All language subtitles for All.About.Lily.Chou.Chou.2001.CD2.DVDivX-SKY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,334 It plays DVDs. 2 00:00:01,417 --> 00:00:03,962 Wow!...what's a DVD? 3 00:00:04,003 --> 00:00:06,506 We can't go to Okinawa with our money. 4 00:00:06,673 --> 00:00:09,425 My folks will be all, "No way." 5 00:00:09,509 --> 00:00:10,509 "You can't go for 100 years." 6 00:00:10,634 --> 00:00:12,346 "Go to the public pool." 7 00:00:12,846 --> 00:00:14,013 Money! Money! Money! 8 00:00:14,555 --> 00:00:16,975 Any ideas? We can get a job. 9 00:00:17,518 --> 00:00:18,434 Manual labor! 10 00:00:19,353 --> 00:00:20,353 Deliver papers! 11 00:00:20,435 --> 00:00:21,019 Deliver milk! 12 00:00:21,437 --> 00:00:22,355 That's hard work! 13 00:00:22,437 --> 00:00:23,356 Pick pockets! 14 00:00:23,565 --> 00:00:24,942 That's hard time! 15 00:00:32,865 --> 00:00:34,366 A Porsche! 16 00:00:34,533 --> 00:00:35,993 The guy's rich! 17 00:00:36,368 --> 00:00:37,453 Now what? 18 00:00:37,954 --> 00:00:39,037 I can't do it. 19 00:00:39,872 --> 00:00:40,789 You go, then. 20 00:00:41,750 --> 00:00:44,752 Nice car you got there! 21 00:00:47,713 --> 00:00:48,756 Give us your money! 22 00:00:51,969 --> 00:00:52,969 Quick! 23 00:00:54,889 --> 00:00:56,389 Cut it out! 24 00:00:56,472 --> 00:00:57,723 A hold-up! 25 00:00:58,893 --> 00:00:59,768 Cool! 26 00:01:01,103 --> 00:01:03,479 There's nothing in here! 27 00:01:04,105 --> 00:01:05,564 Not that! 28 00:01:07,566 --> 00:01:09,402 He's loaded! 29 00:01:11,486 --> 00:01:12,906 Give me that! 30 00:01:13,823 --> 00:01:15,409 Give it back! 31 00:01:15,490 --> 00:01:17,576 Oh, fuck! 32 00:01:23,415 --> 00:01:24,584 Hoshino! 33 00:01:30,757 --> 00:01:31,924 They're coming this way! 34 00:01:41,600 --> 00:01:42,602 Get down! 35 00:01:48,150 --> 00:01:49,859 Get out here! 36 00:02:01,831 --> 00:02:04,040 Get in shape, assholes! 37 00:02:24,561 --> 00:02:26,479 You know the southern island 38 00:02:26,770 --> 00:02:28,772 in Lily's "Arabesque"? 39 00:02:29,189 --> 00:02:31,150 It may not be the same place. 40 00:02:31,776 --> 00:02:33,652 But in Okinawa 41 00:02:34,069 --> 00:02:36,656 there's a small island like it. 42 00:02:37,156 --> 00:02:39,075 It's written "New Castle" 43 00:02:39,658 --> 00:02:41,661 and pronounced "Aragusuku." 44 00:02:41,996 --> 00:02:44,663 They say the Gods live there. 45 00:02:45,205 --> 00:02:47,168 From: blue cat 46 00:02:48,001 --> 00:02:49,877 I know that name. 47 00:02:50,586 --> 00:02:52,882 I wonder why? 48 00:02:53,213 --> 00:02:56,008 I can't remember. 49 00:02:56,508 --> 00:02:58,010 From: philia 50 00:03:06,853 --> 00:03:08,020 Wow! Girls! 51 00:03:10,105 --> 00:03:12,025 Hello. Welcome! 52 00:03:13,110 --> 00:03:16,528 Thank you for using Marine Tour, Ltd. 53 00:03:22,161 --> 00:03:26,622 This island is "West Front." But in Okinawan it's "Irifront." 54 00:03:31,211 --> 00:03:34,632 West is "Iri" in Okinawan. 55 00:03:36,549 --> 00:03:37,926 East is "Agari." 56 00:03:40,054 --> 00:03:41,889 South is "Fue." 57 00:03:45,933 --> 00:03:47,769 North is "Nishi." 58 00:03:50,854 --> 00:03:52,650 He's asking how you say "West"... 59 00:03:52,942 --> 00:03:54,651 "Iri"? 