All language subtitles for Amor Estranho Amor 1982

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,254 --> 00:00:59,807 Love strange love - Love Strange Love -- 2 00:01:08,334 --> 00:01:11,307 Put the car in the back of the house. 3 00:01:13,345 --> 00:01:16,580 And let me know when they arrive. You can go. 4 00:05:16,375 --> 00:05:20,077 The house is one there. Can see it? 5 00:05:22,388 --> 00:05:26,888 Give this to your mother. You understand? 6 00:05:38,824 --> 00:05:40,953 You can go now. 7 00:06:33,944 --> 00:06:36,279 - What do you want? - I got a letter. 8 00:06:37,753 --> 00:06:39,450 To my mother. 9 00:07:33,207 --> 00:07:43,858 Now the program, more music: The incomparable Silvio Caldas canta "Serenata." 10 00:07:53,318 --> 00:07:57,555 Working right, you heard? Today is very important. 11 00:07:58,062 --> 00:08:01,593 - You better bring more flowers. - Yes, madam. 12 00:08:04,843 --> 00:08:07,576 - What is happening? - He is looking for Anna. 13 00:08:07,616 --> 00:08:11,580 He says he is her son. He has a letter. 14 00:08:11,625 --> 00:08:14,620 - Call Anna quickly. - Yes 15 00:08:21,913 --> 00:08:26,184 Come with me. Click here. 16 00:08:33,939 --> 00:08:37,573 What are you doing? Go to your rooms. 17 00:08:38,884 --> 00:08:40,751 Feel it there. 18 00:08:42,693 --> 00:08:44,994 - Who brought you here? - My grandmother. 19 00:08:45,031 --> 00:08:47,001 - Where is she? - She is gone. 20 00:08:47,035 --> 00:08:50,270 - If it? Where? - He went home. 21 00:08:50,309 --> 00:08:52,245 She went home? Where? 22 00:08:52,280 --> 00:08:54,581 - For Santa Catarina. - What? 23 00:08:54,618 --> 00:08:57,785 - And you? - She brought me to stay with my mother. 24 00:08:57,826 --> 00:09:00,627 Stay with your mother? 25 00:09:03,772 --> 00:09:05,639 My God! 26 00:10:24,849 --> 00:10:31,956 As you grew! One year ... unbelievable! 27 00:10:33,034 --> 00:10:38,171 You're almost done man! Unbelievable! 28 00:10:38,245 --> 00:10:40,408 Mama felt his absence. 29 00:10:41,051 --> 00:10:43,648 Grandma brought you? 30 00:10:43,823 --> 00:10:46,523 Where is she? 31 00:11:01,261 --> 00:11:05,225 ... This was a beautiful piece. " Continuing with our program ... 32 00:11:05,337 --> 00:11:06,806 Wait here. 33 00:11:06,841 --> 00:11:10,212 A song with the beautiful Orlando Silva. 34 00:11:10,315 --> 00:11:13,777 With his success: "The last song". 35 00:11:33,700 --> 00:11:38,005 You saw the kid? It is a real cute. 36 00:12:04,901 --> 00:12:08,238 Only my mother would do that. Damn! 37 00:12:08,275 --> 00:12:12,683 Because his mother will bring to this place? She does not know? 38 00:12:12,718 --> 00:12:15,315 She knows. Of course she knows! 39 00:12:15,357 --> 00:12:17,920 I paid for everything at home. 40 00:12:17,962 --> 00:12:18,952 Why? 41 00:12:19,566 --> 00:12:25,010 I do not know. She hates me. She never forgave me. 42 00:12:25,077 --> 00:12:28,677 That said, what's the letter? 43 00:12:28,753 --> 00:12:35,223 Only insults, complaints. It's all because of money. 44 00:12:35,267 --> 00:12:40,905 Is partly my fault. In three months, not told anything. 45 00:12:41,079 --> 00:12:46,045 Why? Bill you more than all. 46 00:12:47,126 --> 00:12:49,528 I had to save. 47 00:12:49,565 --> 00:12:52,936 I bought a house. 48 00:12:52,973 --> 00:12:55,536 A house? 49 00:12:55,645 --> 00:12:56,943 Really? 50 00:13:17,626 --> 00:13:19,186 Who is he? 51 00:13:37,569 --> 00:13:43,743 Picture the problem, find out if we have a child here. 52 00:13:45,019 --> 00:13:48,653 Do not worry. I take him back. 53 00:13:51,367 --> 00:13:56,367 She did this for contempt. It is blackmail. 54 00:13:57,213 --> 00:14:03,352 I will send him back. Send some money and she will calm down. 55 00:14:03,393 --> 00:14:06,855 - It is always the same. - Yes, but can not send him tomorrow. 56 00:14:07,235 --> 00:14:09,034 Don a fool! 57 00:14:09,105 --> 00:14:11,975 You know very well that dr. Osmar is crazy about you. 58 00:14:12,045 --> 00:14:13,639 Only come here for you. 59 00:14:13,681 --> 00:14:16,483 It is for this bill you more than us. 60 00:14:16,522 --> 00:14:19,517 He is in love with you. 61 00:14:22,435 --> 00:14:26,968 Actually this makes much difference. He used to be crazy for me! 62 00:14:27,011 --> 00:14:30,007 And you know very well! 63 00:14:31,020 --> 00:14:34,585 This is why we live in this beautiful home. 64 00:14:34,627 --> 00:14:38,123 He can drive us out to any time. It's his house. 65 00:14:38,168 --> 00:14:41,369 He controls the police. He is powerful. 66 00:14:41,409 --> 00:14:47,321 He wants you here. We have total control of the situation. 67 00:14:48,057 --> 00:14:53,023 - I do not have to tell you that I have? - I know better than you! 68 00:14:53,068 --> 00:14:55,904 You need not tell me. I know exactly! 69 00:14:55,940 --> 00:15:01,408 I'm telling you. Today we have here the owners of half the country. 70 00:15:01,453 --> 00:15:03,981 And by the way will be owners of the rest. 71 00:15:04,025 --> 00:15:08,764 And I can not let this opportunity pass just because your child is here. 72 00:15:08,903 --> 00:15:12,969 Do not know anyone who can leaves him for a few days? 73 00:15:13,078 --> 00:15:15,048 You know not! 74 00:15:15,082 --> 00:15:17,713 If you knew he would be living there. 75 00:15:17,755 --> 00:15:20,557 My famliia is a poor region. 76 00:15:20,628 --> 00:15:25,070 You do not live just saying and the southern girls? 77 00:15:25,104 --> 00:15:30,070 Because you only want the girls and blue eyes the French are difficult to achieve. 78 00:15:30,115 --> 00:15:34,079 Listen! "If you come from a poor region famliia leave your back. " 79 00:15:34,124 --> 00:15:37,187 We have to resolve this. 80 00:15:37,331 --> 00:15:40,327 What do you want me to do? 81 00:15:43,278 --> 00:15:47,720 Play him in the streets or in the garbage can? 82 00:16:52,529 --> 00:16:55,729 We do any other way, then. 83 00:16:56,805 --> 00:16:59,868 - Tereza. - Yes madam. 84 00:17:00,246 --> 00:17:03,651 - Remember the bed up there in the attic? - Sot�o? 85 00:17:03,686 --> 00:17:06,214 - Under the roof. - Ah, yes. 86 00:17:06,259 --> 00:17:12,171 Take water, blanket and get ready to bed. Get the dust and clean the sink. 87 00:17:12,205 --> 00:17:17,171 - Yes, madam. - And the clean room. 88 00:17:29,242 --> 00:17:30,575 Come on. 89 00:17:57,303 --> 00:18:03,807 What is it? I never saw a child before? Yes, he is my son! 90 00:18:16,245 --> 00:18:18,512 This is my room. 91 00:18:25,265 --> 00:18:28,328 Because so many people live here? 92 00:18:28,471 --> 00:18:31,239 There are so many. 93 00:18:31,378 --> 00:18:36,287 Mrs. Laura us live here and to help us in many things. 94 00:18:36,322 --> 00:18:38,121 You already ate? 95 00:18:38,159 --> 00:18:42,624 Yes, with grandma in the train. 96 00:18:42,836 --> 00:18:46,572 - The trip was fun? - No, it took so long ... 