All language subtitles for An.Unfinished.Life.2005.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,681 --> 00:01:43,059 Jeg h�rte nok at dere labaner rotet rundt her ute. 2 00:01:43,228 --> 00:01:47,095 Takk for at dere holder uglene unna kattematen. 3 00:02:17,637 --> 00:02:20,424 Har du sovet godt? 4 00:02:21,975 --> 00:02:24,098 Noenlunde. 5 00:02:30,567 --> 00:02:34,980 Jeg vet ikke hva som skjedde, Jean. 6 00:02:35,989 --> 00:02:40,069 Det er som en r�d t�ke... 7 00:02:40,243 --> 00:02:43,992 Det er som om det kommer noe over meg, og jeg... 8 00:02:45,582 --> 00:02:50,244 Jeg f�ler at du presser meg inn i et hj�rne, og jeg... 9 00:02:50,796 --> 00:02:53,750 Du gj�r det, - 10 00:02:53,924 --> 00:02:57,340 - og jeg hater n�r jeg oppf�rer meg s�nn. 11 00:03:10,232 --> 00:03:12,770 Unnskyld. 12 00:03:16,363 --> 00:03:19,566 Kan du tilgi meg? 13 00:03:35,132 --> 00:03:36,591 Pokker! 14 00:03:43,474 --> 00:03:47,471 Du lovte at hvis det skjedde igjen... 15 00:03:48,812 --> 00:03:51,434 Du lovte det. 16 00:03:52,149 --> 00:03:56,099 Her er l�nna di til og med i g�r. 17 00:03:57,488 --> 00:04:02,031 - Det er 50 dollar ekstra. - Jeg kan ikke ta imot det, Judy. 18 00:04:02,201 --> 00:04:05,949 Jeg vil ikke se deg s�nn igjen. 19 00:04:08,624 --> 00:04:11,957 Ta vare p� deg selv, og pass godt p� henne. 20 00:04:12,127 --> 00:04:16,836 Vi har en avtale med Kansas. Bor dere her p� herberget i en uke, - 21 00:04:17,007 --> 00:04:19,961 - kan jeg finne et sted til dere i Wichita. 22 00:04:20,135 --> 00:04:25,640 - Alle vet hvor herberget er. - Har dere noen dere kan bo hos? 23 00:04:25,808 --> 00:04:28,975 Du er visst ikke klar over hvor bekymret jeg er. 24 00:04:29,145 --> 00:04:31,682 Kanskje de bare er ute og handler. 25 00:04:31,856 --> 00:04:36,767 Hvis det bare var noen som ville fortelle meg sannheten. 26 00:04:40,364 --> 00:04:42,902 Da kunne vi finne Jean fort. 27 00:04:48,289 --> 00:04:51,456 Triburon i Kansas. Hva sier du til det? 28 00:04:51,625 --> 00:04:54,792 Vi kan dra akkurat hvor vi har lyst til. 29 00:04:54,962 --> 00:04:58,129 Hva med Loving, New Mexico? 30 00:05:00,134 --> 00:05:04,132 - Det h�res bra ut. - Det syns jeg ogs�. 31 00:05:04,305 --> 00:05:06,298 Topeka. 32 00:05:07,058 --> 00:05:12,135 Santa Cruz. Det er noe som heter "Butt" i Montana. 33 00:05:12,313 --> 00:05:14,934 Det heter "Butte". 34 00:05:15,483 --> 00:05:17,475 � nei. 35 00:05:37,130 --> 00:05:41,792 Du kommer ingen vei med den. Sylinderen er �delagt. 36 00:05:41,968 --> 00:05:45,135 Jeg skal til Sioux Falls. 37 00:05:48,808 --> 00:05:52,142 Bare ta med det n�dvendigste. 38 00:06:01,279 --> 00:06:04,979 2,5 centimeter er 130 kilometer. 39 00:06:13,124 --> 00:06:15,746 Aloha, Oregon. 40 00:06:18,129 --> 00:06:20,834 Det er bare 25 centimeter unna, - 41 00:06:21,007 --> 00:06:26,214 - s� det er 1 330 kilometer, og vi har allerede kj�rt 480. 42 00:06:26,387 --> 00:06:29,223 Vi drar til Wyoming. 43 00:07:02,924 --> 00:07:04,833 Hvorfor Wyoming? 44 00:07:06,678 --> 00:07:10,012 Bestefaren din bor der. 45 00:07:11,641 --> 00:07:14,512 Har jeg en bestefar? 46 00:07:15,520 --> 00:07:18,936 Ja, men han er ikke s� mye � skryte av. 47 00:07:20,650 --> 00:07:25,063 N�r hadde du tenkt � fortelle meg det? 48 00:07:28,658 --> 00:07:30,984 Det g�r bra. 49 00:07:33,789 --> 00:07:38,083 - Det lukter som om vi f�r regn. - Vi f�r ikke regn i dag. 50 00:07:41,129 --> 00:07:44,581 Du har ikke hatt rett med hensyn til v�ret siden 1972. 51 00:07:44,758 --> 00:07:47,759 Jeg vet hvordan regn ser ut. 52 00:07:50,430 --> 00:07:55,342 - Er det noe som bekymrer deg? - Den forbanna bj�rnen er tilbake. 53 00:07:59,898 --> 00:08:03,184 Hva skal du gj�re med det? 54 00:08:03,360 --> 00:08:07,524 Det jeg skulle ha gjort for et �r siden. 55 00:08:36,810 --> 00:08:39,348 - Den var stor! - St�rre enn en bil! 56 00:08:39,521 --> 00:08:43,187 S� dere om den hadde med seg noen unger? 57 00:09:40,249 --> 00:09:44,117 - Alt under kontroll, Einar. - Ja, hvis du flytter deg. 58 00:09:44,295 --> 00:09:47,794 La Skog- og Naturforvaltningen ta seg av det. 59 00:09:49,217 --> 00:09:55,053 - Det er ikke bare en familiehund. - Jeg tror de ser forskjellen. 60 00:09:56,182 --> 00:10:00,180 Det er det man f�r ut av en universitetsutdannelse. 61 00:10:16,828 --> 00:10:20,695 - Se! - Velkommen til Wyoming. 62 00:10:22,041 --> 00:10:24,164 Vi skal av her. 63 00:10:28,590 --> 00:10:31,590 Er bestefaren min snill? 64 00:10:34,470 --> 00:10:38,053 Hvorfor har du ikke fortalt meg om ham? 65 00:11:12,801 --> 00:11:16,466 Jeg vil ikke ha deg her. 66 00:11:16,638 --> 00:11:22,308 Da er vi da enige om noe. Jeg har ikke lyst til � v�re her heller. 67 00:11:23,645 --> 00:11:27,595 Vi trenger et sted � v�re en m�neds tid. 68 00:11:27,774 --> 00:11:31,688 Du trenger visst � f� unders�kt hodet. 69 00:11:32,612 --> 00:11:35,317 Er hun din? 70 00:11:36,575 --> 00:11:39,445 Hun er din ogs�. 71 00:11:42,622 --> 00:11:46,869 Vil det si at jeg har et barnebarn? 72 00:11:48,086 --> 00:11:52,713 Jeg var gravid da Griffin ble begravd. 73 00:11:52,883 --> 00:11:56,168 Hvor har dere bodd til n�? 74 00:11:56,344 --> 00:11:59,298 Vi har reist i to dager. 75 00:11:59,473 --> 00:12:02,260 Vi bodde i Iowa. 76 00:12:02,434 --> 00:12:05,554 Og n� skal dere plutselig bo her? 77 00:12:05,729 --> 00:12:09,513 - Hva heter du? - Jeg heter Griff. 78 00:12:11,026 --> 00:12:16,186 - Griff Gilkyson. - Et uvanlig navn p� ei jente. 79 00:12:18,575 --> 00:12:21,327 V�r s� snill. 80 00:12:21,495 --> 00:12:26,038 Bare til jeg har tjent nok til � kunne reise igjen. 81 00:12:49,815 --> 00:12:53,314 Det er et rom i kjelleren. 82 00:13:16,133 --> 00:13:18,968 Det er lei for det. 83 00:13:32,775 --> 00:13:38,778 Jeg drar inn til byen og ser etter en jobb. G�r det bra s� lenge? 84 00:13:39,615 --> 00:13:43,364 V�r snill n�. 85 00:13:44,161 --> 00:13:46,533 Jeg elsker deg. 86 00:14:13,316 --> 00:14:17,527 - Jeg l�nte toalettet. - Ja, jeg h�rte det. 87 00:14:20,323 --> 00:14:23,656 - Er du sulten? - Ikke enn�. 88 00:14:27,622 --> 00:14:32,996 - Ligger det en McDonald's i byen? - Har du fem dollar? 89 00:14:33,169 --> 00:14:38,127 Da tror jeg ikke det er noen god ide � dra til byen for � spise. 90 00:14:49,060 --> 00:14:51,633 Har du sovet godt? 91 00:14:51,813 --> 00:14:53,971 Noenlunde. 92 00:14:54,148 --> 00:14:57,066 Den venstre eller den h�yre? 93 00:14:58,778 --> 00:15:03,239 Den h�yre. Den venstre trenger en pause. 94 00:15:09,998 --> 00:15:12,571 Gj�r det vondt hele tida n�? 95 00:15:12,750 --> 00:15:16,831 Det har i hvert fall min fulle oppmerksomhet. 96 00:15:25,096 --> 00:15:29,474 - Hva skjedde med bj�rnen min? - Den er jaggu sin egen. 97 00:15:29,642 --> 00:15:34,850 - Vil det si at den lever enn�? - Ja. Den er i Angies zoo. 98 00:15:56,795 --> 00:15:59,416 Jeg dr�mte om havet i natt. 99 00:15:59,589 --> 00:16:01,831 Ble du v�t? 100 00:16:03,385 --> 00:16:06,220 Ja, jeg hoppet rett uti. 101 00:16:08,056 --> 00:16:11,507 Det f�ltes som � bli forelsket. 102 00:16:13,770 --> 00:16:16,771 Det luktet som en kvinne. 