60 00:03:54,776 --> 00:03:55,985 Very good. 61 00:03:56,068 --> 00:03:57,236 Let's get in the van. 62 00:03:59,239 --> 00:04:00,990 We'll bring your luggage. 63 00:04:06,996 --> 00:04:08,288 I'll shoot the video! 64 00:04:08,997 --> 00:04:10,082 No, I will! 65 00:04:10,750 --> 00:04:11,751 We'll be at the hotel soon. 66 00:04:12,168 --> 00:04:13,669 Here we go! 67 00:04:16,964 --> 00:04:18,259 Are you going to the Shirahama? 68 00:04:18,925 --> 00:04:21,009 Can I hitch a ride? 69 00:04:22,096 --> 00:04:23,596 Can we give him a lift? 70 00:04:25,098 --> 00:04:26,598 All right? 71 00:04:28,100 --> 00:04:29,103 Thanks. 72 00:04:29,603 --> 00:04:30,812 Sorry to bother you. 73 00:04:37,694 --> 00:04:39,778 Are they ever fast! 74 00:04:40,028 --> 00:04:44,617 Okinawans say man was made from woman's rib. 75 00:04:44,783 --> 00:04:48,204 So women here are very powerful. 76 00:04:48,706 --> 00:04:50,290 You guys be careful. 77 00:04:57,629 --> 00:04:58,798 Can I try it? 78 00:05:01,968 --> 00:05:03,721 What do I do? 79 00:05:04,303 --> 00:05:05,305 The red button? 80 00:05:06,930 --> 00:05:08,223 OK, everybody smile! 81 00:05:09,309 --> 00:05:10,767 Say, "Cheese"! 82 00:05:16,024 --> 00:05:17,149 This is good right here. 83 00:05:18,026 --> 00:05:19,235 I'll get out here. 84 00:05:19,819 --> 00:05:20,987 "Nee Faa Yaa." 85 00:05:23,363 --> 00:05:24,365 Thanks! 86 00:05:24,656 --> 00:05:25,326 "Nee Faa Yaa." 87 00:05:27,161 --> 00:05:28,286 Take care. 88 00:05:29,788 --> 00:05:31,831 My video camera... 89 00:05:32,333 --> 00:05:35,752 Oh, that's right...sorry! 90 00:05:35,752 --> 00:05:36,670 See you! 91 00:05:36,752 --> 00:05:37,670 Take care. 92 00:05:59,985 --> 00:06:01,862 See any wildcats? 93 00:06:02,069 --> 00:06:04,279 Wildcats? That'd be lucky. 94 00:06:05,699 --> 00:06:07,408 We didn't see any. 95 00:06:08,201 --> 00:06:09,994 We want to see one. 96 00:06:19,797 --> 00:06:24,341 He says no one knew they existed until a few years ago. 97 00:06:24,716 --> 00:06:26,846 I've never seen one. 98 00:06:27,011 --> 00:06:28,012 Are they that uncommon? 99 00:06:35,394 --> 00:06:37,896 So rare that people would eat any they found. 100 00:06:41,024 --> 00:06:42,401 What are you doing here? 101 00:06:44,153 --> 00:06:45,738 Poaching? 102 00:06:46,072 --> 00:06:49,408 No. I'm exploring. 103 00:06:49,867 --> 00:06:53,120 Exploring? Cool! 104 00:06:53,831 --> 00:06:55,415 That looks good. 105 00:06:55,747 --> 00:06:57,333 Goya ice. Want some? 106 00:06:57,333 --> 00:06:58,250 Really? 107 00:06:59,252 --> 00:07:00,336 "Nee Faa Yaa." 108 00:07:00,420 --> 00:07:03,088 Thank the boys. They paid for it. 109 00:07:03,173 --> 00:07:04,132 Thanks. 110 00:07:04,173 --> 00:07:05,759 Is this your first time here? 111 00:07:07,134 --> 00:07:08,261 My fourth. 112 00:07:09,346 --> 00:07:15,267 I want to see a "Gorakius." 113 00:07:15,435 --> 00:07:16,435 What's that? 114 00:07:17,269 --> 00:07:19,771 A bird. A kind of heron. 115 00:07:20,064 --> 00:07:22,108 It's the right time of year. 116 00:07:22,860 --> 00:07:25,069 Bye! 117 00:07:25,278 --> 00:07:26,863 Take care! 118 00:07:26,904 --> 00:07:29,115 Hey! The camera! 119 00:07:35,288 --> 00:07:37,081 You look seductive. 