Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,244 --> 00:01:19,338
Sir, shoals on every side.
2
00:01:20,247 --> 00:01:21,419
Sand or reef, I cannot say.
3
00:01:24,251 --> 00:01:27,255
Captain, the Malay pirates
have us cornered.
4
00:01:27,671 --> 00:01:28,763
We must surrender.
5
00:01:31,383 --> 00:01:33,010
Surrendering my father's ship
6
00:01:33,093 --> 00:01:35,016
will not guarantee survival, Mr Phelps.
7
00:01:43,520 --> 00:01:45,397
Shallow water.
8
00:01:45,564 --> 00:01:47,566
Dead ahead, full sails!
9
00:01:48,400 --> 00:01:50,323
Captain! The ship will run aground.
10
00:01:50,694 --> 00:01:51,820
It's impossible!
11
00:01:52,696 --> 00:01:54,949
You know my views on that word, Mr Phelps.
12
00:01:57,034 --> 00:01:59,253
Full sails. Full sails!
13
00:02:00,412 --> 00:02:01,584
Full sails, boys.
14
00:02:01,997 --> 00:02:03,374
Full sails!
15
00:02:07,753 --> 00:02:09,676
Hard to port, Harper!
16
00:02:10,339 --> 00:02:13,343
Turning to port at full sail
will tip us over.
17
00:02:14,092 --> 00:02:15,184
Exactly!
18
00:02:20,057 --> 00:02:22,560
Lads, get those sails down!
19
00:02:22,643 --> 00:02:24,520
We haven't got all day!
20
00:02:29,775 --> 00:02:31,277
Hold on, everyone!
21
00:02:37,699 --> 00:02:38,951
It's too shallow.
22
00:02:40,744 --> 00:02:42,087
We need full sails!
23
00:02:44,748 --> 00:02:46,216
Will! Hold on, lad!
24
00:02:46,291 --> 00:02:47,383
Help!
25
00:03:11,733 --> 00:03:12,734
She's going over.
26
00:03:17,239 --> 00:03:18,411
Hold on, boys!
27
00:03:24,705 --> 00:03:25,706
Hold on, lads!
28
00:03:55,318 --> 00:03:56,661
You did it, Captain!
29
00:04:09,249 --> 00:04:11,672
The only way to achieve the impossible
30
00:04:11,752 --> 00:04:13,595
is to believe it is possible.
31
00:04:14,671 --> 00:04:17,265
Set a course for London, Harper.
32
00:04:18,341 --> 00:04:20,343
Our work here is done.
33
00:04:21,052 --> 00:04:22,520
Splice the mainbrace, lads!
34
00:04:22,596 --> 00:04:23,848
We're going home!
35
00:05:12,270 --> 00:05:13,943
Captain ashore.
36
00:05:15,190 --> 00:05:16,442
Captain.
37
00:05:25,116 --> 00:05:26,117
- Mother.
- Well...
38
00:05:27,244 --> 00:05:28,666
Here you are.
39
00:05:29,120 --> 00:05:29,791
Finally.
40
00:05:30,247 --> 00:05:31,339
Miss Kingsleigh?
41
00:05:32,457 --> 00:05:34,551
You and the Wonder have been
expected for over a year.
42
00:05:34,709 --> 00:05:35,926
There were complications.
43
00:05:36,378 --> 00:05:37,300
Pirates and such.
44
00:05:37,462 --> 00:05:38,759
The ledgers are in my cabin.
45
00:05:39,214 --> 00:05:42,055
And would you please let Lord Ascot know
I should like to see him immediately.
46
00:05:42,926 --> 00:05:45,896
I'm afraid Lord Ascot passed
away whilst you were at sea.
47
00:05:46,263 --> 00:05:47,810
The title's been passed on to his son.
48
00:05:48,431 --> 00:05:49,933
- Hamish?
- Indeed.
49
00:05:50,433 --> 00:05:51,605
Now chairman of the board.
50
00:05:52,978 --> 00:05:54,400
How unfortunate.
51
00:06:07,450 --> 00:06:09,498
Your letters were so infrequent.
52
00:06:09,911 --> 00:06:12,005
I hardly know where
you've been all this time.
53
00:06:12,455 --> 00:06:13,832
Mother, China's incredible.
54
00:06:14,249 --> 00:06:16,297
We followed the Yangtze
deep into the interior.
55
00:06:17,252 --> 00:06:18,754
Most of the people had never seen
56
00:06:18,837 --> 00:06:20,259
a person with yellow hair before.
57
00:06:20,422 --> 00:06:22,140
- Were you never afraid?
- Of course.
58
00:06:23,592 --> 00:06:25,310
But, when I was, I thought of Father.
59
00:06:26,303 --> 00:06:27,646
You sound just like him.
60
00:06:30,432 --> 00:06:31,479
I miss him.
61
00:06:32,809 --> 00:06:34,311
I do, too.
62
00:06:34,936 --> 00:06:37,109
But the years pass quickly for me now.
63
00:06:38,106 --> 00:06:40,154
Time is a cruel master.
64
00:06:41,109 --> 00:06:44,079
Time is a thief. And a villain.
65
00:06:44,571 --> 00:06:47,700
I hear the Ascots are marking
Hamish's succession tonight.
66
00:06:47,866 --> 00:06:48,583
Perfect.
67
00:06:48,992 --> 00:06:50,289
We should go.
68
00:06:50,452 --> 00:06:53,001
I'm afraid the invitation must
have been lost in the post.
69
00:06:53,455 --> 00:06:55,753
Nonsense. Lady Ascot once said
we would always be welcome.
70
00:06:57,709 --> 00:06:58,756
Besides, I have a proposition for Hamish.
71
00:06:59,336 --> 00:07:01,384
Hamish married last year, Alice.
72
00:07:01,755 --> 00:07:03,803
He seems to have got over
your public rejection.
73
00:07:03,965 --> 00:07:05,182
A business proposition, Mother.
74
00:07:06,468 --> 00:07:07,720
You're leaving again?
75
00:07:08,136 --> 00:07:09,183
So soon?
76
00:07:10,847 --> 00:07:14,188
There are matters here which might
benefit from your attention.
77
00:07:14,684 --> 00:07:16,061
After my next voyage...
78
00:07:16,478 --> 00:07:18,230
you won't have to worry about anything.
79
00:07:18,563 --> 00:07:20,816
Am I permitted to worry about tonight?
80
00:07:32,202 --> 00:07:34,204
I do wish you'd worn that yellow dress.
81
00:07:34,371 --> 00:07:37,215
If it's good enough for
the Dowager Empress of China...
82
00:07:37,374 --> 00:07:39,047
then it's good enough for the Ascots.
83
00:07:39,209 --> 00:07:41,337
Must you always be so headstrong?
84
00:07:41,503 --> 00:07:43,221
No. It's just more fun that way.
85
00:07:53,723 --> 00:07:56,397
- What is she wearing?
- It's the Kingsleigh girl.
86
00:07:56,559 --> 00:07:57,560
Excuse me.
87
00:07:57,978 --> 00:07:59,942
- Outrageous.
- Circus performer.
88
00:08:02,399 --> 00:08:03,366
Miss Kingsleigh?
89
00:08:04,401 --> 00:08:05,653
What are you doing here?
90
00:08:06,111 --> 00:08:07,738
I've come to give my report to Lord Ascot.
91
00:08:09,072 --> 00:08:10,574
Right.
92
00:08:10,740 --> 00:08:12,083
Well, follow me.
93
00:08:21,584 --> 00:08:22,301
Helen.
94
00:08:22,669 --> 00:08:24,216
What a surprise.
95
00:08:24,629 --> 00:08:27,223
Alice. Well. Welcome home.
96
00:08:27,882 --> 00:08:30,260
We were afraid you might
never come back with our ship.
97
00:08:30,927 --> 00:08:32,770
My ship. Hello, Hamish.
98
00:08:32,929 --> 00:08:34,931
It's proper to refer to
my husband as Lord Ascot.
99
00:08:35,598 --> 00:08:37,942
That is why we're having
this little soirée after all.
100
00:08:38,601 --> 00:08:42,447
Miss Kingsleigh,
this is my wife, Alexandra.
101
00:08:42,814 --> 00:08:44,066
The new Lady Ascot.
102
00:08:46,401 --> 00:08:48,611
Hamish tells me you've travelled
the world these last three years.
103
00:08:48,987 --> 00:08:50,284
Yes. I've just returned.
104
00:08:51,197 --> 00:08:51,993
Well, then how was it?
105
00:08:52,449 --> 00:08:53,200
The world?
106
00:08:53,700 --> 00:08:54,451
Yes.
107
00:08:56,453 --> 00:08:59,502
Highly enjoyable.
You should visit it sometime.
108
00:09:03,126 --> 00:09:04,719
Apologies for the intrusion, Lord Ascot...
109
00:09:05,086 --> 00:09:06,303
but I've come to give my report.
110
00:09:07,297 --> 00:09:08,139
Of course.
111
00:09:09,549 --> 00:09:10,766
Follow me, Miss Kingsleigh.
112
00:09:12,927 --> 00:09:14,520
And you, Mr Harcourt.
113
00:09:18,975 --> 00:09:22,229
Gentlemen, might I introduce
Miss Alice Kingsleigh.
114
00:09:22,395 --> 00:09:23,897
Miss Kingsleigh, the board.
115
00:09:26,191 --> 00:09:27,192
Good evening, gentlemen.
116
00:09:27,609 --> 00:09:30,112
The world has opened to us,
but we must move quickly.
117
00:09:30,945 --> 00:09:33,039
It is my belief that further expeditions
118
00:09:33,114 --> 00:09:34,206
along the Wu River...
119
00:09:34,365 --> 00:09:35,833
I'm sorry, Miss Kingsleigh.
120
00:09:36,242 --> 00:09:38,370
There will be no further expeditions.
121
00:09:39,954 --> 00:09:40,955
What?
122
00:09:41,748 --> 00:09:44,171
Now, there is a position
in our clerking office.
123
00:09:44,667 --> 00:09:46,465
You will start in files...
124
00:09:46,836 --> 00:09:48,634
but in time...
125
00:09:49,005 --> 00:09:50,427
This isn't about China, is it?
126
00:09:51,257 --> 00:09:53,760
It's because I turned you down
when you asked me to marry you.
127
00:09:56,471 --> 00:09:59,645
I am sorry, Miss Kingsleigh,
but this is all that we can do for you.
128
00:10:00,350 --> 00:10:04,145
No other company is in the business
of hiring female clerks.
129
00:10:04,604 --> 00:10:06,732
Let alone ship's captains.
130
00:10:11,903 --> 00:10:13,200
You can't do this.
131
00:10:13,613 --> 00:10:15,490
I own 10% of the company.
132
00:10:15,657 --> 00:10:17,375
Your father set those shares aside for me.
133
00:10:17,867 --> 00:10:19,335
Oh, correction.
134
00:10:19,702 --> 00:10:21,249
He gave them to your mother...
135
00:10:21,412 --> 00:10:24,253
who sold them to me a year ago,
while you were gone.
136
00:10:24,666 --> 00:10:26,088
Along with the bond on the house.
137
00:10:26,751 --> 00:10:27,843
Her house?
138
00:10:28,253 --> 00:10:30,005
The bond we will redeem against your ship.
139
00:10:31,464 --> 00:10:33,216
But that was my father's ship.
