamos ver.
794
01:10:54,140 --> 01:10:56,100
Vamos, abra a boca.
795
01:10:59,740 --> 01:11:01,180
L�ngua.
796
01:11:02,600 --> 01:11:03,900
O que � isso?
797
01:11:06,100 --> 01:11:07,900
M� forma��o cong�nita.
798
01:11:11,360 --> 01:11:12,660
D�i?
799
01:11:15,520 --> 01:11:16,820
O que falaram?
800
01:11:17,260 --> 01:11:18,780
Pode ser um tumor.
801
01:11:19,860 --> 01:11:21,380
Chamaram o oncologista.
802
01:11:23,220 --> 01:11:25,540
Talvez devesse fazer uns exames.
803
01:11:25,900 --> 01:11:27,660
Eu tenho desde que nasci.
804
01:11:29,820 --> 01:11:32,100
Um t�xi
aqui no hospital municipal.
805
01:11:33,380 --> 01:11:34,700
Entrada principal.
806
01:11:35,380 --> 01:11:36,831
Toma.
807
01:11:39,300 --> 01:11:40,852
Espere.
808
01:11:42,260 --> 01:11:43,697
Sim.
809
01:11:44,380 --> 01:11:45,710
Est� bem.
810
01:11:46,660 --> 01:11:48,124
Sim, no centro.
811
01:11:49,380 --> 01:11:51,500
Sim, estou bem.
Aconteceu algo?
812
01:11:54,100 --> 01:11:55,659
Certo, est� bem.
813
01:11:55,660 --> 01:11:57,380
Certo, certo, tchau.
814
01:11:58,740 --> 01:12:00,980
Minha m�e sonhou
que acontecia algo comigo.
815
01:12:01,500 --> 01:12:02,816
Desculpe.
816
01:13:10,340 --> 01:13:13,660
- Como est� o pequeno drag�o?
- Acabou de dormir.
817
01:13:15,260 --> 01:13:17,540
E o grande drag�o?
818
01:13:19,020 --> 01:13:20,584
Bem.
819
01:13:25,220 --> 01:13:28,780
Miruna disse que voc� devia
parar de pagar minha terapia.
820
01:13:30,260 --> 01:13:31,740
Certo, voc� paga.
821
01:13:37,820 --> 01:13:40,660
Estou brincando,
o dinheiro vem de n�s.
822
01:13:44,780 --> 01:13:46,860
Mas eu tenho
que colocar algo em casa.
823
01:13:49,180 --> 01:13:50,813
Como?
824
01:13:54,340 --> 01:13:57,580
N�o sei, meio-per�odo,
trabalhar de casa...
825
01:14:04,020 --> 01:14:05,460
O que mais conversaram?
826
01:14:07,820 --> 01:14:10,540
Falei a ela de quando
fugi da casa da minha tia,
827
01:14:10,940 --> 01:14:12,819
quando Igor bateu em minha m�e,
828
01:14:12,820 --> 01:14:15,779
e quando me levaram de volta.
829
01:14:15,780 --> 01:14:18,619
Aparentemente eu associo isso
830
01:14:18,620 --> 01:14:21,220
ao sonho em que fecho a porta
e Igor a derruba.
831
01:14:21,860 --> 01:14:23,900
- Sim.
- E fa�o xixi na cal�a.
832
01:14:27,620 --> 01:14:30,020
Ent�o � como se ele tivesse
a estuprado.
833
01:14:31,260 --> 01:14:32,762
Eu disse a voc�.
834
01:14:33,780 --> 01:14:35,299
Ou�a,
835
01:14:35,300 --> 01:14:36,820
� melhor falar comigo.
836
01:14:37,780 --> 01:14:39,620
Para poupar esse dinheiro.
837
01:14:40,900 --> 01:14:42,260
N�o seja bobo.
838
01:14:45,500 --> 01:14:48,620
N�o ajud�-la
me fez sentir culpada.
839
01:14:49,700 --> 01:14:52,460
Por isso sou a v�tima,
no sonho.
840
01:14:53,300 --> 01:14:54,712
E�
841
01:14:58,180 --> 01:14:59,511
O qu�?
842
01:15:02,780 --> 01:15:06,798
Eu me identificava com minha
m�e, queria estar no lugar dela.
843
01:15:16,860 --> 01:15:19,500
- Do que est� rindo?
- Uma bobagem.
844
01:15:20,340 --> 01:15:21,700
Em um estupro�
845
01:15:23,620 --> 01:15:26,180
A porta � o h�men,
o quarto, a vagina.
846
01:15:36,180 --> 01:15:39,599
Talvez, mas o que importa
� como eu processo isso,
847
01:15:39,600 --> 01:15:40,900
emocionalmente.
848
01:15:43,580 --> 01:15:45,340
Vou entrar, est� frio.
849
01:15:48,220 --> 01:15:51,219
Quer que eu fale com Bogdan?
850
01:15:51,220 --> 01:15:53,380
Poderia assumir a coluna dele.
851
01:15:54,020 --> 01:15:57,260
Ele me disse que quer parar,
voc� estaria fazendo um favor.
852
01:15:58,900 --> 01:16:00,566
Vamos ver.
853
01:16:15,780 --> 01:16:19,099
E que merda de pecado
a pobre crian�a cometeu?
854
01:16:19,100 --> 01:16:21,099
Um confessor � essencial
855
01:16:21,100 --> 01:16:23,739
para a crian�a crescer
em harmonia espiritual.
856
01:16:23,740 --> 01:16:26,180
N�o me venha com essa merda.
857
01:16:26,540 --> 01:16:28,780
Irina, onde h� harmonia
quando voc� reprime
858
01:16:28,781 --> 01:16:30,899
a vontade de transar?
859
01:16:30,900 --> 01:16:32,782
Ao menos de vez em quando.
860
01:16:33,500 --> 01:16:36,500
� por isso que eles acabam
tendo problemas.
861
01:16:36,980 --> 01:16:38,979
N�o podem viver
do jeito que querem.
862
01:16:38,980 --> 01:16:41,860
O padre n�o deixa
nem voc� se tocar.
863
01:16:42,420 --> 01:16:44,578
Dizem �s crian�as
que v�o ficar cegas.
864
01:16:44,579 --> 01:16:45,879
Que diabos pensam?
865
01:16:45,880 --> 01:16:49,140
Quer nosso filho
se masturbando o dia todo?
866
01:16:49,500 --> 01:16:51,299
N�o o dia todo, mulher.
867
01:16:51,300 --> 01:16:52,700
Mas na idade dele,
868
01:16:53,100 --> 01:16:55,979
ele deve explorar
e descobrir o corpo.
869
01:16:55,980 --> 01:16:58,179
- Quantos anos ele tem?
- Oito e meio.
870
01:16:58,180 --> 01:16:59,619
Chega.
871
01:16:59,620 --> 01:17:02,459
� bom proibir a masturba��o
para adultos.
872
01:17:02,460 --> 01:17:05,259
Sim, mas e se a esposa
se recusa a preencher
873
01:17:05,260 --> 01:17:07,460
suas obriga��es heterodoxas?
874
01:17:09,740 --> 01:17:11,340
- Sim, querida.
- Quem, eu?
875
01:17:15,260 --> 01:17:17,980
N�o, s�rio...
Vamos voltar � masturba��o.
876
01:17:18,540 --> 01:17:20,256
No casamento,
ambos precisam saber
877
01:17:20,257 --> 01:17:22,180
como chegar a um meio-termo,
n�o �?
