Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,681 --> 00:01:43,059
Jeg h�rte nok at dere
labaner rotet rundt her ute.
2
00:01:43,228 --> 00:01:47,095
Takk for at dere holder
uglene unna kattematen.
3
00:02:17,637 --> 00:02:20,424
Har du sovet godt?
4
00:02:21,975 --> 00:02:24,098
Noenlunde.
5
00:02:30,567 --> 00:02:34,980
Jeg vet ikke hva som skjedde, Jean.
6
00:02:35,989 --> 00:02:40,069
Det er som en r�d t�ke...
7
00:02:40,243 --> 00:02:43,992
Det er som om det kommer
noe over meg, og jeg...
8
00:02:45,582 --> 00:02:50,244
Jeg f�ler at du presser meg
inn i et hj�rne, og jeg...
9
00:02:50,796 --> 00:02:53,750
Du gj�r det, -
10
00:02:53,924 --> 00:02:57,340
- og jeg hater
n�r jeg oppf�rer meg s�nn.
11
00:03:10,232 --> 00:03:12,770
Unnskyld.
12
00:03:16,363 --> 00:03:19,566
Kan du tilgi meg?
13
00:03:35,132 --> 00:03:36,591
Pokker!
14
00:03:43,474 --> 00:03:47,471
Du lovte
at hvis det skjedde igjen...
15
00:03:48,812 --> 00:03:51,434
Du lovte det.
16
00:03:52,149 --> 00:03:56,099
Her er l�nna di til og med i g�r.
17
00:03:57,488 --> 00:04:02,031
- Det er 50 dollar ekstra.
- Jeg kan ikke ta imot det, Judy.
18
00:04:02,201 --> 00:04:05,949
Jeg vil ikke se deg s�nn igjen.
19
00:04:08,624 --> 00:04:11,957
Ta vare p� deg selv,
og pass godt p� henne.
20
00:04:12,127 --> 00:04:16,836
Vi har en avtale med Kansas. Bordere her p� herberget i en uke, -
21
00:04:17,007 --> 00:04:19,961
- kan jeg finne et sted
til dere i Wichita.
22
00:04:20,135 --> 00:04:25,640
- Alle vet hvor herberget er.
- Har dere noen dere kan bo hos?
23
00:04:25,808 --> 00:04:28,975
Du er visst ikke klar over
hvor bekymret jeg er.
24
00:04:29,145 --> 00:04:31,682
Kanskje de bare er ute og handler.
25
00:04:31,856 --> 00:04:36,767
Hvis det bare var noen
som ville fortelle meg sannheten.
26
00:04:40,364 --> 00:04:42,902
Da kunne vi finne Jean fort.
27
00:04:48,289 --> 00:04:51,456
Triburon i Kansas.
Hva sier du til det?
28
00:04:51,625 --> 00:04:54,792
Vi kan dra akkurat
hvor vi har lyst til.
29
00:04:54,962 --> 00:04:58,129
Hva med Loving, New Mexico?
30
00:05:00,134 --> 00:05:04,132
- Det h�res bra ut.
- Det syns jeg ogs�.
31
00:05:04,305 --> 00:05:06,298
Topeka.
32
00:05:07,058 --> 00:05:12,135
Santa Cruz. Det er noe
som heter "Butt" i Montana.
33
00:05:12,313 --> 00:05:14,934
Det heter "Butte".
34
00:05:15,483 --> 00:05:17,475
� nei.
35
00:05:37,130 --> 00:05:41,792
Du kommer ingen vei med den.
Sylinderen er �delagt.
36
00:05:41,968 --> 00:05:45,135
Jeg skal til Sioux Falls.
37
00:05:48,808 --> 00:05:52,142
Bare ta med det n�dvendigste.
38
00:06:01,279 --> 00:06:04,979
2,5 centimeter er 130 kilometer.
39
00:06:13,124 --> 00:06:15,746
Aloha, Oregon.
40
00:06:18,129 --> 00:06:20,834
Det er bare 25 centimeter unna, -
41
00:06:21,007 --> 00:06:26,214
- s� det er 1 330 kilometer,
og vi har allerede kj�rt 480.
42
00:06:26,387 --> 00:06:29,223
Vi drar til Wyoming.
43
00:07:02,924 --> 00:07:04,833
Hvorfor Wyoming?
44
00:07:06,678 --> 00:07:10,012
Bestefaren din bor der.
45
00:07:11,641 --> 00:07:14,512
Har jeg en bestefar?
46
00:07:15,520 --> 00:07:18,936
Ja, men han er ikke
s� mye � skryte av.
47
00:07:20,650 --> 00:07:25,063
N�r hadde du tenkt
� fortelle meg det?
48
00:07:28,658 --> 00:07:30,984
Det g�r bra.
49
00:07:33,789 --> 00:07:38,083
- Det lukter som om vi f�r regn.
- Vi f�r ikke regn i dag.
50
00:07:41,129 --> 00:07:44,581
Du har ikke hatt rett
med hensyn til v�ret siden 1972.
51
00:07:44,758 --> 00:07:47,759
Jeg vet hvordan regn ser ut.
52
00:07:50,430 --> 00:07:55,342
- Er det noe som bekymrer deg?
- Den forbanna bj�rnen er tilbake.
53
00:07:59,898 --> 00:08:03,184
Hva skal du gj�re med det?
54
00:08:03,360 --> 00:08:07,524
Det jeg skulle ha gjort
for et �r siden.
55
00:08:36,810 --> 00:08:39,348
- Den var stor!
- St�rre enn en bil!
56
00:08:39,521 --> 00:08:43,187
S� dere om
den hadde med seg noen unger?
57
00:09:40,249 --> 00:09:44,117
- Alt under kontroll, Einar.
- Ja, hvis du flytter deg.
58
00:09:44,295 --> 00:09:47,794
La Skog- og Naturforvaltningen
ta seg av det.
59
00:09:49,217 --> 00:09:55,053
- Det er ikke bare en familiehund.
- Jeg tror de ser forskjellen.
60
00:09:56,182 --> 00:10:00,180
Det er det man f�r ut av
en universitetsutdannelse.
61
00:10:16,828 --> 00:10:20,695
- Se!
- Velkommen til Wyoming.
62
00:10:22,041 --> 00:10:24,164
Vi skal av her.
63
00:10:28,590 --> 00:10:31,590
Er bestefaren min snill?
64
00:10:34,470 --> 00:10:38,053
Hvorfor har du ikke
fortalt meg om ham?
65
00:11:12,801 --> 00:11:16,466
Jeg vil ikke ha deg her.
66
00:11:16,638 --> 00:11:22,308
Da er vi da enige om noe. Jeg har
ikke lyst til � v�re her heller.
67
00:11:23,645 --> 00:11:27,595
Vi trenger et sted � v�re
en m�neds tid.
68
00:11:27,774 --> 00:11:31,688
Du trenger visst
� f� unders�kt hodet.
69
00:11:32,612 --> 00:11:35,317
Er hun din?
70
00:11:36,575 --> 00:11:39,445
Hun er din ogs�.
71
00:11:42,622 --> 00:11:46,869
Vil det si
at jeg har et barnebarn?
72
00:11:48,086 --> 00:11:52,713
Jeg var gravid
da Griffin ble begravd.
73
00:11:52,883 --> 00:11:56,168
Hvor har dere bodd til n�?
74
00:11:56,344 --> 00:11:59,298
Vi har reist i to dager.
75
00:11:59,473 --> 00:12:02,260
Vi bodde i Iowa.
76
00:12:02,434 --> 00:12:05,554
Og n� skal dere plutselig bo her?
77
00:12:05,729 --> 00:12:09,513
- Hva heter du?
- Jeg heter Griff.
78
00:12:11,026 --> 00:12:16,186
- Griff Gilkyson.
- Et uvanlig navn p� ei jente.
79
00:12:18,575 --> 00:12:21,327
V�r s� snill.
80
00:12:21,495 --> 00:12:26,038
Bare til jeg har tjent nok
til � kunne reise igjen.
81
00:12:49,815 --> 00:12:53,314
Det er et rom i kjelleren.
82
00:13:16,133 --> 00:13:18,968
Det er lei for det.
83
00:13:32,775 --> 00:13:38,778
Jeg drar inn til byen og ser etter
en jobb. G�r det bra s� lenge?
84
00:13:39,615 --> 00:13:43,364
V�r snill n�.
85
00:13:44,161 --> 00:13:46,533
Jeg elsker deg.
86
00:14:13,316 --> 00:14:17,527
- Jeg l�nte toalettet.
- Ja, jeg h�rte det.
87
00:14:20,323 --> 00:14:23,656
- Er du sulten?
- Ikke enn�.
88
00:14:27,622 --> 00:14:32,996
- Ligger det en McDonald's i byen?
- Har du fem dollar?
89
00:14:33,169 --> 00:14:38,127
Da tror jeg ikke det er noen god
ide � dra til byen for � spise.
90
00:14:49,060 --> 00:14:51,633
Har du sovet godt?
91
00:14:51,813 --> 00:14:53,971
Noenlunde.
92
00:14:54,148 --> 00:14:57,066
Den venstre eller den h�yre?
93
00:14:58,778 --> 00:15:03,239
Den h�yre.
Den venstre trenger en pause.
94
00:15:09,998 --> 00:15:12,571
Gj�r det vondt hele tida n�?
95
00:15:12,750 --> 00:15:16,831
Det har i hvert fall
min fulle oppmerksomhet.
96
00:15:25,096 --> 00:15:29,474
- Hva skjedde med bj�rnen min?
- Den er jaggu sin egen.
97
00:15:29,642 --> 00:15:34,850
- Vil det si at den lever enn�?
- Ja. Den er i Angies zoo.
98
00:15:56,795 --> 00:15:59,416
Jeg dr�mte om havet i natt.
99
00:15:59,589 --> 00:16:01,831
Ble du v�t?
100
00:16:03,385 --> 00:16:06,220
Ja, jeg hoppet rett uti.
101
00:16:08,056 --> 00:16:11,507
Det f�ltes som � bli forelsket.
102
00:16:13,770 --> 00:16:16,771
Det luktet som en kvinne.
103
00:16:16,940 --> 00:16:21,567
- Det smakte s�nn ogs�.
- S� godt husker du ikke.