97 00:18:46,611 --> 00:18:53,024 The train rocked all the time. And grandma complaining all the time. 98 00:18:54,528 --> 00:18:58,994 - Complaining about what? - About money. 99 00:18:59,339 --> 00:19:03,508 She said she will adjust the accounts with you, for sure. 100 00:19:05,887 --> 00:19:11,833 You want some sweets? Help yourself. Are very good. 101 00:19:12,400 --> 00:19:17,674 And later I will make a mandar delicious food for your lunch. 102 00:19:31,342 --> 00:19:35,579 - How are you doing in school? - Not bad. 103 00:19:37,055 --> 00:19:40,961 Is not what Grandma says here. 104 00:19:41,531 --> 00:19:45,734 What about all the other things she says? Are true? 105 00:19:45,840 --> 00:19:52,083 - You have appointed all this? - Grandma is passed. She invents things. 106 00:19:52,221 --> 00:19:57,563 And what are these ... shameful things? 107 00:19:57,599 --> 00:19:59,934 She is lying! 108 00:20:09,559 --> 00:20:11,188 Come here. 109 00:20:12,299 --> 00:20:14,098 She said her clothes? 110 00:20:14,536 --> 00:20:17,771 Only a few left and the rest at home. She is funny! 111 00:20:19,180 --> 00:20:23,485 I know why. I know! 112 00:20:24,057 --> 00:20:27,657 Now, take a bath and put some clean clothes. 113 00:20:39,524 --> 00:20:41,687 Enough, Hugo. 114 00:20:43,901 --> 00:20:45,495 Come. 115 00:20:58,032 --> 00:21:05,538 Well, it is my turn now. If dry, and fold the clothes right, okay? 116 00:21:38,019 --> 00:21:45,059 Dear listeners of this beautiful and romantic music. Now it's time to switch to Pixiejazz band. 117 00:21:45,101 --> 00:21:52,778 Nothing is more energetic and melodic. It is a beautiful musical called "Rosa". 118 00:21:52,851 --> 00:21:57,589 Recorded at RCA Victor label. 119 00:22:21,213 --> 00:22:26,590 - Take these things and take down. - Yes, miss. 120 00:22:49,808 --> 00:22:52,177 See this. 121 00:25:56,884 --> 00:26:04,561 More news ... government sources report that recent assessments of money will not affect ... 122 00:26:04,601 --> 00:26:07,198 Everything is ready in the upstairs. 123 00:26:07,306 --> 00:26:12,249 - Thanks. It provides the lunch, please. - Stay calm. 124 00:26:14,823 --> 00:26:17,192 Over here, honey. 125 00:26:46,893 --> 00:26:50,162 - Cute little boy! - Is the son of Anna. 126 00:26:50,200 --> 00:26:53,902 Really? It is more beautiful than the mother. 127 00:27:27,616 --> 00:27:30,919 This is where I sleep? 128 00:27:35,366 --> 00:27:40,833 Only until tomorrow. Once I get something better. 129 00:27:40,877 --> 00:27:44,682 - I can sleep with you? - No, not tonight. 130 00:27:44,786 --> 00:27:51,757 We have very important visitors. They will be very useful for owner Laura. 131 00:27:51,801 --> 00:27:55,970 Why? You are afraid of being alone? 132 00:27:56,879 --> 00:28:01,686 - Not gonna be too dark? - No. 133 00:28:01,857 --> 00:28:10,172 You'll like it here my dear. It seems a house of toy? 134 00:28:12,180 --> 00:28:18,490 Now listen to me: Very soon I will have a long conversation with you. 135 00:28:18,526 --> 00:28:21,293 Just do not worry, ok? 136 00:28:21,332 --> 00:28:27,836 Soon. Sooner than imagined. We have a beautiful home. Only us. 137 00:28:27,980 --> 00:28:34,359 - I promise you. - But I have to go back to grandma? 138 00:28:34,528 --> 00:28:40,167 Maybe, but it will not be for long. Only a little. 139 00:28:40,207 --> 00:28:45,378 But I do not want to return. I want to stay here with you! 140 00:29:21,564 --> 00:29:26,405 Now I have to fall. What will you get food soon. 141 00:29:26,575 --> 00:29:29,138 I come back soon. 142 00:29:59,314 --> 00:30:02,480 - He is here. - I know. 143 00:30:04,257 --> 00:30:06,820 - How are you going? - Hard. 144 00:30:06,897 --> 00:30:08,628 - Do not spoil it now, hear? - Yes, madam. 145 00:30:08,667 --> 00:30:13,268 Do not forget. We brought especially for you from the south. 146 00:30:13,444 --> 00:30:18,513 - Second: You are a virgin. - And how! 147 00:30:19,190 --> 00:30:25,694 You are a virgin and lives with his famliia. Nobody ever touched a! 148 00:30:29,379 --> 00:30:34,688 His parents are very poor. They were Mrs. Gertrude see in the south. 149 00:30:34,724 --> 00:30:37,696 She has saved you a "special occasion". 150 00:30:37,730 --> 00:30:42,035 - But you are ... - Very expensive! 151 00:30:42,575 --> 00:30:47,279 You have to look more innocent. Opinion afraid of everything. 152 00:30:47,352 --> 00:30:52,625 Do not talk much. Just smile. Say you do not speak no English. 153 00:30:52,663 --> 00:30:59,098 You only speak German at home. So you only speaking "yes", "no", "good." 154 00:30:59,311 --> 00:31:05,348 - Think you can do this? - Yes, yes, "no", "no", "good", "good" ... 155 00:31:09,433 --> 00:31:11,768 Let me. I can. 156 00:31:11,805 --> 00:31:13,000 Listen, Gertrude. 157 00:31:13,208 --> 00:31:15,543 - Tamara! - Tamara. 158 00:31:16,749 --> 00:31:21,317 Gertrude said you are very smart. What you far. 159 00:31:21,359 --> 00:31:28,638 I want this. I want you to give well. I remember the day that this conversation. 160 00:31:28,676 --> 00:31:30,235 We are in November. 161 00:31:31,080 --> 00:31:33,347 And if you want to ... 162 00:31:33,419 --> 00:31:38,624 In April or May of next year, their situation has improved greatly. 163 00:31:39,065 --> 00:31:40,625 It is for this that I'm here. 164 00:31:40,802 --> 00:31:45,244 Have things happening here, they are me leaving very dissatisfied. 165 00:31:45,278 --> 00:31:52,716 Want to fix everything. I to maintain my authority. Understand? 166 00:31:53,296 --> 00:31:56,166 I'll explain everything later. 167 00:31:56,235 --> 00:32:00,267 When finished with the dress, put a pretty dress and get off. 168 00:32:00,311 --> 00:32:03,010 - I want you to meet someone. - Yes, madam 169 00:32:03,050 --> 00:32:05,921 The dress should be ready before the 8 hours. Understand? 170 00:32:05,990 --> 00:32:12,801 - Will you be, madam. - "Yes", "no", "bye" ... 171 00:32:18,384 --> 00:32:27,302 You speak English? "No". I speak German. "Later" 172 00:32:59,975 --> 00:33:03,915 - Morning. - Hello dr. Steps. Forgive me. 173 00:33:04,384 --> 00:33:11,389 It was nothing. I have been very Laura busy lately. 174 00:33:11,667 --> 00:33:16,872 But I insisted on coming here today. I had to personally see what is happening. 175 00:33:16,945 --> 00:33:20,180 Not that I do not trust you. 176 00:33:20,352 --> 00:33:24,851 But there is great uneasiness in Rio de Janeiro and S�o Paulo. 177 00:33:24,895 --> 00:33:27,366 And throughout the country. 178 00:33:27,702 --> 00:33:32,167 There are no more certainties. Nobody knows what is happening. 179 00:33:32,211 --> 00:33:37,154 I understand that. You know, I I am always well informed. 180 00:33:37,456 --> 00:33:41,727 I know everything that is happening here. 181 00:33:42,267 --> 00:33:47,142 The date of the election is set and it is time to make the necessary alliances. 