878
01:17:23,740 --> 01:17:26,020
Depende de quem
voc� est� pensando.
879
01:17:28,620 --> 01:17:30,059
Exatamente.
880
01:17:30,060 --> 01:17:31,739
Exatamente, � isso.
881
01:17:31,740 --> 01:17:36,619
Vai dizer que n�o pensa em outro
quando transa com esse a�?
882
01:17:36,620 --> 01:17:37,999
O qu�?
883
01:17:38,340 --> 01:17:41,220
N�o pensa em outra
quando transa?
884
01:17:41,820 --> 01:17:44,220
Nem todos homens s�o assim.
885
01:17:46,420 --> 01:17:49,100
Vejam, Ana � puritana.
886
01:17:49,460 --> 01:17:52,020
Sejamos honestos,
bater uma, salva casamentos.
887
01:17:52,380 --> 01:17:55,220
Voc� quer comer uma gostosa,
mas ama sua esposa.
888
01:17:55,580 --> 01:17:58,820
Ent�o, voc� toca uma
pensando numa bucetinha.
889
01:18:00,340 --> 01:18:02,780
O que h� de errado nisso?
890
01:18:03,660 --> 01:18:06,099
� uma fantasia, uma vis�o.
891
01:18:06,100 --> 01:18:08,540
Uma proje��o de um arqu�tipo
da alma.
892
01:18:09,140 --> 01:18:10,500
Vejam.
893
01:18:11,740 --> 01:18:13,940
Vejam s�, ela est� se perdendo.
894
01:18:14,700 --> 01:18:17,300
Eu falo de filosofia
e ela fica excitada.
895
01:18:17,980 --> 01:18:20,459
Nenhum casal fica junto por anos
896
01:18:20,460 --> 01:18:22,899
sem ter tra�do um ao outro.
897
01:18:22,900 --> 01:18:25,220
� imposs�vel, voc� enlouquece.
898
01:18:28,420 --> 01:18:29,900
Srta. Ana, srta. Ana,
899
01:18:30,460 --> 01:18:31,940
voc� � t�o ing�nua.
900
01:18:33,020 --> 01:18:36,619
Como pessoas aparentemente
t�o inteligentes
901
01:18:36,620 --> 01:18:39,180
se recusam a largar
a hipocrisia?
902
01:18:40,020 --> 01:18:42,819
N�s, intelectuais,
somos idealistas.
903
01:18:42,820 --> 01:18:45,300
Por isso n�o sai de casa,
por causa do idealismo?
904
01:18:45,740 --> 01:18:48,819
- Ou porque gosta de sofrer?
- Vai se ferrar.
905
01:18:48,820 --> 01:18:51,019
Acha que sou louca, n�o �?
906
01:18:51,020 --> 01:18:52,859
J� ouviu o que diz?
907
01:18:52,860 --> 01:18:54,245
Me deixa, Toma.
908
01:18:54,246 --> 01:18:56,487
N�o v� o que tenho que aguentar?
909
01:18:56,488 --> 01:18:57,880
A vida � assim.
910
01:18:58,620 --> 01:19:01,980
Ent�o, se � t�o inteligente,
d� uma solu��o.
911
01:19:02,340 --> 01:19:03,979
- Nos ilumine.
- Claro.
912
01:19:03,980 --> 01:19:08,459
N�o parece haver solu��o
para um idiota como voc�.
913
01:19:08,460 --> 01:19:13,099
Mas os escandinavos trouxeram
um sistema interessante.
914
01:19:13,100 --> 01:19:16,700
Contratos de dura��o limitada,
de tal a tal data.
915
01:19:17,020 --> 01:19:21,019
N�o como n�s romenos,
que sofremos at� a eternidade.
916
01:19:21,020 --> 01:19:23,260
- N�o sei como o aguenta.
- Nem eu.
917
01:19:24,340 --> 01:19:27,539
Ent�o, por que n�o t�m
uma rela��o aberta?
918
01:19:27,540 --> 01:19:29,419
Imposs�vel.
Somos latinos.
919
01:19:29,420 --> 01:19:32,487
Um romeno n�o aguentaria
outro homem comendo sua mulher.
920
01:19:32,488 --> 01:19:35,484
Quando diz "um romeno,"
se refere a voc� mesmo, n�o �?
921
01:19:35,485 --> 01:19:38,019
Voc� queria ter amantes,
mas eu n�o posso ter um?
922
01:19:38,020 --> 01:19:40,699
Como assim?
J� n�o tem um com Ele?
923
01:19:40,700 --> 01:19:42,000
Ele n�o � o seu abrigo?
924
01:19:42,001 --> 01:19:43,939
Em outras not�cias,
vou fazer xixi.
925
01:19:43,940 --> 01:19:46,020
Em outras not�cias,
voc� � um idiota.
926
01:19:47,260 --> 01:19:49,943
- Voc� � a melhor.
- Pisou na bola.
927
01:19:52,740 --> 01:19:54,300
N�o, � s�rio...
928
01:19:54,980 --> 01:19:56,300
Ele � louco.
929
01:19:58,140 --> 01:20:00,539
Semana passada
ele foi ver meu confessor
930
01:20:00,540 --> 01:20:02,419
e disse tanta besteira a ele.
931
01:20:02,420 --> 01:20:04,979
- Ele se confessou?
- Sim.
932
01:20:04,980 --> 01:20:07,940
Mas s� para se divertir,
como esperado.
933
01:20:14,340 --> 01:20:16,060
Toma tamb�m.
Uns anos atr�s.
934
01:20:17,820 --> 01:20:19,540
Foi uma senhora experi�ncia.
935
01:20:20,400 --> 01:20:21,700
Ele cheirava a �lcool.
936
01:20:23,060 --> 01:20:24,940
N�o pode se confessar
a qualquer um.
937
01:20:25,740 --> 01:20:29,179
Um padre de Cluj
foi � universidade ano passado.
938
01:20:29,180 --> 01:20:30,699
Verdade.
939
01:20:30,700 --> 01:20:32,779
- Achei-o �timo.
- Bem�
940
01:20:32,780 --> 01:20:35,420
- Muito aberto.
- N�o era mal.
941
01:20:36,420 --> 01:20:38,940
- Um pouco preconceituoso.
- Filimon?
942
01:20:39,620 --> 01:20:41,820
- Voc� o conhece?
- Claro.
943
01:20:42,940 --> 01:20:44,660
Por que n�o v�o v�-lo?
944
01:20:45,140 --> 01:20:47,820
Como? Ir e voltar de Cluj
o tempo todo?
945
01:20:49,420 --> 01:20:52,300
Recomendo o padre Eftimie,
em Targoviste.
946
01:20:53,180 --> 01:20:56,220
Ele � exigente, mas � melhor
do que ser cegamente absolvido.
947
01:20:56,620 --> 01:20:58,459
Mesmo.
948
01:20:58,460 --> 01:21:02,179
- Ela j� est� doutrinando voc�s?
- Queria v�-lo.
949
01:21:02,180 --> 01:21:03,579
- Mesmo?
- Sim.
950
01:21:03,580 --> 01:21:06,619
Veja como ela voltou � vida,
a srta. Ana.
951
01:21:06,620 --> 01:21:09,379
Tudo est� na cabe�a,
voc� apenas gosta de gritar.
952
01:21:09,380 --> 01:21:10,700
- Pare.
- O qu�?
953
01:21:10,701 --> 01:21:14,580
Acredita em algo al�m
de suas teorias e princ�pios?