103 00:16:16,940 --> 00:16:21,567 - Det smakte s�nn ogs�. - S� godt husker du ikke. 104 00:16:30,037 --> 00:16:33,121 Jean ser fremdeles bra ut. 105 00:16:34,458 --> 00:16:40,211 - Og hun har tatt med seg datteren. - Hun sier at det er Griffins. 106 00:16:40,380 --> 00:16:43,547 Et barnebarn. 107 00:16:43,717 --> 00:16:47,133 Det er fint � ha. 108 00:16:49,223 --> 00:16:53,801 Jeg tenkte � dra inn til byen og spise frokost. 109 00:16:58,315 --> 00:17:03,191 - Tar du med deg jenta? - Er det noe du trenger? 110 00:17:05,823 --> 00:17:08,658 Du m� gjerne se innom bj�rnen. 111 00:17:09,952 --> 00:17:13,036 - Hva? - Se til bj�rnen. 112 00:17:13,205 --> 00:17:16,325 Hvorfor i all verden skal jeg gj�re det? 113 00:17:17,418 --> 00:17:20,372 Fordi jeg ber deg om det. 114 00:18:14,350 --> 00:18:18,928 - Er det min fars ting? - Ja, det er det. 115 00:18:19,980 --> 00:18:23,599 Hvor bor han hen n�? 116 00:18:23,776 --> 00:18:28,189 Han er d�d. Har ikke din mor fortalt deg det? 117 00:18:28,364 --> 00:18:32,148 Jo, men hun har ogs� sagt at du var d�d. 118 00:18:34,370 --> 00:18:38,949 Er du i tvil om hvorfor man kaller en stue med et bord for en spisestue? 119 00:18:39,125 --> 00:18:41,201 Nei. 120 00:18:46,841 --> 00:18:50,625 Ettersom det gikk bra med � lage det sm�rbr�det, - 121 00:18:50,803 --> 00:18:55,133 - s� lag et til klokka 11.30. Kan du det? 122 00:18:55,308 --> 00:19:00,433 Gi det til mannen som bor i det lille huset. Og et glass melk. 123 00:19:00,605 --> 00:19:02,893 Ja sir. 124 00:19:04,025 --> 00:19:08,354 "Se til bj�rnen." 125 00:19:08,529 --> 00:19:11,898 Jeg drar og ser til bj�rnen. 126 00:19:26,256 --> 00:19:28,663 Pokker. 127 00:19:51,239 --> 00:19:56,316 Kult kj�ret�y, Einar. Hvor har du f�tt tak i den doningen? 128 00:19:56,494 --> 00:20:01,121 Nancy sa at Will fikk den sendt fra pensjonistbyen der Ernie d�de. 129 00:20:01,291 --> 00:20:04,042 Kanskje det var sykkelen som tok livet av Ernie. 130 00:20:04,210 --> 00:20:08,255 Det som tok livet av Ernie, var Nancys mat. 131 00:20:08,423 --> 00:20:15,470 - Har pickupen brutt sammen igjen? - Nei, jeg trener til maraton. 132 00:20:15,639 --> 00:20:21,926 Jeg liker flagget. Uten det flagget, ville du ha sett latterlig ut. 133 00:20:49,464 --> 00:20:52,714 - Hei, Ken. Hei, Kathy. - Hei, Einar. 134 00:20:55,804 --> 00:21:00,964 - Ikke annet enn regninger. - God morgen, Einar. 135 00:21:01,143 --> 00:21:05,769 God morgen, Nina. Tenk at de fremdeles sender post til s�nnen min. 136 00:21:05,939 --> 00:21:09,807 Kanskje de d�de er glade for � f� post. Har du tenkt p� det? 137 00:21:09,985 --> 00:21:15,739 Det skal jeg si deg n�r jeg er d�d. Kanskje jeg sender deg et postkort. 138 00:21:15,908 --> 00:21:18,399 Hvordan har Mitch det? 139 00:21:18,577 --> 00:21:21,910 Han dr�mmer om havet. 140 00:21:22,080 --> 00:21:25,995 Jeg bodde ved havet engang, i Oregon i et �rs tid. 141 00:21:26,168 --> 00:21:31,209 Det regner for mye, men jeg liker bruset fra havet. 142 00:21:32,758 --> 00:21:36,708 Hvis du blir deprimert, kan du jo skru opp vannkrana. 143 00:21:36,887 --> 00:21:41,882 Hvis jeg blir deprimert, s� minn meg om ikke � h�re p� deg. 144 00:21:44,561 --> 00:21:48,511 Lurer p� om det er t�ft � v�re s� full s� tidlig om morgenen. 145 00:21:48,690 --> 00:21:52,819 - Man m� bare drikke hele natta. - Ja, det burde du vite. 146 00:21:52,986 --> 00:21:55,774 - Hva vil du ha? - Egger�re. 147 00:21:56,824 --> 00:22:00,074 Hei, gutter. Hva vil dere ha? 148 00:22:02,079 --> 00:22:06,291 Legg deg p� bordet s� jeg kan se hvor lenge jeg kan bli p� deg. 149 00:22:07,668 --> 00:22:12,745 Jeg h�per du morer deg, for n�r jeg f�r armen l�s, f�r du en omgang. 150 00:22:13,883 --> 00:22:17,382 Se n� hva du gjorde. 151 00:22:17,553 --> 00:22:21,598 God morgen, mine herrer. Jeg er deres nye kelner. Kaffe? 152 00:22:21,765 --> 00:22:25,217 Hvorfor stikker du ikke bare, din gamle tulling? 153 00:22:30,024 --> 00:22:33,190 H�r her. Jeg vil ikke slite meg ut. 154 00:22:33,360 --> 00:22:36,564 Vi kan f� det overst�tt raskt. 155 00:22:36,739 --> 00:22:41,650 For s� fort kan livet ditt forandre seg. Er du med? 156 00:22:47,124 --> 00:22:48,998 Unnskyld rotet. 157 00:23:22,201 --> 00:23:26,828 - Jeg heter Griff. - Jeg heter Mitch. 158 00:23:26,998 --> 00:23:29,453 Er det til meg? 159 00:23:37,550 --> 00:23:39,922 Takk. 160 00:23:43,348 --> 00:23:45,755 Ja, jeg vet det. 161 00:23:45,933 --> 00:23:49,682 Jeg kastet nesten opp, f�rste gang jeg s� det. 162 00:23:49,854 --> 00:23:53,686 - Er du kvalm? - Nei. 163 00:23:57,737 --> 00:24:01,106 Jeg ble kvalm engang jeg s� en mann spise en snile. 164 00:24:01,282 --> 00:24:04,402 - Har du spist en snile noen gang? - Nei. 165 00:24:04,577 --> 00:24:08,445 Det har ikke jeg heller. Det ser god ut. 166 00:24:11,960 --> 00:24:16,207 - Hva skjedde med...? - Jeg ble skadet av en bj�rn. 167 00:24:17,090 --> 00:24:22,215 - Jeg s� en bj�rn i et bur i g�r. - Det var den som gjorde det. 168 00:24:23,513 --> 00:24:27,593 For et �r siden spiste den en av din bestefars kalver, - 169 00:24:27,767 --> 00:24:32,975 - og vi avbr�t den midt i maten s� og si, - 170 00:24:33,148 --> 00:24:36,184 - s� den trodde at vi ville ta den fra den. 171 00:24:36,359 --> 00:24:41,401 Du vet hvordan bj�rner er. De vil ikke dele. 172 00:24:41,573 --> 00:24:46,116 - Beit den Einar? - Nei, jeg sto n�rmere. 173 00:24:49,122 --> 00:24:52,621 Jeg visste ikke at noen spiser sniler. 174 00:24:52,792 --> 00:24:58,913 P� de fine restaurantene i Cheyenne spiser de det ofte. 175 00:25:03,762 --> 00:25:09,349 Jeg s� engang en som spiste et m�ll. Jeg kunne h�re det knase. 176 00:25:22,697 --> 00:25:26,482 - Hei, Einar. - Hei, Angie. 177 00:25:26,660 --> 00:25:29,281 Jeg regnet ikke med � se deg her. 178 00:25:29,454 --> 00:25:33,701 I min alder er det godt � bli sett i det hele tatt. 179 00:25:35,210 --> 00:25:37,997 De sa at den ville roe seg. 180 00:25:38,171 --> 00:25:43,213 Men de sa ogs� at den ville spise hva som helst, men det gj�r den ikke. 181 00:25:43,385 --> 00:25:48,724 Ingen ville betale fem dollar for � se pumaen jeg hadde tidligere. 182 00:25:49,766 --> 00:25:54,843 - Hvordan har Mitch det? - Han dr�mmer om havet. 183 00:25:55,022 --> 00:26:00,063 Jeg ville gjerne hatt en b�t. Far tok oss alltid med ut og seilte. 184 00:26:00,235 --> 00:26:03,355 Hva skjedde med pumaen? 185 00:26:03,530 --> 00:26:05,986 Den d�de. 186 00:26:07,701 --> 00:26:10,370 Heldige puma. 187 00:26:17,961 --> 00:26:20,452 Hei, Griffin. 188 00:26:24,718 --> 00:26:27,007 ET UFULLENDT LIV 189 00:26:35,521 --> 00:26:40,859 Det st�r at du allerede kan ha vunnet 15 millioner dollar. 190 00:26:41,026 --> 00:26:45,735 Jeg f�r vel sende den inn for deg. Sannsynligheten er nok like stor - 191 00:26:45,906 --> 00:26:50,901 - som for � miste barnet sitt for tidlig. Men det skjedde likevel. 192 00:26:53,998 --> 00:26:57,367 Din kone er kommet tilbake. 193 00:27:03,632 --> 00:27:07,547 Du kunne godt ha sendt henne et annet sted. 194 00:27:07,720 --> 00:27:11,670 Selv om du er d�d, kan du godt gj�re nytte. 195 00:27:15,102 --> 00:27:18,269 Vi ses i morgen, gutten min. 196 00:27:21,651 --> 00:27:25,435 Jenta ligner ganske mye p� deg. 197 00:27:26,656 --> 00:27:29,740 Fra topp til t�. 