182 00:33:47,445 --> 00:33:53,756 Before the others are ready. The help of Benicio Mattos is key for me. 183 00:33:53,792 --> 00:34:01,435 Your state may determine the election. We two together are literally unbeatable. 184 00:34:01,542 --> 00:34:02,977 I know this too. 185 00:34:03,079 --> 00:34:07,110 This game, Laura, is about power. 186 00:34:07,188 --> 00:34:09,454 Full power. 187 00:34:09,493 --> 00:34:11,657 Be number one. 188 00:34:19,014 --> 00:34:24,424 Things are moving very well. We had three days of meetings and conferences. 189 00:34:24,526 --> 00:34:30,096 Of course we have small problems. But I know I will be able to resolve them. 190 00:34:30,172 --> 00:34:37,587 Everything went fine, dr. Benicio again tomorrow for your state where the wife is an eye on him. 191 00:34:37,655 --> 00:34:42,598 And his parents, his daughter and his Puritanism. 192 00:34:43,835 --> 00:34:46,831 I am sure that the poor man never has an escape throughout his life. 193 00:34:46,875 --> 00:34:48,173 He's scared now. 194 00:34:48,478 --> 00:34:55,256 But I can only say to look for him, which is dying of desire to fall into temptation. 195 00:34:55,994 --> 00:35:02,932 However, we must be very careful. He is afraid of his own shadow. 196 00:35:03,043 --> 00:35:07,952 He is afraid of everything. Things have to be done so very discreetly. 197 00:35:09,056 --> 00:35:14,591 I leave it here with a very positive impression. 198 00:35:14,869 --> 00:35:19,903 Give me dr. Steps. I have told a very special girl South 199 00:35:20,080 --> 00:35:23,919 Owner of Gertrude, the sr. You know very well. 200 00:35:24,423 --> 00:35:27,020 She always has the best girls. 201 00:35:27,129 --> 00:35:34,203 I do not know how she can, but the girl we are particularly special. 202 00:35:34,278 --> 00:35:39,813 Gertrude had to pay an amount absurd for it to be sent here. 203 00:35:39,857 --> 00:35:44,527 I have to get this issue with you later. 204 00:35:45,302 --> 00:35:50,803 - Well, what this girl is special? - For some reason we do not understand. 205 00:35:50,881 --> 00:35:57,556 A physical difference, probably, this girl always seems to be virgin. 206 00:35:57,763 --> 00:36:06,704 Have heard of virgin of truth, not appear as such, but not the opposite ... 207 00:36:08,854 --> 00:36:11,849 How can you be sure of this? 208 00:36:12,128 --> 00:36:20,101 Well, I am not as sure. But you can try it if you like ... 209 00:36:20,178 --> 00:36:24,552 If not true, Gertrude will have to I return the money. 210 00:36:49,309 --> 00:36:50,334 Hello! 211 00:36:52,549 --> 00:36:57,116 This is the girl, dr. Steps. She has just arrived. 212 00:36:57,827 --> 00:37:00,128 - Nice to meet you. - How are you? 213 00:37:00,199 --> 00:37:04,834 - How was the dress? - Beautiful. I keep it for another occasion. 214 00:37:04,876 --> 00:37:11,653 To use the next carnival. They say that is beautiful in S�o Paulo. 215 00:37:12,225 --> 00:37:17,898 Speaking of desire, dr. Osmar, Tamara d like to be ultimately in S�o Paulo. 216 00:37:17,971 --> 00:37:24,612 But for this she would have to bring your famliia. His mother is a poor widow. 217 00:37:24,653 --> 00:37:31,499 His brother still looking to be a lawyer. To change, he needs a good job. 218 00:37:31,534 --> 00:37:33,663 It that time to study. 219 00:37:35,643 --> 00:37:41,019 I know that sir. Could help. Here is your name and address. 220 00:37:50,375 --> 00:37:54,875 Delivered to the Almeida tonight. We will see what can be done. 221 00:42:40,142 --> 00:42:44,743 Let me take this. I said that I take. Give me this. 222 00:43:33,324 --> 00:43:38,097 And now the news of the policy: Benito Mussollini and Adolf Hitler, Chancellor of Germany ... 223 00:43:38,135 --> 00:43:42,600 Met today in Rome to continue discussion of the merger movement facista ... 224 00:43:42,645 --> 00:43:44,114 Osmar. 225 00:43:45,350 --> 00:43:47,320 Osmar. I want to go! 226 00:43:47,522 --> 00:43:48,717 Why? 227 00:43:51,765 --> 00:43:54,966 There is no reason for me to stay. 228 00:43:55,272 --> 00:44:00,079 So I'm here alone for you. Not? 229 00:44:00,417 --> 00:44:04,791 And now with the political campaign you will have to travel far. 230 00:44:04,859 --> 00:44:09,164 And I'll be locked here. Ever alone. Waiting ... 231 00:44:09,437 --> 00:44:12,808 I want a house for me. Quite small. Anywhere. 232 00:44:12,944 --> 00:44:14,470 Why? 233 00:44:15,483 --> 00:44:17,316 You have problems with Laura? 234 00:44:17,454 --> 00:44:21,988 In part, but this is not the reason. 235 00:44:22,298 --> 00:44:25,134 I do not like most here. 236 00:44:25,505 --> 00:44:29,844 I have to think about my future and my needs. 237 00:44:30,015 --> 00:44:34,754 I feel unsafe. I never know what can happen. 238 00:44:34,859 --> 00:44:37,524 You're always traveling. 239 00:44:42,409 --> 00:44:48,184 You promised me a house. Make some time, but you promised. 240 00:44:55,603 --> 00:44:58,804 Only bad people come in here. 241 00:44:59,846 --> 00:45:04,653 The worst men. Only this. 242 00:45:08,566 --> 00:45:12,233 I hope that you have never done this before. 243 00:45:13,275 --> 00:45:15,542 But I know you will like ... 244 00:45:16,316 --> 00:45:18,218 You will love ... 245 00:49:45,470 --> 00:49:50,038 Anna, I really had intended to send what you asked. 246 00:49:52,418 --> 00:49:55,516 I could not because of my trip. 247 00:49:57,429 --> 00:49:59,559 And there was time. 248 00:50:01,138 --> 00:50:05,739 For that type of issue, I I need people to trust. 249 00:50:06,850 --> 00:50:10,416 I have to be extremely careful now. 250 00:50:10,458 --> 00:50:12,587 And in the coming months. 251 00:50:13,866 --> 00:50:17,967 Things will get worse until the election. 252 00:50:23,686 --> 00:50:27,593 Laura also asked to not to have nobody in my office. 253 00:50:28,497 --> 00:50:31,402 Nobody! No, at this time. 254 00:50:31,738 --> 00:50:33,469 I know this! 255 00:50:35,245 --> 00:50:37,375 I know. 256 00:50:37,450 --> 00:50:39,613 I have not told anyone. 257 00:50:39,721 --> 00:50:41,851 You will not have problems for me. 258 00:50:42,628 --> 00:50:44,757 Things are horrible. 259 00:50:46,069 --> 00:50:49,474 Nobody knows what will happen now. 260 00:50:49,677 --> 00:50:51,773 Everyone is fearful. 261 00:50:51,849 --> 00:50:55,653 Who knows if we we have elections? 262 00:50:56,024 --> 00:50:59,657 We already spend a fortune this campaign. 263 00:51:07,382 --> 00:51:09,512 But do not worry. 264 00:51:11,024 --> 00:51:14,623 I will make you has everything you need. 265 00:51:17,504 --> 00:51:19,941 I rent a house great for you. 266 00:51:20,143 --> 00:51:22,614 In a quiet place. Something discreet. 267 00:51:22,649 --> 00:51:26,351 - I want my own home. - You have your own home! 268 00:51:26,424 --> 00:51:27,825 Later. 