954
01:21:15,020 --> 01:21:18,100
Em algo al�m de f�sica e l�gica?
955
01:21:18,740 --> 01:21:21,020
Tipo o qu�?
Suas ang�stias e fobias?
956
01:21:26,060 --> 01:21:27,740
- O que foi?
- Foi longe demais.
957
01:21:33,580 --> 01:21:36,459
- Esqueceu isso.
- Voltei, obrigado.
958
01:21:36,460 --> 01:21:39,060
- Deus o aben�oe.
- Deus o aben�oe, adeus.
959
01:22:08,220 --> 01:22:11,540
- Podemos ir?
- Vamos ficar s� mais um pouco.
960
01:22:17,380 --> 01:22:18,748
Como est�?
961
01:22:22,060 --> 01:22:23,451
Cansada.
962
01:22:28,500 --> 01:22:30,220
Ent�o, o que acha?
963
01:22:36,060 --> 01:22:38,420
Ele disse
que voc� foi prematura.
964
01:22:41,334 --> 01:22:42,762
O qu�?
965
01:22:43,180 --> 01:22:44,900
Que voc� foi prematura.
966
01:22:46,540 --> 01:22:48,740
- Ele disse isso?
- Sim.
967
01:22:54,340 --> 01:22:57,420
- Ele disse que fui prematura?
- Sim, ele falou.
968
01:23:13,660 --> 01:23:15,260
Eu n�o disse nada a ele.
969
01:23:16,460 --> 01:23:18,010
O qu�?
970
01:23:21,540 --> 01:23:23,000
Minha menina.
971
01:23:23,940 --> 01:23:25,660
Voc� foi prematura?
972
01:23:27,940 --> 01:23:29,542
Como ele soube?
973
01:23:35,980 --> 01:23:38,740
N�o fa�o ideia, nem eu sabia.
974
01:23:49,980 --> 01:23:51,340
Quanto tempo ele lhe deu?
975
01:23:53,380 --> 01:23:54,917
E para voc�?
976
01:23:55,820 --> 01:23:57,287
Sete anos.
977
01:23:58,340 --> 01:23:59,727
Para voc�?
978
01:24:00,500 --> 01:24:02,220
E como est� o casamento?
979
01:24:03,460 --> 01:24:07,300
O problema � o civil.
Vai nos casar quando quisermos.
980
01:24:08,420 --> 01:24:11,140
Vamos levar no m�nimo um m�s
981
01:24:12,020 --> 01:24:13,860
para juntar a papelada.
982
01:24:14,900 --> 01:24:17,060
Ent�o, quanto tempo ele lhe deu?
983
01:24:18,720 --> 01:24:20,020
Catorze anos.
984
01:24:21,578 --> 01:24:22,977
Por qu�?
985
01:24:26,780 --> 01:24:28,780
Eu tive um namorado.
986
01:24:29,900 --> 01:24:32,750
Sim, e...?
O qu�?
987
01:24:34,540 --> 01:24:36,380
Bom, ele era casado.
988
01:24:39,020 --> 01:24:41,100
S� soube depois.
989
01:24:47,300 --> 01:24:48,996
Sim, e...?
990
01:24:50,660 --> 01:24:52,899
Voc� sabe,
� o maior pecado de todos.
991
01:24:58,620 --> 01:25:00,164
Quem era ele?
992
01:25:01,380 --> 01:25:03,660
Voc� n�o conhece.
Isso importa?
993
01:25:06,620 --> 01:25:08,780
Por que n�o me conta tudo?
994
01:25:14,020 --> 01:25:15,820
Como voc� e Diana?
995
01:25:17,140 --> 01:25:18,454
Sim.
996
01:25:41,740 --> 01:25:43,780
- Boa noite.
- Boa noite.
997
01:25:44,820 --> 01:25:47,539
- Toma Calin.
- Iulian Cristescu.
998
01:25:47,540 --> 01:25:48,976
- Entre.
- Obrigado.
999
01:25:55,980 --> 01:25:57,344
Sente-se.
1000
01:25:58,740 --> 01:26:00,860
Esperava me deitar em um div�.
1001
01:26:03,020 --> 01:26:04,593
Por enquanto,
1002
01:26:04,940 --> 01:26:06,620
vamos fazer um teste.
1003
01:26:07,900 --> 01:26:10,980
Precisamos ver se ficamos
� vontade um com o outro.
1004
01:26:11,540 --> 01:26:13,814
� para isso que servem
1005
01:26:14,169 --> 01:26:16,100
esses primeiros encontros.
1006
01:26:18,700 --> 01:26:20,060
Estou um pouco nervoso.
1007
01:26:22,320 --> 01:26:24,319
No seu e-mail n�o disse
1008
01:26:24,320 --> 01:26:26,840
se voc� era familiar
� psican�lise.
1009
01:26:28,000 --> 01:26:29,358
Minha esposa�
1010
01:26:29,960 --> 01:26:32,600
Bom,
minha ex-esposa fez terapia
1011
01:26:33,520 --> 01:26:35,040
durante seis anos.
1012
01:26:35,880 --> 01:26:37,880
Leio o poss�vel sobre isso.
1013
01:26:39,480 --> 01:26:41,040
Ent�o, � divorciado.
1014
01:26:41,720 --> 01:26:43,600
Tamb�m n�o disse isso.
1015
01:26:44,640 --> 01:26:46,600
Ou se divorciou
nesse meio tempo?
1016
01:26:46,920 --> 01:26:49,800
N�o, isso foi cinco meses atr�s.
1017
01:26:50,880 --> 01:26:52,339
Cinco e meio.
1018
01:26:53,920 --> 01:26:56,039
Conhe�o apenas um pouco.
1019
01:26:56,040 --> 01:26:59,200
No in�cio ela me falava
das sess�es, eu aprendia.
1020
01:26:59,960 --> 01:27:02,480
Foi assim por um ano,
um ano e meio.
1021
01:27:03,200 --> 01:27:04,592
E depois...
1022
01:27:07,742 --> 01:27:10,000
disse que n�o podia me contar,
1023
01:27:10,680 --> 01:27:12,400
que n�o era permitido.
1024
01:27:13,600 --> 01:27:15,720
Sim, � o melhor a se fazer.
1025
01:27:18,280 --> 01:27:20,400
Voc� tamb�m n�o pode falar?
1026
01:27:20,760 --> 01:27:22,360
Isto � confidencial?
1027
01:27:24,440 --> 01:27:26,000
Principalmente para mim.
1028
01:27:28,160 --> 01:27:31,119
Se decidirmos trabalhar juntos,
1029
01:27:31,120 --> 01:27:33,000
voc� � a �nica coisa
que importa.
1030
01:27:34,080 --> 01:27:36,440
O resto
� menos relevante.
1031
01:27:37,938 --> 01:27:40,808
Vamos dizer,
mesmo que soe est�pido:
1032
01:27:40,809 --> 01:27:43,919
se um paciente
confessa um crime,
1033
01:27:43,920 --> 01:27:45,477
o que acontece?
1034
01:27:50,480 --> 01:27:52,600
Depende das circunst�ncias,
1035
01:27:53,640 --> 01:27:57,960
se o homic�dio foi acidental
ou premeditado. Depende.
1036
01:27:58,520 --> 01:28:01,480
Depende da pessoa, do perigo
que ela representa � sociedade,
1037
01:28:02,640 --> 01:28:04,047
e por a� vai.