104
00:16:30,037 --> 00:16:33,121
Jean ser fremdeles bra ut.
105
00:16:34,458 --> 00:16:40,211
- Og hun har tatt med seg datteren.
- Hun sier at det er Griffins.
106
00:16:40,380 --> 00:16:43,547
Et barnebarn.
107
00:16:43,717 --> 00:16:47,133
Det er fint � ha.
108
00:16:49,223 --> 00:16:53,801
Jeg tenkte � dra inn til byen
og spise frokost.
109
00:16:58,315 --> 00:17:03,191
- Tar du med deg jenta?
- Er det noe du trenger?
110
00:17:05,823 --> 00:17:08,658
Du m� gjerne se innom bj�rnen.
111
00:17:09,952 --> 00:17:13,036
- Hva?
- Se til bj�rnen.
112
00:17:13,205 --> 00:17:16,325
Hvorfor i all verden
skal jeg gj�re det?
113
00:17:17,418 --> 00:17:20,372
Fordi jeg ber deg om det.
114
00:18:14,350 --> 00:18:18,928
- Er det min fars ting?
- Ja, det er det.
115
00:18:19,980 --> 00:18:23,599
Hvor bor han hen n�?
116
00:18:23,776 --> 00:18:28,189
Han er d�d.
Har ikke din mor fortalt deg det?
117
00:18:28,364 --> 00:18:32,148
Jo, men hun har ogs� sagt
at du var d�d.
118
00:18:34,370 --> 00:18:38,949
Er du i tvil om hvorfor man kaller
en stue med et bord for en spisestue?
119
00:18:39,125 --> 00:18:41,201
Nei.
120
00:18:46,841 --> 00:18:50,625
Ettersom det gikk bra
med � lage det sm�rbr�det, -
121
00:18:50,803 --> 00:18:55,133
- s� lag et til klokka 11.30.
Kan du det?
122
00:18:55,308 --> 00:19:00,433
Gi det til mannen som bor i
det lille huset. Og et glass melk.
123
00:19:00,605 --> 00:19:02,893
Ja sir.
124
00:19:04,025 --> 00:19:08,354
"Se til bj�rnen."
125
00:19:08,529 --> 00:19:11,898
Jeg drar og ser til bj�rnen.
126
00:19:26,256 --> 00:19:28,663
Pokker.
127
00:19:51,239 --> 00:19:56,316
Kult kj�ret�y, Einar.
Hvor har du f�tt tak i den doningen?
128
00:19:56,494 --> 00:20:01,121
Nancy sa at Will fikk den sendt
fra pensjonistbyen der Ernie d�de.
129
00:20:01,291 --> 00:20:04,042
Kanskje det var sykkelen
som tok livet av Ernie.
130
00:20:04,210 --> 00:20:08,255
Det som tok livet av Ernie,
var Nancys mat.
131
00:20:08,423 --> 00:20:15,470
- Har pickupen brutt sammen igjen?
- Nei, jeg trener til maraton.
132
00:20:15,639 --> 00:20:21,926
Jeg liker flagget. Uten det flagget,
ville du ha sett latterlig ut.
133
00:20:49,464 --> 00:20:52,714
- Hei, Ken. Hei, Kathy.
- Hei, Einar.
134
00:20:55,804 --> 00:21:00,964
- Ikke annet enn regninger.
- God morgen, Einar.
135
00:21:01,143 --> 00:21:05,769
God morgen, Nina. Tenk at de
fremdeles sender post til s�nnen min.
136
00:21:05,939 --> 00:21:09,807
Kanskje de d�de er glade for
� f� post. Har du tenkt p� det?
137
00:21:09,985 --> 00:21:15,739
Det skal jeg si deg n�r jeg er d�d.
Kanskje jeg sender deg et postkort.
138
00:21:15,908 --> 00:21:18,399
Hvordan har Mitch det?
139
00:21:18,577 --> 00:21:21,910
Han dr�mmer om havet.
140
00:21:22,080 --> 00:21:25,995
Jeg bodde ved havet engang,
i Oregon i et �rs tid.
141
00:21:26,168 --> 00:21:31,209
Det regner for mye,
men jeg liker bruset fra havet.
142
00:21:32,758 --> 00:21:36,708
Hvis du blir deprimert,
kan du jo skru opp vannkrana.
143
00:21:36,887 --> 00:21:41,882
Hvis jeg blir deprimert,
s� minn meg om ikke � h�re p� deg.
144
00:21:44,561 --> 00:21:48,511
Lurer p� om det er t�ft � v�re
s� full s� tidlig om morgenen.
145
00:21:48,690 --> 00:21:52,819
- Man m� bare drikke hele natta.
- Ja, det burde du vite.
146
00:21:52,986 --> 00:21:55,774
- Hva vil du ha?
- Egger�re.
147
00:21:56,824 --> 00:22:00,074
Hei, gutter. Hva vil dere ha?
148
00:22:02,079 --> 00:22:06,291
Legg deg p� bordet s� jeg kan se
hvor lenge jeg kan bli p� deg.
149
00:22:07,668 --> 00:22:12,745
Jeg h�per du morer deg, for n�r jeg
f�r armen l�s, f�r du en omgang.
150
00:22:13,883 --> 00:22:17,382
Se n� hva du gjorde.
151
00:22:17,553 --> 00:22:21,598
God morgen, mine herrer.
Jeg er deres nye kelner. Kaffe?
152
00:22:21,765 --> 00:22:25,217
Hvorfor stikker du ikke bare,
din gamle tulling?
153
00:22:30,024 --> 00:22:33,190
H�r her.
Jeg vil ikke slite meg ut.
154
00:22:33,360 --> 00:22:36,564
Vi kan f� det overst�tt raskt.
155
00:22:36,739 --> 00:22:41,650
For s� fort kan livet ditt
forandre seg. Er du med?
156
00:22:47,124 --> 00:22:48,998
Unnskyld rotet.
157
00:23:22,201 --> 00:23:26,828
- Jeg heter Griff.
- Jeg heter Mitch.
158
00:23:26,998 --> 00:23:29,453
Er det til meg?
159
00:23:37,550 --> 00:23:39,922
Takk.
160
00:23:43,348 --> 00:23:45,755
Ja, jeg vet det.
161
00:23:45,933 --> 00:23:49,682
Jeg kastet nesten opp,
f�rste gang jeg s� det.
162
00:23:49,854 --> 00:23:53,686
- Er du kvalm?
- Nei.
163
00:23:57,737 --> 00:24:01,106
Jeg ble kvalm engang jeg s�
en mann spise en snile.
164
00:24:01,282 --> 00:24:04,402
- Har du spist en snile noen gang?
- Nei.
165
00:24:04,577 --> 00:24:08,445
Det har ikke jeg heller.
Det ser god ut.
166
00:24:11,960 --> 00:24:16,207
- Hva skjedde med...?
- Jeg ble skadet av en bj�rn.
167
00:24:17,090 --> 00:24:22,215
- Jeg s� en bj�rn i et bur i g�r.
- Det var den som gjorde det.
168
00:24:23,513 --> 00:24:27,593
For et �r siden spiste den
en av din bestefars kalver, -
169
00:24:27,767 --> 00:24:32,975
- og vi avbr�t den
midt i maten s� og si, -
170
00:24:33,148 --> 00:24:36,184
- s� den trodde
at vi ville ta den fra den.
171
00:24:36,359 --> 00:24:41,401
Du vet hvordan bj�rner er.
De vil ikke dele.
172
00:24:41,573 --> 00:24:46,116
- Beit den Einar?
- Nei, jeg sto n�rmere.
173
00:24:49,122 --> 00:24:52,621
Jeg visste ikke
at noen spiser sniler.
174
00:24:52,792 --> 00:24:58,913
P� de fine restaurantene
i Cheyenne spiser de det ofte.
175
00:25:03,762 --> 00:25:09,349
Jeg s� engang en som spiste et m�ll.
Jeg kunne h�re det knase.
176
00:25:22,697 --> 00:25:26,482
- Hei, Einar.
- Hei, Angie.
177
00:25:26,660 --> 00:25:29,281
Jeg regnet ikke med � se deg her.
178
00:25:29,454 --> 00:25:33,701
I min alder er det godt
� bli sett i det hele tatt.
179
00:25:35,210 --> 00:25:37,997
De sa at den ville roe seg.
180
00:25:38,171 --> 00:25:43,213
Men de sa ogs� at den ville spise
hva som helst, men det gj�r den ikke.
181
00:25:43,385 --> 00:25:48,724
Ingen ville betale fem dollar for
� se pumaen jeg hadde tidligere.
182
00:25:49,766 --> 00:25:54,843
- Hvordan har Mitch det?
- Han dr�mmer om havet.
183
00:25:55,022 --> 00:26:00,063
Jeg ville gjerne hatt en b�t.
Far tok oss alltid med ut og seilte.
184
00:26:00,235 --> 00:26:03,355
Hva skjedde med pumaen?
185
00:26:03,530 --> 00:26:05,986
Den d�de.
186
00:26:07,701 --> 00:26:10,370
Heldige puma.
187
00:26:17,961 --> 00:26:20,452
Hei, Griffin.
188
00:26:24,718 --> 00:26:27,007
ET UFULLENDT LIV
189
00:26:35,521 --> 00:26:40,859
Det st�r at du allerede kan
ha vunnet 15 millioner dollar.
190
00:26:41,026 --> 00:26:45,735
Jeg f�r vel sende den inn for deg.
Sannsynligheten er nok like stor -
191
00:26:45,906 --> 00:26:50,901
- som for � miste barnet sitt
for tidlig. Men det skjedde likevel.
192
00:26:53,998 --> 00:26:57,367
Din kone er kommet tilbake.
193
00:27:03,632 --> 00:27:07,547
Du kunne godt ha sendt
henne et annet sted.
194
00:27:07,720 --> 00:27:11,670
Selv om du er d�d,
kan du godt gj�re nytte.
195
00:27:15,102 --> 00:27:18,269
Vi ses i morgen, gutten min.
196
00:27:21,651 --> 00:27:25,435
Jenta ligner ganske mye p� deg.
197
00:27:26,656 --> 00:27:29,740
Fra topp til t�.
198
00:27:32,411 --> 00:27:37,369
Hei, mor! Jeg har savnet deg.