198 00:27:32,411 --> 00:27:37,369 Hei, mor! Jeg har savnet deg. 199 00:27:37,542 --> 00:27:41,076 Jeg fikk meg jobb. Jeg skal begynne i morgen. 200 00:27:41,254 --> 00:27:45,962 Hvordan har dagen din v�rt? Ikke s� bra? 201 00:28:37,560 --> 00:28:40,431 Jeg er sliten. 202 00:28:40,605 --> 00:28:45,481 Halvparten av de du har servert i dag, kom for � se deg. 203 00:28:45,652 --> 00:28:48,190 V�r s� god. 204 00:28:48,363 --> 00:28:52,230 - Hva er det? - Din andel av driksen. 205 00:28:53,451 --> 00:28:57,496 Jeg syns du sa at du var vant til � st� p�. 206 00:28:57,664 --> 00:29:03,453 Ja, men ikke til � fortelle alle hvor jeg har v�rt de siste ti �rene. 207 00:29:03,628 --> 00:29:06,250 Bare si at du ble sinnssyk. 208 00:29:06,423 --> 00:29:12,793 - Si at du har v�rt sperret inne. - Det var jeg ogs�. 209 00:29:12,971 --> 00:29:17,182 Vi har tjent godt i dag. Det er visst din fortjeneste. 210 00:29:17,350 --> 00:29:21,218 Kanskje jeg skulle f� noen til � komme og spille l�rdag kveld. 211 00:29:21,396 --> 00:29:27,185 Men da m�tte du selvf�lgelig danse med Billy og Wayne. 212 00:29:27,360 --> 00:29:29,353 Et vakkert syn. 213 00:29:45,128 --> 00:29:47,833 Kan jeg hjelpe deg med noe? 214 00:29:49,633 --> 00:29:54,093 -Jeg er Einar Gilkysons svigerdatter. - Jeg vet det. 215 00:29:54,262 --> 00:29:56,753 Vil du komme inn? 216 00:29:58,350 --> 00:30:00,307 Takk. 217 00:30:00,477 --> 00:30:03,312 - Noen telefoner? - Nei. 218 00:30:07,359 --> 00:30:10,028 Jeg har med meg matpakke. 219 00:30:16,451 --> 00:30:20,034 Er det noe du vil vise meg? 220 00:30:26,420 --> 00:30:30,464 Det er en politirapport. Men jeg anmeldte ham ikke. 221 00:30:30,632 --> 00:30:36,219 Jeg skulle henvende meg til politiet, n�r jeg hadde funnet et sted � v�re. 222 00:30:37,848 --> 00:30:40,517 Det var kj�resten min. 223 00:30:40,684 --> 00:30:45,145 Men rapporten er ikke fra denne gangen. 224 00:30:46,273 --> 00:30:49,274 Den er fra en annen gang. 225 00:30:51,820 --> 00:30:54,774 Jeg tar en kopi. 226 00:31:12,967 --> 00:31:15,884 Hva heter de? 227 00:31:16,053 --> 00:31:19,588 - Hvem? - Kattene dine. 228 00:31:19,765 --> 00:31:22,339 De heter ikke noe. 229 00:31:24,520 --> 00:31:29,063 - Hvordan vet du hvem som er hvem? - Jeg vet det ikke. 230 00:31:35,614 --> 00:31:39,482 Billige, utenlandske drittreservedeler! 231 00:31:39,660 --> 00:31:44,156 Oscar og Charlie. Hei, Charlie. 232 00:31:44,331 --> 00:31:47,783 Er det drivreima til vannpumpa? 233 00:31:47,960 --> 00:31:51,625 Hvorfor bruker du ikke den som sitter p� traktoren? 234 00:31:52,632 --> 00:31:55,882 Hva er det du mumler? 235 00:31:56,052 --> 00:32:00,927 Traktordrivreima er dobbelt s� stor som denne her. 236 00:32:02,892 --> 00:32:08,266 - Har vi ikke reservedeler i l�ven? - Hvorfor g�r du ikke inn igjen? 237 00:32:10,691 --> 00:32:14,310 Jeg pr�vde bare � hjelpe. 238 00:32:14,487 --> 00:32:18,734 Hvis jeg ikke f�r hjelpe, s� sitter jeg bare her og holder munn. 239 00:32:18,908 --> 00:32:21,660 Du aner jo ikke hva du gj�r. 240 00:32:21,828 --> 00:32:26,490 Bare hold munn. Du vet ikke noe om denne bilen. 241 00:32:26,666 --> 00:32:31,909 - Hvem tror du at du snakker til? - Ikke kom her og v�r smart. 242 00:32:32,088 --> 00:32:35,706 Skal jeg gi deg et tupp i r�va med den vonde foten min? 243 00:32:47,603 --> 00:32:49,513 - Takk. - Bare koselig. 244 00:32:49,689 --> 00:32:52,394 - Vi ses i morgen. - Ja, vi ses. 245 00:32:53,526 --> 00:32:56,942 - Hei, skatt. Hvordan gikk det? - Greit nok. 246 00:32:58,364 --> 00:33:02,742 - Vi ses, Einar. - Jeg har handlet inn til middag. 247 00:33:09,501 --> 00:33:13,629 - Vil du b�re inn disse? - Ja. 248 00:33:15,215 --> 00:33:18,500 - Hei, Mitch. - Hei p� deg. 249 00:33:22,055 --> 00:33:25,673 Hvorfor har dere ikke kuer lenger? 250 00:33:27,602 --> 00:33:32,513 Da Griffin d�de, hadde jeg ikke noen til � hjelpe meg. 251 00:33:32,691 --> 00:33:36,854 Jeg ble eldre, og Mitch ble skadet. 252 00:33:37,028 --> 00:33:40,729 Jeg solgte bestanden for � kunne bli boende. 253 00:33:43,827 --> 00:33:46,828 Det er mat om en time. 254 00:33:49,291 --> 00:33:51,698 Kom her, Sara. 255 00:33:54,254 --> 00:33:57,171 - Er du ferdig? - Ja. 256 00:33:57,340 --> 00:34:01,290 Be dattera di komme ned fra det treet. 257 00:34:17,861 --> 00:34:21,111 For pokker, da. 258 00:34:21,281 --> 00:34:23,190 Jeg er lei for det. 259 00:34:23,367 --> 00:34:27,779 Er du? N�, men da er jo alt i orden. 260 00:34:27,954 --> 00:34:33,494 - Jeg skal kj�pe en ny en til deg. - Er det s� enkelt? 261 00:34:33,669 --> 00:34:38,544 Hva om det var yndlingstallerkenen min? 262 00:34:38,715 --> 00:34:44,172 - Det er jo bare en tallerken. - Det er ikke alt som kan erstattes. 263 00:34:51,895 --> 00:34:54,849 Kom deg ned fra det treet! 264 00:35:01,613 --> 00:35:05,860 - Skal jeg sette det p� bordet? - Nei, her borte, takk. 265 00:35:09,288 --> 00:35:12,988 Jeg er s� glad for at du er tilbake, Jean. 266 00:35:20,758 --> 00:35:23,628 Hva skjedde med Nellie? 267 00:35:25,304 --> 00:35:29,930 Nellie reiste. Et �rs tid etter Griffins begravelse. 268 00:35:31,894 --> 00:35:34,811 Einar kom aldri helt over det. 269 00:35:34,980 --> 00:35:38,729 Og da han stort sett aldri la merke til Nellie lenger, - 270 00:35:38,901 --> 00:35:42,151 - fant hun seg en annen mann som gjorde det. 271 00:35:43,280 --> 00:35:46,281 Jeg tror de bor i Colorado. 272 00:35:47,117 --> 00:35:51,281 Tror du han mener det er min skyld at han mistet kona si ogs�? 273 00:35:51,455 --> 00:35:54,160 Ja, det gj�r han nok. 274 00:36:03,717 --> 00:36:06,043 Jeg vil ikke v�re her. 275 00:36:08,848 --> 00:36:11,220 Hva er det i veien med ham? 276 00:36:11,392 --> 00:36:14,476 Det er ikke din skyld. 277 00:36:14,645 --> 00:36:18,513 Han har bare aldri kommet over det. 278 00:36:18,691 --> 00:36:22,902 Han elsket faren din veldig h�yt. 279 00:36:23,070 --> 00:36:26,689 - Gjorde du ogs� det? - Ja, selvf�lgelig. 280 00:36:27,992 --> 00:36:30,448 Du har en plan, ikke sant? 281 00:36:30,620 --> 00:36:35,661 - Vi skal ikke bli boende her, vel? - Selvf�lgelig har jeg en plan. 282 00:36:35,833 --> 00:36:39,747 S� snart jeg har tjent penger, drar vi herfra. 283 00:36:39,921 --> 00:36:43,087 Hva syns du om... 284 00:36:43,257 --> 00:36:45,546 "Butt", Montana? 285 00:36:50,515 --> 00:36:55,058 Kom igjen, la oss spille. Du kan ikke lese lenger uansett. 286 00:36:56,729 --> 00:37:01,640 - Hvor kommer den flaska fra? - Kornloftet. 287 00:37:01,818 --> 00:37:05,352 Noen ganger liker jeg bare � se p� den. 288 00:37:05,530 --> 00:37:12,327 - 15, 2. Har du tenkt � �pne den? - Jeg vet ikke riktig. 25. 289 00:37:12,495 --> 00:37:16,196 31, 2. S� er det din tur. 290 00:37:16,374 --> 00:37:20,454 - Fikk du sett til bj�rnen? - 8. Ja, du ba meg jo om det. 291 00:37:22,547 --> 00:37:25,120 Et par. 292 00:37:25,300 --> 00:37:28,882 - Jeg vil gjerne at du forer den. - Hva? 293 00:37:29,053 --> 00:37:34,261 Jeg vil gjerne at du forer bj�rnen. Angie forer ikke andre enn seg selv. 294 00:37:34,434 --> 00:37:37,221 Skal jeg fore bj�rnen? 295 00:37:37,395 --> 00:37:43,065 Vil du ha et par sko, bj�rn? Hva vil du ha og spise? En biff? 296 00:37:43,234 --> 00:37:48,276 Einar, begynner du � drikke igjen fordi hun er her? 297 00:37:50,909 --> 00:37:53,910 - Hun tok livet av s�nnen min. - Hold n� opp. 298 00:37:54,079 --> 00:37:58,575 Det var en bilulykke. Det heter ulykke fordi det ikke er noens skyld. 