269 00:51:30,967 --> 00:51:33,200 I already bought one. 270 00:51:33,572 --> 00:51:36,739 Since you never commits to nothing. 271 00:51:37,114 --> 00:51:39,584 It is a small house. 272 00:51:40,287 --> 00:51:44,285 A small house. For a queen? 273 00:51:45,198 --> 00:51:48,535 I want you equal to this one. 274 00:51:51,044 --> 00:51:56,249 If I complete the payment of my house this month, will be more than happy. 275 00:51:57,959 --> 00:52:00,796 But you will get everything you want. 276 00:52:01,000 --> 00:52:04,405 Imagine! A house. 277 00:52:06,645 --> 00:52:09,344 If we hope, become reality. 278 00:52:09,752 --> 00:52:12,748 I am convinced that it will be. 279 00:52:12,959 --> 00:52:15,726 Be in a position of prominence. 280 00:52:15,831 --> 00:52:19,795 In Power. Then everything will be different next year. 281 00:52:19,840 --> 00:52:24,214 You are always by my side. We will not have anything to fear. 282 00:52:24,250 --> 00:52:31,222 With the help of Benicio and the withdrawal of application of the right. 283 00:52:31,499 --> 00:52:34,403 It is impossible not win! 284 00:52:36,377 --> 00:52:37,937 Lmpossible! 285 00:54:06,507 --> 00:54:10,379 Dr. Benicio, welcome and good night. This is Paul. 286 00:54:10,415 --> 00:54:14,288 - Very pleased. - Please, let's go. 287 00:54:14,959 --> 00:54:16,826 Come here. 288 00:54:26,583 --> 00:54:31,049 Well, you understand, right? I call you later. 289 00:54:31,194 --> 00:54:32,561 All right. 290 00:54:34,668 --> 00:54:39,668 Dr. Benicio which you him great pleasure with us tonight! 291 00:54:39,713 --> 00:54:42,150 I really impressed with this place. 292 00:54:42,251 --> 00:54:45,588 - It will be a memorable evening? - I am sure it is. 293 00:54:45,759 --> 00:54:49,324 Let me introduced him to Mrs. Anna. 294 00:54:52,407 --> 00:54:55,539 This is the dr. DELAQUIS of whom we speak before. 295 00:54:55,581 --> 00:54:56,708 - Nice. - Nice. 296 00:54:56,816 --> 00:55:01,282 And now allow me a toast of welcome to you. 297 00:55:01,360 --> 00:55:02,920 Dr. Benicio. 298 00:55:05,235 --> 00:55:09,233 The dr. Augusto or more of these rumors that circulate around. 299 00:55:09,277 --> 00:55:13,218 He does not want to worry about the dr. Osmar without good reason. 300 00:55:13,253 --> 00:55:16,157 But the rumors are not very strong? 301 00:55:16,225 --> 00:55:19,927 Why not call the newspapers? They know more than us. 302 00:56:39,641 --> 00:56:43,012 I'm tired. The whole day in the same position. 303 00:56:43,048 --> 00:56:48,687 Relax. The party is starting. We have to let it ready. 304 00:56:48,728 --> 00:56:51,997 You're beautiful. Wait and see. 305 00:56:52,035 --> 00:56:56,477 Only a little more and be finished. 306 00:57:00,955 --> 00:57:03,050 Is pot. 307 00:57:23,070 --> 00:57:27,033 We have information that things are bad. Can occur at any time. 308 00:57:27,079 --> 00:57:30,712 - You better be careful, sir. - Get information. 309 00:57:30,753 --> 00:57:35,594 Call the Rio Dr. Azevedo should be aware of. 310 00:57:35,764 --> 00:57:40,172 Do not give ear to rumors. They want to frighten us. 311 00:57:40,207 --> 00:57:43,077 Let 's hope to be just that. 312 00:57:47,623 --> 00:57:49,183 Dr. Benicio. 313 00:57:52,467 --> 00:57:59,107 Words do not express adequately the honor and pleasure to get him here this evening. 314 00:57:59,149 --> 00:58:04,114 In one of our special nights. A relaxation. 315 00:58:05,595 --> 00:58:07,121 Do silence! 316 00:58:07,466 --> 00:58:15,576 This is a night of celebration. For more important of which seem at first sight. 317 00:58:15,784 --> 00:58:19,748 Should be later a historic moment. 318 00:58:19,793 --> 00:58:22,766 The climax of three days of negotiations. 319 00:58:22,800 --> 00:58:24,098 E agreements. 320 00:58:24,604 --> 00:58:29,547 Which can have permanent impact the future of this nation. 321 00:58:29,582 --> 00:58:37,053 Future, which at some point in the past appeared dark and forbidden. 322 00:58:37,165 --> 00:58:44,136 Left in the hands of forces incompentes: Greedy and dictatorial. 323 00:58:44,247 --> 00:58:46,217 That both the oppressed. 324 00:58:46,251 --> 00:58:51,320 Today, let's make a toast with champagne. 325 00:58:51,496 --> 00:58:54,161 But tomorrow morning, we all ... 326 00:58:54,837 --> 00:58:56,670 Modestly ... 327 00:58:57,208 --> 00:59:00,613 And how do every day of our lives. 328 00:59:00,716 --> 00:59:03,711 We take our coffee with milk. 329 00:59:03,889 --> 00:59:07,728 Or the milk with our coffee. 330 00:59:09,235 --> 00:59:12,207 Can not live without it. 331 00:59:12,509 --> 00:59:20,152 Like it or not, it symbolizes the union that will save us from poverty. 332 00:59:20,259 --> 00:59:25,931 No more intrigue, internal disputes or controversy. 333 00:59:26,172 --> 00:59:29,144 An alliance total. 334 00:59:29,178 --> 00:59:30,670 An alliance ... 335 00:59:30,715 --> 00:59:33,380 What is the strength and flexibility. 336 00:59:33,420 --> 00:59:35,857 In a free society. 337 00:59:35,892 --> 00:59:38,193 A government freely elected. 338 00:59:47,151 --> 00:59:48,483 Come here, boy. 339 00:59:48,520 --> 00:59:50,012 Come. 340 00:59:51,327 --> 00:59:52,488 Come. 341 00:59:56,338 --> 00:59:58,969 Watch Tamara! 342 01:00:03,954 --> 01:00:07,256 - Watch him! - Hey, come on. 343 01:00:10,368 --> 01:00:12,896 - What is your name? - Hugo. 344 01:00:12,973 --> 01:00:14,602 Hugo! 345 01:00:16,649 --> 01:00:20,248 His eyes are more beautiful than mine! 346 01:00:20,290 --> 01:00:23,285 It will be a baby pretty soon. 347 01:00:23,597 --> 01:00:26,934 But it is well developed now! 348 01:00:27,004 --> 01:00:28,735 What is your name? 349 01:00:28,808 --> 01:00:32,179 This depends on: Gertrude calls me at home. 350 01:00:32,216 --> 01:00:35,314 But here I am known as Tamara. 351 01:00:35,523 --> 01:00:39,293 - Why is dressed like that? - I am a gift to someone. 352 01:00:39,331 --> 01:00:40,857 Got it? 353 01:00:41,937 --> 01:00:47,575 I am a teddy bear. A gift to surprise someone. 354 01:00:47,682 --> 01:00:51,350 And you? Want to play me? 355 01:00:51,558 --> 01:00:55,556 Or not? I am a soft teddy bear. 356 01:00:55,700 --> 01:00:58,194 Feel like I'm soft! 357 01:00:58,673 --> 01:01:00,370 So soft! 358 01:01:01,078 --> 01:01:03,072 So soft! 359 01:01:29,708 --> 01:01:31,371 Allow me. 360 01:01:31,746 --> 01:01:37,384 Toast to your great state. And you in particular. 361 01:01:40,431 --> 01:01:44,395 Now, let me complement his words, dr. Steps. 362 01:01:45,876 --> 01:01:54,818 As important as meeting our policy. The sr. I knew so well defined. 363 01:01:55,130 --> 01:01:57,260 I would like to express to Mr ... 364 01:01:59,473 --> 01:02:07,446 The privilege and I feel happiness in sharing this social occasion with you all. 365 01:02:08,192 --> 01:02:11,461 I rarely leave my state ... 366 01:02:11,766 --> 01:02:14,465 And even more rarely ... 