Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,334
It plays DVDs.
2
00:00:01,417 --> 00:00:03,962
Wow!...what's a DVD?
3
00:00:04,003 --> 00:00:06,506
We can't go to Okinawa with our money.
4
00:00:06,673 --> 00:00:09,425
My folks will be all, "No way."
5
00:00:09,509 --> 00:00:10,509
"You can't go for 100 years."
6
00:00:10,634 --> 00:00:12,346
"Go to the public pool."
7
00:00:12,846 --> 00:00:14,013
Money! Money! Money!
8
00:00:14,555 --> 00:00:16,975
Any ideas? We can get a job.
9
00:00:17,518 --> 00:00:18,434
Manual labor!
10
00:00:19,353 --> 00:00:20,353
Deliver papers!
11
00:00:20,435 --> 00:00:21,019
Deliver milk!
12
00:00:21,437 --> 00:00:22,355
That's hard work!
13
00:00:22,437 --> 00:00:23,356
Pick pockets!
14
00:00:23,565 --> 00:00:24,942
That's hard time!
15
00:00:32,865 --> 00:00:34,366
A Porsche!
16
00:00:34,533 --> 00:00:35,993
The guy's rich!
17
00:00:36,368 --> 00:00:37,453
Now what?
18
00:00:37,954 --> 00:00:39,037
I can't do it.
19
00:00:39,872 --> 00:00:40,789
You go, then.
20
00:00:41,750 --> 00:00:44,752
Nice car you got there!
21
00:00:47,713 --> 00:00:48,756
Give us your money!
22
00:00:51,969 --> 00:00:52,969
Quick!
23
00:00:54,889 --> 00:00:56,389
Cut it out!
24
00:00:56,472 --> 00:00:57,723
A hold-up!
25
00:00:58,893 --> 00:00:59,768
Cool!
26
00:01:01,103 --> 00:01:03,479
There's nothing in here!
27
00:01:04,105 --> 00:01:05,564
Not that!
28
00:01:07,566 --> 00:01:09,402
He's loaded!
29
00:01:11,486 --> 00:01:12,906
Give me that!
30
00:01:13,823 --> 00:01:15,409
Give it back!
31
00:01:15,490 --> 00:01:17,576
Oh, fuck!
32
00:01:23,415 --> 00:01:24,584
Hoshino!
33
00:01:30,757 --> 00:01:31,924
They're coming this way!
34
00:01:41,600 --> 00:01:42,602
Get down!
35
00:01:48,150 --> 00:01:49,859
Get out here!
36
00:02:01,831 --> 00:02:04,040
Get in shape, assholes!
37
00:02:24,561 --> 00:02:26,479
You know the southern island
38
00:02:26,770 --> 00:02:28,772
in Lily's "Arabesque"?
39
00:02:29,189 --> 00:02:31,150
It may not be the same place.
40
00:02:31,776 --> 00:02:33,652
But in Okinawa
41
00:02:34,069 --> 00:02:36,656
there's a small island like it.
42
00:02:37,156 --> 00:02:39,075
It's written "New Castle"
43
00:02:39,658 --> 00:02:41,661
and pronounced "Aragusuku."
44
00:02:41,996 --> 00:02:44,663
They say the Gods live there.
45
00:02:45,205 --> 00:02:47,168
From: blue cat
46
00:02:48,001 --> 00:02:49,877
I know that name.
47
00:02:50,586 --> 00:02:52,882
I wonder why?
48
00:02:53,213 --> 00:02:56,008
I can't remember.
49
00:02:56,508 --> 00:02:58,010
From: philia
50
00:03:06,853 --> 00:03:08,020
Wow! Girls!
51
00:03:10,105 --> 00:03:12,025
Hello. Welcome!
52
00:03:13,110 --> 00:03:16,528
Thank you for using Marine Tour, Ltd.
53
00:03:22,161 --> 00:03:26,622
This island is "West Front." But in Okinawan it's "Irifront."
54
00:03:31,211 --> 00:03:34,632
West is "Iri" in Okinawan.
55
00:03:36,549 --> 00:03:37,926
East is "Agari."
56
00:03:40,054 --> 00:03:41,889
South is "Fue."
57
00:03:45,933 --> 00:03:47,769
North is "Nishi."
58
00:03:50,854 --> 00:03:52,650
He's asking how you say "West"...
59
00:03:52,942 --> 00:03:54,651
"Iri"?
