All language subtitles for Alien 2 On Earth 1980 720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,927 --> 00:00:33,573 Test. Beeld en geluid in orde? 2 00:00:33,791 --> 00:00:41,429 Dit is Joe Daniels op het vliegdek van de Admiral Collins. 3 00:00:41,655 --> 00:00:45,664 De capsule wordt verwacht... 4 00:00:45,989 --> 00:00:49,547 Vandaar ga ik verder. Hoor je me? 5 00:00:50,896 --> 00:00:53,612 Hoor je me? 6 00:00:54,017 --> 00:00:59,046 Zien jullie de helikopter? - In beeld. 7 00:00:59,214 --> 00:01:04,619 Hoe doen de Dodgers het? - Geen idee. Nu even niet. 8 00:01:06,273 --> 00:01:09,872 Nu een beeld van in de capsule. 9 00:01:10,215 --> 00:01:14,521 Laat duidelijk merken dat dit archiefbeelden zijn. 10 00:01:14,730 --> 00:01:21,174 Hou dat bij de hand, voor als er iets misloopt. Begrepen? 11 00:01:24,597 --> 00:01:28,394 Naar de studio. Camera drie. 12 00:01:29,140 --> 00:01:36,188 Waar blijft onze gast toch? Wat als ze niet komt opdagen? 13 00:01:36,308 --> 00:01:39,516 Dan gaan we door zonder haar. 14 00:02:39,815 --> 00:02:43,393 Ik kom te laat. Schiet op, Roy. 15 00:02:43,848 --> 00:02:46,218 Maak je niet druk. 16 00:02:48,177 --> 00:02:52,486 De landing wordt verwacht om 09:45u. 17 00:02:52,796 --> 00:02:56,173 De weersomstandigheden zijn gunstig. 18 00:02:56,310 --> 00:03:01,553 De marine staat klaar om de capsule te bergen. 19 00:03:03,078 --> 00:03:05,762 Verhoogde temperatuur. 20 00:06:03,083 --> 00:06:07,093 We hebben geen tijd meer om te repeteren. 21 00:06:11,445 --> 00:06:16,142 Hebt u de dia's van de grot? - Ja, bijna vergeten. 22 00:06:16,361 --> 00:06:20,612 Breng ze naar de projector. Mary, even bijpoederen. 23 00:06:25,610 --> 00:06:30,531 Even die spullen weghalen. Uw jasje. 24 00:06:31,814 --> 00:06:34,697 Goed zo. - Klaar. 25 00:06:37,405 --> 00:06:42,772 Geef me een teken voor de landing. Wij zijn klaar. 26 00:06:45,951 --> 00:06:50,208 De dia's van de grot. Camera ��n. 27 00:06:52,339 --> 00:06:54,298 We zijn in beeld. 28 00:06:57,330 --> 00:07:01,668 Terwijl we op de landing wachten, 29 00:07:01,787 --> 00:07:07,276 onderzoeken we de onbekende wereld onder onze voeten. 30 00:07:07,971 --> 00:07:13,229 De wereld van grotten, stalagmieten en stalactieten. 31 00:07:14,403 --> 00:07:19,932 Jaarlijks worden er miljoenen dollars besteed 32 00:07:20,226 --> 00:07:25,182 aan onderzoek van de ruimte. Maar wat u nog niet weet, 33 00:07:25,302 --> 00:07:30,596 dat er onder de aardkorst ook onderzoek gedaan wordt. 34 00:07:31,076 --> 00:07:39,184 Vandaag te gast is de eminente speleologe Thelma Joyce. 35 00:07:43,431 --> 00:07:49,480 Hoe komt zo'n knap meisje ertoe onder te grond te gaan? 36 00:07:51,618 --> 00:07:55,814 Om te beginnen is er daar weinig verkeer. 37 00:07:56,342 --> 00:07:59,828 Wat ontdekte u op uw laatste expeditie? 