199
00:27:37,542 --> 00:27:41,076
Jeg fikk meg jobb.
Jeg skal begynne i morgen.
200
00:27:41,254 --> 00:27:45,962
Hvordan har dagen din v�rt?
Ikke s� bra?
201
00:28:37,560 --> 00:28:40,431
Jeg er sliten.
202
00:28:40,605 --> 00:28:45,481
Halvparten av de du har servert
i dag, kom for � se deg.
203
00:28:45,652 --> 00:28:48,190
V�r s� god.
204
00:28:48,363 --> 00:28:52,230
- Hva er det?
- Din andel av driksen.
205
00:28:53,451 --> 00:28:57,496
Jeg syns du sa
at du var vant til � st� p�.
206
00:28:57,664 --> 00:29:03,453
Ja, men ikke til � fortelle alle
hvor jeg har v�rt de siste ti �rene.
207
00:29:03,628 --> 00:29:06,250
Bare si at du ble sinnssyk.
208
00:29:06,423 --> 00:29:12,793
- Si at du har v�rt sperret inne.
- Det var jeg ogs�.
209
00:29:12,971 --> 00:29:17,182
Vi har tjent godt i dag.
Det er visst din fortjeneste.
210
00:29:17,350 --> 00:29:21,218
Kanskje jeg skulle f� noen til
� komme og spille l�rdag kveld.
211
00:29:21,396 --> 00:29:27,185
Men da m�tte du selvf�lgelig
danse med Billy og Wayne.
212
00:29:27,360 --> 00:29:29,353
Et vakkert syn.
213
00:29:45,128 --> 00:29:47,833
Kan jeg hjelpe deg med noe?
214
00:29:49,633 --> 00:29:54,093
-Jeg er Einar Gilkysons svigerdatter.
- Jeg vet det.
215
00:29:54,262 --> 00:29:56,753
Vil du komme inn?
216
00:29:58,350 --> 00:30:00,307
Takk.
217
00:30:00,477 --> 00:30:03,312
- Noen telefoner?
- Nei.
218
00:30:07,359 --> 00:30:10,028
Jeg har med meg matpakke.
219
00:30:16,451 --> 00:30:20,034
Er det noe du vil vise meg?
220
00:30:26,420 --> 00:30:30,464
Det er en politirapport.
Men jeg anmeldte ham ikke.
221
00:30:30,632 --> 00:30:36,219
Jeg skulle henvende meg til politiet,
n�r jeg hadde funnet et sted � v�re.
222
00:30:37,848 --> 00:30:40,517
Det var kj�resten min.
223
00:30:40,684 --> 00:30:45,145
Men rapporten er ikke
fra denne gangen.
224
00:30:46,273 --> 00:30:49,274
Den er fra en annen gang.
225
00:30:51,820 --> 00:30:54,774
Jeg tar en kopi.
226
00:31:12,967 --> 00:31:15,884
Hva heter de?
227
00:31:16,053 --> 00:31:19,588
- Hvem?
- Kattene dine.
228
00:31:19,765 --> 00:31:22,339
De heter ikke noe.
229
00:31:24,520 --> 00:31:29,063
- Hvordan vet du hvem som er hvem?
- Jeg vet det ikke.
230
00:31:35,614 --> 00:31:39,482
Billige, utenlandske
drittreservedeler!
231
00:31:39,660 --> 00:31:44,156
Oscar og Charlie. Hei, Charlie.
232
00:31:44,331 --> 00:31:47,783
Er det drivreima til vannpumpa?
233
00:31:47,960 --> 00:31:51,625
Hvorfor bruker du ikke den
som sitter p� traktoren?
234
00:31:52,632 --> 00:31:55,882
Hva er det du mumler?
235
00:31:56,052 --> 00:32:00,927
Traktordrivreima er
dobbelt s� stor som denne her.
236
00:32:02,892 --> 00:32:08,266
- Har vi ikke reservedeler i l�ven?
- Hvorfor g�r du ikke inn igjen?
237
00:32:10,691 --> 00:32:14,310
Jeg pr�vde bare � hjelpe.
238
00:32:14,487 --> 00:32:18,734
Hvis jeg ikke f�r hjelpe, s�
sitter jeg bare her og holder munn.
239
00:32:18,908 --> 00:32:21,660
Du aner jo ikke hva du gj�r.
240
00:32:21,828 --> 00:32:26,490
Bare hold munn.
Du vet ikke noe om denne bilen.
241
00:32:26,666 --> 00:32:31,909
- Hvem tror du at du snakker til?
- Ikke kom her og v�r smart.
242
00:32:32,088 --> 00:32:35,706
Skal jeg gi deg et tupp i r�va
med den vonde foten min?
243
00:32:47,603 --> 00:32:49,513
- Takk.
- Bare koselig.
244
00:32:49,689 --> 00:32:52,394
- Vi ses i morgen.
- Ja, vi ses.
245
00:32:53,526 --> 00:32:56,942
- Hei, skatt. Hvordan gikk det?
- Greit nok.
246
00:32:58,364 --> 00:33:02,742
- Vi ses, Einar.
- Jeg har handlet inn til middag.
247
00:33:09,501 --> 00:33:13,629
- Vil du b�re inn disse?
- Ja.
248
00:33:15,215 --> 00:33:18,500
- Hei, Mitch.
- Hei p� deg.
249
00:33:22,055 --> 00:33:25,673
Hvorfor har dere ikke kuer lenger?
250
00:33:27,602 --> 00:33:32,513
Da Griffin d�de, hadde jeg
ikke noen til � hjelpe meg.
251
00:33:32,691 --> 00:33:36,854
Jeg ble eldre,
og Mitch ble skadet.
252
00:33:37,028 --> 00:33:40,729
Jeg solgte bestanden
for � kunne bli boende.
253
00:33:43,827 --> 00:33:46,828
Det er mat om en time.
254
00:33:49,291 --> 00:33:51,698
Kom her, Sara.
255
00:33:54,254 --> 00:33:57,171
- Er du ferdig?
- Ja.
256
00:33:57,340 --> 00:34:01,290
Be dattera di
komme ned fra det treet.
257
00:34:17,861 --> 00:34:21,111
For pokker, da.
258
00:34:21,281 --> 00:34:23,190
Jeg er lei for det.
259
00:34:23,367 --> 00:34:27,779
Er du?
N�, men da er jo alt i orden.
260
00:34:27,954 --> 00:34:33,494
- Jeg skal kj�pe en ny en til deg.
- Er det s� enkelt?
261
00:34:33,669 --> 00:34:38,544
Hva om det var
yndlingstallerkenen min?
262
00:34:38,715 --> 00:34:44,172
- Det er jo bare en tallerken.
- Det er ikke alt som kan erstattes.
263
00:34:51,895 --> 00:34:54,849
Kom deg ned fra det treet!
264
00:35:01,613 --> 00:35:05,860
- Skal jeg sette det p� bordet?
- Nei, her borte, takk.
265
00:35:09,288 --> 00:35:12,988
Jeg er s� glad for
at du er tilbake, Jean.
266
00:35:20,758 --> 00:35:23,628
Hva skjedde med Nellie?
267
00:35:25,304 --> 00:35:29,930
Nellie reiste. Et �rs tid
etter Griffins begravelse.
268
00:35:31,894 --> 00:35:34,811
Einar kom aldri
helt over det.
269
00:35:34,980 --> 00:35:38,729
Og da han stort sett aldri
la merke til Nellie lenger, -
270
00:35:38,901 --> 00:35:42,151
- fant hun seg en annen mann
som gjorde det.
271
00:35:43,280 --> 00:35:46,281
Jeg tror de bor i Colorado.
272
00:35:47,117 --> 00:35:51,281
Tror du han mener det er min skyld
at han mistet kona si ogs�?
273
00:35:51,455 --> 00:35:54,160
Ja, det gj�r han nok.
274
00:36:03,717 --> 00:36:06,043
Jeg vil ikke v�re her.
275
00:36:08,848 --> 00:36:11,220
Hva er det i veien med ham?
276
00:36:11,392 --> 00:36:14,476
Det er ikke din skyld.
277
00:36:14,645 --> 00:36:18,513
Han har bare aldri
kommet over det.
278
00:36:18,691 --> 00:36:22,902
Han elsket faren din veldig h�yt.
279
00:36:23,070 --> 00:36:26,689
- Gjorde du ogs� det?
- Ja, selvf�lgelig.
280
00:36:27,992 --> 00:36:30,448
Du har en plan, ikke sant?
281
00:36:30,620 --> 00:36:35,661
- Vi skal ikke bli boende her, vel?
- Selvf�lgelig har jeg en plan.
282
00:36:35,833 --> 00:36:39,747
S� snart jeg har tjent penger,
drar vi herfra.
283
00:36:39,921 --> 00:36:43,087
Hva syns du om...
284
00:36:43,257 --> 00:36:45,546
"Butt", Montana?
285
00:36:50,515 --> 00:36:55,058
Kom igjen, la oss spille.
Du kan ikke lese lenger uansett.
286
00:36:56,729 --> 00:37:01,640
- Hvor kommer den flaska fra?
- Kornloftet.
287
00:37:01,818 --> 00:37:05,352
Noen ganger liker jeg
bare � se p� den.
288
00:37:05,530 --> 00:37:12,327
- 15, 2. Har du tenkt � �pne den?
- Jeg vet ikke riktig. 25.
289
00:37:12,495 --> 00:37:16,196
31, 2. S� er det din tur.
290
00:37:16,374 --> 00:37:20,454
- Fikk du sett til bj�rnen?
- 8. Ja, du ba meg jo om det.
291
00:37:22,547 --> 00:37:25,120
Et par.
292
00:37:25,300 --> 00:37:28,882
- Jeg vil gjerne at du forer den.
- Hva?
293
00:37:29,053 --> 00:37:34,261
Jeg vil gjerne at du forer bj�rnen.
Angie forer ikke andre enn seg selv.
294
00:37:34,434 --> 00:37:37,221
Skal jeg fore bj�rnen?
295
00:37:37,395 --> 00:37:43,065
Vil du ha et par sko, bj�rn?
Hva vil du ha og spise? En biff?
296
00:37:43,234 --> 00:37:48,276
Einar, begynner du
� drikke igjen fordi hun er her?
297
00:37:50,909 --> 00:37:53,910
- Hun tok livet av s�nnen min.