1038
01:28:04,520 --> 01:28:07,400
Ainda bem
que n�o ocorreu comigo ainda.
1039
01:28:08,200 --> 01:28:10,480
N�o se preocupe,
1040
01:28:11,025 --> 01:28:12,562
ainda n�o matei ningu�m.
1041
01:28:13,160 --> 01:28:16,040
Apenas usei um exemplo extremo.
1042
01:28:21,840 --> 01:28:23,840
Disse que � escritor.
1043
01:28:24,960 --> 01:28:26,319
Sim.
1044
01:28:26,320 --> 01:28:29,440
- J� publicou algo?
- Ainda n�o.
1045
01:28:31,280 --> 01:28:33,280
Trabalho em jornalismo.
1046
01:28:36,440 --> 01:28:38,160
Desculpe, posso ir ao banheiro?
1047
01:28:39,400 --> 01:28:41,520
Claro, vou mostrar o caminho.
1048
01:28:45,360 --> 01:28:48,240
Des�a as escadas,
� esquerda.
1049
01:28:48,680 --> 01:28:52,999
Deixe a porta solta,
ela �s vezes trava.
1050
01:28:53,000 --> 01:28:54,640
Obrigado.
1051
01:29:00,440 --> 01:29:02,600
- Quanto tempo de gravidez?
- Nove meses.
1052
01:29:04,080 --> 01:29:06,599
Sente dor ou contra��o?
1053
01:29:06,600 --> 01:29:09,240
- N�o.
- Estamos aqui desde a manh�.
1054
01:29:13,080 --> 01:29:14,480
13 por 9, �timo.
1055
01:29:14,963 --> 01:29:17,451
N�o se mexa, precisa descansar.
1056
01:29:19,040 --> 01:29:20,640
Quer ir para casa?
1057
01:29:21,640 --> 01:29:23,680
Para descansar
antes de hoje � noite.
1058
01:29:25,680 --> 01:29:27,760
Quero fazer xixi.
1059
01:29:29,680 --> 01:29:31,640
- Desculpe.
- S� um instante.
1060
01:29:33,960 --> 01:29:36,880
- Sim?
- Ela quer ir ao banheiro.
1061
01:29:37,280 --> 01:29:40,279
Talvez possa lev�-la,
aqui est� cheio.
1062
01:29:40,280 --> 01:29:41,640
Claro, vamos.
1063
01:30:37,800 --> 01:30:39,441
Toma!
1064
01:30:39,442 --> 01:30:40,829
Como ela est�?
1065
01:30:40,830 --> 01:30:42,197
Estamos indo.
1066
01:30:42,794 --> 01:30:44,094
Mas como ela est�?
1067
01:30:44,560 --> 01:30:48,160
- Cansada, falamos depois.
- Quer que papai dirija?
1068
01:30:48,840 --> 01:30:50,720
Ligue quando chegar em casa.
1069
01:31:00,240 --> 01:31:01,919
Ana,
1070
01:31:01,920 --> 01:31:03,720
eu esperarei
perto dos estandes.
1071
01:31:31,560 --> 01:31:34,203
- Como est�? Melhorou?
- Um pouco.
1072
01:31:34,204 --> 01:31:35,682
- Obrigado.
- Tchau.
1073
01:31:35,683 --> 01:31:37,125
Vamos para a fila.
1074
01:31:38,040 --> 01:31:39,407
N�o prefere ir embora?
1075
01:31:39,720 --> 01:31:41,800
- Que horas s�o?
- 15h20.
1076
01:31:42,200 --> 01:31:44,280
S� uma hora de fila
e vemos as rel�quias.
1077
01:31:45,320 --> 01:31:48,000
O que h� com Miruna?
N�o conseguiremos.
1078
01:31:50,394 --> 01:31:53,162
Se n�o conseguir,
eu pago a ela a pr�xima vez.
1079
01:31:53,163 --> 01:31:54,729
N�o se preocupe.
1080
01:31:55,200 --> 01:31:57,200
V� l�, j� vou logo.
1081
01:32:08,840 --> 01:32:10,560
Mudou de ideia?
1082
01:32:11,040 --> 01:32:12,400
Estou me sentindo melhor.
1083
01:32:14,560 --> 01:32:16,280
O milagre de Targoviste.
1084
01:32:21,280 --> 01:32:24,200
- N�o � melhor se sentar?
- Estou bem.
1085
01:32:26,000 --> 01:32:28,320
N�o tinha que estar em Bucareste
�s 19h?
1086
01:32:28,960 --> 01:32:30,320
Quer que eu v� embora?
1087
01:32:30,800 --> 01:32:33,480
Posso lev�-lo,
se estiver com pressa.
1088
01:32:34,200 --> 01:32:37,425
Por que n�o cancela
e passa a noite em Pitesti?
1089
01:32:37,426 --> 01:32:39,839
Papai o leva amanh�.
1090
01:32:39,840 --> 01:32:41,560
E ficamos juntos.
1091
01:32:48,200 --> 01:32:49,959
Parem, j� estamos indo.
1092
01:32:49,960 --> 01:32:52,319
- O que foi?
- Fiquem e beijem os ossos.
1093
01:32:52,320 --> 01:32:55,442
Vamos.
Cuidado com a hepatite.
1094
01:33:09,520 --> 01:33:11,506
Toma!
1095
01:33:13,520 --> 01:33:15,124
Com licen�a.
1096
01:33:23,760 --> 01:33:25,600
N�o chamou o m�dico?
1097
01:33:28,240 --> 01:33:30,240
Pare de fazer o que quer.
1098
01:33:34,760 --> 01:33:37,240
Hav�amos concordado
em n�o tomar cortisona.
1099
01:33:39,280 --> 01:33:41,360
37,4 �C n�o � febre alta.
1100
01:33:43,560 --> 01:33:45,200
Claro, se Miruna est� dizendo�
1101
01:33:49,640 --> 01:33:51,679
Quer dar cortisona
para ele calar a boca
1102
01:33:51,680 --> 01:33:53,180
ou porque ele precisa?
1103
01:33:55,880 --> 01:33:59,279
N�o saia, merda.
Estarei em casa em 3 ou 4 horas.
1104
01:33:59,280 --> 01:34:00,680
Ele n�o vai morrer.
1105
01:34:03,160 --> 01:34:06,440
Dane-se fimose e cortisona,
foda-se!
1106
01:34:07,120 --> 01:34:08,560
Ana, ou�...
1107
01:34:20,160 --> 01:34:21,797
Imaginem um sheik
oferecendo
1108
01:34:21,798 --> 01:34:23,920
1 milh�o de d�lares
por uma noite.
1109
01:34:26,040 --> 01:34:27,439
E a�?
1110
01:34:28,480 --> 01:34:29,840
Eu j� lhe disse.
1111
01:34:30,190 --> 01:34:31,490
Murakami, e considerando
1112
01:34:31,491 --> 01:34:33,519
que meu �ltimo artigo
foi sem sentido,
1113
01:34:33,520 --> 01:34:35,679
este � para mim.
1114
01:34:35,680 --> 01:34:37,599
- J� se decidiu?
- Sim.
1115
01:34:37,600 --> 01:34:40,119
- Certo.
- Mugur.
1116
01:34:40,120 --> 01:34:42,160
Minha opini�o vale, n�o �?
1117
01:34:42,720 --> 01:34:45,080
- N�o apenas as vendas.
- Perd�o?
1118
01:34:46,640 --> 01:34:48,840
Lan�aram o novo livro
de Paulo Coelho,
1119
01:34:48,841 --> 01:34:50,441
"O Vencedor Est� S�."