60
00:03:54,776 --> 00:03:55,985
Very good.
61
00:03:56,068 --> 00:03:57,236
Let's get in the van.
62
00:03:59,239 --> 00:04:00,990
We'll bring your luggage.
63
00:04:06,996 --> 00:04:08,288
I'll shoot the video!
64
00:04:08,997 --> 00:04:10,082
No, I will!
65
00:04:10,750 --> 00:04:11,751
We'll be at the hotel soon.
66
00:04:12,168 --> 00:04:13,669
Here we go!
67
00:04:16,964 --> 00:04:18,259
Are you going to the Shirahama?
68
00:04:18,925 --> 00:04:21,009
Can I hitch a ride?
69
00:04:22,096 --> 00:04:23,596
Can we give him a lift?
70
00:04:25,098 --> 00:04:26,598
All right?
71
00:04:28,100 --> 00:04:29,103
Thanks.
72
00:04:29,603 --> 00:04:30,812
Sorry to bother you.
73
00:04:37,694 --> 00:04:39,778
Are they ever fast!
74
00:04:40,028 --> 00:04:44,617
Okinawans say man was made from woman's rib.
75
00:04:44,783 --> 00:04:48,204
So women here are very powerful.
76
00:04:48,706 --> 00:04:50,290
You guys be careful.
77
00:04:57,629 --> 00:04:58,798
Can I try it?
78
00:05:01,968 --> 00:05:03,721
What do I do?
79
00:05:04,303 --> 00:05:05,305
The red button?
80
00:05:06,930 --> 00:05:08,223
OK, everybody smile!
81
00:05:09,309 --> 00:05:10,767
Say, "Cheese"!
82
00:05:16,024 --> 00:05:17,149
This is good right here.
83
00:05:18,026 --> 00:05:19,235
I'll get out here.
84
00:05:19,819 --> 00:05:20,987
"Nee Faa Yaa."
85
00:05:23,363 --> 00:05:24,365
Thanks!
86
00:05:24,656 --> 00:05:25,326
"Nee Faa Yaa."
87
00:05:27,161 --> 00:05:28,286
Take care.
88
00:05:29,788 --> 00:05:31,831
My video camera...
89
00:05:32,333 --> 00:05:35,752
Oh, that's right...sorry!
90
00:05:35,752 --> 00:05:36,670
See you!
91
00:05:36,752 --> 00:05:37,670
Take care.
92
00:05:59,985 --> 00:06:01,862
See any wildcats?
93
00:06:02,069 --> 00:06:04,279
Wildcats? That'd be lucky.
94
00:06:05,699 --> 00:06:07,408
We didn't see any.
95
00:06:08,201 --> 00:06:09,994
We want to see one.
96
00:06:19,797 --> 00:06:24,341
He says no one knew they existed until a few years ago.
97
00:06:24,716 --> 00:06:26,846
I've never seen one.
98
00:06:27,011 --> 00:06:28,012
Are they that uncommon?
99
00:06:35,394 --> 00:06:37,896
So rare that people would eat any they found.
100
00:06:41,024 --> 00:06:42,401
What are you doing here?
101
00:06:44,153 --> 00:06:45,738
Poaching?
102
00:06:46,072 --> 00:06:49,408
No. I'm exploring.
103
00:06:49,867 --> 00:06:53,120
Exploring? Cool!
104
00:06:53,831 --> 00:06:55,415
That looks good.
105
00:06:55,747 --> 00:06:57,333
Goya ice. Want some?
106
00:06:57,333 --> 00:06:58,250
Really?
107
00:06:59,252 --> 00:07:00,336
"Nee Faa Yaa."
108
00:07:00,420 --> 00:07:03,088
Thank the boys. They paid for it.
109
00:07:03,173 --> 00:07:04,132
Thanks.
110
00:07:04,173 --> 00:07:05,759
Is this your first time here?
111
00:07:07,134 --> 00:07:08,261
My fourth.
112
00:07:09,346 --> 00:07:15,267
I want to see a "Gorakius."
113
00:07:15,435 --> 00:07:16,435
What's that?
114
00:07:17,269 --> 00:07:19,771
A bird. A kind of heron.
115
00:07:20,064 --> 00:07:22,108
It's the right time of year.
116
00:07:22,860 --> 00:07:25,069
Bye!
117
00:07:25,278 --> 00:07:26,863
Take care!
118
00:07:26,904 --> 00:07:29,115
Hey! The camera!