- Hold n� opp.
298
00:37:54,079 --> 00:37:58,575
Det var en bilulykke. Det heter
ulykke fordi det ikke er noens skyld.
299
00:37:58,750 --> 00:38:03,079
Nei, det heter ulykke, for at
de skyldige skal f�le seg bedre.
300
00:38:03,254 --> 00:38:06,623
- S� det mener du?
- Jeg gir blaffen i hva det heter.
301
00:38:06,800 --> 00:38:08,709
S�nnen min er d�d.
302
00:38:10,011 --> 00:38:14,922
Ja, men det er ikke barnebarnet ditt.
Og ikke du heller.
303
00:38:15,100 --> 00:38:18,967
Har du tenkt p�
hvordan hun vil huske deg?
304
00:38:20,480 --> 00:38:24,145
Jeg har ikke lyst til
� spille kort likevel.
305
00:38:25,986 --> 00:38:29,568
Og sett den flaska et sted
der jeg ikke kan se den.
306
00:39:28,674 --> 00:39:31,794
Vet du noe om pickuper?
307
00:39:34,096 --> 00:39:38,924
Pokker.
Vil du gi meg den pipen�kkelen?
308
00:39:40,436 --> 00:39:44,564
Nei, det er den blanke
som ligger �verst.
309
00:39:47,109 --> 00:39:50,063
Vil du se hva jeg gj�r?
310
00:39:53,741 --> 00:39:55,650
S�nn.
311
00:39:57,536 --> 00:39:59,659
Ser du de skruene?
312
00:39:59,830 --> 00:40:04,741
Den jeg strammer, holder den oppe,
som holder bunnplata oppe.
313
00:40:04,919 --> 00:40:11,502
Hvis den l�sner mens du kj�rer,
kommer du til � sitte p� veien.
314
00:40:11,675 --> 00:40:16,421
Hvorfor g�r ikke du og Einar overens?
Du er jo hans svigerdatter.
315
00:40:16,597 --> 00:40:19,681
Jeg er hans d�de s�nns kone.
316
00:40:20,893 --> 00:40:27,062
Han har alltid v�rt snill mot meg.
Han var den f�rste vennen min her.
317
00:40:27,233 --> 00:40:32,144
- Jeg er ikke i hum�r til det n�.
- Jeg skal ta det.
318
00:40:34,407 --> 00:40:38,487
- Dagens rett er enchiladas.
- Takk.
319
00:40:38,661 --> 00:40:43,287
De er gode,
og de blir servert av gode mennesker.
320
00:40:43,457 --> 00:40:46,328
Jeg er et godt menneske.
321
00:40:46,502 --> 00:40:51,745
Jeg er ogs� en kvinne som har v�rt
utsatt for masse dritt fra menn.
322
00:40:51,924 --> 00:40:57,630
Og jeg finner meg ikke i noe dritt
fra dere to sm� k�dder.
323
00:40:57,805 --> 00:40:59,928
Pr�v � starte den.
324
00:41:01,934 --> 00:41:04,141
Pr�v igjen.
325
00:41:04,896 --> 00:41:07,019
Igjen.
326
00:41:15,448 --> 00:41:17,524
Slipp gassen.
327
00:41:18,826 --> 00:41:21,448
Slipp gassen!
328
00:41:27,752 --> 00:41:32,414
- Er det til lunsj?
- Nei, det er til en bj�rn.
329
00:41:32,590 --> 00:41:36,255
Hvem fanken vet
hva en bj�rn spiser?
330
00:41:50,525 --> 00:41:53,561
Ba jeg deg om � gj�re det?
331
00:41:53,736 --> 00:41:57,604
Liker ikke bj�rner honning?
Ole Brumm gj�r det.
332
00:42:16,468 --> 00:42:20,050
Jeg trodde du var syk. Jeg har
ikke sett deg p� et par dager.
333
00:42:20,221 --> 00:42:25,512
Det er to restauranter her. Jeg
pr�ver � fordele kommunens penger.
334
00:42:26,686 --> 00:42:31,644
Forloren hare, takk. Kan jeg f�
l�kringer i stedet for potetmost?
335
00:42:31,816 --> 00:42:34,568
Jeg skal sp�rre.
336
00:42:36,321 --> 00:42:40,899
- Kan du gi meg skyss hjem senere?
- Ja.
337
00:42:45,205 --> 00:42:47,530
Den ser ut som om den danser.
338
00:42:47,707 --> 00:42:51,787
Kanskje den bare er glad for
� se ei jente med en pose kj�tt.
339
00:42:51,962 --> 00:42:54,797
Kast dette her inn til den.
340
00:43:07,060 --> 00:43:10,809
- Den liker visst honningen.
- Ja, det ser s�nn ut.
341
00:43:10,981 --> 00:43:15,144
Er det virkelig den bj�rnen
som skadet mr. Bradley?
342
00:43:15,318 --> 00:43:17,358
Ja, det er det.
343
00:43:34,630 --> 00:43:38,164
Jeg har ikke lyst til
� dra hjem enn�.
344
00:43:38,342 --> 00:43:41,758
- Har du ikke?
- Kan vi ikke bare kj�re litt rundt?
345
00:43:52,856 --> 00:43:55,976
Jeg er n�dt til � bli her
tre uker til, -
346
00:43:56,151 --> 00:43:59,816
- og jeg er redd for
at jeg ikke klarer det.
347
00:44:01,448 --> 00:44:03,275
Tre uker?
348
00:44:06,286 --> 00:44:10,284
Jeg har ikke lyst til
� bli forelsket, Crane.
349
00:44:34,982 --> 00:44:37,307
Vent p� meg.
350
00:44:40,237 --> 00:44:43,024
- Hva er det?
- En blomst.
351
00:44:43,199 --> 00:44:45,950
Det er ugress.
352
00:44:48,287 --> 00:44:51,870
Men den er pen. Syns du ikke?
353
00:44:52,041 --> 00:44:55,161
Jo, den er vakker.
354
00:44:55,336 --> 00:45:00,128
- Skal vi vente p� din mor?
- Bare litt til.
355
00:45:06,138 --> 00:45:10,302
Jeg hadde engang en musikkl�rer
som var lesbisk.
356
00:45:16,565 --> 00:45:19,401
Dere er vel ikke homser?
357
00:45:23,322 --> 00:45:28,946
Etter � ha jobbet sammen i 40 �r,
ville vel en av oss ha oppdaget det.
358
00:45:29,120 --> 00:45:33,248
Jeg har alltid syntes
at du har s� vakre hender.
359
00:45:33,416 --> 00:45:36,666
Det har du da aldri fortalt meg.
360
00:45:36,836 --> 00:45:40,169
Det er helt i orden.
Alle trenger kj�rlighet.
361
00:45:40,339 --> 00:45:43,543
Det har du rett i, jenta mi.
362
00:45:43,718 --> 00:45:46,719
Hva blir det neste?
363
00:45:50,892 --> 00:45:54,640
- Hei p� deg. Hvordan g�r det?
- Bra. Og du?
364
00:45:54,812 --> 00:45:58,312
Bra. Det er en du skal hilse p�.
365
00:45:59,859 --> 00:46:02,777
Griff, dette er sheriff Curtis.
366
00:46:02,945 --> 00:46:05,318
God dag, Griff.
367
00:46:06,741 --> 00:46:09,528
- Er du sulten?
- Det er ikke nok.
368
00:46:09,702 --> 00:46:14,032
Jeg m� innom byen p� vei hjem,
s�...vi ses.
369
00:46:14,207 --> 00:46:17,576
- Takk for skyssen.
- Ha det godt, Crane.
370
00:46:19,671 --> 00:46:23,799
Jeg liker ham ikke.
Du sp�r aldri meg hva jeg syns.
371
00:46:23,967 --> 00:46:27,003
Jeg trenger ikke din tillatelse.
372
00:46:30,390 --> 00:46:35,384
- Hva slags oppf�rsel er det?
- Det var bare en eller annen type.
373
00:46:35,562 --> 00:46:40,900
Jeg forventer at du oppf�rer deg
pent overfor alle som kommer hit.
374
00:46:44,696 --> 00:46:46,238
Ja, sir.
375
00:46:46,406 --> 00:46:49,158
Med mindre det er
en religi�s fanatiker.
376
00:46:49,325 --> 00:46:52,576
S�nn dritt er det ingen
unnskyldning for.
377
00:46:55,915 --> 00:47:00,957
Greit, la oss smake
p� disse lekre sm�rbr�dene.
378
00:47:27,656 --> 00:47:31,321
Hold her, rett under l�kka.
379
00:47:31,493 --> 00:47:36,119
- Foten hans g�r ingen steder.
- Jo, da. Se hvordan kalven kan l�pe.
380
00:47:36,289 --> 00:47:38,745
S� er han vekk.
381
00:47:41,294 --> 00:47:44,295
Det var litt for lavt.
382
00:47:47,384 --> 00:47:49,875
S�nn!
383
00:47:54,349 --> 00:47:57,683
- Pr�v igjen.
- V�r s� god.
384
00:48:02,691 --> 00:48:06,226
Er det noe mer du har
tenkt � forandre p� her?
385
00:48:06,403 --> 00:48:10,816
Jeg tenkte bare at Mitch kanskje
hadde lyst til � holde p� med noe.
386
00:48:10,991 --> 00:48:14,656
- Spurte du ham?
- Selvf�lgelig gjorde hun det.
387
00:48:14,828 --> 00:48:20,913
N� da vi har f�tt s� bra selskap,
f�lte jeg meg inspirert.
388
00:48:23,879 --> 00:48:26,999
Jeg m� p� jobb.
389
00:48:39,937 --> 00:48:43,981
Vet du hva jeg dr�mte i natt?
390
00:48:44,149 --> 00:48:49,107
Jeg dr�mte at du ikke var
en s�nn en sur, gammel dritt.
391
00:48:49,279 --> 00:48:54,072
Det var ikke en dr�m,
det er �nsketenkning.
392
00:48:54,243 --> 00:48:58,075
H�rte du noe uvanlig i natt?
393
00:48:58,247 --> 00:49:03,621
Ja, det lusket noen
rundt nede ved elva.
394
00:49:03,794 --> 00:49:07,163
Jeg s� noen fotspor.