38 00:07:59,948 --> 00:08:07,647 Heel wat belangrijke ontdekkingen. We bekeken een grot in Colorado. 39 00:08:07,819 --> 00:08:13,638 Zoals u ziet een schitterende grot. Zo'n twee miljoen jaar oud. 40 00:08:13,765 --> 00:08:17,544 Twee miljoen. Dat kan tellen. 41 00:08:18,422 --> 00:08:20,218 Camera ��n. 42 00:08:22,887 --> 00:08:26,117 Doet u dit alleen? - Nee, in groep. 43 00:08:26,306 --> 00:08:31,191 De anderen zijn aan het bowlen. - Zeg ze maar gedag. 44 00:08:32,007 --> 00:08:36,266 Hoe diep ligt die grot onder de zeespiegel? 45 00:08:42,681 --> 00:08:47,730 Onder de zeespiegel, hoe diep ligt die grot? 46 00:08:52,015 --> 00:08:54,320 Wat gebeurt er? 47 00:08:54,566 --> 00:08:58,326 Dames en heren, we komen zo bij u terug. 48 00:08:59,622 --> 00:09:05,236 Nu een bericht van onze sponsor. - Draai de reservefilm. 49 00:09:08,416 --> 00:09:11,289 Thelma, kom maar mee. 50 00:09:12,497 --> 00:09:18,787 Blijf op post. We zijn misschien zo terug. Loop niet te ver weg. 51 00:09:18,945 --> 00:09:22,059 Thelma, wat is er? - Het gebeurde weer. 52 00:09:22,179 --> 00:09:26,550 Nu de astronauten. Welk kanaal? 53 00:09:26,850 --> 00:09:31,969 Dit zijn archiefbeelden. Ze zullen denken dat dit live is. 54 00:09:32,089 --> 00:09:36,303 Wat is er? - Het gebeurt gewoon. 55 00:09:36,586 --> 00:09:38,549 Haal haar tas. 56 00:09:39,025 --> 00:09:44,205 Iets drinken? - Nee, ik kan weer doorgaan. 57 00:09:44,470 --> 00:09:48,461 Joe, herbeginnen we? - Nee, dat was het. 58 00:09:48,822 --> 00:09:53,782 Thelma is telepathisch. Ze voelt dingen op een afstand. 59 00:09:55,121 --> 00:09:57,211 Gaat het weer? 60 00:09:57,681 --> 00:10:01,617 Het spijt me. - Pas goed op jezelf. 61 00:10:02,592 --> 00:10:05,108 Tot ziens. - Bedankt. 62 00:10:05,806 --> 00:10:09,085 Mobiele eenheid klaar voor de live beelden? 63 00:10:09,324 --> 00:10:13,211 Hou die parachute in beeld. 64 00:10:37,208 --> 00:10:39,941 De landing is gelukt. 65 00:10:41,001 --> 00:10:45,277 We beginnen met de bergingsoperatie. 66 00:11:40,323 --> 00:11:42,436 Peter. 67 00:11:50,784 --> 00:11:53,096 Ik kom eraan. 68 00:12:58,109 --> 00:13:00,830 Ik bel je nog. 69 00:13:01,392 --> 00:13:04,856 Hallo, Thelma. Alles goed? 70 00:13:05,379 --> 00:13:09,772 Je cre�ert die monsters zelf. - Wat moet ik doen? 71 00:13:09,911 --> 00:13:12,759 Hou ze voor jezelf, zoals iedereen. 72 00:13:12,879 --> 00:13:16,880 Maak je niet druk. Even m'n laarzen aan. 73 00:13:18,293 --> 00:13:22,321 Waar is je vriend? - In de auto. 74 00:13:22,788 --> 00:13:29,342 Hij kan ook geen monsters doden. Leer leven met je problemen. 75 00:13:29,805 --> 00:13:34,437 Weet ik wel. Wat doe ik als het weer gebeurt? 