140
00:10:33,842 --> 00:10:34,843
Indeed.
141
00:10:36,636 --> 00:10:38,388
Sign over the vessel...
142
00:10:38,555 --> 00:10:41,308
and you will redeem the house.
143
00:10:41,850 --> 00:10:42,817
Report to work Monday morning...
144
00:10:42,976 --> 00:10:44,899
and you will receive a salary
and a pension.
145
00:10:46,062 --> 00:10:47,530
And give up the Wonder?
146
00:10:48,773 --> 00:10:51,026
Otherwise, we cannot help you.
147
00:10:51,192 --> 00:10:53,069
Or your mother.
148
00:11:05,373 --> 00:11:06,090
Alice.
149
00:11:08,084 --> 00:11:08,960
Alice.
150
00:11:09,460 --> 00:11:10,302
Alice!
151
00:11:10,461 --> 00:11:11,758
How could you sell our shares?
152
00:11:12,755 --> 00:11:14,632
Everything I do is for you, Alice.
153
00:11:15,091 --> 00:11:16,263
So you can make a decent start in life.
154
00:11:16,968 --> 00:11:18,970
Five minutes ago I was a sea captain.
155
00:11:19,345 --> 00:11:20,642
A sea captain is no job for a lady.
156
00:11:22,223 --> 00:11:24,100
Time is against you, and
you're being careless with it.
157
00:11:26,561 --> 00:11:30,903
I once believed I could do as many
as six impossible things before breakfast.
158
00:11:31,065 --> 00:11:33,693
That is a child's dream, Alice.
159
00:11:35,528 --> 00:11:37,121
The Wonder is just a ship.
160
00:11:38,031 --> 00:11:39,954
It's not just a ship.
161
00:11:40,116 --> 00:11:41,288
It's Father's ship.
162
00:11:41,993 --> 00:11:43,461
Everything he loved.
163
00:11:43,870 --> 00:11:45,213
Everything I love.
164
00:11:45,371 --> 00:11:46,588
He never would have let this happen.
165
00:11:46,956 --> 00:11:48,128
Well, he's not here any more!
166
00:11:51,336 --> 00:11:53,714
You can't just make things
however you want them to be.
167
00:11:54,672 --> 00:11:57,596
Every woman must face that, Alice.
168
00:11:57,759 --> 00:11:58,806
I've had to.
169
00:11:59,802 --> 00:12:02,100
Well, the last thing I want
is to end up like you.
170
00:12:18,363 --> 00:12:20,036
Sign over the Wonder?
171
00:12:21,282 --> 00:12:23,660
And give up on the impossible?
172
00:12:23,826 --> 00:12:25,749
Then who will I be?
173
00:12:28,331 --> 00:12:31,585
You're Alice, of course.
174
00:12:34,504 --> 00:12:35,630
Absolem?
175
00:12:42,011 --> 00:12:42,853
Absolem.
176
00:12:55,066 --> 00:12:56,739
She had spent months up river.
177
00:12:57,151 --> 00:12:59,404
Dressed like she'd gone native.
178
00:12:59,779 --> 00:13:03,162
Of course, it's known to do strange things
to a man's mind, let alone a woman's.
179
00:13:03,533 --> 00:13:05,501
- Wait!
- Just like her father.
180
00:13:05,868 --> 00:13:08,462
A great man, no doubt,
but one touched in the head.
181
00:13:08,871 --> 00:13:11,090
It appears the apple has
not fallen far from the tree.
182
00:13:33,354 --> 00:13:34,196
Absolem.
183
00:13:56,919 --> 00:13:58,262
Curious.
184
00:13:59,922 --> 00:14:01,299
It's locked! Someone's in there.
185
00:14:01,674 --> 00:14:02,971
- Who's in there?
- Who's in there?
186
00:14:03,092 --> 00:14:05,015
You're trespassing!
This room is out of bounds!
187
00:14:05,470 --> 00:14:06,517
Someone get the key!
188
00:14:09,849 --> 00:14:12,227
Lord Ascot, there's someone
in your father's study.
189
00:14:32,914 --> 00:14:35,133
Curiouser and curiouser.
190
00:15:04,737 --> 00:15:05,738
Ooh.
191
00:15:06,114 --> 00:15:07,832
Oh, no, not again!
192
00:15:16,916 --> 00:15:19,760
All my horses. All my men. To the rescue.
193
00:15:24,549 --> 00:15:25,971
All the pieces together first, chaps.
194
00:15:26,384 --> 00:15:27,601
In a pile, over here.
195
00:15:27,760 --> 00:15:30,434
How do I look? Tell me. I can take it.
196
00:15:30,847 --> 00:15:32,224
He's not all he's cracked up to be.
197
00:15:32,390 --> 00:15:33,767
He's a mere shell of a man.
198
00:15:34,517 --> 00:15:36,645
Oh, please. You always make that joke.
199
00:15:36,811 --> 00:15:37,858
Don't you mean "yolk"?
200
00:15:38,271 --> 00:15:39,238
Get some new material.
201
00:15:39,397 --> 00:15:40,649
I would be most grateful...
202
00:15:41,065 --> 00:15:41,861
Sorry.
203
00:15:42,442 --> 00:15:44,615
Clumsy as always, and twice as dim.
204
00:15:45,236 --> 00:15:46,783
I thought you'd never get the idea.
205
00:15:46,946 --> 00:15:47,663
Oh, Absolem.
206
00:15:48,030 --> 00:15:49,577
Excuse me, young lady.
We'll be needing that.
207
00:15:49,740 --> 00:15:51,367
Oh, you all disgust me.
208
00:15:51,534 --> 00:15:54,037
You've been gone too long, Alice.
209
00:15:54,537 --> 00:15:57,336
And he will be gone before long.
210
00:15:57,498 --> 00:15:58,420
Who will be gone?
211
00:15:58,708 --> 00:15:59,755
What has happened?
212
00:16:00,209 --> 00:16:03,509
All will become clear
in the fullness of Time.
213
00:16:04,672 --> 00:16:06,390
For now, hurry.
214
00:16:07,216 --> 00:16:08,217
Oh...
215
00:16:09,552 --> 00:16:10,724
And do mind your step.
216
00:16:26,277 --> 00:16:27,199
Hey!
217
00:16:43,753 --> 00:16:45,426
- Alice.
- Oh, Alice.
218
00:16:45,838 --> 00:16:48,307
Thank goodness you're finally here.
219
00:16:48,674 --> 00:16:49,971
It's that girl again.
220
00:16:51,427 --> 00:16:52,303
Alice.
221
00:16:52,762 --> 00:16:53,433
You're back.
222
00:16:58,768 --> 00:16:59,769
Don't be nice to her.
223
00:17:00,102 --> 00:17:00,773
She's late.
224
00:17:01,187 --> 00:17:02,564
Have I come at a bad time?
225
00:17:02,730 --> 00:17:03,606
On the contrary.
226
00:17:04,065 --> 00:17:05,442
We were afraid you weren't coming at all.
227
00:17:05,942 --> 00:17:06,943
What's the matter?
228
00:17:07,443 --> 00:17:08,490
The Hatter's the matter.
229
00:17:08,945 --> 00:17:10,413
Or the matter of the Hatter.
230
00:17:10,780 --> 00:17:12,157
- The former.
- No, the latter.
231
00:17:12,865 --> 00:17:13,661
- Mmm...
- Tweedles?
232
00:17:16,827 --> 00:17:17,794
He's mad.
233
00:17:18,204 --> 00:17:18,921
The Hatter?
234
00:17:19,121 --> 00:17:20,122
- Mmm.
- Mmm.
235
00:17:20,540 --> 00:17:21,962
Yes, I know.
236
00:17:22,333 --> 00:17:23,630
That's his muchness.
237
00:17:24,001 --> 00:17:24,797
That's what makes him so...
238
00:17:26,420 --> 00:17:27,262
him.
239
00:17:27,421 --> 00:17:28,513
But he's grown darker...
240
00:17:28,881 --> 00:17:29,723
less dafter.
241
00:17:29,882 --> 00:17:31,134
Denies himself laughter.
242
00:17:32,009 --> 00:17:35,513
And no scheme of ours
can raise any sort of smile.
243
00:17:36,806 --> 00:17:40,060
We rather hoped
you might help us save him.
244
00:17:40,851 --> 00:17:41,647
What happened?
245
00:17:42,311 --> 00:17:44,154
There was a great storm.
246
00:17:44,855 --> 00:17:46,198
We ventured out into
247
00:17:46,274 --> 00:17:48,823
the Tulgey Woods to investigate.
248
00:17:52,989 --> 00:17:53,865
Come, quadruped.
249
00:17:55,533 --> 00:17:56,375
Fetch!
250
00:17:57,243 --> 00:17:58,836
Your turn!
251
00:18:02,540 --> 00:18:03,962
Fetch, doggy.
252
00:18:04,458 --> 00:18:06,256
Hatter was perfectly hatterish.
253
00:18:07,128 --> 00:18:08,550
Until...
254
00:18:10,256 --> 00:18:11,929
that blue paper hat...
255
00:18:12,883 --> 00:18:14,806
somehow put him in mind...
256
00:18:16,220 --> 00:18:16,971
...of his family's tragedy,
257
00:18:21,976 --> 00:18:26,197
Slain by the Jabberwocky,
on Horunvendush Day...
258
00:18:26,772 --> 00:18:28,399
many years ago.
259
00:18:29,275 --> 00:18:30,697
He's just not himself any more.
260
00:18:33,446 --> 00:18:35,995
But, if anything could bring
the Hatter back,
261
00:18:36,073 --> 00:18:37,700
it would be seeing you again.
262
00:18:38,200 --> 00:18:39,452
- Oh, yes.
- Indeed.
263
00:18:40,119 --> 00:18:42,497
Well, where is he?
264
00:18:45,374 --> 00:18:46,591
Uh...
265
00:18:59,388 --> 00:19:00,389
Go away!
266
00:19:00,890 --> 00:19:02,233
You can't come in.
267
00:19:02,391 --> 00:19:03,938
Hatter, it's me.
268
00:19:04,101 --> 00:19:05,648
Alice.
269
00:19:09,398 --> 00:19:10,194
Alice.
270
00:19:11,067 --> 00:19:12,319
You're you.
271
00:19:12,777 --> 00:19:14,245
And you're here.
272
00:19:18,574 --> 00:19:20,451
You are you, aren't you?
273
00:19:22,078 --> 00:19:23,330
Yes, Hatter.
274
00:19:25,206 --> 00:19:26,253
Good.
275
00:19:28,250 --> 00:19:29,593
You're the only one.
276
00:19:34,715 --> 00:19:36,717
But you've always been Alice.
277
00:19:38,386 --> 00:19:40,809
And that's how I know you'll believe me.
278
00:19:41,222 --> 00:19:42,599
I've missed you, Hatter.
279
00:19:43,766 --> 00:19:45,894
It's my family, Alice.
280
00:19:46,936 --> 00:19:48,529
Your family?
281
00:19:49,438 --> 00:19:50,485
Yes.
282
00:19:50,940 --> 00:19:52,032
My family.
283
00:19:52,483 --> 00:19:54,781
Lost for many years.
284
00:19:56,862 --> 00:19:58,705
Or so I thought.
285
00:19:59,532 --> 00:20:00,624
Look.
286
00:20:01,784 --> 00:20:02,910
I found this.
287
00:20:04,370 --> 00:20:06,122
The first hat I ever made.