395
00:49:07,339 --> 00:49:10,126
Og fant dette her.
396
00:49:16,891 --> 00:49:19,892
Jeg savner � r�yke.
397
00:49:20,060 --> 00:49:22,730
Det gj�r jeg ogs�.
398
00:49:35,034 --> 00:49:39,328
- Hva gj�r dere her?
- Vi skal bort til Angies zoo.
399
00:49:39,497 --> 00:49:41,620
Hva er dagens pai?
400
00:49:41,791 --> 00:49:45,207
Vi har tre slags b�r
og sjokolade pekann�tt.
401
00:49:45,378 --> 00:49:48,497
Jeg garanterer
at de iser i tennene.
402
00:49:48,673 --> 00:49:52,124
Sjokolade pekann�tt med is, takk.
403
00:49:52,301 --> 00:49:56,963
To stykker. Bare is til den ene.
Hennes tenner klarer det.
404
00:50:00,601 --> 00:50:03,092
Jeg kommer straks tilbake.
405
00:50:03,271 --> 00:50:05,429
Hei, Crane.
406
00:50:06,649 --> 00:50:08,772
Hei, Einar.
407
00:50:11,195 --> 00:50:14,398
Er du interessert i henne?
408
00:50:14,574 --> 00:50:17,528
Hva med jenta?
Hun f�lger med p� kj�pet.
409
00:50:17,702 --> 00:50:20,027
Noe mer, Crane?
410
00:50:20,204 --> 00:50:22,991
Nei, bare regningen.
411
00:50:29,839 --> 00:50:35,545
Hva sier loven med hensyn til
� skyte folk p� ens egen eiendom?
412
00:50:35,720 --> 00:50:40,298
Hvis du ikke vil i fengsel,
m� de v�re helt inne i huset ditt.
413
00:50:40,475 --> 00:50:44,009
- Det var det jeg tenkte meg.
- Har du et problem?
414
00:50:44,187 --> 00:50:47,390
Jeg skal nok gi deg beskjed.
415
00:50:52,028 --> 00:50:55,278
Vil du gi meg den fila?
416
00:50:57,784 --> 00:51:01,782
Nei, det er en tang.
Fila er den ved siden av...
417
00:51:01,955 --> 00:51:04,956
- Denne her?
- Ja.
418
00:51:05,124 --> 00:51:08,375
Fins det virkelig cowgirls?
419
00:51:09,921 --> 00:51:14,250
- Har du aldri ridd f�r?
- Nei.
420
00:51:14,426 --> 00:51:18,969
Det var ingen hester
i Garys leilighet.
421
00:51:19,139 --> 00:51:21,677
Det var kj�resten til mamma.
422
00:51:21,850 --> 00:51:24,554
Vi bodde hos ham i to �r.
423
00:51:26,521 --> 00:51:31,183
F�r Gary hadde min mor
en annen kj�reste som het Hank.
424
00:51:31,359 --> 00:51:34,064
Han hadde heller ingen hester.
425
00:51:34,237 --> 00:51:36,811
Hank slo ikke mamma
s�nn som Gary.
426
00:51:36,990 --> 00:51:41,403
Han sa bare stygge ting
til henne. Som du gj�r.
427
00:51:46,041 --> 00:51:52,044
Det er en ulempe for en cowgirl
ikke � kunne ri.
428
00:51:52,214 --> 00:51:54,337
- Vil du pr�ve?
- Ja.
429
00:51:54,508 --> 00:51:57,544
Ta det teppet der.
430
00:52:14,277 --> 00:52:16,899
Hva er det?
431
00:52:18,699 --> 00:52:20,905
Vil du se?
432
00:52:28,917 --> 00:52:31,954
Hei, gutten min.
433
00:52:35,507 --> 00:52:39,671
Din far var fantastisk.
Jeg savner ham.
434
00:52:41,763 --> 00:52:44,848
Jeg kunne �nske
jeg savnet ham.
435
00:52:47,728 --> 00:52:51,808
Det ville du ogs� gjort,
hvis du hadde kjent ham.
436
00:53:06,413 --> 00:53:10,031
R�ykte din mors kj�reste?
437
00:53:10,209 --> 00:53:13,163
Ja, mye.
438
00:53:17,841 --> 00:53:20,214
Slo han deg?
439
00:53:20,386 --> 00:53:23,137
Mest mamma.
440
00:53:23,305 --> 00:53:26,176
Nei, Jimmy.
441
00:53:32,565 --> 00:53:38,899
Mine foreldre spinket og sparte
s� vi kunne flytte til et rolig sted.
442
00:53:41,574 --> 00:53:46,864
- Og s� ble det bygget en motorvei.
- Det ville ha tatt livet av dem.
443
00:53:47,037 --> 00:53:50,703
- Jeg husker foreldrene dine.
- Gj�r du?
444
00:53:50,875 --> 00:53:56,296
- Ja, de var gode mennesker.
- For et rot. Kjente du Griffin?
445
00:53:56,464 --> 00:54:02,751
Ja, han gikk to klasser
under meg p� gymnaset.
446
00:54:02,928 --> 00:54:06,463
Vet du hvordan han d�de?
447
00:54:06,640 --> 00:54:11,765
Ja, det var oppe i Calgary.
Det var en bilulykke.
448
00:54:16,067 --> 00:54:19,400
Alle i byen vet visst det.
449
00:54:20,613 --> 00:54:23,186
Det er lenge siden.
450
00:54:26,118 --> 00:54:29,238
Det var jeg som kj�rte.
451
00:54:33,125 --> 00:54:36,826
Alle vet visst det ogs�.
452
00:54:55,481 --> 00:54:59,693
Jeg vet ikke riktig
om jeg er glad for � se deg her.
453
00:54:59,861 --> 00:55:04,688
- Hva med en brus, Eileen?
- Det kan du godt f�.
454
00:55:14,751 --> 00:55:18,748
- Jeg h�rer du har et barnebarn.
- Ja, det har jeg gud hjelpe meg.
455
00:55:18,922 --> 00:55:23,002
- Hvor gammel er hun?
- Hun er ikke s� gammel.
456
00:55:23,176 --> 00:55:27,220
Hun tror fremdeles
at alt vil g� bra.
457
00:55:27,388 --> 00:55:30,306
Det er en god alder.
458
00:55:36,940 --> 00:55:41,981
- Kjenner du de fyrene der?
- Den ene er Jeff Spears' s�nn Josh.
459
00:55:42,153 --> 00:55:47,492
- Og den andre?
- En eller annen fyr fra Midtvesten.
460
00:56:03,508 --> 00:56:06,544
- Ekskj�resten hennes er her.
- Ja.
461
00:56:06,720 --> 00:56:11,263
- Han bor p� Sage Creek-motell.
- Hvorfor har du ikke arrestert ham?
462
00:56:11,433 --> 00:56:15,181
Jeg kan ikke gj�re noe
med mindre han plager henne.
463
00:56:15,353 --> 00:56:19,517
- Vet hun at han er her?
- Nei, ikke enn�.
464
00:56:19,691 --> 00:56:23,142
Hvis han har v�rt ute hos dere,
kan jeg arrestere ham.
465
00:56:23,320 --> 00:56:27,317
Du forteller det
hvis han plager dere, ikke sant?
466
00:56:27,491 --> 00:56:30,824
Han plager meg overhodet ikke.
467
00:56:54,226 --> 00:56:57,262
D�rlige nyheter.
468
00:56:57,437 --> 00:57:01,684
15, 2. 15, 4.
469
00:57:01,858 --> 00:57:07,778
To ganger tre i rekkef�lge og et par,
hvilket betyr at jeg er ute.
470
00:57:07,948 --> 00:57:12,242
- Jeg har f�tt drittkort hele tida.
- Ikke klag. Det var du som delte ut.
471
00:57:12,411 --> 00:57:14,736
Jeg klager ikke.
472
00:57:18,792 --> 00:57:23,004
- Skal jeg hjelpe deg i seng?
- Nei, jeg klarer meg.
473
00:57:38,812 --> 00:57:43,059
Jeg har alltid syntes at dette er
en av de beste du har laget.
474
00:57:43,233 --> 00:57:45,903
Takk skal du ha.
475
00:57:47,863 --> 00:57:52,858
Ville du helst levd et annet liv,
enn � bo her og drive stedet med meg?
476
00:57:53,035 --> 00:57:58,278
Nei. Jeg er glad for
at jeg fant en jobb jeg likte.
477
00:57:59,500 --> 00:58:04,078
Helt fra jeg var liten,
har jeg �nsket � bli cowboy.
478
00:58:06,966 --> 00:58:09,836
- Hva n� da?
- N� ogs�.
479
00:58:13,931 --> 00:58:20,016
Kan Griff bli her til moren hennes
kommer hjem? Jeg har et �rend.
480
00:58:20,187 --> 00:58:24,648
Hun kan bli her
s� lenge hun har lyst til.
481
00:58:27,570 --> 00:58:30,903
V�r forsiktig med det �rendet.
482
00:59:18,663 --> 00:59:23,289
Ta det rolig. Hva vil du?
483
00:59:23,459 --> 00:59:26,460
Jeg hjelper deg med � pakke.
484
00:59:30,091 --> 00:59:32,499
Jeg elsker henne.
485
00:59:32,677 --> 00:59:36,627
Det kunne tydelig ses p�
ansiktet hennes da hun kom hit.
486
00:59:36,806 --> 00:59:41,219
Bare et fjols flyr etter
en kvinne som ikke vil ha ham.
487
00:59:41,394 --> 00:59:45,890
Hun ville at jeg skulle finne henne.
Ellers hadde hun ikke dratt hit.
488
00:59:46,065 --> 00:59:48,852
Kj�r inn til siden.
489
01:00:03,291 --> 01:00:08,119
Forsvinn. Hvis jeg ser deg
her igjen, dreper jeg deg.
490
01:00:08,296 --> 01:00:13,338
-Du har sett for mange westernfilmer.
- Det er ikke noen fordel for deg.
491
01:00:23,561 --> 01:00:27,345
- Trenger du skyss?
- Ja, takk.
492
01:00:30,777 --> 01:00:33,529
- Truet han deg?
- Ja, i aller h�yeste grad.
493
01:00:33,697 --> 01:00:37,279
Jeg er venn med Jean Gilkyson.