76 00:13:34,599 --> 00:13:38,065 Het is al laat, ik moet gaan. 77 00:13:38,303 --> 00:13:42,685 Die plotselinge angsten van je, die monsters, 78 00:13:42,805 --> 00:13:48,775 misschien bestaan ze niet echt. Ze zullen voor altijd bij je zijn. 79 00:13:48,895 --> 00:13:52,332 Mama, kijk. - Wat is er? 80 00:13:53,073 --> 00:13:56,489 Een blauwe steen, heel mooi. 81 00:14:19,236 --> 00:14:24,419 Wat gebeurde er nou op tv? - Waar zijn onze vrienden? 82 00:14:24,971 --> 00:14:28,366 Onze vrienden. - Daar. 83 00:14:31,998 --> 00:14:36,989 Daar zijn ze. - Groeien de stalactieten nog? 84 00:14:37,235 --> 00:14:41,299 Volop. Een paar centimeter per duizend jaar. 85 00:14:41,419 --> 00:14:44,828 Nog samen? - Jaloers? 86 00:14:55,951 --> 00:15:00,433 Hoe gaat het? - Ron is aan het verliezen. 87 00:15:00,669 --> 00:15:02,617 Nooit opgeven. 88 00:15:17,155 --> 00:15:20,441 Let maar op. - Laat me niet lachen. 89 00:15:31,869 --> 00:15:36,313 Verdubbelen? - Honderd. Heb je dat? 90 00:15:41,630 --> 00:15:44,937 Tien dollar per persoon. 91 00:15:56,655 --> 00:15:59,111 Honderd pegels. 92 00:16:24,536 --> 00:16:27,556 Geef me mijn deel. 93 00:16:35,392 --> 00:16:40,112 Waarom zit jij altijd onder de grond? - Omdat ik gek ben. 94 00:16:41,471 --> 00:16:45,757 Is het ver weg? - Zo'n 1000 kilometer. 95 00:16:46,552 --> 00:16:49,111 Een gezonde wandeling. 96 00:17:00,987 --> 00:17:05,380 Iedereen ok�? - Pijn in m'n nek. 97 00:17:08,150 --> 00:17:13,089 Stop nog even bij Hamel. - Waarom? 98 00:17:13,354 --> 00:17:15,740 Iets ophalen. 99 00:17:22,032 --> 00:17:24,114 Schiet je wel op? 100 00:17:24,671 --> 00:17:28,622 Even een luchtje scheppen. - Ben je niet lekker? 101 00:17:28,988 --> 00:17:31,168 Gewoon wat frisse lucht. 102 00:17:32,626 --> 00:17:34,412 Mel? 103 00:17:35,674 --> 00:17:40,233 Waar ben je? - Wat kan ik voor je doen? 104 00:17:40,443 --> 00:17:46,180 Die kaarsen zijn er nu wel? - Hier. Uit Itali�. 105 00:17:46,300 --> 00:17:49,009 Hoeveel? - Twintig dollar. 106 00:17:49,183 --> 00:17:53,058 Met de nieuwe paus is de prijs gestegen. 107 00:17:53,636 --> 00:17:56,122 Alsjeblieft. - Nog iets? 108 00:17:56,242 --> 00:18:00,545 Hoe staat het met je boek? - Nog maar 2000 pagina's. 109 00:19:15,718 --> 00:19:17,822 Wat is er? 110 00:19:18,510 --> 00:19:20,616 Wat moet je? 111 00:19:22,096 --> 00:19:25,753 Thelma. Kom nou. 112 00:19:31,163 --> 00:19:33,216 Schiet op. 113 00:19:34,681 --> 00:19:39,536 Wat heb je? We staan te wachten. 114 00:19:42,850 --> 00:19:46,679 We gaan. Alles goed met je? 115 00:19:50,272 --> 00:19:53,767 Ik weet het niet... - Kom op. 116 00:20:07,096 --> 00:20:09,654 Nu ben je weer vol. 117 00:20:35,355 --> 00:20:37,906 Lucy? 118 00:20:43,853 --> 00:20:46,558 Lucy, waar ben je? 119 00:20:49,519 --> 00:20:52,830 We gaan naar huis. 120 00:21:02,046 --> 00:21:04,976 Toe nou, Lucy. 121 00:21:16,888 --> 00:21:19,912 Waar ben je? Lucy? 122 00:21:39,169 --> 00:21:42,007 Wat is er gebeurd? 