288
00:20:07,289 --> 00:20:09,917
I thought I'd tossed it away
long, long ago.
289
00:20:10,960 --> 00:20:13,383
It's impossible for it
to be here, and yet...
290
00:20:15,005 --> 00:20:16,427
here it is.
291
00:20:18,092 --> 00:20:19,765
So if this hat survived...
292
00:20:20,136 --> 00:20:22,639
my family must have too.
293
00:20:23,472 --> 00:20:24,894
But, Hatter, that's...
294
00:20:25,391 --> 00:20:28,361
I thought I wasn't worthy
of the Hightopp name.
295
00:20:30,396 --> 00:20:33,320
Very serious man, my father.
296
00:20:34,650 --> 00:20:36,493
We had a terrible fight.
297
00:20:38,028 --> 00:20:41,498
I never said I was sorry
when I had the chance.
298
00:20:44,326 --> 00:20:46,078
But this means...
299
00:20:46,245 --> 00:20:48,919
that I can make things right.
300
00:20:49,373 --> 00:20:50,545
Hatter...
301
00:20:51,542 --> 00:20:53,340
your family, uh...
302
00:20:55,004 --> 00:20:56,096
You...
303
00:20:56,839 --> 00:20:59,342
do believe me, don't you, Alice?
304
00:21:00,593 --> 00:21:02,345
I want to. I...
305
00:21:06,056 --> 00:21:07,057
Hatter!
306
00:21:07,600 --> 00:21:09,102
You're not well.
307
00:21:09,518 --> 00:21:10,861
What can I do?
308
00:21:13,439 --> 00:21:14,440
Of course.
309
00:21:16,484 --> 00:21:17,906
My Alice...
310
00:21:18,068 --> 00:21:20,867
could bring my family back to me.
311
00:21:21,906 --> 00:21:23,374
Oh, but...
312
00:21:24,033 --> 00:21:26,252
Hatter, the thing is...
313
00:21:27,369 --> 00:21:29,087
your family died.
314
00:21:30,456 --> 00:21:31,799
Long ago.
315
00:21:32,416 --> 00:21:34,418
You told me so yourself.
316
00:21:36,420 --> 00:21:39,094
No one can bring them back.
317
00:21:42,551 --> 00:21:44,599
No one but you.
318
00:21:49,475 --> 00:21:50,977
I'm sorry.
319
00:21:52,228 --> 00:21:53,445
But it's...
320
00:21:56,565 --> 00:21:58,317
It's impossible.
321
00:22:08,410 --> 00:22:09,912
You...
322
00:22:10,079 --> 00:22:12,081
are not you.
323
00:22:17,253 --> 00:22:18,425
Hatter, please.
324
00:22:18,587 --> 00:22:20,009
Get out.
325
00:22:22,341 --> 00:22:23,934
I don't know who you are.
326
00:22:26,095 --> 00:22:27,642
You're not my Alice.
327
00:22:29,181 --> 00:22:31,434
My Alice would believe me.
328
00:22:38,607 --> 00:22:39,608
Hatter!
329
00:22:41,694 --> 00:22:43,116
Hatter, please!
330
00:22:44,113 --> 00:22:45,114
Please!
331
00:22:53,163 --> 00:22:54,380
We must do something.
332
00:22:54,957 --> 00:22:56,550
He's so terribly ill.
333
00:22:57,459 --> 00:22:59,132
I fear he's...
334
00:22:59,295 --> 00:23:00,296
dying.
335
00:23:00,796 --> 00:23:01,797
McTWISP: Oh, dear.
336
00:23:02,131 --> 00:23:03,132
Oh, dear. Oh, dear.
337
00:23:03,465 --> 00:23:04,307
No...
338
00:23:04,800 --> 00:23:06,643
We can't lose him, Alice. We can't.
339
00:23:07,636 --> 00:23:10,139
He said, to make him better,
I must bring his family back.
340
00:23:11,765 --> 00:23:12,857
But that...
341
00:23:13,309 --> 00:23:14,777
cannot be.
342
00:23:16,270 --> 00:23:18,113
Unless it could.
343
00:23:18,480 --> 00:23:19,606
- What?
- Oh.
344
00:23:24,445 --> 00:23:26,322
Unless there was a way.
345
00:23:26,822 --> 00:23:28,950
No, no, no. You mustn't. You mustn't.
346
00:23:29,408 --> 00:23:30,125
What is it?
347
00:23:30,284 --> 00:23:32,958
It is dangerous. Perilous.
It is too much to ask!
348
00:23:33,454 --> 00:23:34,501
What is it?
349
00:23:35,164 --> 00:23:36,165
Alice.
350
00:23:37,333 --> 00:23:39,552
You must travel back in time.
351
00:23:40,836 --> 00:23:41,382
Oh, no.
352
00:23:41,879 --> 00:23:44,132
Go back into the past and
save the Hatter's family.
353
00:23:44,298 --> 00:23:46,721
If the Hatter's delusion is made true...
354
00:23:46,884 --> 00:23:49,353
...then he would be made well again.
355
00:23:49,678 --> 00:23:51,521
- Go back in time?
- Hmm.
356
00:23:51,889 --> 00:23:52,856
But how?
357
00:23:53,223 --> 00:23:54,566
The Chronosphere.
358
00:23:55,184 --> 00:23:56,527
I'm sorry, the Chrono-what?
359
00:23:56,685 --> 00:23:57,686
McTWISP: The Chronosphere.
360
00:23:58,145 --> 00:24:01,695
The source that powers
the Grand Clock of All Time.
361
00:24:02,191 --> 00:24:04,489
Legend has, it also lets one travel
362
00:24:04,568 --> 00:24:06,662
across the Ocean of time.
363
00:24:07,071 --> 00:24:08,288
None of us can use it because
364
00:24:08,364 --> 00:24:10,162
we've already been in the past.
365
00:24:10,324 --> 00:24:13,168
And if your past self
sees your future self...
366
00:24:14,036 --> 00:24:15,037
What happens?
367
00:24:16,205 --> 00:24:17,582
There is no history of it happening.
368
00:24:17,748 --> 00:24:19,216
But it is said that
if it were to happen...
369
00:24:19,667 --> 00:24:22,136
everything would be history.
370
00:24:23,045 --> 00:24:24,547
That sounds very dangerous.
371
00:24:24,964 --> 00:24:26,807
It is. Extremely so.
372
00:24:27,257 --> 00:24:31,057
Because you're not from here,
only you can use it, Alice.
373
00:24:31,553 --> 00:24:32,600
It's not impossible...
374
00:24:33,013 --> 00:24:33,935
merely...
375
00:24:34,390 --> 00:24:35,607
un-possible.
376
00:24:36,225 --> 00:24:37,522
Got ya!
377
00:24:40,437 --> 00:24:42,280
Hatter is my truest friend.
378
00:24:42,439 --> 00:24:44,112
If he's in need, I will help him.
379
00:24:44,233 --> 00:24:45,280
No matter what.
380
00:24:47,194 --> 00:24:47,740
McTWISP: Oh, Alice!
381
00:24:48,112 --> 00:24:49,739
- So brave.
- I knew she'd help us.
382
00:24:50,364 --> 00:24:52,366
Where exactly is this Chronosphere?
383
00:24:52,866 --> 00:24:54,868
In the hands of Time. It's his.
384
00:24:56,078 --> 00:24:59,252
I'm sorry. Time is a he?
385
00:25:02,126 --> 00:25:04,424
He lives in a void of infinitude,
386
00:25:04,545 --> 00:25:06,297
in a castle of eternity.
387
00:25:07,089 --> 00:25:10,593
Through here, one mile past the pendulum.
388
00:25:20,102 --> 00:25:21,479
McTWISP: Very cold.
389
00:25:21,895 --> 00:25:24,114
Find Time's castle,
borrow the Chronosphere...
390
00:25:24,273 --> 00:25:25,946
travel back in time to Horunvendush Day...
391
00:25:26,108 --> 00:25:27,985
save the Hatter's family
from being killed,
392
00:25:28,068 --> 00:25:29,615
and thereby save the Hatter.
393
00:25:29,778 --> 00:25:33,624
And do try not to break
the past, present, or future.
394
00:25:33,866 --> 00:25:34,867
Shh!
395
00:25:35,075 --> 00:25:36,952
I was only trying to help.
396
00:25:37,453 --> 00:25:38,796
What could go wrong?
397
00:25:55,971 --> 00:25:57,814
Fairfarren, Alice.
398
00:25:57,973 --> 00:25:59,771
Hatter's counting on you.
399
00:25:59,933 --> 00:26:01,685
We all are.
400
00:27:29,356 --> 00:27:30,403
Hello?
401
00:27:32,860 --> 00:27:34,237
Anybody here?
402
00:27:53,755 --> 00:27:55,098
Hello?
403
00:28:10,772 --> 00:28:11,773
Whoa...
404
00:28:26,288 --> 00:28:27,881
Stupid me-shaped corridor.
405
00:28:36,340 --> 00:28:39,139
Will this day never end?
406
00:28:40,427 --> 00:28:43,021
It clings to me like a pair
of sweaty pantaloons.
407
00:28:57,152 --> 00:28:59,655
Who has stopped?
408
00:28:59,821 --> 00:29:01,038
Who has ticked...
409
00:29:01,490 --> 00:29:02,833
their last tock?
410
00:29:02,991 --> 00:29:03,708
Tocked...
411
00:29:04,284 --> 00:29:06,503
their last tick?
412
00:29:16,922 --> 00:29:17,923
Ah.
413
00:29:19,341 --> 00:29:20,593
Brilliam...
414
00:29:21,677 --> 00:29:23,145
Hinkle.
415
00:29:32,145 --> 00:29:34,147
Brilliam Hinkle.
416
00:29:35,482 --> 00:29:36,950
Your time is up.
417
00:29:46,952 --> 00:29:47,953
Hmm.
418
00:29:50,038 --> 00:29:51,790
Let's put you away, Mr Hinkle...
419
00:29:52,249 --> 00:29:55,674
...in the right place,
like alphabetical order.
420
00:29:59,381 --> 00:30:01,475
Ah, Higgens.
421
00:30:02,342 --> 00:30:04,140
Highbottom.
422
00:30:04,303 --> 00:30:05,896
Not here yet.
423
00:30:06,388 --> 00:30:08,231
Highturn.
424
00:30:08,724 --> 00:30:10,351
Highview, Himmelby.
425
00:30:10,434 --> 00:30:13,313
Ah, Hinkle.
426
00:30:13,854 --> 00:30:14,730
I hope you were happy.
427
00:30:15,147 --> 00:30:16,899
I hope you used your time well.
428
00:30:17,065 --> 00:30:18,066
Good night.
429
00:30:20,027 --> 00:30:21,199
Hmm?
430
00:30:23,363 --> 00:30:24,080
Who is there?
431
00:30:24,573 --> 00:30:26,120
I saw you.
432
00:30:26,575 --> 00:30:28,168
How did you get in?
433
00:30:28,577 --> 00:30:30,420
It is impossible.
434
00:30:30,954 --> 00:30:33,298
Come out, you little, wriggling worm!
435
00:30:35,917 --> 00:30:36,918
Oh.
436
00:30:37,419 --> 00:30:38,636
- It's a girl.
- Please, sir.
437
00:30:39,212 --> 00:30:40,429
I'm sorry to disturb you...