Hun vil ikke se deg.
494
01:00:37,450 --> 01:00:41,448
- Du kjenner henne ikke som jeg gj�r.
- Nei, det gj�r jeg ikke.
495
01:00:41,621 --> 01:00:45,666
Jeg skal gj�re det enkelt for deg:
Jeg vil ikke se deg.
496
01:00:47,127 --> 01:00:49,665
Stikk.
497
01:01:02,267 --> 01:01:06,596
Er dette noe vi m� snakke om?
498
01:01:06,772 --> 01:01:11,315
Nei, Einar, vi trenger ikke
� snakke om det igjen.
499
01:01:20,452 --> 01:01:24,995
Hva er det?
- Kle p� deg. Jeg vil snakke med deg.
500
01:01:33,674 --> 01:01:36,343
Hva er det?
501
01:01:38,804 --> 01:01:44,308
Jeg har akkurat snakket
med ekskj�resten din.
502
01:01:44,476 --> 01:01:48,521
- Er Gary her?
- Han var det.
503
01:01:48,689 --> 01:01:52,354
- Er Gary her?
- Han har dratt.
504
01:01:53,652 --> 01:01:58,361
- Vi m� ringe til Crane.
- Han vet det allerede.
505
01:02:00,325 --> 01:02:06,446
Det er noe jeg ikke er helt klar
over ang�ende de unge menn.
506
01:02:06,623 --> 01:02:11,748
Knuller du Crane Curtis
for � f� beskyttelse eller for moro?
507
01:02:15,341 --> 01:02:20,715
- Hva syns datteren din om det?
- Du vet ingenting om henne.
508
01:02:20,888 --> 01:02:25,799
- Og hvem sin skyld er det?
- Det er min skyld, hva Einar?
509
01:02:25,976 --> 01:02:28,811
Er ikke alt min skyld?
510
01:02:41,909 --> 01:02:45,159
Griffin slo mynt eller krone.
511
01:02:45,329 --> 01:02:48,164
Hva snakker du om?
512
01:02:50,918 --> 01:02:54,417
Griffin slo mynt eller krone,
og jeg tapte.
513
01:02:55,798 --> 01:02:59,048
Det var derfor
det var jeg som kj�rte.
514
01:02:59,218 --> 01:03:03,216
Klokka var tre om natta,
og vi var begge to tr�tte.
515
01:03:03,389 --> 01:03:07,007
Vi ville gjerne ned
og se rodeoen i Great Falls.
516
01:03:07,893 --> 01:03:10,563
Slo dere mynt eller krone?
517
01:03:10,730 --> 01:03:16,602
Hvilken mynt var det? Jeg vil vite
hva som drepte s�nnen min!
518
01:03:16,777 --> 01:03:22,317
Jeg gjorde det, Einar!
Er det det du vil h�re?
519
01:03:22,491 --> 01:03:27,367
Det var ikke mynten,
den svake kaffen eller regnet.
520
01:03:27,538 --> 01:03:29,994
Det var meg.
521
01:03:32,543 --> 01:03:37,585
Jeg sovnet,
og bilen gikk rundt seks ganger.
522
01:03:37,757 --> 01:03:40,758
Jeg drepte Griffin.
523
01:03:41,886 --> 01:03:45,587
Det er vi enige om.
524
01:03:45,765 --> 01:03:48,600
Tror du det er noe
jeg kan glemme?
525
01:03:48,768 --> 01:03:53,394
Tror du ikke at jeg har det
forferdelig hver eneste dag?
526
01:03:55,400 --> 01:03:59,065
Men jeg har fors�kt � leve videre,
og det har ikke du.
527
01:03:59,237 --> 01:04:02,238
Er det derfor
du hater meg s� mye?
528
01:04:02,407 --> 01:04:07,152
Du oppf�rer deg som om jeg ogs�
drepte deg den dagen Griffin d�de.
529
01:04:07,328 --> 01:04:11,326
Hvorfor legger du deg ikke bare ned,
s� vi kan begrave deg?
530
01:04:11,499 --> 01:04:16,375
Du er kanskje redd for
at ingen kommer i begravelsen?
531
01:04:16,546 --> 01:04:20,544
- Det er best dere drar i morgen.
- Vi har ikke mer � snakke om.
532
01:05:27,367 --> 01:05:30,617
Bare s� du vet det, -
533
01:05:30,787 --> 01:05:33,574
- s� har jeg pr�vd.
534
01:05:36,376 --> 01:05:40,125
� tilgi...
535
01:05:40,297 --> 01:05:43,796
Det er ikke lett for meg.
536
01:05:47,512 --> 01:05:53,136
Hva vet Mitch om noe som helst?
Tror han at han er prest?
537
01:06:01,485 --> 01:06:07,523
- Unnskyld at vi vekket deg tidlig.
- Jeg sover aldri lenge uansett.
538
01:06:10,661 --> 01:06:13,697
Jeg har en ordentlig madrass
ute i skuret.
539
01:06:13,872 --> 01:06:17,372
Vi kan pr�ve � dra den
hit inn etter jobben.
540
01:06:30,180 --> 01:06:33,265
Har du drukket hele flaska?
541
01:06:33,434 --> 01:06:36,684
Hun har reist,
og hun har tatt med seg jentungen.
542
01:06:39,023 --> 01:06:42,023
Hvem sin ide var det?
543
01:06:42,192 --> 01:06:47,898
Jeg har ikke drukket alt.
Hvor vil du ha n�la i dag?
544
01:06:48,073 --> 01:06:50,564
Den venstre.
545
01:06:55,456 --> 01:06:58,125
Hva har du dr�mt i natt?
546
01:06:58,292 --> 01:07:03,120
Jeg har ikke dr�mt noe som helst.
Jeg har ligget og lurt p� -
547
01:07:03,297 --> 01:07:07,295
- om du noensinne vil slutte
� bebreide hele verden.
548
01:07:07,468 --> 01:07:11,929
Om du vil klare � holde fast
i familien du har.
549
01:07:12,097 --> 01:07:15,182
Jeg har da klart
� holde fast i deg.
550
01:07:15,351 --> 01:07:20,772
Har du noen gang tenkt over hvorfor
jeg er den eneste som er igjen?
551
01:07:20,940 --> 01:07:25,815
Jeg har gutten min.
Jeg har minnet om ham.
552
01:07:30,157 --> 01:07:36,527
Husker du hvor gjerne han ville
vekk herfra og leve sitt eget liv?
553
01:07:36,706 --> 01:07:41,249
Hvis du ikke var handikapet,
ville jeg gi deg en omgang.
554
01:07:41,419 --> 01:07:45,368
Du har aldri kunnet gi meg
en omgang, Einar.
555
01:07:52,013 --> 01:07:56,888
- Jeg vil bort og se bj�rnen.
- Du har sett bj�rnen.
556
01:07:57,059 --> 01:07:59,811
- Kj�r meg over til Angie.
- Nei.
557
01:07:59,979 --> 01:08:04,190
- Jeg vil bare ha skyss.
- S� ring etter en taxi.
558
01:08:09,947 --> 01:08:15,571
Jeg drar tilbake til
bestefar og mr. Bradley.
559
01:08:15,745 --> 01:08:19,577
Nei, det gj�r du ikke.
560
01:08:19,749 --> 01:08:24,375
- Du drar ingen steder.
- Jeg drar tilbake.
561
01:08:26,255 --> 01:08:31,795
Du tar alltid avgj�relser uten
� tenke p� andre enn deg selv.
562
01:08:31,969 --> 01:08:34,425
Det er ikke sant.
563
01:08:34,597 --> 01:08:37,931
Jeg tenker alltid p� deg f�rst.
564
01:08:38,101 --> 01:08:41,434
Det f�les ikke s�nn.
565
01:08:45,858 --> 01:08:50,271
Kom her, Griff.
Det er siste gang jeg sier det.
566
01:08:50,446 --> 01:08:52,190
La henne g�.
567
01:08:52,365 --> 01:08:56,114
La henne v�re sammen med
bestefaren sin en stund.
568
01:08:59,414 --> 01:09:01,987
Syns du at jeg er en d�rlig mor?
569
01:09:02,167 --> 01:09:05,417
Jeg syns du gj�r ditt beste.
570
01:09:14,053 --> 01:09:17,173
Det er tatt i 2. klasse.
571
01:09:17,348 --> 01:09:20,764
- Er det dattera di?
- Ja.
572
01:09:21,978 --> 01:09:26,058
Vi var p� utflukt ved elva.
573
01:09:26,232 --> 01:09:30,016
Hun gikk ut for � sv�mme.
Hun ville �ve seg.
574
01:09:30,195 --> 01:09:33,030
Hun var flink til � sv�mme.
575
01:09:36,493 --> 01:09:42,329
Jeg s� bort et kort �yeblikk, -
576
01:09:42,499 --> 01:09:46,034
- og s� var hun borte.
577
01:09:47,796 --> 01:09:50,465
Hun var...
578
01:09:56,763 --> 01:10:01,472
Jeg ville gitt hva som helst
for � f� det �yeblikket igjen.
579
01:10:01,643 --> 01:10:04,348
Men det f�r jeg aldri.
580
01:10:08,316 --> 01:10:12,860
Det er ikke meningen
at barna v�re skal d� f�r oss.
581
01:10:13,030 --> 01:10:15,699
Det m� du forst� om Einar.
582
01:10:26,001 --> 01:10:29,037
- Hvor er mora di?
- Hos Nina.
583
01:10:32,466 --> 01:10:37,709
- Har du g�tt hit helt alene?
- Jeg ble sulten.
584
01:10:43,477 --> 01:10:46,312
Ett eller to egg?
Vi har mye � gj�re i dag.
585
01:10:46,480 --> 01:10:48,603
To, takk.
586
01:10:54,822 --> 01:10:57,229
Hva skal vi gj�re med det?
587
01:10:57,407 --> 01:11:01,073
Det skal spres ut,
s� vi ikke vaser rundt i det.
588
01:11:03,330 --> 01:11:07,458
Sett deg her, og ta rattet.
589
01:11:07,626 --> 01:11:10,746
- Jeg kan ikke kj�re.
- Du skal ikke kj�re.
590
01:11:10,921 --> 01:11:13,590
Du skal styre.
Kom igjen, du klarer det.