367 01:02:14,940 --> 01:02:21,410 I have the opportunity for social contact with a company so charming. 368 01:02:22,523 --> 01:02:27,432 Allow me to make a special toast to Mrs. Anna. 369 01:02:27,468 --> 01:02:29,438 I believe ... 370 01:02:29,472 --> 01:02:32,741 That the agreement Now we are signing ... 371 01:02:32,779 --> 01:02:39,420 Will disperse the dark clouds of tyranny threat to the sovereignty of our land. 372 01:02:39,460 --> 01:02:41,829 And destroy us all. 373 01:02:41,966 --> 01:02:47,809 We are all waiting for word savior or the sign of death. 374 01:02:47,845 --> 01:02:50,840 We are ready for what comes. 375 01:02:51,153 --> 01:02:55,652 A toast. He spoke well! - Dr. Osmar, a toast to breakfast! 376 01:02:55,729 --> 01:02:59,169 Milk, dr. Benicio! 377 01:03:01,842 --> 01:03:03,038 Excuse me. 378 01:03:05,884 --> 01:03:07,878 DELAQUIS Dr., dr. Prado. 379 01:04:08,120 --> 01:04:09,281 Hugo! 380 01:04:14,635 --> 01:04:17,539 What are you doing here? 381 01:04:21,416 --> 01:04:22,942 Who do you think you are? 382 01:04:22,987 --> 01:04:27,156 A lady? What are you protecting? 383 01:04:27,196 --> 01:04:30,431 What do you think he is, anyway? Special? 384 01:04:30,470 --> 01:04:33,033 Saw the look of him? 385 01:04:33,075 --> 01:04:34,806 He is more than ready for this ... 386 01:04:42,896 --> 01:04:46,233 Because you came here? Not told to stay in your room? 387 01:04:46,270 --> 01:04:50,234 I was nervous and alone. She called me ... 388 01:04:50,279 --> 01:04:54,050 Do not talk to anyone here. Got it? 389 01:04:55,457 --> 01:04:58,156 If he continues here ... 390 01:04:58,330 --> 01:05:00,698 Tamara damn! 391 01:05:01,938 --> 01:05:04,842 You do not provide it! Pure trash! 392 01:05:04,877 --> 01:05:06,608 I hate their behavior. 393 01:05:06,648 --> 01:05:09,644 Why are you here? 394 01:05:21,247 --> 01:05:23,548 I have to work. 395 01:05:23,586 --> 01:05:26,217 Just a little more. 396 01:05:26,458 --> 01:05:28,793 I need money. 397 01:05:29,164 --> 01:05:31,226 Helping owner Laura. 398 01:05:31,402 --> 01:05:32,837 I need to earn more money. 399 01:05:33,073 --> 01:05:35,909 More money, then we can live together. 400 01:05:35,979 --> 01:05:40,114 Then can be free. And you will be a free man. 401 01:05:40,288 --> 01:05:42,122 I hate money! 402 01:05:42,160 --> 01:05:44,528 Tell me what your grandmother made for the money! 403 01:05:44,564 --> 01:05:49,507 It is only because of money that can not live with you and be a good mother. 404 01:05:50,812 --> 01:05:53,147 People only think about money. 405 01:05:53,184 --> 01:05:55,450 One day you will understand. 406 01:05:55,521 --> 01:06:00,727 They think that money buys power. So the more money, more power. 407 01:06:07,280 --> 01:06:08,408 Come. 408 01:06:09,385 --> 01:06:11,582 Put your pajamas. 409 01:06:13,026 --> 01:06:15,190 Time to sleep. 410 01:06:16,702 --> 01:06:19,172 They gave you all this? 411 01:06:20,343 --> 01:06:22,678 Tomorrow we will have fun. 412 01:06:22,915 --> 01:06:25,386 Let's walk through the city. 413 01:06:25,487 --> 01:06:28,688 I have to stay here? 414 01:06:29,061 --> 01:06:30,997 About this we will see. 415 01:06:31,066 --> 01:06:33,195 Now you have to sleep. 416 01:06:33,705 --> 01:06:38,238 And do not dare leave this room! And do not talk to anyone! 417 01:06:38,750 --> 01:06:41,084 I will return later. 418 01:07:05,274 --> 01:07:11,983 I am sure you understand the philosophy of party does not approve these things, dr. Steps. 419 01:07:12,790 --> 01:07:18,098 Represent an authority important to inform him that we ... 420 01:07:18,403 --> 01:07:20,066 We may be able ... 421 01:07:20,741 --> 01:07:26,118 to consider negotiating with you ... in certain areas. 422 01:07:28,425 --> 01:07:33,528 We are a third force, that is true. But an active force. 423 01:07:33,870 --> 01:07:36,774 With a strong philosophy. 424 01:07:37,110 --> 01:07:40,139 What was successful other countries. 425 01:07:40,484 --> 01:07:43,320 - It is very easy indeed. - Yes 426 01:07:43,558 --> 01:07:48,466 Everything is possible. But it is very important that your top ... 427 01:07:48,501 --> 01:07:51,303 Find time to find me quickly. 428 01:07:51,375 --> 01:07:54,815 He can not find him in a situation like this, dr. Steps. 429 01:07:55,183 --> 01:08:01,186 Mr. Believes ... But I am authorized to Preliminary discuss on behalf of the party. 430 01:08:01,297 --> 01:08:04,030 But tell me, dr. Steps ... 431 01:08:04,470 --> 01:08:07,671 This young lady, Mrs. Anna. 432 01:08:07,910 --> 01:08:11,077 What exactly is the position in her home? 433 01:08:11,151 --> 01:08:14,853 Because sr. Question? Any particular reason? 434 01:08:15,494 --> 01:08:19,765 It is fascinating. Really fascinating. 435 01:08:20,004 --> 01:08:22,805 Mr. Can not imagine how fascinating. 436 01:08:22,877 --> 01:08:28,345 About this talk later in my office. 437 01:08:28,956 --> 01:08:31,291 Well, you found something? 438 01:08:31,362 --> 01:08:32,831 Discovered? 439 01:08:33,534 --> 01:08:36,404 I understand, but we can trust him? 440 01:08:36,774 --> 01:08:40,214 Things can get worse, then. 441 01:08:40,849 --> 01:08:46,055 See what the dr. Augustus decided. The dr. Osmar is the party now. 442 01:08:46,128 --> 01:08:48,599 Call later. Bye. 443 01:09:19,600 --> 01:09:23,871 The information should need to be absolutely ... 444 01:09:24,444 --> 01:09:25,777 My dear you are retarded. 445 01:09:25,814 --> 01:09:27,146 Sorry. 446 01:09:27,183 --> 01:09:31,124 Dr. Benicio, this is your way ... 447 01:10:19,999 --> 01:10:24,031 Mr. Will have an unforgettable experience! 448 01:13:07,231 --> 01:13:11,606 Dr. Benicio, this couple is very special ... 449 01:13:12,743 --> 01:13:16,547 If I tell you the reason, Mr. No way! 450 01:17:04,416 --> 01:17:06,852 Good evening to all. Thank you. 451 01:22:04,605 --> 01:22:06,130 What is this? 452 01:22:06,242 --> 01:22:09,544 No. .. I do not speak English, Doctor. 453 01:22:09,581 --> 01:22:12,018 I want to know what this is? 454 01:22:12,054 --> 01:22:15,357 I do not know. Nothing. 455 01:22:17,065 --> 01:22:19,332 It is very strange! 456 01:22:21,842 --> 01:22:26,307 Have ventilation ducts, but do not seem to work. 457 01:22:27,788 --> 01:22:29,986 I do not understand! I do not understand! 458 01:22:30,862 --> 01:22:32,991 Ah! Now I understand ... 459 01:22:34,470 --> 01:22:37,500 He is trying to get ready for me. 460 01:22:37,910 --> 01:22:39,743 On me! 461 01:22:40,449 --> 01:22:43,889 The dr. Osmar forgotten where I come from? 462 01:22:45,460 --> 01:22:47,897 I was suspicious. 463 01:22:50,037 --> 01:22:53,442 Much good at the same time! 464 01:22:53,745 --> 01:22:56,342 "Doctor Hersh, Hersch doctor, doctor." 465 01:22:56,518 --> 01:22:58,454 "Blai the Hersch, the blai Hersh." 466 01:23:00,994 --> 01:23:04,195 If someone is spying ... What purpose? 