120 00:07:37,208 --> 00:07:38,165 Yeah? 121 00:07:40,168 --> 00:07:41,377 So does she! 122 00:07:41,461 --> 00:07:43,922 __You look good too! __Not at all! 123 00:07:44,172 --> 00:07:46,089 Hey, what's that?! 124 00:07:48,009 --> 00:07:49,177 It's lit. 125 00:07:49,968 --> 00:07:50,887 That's great. 126 00:07:50,971 --> 00:07:52,430 Pretty? 127 00:07:52,471 --> 00:07:53,430 Does it makes a circle? 128 00:07:53,805 --> 00:07:55,225 Yeah! 129 00:07:55,307 --> 00:07:56,309 It's so beautiful. 130 00:07:56,809 --> 00:07:59,103 You're prettier. 131 00:07:59,312 --> 00:08:01,230 Can I light it on you? 132 00:08:01,814 --> 00:08:04,108 Me? No way! 133 00:08:11,406 --> 00:08:13,826 Oh, it's out. 134 00:08:13,951 --> 00:08:17,331 Your firecracker may go out, but mine won't. 135 00:08:18,247 --> 00:08:19,333 It's beautiful! 136 00:08:19,833 --> 00:08:22,836 That's it. 137 00:08:22,920 --> 00:08:24,838 Rocket Fireworks! 138 00:08:25,047 --> 00:08:26,172 Careful! 139 00:08:30,009 --> 00:08:31,846 Freaked me out! 140 00:08:31,846 --> 00:08:33,346 Great! 141 00:08:33,846 --> 00:08:35,056 Hey, girls! 142 00:08:35,515 --> 00:08:36,975 What are we gonna do now? 143 00:08:38,977 --> 00:08:41,520 Let's go see the turtles lay their eggs. 144 00:08:41,855 --> 00:08:43,147 Turtles? Can we see any? 145 00:08:43,355 --> 00:08:45,357 Almost every day in August. 146 00:08:45,482 --> 00:08:46,442 So they'll be there tonight? 147 00:08:46,527 --> 00:08:48,152 Probably. 148 00:08:48,861 --> 00:08:50,239 They aren't coming. 149 00:08:50,447 --> 00:08:52,073 Nope. 150 00:08:52,448 --> 00:08:55,285 So there's no guarantee? 151 00:08:56,201 --> 00:08:58,538 I'm afraid not. 152 00:08:59,038 --> 00:09:02,375 I'm not a turtle. 153 00:09:04,961 --> 00:09:08,256 Look at those stars! 154 00:09:09,548 --> 00:09:13,178 Smile, everyone. Look this way. 155 00:09:17,472 --> 00:09:19,393 No turtles! 156 00:09:19,600 --> 00:09:22,187 Not tonight, I guess. 157 00:09:22,269 --> 00:09:24,190 Shall we head back? 158 00:09:25,023 --> 00:09:26,481 Let's go. 159 00:09:27,192 --> 00:09:29,318 It's late and I'm sleepy. 160 00:09:30,068 --> 00:09:34,282 Don't you ever get excited, Hoshino? 161 00:09:35,201 --> 00:09:37,201 Put out that light! 162 00:09:41,206 --> 00:09:42,207 Something flew at us! 163 00:09:43,500 --> 00:09:45,210 Did it hit you? 164 00:09:45,501 --> 00:09:46,919 What is it? 165 00:09:46,919 --> 00:09:48,422 What? 166 00:09:53,091 --> 00:09:54,219 A fish? 167 00:09:54,219 --> 00:09:55,221 What is it? 168 00:09:56,096 --> 00:09:57,096 A flying fish! 169 00:09:57,221 --> 00:09:58,222 It's huge! 170 00:09:58,431 --> 00:10:00,933 It's not a flying fish. It's called "Shijar." 171 00:10:01,308 --> 00:10:02,434 "Shijar"?! 172 00:10:02,602 --> 00:10:05,605 They come flying out of the water. 173 00:10:06,105 --> 00:10:07,606 They're attracted to light. 174 00:10:08,106 --> 00:10:10,567 They could kill you. 175 00:10:11,277 --> 00:10:12,278 Are you all right? 176 00:10:12,320 --> 00:10:14,154 It's huge! 177 00:10:14,447 --> 00:10:16,448 Did you get stabbed, Hoshino? 178 00:10:16,615 --> 00:10:18,451 Hand me a light! 179 00:10:20,452 --> 00:10:21,956 It's huge! 180 00:10:21,956 --> 00:10:23,957 Look! Its mouth is like an arrow!! 