123 00:21:45,662 --> 00:21:48,109 Wat is er, liefje? 124 00:21:53,734 --> 00:21:56,411 Waarom huil je? 125 00:21:57,433 --> 00:22:00,355 We gaan naar huis, liefje. 126 00:22:12,225 --> 00:22:17,563 Toen de capsule geopend werd, was er geen spoor van de astronauten. 127 00:22:17,682 --> 00:22:22,742 Veertig minuten eerder hadden ze zich nog gemeld. 128 00:23:55,714 --> 00:23:59,506 We hebben alles nodig, zoals gewoonlijk. 129 00:23:59,896 --> 00:24:05,707 Ga je naar een andere grot? - Nee, dezelfde als vorige week. 130 00:24:05,827 --> 00:24:08,323 Die is enorm groot. 131 00:24:13,480 --> 00:24:15,977 Ogenblikje. 132 00:24:17,183 --> 00:24:19,642 Schiet eens op. 133 00:24:21,788 --> 00:24:26,649 Vooruit. Ik sta op springen. - Hou het op. 134 00:24:26,866 --> 00:24:31,789 Zoek een brandkraan. - Jij slaat alles, Burt. 135 00:25:38,620 --> 00:25:42,685 Daar gaan we. - Heb je proviand mee? 136 00:25:42,805 --> 00:25:47,966 Ik word gauw wagenziek. - Hij begint weer. 137 00:25:57,131 --> 00:26:01,115 Willen jullie zonder me vertrekken? 138 00:26:05,392 --> 00:26:09,766 Een brandkraan gevonden? - Lach maar. 139 00:26:09,891 --> 00:26:16,029 Ik vond wel dit. Voor jou, een juweeltje. 140 00:26:16,722 --> 00:26:21,230 Prachtig. Waar heb je hem gevonden? 141 00:26:21,350 --> 00:26:26,716 Waar men dingen vindt. - Dus je gaf mijn meisje een steen. 142 00:26:26,836 --> 00:26:32,866 Hij gaat er een boek over schrijven. - De jaloezie druipt er af. 143 00:26:43,921 --> 00:26:50,862 Hoe kunnen die astronauten nou verdwijnen? Ik geloof het niet. 144 00:26:51,063 --> 00:26:55,437 Misschien haalden de Russen de capsule leeg. 145 00:26:55,658 --> 00:27:01,327 Stelen ze onze astronauten? - Opgezet spel van de media. 146 00:27:01,446 --> 00:27:04,708 Dat zeggen ze altijd. 147 00:27:05,609 --> 00:27:10,406 Hier is de ingang. Jill, jij eerst. 148 00:28:06,164 --> 00:28:08,052 Voorzichtig. 149 00:28:32,696 --> 00:28:37,294 Tot hier kwamen we vorige keer. - Hoe diep is het? 150 00:28:37,414 --> 00:28:40,856 Zo'n 45 meter. - Mag ik je zaklamp? 151 00:28:40,976 --> 00:28:43,393 Pak de touwen. 152 00:31:14,698 --> 00:31:19,039 Ron, wees voorzichtig. 153 00:32:06,182 --> 00:32:08,254 Burt. 154 00:32:12,236 --> 00:32:15,886 Iedereen maakt zich klaar voor de nacht. 155 00:32:16,281 --> 00:32:19,864 Een tent opzetten kan toch iedereen? 156 00:32:20,434 --> 00:32:24,527 Moet ik het doen? - Ik schrijf. 157 00:32:28,308 --> 00:32:34,839 Waarom tik je altijd bij kaarslicht? - Het licht is zo romantisch. 158 00:32:35,220 --> 00:32:40,700 Het inspireert me. Er is nog een voordeel. 159 00:32:41,012 --> 00:32:45,640 Wat dan? - Het is ook handig. 160 00:32:45,963 --> 00:32:52,488 Alles wat ik schrijf is slecht, en het brandt makkelijk. 