467 01:23:04,569 --> 01:23:09,204 I remember the same thing going with a friend of mine. 468 01:23:10,849 --> 01:23:12,911 I had the impression ... 469 01:23:12,954 --> 01:23:14,890 that someone ... 470 01:23:15,025 --> 01:23:16,460 was watching us 471 01:23:16,995 --> 01:23:19,330 Something does not seem correct. 472 01:23:19,434 --> 01:23:20,903 A colleague of mine ... 473 01:23:21,439 --> 01:23:25,345 ... Was photographed with one of these things German. 474 01:23:25,882 --> 01:23:29,481 In the most compromising situations! 475 01:23:29,523 --> 01:23:31,049 It is this! 476 01:23:31,795 --> 01:23:34,631 They want to blackmail me. 477 01:23:35,871 --> 01:23:39,140 Call this woman, Mrs. Laura. 478 01:23:39,578 --> 01:23:41,606 I want to talk to her. 479 01:23:41,750 --> 01:23:45,190 I want this removed and examined immediately. 480 01:23:45,358 --> 01:23:46,657 Imagine! 481 01:23:46,728 --> 01:23:48,459 A man in my position ... 482 01:23:48,498 --> 01:23:49,761 Being subjected to this. 483 01:23:50,068 --> 01:23:51,434 Disgusting! 484 01:23:51,538 --> 01:23:53,098 Call, call! 485 01:23:53,776 --> 01:23:56,874 PhD. This is nothing. 486 01:23:57,083 --> 01:24:01,149 I just get ... But I heard the girls talking. 487 01:24:01,226 --> 01:24:03,527 It has an outlet here. 488 01:24:04,366 --> 01:24:05,459 Output? 489 01:24:05,535 --> 01:24:06,525 What? 490 01:24:07,339 --> 01:24:09,936 To escape in case of a revolution. 491 01:24:09,978 --> 01:24:12,142 They used to escape there. 492 01:24:12,217 --> 01:24:13,378 They who? 493 01:24:13,653 --> 01:24:14,882 Oh, everyone. 494 01:24:15,022 --> 01:24:16,616 Mrs. Laura ... 495 01:24:17,896 --> 01:24:20,333 But lady Laura ... What ... 496 01:24:20,401 --> 01:24:22,964 Whose side is she? You know? 497 01:24:23,207 --> 01:24:27,512 The side of her, of course. When the side of her. 498 01:24:27,883 --> 01:24:30,913 But ... this house ... 499 01:24:30,957 --> 01:24:34,522 ... Belongs to the dr. Osmar, I know. 500 01:24:34,733 --> 01:24:38,468 I do not know. Nobody really knows. 501 01:24:38,540 --> 01:24:42,002 If you pay, you do what you want. 502 01:24:44,553 --> 01:24:46,547 If you pay ... 503 01:24:47,026 --> 01:24:49,020 So why were you pretending? 504 01:24:52,905 --> 01:24:54,704 You think I'm dork, huh? 505 01:24:54,809 --> 01:24:56,472 You think? His ... 506 01:24:56,814 --> 01:24:58,750 Your bitch ... 507 01:25:00,655 --> 01:25:02,558 No, now relax. 508 01:25:02,727 --> 01:25:07,066 Not so. Nobody wants to hurt him. 509 01:25:07,170 --> 01:25:10,507 Actually we all like him. 510 01:25:11,479 --> 01:25:17,618 We can play a little ... Some brincadeirinhas hot ... 511 01:25:25,242 --> 01:25:28,181 Want me to try I fall in trap of dr. Osmar. 512 01:25:28,216 --> 01:25:32,248 I am sure that is the Osmar. But I can not leave now. 513 01:25:32,291 --> 01:25:35,058 What they think of me? Be ruined. 514 01:25:35,231 --> 01:25:36,996 You pig! 515 01:25:52,101 --> 01:25:54,972 I do Osmar pay! 516 01:26:44,248 --> 01:26:47,688 I think my plan will work. 517 01:26:48,391 --> 01:26:53,164 You can not look now, but all will work in the end. 518 01:26:53,235 --> 01:26:58,110 Be resolved in bed more than in many conferences. 519 01:26:58,279 --> 01:27:02,448 And Laura organized so well ... Leave with it. 520 01:27:02,522 --> 01:27:04,219 You saw the face of Benicio. 521 01:27:04,392 --> 01:27:05,451 Yes 522 01:27:10,639 --> 01:27:13,510 Almost like being down there observing them. 523 01:27:13,546 --> 01:27:15,175 Can you imagine? 524 01:27:15,249 --> 01:27:17,652 Why not go, then? 525 01:27:20,527 --> 01:27:23,864 During the revolution when I was hidden there ... 526 01:27:24,637 --> 01:27:27,336 I saw incredible things! 527 01:27:28,579 --> 01:27:31,710 Things were very useful later. 528 01:27:34,224 --> 01:27:37,288 Laura was afraid that the authorities could discover. 529 01:27:37,331 --> 01:27:40,395 My father knew what was when built. 530 01:27:40,738 --> 01:27:42,503 Like father like son ... 531 01:27:43,812 --> 01:27:46,181 Why do not you go and spy? 532 01:27:46,317 --> 01:27:48,150 In the teddy bear! 533 01:33:31,337 --> 01:33:34,572 - Open! Open! - I'm going. 534 01:33:36,682 --> 01:33:38,174 - Where is dr. Osmar? - He is sleeping. 535 01:33:38,219 --> 01:33:40,189 - I gotta talk to him now. - Mr. Can not bother him. 536 01:33:40,223 --> 01:33:42,421 I have to talk to him now. Let me go. 537 01:33:42,462 --> 01:33:45,902 - What is his room? - How Mr. Entered the property? 538 01:33:45,936 --> 01:33:46,995 I jumped the wall. 539 01:33:47,706 --> 01:33:50,303 Dona Laura, something terrible happened. The coup! 540 01:33:50,345 --> 01:33:51,814 - Dr. Osmar is in danger. - Stay calm! 541 01:33:51,849 --> 01:33:53,820 - I have to talk to him, immediately. - Stay calm! 542 01:33:53,920 --> 01:33:55,787 Please, Mrs. Laura. I have to talk to him. 543 01:33:55,824 --> 01:33:57,019 Stay calm! 544 01:34:00,033 --> 01:34:01,832 Dr. Osmar. 545 01:34:03,140 --> 01:34:04,837 Dr. Osmar. 546 01:34:23,083 --> 01:34:26,022 - What's wrong with you? - The coup, the coup ... 547 01:34:26,057 --> 01:34:27,959 - Mr. Was right. - When? 548 01:34:27,994 --> 01:34:32,733 Now. Your adviser Rio confirmed everything. 549 01:34:33,072 --> 01:34:39,417 - He called yesterday and nobody answered. - Throw early because we expect nothing. 550 01:34:39,820 --> 01:34:40,981 And nobody is resisting? 551 01:34:41,023 --> 01:34:44,690 Nobody ... no gun is being used against them. 552 01:34:44,764 --> 01:34:45,959 I knew it! 553 01:34:46,568 --> 01:34:50,669 They are all cowards. Will be like in 1932. 554 01:34:50,744 --> 01:34:52,407 You can not count on anyone. 555 01:34:52,448 --> 01:34:56,719 He has everything under control. He will speak at today's national chain. 556 01:34:56,757 --> 01:35:00,425 - Do you know anything about this? - Not much, but it is better to guard. 557 01:35:00,466 --> 01:35:02,333 I take care. 558 01:35:02,436 --> 01:35:06,343 - Notify the office and prepare the car. - Okay, I'm on my way. 559 01:35:06,379 --> 01:35:08,679 Talk to you later. 560 01:35:08,884 --> 01:35:11,252 Was all I needed. 561 01:35:11,322 --> 01:35:13,623 I must act fast. 562 01:35:16,934 --> 01:35:19,303 Tell me something dr. Almeida: 563 01:35:19,340 --> 01:35:22,745 - Who fell and who is in power? - Think you know something? 564 01:35:22,781 --> 01:35:27,747 - Mr. You know something and I am sure of this. - Each fall, Mrs. Laura. 565 01:35:27,958 --> 01:35:32,297 This coup put an end to the my political career. 566 01:35:34,139 --> 01:35:35,938 Exliio. 567 01:35:36,878 --> 01:35:39,475 It is the exliio for me. 568 01:35:42,490 --> 01:35:47,160 I have to act fast before they anticipate my actions. 569 01:35:49,706 --> 01:35:51,505 But do not worry. 