299 00:37:58,750 --> 00:38:03,079 Nei, det heter ulykke, for at de skyldige skal f�le seg bedre. 300 00:38:03,254 --> 00:38:06,623 - S� det mener du? - Jeg gir blaffen i hva det heter. 301 00:38:06,800 --> 00:38:08,709 S�nnen min er d�d. 302 00:38:10,011 --> 00:38:14,922 Ja, men det er ikke barnebarnet ditt. Og ikke du heller. 303 00:38:15,100 --> 00:38:18,967 Har du tenkt p� hvordan hun vil huske deg? 304 00:38:20,480 --> 00:38:24,145 Jeg har ikke lyst til � spille kort likevel. 305 00:38:25,986 --> 00:38:29,568 Og sett den flaska et sted der jeg ikke kan se den. 306 00:39:28,674 --> 00:39:31,794 Vet du noe om pickuper? 307 00:39:34,096 --> 00:39:38,924 Pokker. Vil du gi meg den pipen�kkelen? 308 00:39:40,436 --> 00:39:44,564 Nei, det er den blanke som ligger �verst. 309 00:39:47,109 --> 00:39:50,063 Vil du se hva jeg gj�r? 310 00:39:53,741 --> 00:39:55,650 S�nn. 311 00:39:57,536 --> 00:39:59,659 Ser du de skruene? 312 00:39:59,830 --> 00:40:04,741 Den jeg strammer, holder den oppe, som holder bunnplata oppe. 313 00:40:04,919 --> 00:40:11,502 Hvis den l�sner mens du kj�rer, kommer du til � sitte p� veien. 314 00:40:11,675 --> 00:40:16,421 Hvorfor g�r ikke du og Einar overens? Du er jo hans svigerdatter. 315 00:40:16,597 --> 00:40:19,681 Jeg er hans d�de s�nns kone. 316 00:40:20,893 --> 00:40:27,062 Han har alltid v�rt snill mot meg. Han var den f�rste vennen min her. 317 00:40:27,233 --> 00:40:32,144 - Jeg er ikke i hum�r til det n�. - Jeg skal ta det. 318 00:40:34,407 --> 00:40:38,487 - Dagens rett er enchiladas. - Takk. 319 00:40:38,661 --> 00:40:43,287 De er gode, og de blir servert av gode mennesker. 320 00:40:43,457 --> 00:40:46,328 Jeg er et godt menneske. 321 00:40:46,502 --> 00:40:51,745 Jeg er ogs� en kvinne som har v�rt utsatt for masse dritt fra menn. 322 00:40:51,924 --> 00:40:57,630 Og jeg finner meg ikke i noe dritt fra dere to sm� k�dder. 323 00:40:57,805 --> 00:40:59,928 Pr�v � starte den. 324 00:41:01,934 --> 00:41:04,141 Pr�v igjen. 325 00:41:04,896 --> 00:41:07,019 Igjen. 326 00:41:15,448 --> 00:41:17,524 Slipp gassen. 327 00:41:18,826 --> 00:41:21,448 Slipp gassen! 328 00:41:27,752 --> 00:41:32,414 - Er det til lunsj? - Nei, det er til en bj�rn. 329 00:41:32,590 --> 00:41:36,255 Hvem fanken vet hva en bj�rn spiser? 330 00:41:50,525 --> 00:41:53,561 Ba jeg deg om � gj�re det? 331 00:41:53,736 --> 00:41:57,604 Liker ikke bj�rner honning? Ole Brumm gj�r det. 332 00:42:16,468 --> 00:42:20,050 Jeg trodde du var syk. Jeg har ikke sett deg p� et par dager. 333 00:42:20,221 --> 00:42:25,512 Det er to restauranter her. Jeg pr�ver � fordele kommunens penger. 334 00:42:26,686 --> 00:42:31,644 Forloren hare, takk. Kan jeg f� l�kringer i stedet for potetmost? 335 00:42:31,816 --> 00:42:34,568 Jeg skal sp�rre. 336 00:42:36,321 --> 00:42:40,899 - Kan du gi meg skyss hjem senere? - Ja. 337 00:42:45,205 --> 00:42:47,530 Den ser ut som om den danser. 338 00:42:47,707 --> 00:42:51,787 Kanskje den bare er glad for � se ei jente med en pose kj�tt. 339 00:42:51,962 --> 00:42:54,797 Kast dette her inn til den. 340 00:43:07,060 --> 00:43:10,809 - Den liker visst honningen. - Ja, det ser s�nn ut. 341 00:43:10,981 --> 00:43:15,144 Er det virkelig den bj�rnen som skadet mr. Bradley? 342 00:43:15,318 --> 00:43:17,358 Ja, det er det. 343 00:43:34,630 --> 00:43:38,164 Jeg har ikke lyst til � dra hjem enn�. 344 00:43:38,342 --> 00:43:41,758 - Har du ikke? - Kan vi ikke bare kj�re litt rundt? 345 00:43:52,856 --> 00:43:55,976 Jeg er n�dt til � bli her tre uker til, - 346 00:43:56,151 --> 00:43:59,816 - og jeg er redd for at jeg ikke klarer det. 347 00:44:01,448 --> 00:44:03,275 Tre uker? 348 00:44:06,286 --> 00:44:10,284 Jeg har ikke lyst til � bli forelsket, Crane. 349 00:44:34,982 --> 00:44:37,307 Vent p� meg. 350 00:44:40,237 --> 00:44:43,024 - Hva er det? - En blomst. 351 00:44:43,199 --> 00:44:45,950 Det er ugress. 352 00:44:48,287 --> 00:44:51,870 Men den er pen. Syns du ikke? 353 00:44:52,041 --> 00:44:55,161 Jo, den er vakker. 354 00:44:55,336 --> 00:45:00,128 - Skal vi vente p� din mor? - Bare litt til. 355 00:45:06,138 --> 00:45:10,302 Jeg hadde engang en musikkl�rer som var lesbisk. 356 00:45:16,565 --> 00:45:19,401 Dere er vel ikke homser? 357 00:45:23,322 --> 00:45:28,946 Etter � ha jobbet sammen i 40 �r, ville vel en av oss ha oppdaget det. 358 00:45:29,120 --> 00:45:33,248 Jeg har alltid syntes at du har s� vakre hender. 359 00:45:33,416 --> 00:45:36,666 Det har du da aldri fortalt meg. 360 00:45:36,836 --> 00:45:40,169 Det er helt i orden. Alle trenger kj�rlighet. 361 00:45:40,339 --> 00:45:43,543 Det har du rett i, jenta mi. 362 00:45:43,718 --> 00:45:46,719 Hva blir det neste? 363 00:45:50,892 --> 00:45:54,640 - Hei p� deg. Hvordan g�r det? - Bra. Og du? 364 00:45:54,812 --> 00:45:58,312 Bra. Det er en du skal hilse p�. 365 00:45:59,859 --> 00:46:02,777 Griff, dette er sheriff Curtis. 366 00:46:02,945 --> 00:46:05,318 God dag, Griff. 367 00:46:06,741 --> 00:46:09,528 - Er du sulten? - Det er ikke nok. 368 00:46:09,702 --> 00:46:14,032 Jeg m� innom byen p� vei hjem, s�...vi ses. 369 00:46:14,207 --> 00:46:17,576 - Takk for skyssen. - Ha det godt, Crane. 370 00:46:19,671 --> 00:46:23,799 Jeg liker ham ikke. Du sp�r aldri meg hva jeg syns. 371 00:46:23,967 --> 00:46:27,003 Jeg trenger ikke din tillatelse. 372 00:46:30,390 --> 00:46:35,384 - Hva slags oppf�rsel er det? - Det var bare en eller annen type. 373 00:46:35,562 --> 00:46:40,900 Jeg forventer at du oppf�rer deg pent overfor alle som kommer hit. 374 00:46:44,696 --> 00:46:46,238 Ja, sir. 375 00:46:46,406 --> 00:46:49,158 Med mindre det er en religi�s fanatiker. 376 00:46:49,325 --> 00:46:52,576 S�nn dritt er det ingen unnskyldning for. 377 00:46:55,915 --> 00:47:00,957 Greit, la oss smake p� disse lekre sm�rbr�dene. 378 00:47:27,656 --> 00:47:31,321 Hold her, rett under l�kka. 379 00:47:31,493 --> 00:47:36,119 - Foten hans g�r ingen steder. - Jo, da. Se hvordan kalven kan l�pe. 380 00:47:36,289 --> 00:47:38,745 S� er han vekk. 381 00:47:41,294 --> 00:47:44,295 Det var litt for lavt. 382 00:47:47,384 --> 00:47:49,875 S�nn! 383 00:47:54,349 --> 00:47:57,683 - Pr�v igjen. - V�r s� god. 384 00:48:02,691 --> 00:48:06,226 Er det noe mer du har tenkt � forandre p� her? 385 00:48:06,403 --> 00:48:10,816 Jeg tenkte bare at Mitch kanskje hadde lyst til � holde p� med noe. 386 00:48:10,991 --> 00:48:14,656 - Spurte du ham? - Selvf�lgelig gjorde hun det. 387 00:48:14,828 --> 00:48:20,913 N� da vi har f�tt s� bra selskap, f�lte jeg meg inspirert. 388 00:48:23,879 --> 00:48:26,999 Jeg m� p� jobb. 389 00:48:39,937 --> 00:48:43,981 Vet du hva jeg dr�mte i natt? 390 00:48:44,149 --> 00:48:49,107 Jeg dr�mte at du ikke var en s�nn en sur, gammel dritt. 391 00:48:49,279 --> 00:48:54,072 Det var ikke en dr�m, det er �nsketenkning. 392 00:48:54,243 --> 00:48:58,075 H�rte du noe uvanlig i natt? 393 00:48:58,247 --> 00:49:03,621 Ja, det lusket noen rundt nede ved elva. 394 00:49:03,794 --> 00:49:07,163 Jeg s� noen fotspor. 