438
00:30:40,922 --> 00:30:42,640
but if I could just have
a moment of your time.
439
00:30:42,758 --> 00:30:44,101
Time?
440
00:30:44,760 --> 00:30:46,558
Young lady...
441
00:30:48,221 --> 00:30:50,019
I am...
442
00:30:50,182 --> 00:30:51,809
Time.
443
00:30:54,019 --> 00:30:55,271
The infinite...
444
00:30:55,771 --> 00:30:56,943
the eternal...
445
00:30:57,898 --> 00:30:59,275
the immortal...
446
00:31:01,109 --> 00:31:02,952
the immeasurable.
447
00:31:04,279 --> 00:31:06,077
Unless you have a clock.
448
00:31:07,949 --> 00:31:09,371
So, being Time...
449
00:31:09,534 --> 00:31:11,912
I must give some of myself...
450
00:31:12,079 --> 00:31:13,956
for you to have me.
451
00:31:14,373 --> 00:31:16,046
Are you following what I'm saying?
452
00:31:16,208 --> 00:31:16,959
Yes.
453
00:31:17,376 --> 00:31:18,093
Really? Oh.
454
00:31:20,295 --> 00:31:21,638
Do you promise to be concise?
455
00:31:22,130 --> 00:31:23,302
Well, I can most...
456
00:31:23,799 --> 00:31:25,301
Because if there's one thing
I do not like, it is...
457
00:31:25,467 --> 00:31:28,220
people who are unable,
unwilling, or, um...
458
00:31:28,470 --> 00:31:29,471
Un...
459
00:31:29,763 --> 00:31:31,481
Un... Uh...
460
00:31:32,599 --> 00:31:35,569
uncompelled to form short sentences.
461
00:31:36,144 --> 00:31:37,896
My friend is in mortal danger.
462
00:31:38,397 --> 00:31:39,523
Enough of your incessant jabbering!
463
00:31:41,108 --> 00:31:43,406
I have important work to do.
464
00:31:44,319 --> 00:31:45,161
Please!
465
00:31:45,612 --> 00:31:47,330
You haven't answered my question.
466
00:31:50,659 --> 00:31:51,660
One minute.
467
00:31:52,160 --> 00:31:55,414
Why do you carry that
fallen soldier in your pocket?
468
00:31:55,914 --> 00:31:56,631
Reveal him now.
469
00:31:57,666 --> 00:31:58,542
He is broken.
470
00:31:59,501 --> 00:32:00,502
Kaput.
471
00:32:01,002 --> 00:32:02,549
It was my father's.
I would never part with it.
472
00:32:03,296 --> 00:32:06,220
Everyone parts with everything
eventually, my dear.
473
00:32:12,848 --> 00:32:13,849
Behold.
474
00:32:18,478 --> 00:32:22,654
The magnificent Grand Clock of All Time.
475
00:32:26,153 --> 00:32:28,497
He is me, and I am he...
476
00:32:28,655 --> 00:32:32,250
and all that was or ever shall be.
477
00:32:32,868 --> 00:32:34,666
I thought up that poem.
478
00:32:36,913 --> 00:32:38,790
Now, remember. Look lively, everyone.
479
00:32:38,874 --> 00:32:40,842
Ah, Wilkins!
480
00:32:41,334 --> 00:32:42,381
Shoulders back, eyes forward.
481
00:32:42,919 --> 00:32:45,217
How is, uh, my invincible machine, hmm?
482
00:32:45,380 --> 00:32:47,348
- Well, it's... Oh.
- Silence!
483
00:32:47,883 --> 00:32:50,011
You will speak when you are spoken to.
484
00:32:50,218 --> 00:32:51,561
- He was spoken to.
- Nonsense!
485
00:32:51,970 --> 00:32:53,062
The machine, Wilkins.
486
00:32:53,513 --> 00:32:54,685
How is it?
487
00:32:55,515 --> 00:32:57,392
Um...
488
00:32:59,728 --> 00:33:00,524
Hello.
489
00:33:01,229 --> 00:33:02,572
And who might you be?
490
00:33:02,731 --> 00:33:06,326
These miniscule artisans are my Seconds.
491
00:33:06,860 --> 00:33:07,782
Curious!
492
00:33:08,320 --> 00:33:10,322
And I suppose every Second counts.
493
00:33:10,489 --> 00:33:11,706
Count? I wish.
494
00:33:13,533 --> 00:33:15,706
They are rather stupid.
495
00:33:22,751 --> 00:33:24,003
That was rude of me.
496
00:33:24,503 --> 00:33:25,220
I'm sorry.
497
00:33:33,261 --> 00:33:35,684
I told you. Imbeciles.
498
00:33:35,847 --> 00:33:36,894
Come on.
499
00:33:42,103 --> 00:33:43,195
So, your question.
500
00:33:43,605 --> 00:33:45,858
What is it? You have exactly one minute.
501
00:33:47,442 --> 00:33:48,568
It's about the Hatter...
502
00:33:49,069 --> 00:33:51,117
Tarrant Hightopp.
He's a great friend of mine.
503
00:33:51,279 --> 00:33:52,496
And recently he's convinced that
504
00:33:52,572 --> 00:33:54,199
his long-deceased family is still alive.
505
00:33:54,366 --> 00:33:55,868
And, of course, his family
cannot really be alive...
506
00:33:55,951 --> 00:33:58,207
because you see, the Jabberwocky killed
his family on the Horunvendush Day...
507
00:33:58,286 --> 00:33:59,583
and I killed the Jabberwocky
on the Frabjous Day...
508
00:33:59,663 --> 00:34:00,960
and I'd like your permission
to borrow the Chronosphere.
509
00:34:01,039 --> 00:34:01,961
- It is imperative that...
- Ah.
510
00:34:04,125 --> 00:34:05,752
The Chronosphere.
511
00:34:06,378 --> 00:34:07,470
That wasn't a minute.
512
00:34:07,629 --> 00:34:08,881
You want to borrow it.
513
00:34:09,381 --> 00:34:10,633
Loan it.
514
00:34:11,299 --> 00:34:12,300
Purloin it.
515
00:34:13,468 --> 00:34:14,219
Yes.
516
00:34:18,557 --> 00:34:19,604
You ask...
517
00:34:21,935 --> 00:34:23,733
to disintegrate history.
518
00:34:24,271 --> 00:34:26,649
The Chronosphere powers the Grand Clock.
519
00:34:26,815 --> 00:34:27,987
But I need it.
520
00:34:28,149 --> 00:34:29,651
Without it, the Hatter
may never get better.
521
00:34:30,026 --> 00:34:31,448
- And I have to...
- Wilkins!
522
00:34:31,903 --> 00:34:33,155
Wilkins!
523
00:34:33,572 --> 00:34:34,789
Stupid door.
524
00:34:35,073 --> 00:34:36,245
Did you call, sir?
525
00:34:36,408 --> 00:34:39,332
Wilkins, please remove this, uh...
526
00:34:39,494 --> 00:34:42,464
yellow-haired kindergartener, here.
527
00:34:42,956 --> 00:34:44,003
Immediately, sir!
528
00:34:44,499 --> 00:34:45,842
No interlopers!
529
00:34:46,001 --> 00:34:47,503
Thank you for your you, sir.
530
00:34:48,169 --> 00:34:49,512
Come along, come along.
531
00:34:50,171 --> 00:34:51,923
My what?
532
00:34:52,090 --> 00:34:53,091
For your Time.
533
00:34:54,467 --> 00:34:55,468
Young lady...
534
00:34:56,928 --> 00:34:58,350
you cannot change the past.
535
00:34:58,513 --> 00:34:59,765
Though I dare say,
536
00:34:59,848 --> 00:35:01,725
you might learn something from it.
537
00:35:05,186 --> 00:35:06,358
Come on, you!
538
00:35:07,355 --> 00:35:10,279
This next generation.
539
00:35:11,443 --> 00:35:14,697
Now, back the way you came, miss.
540
00:35:14,863 --> 00:35:16,536
All the way to the end.
541
00:35:18,867 --> 00:35:20,710
Auf Wiedersehen.
542
00:35:21,161 --> 00:35:22,959
- Oh. Uh...
- Wilkins!
543
00:35:23,788 --> 00:35:24,209
Yes, sir!
544
00:35:24,372 --> 00:35:26,124
She's here! My liebchen is here!
545
00:35:26,291 --> 00:35:27,292
Coming, sir!
546
00:35:27,792 --> 00:35:29,635
Hurry! Quick!
547
00:35:33,715 --> 00:35:35,092
All right. Here we go. Ding, ding!
548
00:35:35,175 --> 00:35:36,518
Seconds out! Seconds out!
549
00:35:45,685 --> 00:35:46,937
Oh. Ah!
550
00:35:47,228 --> 00:35:48,024
Get back.
551
00:35:48,563 --> 00:35:49,735
Stay in line. Stay in line!
552
00:35:51,650 --> 00:35:52,321
Your Highness.
553
00:35:52,484 --> 00:35:53,406
Your Majesty!
554
00:35:54,235 --> 00:35:55,532
Majesty!
555
00:35:55,904 --> 00:35:58,407
My lord is expecting you in the parlour.
556
00:35:58,573 --> 00:36:00,416
Shall I announce you?
557
00:36:00,575 --> 00:36:03,749
Oh, no mind! I'll announce myself.
558
00:36:04,913 --> 00:36:09,009
Tick Tock! Where are you?
559
00:36:09,459 --> 00:36:12,178
Tick Tock! Where are you?
560
00:36:13,838 --> 00:36:15,590
Tick Tock!
561
00:36:15,757 --> 00:36:16,758
Coming, my love!
562
00:36:19,928 --> 00:36:20,929
Present!
563
00:36:21,304 --> 00:36:22,226
Of course.
564
00:36:27,102 --> 00:36:28,274
My darling...
565
00:36:29,813 --> 00:36:34,569
may I say that your head is
looking very, very big today.
566
00:36:35,443 --> 00:36:36,490
Hmm.
567
00:36:37,612 --> 00:36:38,613
Oh.
568
00:36:39,114 --> 00:36:45,167
I present you with a gift
made entirely out of love.
569
00:36:45,704 --> 00:36:48,127
And also a little bit of metal
and wood, of course.
570
00:36:49,708 --> 00:36:52,928
I know how you love the tiny things. Hmm?
571
00:37:00,885 --> 00:37:01,886
Oh.
572
00:37:02,929 --> 00:37:03,930
Hmm.
573
00:37:04,347 --> 00:37:05,564
Ooh! Ahh!
574
00:37:07,892 --> 00:37:09,735
I'll treasure it forever.
575
00:37:10,687 --> 00:37:13,031
Oh. Good!
576
00:37:15,942 --> 00:37:16,943
Hmm?
577
00:37:20,029 --> 00:37:21,030
Oh, dear.
578
00:37:42,385 --> 00:37:44,058
The Chronosphere.
579
00:37:44,512 --> 00:37:46,606
What troubles you, my dear?
580
00:37:46,806 --> 00:37:49,309
You know what it is that I desire.
581
00:37:50,185 --> 00:37:53,109
But, my love, I have done
so much for you already.
582
00:37:53,730 --> 00:37:54,982
Yes, yes, that's all very well.
583
00:37:56,191 --> 00:37:57,613
But don't you see?
584
00:37:58,109 --> 00:37:59,235
That...
585
00:38:00,528 --> 00:38:03,702
with my big brain...