161 00:32:52,659 --> 00:32:55,124 Goed systeem, h�? 162 00:33:05,900 --> 00:33:08,209 Wat scheelt er? 163 00:33:08,885 --> 00:33:11,168 Wist ik het maar. 164 00:33:12,265 --> 00:33:17,356 Het kan parano�de zijn, maar ik voel me zo alleen. 165 00:33:20,587 --> 00:33:23,933 Zitten er monsters in ons allemaal? 166 00:33:25,045 --> 00:33:31,137 Zo verpest je de hele dag. Straks sla je nog door. 167 00:33:33,854 --> 00:33:37,995 En beland je in een gesticht. Kom eens hier. 168 00:34:05,620 --> 00:34:10,938 Wat is het plan? - Op onderzoek, over twee uur terug. 169 00:34:11,058 --> 00:34:14,452 Wij gaan samen. - De camera? 170 00:34:20,994 --> 00:34:23,588 Geef de lamp even, Bill. 171 00:34:28,916 --> 00:34:32,201 Prachtig. - Fantastisch. 172 00:34:40,739 --> 00:34:43,835 Heb je de polaroid, Ron? 173 00:34:47,779 --> 00:34:50,362 Dit is geweldig. 174 00:34:52,947 --> 00:34:55,523 Kom maar naar boven. 175 00:35:10,907 --> 00:35:14,940 Bill. - Kijk eens hier. 176 00:35:18,399 --> 00:35:20,694 Volgen, Jill. 177 00:35:30,895 --> 00:35:34,281 Dat lijkt wel een kameel. 178 00:35:36,908 --> 00:35:40,531 Bedoe�enen ten aanval. 179 00:35:44,587 --> 00:35:47,894 Ron, maak een foto. 180 00:35:55,908 --> 00:35:58,897 En? - Te veel licht. 181 00:35:59,017 --> 00:36:03,459 Hoe kan dat nou? - Probeer nog eens. 182 00:36:53,850 --> 00:36:57,546 Blijf staan. - Wat is er? 183 00:36:59,390 --> 00:37:03,384 De steen beweegt. - Waar heb je het over? 184 00:37:40,652 --> 00:37:46,494 Roy, Bill, waar zijn jullie? - Dat is Thelma. Kom mee. 185 00:37:50,918 --> 00:37:56,199 Roy? Bill? Geef nou antwoord. 186 00:38:00,905 --> 00:38:03,011 Waar zijn jullie? 187 00:38:23,402 --> 00:38:27,274 Roy, waar ben je? 188 00:38:28,382 --> 00:38:33,023 Geef antwoord. - We komen eraan. 189 00:38:36,053 --> 00:38:38,736 Wat is er gebeurd? 190 00:38:38,916 --> 00:38:43,919 Vreselijk. Dat stuk steen van Burt. 191 00:38:44,136 --> 00:38:48,304 Waar is Jill? - Ze is gevallen. 192 00:38:48,697 --> 00:38:55,298 Ik weet het niet. Haar gezicht was weg. Ik ben gevlucht. 193 00:38:56,490 --> 00:39:00,303 Ron, Maureen, de brancard. Cliff, de verbanddoos. 194 00:39:00,423 --> 00:39:06,230 Burt, de sonar. Bill, de touwen. Misschien kunnen we haar redden. 195 00:39:08,248 --> 00:39:10,244 Rustig maar. 196 00:39:11,341 --> 00:39:14,623 Rustig. We vinden haar wel. 197 00:39:15,026 --> 00:39:18,626 Weet je nog waar het was? 198 00:39:19,862 --> 00:39:25,199 Probeer terug te lopen. Lukt dat? 199 00:39:28,462 --> 00:39:30,576 Lukt je dat? 200 00:39:38,496 --> 00:39:40,308 Ja. 201 00:40:56,396 --> 00:41:02,649 Ze leeft nog. Vlug, de brancard. Stel het takelblok op. 202 00:41:12,652 --> 00:41:14,758 De brancard. 203 00:41:15,602 --> 00:41:20,535 Is het ernstig? - Haar gezicht is ongedeerd. 