119
00:07:35,288 --> 00:07:37,081
You look seductive.
120
00:07:37,208 --> 00:07:38,165
Yeah?
121
00:07:40,168 --> 00:07:41,377
So does she!
122
00:07:41,461 --> 00:07:43,922
__You look good too! __Not at all!
123
00:07:44,172 --> 00:07:46,089
Hey, what's that?!
124
00:07:48,009 --> 00:07:49,177
It's lit.
125
00:07:49,968 --> 00:07:50,887
That's great.
126
00:07:50,971 --> 00:07:52,430
Pretty?
127
00:07:52,471 --> 00:07:53,430
Does it makes a circle?
128
00:07:53,805 --> 00:07:55,225
Yeah!
129
00:07:55,307 --> 00:07:56,309
It's so beautiful.
130
00:07:56,809 --> 00:07:59,103
You're prettier.
131
00:07:59,312 --> 00:08:01,230
Can I light it on you?
132
00:08:01,814 --> 00:08:04,108
Me? No way!
133
00:08:11,406 --> 00:08:13,826
Oh, it's out.
134
00:08:13,951 --> 00:08:17,331
Your firecracker may go out, but mine won't.
135
00:08:18,247 --> 00:08:19,333
It's beautiful!
136
00:08:19,833 --> 00:08:22,836
That's it.
137
00:08:22,920 --> 00:08:24,838
Rocket Fireworks!
138
00:08:25,047 --> 00:08:26,172
Careful!
139
00:08:30,009 --> 00:08:31,846
Freaked me out!
140
00:08:31,846 --> 00:08:33,346
Great!
141
00:08:33,846 --> 00:08:35,056
Hey, girls!
142
00:08:35,515 --> 00:08:36,975
What are we gonna do now?
143
00:08:38,977 --> 00:08:41,520
Let's go see the turtles lay their eggs.
144
00:08:41,855 --> 00:08:43,147
Turtles? Can we see any?
145
00:08:43,355 --> 00:08:45,357
Almost every day in August.
146
00:08:45,482 --> 00:08:46,442
So they'll be there tonight?
147
00:08:46,527 --> 00:08:48,152
Probably.
148
00:08:48,861 --> 00:08:50,239
They aren't coming.
149
00:08:50,447 --> 00:08:52,073
Nope.
150
00:08:52,448 --> 00:08:55,285
So there's no guarantee?
151
00:08:56,201 --> 00:08:58,538
I'm afraid not.
152
00:08:59,038 --> 00:09:02,375
I'm not a turtle.
153
00:09:04,961 --> 00:09:08,256
Look at those stars!
154
00:09:09,548 --> 00:09:13,178
Smile, everyone. Look this way.
155
00:09:17,472 --> 00:09:19,393
No turtles!
156
00:09:19,600 --> 00:09:22,187
Not tonight, I guess.
157
00:09:22,269 --> 00:09:24,190
Shall we head back?
158
00:09:25,023 --> 00:09:26,481
Let's go.
159
00:09:27,192 --> 00:09:29,318
It's late and I'm sleepy.
160
00:09:30,068 --> 00:09:34,282
Don't you ever get excited, Hoshino?
161
00:09:35,201 --> 00:09:37,201
Put out that light!
162
00:09:41,206 --> 00:09:42,207
Something flew at us!
163
00:09:43,500 --> 00:09:45,210
Did it hit you?
164
00:09:45,501 --> 00:09:46,919
What is it?
165
00:09:46,919 --> 00:09:48,422
What?
166
00:09:53,091 --> 00:09:54,219
A fish?
167
00:09:54,219 --> 00:09:55,221
What is it?
168
00:09:56,096 --> 00:09:57,096
A flying fish!
169
00:09:57,221 --> 00:09:58,222
It's huge!
170
00:09:58,431 --> 00:10:00,933
It's not a flying fish. It's called "Shijar."
171
00:10:01,308 --> 00:10:02,434
"Shijar"?!
172
00:10:02,602 --> 00:10:05,605
They come flying out of the water.
173
00:10:06,105 --> 00:10:07,606
They're attracted to light.
174
00:10:08,106 --> 00:10:10,567
They could kill you.
175
00:10:11,277 --> 00:10:12,278
Are you all right?
176
00:10:12,320 --> 00:10:14,154
It's huge!
177
00:10:14,447 --> 00:10:16,448
Did you get stabbed, Hoshino?