181 00:10:26,460 --> 00:10:28,461 Are you all right, Hoshino? 182 00:11:23,640 --> 00:11:24,683 She's cool! 183 00:11:27,352 --> 00:11:29,355 I can't swim like that. 184 00:11:29,397 --> 00:11:30,398 Great! 185 00:11:31,024 --> 00:11:31,649 Is it good? 186 00:11:32,357 --> 00:11:33,110 Yum, yum. 187 00:11:36,153 --> 00:11:37,197 There's that guy again. 188 00:11:37,404 --> 00:11:38,530 What's he doing here? 189 00:11:40,240 --> 00:11:42,368 I thought I smelled something. 190 00:11:44,038 --> 00:11:45,413 Would you like some? 191 00:11:45,538 --> 00:11:46,538 Do you mind? 192 00:11:46,663 --> 00:11:48,250 There's some food left. 193 00:11:48,707 --> 00:11:50,210 My lucky day! 194 00:11:52,336 --> 00:11:53,672 Here you go. 195 00:11:54,047 --> 00:11:55,048 Thanks. 196 00:11:55,131 --> 00:11:56,216 Thank the boys. 197 00:11:58,344 --> 00:11:59,469 Having fun? 198 00:12:00,428 --> 00:12:01,639 Convenient timing. 199 00:12:32,460 --> 00:12:38,091 ...so this Ficus tree is also called the "Strangler Tree." 200 00:12:38,591 --> 00:12:39,591 You know why? 201 00:12:41,094 --> 00:12:46,474 Because it wraps itself around another big tree and kills it. 202 00:12:46,515 --> 00:12:53,190 If you shot that in time-lapse, it'd be horrifying,huh? 203 00:12:53,480 --> 00:12:55,774 Coral's the same. 204 00:12:56,110 --> 00:13:01,614 It sticks out a thin tentacle and kills the coral next to it. 205 00:13:01,698 --> 00:13:02,615 It does? 206 00:13:02,698 --> 00:13:03,615 Yep. 207 00:13:04,283 --> 00:13:08,495 For us the natural world is a playground. But for the things that live in it, 208 00:13:09,623 --> 00:13:12,125 it might be hell on earth. 209 00:13:12,710 --> 00:13:14,711 But that's nature for you. 210 00:13:16,254 --> 00:13:17,297 It's good for me. 211 00:13:17,714 --> 00:13:21,552 The place life and death are side-by-side. 212 00:13:22,259 --> 00:13:25,346 It's exciting, don't you think? 213 00:13:25,721 --> 00:13:29,558 That's why I keep coming back. 214 00:13:31,144 --> 00:13:33,312 You said you saw a "Shijar"? 215 00:13:35,315 --> 00:13:37,274 The same family as the "Needlefish." 216 00:13:37,317 --> 00:13:38,277 That's it! 217 00:13:41,153 --> 00:13:43,280 It hit our friend. 218 00:13:46,493 --> 00:13:48,244 That was close! 219 00:13:48,369 --> 00:13:49,538 Get off me! 220 00:13:49,828 --> 00:13:50,748 Shut up! 221 00:13:53,332 --> 00:13:54,835 She can sit on me, though... . 222 00:13:57,544 --> 00:13:59,339 What's that song called? 223 00:13:59,589 --> 00:14:01,341 "The Aragusuku." 224 00:14:01,381 --> 00:14:04,677 "Aragusuku"? What's that? 225 00:14:04,802 --> 00:14:05,846 An island. 226 00:14:10,518 --> 00:14:11,683 The one over there? 227 00:14:12,352 --> 00:14:13,686 The one past that. 228 00:14:16,480 --> 00:14:19,567 It's the most beautiful of these islands. 229 00:14:23,278 --> 00:14:24,404 "Aragusuku". 230 00:15:34,975 --> 00:15:36,269 Are you OK?! 231 00:15:55,498 --> 00:15:58,291 Hey! Somebody! 232 00:16:02,586 --> 00:16:03,587 Are you OK?! 233 00:16:28,322 --> 00:16:30,405 Hoshino! 234 00:16:30,823 --> 00:16:32,826 Are you all right? 235 00:16:33,493 --> 00:16:34,619 All right? 236 00:16:42,751 --> 00:16:43,753 All right? 