1120
01:34:50,442 --> 01:34:52,320
- Sim, e da�?
- Certo.
1121
01:34:53,120 --> 01:34:55,320
J� que Coelho n�o pode
concorrer ao Nobel,
1122
01:34:55,321 --> 01:34:57,121
voc� o considera
abaixo de seu n�vel?
1123
01:34:57,580 --> 01:34:58,880
Sim, tipo isso.
1124
01:34:59,960 --> 01:35:01,680
Bem, se � o que quer,
1125
01:35:02,760 --> 01:35:05,560
o que nos faz diferente
da imprensa marrom?
1126
01:35:06,880 --> 01:35:08,699
N�o concordo com voc�.
1127
01:35:08,700 --> 01:35:11,759
Murakami n�o � Kabawata,
ele ganhou o Nobel.
1128
01:35:11,760 --> 01:35:14,679
Podemos falar disso
tomando cerveja.
1129
01:35:14,680 --> 01:35:17,680
Quando sua opini�o vender tanto
quanto Paulo Coelho,
1130
01:35:18,280 --> 01:35:20,000
falaremos disso aqui.
1131
01:35:20,314 --> 01:35:21,900
Entendido?
1132
01:35:23,480 --> 01:35:25,639
O importante � vender jornais.
1133
01:35:25,640 --> 01:35:29,120
Acho que "O Vencedor Est� S�"
vai vender mais que "1Q84."
1134
01:35:29,800 --> 01:35:32,839
Certo, se vamos
divulgar babacas,
1135
01:35:32,840 --> 01:35:34,759
d�-me ao menos a manchete.
1136
01:35:34,760 --> 01:35:36,760
"O Vencedor Sempre Est� S�."
1137
01:35:37,960 --> 01:35:41,280
Parem com essa besteira.
Economia, sua vez.
1138
01:35:41,800 --> 01:35:44,120
- "O sonho econ�mico�"
- Escreva o que quiser.
1139
01:35:46,880 --> 01:35:50,239
"O sonho econ�mico
na Rom�nia real."
1140
01:35:50,240 --> 01:35:51,585
Toma.
1141
01:35:52,480 --> 01:35:54,960
- Se sair, acabou.
- Quer saber?
1142
01:35:55,600 --> 01:35:57,760
Se n�o gosta, lamento.
1143
01:36:56,320 --> 01:36:58,239
- Curiela.
- Quem?
1144
01:36:58,240 --> 01:37:00,439
- Curiela.
- Curiela?
1145
01:37:00,440 --> 01:37:03,560
- Quem � Curiela?
- Minha melhor amiga.
1146
01:37:04,160 --> 01:37:07,360
- Sua amiga.
- Sim, e vou salv�-la do�
1147
01:37:07,680 --> 01:37:09,188
Toma.
1148
01:37:11,680 --> 01:37:13,105
Toma.
1149
01:37:16,800 --> 01:37:18,221
Muito bom.
1150
01:37:20,760 --> 01:37:22,120
Tenho que ir.
1151
01:37:24,360 --> 01:37:25,759
Chamou um t�xi?
1152
01:37:25,760 --> 01:37:28,280
N�o, paro um na rua.
1153
01:37:32,020 --> 01:37:33,320
Vamos, por favor.
1154
01:37:35,480 --> 01:37:37,320
- N�o fique bravo.
- Esque�a.
1155
01:37:38,226 --> 01:37:41,420
Ficamos no parque 15 minutos,
o que poderia acontecer?
1156
01:37:41,421 --> 01:37:42,879
Com Tudor?
1157
01:37:42,880 --> 01:37:44,520
Est� louca?
1158
01:37:46,160 --> 01:37:48,240
Quando foi a �ltima vez
que saiu sem mim?
1159
01:37:56,040 --> 01:37:57,760
N�o devia ter me falado?
1160
01:37:58,720 --> 01:38:01,091
E se acontecesse algo?
1161
01:38:05,040 --> 01:38:07,851
- Te busco ou voltar� sozinha?
- N�o sei.
1162
01:38:08,160 --> 01:38:10,320
Eu ligo quando Miruna acabar.
1163
01:38:19,160 --> 01:38:21,400
Mam�e j� volta, querido.
1164
01:38:33,449 --> 01:38:35,680
- Est� levando o celular?
- Sim.
1165
01:38:42,600 --> 01:38:44,016
Tome cuidado.
1166
01:38:50,440 --> 01:38:53,280
- Ligue quando chegar l�.
- Tchau.
1167
01:38:59,360 --> 01:39:00,720
Quero que mam�e fique.
1168
01:39:03,120 --> 01:39:04,720
Quero que mam�e fique.
1169
01:39:09,560 --> 01:39:11,040
Aonde ela vai?
1170
01:39:35,920 --> 01:39:37,560
Me diga.
1171
01:39:41,480 --> 01:39:42,985
Estou esperando.
1172
01:39:47,480 --> 01:39:49,027
Ah, l� vamos n�s de novo.
1173
01:39:51,120 --> 01:39:54,480
- N�o � esse o problema.
- Qual �, ent�o?
1174
01:39:57,000 --> 01:39:58,745
O que Bogdan quer
uma hora dessas?
1175
01:39:58,746 --> 01:40:00,239
N�o aguento mais.
1176
01:40:00,240 --> 01:40:02,840
Voc� me controla o tempo todo.
1177
01:40:05,540 --> 01:40:06,840
Me d� seu telefone.
1178
01:40:21,800 --> 01:40:23,240
"Est� dormindo?"
1179
01:40:24,560 --> 01:40:27,509
Beijos e emoticons.
Muito bom.
1180
01:40:47,800 --> 01:40:49,160
Terminou?
1181
01:40:52,280 --> 01:40:54,360
Voc� s� entende o que quer.
1182
01:40:57,880 --> 01:40:59,480
E o que �?
1183
01:41:02,880 --> 01:41:05,280
- Estou ouvindo.
- Nunca fiz isso com voc�.
1184
01:41:05,281 --> 01:41:09,040
Quando passava o dia fora,
eu olhava seu celular?
1185
01:41:09,400 --> 01:41:11,639
Eu trabalhava
para lhe sustentar.
1186
01:41:11,640 --> 01:41:14,600
- E o que estou fazendo agora?
- Como vou saber?
1187
01:41:20,760 --> 01:41:22,560
Voc� � totalmente paranoico.
1188
01:41:27,000 --> 01:41:28,680
Se voc� trabalhasse,
seria melhor.
1189
01:41:29,880 --> 01:41:31,312
O qu�?
1190
01:41:32,132 --> 01:41:33,492
Sim, em tempo integral.
1191
01:41:34,800 --> 01:41:36,280
Quem cuidaria de Tudor?
1192
01:41:36,580 --> 01:41:38,380
Existem bab�s.
1193
01:41:38,381 --> 01:41:40,520
Ganhar dinheiro
para pagar algu�m?
1194
01:41:44,760 --> 01:41:46,400
Ao menos estaria fazendo algo.
1195
01:41:46,960 --> 01:41:50,200
Quer que eu lhe explique
o que at� um imbecil entenderia?
1196
01:41:50,920 --> 01:41:53,567
Se voc� � a chefona agora,
� gra�as a mim.
1197
01:41:53,568 --> 01:41:57,279
Se eu continuasse trabalhando,
ganharia mais que voc�.