395 00:49:07,339 --> 00:49:10,126 Og fant dette her. 396 00:49:16,891 --> 00:49:19,892 Jeg savner � r�yke. 397 00:49:20,060 --> 00:49:22,730 Det gj�r jeg ogs�. 398 00:49:35,034 --> 00:49:39,328 - Hva gj�r dere her? - Vi skal bort til Angies zoo. 399 00:49:39,497 --> 00:49:41,620 Hva er dagens pai? 400 00:49:41,791 --> 00:49:45,207 Vi har tre slags b�r og sjokolade pekann�tt. 401 00:49:45,378 --> 00:49:48,497 Jeg garanterer at de iser i tennene. 402 00:49:48,673 --> 00:49:52,124 Sjokolade pekann�tt med is, takk. 403 00:49:52,301 --> 00:49:56,963 To stykker. Bare is til den ene. Hennes tenner klarer det. 404 00:50:00,601 --> 00:50:03,092 Jeg kommer straks tilbake. 405 00:50:03,271 --> 00:50:05,429 Hei, Crane. 406 00:50:06,649 --> 00:50:08,772 Hei, Einar. 407 00:50:11,195 --> 00:50:14,398 Er du interessert i henne? 408 00:50:14,574 --> 00:50:17,528 Hva med jenta? Hun f�lger med p� kj�pet. 409 00:50:17,702 --> 00:50:20,027 Noe mer, Crane? 410 00:50:20,204 --> 00:50:22,991 Nei, bare regningen. 411 00:50:29,839 --> 00:50:35,545 Hva sier loven med hensyn til � skyte folk p� ens egen eiendom? 412 00:50:35,720 --> 00:50:40,298 Hvis du ikke vil i fengsel, m� de v�re helt inne i huset ditt. 413 00:50:40,475 --> 00:50:44,009 - Det var det jeg tenkte meg. - Har du et problem? 414 00:50:44,187 --> 00:50:47,390 Jeg skal nok gi deg beskjed. 415 00:50:52,028 --> 00:50:55,278 Vil du gi meg den fila? 416 00:50:57,784 --> 00:51:01,782 Nei, det er en tang. Fila er den ved siden av... 417 00:51:01,955 --> 00:51:04,956 - Denne her? - Ja. 418 00:51:05,124 --> 00:51:08,375 Fins det virkelig cowgirls? 419 00:51:09,921 --> 00:51:14,250 - Har du aldri ridd f�r? - Nei. 420 00:51:14,426 --> 00:51:18,969 Det var ingen hester i Garys leilighet. 421 00:51:19,139 --> 00:51:21,677 Det var kj�resten til mamma. 422 00:51:21,850 --> 00:51:24,554 Vi bodde hos ham i to �r. 423 00:51:26,521 --> 00:51:31,183 F�r Gary hadde min mor en annen kj�reste som het Hank. 424 00:51:31,359 --> 00:51:34,064 Han hadde heller ingen hester. 425 00:51:34,237 --> 00:51:36,811 Hank slo ikke mamma s�nn som Gary. 426 00:51:36,990 --> 00:51:41,403 Han sa bare stygge ting til henne. Som du gj�r. 427 00:51:46,041 --> 00:51:52,044 Det er en ulempe for en cowgirl ikke � kunne ri. 428 00:51:52,214 --> 00:51:54,337 - Vil du pr�ve? - Ja. 429 00:51:54,508 --> 00:51:57,544 Ta det teppet der. 430 00:52:14,277 --> 00:52:16,899 Hva er det? 431 00:52:18,699 --> 00:52:20,905 Vil du se? 432 00:52:28,917 --> 00:52:31,954 Hei, gutten min. 433 00:52:35,507 --> 00:52:39,671 Din far var fantastisk. Jeg savner ham. 434 00:52:41,763 --> 00:52:44,848 Jeg kunne �nske jeg savnet ham. 435 00:52:47,728 --> 00:52:51,808 Det ville du ogs� gjort, hvis du hadde kjent ham. 436 00:53:06,413 --> 00:53:10,031 R�ykte din mors kj�reste? 437 00:53:10,209 --> 00:53:13,163 Ja, mye. 438 00:53:17,841 --> 00:53:20,214 Slo han deg? 439 00:53:20,386 --> 00:53:23,137 Mest mamma. 440 00:53:23,305 --> 00:53:26,176 Nei, Jimmy. 441 00:53:32,565 --> 00:53:38,899 Mine foreldre spinket og sparte s� vi kunne flytte til et rolig sted. 442 00:53:41,574 --> 00:53:46,864 - Og s� ble det bygget en motorvei. - Det ville ha tatt livet av dem. 443 00:53:47,037 --> 00:53:50,703 - Jeg husker foreldrene dine. - Gj�r du? 444 00:53:50,875 --> 00:53:56,296 - Ja, de var gode mennesker. - For et rot. Kjente du Griffin? 445 00:53:56,464 --> 00:54:02,751 Ja, han gikk to klasser under meg p� gymnaset. 446 00:54:02,928 --> 00:54:06,463 Vet du hvordan han d�de? 447 00:54:06,640 --> 00:54:11,765 Ja, det var oppe i Calgary. Det var en bilulykke. 448 00:54:16,067 --> 00:54:19,400 Alle i byen vet visst det. 449 00:54:20,613 --> 00:54:23,186 Det er lenge siden. 450 00:54:26,118 --> 00:54:29,238 Det var jeg som kj�rte. 451 00:54:33,125 --> 00:54:36,826 Alle vet visst det ogs�. 452 00:54:55,481 --> 00:54:59,693 Jeg vet ikke riktig om jeg er glad for � se deg her. 453 00:54:59,861 --> 00:55:04,688 - Hva med en brus, Eileen? - Det kan du godt f�. 454 00:55:14,751 --> 00:55:18,748 - Jeg h�rer du har et barnebarn. - Ja, det har jeg gud hjelpe meg. 455 00:55:18,922 --> 00:55:23,002 - Hvor gammel er hun? - Hun er ikke s� gammel. 456 00:55:23,176 --> 00:55:27,220 Hun tror fremdeles at alt vil g� bra. 457 00:55:27,388 --> 00:55:30,306 Det er en god alder. 458 00:55:36,940 --> 00:55:41,981 - Kjenner du de fyrene der? - Den ene er Jeff Spears' s�nn Josh. 459 00:55:42,153 --> 00:55:47,492 - Og den andre? - En eller annen fyr fra Midtvesten. 460 00:56:03,508 --> 00:56:06,544 - Ekskj�resten hennes er her. - Ja. 461 00:56:06,720 --> 00:56:11,263 - Han bor p� Sage Creek-motell. - Hvorfor har du ikke arrestert ham? 462 00:56:11,433 --> 00:56:15,181 Jeg kan ikke gj�re noe med mindre han plager henne. 463 00:56:15,353 --> 00:56:19,517 - Vet hun at han er her? - Nei, ikke enn�. 464 00:56:19,691 --> 00:56:23,142 Hvis han har v�rt ute hos dere, kan jeg arrestere ham. 465 00:56:23,320 --> 00:56:27,317 Du forteller det hvis han plager dere, ikke sant? 466 00:56:27,491 --> 00:56:30,824 Han plager meg overhodet ikke. 467 00:56:54,226 --> 00:56:57,262 D�rlige nyheter. 468 00:56:57,437 --> 00:57:01,684 15, 2. 15, 4. 469 00:57:01,858 --> 00:57:07,778 To ganger tre i rekkef�lge og et par, hvilket betyr at jeg er ute. 470 00:57:07,948 --> 00:57:12,242 - Jeg har f�tt drittkort hele tida. - Ikke klag. Det var du som delte ut. 471 00:57:12,411 --> 00:57:14,736 Jeg klager ikke. 472 00:57:18,792 --> 00:57:23,004 - Skal jeg hjelpe deg i seng? - Nei, jeg klarer meg. 473 00:57:38,812 --> 00:57:43,059 Jeg har alltid syntes at dette er en av de beste du har laget. 474 00:57:43,233 --> 00:57:45,903 Takk skal du ha. 475 00:57:47,863 --> 00:57:52,858 Ville du helst levd et annet liv, enn � bo her og drive stedet med meg? 476 00:57:53,035 --> 00:57:58,278 Nei. Jeg er glad for at jeg fant en jobb jeg likte. 477 00:57:59,500 --> 00:58:04,078 Helt fra jeg var liten, har jeg �nsket � bli cowboy. 478 00:58:06,966 --> 00:58:09,836 - Hva n� da? - N� ogs�. 479 00:58:13,931 --> 00:58:20,016 Kan Griff bli her til moren hennes kommer hjem? Jeg har et �rend. 480 00:58:20,187 --> 00:58:24,648 Hun kan bli her s� lenge hun har lyst til. 481 00:58:27,570 --> 00:58:30,903 V�r forsiktig med det �rendet. 482 00:59:18,663 --> 00:59:23,289 Ta det rolig. Hva vil du? 483 00:59:23,459 --> 00:59:26,460 Jeg hjelper deg med � pakke. 484 00:59:30,091 --> 00:59:32,499 Jeg elsker henne. 485 00:59:32,677 --> 00:59:36,627 Det kunne tydelig ses p� ansiktet hennes da hun kom hit. 486 00:59:36,806 --> 00:59:41,219 Bare et fjols flyr etter en kvinne som ikke vil ha ham. 487 00:59:41,394 --> 00:59:45,890 Hun ville at jeg skulle finne henne. Ellers hadde hun ikke dratt hit. 488 00:59:46,065 --> 00:59:48,852 Kj�r inn til siden. 489 01:00:03,291 --> 01:00:08,119 Forsvinn. Hvis jeg ser deg her igjen, dreper jeg deg. 490 01:00:08,296 --> 01:00:13,338 -Du har sett for mange westernfilmer. - Det er ikke noen fordel for deg. 491 01:00:23,561 --> 01:00:27,345 - Trenger du skyss? - Ja, takk. 492 01:00:30,777 --> 01:00:33,529 - Truet han deg? - Ja, i aller h�yeste grad. 493 01:00:33,697 --> 01:00:37,279 Jeg er venn med Jean Gilkyson. Hun vil ikke se deg. 494 01:00:37,450 --> 01:00:41,448 - Du kjenner henne ikke som jeg gj�r. - Nei, det gj�r jeg ikke. 495 01:00:41,621 --> 01:00:45,666 Jeg skal gj�re det enkelt for deg: Jeg vil ikke se deg. 496 01:00:47,127 --> 01:00:49,665 Stikk. 