237 00:16:47,423 --> 00:16:53,639 In Okinawa we say a person has seven lives. 238 00:16:53,721 --> 00:16:58,852 You've lost two, so you've only got five left. 239 00:16:59,018 --> 00:17:02,855 Are you sure you didn't bring something bad here? 240 00:17:04,731 --> 00:17:09,989 You can't live with the Gods angry at you. 241 00:17:13,074 --> 00:17:14,659 Remember. 242 00:17:17,871 --> 00:17:19,873 Life is precious. 243 00:17:22,375 --> 00:17:23,667 Something's happening. 244 00:17:23,876 --> 00:17:25,086 What? 245 00:17:25,461 --> 00:17:26,380 They're stopping. 246 00:17:42,478 --> 00:17:43,813 Are you all right? 247 00:17:47,525 --> 00:17:48,902 He jumped out in front of us! 248 00:17:48,902 --> 00:17:50,987 It's not our fault! 249 00:18:00,705 --> 00:18:02,583 He came out of nowhere. 250 00:18:03,415 --> 00:18:06,085 It's not our fault. 251 00:18:07,086 --> 00:18:08,712 It's his fault. 252 00:19:13,903 --> 00:19:16,155 It wasn't our fault. 253 00:19:17,073 --> 00:19:19,576 It was his fault. 254 00:19:48,020 --> 00:19:49,855 Don't throw the garbage! 255 00:19:50,690 --> 00:19:52,232 That wasn't garbage! 256 00:19:57,823 --> 00:19:59,741 Summer, 1999. 257 00:20:00,241 --> 00:20:02,161 Nostradamus was wrong, 258 00:20:02,744 --> 00:20:04,663 but if the world had ended, 259 00:20:05,038 --> 00:20:06,957 if my life had ended, 260 00:20:07,625 --> 00:20:09,626 during my summer vacation, 261 00:20:10,044 --> 00:20:11,921 I might have been happier. 262 00:20:12,212 --> 00:20:13,756 From: philia 263 00:20:14,714 --> 00:20:16,717 It did end. 264 00:20:17,050 --> 00:20:19,135 Humanity's extinct. 265 00:20:19,636 --> 00:20:21,555 The world we live in now 266 00:20:21,638 --> 00:20:23,932 is "The Matrix"! :-) 267 00:20:24,182 --> 00:20:25,934 From: blue cat 268 00:20:26,727 --> 00:20:28,686 If that's true, humanity's last day 269 00:20:29,145 --> 00:20:30,647 was September 1, 1999. 270 00:20:33,067 --> 00:20:34,567 The first day of school. 271 00:20:34,902 --> 00:20:37,570 From that day on, 272 00:20:37,946 --> 00:20:39,906 the world was gray. 273 00:20:40,740 --> 00:20:42,159 From: philia 274 00:20:43,576 --> 00:20:44,953 Long time no see. 275 00:20:45,578 --> 00:20:47,163 I was just telling them. 276 00:20:47,288 --> 00:20:49,791 You almost drowned? 277 00:20:52,961 --> 00:20:54,963 Tsujii! What's with the hair? 278 00:20:56,089 --> 00:20:57,173 I dyed it. 279 00:20:57,967 --> 00:21:00,009 Who said you could do that? 280 00:21:00,301 --> 00:21:02,805 Tomorrow I want it black. 281 00:21:07,101 --> 00:21:08,102 Inubushi... 282 00:21:10,938 --> 00:21:12,772 You're a fine one to talk! 283 00:21:13,731 --> 00:21:15,108 Look in a mirror! 284 00:21:17,611 --> 00:21:18,278 What? 285 00:21:20,029 --> 00:21:21,781 Your hair. 286 00:21:22,615 --> 00:21:25,326 My hair? What about it? 287 00:21:25,702 --> 00:21:27,288 You're a fine one to talk. 288 00:21:31,291 --> 00:21:34,127 You've got a lot of balls. 289 00:21:34,627 --> 00:21:36,130 You feel really tense. 290 00:21:41,719 --> 00:21:43,304 Let me in there! 291 00:21:46,015 --> 00:21:46,765 Cut it out! 292 00:21:47,807 --> 00:21:49,852 Hold him down! 293 00:21:49,934 --> 00:21:50,810 He jumps... 294 00:22:00,738 --> 00:22:02,655 He's got a blade! 