178
00:10:16,615 --> 00:10:18,451
Hand me a light!
179
00:10:20,452 --> 00:10:21,956
It's huge!
180
00:10:21,956 --> 00:10:23,957
Look! Its mouth is like an arrow!!
181
00:10:26,460 --> 00:10:28,461
Are you all right, Hoshino?
182
00:11:23,640 --> 00:11:24,683
She's cool!
183
00:11:27,352 --> 00:11:29,355
I can't swim like that.
184
00:11:29,397 --> 00:11:30,398
Great!
185
00:11:31,024 --> 00:11:31,649
Is it good?
186
00:11:32,357 --> 00:11:33,110
Yum, yum.
187
00:11:36,153 --> 00:11:37,197
There's that guy again.
188
00:11:37,404 --> 00:11:38,530
What's he doing here?
189
00:11:40,240 --> 00:11:42,368
I thought I smelled something.
190
00:11:44,038 --> 00:11:45,413
Would you like some?
191
00:11:45,538 --> 00:11:46,538
Do you mind?
192
00:11:46,663 --> 00:11:48,250
There's some food left.
193
00:11:48,707 --> 00:11:50,210
My lucky day!
194
00:11:52,336 --> 00:11:53,672
Here you go.
195
00:11:54,047 --> 00:11:55,048
Thanks.
196
00:11:55,131 --> 00:11:56,216
Thank the boys.
197
00:11:58,344 --> 00:11:59,469
Having fun?
198
00:12:00,428 --> 00:12:01,639
Convenient timing.
199
00:12:32,460 --> 00:12:38,091
...so this Ficus tree is also called the "Strangler Tree."
200
00:12:38,591 --> 00:12:39,591
You know why?
201
00:12:41,094 --> 00:12:46,474
Because it wraps itself around another big tree and kills it.
202
00:12:46,515 --> 00:12:53,190
If you shot that in time-lapse, it'd be horrifying,huh?
203
00:12:53,480 --> 00:12:55,774
Coral's the same.
204
00:12:56,110 --> 00:13:01,614
It sticks out a thin tentacle and kills the coral next to it.
205
00:13:01,698 --> 00:13:02,615
It does?
206
00:13:02,698 --> 00:13:03,615
Yep.
207
00:13:04,283 --> 00:13:08,495
For us the natural world is a playground. But for the things that live in it,
208
00:13:09,623 --> 00:13:12,125
it might be hell on earth.
209
00:13:12,710 --> 00:13:14,711
But that's nature for you.
210
00:13:16,254 --> 00:13:17,297
It's good for me.
211
00:13:17,714 --> 00:13:21,552
The place life and death are side-by-side.
212
00:13:22,259 --> 00:13:25,346
It's exciting, don't you think?
213
00:13:25,721 --> 00:13:29,558
That's why I keep coming back.
214
00:13:31,144 --> 00:13:33,312
You said you saw a "Shijar"?
215
00:13:35,315 --> 00:13:37,274
The same family as the "Needlefish."
216
00:13:37,317 --> 00:13:38,277
That's it!
217
00:13:41,153 --> 00:13:43,280
It hit our friend.
218
00:13:46,493 --> 00:13:48,244
That was close!
219
00:13:48,369 --> 00:13:49,538
Get off me!
220
00:13:49,828 --> 00:13:50,748
Shut up!
221
00:13:53,332 --> 00:13:54,835
She can sit on me, though... .
222
00:13:57,544 --> 00:13:59,339
What's that song called?
223
00:13:59,589 --> 00:14:01,341
"The Aragusuku."
224
00:14:01,381 --> 00:14:04,677
"Aragusuku"? What's that?
225
00:14:04,802 --> 00:14:05,846
An island.
226
00:14:10,518 --> 00:14:11,683
The one over there?
227
00:14:12,352 --> 00:14:13,686
The one past that.
228
00:14:16,480 --> 00:14:19,567
It's the most beautiful of these islands.
229
00:14:23,278 --> 00:14:24,404
"Aragusuku".
230
00:15:34,975 --> 00:15:36,269
Are you OK?!
231
00:15:55,498 --> 00:15:58,291
Hey! Somebody!
232
00:16:02,586 --> 00:16:03,587
Are you OK?!
233
00:16:28,322 --> 00:16:30,405
Hoshino!
234
00:16:30,823 --> 00:16:32,826
Are you all right?
235
00:16:33,493 --> 00:16:34,619
All right?