497 01:01:02,267 --> 01:01:06,596 Er dette noe vi m� snakke om? 498 01:01:06,772 --> 01:01:11,315 Nei, Einar, vi trenger ikke � snakke om det igjen. 499 01:01:20,452 --> 01:01:24,995 Hva er det? - Kle p� deg. Jeg vil snakke med deg. 500 01:01:33,674 --> 01:01:36,343 Hva er det? 501 01:01:38,804 --> 01:01:44,308 Jeg har akkurat snakket med ekskj�resten din. 502 01:01:44,476 --> 01:01:48,521 - Er Gary her? - Han var det. 503 01:01:48,689 --> 01:01:52,354 - Er Gary her? - Han har dratt. 504 01:01:53,652 --> 01:01:58,361 - Vi m� ringe til Crane. - Han vet det allerede. 505 01:02:00,325 --> 01:02:06,446 Det er noe jeg ikke er helt klar over ang�ende de unge menn. 506 01:02:06,623 --> 01:02:11,748 Knuller du Crane Curtis for � f� beskyttelse eller for moro? 507 01:02:15,341 --> 01:02:20,715 - Hva syns datteren din om det? - Du vet ingenting om henne. 508 01:02:20,888 --> 01:02:25,799 - Og hvem sin skyld er det? - Det er min skyld, hva Einar? 509 01:02:25,976 --> 01:02:28,811 Er ikke alt min skyld? 510 01:02:41,909 --> 01:02:45,159 Griffin slo mynt eller krone. 511 01:02:45,329 --> 01:02:48,164 Hva snakker du om? 512 01:02:50,918 --> 01:02:54,417 Griffin slo mynt eller krone, og jeg tapte. 513 01:02:55,798 --> 01:02:59,048 Det var derfor det var jeg som kj�rte. 514 01:02:59,218 --> 01:03:03,216 Klokka var tre om natta, og vi var begge to tr�tte. 515 01:03:03,389 --> 01:03:07,007 Vi ville gjerne ned og se rodeoen i Great Falls. 516 01:03:07,893 --> 01:03:10,563 Slo dere mynt eller krone? 517 01:03:10,730 --> 01:03:16,602 Hvilken mynt var det? Jeg vil vite hva som drepte s�nnen min! 518 01:03:16,777 --> 01:03:22,317 Jeg gjorde det, Einar! Er det det du vil h�re? 519 01:03:22,491 --> 01:03:27,367 Det var ikke mynten, den svake kaffen eller regnet. 520 01:03:27,538 --> 01:03:29,994 Det var meg. 521 01:03:32,543 --> 01:03:37,585 Jeg sovnet, og bilen gikk rundt seks ganger. 522 01:03:37,757 --> 01:03:40,758 Jeg drepte Griffin. 523 01:03:41,886 --> 01:03:45,587 Det er vi enige om. 524 01:03:45,765 --> 01:03:48,600 Tror du det er noe jeg kan glemme? 525 01:03:48,768 --> 01:03:53,394 Tror du ikke at jeg har det forferdelig hver eneste dag? 526 01:03:55,400 --> 01:03:59,065 Men jeg har fors�kt � leve videre, og det har ikke du. 527 01:03:59,237 --> 01:04:02,238 Er det derfor du hater meg s� mye? 528 01:04:02,407 --> 01:04:07,152 Du oppf�rer deg som om jeg ogs� drepte deg den dagen Griffin d�de. 529 01:04:07,328 --> 01:04:11,326 Hvorfor legger du deg ikke bare ned, s� vi kan begrave deg? 530 01:04:11,499 --> 01:04:16,375 Du er kanskje redd for at ingen kommer i begravelsen? 531 01:04:16,546 --> 01:04:20,544 - Det er best dere drar i morgen. - Vi har ikke mer � snakke om. 532 01:05:27,367 --> 01:05:30,617 Bare s� du vet det, - 533 01:05:30,787 --> 01:05:33,574 - s� har jeg pr�vd. 534 01:05:36,376 --> 01:05:40,125 � tilgi... 535 01:05:40,297 --> 01:05:43,796 Det er ikke lett for meg. 536 01:05:47,512 --> 01:05:53,136 Hva vet Mitch om noe som helst? Tror han at han er prest? 537 01:06:01,485 --> 01:06:07,523 - Unnskyld at vi vekket deg tidlig. - Jeg sover aldri lenge uansett. 538 01:06:10,661 --> 01:06:13,697 Jeg har en ordentlig madrass ute i skuret. 539 01:06:13,872 --> 01:06:17,372 Vi kan pr�ve � dra den hit inn etter jobben. 540 01:06:30,180 --> 01:06:33,265 Har du drukket hele flaska? 541 01:06:33,434 --> 01:06:36,684 Hun har reist, og hun har tatt med seg jentungen. 542 01:06:39,023 --> 01:06:42,023 Hvem sin ide var det? 543 01:06:42,192 --> 01:06:47,898 Jeg har ikke drukket alt. Hvor vil du ha n�la i dag? 544 01:06:48,073 --> 01:06:50,564 Den venstre. 545 01:06:55,456 --> 01:06:58,125 Hva har du dr�mt i natt? 546 01:06:58,292 --> 01:07:03,120 Jeg har ikke dr�mt noe som helst. Jeg har ligget og lurt p� - 547 01:07:03,297 --> 01:07:07,295 - om du noensinne vil slutte � bebreide hele verden. 548 01:07:07,468 --> 01:07:11,929 Om du vil klare � holde fast i familien du har. 549 01:07:12,097 --> 01:07:15,182 Jeg har da klart � holde fast i deg. 550 01:07:15,351 --> 01:07:20,772 Har du noen gang tenkt over hvorfor jeg er den eneste som er igjen? 551 01:07:20,940 --> 01:07:25,815 Jeg har gutten min. Jeg har minnet om ham. 552 01:07:30,157 --> 01:07:36,527 Husker du hvor gjerne han ville vekk herfra og leve sitt eget liv? 553 01:07:36,706 --> 01:07:41,249 Hvis du ikke var handikapet, ville jeg gi deg en omgang. 554 01:07:41,419 --> 01:07:45,368 Du har aldri kunnet gi meg en omgang, Einar. 555 01:07:52,013 --> 01:07:56,888 - Jeg vil bort og se bj�rnen. - Du har sett bj�rnen. 556 01:07:57,059 --> 01:07:59,811 - Kj�r meg over til Angie. - Nei. 557 01:07:59,979 --> 01:08:04,190 - Jeg vil bare ha skyss. - S� ring etter en taxi. 558 01:08:09,947 --> 01:08:15,571 Jeg drar tilbake til bestefar og mr. Bradley. 559 01:08:15,745 --> 01:08:19,577 Nei, det gj�r du ikke. 560 01:08:19,749 --> 01:08:24,375 - Du drar ingen steder. - Jeg drar tilbake. 561 01:08:26,255 --> 01:08:31,795 Du tar alltid avgj�relser uten � tenke p� andre enn deg selv. 562 01:08:31,969 --> 01:08:34,425 Det er ikke sant. 563 01:08:34,597 --> 01:08:37,931 Jeg tenker alltid p� deg f�rst. 564 01:08:38,101 --> 01:08:41,434 Det f�les ikke s�nn. 565 01:08:45,858 --> 01:08:50,271 Kom her, Griff. Det er siste gang jeg sier det. 566 01:08:50,446 --> 01:08:52,190 La henne g�. 567 01:08:52,365 --> 01:08:56,114 La henne v�re sammen med bestefaren sin en stund. 568 01:08:59,414 --> 01:09:01,987 Syns du at jeg er en d�rlig mor? 569 01:09:02,167 --> 01:09:05,417 Jeg syns du gj�r ditt beste. 570 01:09:14,053 --> 01:09:17,173 Det er tatt i 2. klasse. 571 01:09:17,348 --> 01:09:20,764 - Er det dattera di? - Ja. 572 01:09:21,978 --> 01:09:26,058 Vi var p� utflukt ved elva. 573 01:09:26,232 --> 01:09:30,016 Hun gikk ut for � sv�mme. Hun ville �ve seg. 574 01:09:30,195 --> 01:09:33,030 Hun var flink til � sv�mme. 575 01:09:36,493 --> 01:09:42,329 Jeg s� bort et kort �yeblikk, - 576 01:09:42,499 --> 01:09:46,034 - og s� var hun borte. 577 01:09:47,796 --> 01:09:50,465 Hun var... 578 01:09:56,763 --> 01:10:01,472 Jeg ville gitt hva som helst for � f� det �yeblikket igjen. 579 01:10:01,643 --> 01:10:04,348 Men det f�r jeg aldri. 580 01:10:08,316 --> 01:10:12,860 Det er ikke meningen at barna v�re skal d� f�r oss. 581 01:10:13,030 --> 01:10:15,699 Det m� du forst� om Einar. 582 01:10:26,001 --> 01:10:29,037 - Hvor er mora di? - Hos Nina. 583 01:10:32,466 --> 01:10:37,709 - Har du g�tt hit helt alene? - Jeg ble sulten. 584 01:10:43,477 --> 01:10:46,312 Ett eller to egg? Vi har mye � gj�re i dag. 585 01:10:46,480 --> 01:10:48,603 To, takk. 586 01:10:54,822 --> 01:10:57,229 Hva skal vi gj�re med det? 587 01:10:57,407 --> 01:11:01,073 Det skal spres ut, s� vi ikke vaser rundt i det. 588 01:11:03,330 --> 01:11:07,458 Sett deg her, og ta rattet. 