570 01:35:53,380 --> 01:35:57,583 If I am to exliio, you come with me. 571 01:35:59,193 --> 01:36:01,060 Is not so bad. 572 01:36:02,534 --> 01:36:05,062 Even in winter. 573 01:36:05,140 --> 01:36:07,543 Paris is wonderful! 574 01:36:10,685 --> 01:36:14,216 At least we have a time to be together. 575 01:36:17,167 --> 01:36:19,160 I must hurry now. 576 01:36:19,504 --> 01:36:20,700 Quick, tell the Benicio. 577 01:36:20,741 --> 01:36:23,212 Do not leave me thus without knowing what is happening. 578 01:36:23,246 --> 01:36:25,273 Do not worry about it. 579 01:36:25,350 --> 01:36:27,981 I need to go in front. 580 01:36:28,056 --> 01:36:30,357 Tell you look after. 581 01:36:32,199 --> 01:36:35,263 Meanwhile let me leave some money. 582 01:36:36,809 --> 01:36:39,006 Do not waste! 583 01:36:39,548 --> 01:36:42,680 You never know what can happen. 584 01:36:47,432 --> 01:36:50,132 See you tonight. 585 01:36:56,151 --> 01:36:57,084 Hallo. 586 01:36:57,587 --> 01:36:59,888 Hello, dr. Ademar? 587 01:37:00,427 --> 01:37:02,590 Excuse me for calling at this hour. 588 01:37:02,632 --> 01:37:03,896 It's Laura. 589 01:37:04,135 --> 01:37:05,661 This same. 590 01:37:06,140 --> 01:37:09,602 I am sure that Mr. Understand what is going on at the moment. 591 01:37:09,648 --> 01:37:13,554 I am very concerned because all is happening so fast. 592 01:37:13,589 --> 01:37:16,255 So I decided to call you. 593 01:37:18,300 --> 01:37:25,875 Mr. How are things in this business ... In this particular circumstance explosive. 594 01:40:14,618 --> 01:40:16,019 Dr. Benicio. 595 01:40:17,992 --> 01:40:20,122 Dr. Benicio. Wake up! 596 01:40:20,397 --> 01:40:21,524 - Dr. Benicio! - What happened? 597 01:40:21,566 --> 01:40:23,001 It is the coup. Mr. Should leave. The coup ... 598 01:40:23,036 --> 01:40:24,335 - What are you up now? - Mr. You must leave now. 599 01:40:24,373 --> 01:40:26,901 - And this blackmail? - It is the coup, Benicio dr. 600 01:40:26,945 --> 01:40:29,815 His crook, think I pack? You will pay for this. 601 01:40:29,851 --> 01:40:34,156 Dr. Benicio, the sr. Should leave. The coup! 602 01:40:34,294 --> 01:40:35,695 The coup? 603 01:40:35,764 --> 01:40:38,361 I'm telling you. Happened. Just everything! 604 01:40:38,403 --> 01:40:40,066 Without resistance! 605 01:40:40,641 --> 01:40:45,174 I'll be here, but the sr. Must back to your state. 606 01:40:45,753 --> 01:40:48,623 The army is already on the streets in some cities. 607 01:40:48,893 --> 01:40:51,421 I am waiting more information. 608 01:40:52,467 --> 01:40:55,200 Do you have any idea what are you talking about? 609 01:40:55,306 --> 01:40:58,541 Or is one of your games cheap, Osmar? 610 01:40:59,917 --> 01:41:02,548 You'll hear on the radio in the evening. 611 01:41:04,393 --> 01:41:06,921 We were wrong! 612 01:41:08,769 --> 01:41:11,799 There was word savior. 613 01:41:12,711 --> 01:41:14,340 Only the sign of death. 614 01:42:01,285 --> 01:42:04,280 - Take the hand. - Come here. 615 01:42:05,460 --> 01:42:06,985 Tamara! 616 01:42:07,131 --> 01:42:10,536 Your bitch! Come here. 617 01:42:10,905 --> 01:42:12,340 I caught you! 618 01:42:21,027 --> 01:42:24,523 I kill you, bitch. 619 01:42:36,962 --> 01:42:38,454 - Almeida. - Yes? 620 01:42:38,733 --> 01:42:42,503 - I gotta go. - Please do not go, please. 621 01:42:43,109 --> 01:42:45,376 Go to the office and empty all drawers. 622 01:42:45,414 --> 01:42:48,512 Then go to my house and take my wife to the bank of the city. 623 01:42:48,554 --> 01:42:49,283 Yes 624 01:42:49,323 --> 01:42:52,420 Take the car and the bags. Go ahead. 625 01:42:54,768 --> 01:42:56,898 Will be escorted to the station. 626 01:42:56,939 --> 01:43:00,036 So will guard your convenience for travel. 627 01:43:00,079 --> 01:43:04,248 You need more than me, dr. Osmar! The car, hurry! 628 01:43:06,025 --> 01:43:09,727 We will talk one day, dr. Osmar. 629 01:43:30,880 --> 01:43:31,677 Laura! 630 01:43:31,749 --> 01:43:32,842 Where's Laura? 631 01:43:32,884 --> 01:43:34,855 - Olga. - Yes, sir? 632 01:43:34,889 --> 01:43:36,414 Tell her to lock the house. 633 01:43:36,458 --> 01:43:38,018 No one enters or leaves. 634 01:43:38,062 --> 01:43:40,533 Dr. Osmar. It seems that surrounded the palace. 635 01:43:40,567 --> 01:43:41,364 What? 636 01:43:41,402 --> 01:43:44,204 You have to come with me. Immediately dr. Osmar. 637 01:43:44,243 --> 01:43:46,338 - Quick! - Where is Anna? 638 01:43:46,380 --> 01:43:50,481 - Anna! - Dr. Osmar, please come quick! 639 01:43:54,265 --> 01:43:58,604 Let's go home and get everything. Will be a long journey. 640 01:43:58,808 --> 01:44:00,641 I go with you. 641 01:44:42,536 --> 01:44:44,768 Now you know, is not it? 642 01:44:44,842 --> 01:44:48,646 You understand. I know you understand. 643 01:44:49,818 --> 01:44:52,586 One day I'll explain better. 644 01:44:52,825 --> 01:44:54,955 The way things are! 645 01:44:54,997 --> 01:44:57,992 And you must understand and accept. 646 01:44:59,240 --> 01:45:01,803 You need to go out. 647 01:45:02,012 --> 01:45:03,982 Can not stay. 648 01:45:04,050 --> 01:45:06,021 It would be good for you. 649 01:45:06,088 --> 01:45:08,821 You should stay away from this. 650 01:45:09,929 --> 01:45:11,660 I should be. 651 01:45:12,936 --> 01:45:14,701 And I'll be! 652 01:45:15,508 --> 01:45:17,444 Until the end. 653 01:45:17,512 --> 01:45:20,713 But, I will arrange for someone leads him back to Grandma. 654 01:45:20,786 --> 01:45:23,451 I do not want to go. I do not want to go! 655 01:45:32,579 --> 01:45:36,144 Send money to Grandma. Much money. 656 01:45:36,220 --> 01:45:40,355 This will make her happy. You know how she is happy with money! 657 01:45:40,396 --> 01:45:42,264 She treats him well vai, vai ver. 658 01:45:42,534 --> 01:45:44,163 I do not want. 659 01:45:44,638 --> 01:45:46,472 I want to be with you! 660 01:45:46,543 --> 01:45:49,208 I want to stay here. I want to stay here! 661 01:45:49,482 --> 01:45:50,644 With you! 662 01:45:56,397 --> 01:45:59,165 Already is almost a man. 663 01:45:59,671 --> 01:46:02,165 You must understand the life. 664 01:46:03,346 --> 01:46:05,783 The way things are. 665 01:46:06,921 --> 01:46:08,413 That is all. 666 01:46:08,925 --> 01:46:10,724 Do not weep. 667 01:46:13,201 --> 01:46:14,830 Come here. 668 01:46:27,065 --> 01:46:29,798 You understand all this? 669 01:46:30,004 --> 01:46:33,809 I am sure that you understand what is all this. 670 01:46:34,648 --> 01:46:37,917 You have the rest of your life with me. 671 01:46:38,957 --> 01:46:41,258 The rest of your life! 672 01:50:56,854 --> 01:51:00,624 Your Honor, the directors just got here. 673 01:51:01,530 --> 01:51:03,193 I'm going. 674 01:51:13,657 --> 01:51:17,495 His house is expl�ndida, Mrs. Laura. 675 01:51:18,567 --> 01:51:22,907 I have been here once. I am sure you will remember. 676 01:51:24,480 --> 01:51:28,478 In those times, political issues we both shared. 