236
00:16:42,751 --> 00:16:43,753
All right?
237
00:16:47,423 --> 00:16:53,639
In Okinawa we say a person has seven lives.
238
00:16:53,721 --> 00:16:58,852
You've lost two, so you've only got five left.
239
00:16:59,018 --> 00:17:02,855
Are you sure you didn't bring something bad here?
240
00:17:04,731 --> 00:17:09,989
You can't live with the Gods angry at you.
241
00:17:13,074 --> 00:17:14,659
Remember.
242
00:17:17,871 --> 00:17:19,873
Life is precious.
243
00:17:22,375 --> 00:17:23,667
Something's happening.
244
00:17:23,876 --> 00:17:25,086
What?
245
00:17:25,461 --> 00:17:26,380
They're stopping.
246
00:17:42,478 --> 00:17:43,813
Are you all right?
247
00:17:47,525 --> 00:17:48,902
He jumped out in front of us!
248
00:17:48,902 --> 00:17:50,987
It's not our fault!
249
00:18:00,705 --> 00:18:02,583
He came out of nowhere.
250
00:18:03,415 --> 00:18:06,085
It's not our fault.
251
00:18:07,086 --> 00:18:08,712
It's his fault.
252
00:19:13,903 --> 00:19:16,155
It wasn't our fault.
253
00:19:17,073 --> 00:19:19,576
It was his fault.
254
00:19:48,020 --> 00:19:49,855
Don't throw the garbage!
255
00:19:50,690 --> 00:19:52,232
That wasn't garbage!
256
00:19:57,823 --> 00:19:59,741
Summer, 1999.
257
00:20:00,241 --> 00:20:02,161
Nostradamus was wrong,
258
00:20:02,744 --> 00:20:04,663
but if the world had ended,
259
00:20:05,038 --> 00:20:06,957
if my life had ended,
260
00:20:07,625 --> 00:20:09,626
during my summer vacation,
261
00:20:10,044 --> 00:20:11,921
I might have been happier.
262
00:20:12,212 --> 00:20:13,756
From: philia
263
00:20:14,714 --> 00:20:16,717
It did end.
264
00:20:17,050 --> 00:20:19,135
Humanity's extinct.
265
00:20:19,636 --> 00:20:21,555
The world we live in now
266
00:20:21,638 --> 00:20:23,932
is "The Matrix"! :-)
267
00:20:24,182 --> 00:20:25,934
From: blue cat
268
00:20:26,727 --> 00:20:28,686
If that's true, humanity's last day
269
00:20:29,145 --> 00:20:30,647
was September 1, 1999.
270
00:20:33,067 --> 00:20:34,567
The first day of school.
271
00:20:34,902 --> 00:20:37,570
From that day on,
272
00:20:37,946 --> 00:20:39,906
the world was gray.
273
00:20:40,740 --> 00:20:42,159
From: philia
274
00:20:43,576 --> 00:20:44,953
Long time no see.
275
00:20:45,578 --> 00:20:47,163
I was just telling them.
276
00:20:47,288 --> 00:20:49,791
You almost drowned?
277
00:20:52,961 --> 00:20:54,963
Tsujii! What's with the hair?
278
00:20:56,089 --> 00:20:57,173
I dyed it.
279
00:20:57,967 --> 00:21:00,009
Who said you could do that?
280
00:21:00,301 --> 00:21:02,805
Tomorrow I want it black.
281
00:21:07,101 --> 00:21:08,102
Inubushi...
282
00:21:10,938 --> 00:21:12,772
You're a fine one to talk!
283
00:21:13,731 --> 00:21:15,108
Look in a mirror!
284
00:21:17,611 --> 00:21:18,278
What?
285
00:21:20,029 --> 00:21:21,781
Your hair.
286
00:21:22,615 --> 00:21:25,326
My hair? What about it?
287
00:21:25,702 --> 00:21:27,288
You're a fine one to talk.
288
00:21:31,291 --> 00:21:34,127
You've got a lot of balls.
289
00:21:34,627 --> 00:21:36,130
You feel really tense.
290
00:21:41,719 --> 00:21:43,304
Let me in there!
291
00:21:46,015 --> 00:21:46,765
Cut it out!
292
00:21:47,807 --> 00:21:49,852
Hold him down!
293
00:21:49,934 --> 00:21:50,810
He jumps...
294
00:22:00,738 --> 00:22:02,655
He's got a blade!