1198
01:41:57,280 --> 01:42:00,400
Dois: fico em casa porque algu�m
tem que tomar conta de Tudor.
1199
01:42:00,700 --> 01:42:02,320
Ou quer que eu acabe como voc�?
1200
01:42:02,770 --> 01:42:05,520
Dar � luz
n�o � terapia nenhuma.
1201
01:42:06,000 --> 01:42:09,240
Tr�s: voc� ficou anos em casa,
e eu reclamei?
1202
01:42:09,760 --> 01:42:12,640
Agora me diz para ir trabalhar.
Voc� n�o tem vergonha!
1203
01:42:18,600 --> 01:42:21,320
J� pensou que voc� alimentou
minha doen�a?
1204
01:42:23,920 --> 01:42:25,760
Agora a culpa � minha?
1205
01:42:27,200 --> 01:42:29,400
Estava doente
por minha causa?
1206
01:42:31,240 --> 01:42:32,640
Papai.
1207
01:42:41,080 --> 01:42:42,760
Inferno dos diabos.
1208
01:43:58,960 --> 01:44:01,999
"Posso lhe conceder
tr�s desejos."
1209
01:44:02,000 --> 01:44:05,360
"Pense no que a faria feliz
agora."
1210
01:44:05,720 --> 01:44:10,680
"Pense com calma,
n�o responda logo."
1211
01:44:11,240 --> 01:44:14,560
E o ogro sumiu
1212
01:44:15,080 --> 01:44:19,080
pelas �rvores da floresta escura
1213
01:44:19,440 --> 01:44:23,720
enquanto ca�am raios e trov�es.
1214
01:44:24,240 --> 01:44:26,999
O pica-pau voltou,
1215
01:44:27,000 --> 01:44:31,480
e quanto mais perto estava
de casa, mas feliz se sentia.
1216
01:44:31,920 --> 01:44:34,280
"Ou�a, mulher!"
ele disse � esposa,
1217
01:44:35,080 --> 01:44:38,999
"Acenda o fogo
e fa�a um �timo jantar."
1218
01:44:39,000 --> 01:44:41,960
"Nunca mais seremos pobres."
1219
01:44:43,240 --> 01:44:45,600
A esposa do pica-pau disse:
1220
01:44:46,760 --> 01:44:50,760
"Calma, ainda podemos
perder tudo."
1221
01:44:51,280 --> 01:44:54,440
"� melhor dormirmos,
a noite � �tima conselheira."
1222
01:44:54,441 --> 01:44:56,680
"Vamos ver o que acontece."
1223
01:44:57,160 --> 01:45:01,480
"� melhor esperar at� amanh�
para fazer os 3 pedidos."
1224
01:45:03,040 --> 01:45:06,760
O pica-pau decidiu seguir
o conselho da esposa
1225
01:45:07,160 --> 01:45:10,560
e adormeceu ao p� da lareira.
1226
01:45:13,320 --> 01:45:14,919
- Oi.
- Oi.
1227
01:45:14,920 --> 01:45:16,374
Oi, querido.
1228
01:45:16,840 --> 01:45:19,520
- Adriana disse oi, responda.
- Oi.
1229
01:45:20,760 --> 01:45:22,280
Olha quem est� aqui.
1230
01:45:22,960 --> 01:45:24,480
Deus, como voc� cresceu.
1231
01:45:25,120 --> 01:45:26,636
Miha!
1232
01:45:27,760 --> 01:45:29,960
Quem � o meu menino,
o que mais amo?
1233
01:45:31,640 --> 01:45:34,160
Vem c�, pr�ncipe,
voc� cresceu tanto.
1234
01:45:34,600 --> 01:45:37,200
- Oi.
- Ele j� arruma uma namorada.
1235
01:45:37,760 --> 01:45:39,600
- Quer uma surpresa?
- Sim.
1236
01:45:43,480 --> 01:45:46,000
- Com quem ela est�?
- N�o sei.
1237
01:45:52,520 --> 01:45:54,680
Oi, o que faz aqui?
1238
01:45:55,360 --> 01:45:58,200
Est�vamos passando,
liguei mais cedo para voc�.
1239
01:45:58,760 --> 01:46:00,840
Acho que estava no silencioso.
1240
01:46:04,840 --> 01:46:06,979
Ele ainda n�o pode
comer nada por uma hora?
1241
01:46:06,980 --> 01:46:08,280
Agora j� pode.
1242
01:46:09,240 --> 01:46:10,920
Tudor, querido.
1243
01:46:11,560 --> 01:46:13,102
Sim, m�e.
1244
01:46:15,440 --> 01:46:16,920
Como foi?
Ele chorou?
1245
01:46:17,720 --> 01:46:19,040
N�o, foi tudo bem.
1246
01:46:19,600 --> 01:46:21,080
Voc� encontrou Radulescu?
1247
01:46:21,480 --> 01:46:23,080
N�o, vamos l� �s 19h.
1248
01:46:24,200 --> 01:46:26,680
- Quem era aquele homem?
- Quem?
1249
01:46:27,220 --> 01:46:28,520
O que saiu agora.
1250
01:46:30,140 --> 01:46:31,599
Um colaborador.
1251
01:46:31,600 --> 01:46:33,280
- Como est�, querido?
- Bem.
1252
01:46:34,160 --> 01:46:35,781
Doeu?
1253
01:46:35,782 --> 01:46:37,287
N�o? Muito bem.
1254
01:46:37,288 --> 01:46:40,160
- Quem �?
- Um colaborador, Toma.
1255
01:46:41,040 --> 01:46:44,240
Mostre � mam�e o que fizeram,
mas antes engula a comida.
1256
01:46:44,720 --> 01:46:46,760
O que faziam na sorveteria?
1257
01:46:47,360 --> 01:46:50,160
- N�o sei do que est� falando.
- N�o sabe?
1258
01:46:50,520 --> 01:46:53,559
Se comer tanto chocolate,
vai voltar ao dentista.
1259
01:46:53,560 --> 01:46:56,204
- Por qu�?
- Vai ficar com c�ries.
1260
01:46:56,205 --> 01:46:57,679
Por qu�?
1261
01:46:57,680 --> 01:47:00,719
Porque seus dentes ir�o cair
e n�o vai conseguir comer.
1262
01:47:00,720 --> 01:47:03,160
- Por qu�?
- Por que o qu�?
1263
01:47:04,120 --> 01:47:05,800
O que �?
Agora est� me seguindo?
1264
01:47:11,600 --> 01:47:13,000
Quer desenhar?
1265
01:47:24,920 --> 01:47:26,720
Por que
eles n�o se divorciaram?
1266
01:47:28,000 --> 01:47:29,720
Para mim, � �bvio.
1267
01:47:30,880 --> 01:47:32,680
Escuto isso a vida toda.
1268
01:47:34,640 --> 01:47:36,400
Uma mentalidade ferrada.
1269
01:47:37,600 --> 01:47:38,960
Soa familiar.
1270
01:47:45,200 --> 01:47:48,920
"Hans, o puto",
� como meu pai o chamava.
1271
01:47:49,760 --> 01:47:51,167
Ele era alem�o.
1272
01:47:51,168 --> 01:47:53,768
Ele queria nos levar � Alemanha,
preparou a papelada.
1273
01:47:54,080 --> 01:47:56,120
Naquela �poca,
foi algo especial.
1274
01:47:56,800 --> 01:47:58,200
Ele ia levar voc� tamb�m?
1275
01:47:59,560 --> 01:48:01,004
Sim.