204 00:41:21,240 --> 00:41:23,841 Voorzichtig met verplaatsen. 205 00:41:29,481 --> 00:41:33,315 Gelukkig droeg ze haar helm. 206 00:41:34,005 --> 00:41:39,074 Misschien heeft ze iets gebroken. Ze moet naar een dokter. 207 00:41:39,257 --> 00:41:42,322 Kom helpen. 208 00:42:12,283 --> 00:42:14,853 Jij blijft hier. 209 00:42:48,262 --> 00:42:50,284 Voorzichtig. 210 00:42:52,119 --> 00:42:54,405 Heb je de riemen? 211 00:42:58,058 --> 00:43:01,452 Hopelijk heeft ze geen bloeding. 212 00:43:08,594 --> 00:43:13,138 Hou haar goed beet. Ik haak de brancard vast. 213 00:43:22,239 --> 00:43:25,473 Veranker het takelblok. 214 00:43:30,162 --> 00:43:32,078 We kunnen. 215 00:43:46,000 --> 00:43:48,615 Maak de andere kant vast. 216 00:43:49,024 --> 00:43:56,561 Ongelooflijk. Ik zag haar net. Haar gezicht zat onder het bloed. 217 00:43:58,247 --> 00:44:00,571 Onmogelijk. 218 00:44:18,506 --> 00:44:21,449 Zijn jullie klaar? 219 00:44:22,171 --> 00:44:25,534 Ja, jij? - Haak maar vast. 220 00:44:29,155 --> 00:44:31,875 Vooruit maar. 221 00:45:41,867 --> 00:45:46,992 Alles in orde? - Kom allemaal maar naar boven. 222 00:46:41,506 --> 00:46:46,451 Als jullie daar blijven, hou je het touw beter vast. 223 00:46:46,804 --> 00:46:51,052 We komen. Er is wat mis met de takel. 224 00:46:51,172 --> 00:46:54,468 Ik vier de touwen met de hand. 225 00:50:16,408 --> 00:50:19,238 We moeten hier weg. 226 00:50:24,772 --> 00:50:26,738 Wacht. 227 00:50:30,384 --> 00:50:36,186 Geen paniek. Hoe komen we boven? - Niet op die manier. 228 00:50:36,306 --> 00:50:42,618 Wat doen we zonder touwen? Straks krijgen we gebrek aan zuurstof. 229 00:50:42,738 --> 00:50:47,037 Kalmeer. We kunnen het proberen met de sonar. 230 00:50:47,157 --> 00:50:51,833 Daarmee kunnen we de weg terug vinden. 231 00:50:52,274 --> 00:50:55,215 In m'n rugzak. 232 00:50:58,941 --> 00:51:01,741 Er is geen uitweg. 233 00:51:06,169 --> 00:51:08,380 Wacht op me. 234 00:51:09,300 --> 00:51:13,661 Ben je gek? - Het is mijn schuld. Laat los. 235 00:52:09,693 --> 00:52:12,169 Ik ben het. 236 00:52:17,161 --> 00:52:19,622 Het is gelukt. 237 00:52:22,586 --> 00:52:28,781 Burt en Maureen naar het zuiden. Roy en Thelma naar het westen. 238 00:52:28,901 --> 00:52:33,132 Bill en ik naar het noorden. Eerst de sonar controleren. 239 00:52:33,252 --> 00:52:36,763 Ik hou het hier niet meer uit. 240 00:52:37,357 --> 00:52:42,489 Werkt prima. - Laten we dan voortmaken. 241 00:52:47,083 --> 00:52:53,009 Thelma? Hier is een doorgang. - Mooi. Hier is niets. 242 00:52:53,289 --> 00:52:55,288 Kom maar. 243 00:52:59,157 --> 00:53:01,307 Geef je hand. 244 00:53:19,223 --> 00:53:25,195 Dit moet de bedding van een ondergrondse rivier geweest zijn. 245 00:53:27,480 --> 00:53:30,598 Die leidt ons dan naar de zee. 246 00:53:30,807 --> 00:53:38,491 Maar de oceaan is 500 km verder. - We vinden wel een weg naar boven. 