295
00:23:30,911 --> 00:23:31,912
Hey, Dog!
296
00:23:33,747 --> 00:23:34,414
Hey!
297
00:23:35,124 --> 00:23:37,041
Tell me how do you wanna swim?
298
00:23:37,334 --> 00:23:39,044
You'll do the dog paddle.
299
00:23:55,269 --> 00:23:56,769
Do it right!
300
00:24:01,066 --> 00:24:02,067
There!
301
00:24:06,070 --> 00:24:06,989
Fetch!
302
00:24:07,448 --> 00:24:08,281
Fetch!
303
00:24:11,201 --> 00:24:12,952
With your teeth.
304
00:24:15,788 --> 00:24:18,000
Not your hands, your teeth!
305
00:24:30,304 --> 00:24:32,181
That's enough. You can come out now.
306
00:24:41,397 --> 00:24:42,482
Just kidding!
307
00:25:00,835 --> 00:25:03,253
Kanda wants to see you tomorrow.
308
00:25:05,548 --> 00:25:08,509
He says if you want to quit the club, write a letter.
309
00:25:26,277 --> 00:25:27,361
Fuck off.
310
00:25:28,988 --> 00:25:35,451
Inubushi says he doesn't want to come to back to school.
311
00:25:35,536 --> 00:25:40,249
This is a our problem.
312
00:25:43,042 --> 00:25:47,548
Let's talk about how this happened.
313
00:25:49,383 --> 00:25:51,218
Anyone?
314
00:26:12,906 --> 00:26:15,284
"Execution."
315
00:26:31,592 --> 00:26:34,929
The year 2000.
316
00:26:35,136 --> 00:26:38,307
14 years old.
317
00:26:41,935 --> 00:26:45,021
The age of gray.
318
00:26:49,442 --> 00:26:52,613
Only the rice fields,
319
00:26:53,279 --> 00:26:56,282
are that bright, sterile green.
320
00:26:56,575 --> 00:26:58,536
From: philia
321
00:27:09,055 --> 00:27:11,140
You know her?
322
00:27:11,974 --> 00:27:14,935
Tsuda. Tsuda Shiori.
323
00:27:16,186 --> 00:27:17,437
She's from our school.
324
00:27:18,147 --> 00:27:19,648
Sure you know her.
325
00:27:20,524 --> 00:27:22,443
She's in your class.
326
00:27:32,078 --> 00:27:34,079
You know what we have to do?
327
00:27:40,962 --> 00:27:43,298
Just follow her.
328
00:27:44,382 --> 00:27:45,633
That's all.
329
00:27:49,386 --> 00:27:50,305
Hello?
330
00:27:51,138 --> 00:27:52,098
Hello?
331
00:27:52,682 --> 00:27:53,933
Nice to talk to you.
332
00:27:54,099 --> 00:27:55,018
OK...
333
00:27:55,976 --> 00:27:57,103
I like your voice.
334
00:27:57,479 --> 00:27:59,105
How old are you?
335
00:27:59,563 --> 00:28:00,940
I'm 14.
336
00:28:01,523 --> 00:28:02,524
What's your name?
337
00:28:03,401 --> 00:28:05,444
"S"..., "ST."
338
00:28:05,611 --> 00:28:06,988
Are you busy?
339
00:28:09,531 --> 00:28:10,532
No.
340
00:28:12,534 --> 00:28:14,328
You're "T", I'm "S."
341
00:28:20,167 --> 00:28:22,669
Hoshino took some dirty videos of her.
342
00:28:23,713 --> 00:28:26,424
She can't get away.
343
00:28:28,550 --> 00:28:30,636
He'll work her to the bone!
344
00:29:33,198 --> 00:29:35,242
This is your cut.
345
00:29:36,118 --> 00:29:38,203
That's what Hoshino said.
346
00:29:48,298 --> 00:29:49,089
Hey.
347
00:29:54,303 --> 00:29:58,098
See her home. You're in the same class.
348
00:30:01,560 --> 00:30:02,770
Get going.
349
00:30:37,472 --> 00:30:41,809
Is Hoshino sucking money out of you?
350
00:30:53,988 --> 00:30:55,615
Take this.
351
00:31:06,166 --> 00:31:07,501
Pick it up.
352
00:33:48,944 --> 00:33:51,990
For me...
353
00:33:52,281 --> 00:33:55,285
only Lily...
354
00:33:55,535 --> 00:33:58,538
is real.