1276
01:48:04,920 --> 01:48:08,240
Ele era casado
e tinha duas garotas.
1277
01:48:09,360 --> 01:48:12,640
Ele se separou e pediu
a m�o da minha m�e, a meu pai.
1278
01:48:13,880 --> 01:48:15,960
- Que hist�ria legal.
- � mesmo.
1279
01:48:17,280 --> 01:48:18,680
O que seu pai fez?
1280
01:48:19,960 --> 01:48:22,320
- Eles brigaram?
- N�o.
1281
01:48:29,480 --> 01:48:31,480
Meu pai nunca perdoou minha m�e.
1282
01:48:33,160 --> 01:48:35,783
E depois de um tempo,
ele come�ou a me provocar.
1283
01:48:35,784 --> 01:48:37,186
Por qu�?
1284
01:48:39,280 --> 01:48:41,360
Aos poucos, minha m�e
1285
01:48:42,270 --> 01:48:44,120
come�ou a se dedicar
totalmente a mim.
1286
01:48:47,040 --> 01:48:49,360
- Quantos anos voc� tinha?
- Sete.
1287
01:48:52,440 --> 01:48:54,360
Voc� era o substituto de Hans.
1288
01:48:54,860 --> 01:48:56,160
Meu pequeno Hans.
1289
01:49:06,960 --> 01:49:10,840
Me conta, o que tive a ver
com eles n�o se separarem?
1290
01:49:14,200 --> 01:49:16,280
Fingiram que n�o,
por minha causa.
1291
01:49:18,000 --> 01:49:19,640
Mas o que ele tem contra mim?
1292
01:49:21,960 --> 01:49:23,560
Nada contra voc�.
1293
01:49:24,160 --> 01:49:25,609
Eu te disse.
1294
01:49:26,080 --> 01:49:28,840
Para ele,
todas as mulheres s�o putas.
1295
01:49:31,080 --> 01:49:32,799
Menos minha m�e,
1296
01:49:32,800 --> 01:49:34,200
mesmo assim ela � mulher.
1297
01:49:47,400 --> 01:49:50,400
Outra coisa,
Miruna n�o me diz o que fazer.
1298
01:49:51,763 --> 01:49:54,743
N�o.
N�o mesmo.
1299
01:49:55,400 --> 01:49:57,760
Ela s� lhe incentiva a chupar
um cara velho.
1300
01:49:58,840 --> 01:50:00,320
Voc� � doente.
1301
01:50:00,640 --> 01:50:03,400
- Me mande a um psicanalista.
- N�o lhe faria mal.
1302
01:50:05,400 --> 01:50:08,120
E voc� pode parar de ir,
est� curada.
1303
01:50:12,080 --> 01:50:14,760
Podemos usar o dinheiro
em coisas mais �teis.
1304
01:50:16,800 --> 01:50:19,320
Eu decido o que fazer
com meu dinheiro.
1305
01:50:23,800 --> 01:50:28,040
Ent�o meu dinheiro � nosso,
e o seu � s� seu.
1306
01:50:29,080 --> 01:50:32,400
� essa a conclus�o
que a babaca chegou?
1307
01:50:33,745 --> 01:50:35,498
Por isso que paguei
todo esse tempo?
1308
01:50:35,499 --> 01:50:37,079
Toma, por favor.
1309
01:50:37,080 --> 01:50:39,840
O que faz l�,
analisa a si pr�pria, ou a mim?
1310
01:50:41,360 --> 01:50:43,000
Por que demora tanto?
1311
01:50:44,360 --> 01:50:46,280
Quanto tempo vai durar isso?
1312
01:50:52,040 --> 01:50:53,720
O que diz a ela sobre mim?
1313
01:50:56,200 --> 01:50:57,678
Tudo.
1314
01:51:02,360 --> 01:51:04,760
Miruna sabe que tenho
uma pinta no pau.
1315
01:51:05,160 --> 01:51:07,760
N�o se preocupe, querido,
voc� n�o � t�o importante.
1316
01:51:13,560 --> 01:51:16,040
N�o percebe
que foi ao outro extremo?
1317
01:51:16,520 --> 01:51:18,180
De que extremo est� falando?
1318
01:51:18,181 --> 01:51:20,880
Que extremo? Viver normalmente?
1319
01:51:22,920 --> 01:51:24,600
Sair, trabalhar?
1320
01:51:27,880 --> 01:51:30,200
Preciso ser independente tamb�m.
1321
01:51:33,320 --> 01:51:34,920
Voc� quer terminar comigo.
1322
01:51:39,120 --> 01:51:40,440
N�o disse isso.
1323
01:51:42,760 --> 01:51:45,600
Talvez voc� queira terminar,
e me culpar.
1324
01:51:50,440 --> 01:51:52,200
Voc� � louca.
1325
01:52:04,360 --> 01:52:06,400
- Obrigada.
- De nada.
1326
01:52:06,960 --> 01:52:08,539
Vamos, Tudor, venha c�.
1327
01:52:08,540 --> 01:52:09,840
Vamos para casa, Tudor.
1328
01:52:12,900 --> 01:52:14,200
Voc� gostou?
1329
01:52:19,300 --> 01:52:20,600
V� com o papai.
1330
01:52:24,880 --> 01:52:26,439
- Como voc� est�?
- Bem.
1331
01:52:26,440 --> 01:52:27,760
- Bem?
- Bem.
1332
01:52:35,200 --> 01:52:37,240
N�o conhe�o ningu�m
pior que voc�.
1333
01:52:40,460 --> 01:52:41,760
Voc� n�o tem um deus,
1334
01:52:42,760 --> 01:52:44,880
moral, alma, nada.
1335
01:52:54,720 --> 01:52:56,720
Eu lhe dei tudo.
1336
01:52:57,480 --> 01:52:59,883
Deixei tudo por voc�,
n�o percebe isso?
1337
01:53:09,360 --> 01:53:10,840
N�o aguento mais.
1338
01:53:18,420 --> 01:53:19,720
N�o aguento mais.
1339
01:53:24,560 --> 01:53:26,000
Estou cansada.
1340
01:53:27,600 --> 01:53:29,680
Simples assim, estou cansada.
1341
01:53:31,360 --> 01:53:34,880
Tudo que tento fazer sozinha,
sem depender de voc�
1342
01:53:46,360 --> 01:53:48,360
N�o quero depender
de mais ningu�m.
1343
01:53:53,160 --> 01:53:55,800
Voc� tenta me impedir,
1344
01:53:56,600 --> 01:53:58,160
quer me parar.
1345
01:53:58,840 --> 01:54:00,680
Mas eu quero seguir.
1346
01:54:05,920 --> 01:54:07,480
Voc� deve achar
1347
01:54:10,520 --> 01:54:11,840
que � ego�smo.
1348
01:54:17,240 --> 01:54:18,600
Talvez seja.
1349
01:54:23,880 --> 01:54:27,160
Mas n�o faz ideia do inferno
por que passei.
1350
01:54:31,560 --> 01:54:33,120
E � muito frustrante
1351
01:54:33,600 --> 01:54:35,680
n�o conseguir fazer
voc� entender.
1352
01:54:36,780 --> 01:54:38,080
Que voc� n�o entenda.
1353
01:54:48,600 --> 01:54:51,040
Quer que eu seja como antes.
1354
01:54:52,280 --> 01:54:55,720
Quer que fique como antes,
quer que eu fique doente.
1355
01:54:56,680 --> 01:54:59,040
Mas nunca mais volto
�quele ponto.