247 00:53:39,385 --> 00:53:41,957 We hebben geen keus. 248 00:53:56,007 --> 00:54:02,647 Ik begrijp er niets van. - We zoeken beter een uitgang. 249 00:54:03,341 --> 00:54:06,980 Hoe konden die astronauten verdwijnen? 250 00:54:07,597 --> 00:54:11,773 Zou er een verband zijn met die steen? 251 00:54:12,206 --> 00:54:15,856 Het is zo vreemd. - Wat denk jij? 252 00:54:16,151 --> 00:54:22,286 Het leek een mineraal, dat tot leven kwam. Arme Jill. 253 00:54:22,495 --> 00:54:27,546 Het voelde zeker dat jij een sterke geest had. 254 00:54:27,666 --> 00:54:31,776 Misschien heeft het te maken met die monsters van je. 255 00:54:32,909 --> 00:54:37,315 Ik ben bang. - Rustig maar. 256 00:54:37,822 --> 00:54:43,878 Misschien zocht het contact met je. Daarom deed het je niets. 257 00:54:46,978 --> 00:54:51,949 Wat een vreemde mist. - We komen bij de grot der winden. 258 00:54:52,069 --> 00:54:54,559 We gaan door, Maureen. 259 00:55:22,964 --> 00:55:28,234 Dit was een ondergronds meer. We redden het wel. 260 00:55:54,243 --> 00:55:58,525 Het signaal verandert. Er is iets mee. 261 00:56:00,087 --> 00:56:02,417 Kom mee. 262 00:56:40,931 --> 00:56:44,237 Wat is er? - De antenne is stuk. 263 00:56:44,946 --> 00:56:48,230 Wat moeten we nu? 264 00:57:00,736 --> 00:57:05,629 Kom mee. We gaan niet terug. 265 00:57:16,379 --> 00:57:20,704 Wie is daar? Roy en Thelma? 266 00:57:23,912 --> 00:57:28,690 Iets gevonden? - Misschien een uitweg. En jij? 267 00:57:29,438 --> 00:57:33,244 En Burt en Maureen? - Contact verloren. 268 00:57:33,789 --> 00:57:36,231 Laten we ze zoeken. 269 00:58:04,781 --> 00:58:09,511 Daar is een soort doorgang. - Het lijkt zo. 270 00:58:09,763 --> 00:58:14,032 Ik ga kijken, neem jij deze kant. 271 01:01:16,004 --> 01:01:19,678 M'n been. - Laat eens kijken. 272 01:01:23,567 --> 01:01:27,483 Niets gebroken. Probeer op te staan. 273 01:01:30,577 --> 01:01:34,668 Ik kan er niet op staan. - We rusten wel even. 274 01:01:34,787 --> 01:01:38,355 Laat me proberen te lopen. 275 01:01:39,263 --> 01:01:45,336 Wacht hier even. Ik ga Burt en Maureen zoeken. 276 01:01:54,960 --> 01:01:57,081 Ga hier zitten. 277 01:02:01,665 --> 01:02:05,918 We houden contact via de walkietalkie. 278 01:02:07,371 --> 01:02:12,077 Dan ga ik maar. - En als je ze niet vindt? 279 01:02:12,280 --> 01:02:16,578 Dan kom ik terug en zien we weer verder. 280 01:02:23,377 --> 01:02:25,546 Ik vind ze wel. 281 01:02:44,683 --> 01:02:51,412 Thelma, hoor je me? Ik ben op weg naar de grot der winden. 282 01:02:52,778 --> 01:02:57,843 Vreemd, zo helemaal alleen. - Kom liever terug. 283 01:03:14,751 --> 01:03:18,875 Thelma? Volg je me? 284 01:03:19,603 --> 01:03:21,749 Geef antwoord. 285 01:03:23,011 --> 01:03:25,032 Cliff? 