355
00:33:59,038 --> 00:34:01,375
For me...
356
00:34:02,041 --> 00:34:04,169
only the Ether...
357
00:34:04,544 --> 00:34:07,088
is the proof I'm alive.
358
00:34:07,463 --> 00:34:10,467
But lately
359
00:34:11,050 --> 00:34:14,971
my Ether is running out.
360
00:34:20,101 --> 00:34:22,396
Dear blue cat,
361
00:34:22,896 --> 00:34:24,898
talk to me.
362
00:34:25,231 --> 00:34:27,233
Tell me about Lily.
363
00:34:27,525 --> 00:34:29,527
Or about the Ether.
364
00:34:30,195 --> 00:34:33,197
Or about her.
365
00:34:33,572 --> 00:34:36,409
A girl who likes Lily and Debussy.
366
00:34:36,909 --> 00:34:38,911
From: philia
367
00:35:03,103 --> 00:35:05,605
One, two, three.
368
00:35:06,606 --> 00:35:07,606
A bit too fast.
369
00:35:09,025 --> 00:35:10,068
Sorry.
370
00:35:10,152 --> 00:35:12,445
One, two, three.
371
00:35:28,295 --> 00:35:29,963
Let's take a break.
372
00:35:35,344 --> 00:35:36,552
Are you OK?
373
00:35:37,971 --> 00:35:41,974
I can't do it. Ask Kuno.
374
00:35:46,103 --> 00:35:46,980
Kuno!
375
00:35:48,065 --> 00:35:49,398
Kuno, could you come here?
376
00:35:51,693 --> 00:35:55,280
I want to go home! Let's go home!
377
00:36:02,579 --> 00:36:06,583
Izawa says she can't play it.
378
00:36:07,376 --> 00:36:08,501
Will you do it?
379
00:36:09,168 --> 00:36:10,336
I'm sorry.
380
00:36:11,170 --> 00:36:13,673
Give it a try, OK?
381
00:36:19,596 --> 00:36:22,139
Here we go! Stand up!
382
00:36:28,021 --> 00:36:29,523
Why is Kuno playing?
383
00:36:30,523 --> 00:36:33,527
No one picked her.
384
00:36:34,318 --> 00:36:36,112
Izawa's not feeling well.
385
00:36:36,405 --> 00:36:38,114
What's wrong with Kuno?
386
00:36:38,114 --> 00:36:40,032
We voted on it!
387
00:36:40,742 --> 00:36:42,034
But she's the best!
388
00:36:42,159 --> 00:36:44,204
We can win on just the piano!
389
00:36:44,329 --> 00:36:46,206
It's not a piano contest!
390
00:36:47,456 --> 00:36:50,168
We've all decided on this,
391
00:36:50,418 --> 00:36:52,420
let Izawa do it, please!
392
00:36:52,545 --> 00:36:56,048
Right-o! That's what we call democracy!
393
00:36:56,340 --> 00:36:58,135
Right!!
394
00:36:58,135 --> 00:36:59,344
IZAWA!
395
00:36:59,427 --> 00:37:01,554
Izawa! Izawa!
396
00:37:02,556 --> 00:37:04,349
No way. Izawa has declined.
397
00:37:04,432 --> 00:37:06,684
So What if Kuno declines?
398
00:37:07,059 --> 00:37:10,063
She should decline, and step down now!
399
00:37:10,563 --> 00:37:11,731
STEP DOWN NOW!
400
00:37:12,398 --> 00:37:14,483
Step down now! Step down now!
401
00:37:15,360 --> 00:37:16,570
Enough of this.
402
00:37:17,278 --> 00:37:19,697
We haven't got time for this! Let's practice!
403
00:37:22,576 --> 00:37:24,077
Fine!
404
00:37:25,077 --> 00:37:25,746
OK?
405
00:37:26,288 --> 00:37:27,371
Be my guest!
406
00:37:28,081 --> 00:37:29,081
Let's begin.
407
00:37:31,585 --> 00:37:32,501
Let's bail.
408
00:37:38,382 --> 00:37:39,592
Are they allowed to do that?
409
00:37:39,760 --> 00:37:42,179
Sasaki! Can I go too?
410
00:37:42,762 --> 00:37:43,722
Let's get started!
411
00:37:44,097 --> 00:37:45,599
But how can we practice without them?
412
00:37:47,601 --> 00:37:49,769
Miss, would you call Kanzaki for me?