295 00:23:30,911 --> 00:23:31,912 Hey, Dog! 296 00:23:33,747 --> 00:23:34,414 Hey! 297 00:23:35,124 --> 00:23:37,041 Tell me how do you wanna swim? 298 00:23:37,334 --> 00:23:39,044 You'll do the dog paddle. 299 00:23:55,269 --> 00:23:56,769 Do it right! 300 00:24:01,066 --> 00:24:02,067 There! 301 00:24:06,070 --> 00:24:06,989 Fetch! 302 00:24:07,448 --> 00:24:08,281 Fetch! 303 00:24:11,201 --> 00:24:12,952 With your teeth. 304 00:24:15,788 --> 00:24:18,000 Not your hands, your teeth! 305 00:24:30,304 --> 00:24:32,181 That's enough. You can come out now. 306 00:24:41,397 --> 00:24:42,482 Just kidding! 307 00:25:00,835 --> 00:25:03,253 Kanda wants to see you tomorrow. 308 00:25:05,548 --> 00:25:08,509 He says if you want to quit the club, write a letter. 309 00:25:26,277 --> 00:25:27,361 Fuck off. 310 00:25:28,988 --> 00:25:35,451 Inubushi says he doesn't want to come to back to school. 311 00:25:35,536 --> 00:25:40,249 This is a our problem. 312 00:25:43,042 --> 00:25:47,548 Let's talk about how this happened. 313 00:25:49,383 --> 00:25:51,218 Anyone? 314 00:26:12,906 --> 00:26:15,284 "Execution." 315 00:26:31,592 --> 00:26:34,929 The year 2000. 316 00:26:35,136 --> 00:26:38,307 14 years old. 317 00:26:41,935 --> 00:26:45,021 The age of gray. 318 00:26:49,442 --> 00:26:52,613 Only the rice fields, 319 00:26:53,279 --> 00:26:56,282 are that bright, sterile green. 320 00:26:56,575 --> 00:26:58,536 From: philia 321 00:27:09,055 --> 00:27:11,140 You know her? 322 00:27:11,974 --> 00:27:14,935 Tsuda. Tsuda Shiori. 323 00:27:16,186 --> 00:27:17,437 She's from our school. 324 00:27:18,147 --> 00:27:19,648 Sure you know her. 325 00:27:20,524 --> 00:27:22,443 She's in your class. 326 00:27:32,078 --> 00:27:34,079 You know what we have to do? 327 00:27:40,962 --> 00:27:43,298 Just follow her. 328 00:27:44,382 --> 00:27:45,633 That's all. 329 00:27:49,386 --> 00:27:50,305 Hello? 330 00:27:51,138 --> 00:27:52,098 Hello? 331 00:27:52,682 --> 00:27:53,933 Nice to talk to you. 332 00:27:54,099 --> 00:27:55,018 OK... 333 00:27:55,976 --> 00:27:57,103 I like your voice. 334 00:27:57,479 --> 00:27:59,105 How old are you? 335 00:27:59,563 --> 00:28:00,940 I'm 14. 336 00:28:01,523 --> 00:28:02,524 What's your name? 337 00:28:03,401 --> 00:28:05,444 "S"..., "ST." 338 00:28:05,611 --> 00:28:06,988 Are you busy? 339 00:28:09,531 --> 00:28:10,532 No. 340 00:28:12,534 --> 00:28:14,328 You're "T", I'm "S." 341 00:28:20,167 --> 00:28:22,669 Hoshino took some dirty videos of her. 342 00:28:23,713 --> 00:28:26,424 She can't get away. 343 00:28:28,550 --> 00:28:30,636 He'll work her to the bone! 344 00:29:33,198 --> 00:29:35,242 This is your cut. 345 00:29:36,118 --> 00:29:38,203 That's what Hoshino said. 346 00:29:48,298 --> 00:29:49,089 Hey. 347 00:29:54,303 --> 00:29:58,098 See her home. You're in the same class. 348 00:30:01,560 --> 00:30:02,770 Get going. 349 00:30:37,472 --> 00:30:41,809 Is Hoshino sucking money out of you? 350 00:30:53,988 --> 00:30:55,615 Take this. 351 00:31:06,166 --> 00:31:07,501 Pick it up. 352 00:33:48,944 --> 00:33:51,990 For me... 353 00:33:52,281 --> 00:33:55,285 only Lily... 354 00:33:55,535 --> 00:33:58,538 is real. 355 00:33:59,038 --> 00:34:01,375 For me... 356 00:34:02,041 --> 00:34:04,169 only the Ether... 