1356
01:55:05,680 --> 01:55:07,289
Se ao menos�
1357
01:55:12,600 --> 01:55:16,320
Se ao menos soubesse
crescer comigo.
1358
01:55:27,800 --> 01:55:29,520
Crescer?
1359
01:55:31,800 --> 01:55:33,153
Toma.
1360
01:55:36,760 --> 01:55:38,225
Toma.
1361
01:55:43,120 --> 01:55:44,880
N�o te amo mais.
1362
01:55:49,480 --> 01:55:51,200
Tamb�m n�o me ama.
1363
01:55:55,640 --> 01:55:57,720
Acho que nunca me amou.
1364
01:55:59,000 --> 01:56:00,920
Apenas se agarrou a mim.
1365
01:56:18,440 --> 01:56:19,920
Quero o div�rcio.
1366
01:56:23,080 --> 01:56:24,440
H� algu�m, n�o h�?
1367
01:56:29,167 --> 01:56:30,599
N�o.
1368
01:56:31,680 --> 01:56:33,560
Com quem estava na sorveteria?
1369
01:56:34,480 --> 01:56:36,360
Ou ainda n�o pode me dizer?
1370
01:56:42,200 --> 01:56:43,693
Meu pai.
1371
01:56:47,880 --> 01:56:50,480
N�o contei para voc�
n�o me influenciar.
1372
01:56:55,640 --> 01:56:57,480
Ele voltou ano passado.
1373
01:57:00,240 --> 01:57:03,560
J� nos encontramos algumas
vezes. No come�o, eu n�o queria.
1374
01:57:05,120 --> 01:57:06,560
Mas ele insistiu.
1375
01:57:14,120 --> 01:57:15,960
Ele � um bom homem, acredite.
1376
01:57:19,480 --> 01:57:21,320
Tamb�m tem problemas.
1377
01:57:25,600 --> 01:57:28,200
Tudor se d� bem com ele.
1378
01:57:33,240 --> 01:57:34,798
Sim...
1379
01:57:36,904 --> 01:57:38,273
Vamos v�-lo.
1380
01:57:39,480 --> 01:57:41,181
Como assim?
1381
01:57:44,720 --> 01:57:47,959
Toma, n�o. Ele n�o tem nada
a ver com isso, por favor!
1382
01:57:47,960 --> 01:57:49,437
Saia da minha vida!
1383
01:57:50,200 --> 01:57:52,360
- Toma, por favor, ou�a.
- Chega!
1384
01:57:53,280 --> 01:57:54,760
Toma, querido, ou�a.
1385
01:58:04,760 --> 01:58:06,092
Ana, pare de fingir.
1386
01:58:10,022 --> 01:58:11,452
Ana.
1387
01:58:15,920 --> 01:58:17,297
Querida.
1388
01:58:18,720 --> 01:58:20,211
Acorde.
1389
01:58:23,040 --> 01:58:24,393
Ana!
1390
01:58:29,213 --> 01:58:32,002
Ana! Ana!
1391
02:00:07,000 --> 02:00:08,800
Voc� lembra quem ligou?
1392
02:00:09,170 --> 02:00:10,762
O que voc� acha?
1393
02:00:17,400 --> 02:00:18,720
O que voc� acha?
1394
02:00:21,680 --> 02:00:24,840
Voc� sabe melhor que eu
porque tive aquele sonho.
1395
02:00:27,019 --> 02:00:28,462
Sim.
1396
02:00:31,000 --> 02:00:33,960
Fiquei pensando
como voc� iria interpretar.
1397
02:00:40,840 --> 02:00:43,000
Voc� diria isso,
inconscientemente.
1398
02:00:44,560 --> 02:00:45,860
Eu queria matar Ana
1399
02:00:45,861 --> 02:00:47,800
enquanto vestia
o pijama de Igor.
1400
02:00:48,820 --> 02:00:50,120
Ou algo assim.
1401
02:00:53,000 --> 02:00:55,920
� a primeira interpreta��o
que vem � sua mente?
1402
02:01:03,280 --> 02:01:05,040
N�o � um pouco exagerado?
1403
02:01:08,440 --> 02:01:09,905
Certo.
1404
02:01:11,640 --> 02:01:13,640
Vamos deixar assim por hoje.
1405
02:01:14,074 --> 02:01:15,399
Pronto?
1406
02:01:15,819 --> 02:01:17,216
Sim.
1407
02:01:17,560 --> 02:01:19,160
O tempo est� acabando.
1408
02:01:23,705 --> 02:01:25,075
Acabou.
1409
02:01:27,840 --> 02:01:29,415
O tempo acabou.
1410
02:02:10,520 --> 02:02:12,400
- At� logo.
- At� logo.
1411
02:02:13,880 --> 02:02:15,200
At� a pr�xima.
1412
02:02:19,600 --> 02:02:21,440
Seria poss�vel�?
1413
02:02:23,000 --> 02:02:24,800
N�o h� mais interpreta��es?
1414
02:02:26,200 --> 02:02:28,440
Sim, claro.
S�o v�rias.
1415
02:02:29,560 --> 02:02:32,120
Os sonhos distorcem a realidade.
1416
02:02:33,320 --> 02:02:35,880
Mas esse parece categ�rico,
n�o acha?
1417
02:02:39,180 --> 02:02:40,480
Espere um instante.
1418
02:02:41,560 --> 02:02:42,950
Se Ana morrer,
1419
02:02:44,360 --> 02:02:48,640
n�o h� nenhuma chance
de reconcilia��o.
1420
02:02:51,560 --> 02:02:53,360
Se Ana desaparecer,
1421
02:02:54,520 --> 02:02:56,280
Tudor fica comigo.
1422
02:02:59,640 --> 02:03:02,199
Estou tentando impedir Tudor
de passar pelo que
1423
02:03:02,200 --> 02:03:04,240
meus pais me fizeram passar?
1424
02:03:05,880 --> 02:03:07,280
Parece isso, sim.
1425
02:03:08,800 --> 02:03:12,320
Porque se eu voltar com ela,
1426
02:03:13,360 --> 02:03:14,812
estarei fazendo
1427
02:03:16,120 --> 02:03:17,880
o mesmo que meu pai fez.
1428
02:03:19,480 --> 02:03:20,946
Sim.
1429
02:03:22,560 --> 02:03:26,360
Por isso penso se a Ana do sonho
� mesmo Ana.
1430
02:03:30,360 --> 02:03:31,680
Voc� vai me enlouquecer.
1431
02:03:33,880 --> 02:03:36,160
Certo, vamos imaginar
que a Ana do sonho
1432
02:03:36,720 --> 02:03:38,320
� minha m�e,
1433
02:03:39,160 --> 02:03:40,920
quem � o pai de Ana?
1434
02:03:42,092 --> 02:03:43,423
Hans?
1435
02:03:44,440 --> 02:03:45,746
Por que n�o?
1436
02:03:46,320 --> 02:03:50,360
Ana o traiu com o pai dela
igual como a m�e fez com Hans.
1437
02:03:54,440 --> 02:03:56,014
Ent�o?
1438
02:03:57,200 --> 02:03:59,160
Ent�o conversamos na quinta.
1439
02:04:01,020 --> 02:04:02,320
Nos vemos na quinta.
1440
02:04:14,100 --> 02:04:17,600
ANA, MEU AMOR
1441
02:04:18,534 --> 02:04:22,034
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
1442
02:04:22,035 --> 02:04:25,535
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
101290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.