586
00:38:04,324 --> 00:38:05,416
and your...
587
00:38:06,242 --> 00:38:07,664
little Chronosphere...
588
00:38:08,453 --> 00:38:10,455
I could get even with my sister.
589
00:38:11,873 --> 00:38:17,221
And we could rule the past,
the present, and the future.
590
00:38:28,264 --> 00:38:31,108
You ask the impossible, my dear.
591
00:38:31,601 --> 00:38:34,855
I cannot give you the Chronosphere.
592
00:38:35,271 --> 00:38:36,898
You would if you loved me.
593
00:38:38,066 --> 00:38:40,068
No one loves me.
594
00:38:40,235 --> 00:38:41,612
No one fears me.
595
00:38:43,071 --> 00:38:44,789
But I do love you.
596
00:38:44,948 --> 00:38:45,949
Hmm? Kiss?
597
00:38:46,407 --> 00:38:47,158
Oh, no.
598
00:38:47,408 --> 00:38:48,409
Oh...
599
00:39:08,429 --> 00:39:09,806
The Grand Clock!
600
00:39:12,350 --> 00:39:13,693
Wilkins!
601
00:39:13,852 --> 00:39:15,274
Right behind you, sir!
602
00:39:15,436 --> 00:39:16,858
- Tick Tock!
- Hmm?
603
00:39:31,786 --> 00:39:33,504
Seconds into Minutes.
604
00:39:54,142 --> 00:39:55,439
Tick Tock!
605
00:39:55,852 --> 00:39:58,025
Don't abandon me when I'm sulking!
606
00:40:26,007 --> 00:40:27,179
What's the matter with you?
607
00:40:27,342 --> 00:40:29,060
The Chronosphere.
608
00:40:32,055 --> 00:40:33,898
Alice.
609
00:40:41,189 --> 00:40:41,940
No!
610
00:40:42,357 --> 00:40:43,358
Stop her!
611
00:40:48,863 --> 00:40:50,706
Stop her, you imbeciles!
612
00:40:59,374 --> 00:41:01,502
Which idiot labelled that?
613
00:41:01,876 --> 00:41:02,923
You did, my lord.
614
00:41:03,378 --> 00:41:05,096
Thank you for admitting your mistake.
615
00:41:06,547 --> 00:41:07,764
Idiot!
616
00:41:08,424 --> 00:41:09,971
How do I work this?
617
00:41:14,931 --> 00:41:16,399
Halt! Stop!
618
00:41:21,229 --> 00:41:23,072
Stop, you little mouse!
619
00:41:23,439 --> 00:41:25,032
No. No!
620
00:41:55,763 --> 00:41:57,936
How do I look? Tell me. I can take it.
621
00:41:58,099 --> 00:42:01,148
He's a mere shell of a man.
622
00:42:02,395 --> 00:42:03,772
It's like a ship.
623
00:42:05,898 --> 00:42:06,774
Dead ahead.
624
00:42:12,572 --> 00:42:14,620
Come, quadruped. Fetch!
625
00:42:15,074 --> 00:42:16,326
Hatter!
626
00:42:27,754 --> 00:42:29,006
Don't worry, Hatter.
627
00:42:29,547 --> 00:42:31,424
I'll save you and your family.
628
00:42:41,434 --> 00:42:42,435
Alice?
629
00:42:45,646 --> 00:42:47,489
The Alice?
630
00:42:49,275 --> 00:42:52,199
Slayer of my Jabberbabywocky?
631
00:42:52,820 --> 00:42:54,072
Oh.
632
00:42:55,823 --> 00:42:57,746
The very reason why I have been
633
00:42:57,825 --> 00:43:00,123
banished from my kingdom?
634
00:43:01,204 --> 00:43:02,376
That Alice?
635
00:43:02,830 --> 00:43:03,831
Idiot!
636
00:43:03,998 --> 00:43:08,299
I want her head!
637
00:43:14,884 --> 00:43:16,682
Are you all right, sir?
638
00:43:17,178 --> 00:43:18,555
It has begun.
639
00:43:19,555 --> 00:43:21,023
Without the Chronosphere...
640
00:43:21,516 --> 00:43:23,644
the Grand Clock will break down.
641
00:43:24,185 --> 00:43:25,482
Time myself will stop...
642
00:43:26,020 --> 00:43:28,364
and all in Underland will perish.
643
00:43:28,523 --> 00:43:30,025
Did you say perish?
644
00:43:30,483 --> 00:43:33,828
Wilkins, you must keep
the Grand Clock ticking.
645
00:43:34,278 --> 00:43:35,530
Me? I said that out loud, didn't I?
646
00:43:35,696 --> 00:43:37,869
I mean, of course, sir.
647
00:43:38,241 --> 00:43:43,088
And I must find the kindergartner.
648
00:43:45,832 --> 00:43:47,550
Oh, my goodness!
649
00:43:48,209 --> 00:43:49,085
What's happening?
650
00:43:50,962 --> 00:43:52,714
She must have the Chronosphere.
651
00:43:56,509 --> 00:44:00,855
Take care, dear Alice.
All our hopes fly with you.
652
00:44:12,066 --> 00:44:13,739
Horunvendush Day!
653
00:44:29,709 --> 00:44:30,756
Aha!
654
00:44:32,336 --> 00:44:33,508
You!
655
00:44:33,921 --> 00:44:35,923
Give me what is mine!
656
00:44:36,257 --> 00:44:37,429
Give it back...
657
00:44:37,925 --> 00:44:40,144
or there will be none of me left.
658
00:44:42,263 --> 00:44:44,607
Come back!
659
00:44:48,519 --> 00:44:50,487
You cannot win in a race against Time.
660
00:44:51,230 --> 00:44:53,779
I am inevitable!
661
00:45:48,996 --> 00:45:49,997
Hatter?
662
00:45:52,333 --> 00:45:53,255
Hatter?
663
00:45:54,085 --> 00:45:55,086
Oh!
664
00:45:55,503 --> 00:45:56,504
It's you!
665
00:45:57,004 --> 00:45:58,347
You're you again!
666
00:45:58,506 --> 00:46:00,179
Well, if I'm not, I wish I was.
667
00:46:02,009 --> 00:46:03,636
- Have we met?
- Yes!
668
00:46:04,345 --> 00:46:05,847
Well, no. I mean, not yet.
669
00:46:06,013 --> 00:46:06,809
It's funny...
670
00:46:07,223 --> 00:46:08,475
I feel like I should know you.
671
00:46:08,975 --> 00:46:10,648
Well, we have met once,
when I was younger.
672
00:46:11,227 --> 00:46:12,319
I'm afraid I don't recall.
673
00:46:12,770 --> 00:46:14,113
That's because it hasn't happened yet.
674
00:46:14,647 --> 00:46:16,149
- Oh, when will it happen?
- Years from now.
675
00:46:16,565 --> 00:46:17,657
When you're older.
676
00:46:18,359 --> 00:46:20,737
I'll meet you when
you're younger and I'm older?
677
00:46:21,988 --> 00:46:23,706
I realise it doesn't make much sense.
678
00:46:24,365 --> 00:46:25,617
Makes perfect sense to me.
679
00:46:26,075 --> 00:46:26,792
I'm Tarrant.
680
00:46:26,951 --> 00:46:28,373
I know. I'm Alice.
681
00:46:28,869 --> 00:46:31,372
Alice, you seem to have time all mixed up.
682
00:46:31,872 --> 00:46:32,714
Oh, he's not mixed up at all.
683
00:46:34,041 --> 00:46:35,167
Actually he's quite angry with me.
684
00:46:36,627 --> 00:46:38,049
You're bonkers, aren't you? Huh.
685
00:46:39,046 --> 00:46:40,423
That's what I've been told.
686
00:46:40,881 --> 00:46:42,053
All the best ones are.
687
00:46:42,216 --> 00:46:44,639
Listen, I know it sounds strange,
688
00:46:44,719 --> 00:46:47,472
but I need to find your family.
689
00:46:47,638 --> 00:46:49,561
Oh, well, you're in luck. Right this way.
690
00:46:53,352 --> 00:46:54,569
Wonderful!
691
00:46:54,895 --> 00:46:56,568
- Indeed.
- Hmm.
692
00:47:07,241 --> 00:47:09,414
Congratulations, dear Mirana,
on your coming of age.
693
00:47:10,703 --> 00:47:12,421
And now...
694
00:47:12,913 --> 00:47:13,880
the heir.
695
00:47:14,540 --> 00:47:17,168
The crown for the Princess Iracebeth.
696
00:47:21,255 --> 00:47:22,802
Ignorant peasants.
697
00:47:30,890 --> 00:47:31,937
Hmm.
698
00:47:37,229 --> 00:47:38,981
Quiet!
699
00:47:42,568 --> 00:47:43,615
What are you doing, you idiot?
700
00:47:47,907 --> 00:47:49,955
Put it on my head!
701
00:47:50,493 --> 00:47:51,961
You're making me look stupid.
702
00:47:52,411 --> 00:47:53,287
Get on with it!
703
00:47:55,081 --> 00:47:57,129
You incompetent imbecile!
704
00:48:12,848 --> 00:48:14,270
Silence!
705
00:48:15,643 --> 00:48:17,520
The next person who laughs
will never laugh again!
706
00:48:17,770 --> 00:48:18,817
Oh.
707
00:48:19,647 --> 00:48:21,320
Iracebeth, please!
708
00:48:21,816 --> 00:48:24,160
However would you stop people
from laughing?
709
00:48:24,693 --> 00:48:26,070
Uh, put a bag on her head.
710
00:48:31,492 --> 00:48:32,960
Put a bag on your head!
711
00:48:33,327 --> 00:48:34,624
Put a bag on all of your heads!
712
00:48:35,037 --> 00:48:37,335
Yes! We'll sew up your lips...
713
00:48:37,498 --> 00:48:39,216
carve your tongues,
714
00:48:39,291 --> 00:48:41,339
cut off your ears, off with you!
715
00:48:41,502 --> 00:48:43,254
Just off, off, off with their...
716
00:48:43,421 --> 00:48:45,264
Off with their...
717
00:48:45,714 --> 00:48:46,510
Iracebeth, enough!
718
00:48:49,343 --> 00:48:50,185
Iracebeth...
719
00:48:51,720 --> 00:48:52,596
I had always hoped...
720
00:48:52,721 --> 00:48:55,232
that you would one day show the necessary
qualities to become the queen...
721
00:48:55,558 --> 00:48:56,684
you were born to be.
722
00:48:57,518 --> 00:48:59,646
I realise now that day will never come.
723
00:49:01,480 --> 00:49:03,073
People of Witzend...
724
00:49:03,524 --> 00:49:04,650
upon my death...
725
00:49:04,984 --> 00:49:06,702
my crown will pass...
726
00:49:08,863 --> 00:49:10,740
to the Princess Mirana.
727
00:49:12,074 --> 00:49:13,246
Huh?
728
00:49:14,201 --> 00:49:16,044
Father, no.
729
00:49:16,370 --> 00:49:17,246
But that's not fair!
730
00:49:18,664 --> 00:49:19,540
I'm the eldest!
731
00:49:19,957 --> 00:49:23,052
You are unfit to rule, Iracebeth.
732
00:49:24,920 --> 00:49:26,172
I hate you.
733
00:49:28,048 --> 00:49:33,680
I hate you all!
734
00:49:39,727 --> 00:49:40,774
Oh!