357 00:34:04,544 --> 00:34:07,088 is the proof I'm alive. 358 00:34:07,463 --> 00:34:10,467 But lately 359 00:34:11,050 --> 00:34:14,971 my Ether is running out. 360 00:34:20,101 --> 00:34:22,396 Dear blue cat, 361 00:34:22,896 --> 00:34:24,898 talk to me. 362 00:34:25,231 --> 00:34:27,233 Tell me about Lily. 363 00:34:27,525 --> 00:34:29,527 Or about the Ether. 364 00:34:30,195 --> 00:34:33,197 Or about her. 365 00:34:33,572 --> 00:34:36,409 A girl who likes Lily and Debussy. 366 00:34:36,909 --> 00:34:38,911 From: philia 367 00:35:03,103 --> 00:35:05,605 One, two, three. 368 00:35:06,606 --> 00:35:07,606 A bit too fast. 369 00:35:09,025 --> 00:35:10,068 Sorry. 370 00:35:10,152 --> 00:35:12,445 One, two, three. 371 00:35:28,295 --> 00:35:29,963 Let's take a break. 372 00:35:35,344 --> 00:35:36,552 Are you OK? 373 00:35:37,971 --> 00:35:41,974 I can't do it. Ask Kuno. 374 00:35:46,103 --> 00:35:46,980 Kuno! 375 00:35:48,065 --> 00:35:49,398 Kuno, could you come here? 376 00:35:51,693 --> 00:35:55,280 I want to go home! Let's go home! 377 00:36:02,579 --> 00:36:06,583 Izawa says she can't play it. 378 00:36:07,376 --> 00:36:08,501 Will you do it? 379 00:36:09,168 --> 00:36:10,336 I'm sorry. 380 00:36:11,170 --> 00:36:13,673 Give it a try, OK? 381 00:36:19,596 --> 00:36:22,139 Here we go! Stand up! 382 00:36:28,021 --> 00:36:29,523 Why is Kuno playing? 383 00:36:30,523 --> 00:36:33,527 No one picked her. 384 00:36:34,318 --> 00:36:36,112 Izawa's not feeling well. 385 00:36:36,405 --> 00:36:38,114 What's wrong with Kuno? 386 00:36:38,114 --> 00:36:40,032 We voted on it! 387 00:36:40,742 --> 00:36:42,034 But she's the best! 388 00:36:42,159 --> 00:36:44,204 We can win on just the piano! 389 00:36:44,329 --> 00:36:46,206 It's not a piano contest! 390 00:36:47,456 --> 00:36:50,168 We've all decided on this, 391 00:36:50,418 --> 00:36:52,420 let Izawa do it, please! 392 00:36:52,545 --> 00:36:56,048 Right-o! That's what we call democracy! 393 00:36:56,340 --> 00:36:58,135 Right!! 394 00:36:58,135 --> 00:36:59,344 IZAWA! 395 00:36:59,427 --> 00:37:01,554 Izawa! Izawa! 396 00:37:02,556 --> 00:37:04,349 No way. Izawa has declined. 397 00:37:04,432 --> 00:37:06,684 So What if Kuno declines? 398 00:37:07,059 --> 00:37:10,063 She should decline, and step down now! 399 00:37:10,563 --> 00:37:11,731 STEP DOWN NOW! 400 00:37:12,398 --> 00:37:14,483 Step down now! Step down now! 401 00:37:15,360 --> 00:37:16,570 Enough of this. 402 00:37:17,278 --> 00:37:19,697 We haven't got time for this! Let's practice! 403 00:37:22,576 --> 00:37:24,077 Fine! 404 00:37:25,077 --> 00:37:25,746 OK? 405 00:37:26,288 --> 00:37:27,371 Be my guest! 406 00:37:28,081 --> 00:37:29,081 Let's begin. 407 00:37:31,585 --> 00:37:32,501 Let's bail. 408 00:37:38,382 --> 00:37:39,592 Are they allowed to do that? 409 00:37:39,760 --> 00:37:42,179 Sasaki! Can I go too? 410 00:37:42,762 --> 00:37:43,722 Let's get started! 411 00:37:44,097 --> 00:37:45,599 But how can we practice without them? 412 00:37:47,601 --> 00:37:49,769 Miss, would you call Kanzaki for me? 413 00:37:50,103 --> 00:37:51,103 What's wrong? 