677 01:51:33,333 --> 01:51:37,171 I feel like an intruder coming here this exact moment ... 678 01:51:37,209 --> 01:51:40,944 ... where the dr. Osmar you are path of exliio. 679 01:51:41,384 --> 01:51:45,325 But exliio is a volunteer, Mrs. Laura. 680 01:51:46,596 --> 01:51:50,366 I am sure that he could join forces us in this new situation. 681 01:51:50,404 --> 01:51:53,935 - In a positive way. - Mr. Really think that? 682 01:51:53,978 --> 01:51:54,969 Of course. 683 01:51:55,749 --> 01:52:00,350 With the great influence poltiica and social it. 684 01:52:00,961 --> 01:52:02,122 He had! 685 01:52:02,865 --> 01:52:07,000 I think it was a hasty decision and unnecessary. 686 01:52:07,174 --> 01:52:11,548 Understood that orders were for the immediate arrest him! 687 01:52:13,187 --> 01:52:16,354 I think it was only an order for two or three days. 688 01:52:16,527 --> 01:52:18,828 I do not believe that was longer than that. 689 01:52:18,866 --> 01:52:24,333 But I am assuming that everything goes well. I am sure it will. 690 01:52:25,314 --> 01:52:27,979 My position is not of great power. 691 01:52:28,353 --> 01:52:30,152 A time of observation. 692 01:52:30,926 --> 01:52:34,195 A quiet and discreet agreement. 693 01:52:34,466 --> 01:52:38,737 Dr. Ademar. Everyone knows that the sr. It's powerful. 694 01:52:38,777 --> 01:52:40,143 This is a fact of life. 695 01:52:42,116 --> 01:52:45,021 But it is also an assumption, Mrs. Laura 696 01:52:45,525 --> 01:52:50,229 Looks like we have a certain prestige the current situation. That is all. 697 01:52:52,205 --> 01:52:54,768 But whatever our job. 698 01:52:54,812 --> 01:53:00,689 Even that is not at all between us. Our position is full support. 699 01:53:01,492 --> 01:53:04,056 The new state policy that is emerging ... 700 01:53:04,199 --> 01:53:06,499 It will mark a moment of greatness. 701 01:53:07,573 --> 01:53:10,204 In the history of our country. 702 01:53:10,512 --> 01:53:14,077 The last few days placed on the map. 703 01:53:15,189 --> 01:53:19,061 We are now on the trail of the great European nations. 704 01:53:19,298 --> 01:53:21,564 We share the same goals 705 01:53:23,173 --> 01:53:26,578 And even if these are outside special privileges ... 706 01:53:26,915 --> 01:53:28,646 Today ... 707 01:53:29,421 --> 01:53:34,227 I still have sufficient authority to protects it and its "business" of destruction. 708 01:53:34,297 --> 01:53:36,427 You guarantee me, dr. Ademar? 709 01:53:36,936 --> 01:53:38,565 You understand ... 710 01:53:39,075 --> 01:53:42,139 We are always at the mercy these events. 711 01:53:42,215 --> 01:53:45,085 Vulnerable to revenge. 712 01:53:45,556 --> 01:53:48,859 Assure that nothing will happen to you. 713 01:53:49,530 --> 01:53:52,833 I know that this house belongs to the dr. Osmar. 714 01:53:53,239 --> 01:53:54,765 Inherited from his mother. 715 01:53:54,843 --> 01:53:57,109 I know. I know the story. 716 01:53:57,548 --> 01:54:02,149 I assure you it will not have problems with dr. Osmar, Mrs. Laura. 717 01:54:03,026 --> 01:54:04,586 Not us. 718 01:54:04,663 --> 01:54:08,331 Any problem that it can cause, will turn against it in the long term. 719 01:54:08,706 --> 01:54:11,143 Dr. Osmar is so smart! 720 01:54:12,180 --> 01:54:14,151 He would not do this ... 721 01:54:16,824 --> 01:54:22,792 So, please feel free to concerns and continue with their good "work." 722 01:54:24,006 --> 01:54:25,305 By the way ... 723 01:54:26,879 --> 01:54:30,114 I think we could get to some kind of agreement. 724 01:54:30,487 --> 01:54:34,656 The new situation should be held for our state, too. 725 01:54:34,729 --> 01:54:37,861 His "home" is appropriate for celebrations ... 726 01:54:37,937 --> 01:54:40,909 ... From nature "discreet." 727 01:54:41,177 --> 01:54:43,580 For those who will change the face ... 728 01:54:44,083 --> 01:54:46,145 Policy in our state. 729 01:54:46,355 --> 01:54:47,482 Dr. Ademar. 730 01:54:47,524 --> 01:54:49,620 But you can do whatever you want ... 731 01:54:49,762 --> 01:54:54,933 With this home, us ... With everything ... 732 01:54:56,611 --> 01:54:58,878 Maybe you remember me. 733 01:54:59,083 --> 01:55:01,384 I only been here once. 734 01:55:01,788 --> 01:55:06,196 You had just arrived and captivated everyone. 735 01:55:07,901 --> 01:55:12,104 Since then I have thought much you. Do you remember me? 736 01:55:12,312 --> 01:55:14,578 Of course I remember. 737 01:55:14,917 --> 01:55:16,385 Very good! 738 01:55:19,527 --> 01:55:20,654 Dr. Ademar. 739 01:55:20,730 --> 01:55:25,604 Anna and Tamara are in difficulties. Maybe you can help them. 740 01:55:25,707 --> 01:55:31,016 Tamara has no hurry. It is about your brother who wants to live in S�o Paulo. 741 01:55:31,053 --> 01:55:33,547 Now, with Anna is more urgent. 742 01:55:34,226 --> 01:55:36,128 One problem, Mrs. Anna? 743 01:55:36,197 --> 01:55:37,324 What is it? 744 01:57:20,959 --> 01:57:24,866 Good afternoon, your excellence. This is our director Dr. Moreira. 745 01:57:24,901 --> 01:57:26,301 - Good afternoon. - Very pleased. 746 01:57:26,672 --> 01:57:34,782 We are honored to be here today and want to thank your great generosity. 747 01:57:34,823 --> 01:57:37,488 Two reasons in particular. 748 01:57:37,963 --> 01:57:43,431 First, this beautiful home should be included among the protected buildings. 749 01:57:43,475 --> 01:57:49,512 And secondly, by giving your home to our cultural institute. 750 01:57:49,588 --> 01:57:52,025 Which until now has not a seat. 751 01:57:52,662 --> 01:57:58,938 This example has no parallel generous in the history of our institute. 752 01:57:59,075 --> 01:58:03,575 Among those lucky enough to have a property as beautiful. 753 01:58:04,421 --> 01:58:10,560 I am sure that its excellence has memories happy that the time spent here when young. 754 01:58:12,571 --> 01:58:16,569 I just spent a few days of my life in this house. 755 01:58:18,484 --> 01:58:21,355 My mother lived here. 756 01:58:22,427 --> 01:58:23,360 Well .. 757 01:58:24,364 --> 01:58:25,526 Anyway ... 758 01:58:25,834 --> 01:58:30,641 This place symbolizes the greatness Life in famliia. 759 01:58:30,778 --> 01:58:35,311 In fact, the traditions of his life family, his excellence. 760 01:58:35,656 --> 01:58:41,533 And I am sure that from now on, these traditions will be preserved by our institute. 761 01:58:41,602 --> 01:58:45,269 Well, others may not mind to destroy the family's estate. 762 01:58:45,310 --> 01:58:47,372 What is the end of the day part of our history. 763 01:58:47,415 --> 01:58:49,715 In order to gain in the real estate market. 764 01:58:49,753 --> 01:58:52,726 And can make money fast in the current financial climate. 765 01:58:52,760 --> 01:58:56,792 His generosity saved this March history to the future. 58743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.