735
00:49:41,270 --> 00:49:43,113
And I shall not ever forget you,
736
00:49:43,189 --> 00:49:44,611
you sniggering Hightopps!
737
00:49:45,149 --> 00:49:49,245
No, I shall wreak a terrible revenge!
738
00:49:52,323 --> 00:49:53,415
Vile.
739
00:49:53,949 --> 00:49:55,246
- Slow.
- Racie.
740
00:49:55,743 --> 00:49:56,915
Oh, don't "Racie" me!
741
00:49:57,244 --> 00:49:58,791
You started it.
742
00:50:01,916 --> 00:50:04,419
Why don't you tell them the truth?
743
00:50:09,757 --> 00:50:11,475
I didn't think so.
744
00:50:12,426 --> 00:50:14,303
No one loves me.
745
00:50:15,137 --> 00:50:16,480
No one loves me!
746
00:50:16,639 --> 00:50:17,811
- Racie.
- Iracebeth!
747
00:50:25,105 --> 00:50:28,325
If you are to be a hatter
worthy of the Hightopp name...
748
00:50:28,776 --> 00:50:32,872
you must be sane, sober, disciplined.
749
00:50:33,489 --> 00:50:36,413
Everything you now are not!
750
00:50:36,742 --> 00:50:37,834
Oh.
751
00:50:38,452 --> 00:50:39,999
All I did was laugh, Father.
752
00:50:40,412 --> 00:50:41,129
Couldn't help it.
753
00:50:41,747 --> 00:50:43,841
Her head is rather voluminous.
754
00:50:44,375 --> 00:50:46,628
You cost the princess her crown!
755
00:50:48,128 --> 00:50:49,471
Do you know what this means to us?
756
00:50:49,880 --> 00:50:51,097
Why am I never good enough for you?
757
00:50:51,632 --> 00:50:54,761
Why are you always such
a disappointment to me?
758
00:50:57,263 --> 00:50:59,186
There. You've said it.
759
00:51:00,307 --> 00:51:02,480
You've said it, Father.
760
00:51:03,978 --> 00:51:05,651
Well, if I'm such a disappointment...
761
00:51:07,690 --> 00:51:09,442
I don't suppose you'll be
sorry if I leave home.
762
00:51:10,651 --> 00:51:11,493
No.
763
00:51:12,152 --> 00:51:13,153
Tarrant!
764
00:51:13,320 --> 00:51:14,993
My hat please, Mom.
765
00:51:18,659 --> 00:51:19,660
Tarrant.
766
00:51:23,122 --> 00:51:24,169
- Zanik.
- No.
767
00:51:24,665 --> 00:51:26,338
Please. Tell him to stay.
768
00:51:26,792 --> 00:51:28,886
Zanik, please.
769
00:51:29,670 --> 00:51:31,889
Tarrant.
770
00:51:33,340 --> 00:51:34,637
Tarrant?
771
00:51:37,052 --> 00:51:38,053
Hatter!
772
00:51:39,138 --> 00:51:41,641
Hatter. Wait.
773
00:51:42,016 --> 00:51:43,017
I am no hatter.
774
00:51:43,517 --> 00:51:46,066
Of course you are. You're the Hatter.
775
00:51:46,228 --> 00:51:48,026
Or you will be at least when I knew you.
776
00:51:49,481 --> 00:51:50,949
You should meet my friend Thackery.
777
00:51:51,025 --> 00:51:52,197
He's nearly as mad as you.
778
00:51:52,693 --> 00:51:53,489
Won't you join us for some tea?
779
00:51:53,569 --> 00:51:54,411
Hatter, please.
780
00:51:54,862 --> 00:51:56,284
You must go back to your family.
781
00:51:58,365 --> 00:51:59,867
What do you know of my family?
782
00:52:00,034 --> 00:52:01,126
They're in danger.
783
00:52:01,577 --> 00:52:03,579
You have to warn them about
Horunvendush Day.
784
00:52:04,538 --> 00:52:05,835
No idea what you're talking about.
785
00:52:07,708 --> 00:52:10,211
But if my father sent you to
change my mind, you won't!
786
00:52:10,377 --> 00:52:12,175
If you don't go now and reconcile,
787
00:52:12,254 --> 00:52:14,177
you'll be sorry. I know you will.
788
00:52:15,674 --> 00:52:16,926
Maybe later.
789
00:52:18,761 --> 00:52:20,183
I lost my father.
790
00:52:22,014 --> 00:52:23,687
And I miss him every day.
791
00:52:26,310 --> 00:52:27,402
If you walk away now,
792
00:52:27,478 --> 00:52:29,401
you will lose your father, too.
793
00:52:30,397 --> 00:52:31,569
It's forever for me.
794
00:52:32,066 --> 00:52:33,909
But it doesn't have to be forever for you.
795
00:52:34,526 --> 00:52:35,652
You can still get him back,
796
00:52:35,736 --> 00:52:37,454
and then you'll really be you again.
797
00:52:37,863 --> 00:52:39,740
And a hatter just like him.
798
00:52:40,574 --> 00:52:44,545
The last thing I want
is to end up like my father.
799
00:52:50,751 --> 00:52:51,752
Tarrant, wait!
800
00:52:52,127 --> 00:52:53,344
Your family will be lost
801
00:52:53,420 --> 00:52:55,718
and you will have done nothing to stop it!
802
00:52:58,967 --> 00:53:01,641
Fine. I'll warn them myself.
803
00:53:12,106 --> 00:53:12,948
Mr Hightopp.
804
00:53:14,608 --> 00:53:16,235
If I could just have
a moment of your time...
805
00:53:16,402 --> 00:53:17,369
there's something terribly important
806
00:53:17,444 --> 00:53:18,445
you should know about.
807
00:53:18,612 --> 00:53:19,955
Mr Hightopp.
808
00:53:25,452 --> 00:53:26,795
Our apologies.
809
00:53:26,954 --> 00:53:29,628
You know of my sister's misfortune.
810
00:53:30,374 --> 00:53:32,092
Uh, no apologies necessary, Your Highness.
811
00:53:32,251 --> 00:53:36,597
All of Witzend laments the day
of your sister's accident.
812
00:53:36,964 --> 00:53:39,934
Fell Day, as the clock struck 6.
813
00:53:41,677 --> 00:53:44,270
I shall never forget that snowy night
when she hit her head in the town square.
814
00:53:45,889 --> 00:53:46,981
She and I had...
815
00:53:51,145 --> 00:53:52,818
That moment changed everything.
816
00:53:54,273 --> 00:53:56,025
But if that moment never happened...
817
00:53:56,650 --> 00:53:58,823
there'd be no Horunvendush Day.
818
00:53:59,319 --> 00:54:00,992
Hatter would be saved!
819
00:54:03,699 --> 00:54:05,326
Excuse me.
820
00:54:09,288 --> 00:54:10,835
Who was that strange girl?
821
00:54:31,185 --> 00:54:32,562
Oh, dear.
822
00:54:33,061 --> 00:54:36,156
Don't worry, men. We can do this!
823
00:54:40,819 --> 00:54:42,867
Just not with him.
824
00:54:46,533 --> 00:54:47,705
Cheer up, Tarrant.
825
00:54:47,868 --> 00:54:50,542
We'll have fun now that
you're living here.
826
00:54:50,913 --> 00:54:53,007
It's tea time!
827
00:54:53,165 --> 00:54:55,293
Twinkle, twinkle little bat
828
00:54:55,375 --> 00:54:57,218
How I wonder where you're at
829
00:54:57,377 --> 00:54:59,596
Up above the...
830
00:55:08,514 --> 00:55:09,561
- Ugh.
- Oh.
831
00:55:10,724 --> 00:55:11,725
Ow.
832
00:55:12,559 --> 00:55:13,560
Hmm?
833
00:55:15,938 --> 00:55:16,939
Ah...
834
00:55:21,902 --> 00:55:22,903
Who's he?
835
00:55:23,278 --> 00:55:26,077
Greetings, Underlings.
836
00:55:26,240 --> 00:55:27,457
I am Time.
837
00:55:28,242 --> 00:55:29,744
The infinite and immortal.
838
00:55:30,244 --> 00:55:32,292
The personification of time itself.
839
00:55:32,704 --> 00:55:34,377
I know you may find this concept
840
00:55:34,456 --> 00:55:36,424
a little bit hard to digest...
841
00:55:36,917 --> 00:55:39,132
but please keep your bewilderment
brief and to the point.
842
00:55:39,294 --> 00:55:40,466
Your Majesty.
843
00:55:40,546 --> 00:55:41,593
Nice to meet you, sir.
844
00:55:41,880 --> 00:55:42,972
Hmm.
845
00:55:44,299 --> 00:55:49,396
I seek a thief of meagre intellect.
846
00:55:49,555 --> 00:55:50,431
Her hair...
847
00:55:50,848 --> 00:55:51,644
Yes?
848
00:55:52,057 --> 00:55:52,933
Yellowish.
849
00:55:53,600 --> 00:55:54,601
Her name...
850
00:55:55,435 --> 00:55:56,436
Alice.
851
00:55:57,938 --> 00:56:00,282
And what is your business with her?
852
00:56:00,440 --> 00:56:01,942
She took something from me.
853
00:56:02,568 --> 00:56:05,287
I will not say what it was.
It's not important.
854
00:56:05,696 --> 00:56:06,663
It is a trifle.
855
00:56:07,197 --> 00:56:09,245
I don't see why you are
making such a fuss.
856
00:56:10,784 --> 00:56:12,377
It is as nothing.
857
00:56:12,452 --> 00:56:13,624
I must have it back.
858
00:56:14,663 --> 00:56:15,414
But not that I'm concerned.
859
00:56:15,956 --> 00:56:18,550
- Uh, uh, uh...
- As soon as possible.
860
00:56:18,709 --> 00:56:21,883
Either way, I'm fine
with the outcome. Hmm?
861
00:56:21,962 --> 00:56:24,511
Give it to me. Who knows about it?
862
00:56:26,174 --> 00:56:27,300
Hmm.
863
00:56:27,843 --> 00:56:28,935
Hmm.
864
00:56:29,344 --> 00:56:30,345
Hmm?
865
00:56:30,971 --> 00:56:34,976
Well, you are in luck, oh, timely one.
866
00:56:35,475 --> 00:56:36,601
Because just today...
867
00:56:36,977 --> 00:56:38,979
I invited Alice to tea.
868
00:56:39,479 --> 00:56:41,152
- Wait. What's an Alice?
- Shush!
869
00:56:41,815 --> 00:56:44,489
Why don't you have a seat...
870
00:56:45,027 --> 00:56:46,370
and we can wait together.
871
00:56:46,987 --> 00:56:48,489
There's no room at the table.
872
00:56:48,822 --> 00:56:50,950
- Shh.
- No room. No room.
873
00:56:52,284 --> 00:56:53,285
Plenty of room.
874
00:56:54,620 --> 00:56:55,667
Plenty of room.
875
00:56:56,038 --> 00:56:57,836
- Tea for our guest.
- Ha! Tea time!
876
00:57:02,920 --> 00:57:05,093
We're having such a lovely Time here.
877
00:57:06,840 --> 00:57:08,808
Oh. Would ya like a scone?
878
00:57:09,301 --> 00:57:10,803
Scone.
879
00:57:11,178 --> 00:57:12,646
- No.
- So...