591
01:11:13,757 --> 01:11:18,882
Sving f�r du kommer til gjerdet,
og r�r ikke noe annet enn rattet.
592
01:11:51,712 --> 01:11:57,418
Jeg v�knet ved at det ble avfyrt
skudd. Alt er blitt skutt i stykker.
593
01:11:57,593 --> 01:11:59,835
Det er jo bare keramikk.
594
01:12:00,012 --> 01:12:03,761
Burde dere ikke ta folk
som flyr rundt og skyter?
595
01:12:03,933 --> 01:12:09,639
Hvorfor fanken fortalte du meg ikke
at Gary var her?
596
01:12:12,149 --> 01:12:16,147
- Jeg trodde ikke du ville se ham.
- Jeg hadde rett til � vite det.
597
01:12:16,320 --> 01:12:18,858
Hadde du ikke f�tt nok av ham?
598
01:12:19,031 --> 01:12:22,566
Sp�r meg om det
du helst vil vite.
599
01:12:22,743 --> 01:12:28,082
Hvorfor gikk jeg ikke bare fra ham?
Hvorfor ringte jeg ikke politiet?
600
01:12:28,249 --> 01:12:33,374
- Har du tenkt � gj�re noe?
- Et �yeblikk, Jonesy. Jean!
601
01:12:33,546 --> 01:12:36,796
Jeg gir blaffen i hans
personlige problemer.
602
01:13:05,995 --> 01:13:09,696
Det er en b�ffel der borte.
Den heter Ronny.
603
01:13:09,874 --> 01:13:14,038
Og s� er det to ulver.
Tom og Terry.
604
01:13:19,759 --> 01:13:22,048
Kom.
605
01:13:22,220 --> 01:13:25,137
Mat.
606
01:13:26,140 --> 01:13:28,632
Kom igjen.
607
01:13:29,561 --> 01:13:32,396
Er du ikke sulten?
608
01:13:34,357 --> 01:13:37,228
Har du f�tt nok?
609
01:13:37,402 --> 01:13:39,026
Ja.
610
01:13:41,114 --> 01:13:43,901
Jeg har f�tt nok.
611
01:14:08,141 --> 01:14:12,186
Det er i orden. Jeg skal bare
en tur inn til forhandelen.
612
01:14:12,354 --> 01:14:15,520
Gidder du � lage lunsj til Mitch?
613
01:14:15,690 --> 01:14:18,976
- Selvf�lgelig.
- Bra.
614
01:14:39,047 --> 01:14:44,386
- Hent Einar.
- Han har kj�rt inn til byen.
615
01:14:44,553 --> 01:14:48,550
- Vet du hvor medisinen min er?
- I kj�leskapet?
616
01:14:48,724 --> 01:14:51,393
- Hent den til meg.
- Akkurat n�?
617
01:14:51,560 --> 01:14:54,311
S� fort du kan.
618
01:15:08,785 --> 01:15:10,695
Flink jente.
619
01:15:11,872 --> 01:15:14,873
Vet du hvordan man fyller den?
620
01:15:15,042 --> 01:15:17,449
Man skal... Ja, s�nn.
621
01:15:30,307 --> 01:15:34,768
Trekk buksene mine ned, stikk
n�len inn, og press stempelet ned.
622
01:15:55,708 --> 01:15:58,495
Gjorde jeg det riktig?
623
01:16:01,380 --> 01:16:06,256
Du er s� flink at man skulle tro
at min mor hadde gjort det.
624
01:16:08,679 --> 01:16:10,007
Takk.
625
01:16:24,153 --> 01:16:26,525
Du har rett. Jeg er en idiot.
626
01:16:30,993 --> 01:16:36,070
Men jeg har aldri sett ned p� deg
for du var sammen med ham.
627
01:16:37,166 --> 01:16:40,037
Du forlot ham jo til slutt.
628
01:16:46,217 --> 01:16:49,716
Skal jeg fortelle deg
den stygge sannheten?
629
01:16:51,973 --> 01:16:56,101
Man blir, fordi man ikke tror
at man har fortjent bedre.
630
01:16:57,937 --> 01:17:01,887
Fordi man tror at det er
det beste man kan f�.
631
01:17:18,499 --> 01:17:21,204
Det er mr. Bradley.
632
01:17:31,387 --> 01:17:34,092
Hvordan g�r det?
633
01:17:34,265 --> 01:17:37,385
Vi kan ikke bare la den bli der.
634
01:17:39,812 --> 01:17:43,146
Vi forstyrret den.
635
01:17:43,316 --> 01:17:46,649
Den gjorde bare det bj�rner gj�r.
636
01:17:46,819 --> 01:17:49,655
Vi kan ikke straffe den for det.
637
01:17:52,492 --> 01:17:55,493
Du m� slippe den ut, Einar.
638
01:17:55,662 --> 01:17:58,153
F� den ut av det buret.
639
01:18:00,166 --> 01:18:04,034
Hva f�r deg til at tro
at jeg vil gj�re det?
640
01:18:13,138 --> 01:18:16,886
Jeg kan barbere meg selv
om morgenen.
641
01:18:17,058 --> 01:18:19,893
Jeg kan kle p� meg ogs�.
642
01:18:20,061 --> 01:18:25,685
Og jeg kunne sikkert godt stikke meg
selv i baken med en av de spr�ytene.
643
01:18:25,859 --> 01:18:30,153
Men jeg kan ikke
ligge her hver dag -
644
01:18:30,322 --> 01:18:34,734
- og se deg s�rge over det livet
du syns du skulle ha hatt.
645
01:18:39,497 --> 01:18:44,919
Det er folk alle steder som syns
de er blitt snytt av skjebnen.
646
01:18:59,976 --> 01:19:03,974
- Har jeg gitt ham for mye?
- Nei.
647
01:19:04,147 --> 01:19:07,599
Du var kjempeflink.
648
01:19:29,381 --> 01:19:32,050
Den pokkers bj�rnen.
649
01:19:35,929 --> 01:19:39,429
Jeg vet ikke riktig med den bj�rnen.
650
01:19:39,600 --> 01:19:42,517
Er det det riktige � gj�re?
651
01:19:47,274 --> 01:19:50,310
Hva syns du?
652
01:20:00,496 --> 01:20:03,200
L�ft. S�nn.
653
01:20:06,126 --> 01:20:09,827
- Pr�v tredje gir. Slipp clutchen.
- Tredje?
654
01:20:10,005 --> 01:20:13,006
Sving til venstre.
655
01:20:13,175 --> 01:20:16,129
Ikke for skarpt.
656
01:20:16,303 --> 01:20:19,886
Flott. Du f�r taket p� det.
657
01:20:21,934 --> 01:20:25,137
S�nn. Dette skal nok g� bra.
658
01:20:26,438 --> 01:20:29,558
Hei, Griff.
Hvordan er livet p� g�rden?
659
01:20:29,733 --> 01:20:31,691
Bra.
660
01:20:31,861 --> 01:20:35,111
Du har to kunder her ute, Jean.
661
01:20:39,577 --> 01:20:42,661
Vi er bare p� bes�k, ok.
662
01:20:49,003 --> 01:20:51,209
Jeg savner deg.
663
01:20:51,380 --> 01:20:55,129
- Hva har du drevet med?
- Jeg har l�rt � kj�re pickupen.
664
01:20:55,301 --> 01:21:00,378
Hva med � g� ut og se
hva Nina har i kj�kkenet?
665
01:21:06,729 --> 01:21:12,601
- Kan jeg ta henne med p� campingtur?
- Takk for at du tok henne med hit.
666
01:21:14,695 --> 01:21:17,862
- Sa hun at hun kj�rer?
- Det er en g�rd.
667
01:21:18,032 --> 01:21:21,816
- Hun er bare 11 �r gammel.
- Ja, ja. Jeg vet det.
668
01:21:21,994 --> 01:21:24,995
Men hun er ei god jente.
669
01:21:26,582 --> 01:21:30,794
Gode barn blir ikke
det ved en tilfeldighet.
670
01:21:36,968 --> 01:21:41,179
- Er det en kompliment?
- S�nn er det bare.
671
01:21:46,561 --> 01:21:49,680
Hva mer har du l�rt henne?
672
01:21:50,732 --> 01:21:56,900
Jeg vet ikke noe om
hva man b�r l�re ei jente.
673
01:21:59,073 --> 01:22:02,240
S�...
674
01:22:02,410 --> 01:22:08,080
Hvis du har lyst til � flytte tilbake
til g�rden, s� er det i orden.
675
01:22:15,798 --> 01:22:20,425
Kanskje i morgen,
n�r dere kommer tilbake?
676
01:22:20,595 --> 01:22:22,967
I morgen er fint.
677
01:22:24,307 --> 01:22:28,139
En campingtur er en god id�.
Hun vil like det.
678
01:22:35,860 --> 01:22:38,530
- Skal vi ha med alle disse?
- Ja.
679
01:22:38,696 --> 01:22:41,448
- Hold dem.
- Hva skal vi bruke det til?
680
01:22:41,616 --> 01:22:47,156
N�r bj�rnen er inne i buret, f�r den
et skudd. S� sover den hele veien.
681
01:23:02,137 --> 01:23:06,004
Unnskyld. Det var ikke meningen
� skremme deg.
682
01:23:06,182 --> 01:23:08,590
Hvordan har du det?
683
01:23:11,146 --> 01:23:13,981
Du ser godt ut.
684
01:23:16,276 --> 01:23:19,111
Jeg trodde du hadde reist.
685
01:23:19,279 --> 01:23:22,363
Jeg ville se deg.
686
01:23:22,532 --> 01:23:24,739
Jeg savner deg.
687
01:23:25,911 --> 01:23:29,908
Jeg vil ikke se deg, Gary.
Skj�nner du ikke det?
688
01:23:35,170 --> 01:23:40,544
Det m� v�re fint for Griff � bo her
p� landet sammen med bestefaren sin.
689
01:23:41,843 --> 01:23:44,844
Det er selvf�lgelig
ikke noe for deg.
690
01:23:45,013 --> 01:23:47,683
Hold opp, Gary.
691
01:23:47,849 --> 01:23:50,305
Jeg kommer ikke tilbake.
692
01:23:50,477 --> 01:23:55,602
Kan vi ikke i det minste ta
en drink eller en kopp kaffe?