286 01:03:27,420 --> 01:03:29,665 Antwoord. 287 01:03:31,398 --> 01:03:33,930 Antwoord dan. 288 01:03:36,164 --> 01:03:42,124 Wat zie je, Thelma? Concentreer je op Cliff. 289 01:03:42,753 --> 01:03:44,765 Wijs hem de weg. 290 01:03:47,047 --> 01:03:49,118 Het lukt niet. 291 01:03:50,596 --> 01:03:55,123 Een sterkere kracht houdt me tegen. - Probeer het. 292 01:04:36,304 --> 01:04:38,401 Concentreer je. 293 01:04:39,779 --> 01:04:43,933 Geef antwoord, Cliff. 294 01:04:49,015 --> 01:04:51,292 Cliff. 295 01:04:55,058 --> 01:04:58,413 Het wacht. 296 01:04:59,457 --> 01:05:01,567 Boven je hoofd. 297 01:05:49,003 --> 01:05:50,985 Kijk daar. 298 01:06:24,317 --> 01:06:28,890 Cliff. - Nee. Dat is Cliff niet. 299 01:07:06,958 --> 01:07:09,109 Wie ben jij? 300 01:07:13,733 --> 01:07:17,679 Niet Cliff. Wie ben je? 301 01:07:18,014 --> 01:07:21,472 Jij bent Cliff niet. 302 01:09:39,365 --> 01:09:42,342 Daar naar beneden. 303 01:10:03,746 --> 01:10:06,198 Zo zijn we gekomen. 304 01:10:06,907 --> 01:10:09,067 Help me even. 305 01:10:22,517 --> 01:10:24,335 Kom. 306 01:10:28,563 --> 01:10:30,600 Wacht. 307 01:12:00,586 --> 01:12:04,178 Een politiewagen. - Godzijdank. 308 01:12:14,089 --> 01:12:16,923 Is hier iemand? 309 01:12:21,636 --> 01:12:24,300 Er moet toch iemand zijn. 310 01:12:39,863 --> 01:12:42,368 Is hier iemand? 311 01:12:51,272 --> 01:12:53,412 Wacht even. 312 01:12:55,561 --> 01:12:57,812 Even proberen. 313 01:12:58,378 --> 01:13:01,681 Hoort u mij? Hij doet 't niet. 314 01:13:04,838 --> 01:13:06,918 Naar de stad. 315 01:13:55,704 --> 01:13:57,753 Consuelo? 316 01:14:06,750 --> 01:14:10,652 Is hier iemand? - Consuelo? 317 01:14:15,382 --> 01:14:17,730 Wat is er gaande? 318 01:14:20,141 --> 01:14:25,316 Waar is iedereen? - Buiten staat een telefoon. 319 01:14:28,702 --> 01:14:30,664 Kleingeld? 320 01:14:36,441 --> 01:14:39,452 Hallo? Centrale? 321 01:14:41,643 --> 01:14:44,299 Centrale? - Geen gehoor? 322 01:14:46,812 --> 01:14:49,567 De lijn is dood. 323 01:15:01,146 --> 01:15:03,741 Tijdverspilling. Kom. 324 01:16:26,481 --> 01:16:29,522 Frank? Joe? 325 01:16:30,139 --> 01:16:32,850 De machines werken toch. 326 01:16:34,847 --> 01:16:36,793 Frank? 327 01:16:52,556 --> 01:16:55,041 Ik kijk even rond. 328 01:17:51,641 --> 01:17:53,946 Thelma. 329 01:18:01,742 --> 01:18:03,772 Roy? 330 01:18:44,047 --> 01:18:45,977 Roy? 331 01:20:47,551 --> 01:20:49,440 Help. 332 01:21:12,109 --> 01:21:15,001 Help me alsjeblieft. 333 01:21:21,174 --> 01:21:23,384 Geef antwoord. 334 01:21:33,090 --> 01:21:35,955 Geef antwoord. 335 01:21:52,726 --> 01:21:55,504 Geef antwoord. 336 01:22:45,680 --> 01:22:49,605 U zou de volgende kunnen zijn. 337 01:24:23,702 --> 01:24:29,612 Vertaling: Wess Lee 24073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.