589 01:11:07,626 --> 01:11:10,746 - Jeg kan ikke kj�re. - Du skal ikke kj�re. 590 01:11:10,921 --> 01:11:13,590 Du skal styre. Kom igjen, du klarer det. 591 01:11:13,757 --> 01:11:18,882 Sving f�r du kommer til gjerdet, og r�r ikke noe annet enn rattet. 592 01:11:51,712 --> 01:11:57,418 Jeg v�knet ved at det ble avfyrt skudd. Alt er blitt skutt i stykker. 593 01:11:57,593 --> 01:11:59,835 Det er jo bare keramikk. 594 01:12:00,012 --> 01:12:03,761 Burde dere ikke ta folk som flyr rundt og skyter? 595 01:12:03,933 --> 01:12:09,639 Hvorfor fanken fortalte du meg ikke at Gary var her? 596 01:12:12,149 --> 01:12:16,147 - Jeg trodde ikke du ville se ham. - Jeg hadde rett til � vite det. 597 01:12:16,320 --> 01:12:18,858 Hadde du ikke f�tt nok av ham? 598 01:12:19,031 --> 01:12:22,566 Sp�r meg om det du helst vil vite. 599 01:12:22,743 --> 01:12:28,082 Hvorfor gikk jeg ikke bare fra ham? Hvorfor ringte jeg ikke politiet? 600 01:12:28,249 --> 01:12:33,374 - Har du tenkt � gj�re noe? - Et �yeblikk, Jonesy. Jean! 601 01:12:33,546 --> 01:12:36,796 Jeg gir blaffen i hans personlige problemer. 602 01:13:05,995 --> 01:13:09,696 Det er en b�ffel der borte. Den heter Ronny. 603 01:13:09,874 --> 01:13:14,038 Og s� er det to ulver. Tom og Terry. 604 01:13:19,759 --> 01:13:22,048 Kom. 605 01:13:22,220 --> 01:13:25,137 Mat. 606 01:13:26,140 --> 01:13:28,632 Kom igjen. 607 01:13:29,561 --> 01:13:32,396 Er du ikke sulten? 608 01:13:34,357 --> 01:13:37,228 Har du f�tt nok? 609 01:13:37,402 --> 01:13:39,026 Ja. 610 01:13:41,114 --> 01:13:43,901 Jeg har f�tt nok. 611 01:14:08,141 --> 01:14:12,186 Det er i orden. Jeg skal bare en tur inn til forhandelen. 612 01:14:12,354 --> 01:14:15,520 Gidder du � lage lunsj til Mitch? 613 01:14:15,690 --> 01:14:18,976 - Selvf�lgelig. - Bra. 614 01:14:39,047 --> 01:14:44,386 - Hent Einar. - Han har kj�rt inn til byen. 615 01:14:44,553 --> 01:14:48,550 - Vet du hvor medisinen min er? - I kj�leskapet? 616 01:14:48,724 --> 01:14:51,393 - Hent den til meg. - Akkurat n�? 617 01:14:51,560 --> 01:14:54,311 S� fort du kan. 618 01:15:08,785 --> 01:15:10,695 Flink jente. 619 01:15:11,872 --> 01:15:14,873 Vet du hvordan man fyller den? 620 01:15:15,042 --> 01:15:17,449 Man skal... Ja, s�nn. 621 01:15:30,307 --> 01:15:34,768 Trekk buksene mine ned, stikk n�len inn, og press stempelet ned. 622 01:15:55,708 --> 01:15:58,495 Gjorde jeg det riktig? 623 01:16:01,380 --> 01:16:06,256 Du er s� flink at man skulle tro at min mor hadde gjort det. 624 01:16:08,679 --> 01:16:10,007 Takk. 625 01:16:24,153 --> 01:16:26,525 Du har rett. Jeg er en idiot. 626 01:16:30,993 --> 01:16:36,070 Men jeg har aldri sett ned p� deg for du var sammen med ham. 627 01:16:37,166 --> 01:16:40,037 Du forlot ham jo til slutt. 628 01:16:46,217 --> 01:16:49,716 Skal jeg fortelle deg den stygge sannheten? 629 01:16:51,973 --> 01:16:56,101 Man blir, fordi man ikke tror at man har fortjent bedre. 630 01:16:57,937 --> 01:17:01,887 Fordi man tror at det er det beste man kan f�. 631 01:17:18,499 --> 01:17:21,204 Det er mr. Bradley. 632 01:17:31,387 --> 01:17:34,092 Hvordan g�r det? 633 01:17:34,265 --> 01:17:37,385 Vi kan ikke bare la den bli der. 634 01:17:39,812 --> 01:17:43,146 Vi forstyrret den. 635 01:17:43,316 --> 01:17:46,649 Den gjorde bare det bj�rner gj�r. 636 01:17:46,819 --> 01:17:49,655 Vi kan ikke straffe den for det. 637 01:17:52,492 --> 01:17:55,493 Du m� slippe den ut, Einar. 638 01:17:55,662 --> 01:17:58,153 F� den ut av det buret. 639 01:18:00,166 --> 01:18:04,034 Hva f�r deg til at tro at jeg vil gj�re det? 640 01:18:13,138 --> 01:18:16,886 Jeg kan barbere meg selv om morgenen. 641 01:18:17,058 --> 01:18:19,893 Jeg kan kle p� meg ogs�. 642 01:18:20,061 --> 01:18:25,685 Og jeg kunne sikkert godt stikke meg selv i baken med en av de spr�ytene. 643 01:18:25,859 --> 01:18:30,153 Men jeg kan ikke ligge her hver dag - 644 01:18:30,322 --> 01:18:34,734 - og se deg s�rge over det livet du syns du skulle ha hatt. 645 01:18:39,497 --> 01:18:44,919 Det er folk alle steder som syns de er blitt snytt av skjebnen. 646 01:18:59,976 --> 01:19:03,974 - Har jeg gitt ham for mye? - Nei. 647 01:19:04,147 --> 01:19:07,599 Du var kjempeflink. 648 01:19:29,381 --> 01:19:32,050 Den pokkers bj�rnen. 649 01:19:35,929 --> 01:19:39,429 Jeg vet ikke riktig med den bj�rnen. 650 01:19:39,600 --> 01:19:42,517 Er det det riktige � gj�re? 651 01:19:47,274 --> 01:19:50,310 Hva syns du? 652 01:20:00,496 --> 01:20:03,200 L�ft. S�nn. 653 01:20:06,126 --> 01:20:09,827 - Pr�v tredje gir. Slipp clutchen. - Tredje? 654 01:20:10,005 --> 01:20:13,006 Sving til venstre. 655 01:20:13,175 --> 01:20:16,129 Ikke for skarpt. 656 01:20:16,303 --> 01:20:19,886 Flott. Du f�r taket p� det. 657 01:20:21,934 --> 01:20:25,137 S�nn. Dette skal nok g� bra. 658 01:20:26,438 --> 01:20:29,558 Hei, Griff. Hvordan er livet p� g�rden? 659 01:20:29,733 --> 01:20:31,691 Bra. 660 01:20:31,861 --> 01:20:35,111 Du har to kunder her ute, Jean. 661 01:20:39,577 --> 01:20:42,661 Vi er bare p� bes�k, ok. 662 01:20:49,003 --> 01:20:51,209 Jeg savner deg. 663 01:20:51,380 --> 01:20:55,129 - Hva har du drevet med? - Jeg har l�rt � kj�re pickupen. 664 01:20:55,301 --> 01:21:00,378 Hva med � g� ut og se hva Nina har i kj�kkenet? 665 01:21:06,729 --> 01:21:12,601 - Kan jeg ta henne med p� campingtur? - Takk for at du tok henne med hit. 666 01:21:14,695 --> 01:21:17,862 - Sa hun at hun kj�rer? - Det er en g�rd. 667 01:21:18,032 --> 01:21:21,816 - Hun er bare 11 �r gammel. - Ja, ja. Jeg vet det. 668 01:21:21,994 --> 01:21:24,995 Men hun er ei god jente. 669 01:21:26,582 --> 01:21:30,794 Gode barn blir ikke det ved en tilfeldighet. 670 01:21:36,968 --> 01:21:41,179 - Er det en kompliment? - S�nn er det bare. 671 01:21:46,561 --> 01:21:49,680 Hva mer har du l�rt henne? 672 01:21:50,732 --> 01:21:56,900 Jeg vet ikke noe om hva man b�r l�re ei jente. 673 01:21:59,073 --> 01:22:02,240 S�... 674 01:22:02,410 --> 01:22:08,080 Hvis du har lyst til � flytte tilbake til g�rden, s� er det i orden. 675 01:22:15,798 --> 01:22:20,425 Kanskje i morgen, n�r dere kommer tilbake? 676 01:22:20,595 --> 01:22:22,967 I morgen er fint. 677 01:22:24,307 --> 01:22:28,139 En campingtur er en god id�. Hun vil like det. 678 01:22:35,860 --> 01:22:38,530 - Skal vi ha med alle disse? - Ja. 679 01:22:38,696 --> 01:22:41,448 - Hold dem. - Hva skal vi bruke det til? 680 01:22:41,616 --> 01:22:47,156 N�r bj�rnen er inne i buret, f�r den et skudd. S� sover den hele veien. 681 01:23:02,137 --> 01:23:06,004 Unnskyld. Det var ikke meningen � skremme deg. 682 01:23:06,182 --> 01:23:08,590 Hvordan har du det? 683 01:23:11,146 --> 01:23:13,981 Du ser godt ut. 684 01:23:16,276 --> 01:23:19,111 Jeg trodde du hadde reist. 685 01:23:19,279 --> 01:23:22,363 Jeg ville se deg. 686 01:23:22,532 --> 01:23:24,739 Jeg savner deg. 687 01:23:25,911 --> 01:23:29,908 Jeg vil ikke se deg, Gary. Skj�nner du ikke det? 688 01:23:35,170 --> 01:23:40,544 Det m� v�re fint for Griff � bo her p� landet sammen med bestefaren sin. 689 01:23:41,843 --> 01:23:44,844 Det er selvf�lgelig ikke noe for deg. 690 01:23:45,013 --> 01:23:47,683 Hold opp, Gary. 691 01:23:47,849 --> 01:23:50,305 Jeg kommer ikke tilbake. 692 01:23:50,477 --> 01:23:55,602 Kan vi ikke i det minste ta en drink eller en kopp kaffe? 