693
01:24:02,948 --> 01:24:06,281
Det er vakkert her oppe.
694
01:24:06,451 --> 01:24:10,663
Det kan hende
jeg blir her en stund.
695
01:24:38,776 --> 01:24:43,687
- Vi blir tatt.
- Det er embetsmenn vi stjeler fra.
696
01:24:43,864 --> 01:24:46,533
De har g�tt hjem for lengst.
697
01:24:48,118 --> 01:24:50,656
L�ner vi den ikke bare?
698
01:24:50,829 --> 01:24:54,827
S� lenge jeg betaler skatt,
g�r det ut p� ett. Kom igjen.
699
01:25:26,741 --> 01:25:30,608
Sett deg der borte,
og v�r klar til � rygge.
700
01:25:33,706 --> 01:25:37,075
Kom igjen. Forsiktig.
701
01:26:12,745 --> 01:26:14,654
Hold den i ro.
702
01:26:14,831 --> 01:26:18,413
Begynn � sveive n�r jeg sier ifra.
703
01:26:36,185 --> 01:26:40,729
- Jeg er litt redd.
- Da er vi to.
704
01:26:40,898 --> 01:26:43,271
Begynn � sveive.
705
01:27:03,171 --> 01:27:06,125
Sett deg inn i bilen.
706
01:27:38,498 --> 01:27:40,954
Kom igjen.
707
01:28:08,236 --> 01:28:13,112
- Unnskyld, Einar!
- Bak meg.
708
01:28:13,283 --> 01:28:15,988
Sett deg inn i bilen.
709
01:28:16,870 --> 01:28:21,199
G� langsomt, og ikke se rett
p� den. Inn i bilen!
710
01:28:28,590 --> 01:28:30,962
Se her.
711
01:28:57,453 --> 01:28:59,825
G�r det bra?
712
01:28:59,997 --> 01:29:03,117
Jeg tror det.
713
01:29:05,002 --> 01:29:08,335
Men jeg b�r nok
dra p� sykehuset.
714
01:29:14,970 --> 01:29:17,295
Unnskyld.
715
01:29:25,689 --> 01:29:27,812
Hva?
716
01:29:29,568 --> 01:29:35,404
Jeg hold p� � stenge
d�ra p� h�yloftet -
717
01:29:35,574 --> 01:29:40,402
- for � holde flaggermusene ute, for
n�r de f�rst setter seg i taket, -
718
01:29:40,579 --> 01:29:44,031
- s� er de umulige � f� ut igjen.
719
01:29:45,459 --> 01:29:48,033
Og s� falt han.
720
01:29:48,212 --> 01:29:51,248
Ja, og s� falt jeg.
721
01:29:51,424 --> 01:29:54,211
Det var helt spr�tt.
722
01:29:54,385 --> 01:29:57,801
- Ta p� denne her igjen, Einar.
- Nei.
723
01:30:04,353 --> 01:30:07,556
Jeg traff girstanga.
724
01:30:08,941 --> 01:30:13,105
- Det var ikke med vilje.
- Det var ikke din skyld.
725
01:30:13,279 --> 01:30:16,066
Det var et uhell.
726
01:30:21,913 --> 01:30:25,364
Du gjorde det bra.
727
01:30:25,541 --> 01:30:29,491
Like bra som din far
kunne ha klart det.
728
01:31:32,066 --> 01:31:36,645
Jeg tror at Gud lot meg leve
s� jeg kunne bringe henne til verden.
729
01:31:36,821 --> 01:31:39,692
Men hver dag �nsker jeg -
730
01:31:39,866 --> 01:31:44,409
- at det var jeg som d�de
i bilen i stedet for Griffin.
731
01:31:48,792 --> 01:31:53,288
Jeg kunne �nske
dere begge to hadde overlevd.
732
01:32:01,263 --> 01:32:04,963
Jeg var full
den kvelden Mitch ble s�ret.
733
01:32:07,060 --> 01:32:11,971
Det var derfor jeg ikke fikk
bj�rnen fort nok vekk.
734
01:32:13,900 --> 01:32:19,191
- Det har han aldri nevnt.
- Det ville han aldri gj�re.
735
01:32:47,684 --> 01:32:51,184
Jeg har ikke tenkt
� la deg vinne.
736
01:33:10,833 --> 01:33:13,240
Bare fortsett.
737
01:33:41,905 --> 01:33:47,576
Det var litt av et fall.
Flaks du bare brakk to ribbein.
738
01:33:47,745 --> 01:33:52,288
Jeg falt p� den bl�te delen
av g�rdsplassen. Er jeg ferdig?
739
01:33:52,458 --> 01:33:56,835
Vi beholder deg litt for � forsikre
oss om at milten er i orden.
740
01:33:57,004 --> 01:34:02,425
- Ikke noe problem.
- Jeg ser inn til deg i ettermiddag.
741
01:34:02,593 --> 01:34:06,211
- S� du kan ta dobbelt betalt?
- Det er fair nok.
742
01:34:06,388 --> 01:34:11,134
Det er dobbelt s� mange problemer
med deg. La oss gi det et par dager.
743
01:34:13,229 --> 01:34:15,933
"Et par dager." For noe piss.
744
01:34:45,177 --> 01:34:48,677
Er alt i orden, Einar?
745
01:34:48,848 --> 01:34:52,181
Ja, jeg var bare litt klosset.
746
01:34:55,479 --> 01:34:59,180
Vi slapp ut bj�rnen, Mitch.
747
01:35:00,693 --> 01:35:03,564
Jeg vet det.
748
01:35:03,738 --> 01:35:05,197
Takk.
749
01:35:18,461 --> 01:35:21,877
Skal jeg g� ut
med litt frokost til Mitch?
750
01:35:22,048 --> 01:35:25,713
Han pleier bare � ta kaffe
om morgenen.
751
01:35:30,390 --> 01:35:33,426
Hun kunne g� p� skolen her.
752
01:35:34,769 --> 01:35:38,352
Det er ingen d�rlig skole.
753
01:37:05,777 --> 01:37:08,019
Bli der!
754
01:37:09,948 --> 01:37:14,361
- Hva vil du, Gary?
- Det er p� tide � komme hjem, skatt.
755
01:37:18,915 --> 01:37:21,204
Jeg elsker deg, Jean.
756
01:37:22,669 --> 01:37:25,125
Elsker du meg?
757
01:37:27,549 --> 01:37:31,464
- S�nn f�les din kj�rlighet.
- Di merr!
758
01:37:31,637 --> 01:37:33,629
Du skal ikke sl� meg!
759
01:37:33,805 --> 01:37:36,972
Mor, g�r det bra?
760
01:37:39,978 --> 01:37:42,185
Slipp henne, Gary!
761
01:37:42,356 --> 01:37:46,140
- Blir du med?
- Slipp henne!
762
01:37:46,318 --> 01:37:48,607
Hva fanken?
763
01:37:49,988 --> 01:37:52,277
Inn i bilen!
764
01:37:54,034 --> 01:37:56,323
Ut av bilen, Griff.
765
01:37:56,495 --> 01:37:59,116
Griff, for fanken!
766
01:38:08,590 --> 01:38:10,879
Kom igjen!
767
01:38:24,356 --> 01:38:27,026
N� holder det, Einar!
768
01:38:51,217 --> 01:38:54,218
La den v�re i fred.
769
01:38:55,137 --> 01:38:59,515
Ut med deg, din gr�dige lille r�ver.
Den har ikke gjort deg noe.
770
01:38:59,684 --> 01:39:03,516
Det er Mitchell. Det er en gutt.
771
01:39:09,986 --> 01:39:12,192
Vekk med deg.
772
01:39:14,115 --> 01:39:16,866
Paloma, Nebraska.
773
01:39:40,725 --> 01:39:45,268
- Vet du noe om dette, Mitch?
- Om hva?
774
01:39:48,566 --> 01:39:51,602
Vet ikke du noe om det heller?
775
01:39:51,778 --> 01:39:55,312
Jeg kj�rte ham bare
hjem fra sykehuset.
776
01:39:56,449 --> 01:40:03,496
- God dag, betjent Curtis.
- God dag, Griff. God dag, Einar.
777
01:40:03,665 --> 01:40:08,208
- Blir du og spiser lunsj?
- Ja takk, kanskje det.
778
01:40:08,378 --> 01:40:13,205
Men jeg m� bare snakke
med bestefaren din f�rst.
779
01:40:16,594 --> 01:40:20,544
Det kan godt vente.
La meg ta den.
780
01:40:20,723 --> 01:40:23,559
Hvordan hadde den det i dag?
781
01:40:23,726 --> 01:40:27,510
- Er det du som melker den?
- Ja, det er jobben min.
782
01:40:29,816 --> 01:40:37,480
- Jeg tror vi f�r regn i dag.
- Nei, det fortsetter � v�re varmt.
783
01:40:37,657 --> 01:40:42,699
Jeg sa ikke noe om temperaturen.
Jeg sa at jeg tror vi f�r regn.
784
01:40:47,500 --> 01:40:51,332
Vil du begrave meg
ved siden av Griffin?
785
01:40:54,424 --> 01:40:57,544
Burde du ikke d� f�rst?
786
01:40:59,888 --> 01:41:02,213
Det gj�r jeg jo ogs�.
787
01:41:02,390 --> 01:41:07,515
Hvor skulle jeg ellers begrave deg?
Det er der familien min ligger.
788
01:41:10,774 --> 01:41:14,937
Tror du virkelig at de d�de
bekymrer seg om oss levende?
789
01:41:15,111 --> 01:41:17,863
Ja, det tror jeg.
790
01:41:18,031 --> 01:41:22,527
Jeg tror
de tilgir oss v�re synder.
791
01:41:22,702 --> 01:41:26,036
Jeg tror til og med
det er lett for dem.
792
01:41:28,291 --> 01:41:31,707
Griff sa at du dr�mte
at du fl�y.
793
01:41:31,878 --> 01:41:36,873
Ja. Jeg kom s� h�yt opp -
794
01:41:37,050 --> 01:41:41,511
- at jeg kunne se der
det bl� blir svart.
795
01:41:41,680 --> 01:41:45,678
Man kunne se alt derfra.
796
01:41:45,851 --> 01:41:51,189
Og det s� ut som om
det var en mening med alt.
62696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.