413
00:37:50,103 --> 00:37:51,103
What's wrong?
414
00:37:51,188 --> 00:37:52,481
No, I'll do it.
415
00:37:52,606 --> 00:37:54,775
Could you conduct, please?
416
00:37:54,775 --> 00:37:56,108
What's going on?
417
00:37:59,528 --> 00:38:03,324
I wonder why they can't sing with Kuno?
418
00:38:04,451 --> 00:38:07,119
Please, Miss. Just open your eyes.
419
00:38:07,204 --> 00:38:10,331
This is out-and-out bullying!
420
00:38:10,623 --> 00:38:12,793
Why do they have to do that?
421
00:38:13,626 --> 00:38:15,253
They have no reason.
422
00:38:16,253 --> 00:38:19,507
Kanzaki says she is genetically repulsed by Kuno.
423
00:38:19,800 --> 00:38:21,134
How do the other girls feel?
424
00:38:21,635 --> 00:38:24,346
If Kanzaki says jump, they ask how high.
425
00:38:26,722 --> 00:38:29,351
Can we change to "Kitten on the Keys"?
426
00:38:29,476 --> 00:38:30,811
You bet!
427
00:38:38,652 --> 00:38:40,528
I changed the arrangement.
428
00:38:41,445 --> 00:38:42,780
It's the "no piano" version.
429
00:38:44,574 --> 00:38:45,659
Aren't we practicing?
430
00:38:50,664 --> 00:38:52,748
I see...a cappella.
431
00:38:53,666 --> 00:38:54,751
"A cappella"?
432
00:39:05,887 --> 00:39:10,851
Soprano, Bass...this is pretty difficult.
433
00:39:11,393 --> 00:39:12,518
Are you serious?
434
00:39:22,278 --> 00:39:24,280
Where's she playing?
435
00:39:32,371 --> 00:39:34,206
A little louder from the top.
436
00:39:57,313 --> 00:39:58,940
Let's turn on the lights.
437
00:40:00,442 --> 00:40:02,527
Aren't we done yet?!
438
00:40:05,947 --> 00:40:08,407
Kuno's not going to play the piano.
439
00:40:09,367 --> 00:40:10,534
So please!
440
00:40:11,244 --> 00:40:13,621
It's a bit late.
441
00:40:13,746 --> 00:40:16,248
We haven't practiced.
442
00:40:17,876 --> 00:40:19,835
Who's going to play?
443
00:40:20,753 --> 00:40:21,755
There's no piano.
444
00:40:22,547 --> 00:40:23,632
We changed the arrangement.
445
00:40:24,757 --> 00:40:25,675
It's a cappella.
446
00:40:26,342 --> 00:40:27,760
"A cappella"?
447
00:40:27,844 --> 00:40:28,844
What's that?
448
00:40:29,346 --> 00:40:30,681
What should I say...
449
00:40:31,264 --> 00:40:32,391
Human karaoke.
450
00:40:33,266 --> 00:40:34,559
"Human karaoke"?
451
00:40:34,768 --> 00:40:35,851
What's that?
452
00:40:35,936 --> 00:40:37,353
So what should I say...
453
00:40:38,438 --> 00:40:39,648
Well, you girls gonna be the stars!
454
00:40:41,775 --> 00:40:43,652
You know the melody.
455
00:40:44,277 --> 00:40:45,695
All you have to do is sing.
456
00:40:47,364 --> 00:40:48,614
That's all. Please!
457
00:40:53,577 --> 00:40:54,454
Hasumi!
458
00:40:55,706 --> 00:40:57,581
You ask, too!
459
00:41:18,519 --> 00:41:20,396
What's this?
460
00:41:20,521 --> 00:41:21,523
Tuning.
461
00:41:21,648 --> 00:41:22,815
Kuno's playing the piano!
462
00:41:22,898 --> 00:41:23,983
No, she isn't!
463
00:41:24,318 --> 00:41:25,318
What's she doing?
464
00:41:25,610 --> 00:41:26,902
Tuning, I said.
465
00:40:35,643 --> 00:41:36,829
Here we go.
466
00:44:28,876 --> 00:44:30,628
Did you arrange that?
467
00:44:30,670 --> 00:44:32,797
Of course not! Kuno did.
468
00:44:37,594 --> 00:44:39,679
See! It's good that she didn't play!
469
00:44:48,730 --> 00:44:49,690
The next...
27862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.