693 01:24:02,948 --> 01:24:06,281 Det er vakkert her oppe. 694 01:24:06,451 --> 01:24:10,663 Det kan hende jeg blir her en stund. 695 01:24:38,776 --> 01:24:43,687 - Vi blir tatt. - Det er embetsmenn vi stjeler fra. 696 01:24:43,864 --> 01:24:46,533 De har g�tt hjem for lengst. 697 01:24:48,118 --> 01:24:50,656 L�ner vi den ikke bare? 698 01:24:50,829 --> 01:24:54,827 S� lenge jeg betaler skatt, g�r det ut p� ett. Kom igjen. 699 01:25:26,741 --> 01:25:30,608 Sett deg der borte, og v�r klar til � rygge. 700 01:25:33,706 --> 01:25:37,075 Kom igjen. Forsiktig. 701 01:26:12,745 --> 01:26:14,654 Hold den i ro. 702 01:26:14,831 --> 01:26:18,413 Begynn � sveive n�r jeg sier ifra. 703 01:26:36,185 --> 01:26:40,729 - Jeg er litt redd. - Da er vi to. 704 01:26:40,898 --> 01:26:43,271 Begynn � sveive. 705 01:27:03,171 --> 01:27:06,125 Sett deg inn i bilen. 706 01:27:38,498 --> 01:27:40,954 Kom igjen. 707 01:28:08,236 --> 01:28:13,112 - Unnskyld, Einar! - Bak meg. 708 01:28:13,283 --> 01:28:15,988 Sett deg inn i bilen. 709 01:28:16,870 --> 01:28:21,199 G� langsomt, og ikke se rett p� den. Inn i bilen! 710 01:28:28,590 --> 01:28:30,962 Se her. 711 01:28:57,453 --> 01:28:59,825 G�r det bra? 712 01:28:59,997 --> 01:29:03,117 Jeg tror det. 713 01:29:05,002 --> 01:29:08,335 Men jeg b�r nok dra p� sykehuset. 714 01:29:14,970 --> 01:29:17,295 Unnskyld. 715 01:29:25,689 --> 01:29:27,812 Hva? 716 01:29:29,568 --> 01:29:35,404 Jeg hold p� � stenge d�ra p� h�yloftet - 717 01:29:35,574 --> 01:29:40,402 - for � holde flaggermusene ute, for n�r de f�rst setter seg i taket, - 718 01:29:40,579 --> 01:29:44,031 - s� er de umulige � f� ut igjen. 719 01:29:45,459 --> 01:29:48,033 Og s� falt han. 720 01:29:48,212 --> 01:29:51,248 Ja, og s� falt jeg. 721 01:29:51,424 --> 01:29:54,211 Det var helt spr�tt. 722 01:29:54,385 --> 01:29:57,801 - Ta p� denne her igjen, Einar. - Nei. 723 01:30:04,353 --> 01:30:07,556 Jeg traff girstanga. 724 01:30:08,941 --> 01:30:13,105 - Det var ikke med vilje. - Det var ikke din skyld. 725 01:30:13,279 --> 01:30:16,066 Det var et uhell. 726 01:30:21,913 --> 01:30:25,364 Du gjorde det bra. 727 01:30:25,541 --> 01:30:29,491 Like bra som din far kunne ha klart det. 728 01:31:32,066 --> 01:31:36,645 Jeg tror at Gud lot meg leve s� jeg kunne bringe henne til verden. 729 01:31:36,821 --> 01:31:39,692 Men hver dag �nsker jeg - 730 01:31:39,866 --> 01:31:44,409 - at det var jeg som d�de i bilen i stedet for Griffin. 731 01:31:48,792 --> 01:31:53,288 Jeg kunne �nske dere begge to hadde overlevd. 732 01:32:01,263 --> 01:32:04,963 Jeg var full den kvelden Mitch ble s�ret. 733 01:32:07,060 --> 01:32:11,971 Det var derfor jeg ikke fikk bj�rnen fort nok vekk. 734 01:32:13,900 --> 01:32:19,191 - Det har han aldri nevnt. - Det ville han aldri gj�re. 735 01:32:47,684 --> 01:32:51,184 Jeg har ikke tenkt � la deg vinne. 736 01:33:10,833 --> 01:33:13,240 Bare fortsett. 737 01:33:41,905 --> 01:33:47,576 Det var litt av et fall. Flaks du bare brakk to ribbein. 738 01:33:47,745 --> 01:33:52,288 Jeg falt p� den bl�te delen av g�rdsplassen. Er jeg ferdig? 739 01:33:52,458 --> 01:33:56,835 Vi beholder deg litt for � forsikre oss om at milten er i orden. 740 01:33:57,004 --> 01:34:02,425 - Ikke noe problem. - Jeg ser inn til deg i ettermiddag. 741 01:34:02,593 --> 01:34:06,211 - S� du kan ta dobbelt betalt? - Det er fair nok. 742 01:34:06,388 --> 01:34:11,134 Det er dobbelt s� mange problemer med deg. La oss gi det et par dager. 743 01:34:13,229 --> 01:34:15,933 "Et par dager." For noe piss. 744 01:34:45,177 --> 01:34:48,677 Er alt i orden, Einar? 745 01:34:48,848 --> 01:34:52,181 Ja, jeg var bare litt klosset. 746 01:34:55,479 --> 01:34:59,180 Vi slapp ut bj�rnen, Mitch. 747 01:35:00,693 --> 01:35:03,564 Jeg vet det. 748 01:35:03,738 --> 01:35:05,197 Takk. 749 01:35:18,461 --> 01:35:21,877 Skal jeg g� ut med litt frokost til Mitch? 750 01:35:22,048 --> 01:35:25,713 Han pleier bare � ta kaffe om morgenen. 751 01:35:30,390 --> 01:35:33,426 Hun kunne g� p� skolen her. 752 01:35:34,769 --> 01:35:38,352 Det er ingen d�rlig skole. 753 01:37:05,777 --> 01:37:08,019 Bli der! 754 01:37:09,948 --> 01:37:14,361 - Hva vil du, Gary? - Det er p� tide � komme hjem, skatt. 755 01:37:18,915 --> 01:37:21,204 Jeg elsker deg, Jean. 756 01:37:22,669 --> 01:37:25,125 Elsker du meg? 757 01:37:27,549 --> 01:37:31,464 - S�nn f�les din kj�rlighet. - Di merr! 758 01:37:31,637 --> 01:37:33,629 Du skal ikke sl� meg! 759 01:37:33,805 --> 01:37:36,972 Mor, g�r det bra? 760 01:37:39,978 --> 01:37:42,185 Slipp henne, Gary! 761 01:37:42,356 --> 01:37:46,140 - Blir du med? - Slipp henne! 762 01:37:46,318 --> 01:37:48,607 Hva fanken? 763 01:37:49,988 --> 01:37:52,277 Inn i bilen! 764 01:37:54,034 --> 01:37:56,323 Ut av bilen, Griff. 765 01:37:56,495 --> 01:37:59,116 Griff, for fanken! 766 01:38:08,590 --> 01:38:10,879 Kom igjen! 767 01:38:24,356 --> 01:38:27,026 N� holder det, Einar! 768 01:38:51,217 --> 01:38:54,218 La den v�re i fred. 769 01:38:55,137 --> 01:38:59,515 Ut med deg, din gr�dige lille r�ver. Den har ikke gjort deg noe. 770 01:38:59,684 --> 01:39:03,516 Det er Mitchell. Det er en gutt. 771 01:39:09,986 --> 01:39:12,192 Vekk med deg. 772 01:39:14,115 --> 01:39:16,866 Paloma, Nebraska. 773 01:39:40,725 --> 01:39:45,268 - Vet du noe om dette, Mitch? - Om hva? 774 01:39:48,566 --> 01:39:51,602 Vet ikke du noe om det heller? 775 01:39:51,778 --> 01:39:55,312 Jeg kj�rte ham bare hjem fra sykehuset. 776 01:39:56,449 --> 01:40:03,496 - God dag, betjent Curtis. - God dag, Griff. God dag, Einar. 777 01:40:03,665 --> 01:40:08,208 - Blir du og spiser lunsj? - Ja takk, kanskje det. 778 01:40:08,378 --> 01:40:13,205 Men jeg m� bare snakke med bestefaren din f�rst. 779 01:40:16,594 --> 01:40:20,544 Det kan godt vente. La meg ta den. 780 01:40:20,723 --> 01:40:23,559 Hvordan hadde den det i dag? 781 01:40:23,726 --> 01:40:27,510 - Er det du som melker den? - Ja, det er jobben min. 782 01:40:29,816 --> 01:40:37,480 - Jeg tror vi f�r regn i dag. - Nei, det fortsetter � v�re varmt. 783 01:40:37,657 --> 01:40:42,699 Jeg sa ikke noe om temperaturen. Jeg sa at jeg tror vi f�r regn. 784 01:40:47,500 --> 01:40:51,332 Vil du begrave meg ved siden av Griffin? 785 01:40:54,424 --> 01:40:57,544 Burde du ikke d� f�rst? 786 01:40:59,888 --> 01:41:02,213 Det gj�r jeg jo ogs�. 787 01:41:02,390 --> 01:41:07,515 Hvor skulle jeg ellers begrave deg? Det er der familien min ligger. 788 01:41:10,774 --> 01:41:14,937 Tror du virkelig at de d�de bekymrer seg om oss levende? 789 01:41:15,111 --> 01:41:17,863 Ja, det tror jeg. 790 01:41:18,031 --> 01:41:22,527 Jeg tror de tilgir oss v�re synder. 791 01:41:22,702 --> 01:41:26,036 Jeg tror til og med det er lett for dem. 792 01:41:28,291 --> 01:41:31,707 Griff sa at du dr�mte at du fl�y. 793 01:41:31,878 --> 01:41:36,873 Ja. Jeg kom s� h�yt opp - 794 01:41:37,050 --> 01:41:41,511 - at jeg kunne se der det bl� blir svart. 795 01:41:41,680 --> 01:41:45,678 Man kunne se alt derfra. 796 01:41:45,851 --> 01:41:51,189 Og det s� ut som om det var en mening med alt. 62696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.