880
00:57:13,138 --> 00:57:15,607
if you are really Time itself,
881
00:57:15,682 --> 00:57:17,650
yourself, or whatever
suchness you claim...
882
00:57:18,101 --> 00:57:18,852
Scone. Scone.
883
00:57:19,269 --> 00:57:20,361
...perhaps you can answer me this.
884
00:57:20,854 --> 00:57:24,700
I have always wondered when "soon" is.
885
00:57:25,192 --> 00:57:29,618
If you vex me, it will be an eternity.
886
00:57:32,032 --> 00:57:34,330
No! It's not fair! It's not fair!
887
00:57:44,628 --> 00:57:46,551
He really reminds me of someone.
888
00:57:47,130 --> 00:57:48,131
I can't think who.
889
00:57:49,132 --> 00:57:51,510
I think he looks a little bit
like you, Brother.
890
00:57:52,469 --> 00:57:54,563
Nonsense! He's hideous.
891
00:57:54,972 --> 00:57:56,224
He looks more like you.
892
00:57:56,723 --> 00:57:58,270
Come back!
893
00:57:58,350 --> 00:57:59,351
Hey, Tarrant.
894
00:57:59,726 --> 00:58:01,194
Tarrant. Watch this.
895
00:58:01,728 --> 00:58:03,981
Now you see me. Now you...
896
00:58:04,147 --> 00:58:06,650
Wait a moment. Wait a moment. Don't!
897
00:58:08,735 --> 00:58:10,203
Where'd the cat go?
898
00:58:11,905 --> 00:58:13,498
- Ow.
- Gotcha!
899
00:58:14,324 --> 00:58:15,997
Hmm. Have at you.
900
00:58:16,159 --> 00:58:18,082
Contrariwise, have at you.
901
00:58:19,746 --> 00:58:20,747
Huh?
902
00:58:27,295 --> 00:58:28,421
It's nearly 6.
903
00:58:33,093 --> 00:58:34,265
Hello.
904
00:58:34,761 --> 00:58:36,479
You have a very nice head.
905
00:58:37,055 --> 00:58:38,398
Thank you.
906
00:58:38,807 --> 00:58:40,605
And a nice head deserves a very nice hat.
907
00:58:41,059 --> 00:58:42,231
That's what my father says.
908
00:58:42,394 --> 00:58:44,613
He makes the best hats in Witzend.
909
00:58:45,439 --> 00:58:46,782
Would you like him to make you one?
910
00:58:50,068 --> 00:58:52,162
Come on. He can make any hat.
911
00:58:52,320 --> 00:58:55,369
A bonnet or boater, dunce hat, fez,
912
00:58:55,449 --> 00:58:59,170
a cloche, coif, snood,
barboosh, or pugree.
913
00:59:04,207 --> 00:59:05,333
You're eating all the tarts.
914
00:59:05,792 --> 00:59:07,794
- You can have the crusts.
- I don't want the crusts.
915
00:59:07,961 --> 00:59:08,962
If you can't get along...
916
00:59:09,379 --> 00:59:10,676
there'll be no more tarts
for either of you.
917
00:59:11,214 --> 00:59:12,340
Now, out of my kitchen.
918
00:59:15,135 --> 00:59:15,977
Scat!
919
00:59:21,475 --> 00:59:23,648
Is it true that you heal all wounds?
920
00:59:24,061 --> 00:59:25,813
Time is on my side.
921
00:59:25,979 --> 00:59:28,653
And why is it you wait for no man?
922
00:59:29,149 --> 00:59:30,867
I just can't find the Time.
923
00:59:32,486 --> 00:59:33,487
Chessur.
924
00:59:33,987 --> 00:59:35,034
Where have you been? You're late.
925
00:59:35,489 --> 00:59:39,744
Actually, I'm right on Time.
926
00:59:42,537 --> 00:59:44,210
I've got Time on my hand.
927
00:59:44,790 --> 00:59:48,215
Do you silly nitwits...
928
00:59:49,002 --> 00:59:50,629
really think that I have not heard
929
00:59:50,712 --> 00:59:52,009
these cheap barbs before?
930
00:59:52,172 --> 00:59:54,516
Your attempts at mockery fall flat.
931
00:59:55,383 --> 00:59:57,010
Look. Time is flying.
932
00:59:57,177 --> 00:59:58,144
Enough!
933
01:00:01,014 --> 01:00:01,731
No more wasting me.
934
01:00:01,890 --> 01:00:04,268
I'm having the time of my life?
935
01:00:12,192 --> 01:00:13,159
Father, look.
936
01:00:13,235 --> 01:00:14,202
A customer with a lovely head...
937
01:00:14,736 --> 01:00:16,283
- right here.
- Mmm...
938
01:00:19,241 --> 01:00:21,494
What is the hat of your
heart's desire, madam?
939
01:00:21,660 --> 01:00:22,786
Something...
940
01:00:23,161 --> 01:00:24,253
feathery?
941
01:00:24,454 --> 01:00:25,626
Something...
942
01:00:25,997 --> 01:00:26,714
button-y?
943
01:00:28,625 --> 01:00:30,093
Good afternoon, miss.
944
01:00:30,710 --> 01:00:31,757
Good afternoon, sir.
945
01:00:31,920 --> 01:00:34,048
The function of a hat is to
946
01:00:34,131 --> 01:00:36,930
follow the proper dictum of society. Hmm?
947
01:00:37,801 --> 01:00:39,474
Not to be fun.
948
01:00:39,636 --> 01:00:40,637
Father...
949
01:00:41,388 --> 01:00:43,561
I have something fun.
950
01:00:46,226 --> 01:00:47,273
What is it?
951
01:00:48,395 --> 01:00:49,738
It's a hat.
952
01:00:50,230 --> 01:00:51,732
Oh, Tarrant, you've got it on backwards.
953
01:00:53,441 --> 01:00:55,409
- Stop. You'll ruin it.
- Now, let me finish.
954
01:00:55,902 --> 01:00:57,495
Oh.
955
01:00:59,197 --> 01:01:00,915
Oh, dear.
956
01:01:01,074 --> 01:01:02,166
Oh, well.
957
01:01:02,701 --> 01:01:04,078
Tomorrow...
958
01:01:04,661 --> 01:01:07,835
I'll show you precisely how to
make a proper hat. Hmm?
959
01:01:14,713 --> 01:01:15,930
Tarrant?
960
01:01:17,340 --> 01:01:19,138
You're too hard on him, Zanik.
961
01:01:19,759 --> 01:01:21,261
Hatting is a serious business.
962
01:01:21,928 --> 01:01:24,181
I can't have his frivolous ideas
963
01:01:24,264 --> 01:01:26,107
keep him from his true potential.
964
01:01:28,935 --> 01:01:29,652
Now.
965
01:01:30,937 --> 01:01:32,109
Yes.
966
01:01:32,772 --> 01:01:35,491
Yes, I think this hat will suit you...
967
01:01:38,111 --> 01:01:39,328
perfectly.
968
01:01:39,404 --> 01:01:40,451
Thank you ever so much, Mr Hightopp.
969
01:01:40,614 --> 01:01:42,412
Although, I really must be on my way.
970
01:01:42,782 --> 01:01:44,409
Have a lovely evening.
971
01:01:52,792 --> 01:01:54,294
Where is she?
972
01:02:22,697 --> 01:02:23,698
What are you doing?
973
01:02:24,157 --> 01:02:25,625
Nothing.
974
01:02:31,122 --> 01:02:32,624
When is she coming?
975
01:02:33,833 --> 01:02:34,834
Uh...
976
01:02:37,671 --> 01:02:39,218
Well...
977
01:02:39,673 --> 01:02:42,677
I never actually said she was coming...
978
01:02:43,134 --> 01:02:44,181
old bean.
979
01:02:44,761 --> 01:02:46,513
I merely said I had invited her.
980
01:02:50,558 --> 01:02:52,185
Very good. Very clever.
981
01:02:52,894 --> 01:02:54,111
Well played, sir.
982
01:02:54,604 --> 01:02:55,480
Well played.
983
01:02:55,647 --> 01:02:56,819
Thank you.
984
01:02:57,274 --> 01:02:59,652
You were asking me before when "soon" is?
985
01:02:59,818 --> 01:03:02,321
Let me try to explain
when is now, all right?
986
01:03:04,197 --> 01:03:05,414
Now is...
987
01:03:06,032 --> 01:03:09,081
exactly 1 minute till tea time.
988
01:03:09,661 --> 01:03:13,211
And until the young Alice
joins you for tea...
989
01:03:13,373 --> 01:03:17,253
it will always remain 1 minute
till tea time...
990
01:03:17,711 --> 01:03:19,213
for you and your...
991
01:03:19,713 --> 01:03:20,680
dunderheads.
992
01:03:21,006 --> 01:03:22,679
- Hmm?
- Watch it.
993
01:03:24,259 --> 01:03:25,727
Enjoy the present.
994
01:03:26,052 --> 01:03:27,224
I've seen him in
his true light now, haven't I?
995
01:03:28,722 --> 01:03:29,769
Time to go.
996
01:03:30,015 --> 01:03:31,107
I must get the Chronosphere back.
997
01:03:31,558 --> 01:03:33,526
She cannot be far away.
998
01:03:34,394 --> 01:03:35,270
What a curious chap.
999
01:03:35,437 --> 01:03:36,438
What a gentleman.
1000
01:03:36,855 --> 01:03:37,856
Bye bye.
1001
01:03:42,861 --> 01:03:43,783
I can't believe he just said that.
1002
01:03:44,237 --> 01:03:45,329
Can you?
1003
01:03:46,781 --> 01:03:47,782
Hmm.
1004
01:03:53,330 --> 01:03:54,707
I can't believe he just said that.
1005
01:03:56,249 --> 01:03:57,125
What?
1006
01:03:57,584 --> 01:03:58,255
Can't bloody move.
1007
01:03:58,418 --> 01:03:59,965
Wait! What's he done?
1008
01:04:00,462 --> 01:04:03,966
The blighter's stuck us all
at 1 minute to tea time.
1009
01:04:10,805 --> 01:04:13,479
Tea time forever!
1010
01:04:19,481 --> 01:04:20,983
Here you are, little ants.
1011
01:04:21,149 --> 01:04:22,617
A nice new home.
1012
01:04:30,784 --> 01:04:32,502
What did I tell you two?
1013
01:04:32,952 --> 01:04:34,795
No more tarts.
1014
01:04:34,954 --> 01:04:36,171
I didn't eat any tarts.
1015
01:04:39,376 --> 01:04:40,548
Why are these crusts under your bed?
1016
01:04:45,590 --> 01:04:46,512
She put them there.
1017
01:04:48,802 --> 01:04:50,145
Did you, Mirana?
1018
01:04:50,637 --> 01:04:52,310
You did. Tell her!
1019
01:04:53,139 --> 01:04:54,641
Tell the truth, Mirana.
1020
01:04:55,141 --> 01:04:57,610
Did you eat the tarts
and put the crusts there?
1021
01:05:03,983 --> 01:05:04,984
No.
1022
01:05:05,902 --> 01:05:07,825
But you did! You're lying!
1023
01:05:09,406 --> 01:05:10,703
The tarts are under your bed.
1024
01:05:12,659 --> 01:05:13,956
Don't blame your sister.
1025
01:05:14,744 --> 01:05:17,293
No, it's not fair! It's not fair!
1026
01:05:32,554 --> 01:05:34,397
The stroke of 6!