414 00:37:51,188 --> 00:37:52,481 No, I'll do it. 415 00:37:52,606 --> 00:37:54,775 Could you conduct, please? 416 00:37:54,775 --> 00:37:56,108 What's going on? 417 00:37:59,528 --> 00:38:03,324 I wonder why they can't sing with Kuno? 418 00:38:04,451 --> 00:38:07,119 Please, Miss. Just open your eyes. 419 00:38:07,204 --> 00:38:10,331 This is out-and-out bullying! 420 00:38:10,623 --> 00:38:12,793 Why do they have to do that? 421 00:38:13,626 --> 00:38:15,253 They have no reason. 422 00:38:16,253 --> 00:38:19,507 Kanzaki says she is genetically repulsed by Kuno. 423 00:38:19,800 --> 00:38:21,134 How do the other girls feel? 424 00:38:21,635 --> 00:38:24,346 If Kanzaki says jump, they ask how high. 425 00:38:26,722 --> 00:38:29,351 Can we change to "Kitten on the Keys"? 426 00:38:29,476 --> 00:38:30,811 You bet! 427 00:38:38,652 --> 00:38:40,528 I changed the arrangement. 428 00:38:41,445 --> 00:38:42,780 It's the "no piano" version. 429 00:38:44,574 --> 00:38:45,659 Aren't we practicing? 430 00:38:50,664 --> 00:38:52,748 I see...a cappella. 431 00:38:53,666 --> 00:38:54,751 "A cappella"? 432 00:39:05,887 --> 00:39:10,851 Soprano, Bass...this is pretty difficult. 433 00:39:11,393 --> 00:39:12,518 Are you serious? 434 00:39:22,278 --> 00:39:24,280 Where's she playing? 435 00:39:32,371 --> 00:39:34,206 A little louder from the top. 436 00:39:57,313 --> 00:39:58,940 Let's turn on the lights. 437 00:40:00,442 --> 00:40:02,527 Aren't we done yet?! 438 00:40:05,947 --> 00:40:08,407 Kuno's not going to play the piano. 439 00:40:09,367 --> 00:40:10,534 So please! 440 00:40:11,244 --> 00:40:13,621 It's a bit late. 441 00:40:13,746 --> 00:40:16,248 We haven't practiced. 442 00:40:17,876 --> 00:40:19,835 Who's going to play? 443 00:40:20,753 --> 00:40:21,755 There's no piano. 444 00:40:22,547 --> 00:40:23,632 We changed the arrangement. 445 00:40:24,757 --> 00:40:25,675 It's a cappella. 446 00:40:26,342 --> 00:40:27,760 "A cappella"? 447 00:40:27,844 --> 00:40:28,844 What's that? 448 00:40:29,346 --> 00:40:30,681 What should I say... 449 00:40:31,264 --> 00:40:32,391 Human karaoke. 450 00:40:33,266 --> 00:40:34,559 "Human karaoke"? 451 00:40:34,768 --> 00:40:35,851 What's that? 452 00:40:35,936 --> 00:40:37,353 So what should I say... 453 00:40:38,438 --> 00:40:39,648 Well, you girls gonna be the stars! 454 00:40:41,775 --> 00:40:43,652 You know the melody. 455 00:40:44,277 --> 00:40:45,695 All you have to do is sing. 456 00:40:47,364 --> 00:40:48,614 That's all. Please! 457 00:40:53,577 --> 00:40:54,454 Hasumi! 458 00:40:55,706 --> 00:40:57,581 You ask, too! 459 00:41:18,519 --> 00:41:20,396 What's this? 460 00:41:20,521 --> 00:41:21,523 Tuning. 461 00:41:21,648 --> 00:41:22,815 Kuno's playing the piano! 462 00:41:22,898 --> 00:41:23,983 No, she isn't! 463 00:41:24,318 --> 00:41:25,318 What's she doing? 464 00:41:25,610 --> 00:41:26,902 Tuning, I said. 465 00:40:35,643 --> 00:41:36,829 Here we go. 466 00:44:28,876 --> 00:44:30,628 Did you arrange that? 467 00:44:30,670 --> 00:44:32,797 Of course not! Kuno did. 468 00:44:37,594 --> 00:44:39,679 See! It's good that she didn't play! 469 00:44:48,730 --> 00:44:49,690 The next... 27862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.