1027
01:05:44,065 --> 01:05:45,533
The clock.
1028
01:05:45,692 --> 01:05:46,864
She'll hit her head!
1029
01:06:06,880 --> 01:06:07,881
No!
1030
01:06:13,261 --> 01:06:14,478
My head. Ow.
1031
01:06:16,264 --> 01:06:17,766
Stupid roses.
1032
01:06:20,268 --> 01:06:21,269
Oh, the princess.
1033
01:06:21,436 --> 01:06:22,688
Oh, no.
1034
01:06:30,653 --> 01:06:31,745
Is your head all right, miss?
1035
01:06:32,113 --> 01:06:33,786
Careful. It's swelling up.
1036
01:06:34,908 --> 01:06:35,909
Oh, no.
1037
01:06:36,951 --> 01:06:38,294
Iracebeth?
1038
01:06:38,828 --> 01:06:39,454
Iracebeth!
1039
01:06:39,621 --> 01:06:40,588
Where is she?
1040
01:06:43,249 --> 01:06:44,592
Oh, my darling!
1041
01:06:45,084 --> 01:06:46,552
- Daddy, my head hurts.
- Arms around my neck.
1042
01:06:51,090 --> 01:06:52,467
Mirana!
1043
01:06:53,718 --> 01:06:55,140
Did you see that?
1044
01:06:55,303 --> 01:06:57,476
Yes. That's a nasty fall.
1045
01:07:02,727 --> 01:07:04,729
You cannot change the past.
1046
01:07:04,896 --> 01:07:07,316
Though I dare say, you might
learn something from it.
1047
01:07:16,491 --> 01:07:18,789
The first hat I ever made.
1048
01:07:19,911 --> 01:07:22,960
I thought I'd tossed it away
long, long ago.
1049
01:07:23,790 --> 01:07:25,463
He kept it.
1050
01:07:25,625 --> 01:07:28,754
It's impossible for it
to be here, and yet...
1051
01:07:28,920 --> 01:07:30,797
here it is.
1052
01:07:31,339 --> 01:07:33,307
So if this hat survived...
1053
01:07:33,841 --> 01:07:35,468
then my family must have too.
1054
01:07:35,969 --> 01:07:37,642
Higgens. Uh...
1055
01:07:38,429 --> 01:07:40,102
Highbottom.
1056
01:07:40,265 --> 01:07:41,858
Not here yet.
1057
01:07:42,016 --> 01:07:43,643
No Hightopps.
1058
01:07:45,645 --> 01:07:47,647
They're alive.
1059
01:07:47,814 --> 01:07:49,316
They're alive!
1060
01:07:54,529 --> 01:07:56,281
Your foolishness...
1061
01:07:56,864 --> 01:07:58,081
astounds me.
1062
01:07:58,658 --> 01:08:02,879
You have no conception of how reckless...
1063
01:08:03,454 --> 01:08:05,627
you have been.
1064
01:08:06,165 --> 01:08:08,213
The dangers that you have caused.
1065
01:08:21,014 --> 01:08:22,357
What are we going to do?
1066
01:08:22,932 --> 01:08:25,185
Quick! Where's the manual?
Who's got the manual?
1067
01:08:43,202 --> 01:08:46,376
I need that Chronosphere now.
1068
01:08:46,956 --> 01:08:49,129
It must go back to the Grand Clock.
1069
01:08:49,584 --> 01:08:50,801
But Horunvendush Day.
1070
01:08:50,960 --> 01:08:53,213
I'll only use it one more time.
1071
01:08:53,379 --> 01:08:56,094
I must find out what happened to
the Hightopps so I can rescue them.
1072
01:08:56,633 --> 01:08:58,306
You will rescue no one.
1073
01:08:58,384 --> 01:09:01,228
Wherever you go, I will find you.
1074
01:09:01,387 --> 01:09:04,106
The Grand Clock must not stop.
1075
01:09:04,724 --> 01:09:08,228
You cannot escape Time.
1076
01:09:09,729 --> 01:09:10,901
I'm sorry.
1077
01:09:12,398 --> 01:09:14,071
But I must save Hatter.
1078
01:09:20,740 --> 01:09:22,913
Alice! Alice!
1079
01:09:23,076 --> 01:09:25,249
Come back with my Chronosphere...
1080
01:09:25,411 --> 01:09:27,163
It's the Kingsleigh girl.
1081
01:09:27,330 --> 01:09:28,957
The girl's gone mad. Take her away.
1082
01:09:29,123 --> 01:09:31,125
Strap her down, lads.
1083
01:09:32,919 --> 01:09:34,842
Alice?
1084
01:09:35,254 --> 01:09:36,597
Alice?
1085
01:09:40,510 --> 01:09:41,978
Alice?
1086
01:09:47,475 --> 01:09:48,442
Where am I?
1087
01:09:50,103 --> 01:09:51,855
You're in an institution.
1088
01:09:52,021 --> 01:09:53,443
How long have I been here?
1089
01:09:53,606 --> 01:09:54,607
Not long.
1090
01:09:55,608 --> 01:09:58,953
You were found in an
upstairs room at the Ascots'.
1091
01:09:59,612 --> 01:10:01,706
Hamish had you brought here.
1092
01:10:02,198 --> 01:10:04,417
You were behaving so strangely.
1093
01:10:10,832 --> 01:10:14,462
They say you were trying to
get under the furniture.
1094
01:10:14,961 --> 01:10:16,634
Talking about the atmosphere?
1095
01:10:18,965 --> 01:10:19,887
The Chronosphere!
1096
01:10:20,383 --> 01:10:21,225
Hatter!
1097
01:10:21,384 --> 01:10:22,510
Yes indeed, Miss Kingsleigh.
1098
01:10:23,094 --> 01:10:24,311
I've got to go back.
1099
01:10:24,804 --> 01:10:25,680
Now, let's see.
1100
01:10:26,180 --> 01:10:27,022
Excitable...
1101
01:10:27,557 --> 01:10:30,026
emotional, prone to fantasy.
1102
01:10:31,144 --> 01:10:32,817
Textbook case of female hysteria.
1103
01:10:33,396 --> 01:10:35,774
Untreatable, some say.
1104
01:10:38,151 --> 01:10:40,404
I beg to differ.
1105
01:10:40,570 --> 01:10:42,493
But there's nothing wrong with me.
1106
01:10:42,989 --> 01:10:43,785
Lie back, Alice.
1107
01:10:44,323 --> 01:10:45,324
Lie back.
1108
01:10:46,993 --> 01:10:48,245
Dr Bennet, is it really necessary?
1109
01:10:48,703 --> 01:10:50,046
- Surely there must be some...
- Mr Harris.
1110
01:10:51,497 --> 01:10:52,123
I can't be here!
1111
01:10:52,290 --> 01:10:54,042
Mr Harris, if you could see
to Mrs Kingsleigh.
1112
01:10:54,167 --> 01:10:54,918
I've got to go back!
1113
01:10:56,794 --> 01:10:58,011
We have work to do.
1114
01:10:58,504 --> 01:11:01,678
Never fear. We'll have
Alice fixed in no time.
1115
01:11:06,804 --> 01:11:08,147
Where did I...
1116
01:11:16,481 --> 01:11:17,983
Dr Bennet, I really must object.
1117
01:11:19,942 --> 01:11:20,784
Alice.
1118
01:11:21,986 --> 01:11:23,659
Run!
1119
01:11:25,907 --> 01:11:26,749
No!
1120
01:11:27,366 --> 01:11:29,084
Don't let her get away! Hurry!
1121
01:11:38,461 --> 01:11:39,804
Oh. Oh!
1122
01:12:00,066 --> 01:12:01,568
If 3 years at sea taught me anything...
1123
01:12:02,527 --> 01:12:04,200
it's how to tie a bloody good knot.
1124
01:12:17,750 --> 01:12:18,467
Hey!
1125
01:12:18,918 --> 01:12:20,511
That's my cab!
1126
01:12:22,088 --> 01:12:22,759
You can't take that!
1127
01:12:22,922 --> 01:12:24,048
Sorry!
1128
01:12:24,507 --> 01:12:26,350
I plead insanity.
1129
01:12:42,108 --> 01:12:43,735
Hold on, Hightopps.
1130
01:13:42,960 --> 01:13:43,961
Hightopps!
1131
01:13:57,308 --> 01:13:58,150
No!
1132
01:14:26,128 --> 01:14:28,551
Revenge is mine.
1133
01:14:29,590 --> 01:14:31,058
She took them.
1134
01:14:49,485 --> 01:14:50,987
Next time.
1135
01:15:03,374 --> 01:15:04,751
Hatter!
1136
01:15:06,419 --> 01:15:07,386
Hatter!
1137
01:15:07,920 --> 01:15:09,012
Your family, they're alive!
1138
01:15:29,066 --> 01:15:31,239
He's barely ticking.
1139
01:15:31,944 --> 01:15:33,161
We fear you are too late.
1140
01:15:35,781 --> 01:15:36,782
Hatter!
1141
01:15:38,284 --> 01:15:40,958
He's fading away.
1142
01:15:41,579 --> 01:15:44,128
I can't bear to see him like this.
1143
01:15:44,749 --> 01:15:48,970
Come, Mally. Say your goodbyes, Alice.
1144
01:15:49,628 --> 01:15:50,629
- Come on.
- Yeah.
1145
01:15:54,884 --> 01:15:57,808
Please wake up, Hatter. Please.
1146
01:15:57,970 --> 01:15:59,267
Wake up.
1147
01:15:59,722 --> 01:16:01,315
Please wake up.
1148
01:16:08,898 --> 01:16:10,491
I know what this means now.
1149
01:16:11,317 --> 01:16:13,661
You made it for your father
when you were young.
1150
01:16:14,111 --> 01:16:16,990
A token of your love which you
thought he threw away.
1151
01:16:17,531 --> 01:16:19,454
But he kept it all those years.
1152
01:16:19,617 --> 01:16:20,960
He kept it.
1153
01:16:21,118 --> 01:16:22,745
And now he needs your help.
1154
01:16:26,165 --> 01:16:28,133
I'm so sorry.
1155
01:16:28,292 --> 01:16:29,714
I thought it was impossible.
1156
01:16:33,631 --> 01:16:35,679
I should have believed you.
1157
01:16:45,434 --> 01:16:47,528
You believe me?
1158
01:16:55,236 --> 01:16:56,954
I'll always believe in you.
1159
01:17:05,037 --> 01:17:07,881
It's you, isn't it?
1160
01:17:11,460 --> 01:17:13,838
I'd know you anywhere.
1161
01:17:21,345 --> 01:17:22,813
You're Alice.
1162
01:17:23,389 --> 01:17:24,390
Hatter.
1163
01:17:25,641 --> 01:17:27,393
I missed you so much.
1164
01:17:27,560 --> 01:17:29,187
So have I, dear.
1165
01:17:32,231 --> 01:17:35,235
But if my family's still alive...
1166
01:17:35,401 --> 01:17:37,324
why have they not come home?
1167
01:17:37,903 --> 01:17:39,120
Because they are being held captive...
1168
01:17:39,280 --> 01:17:40,623
by the only person cruel enough
1169
01:17:40,698 --> 01:17:41,950
to keep them locked up...
1170
01:17:42,366 --> 01:17:43,583
all these years.
1171
01:17:55,212 --> 01:17:57,055
Bloody Big Head.
1172
01:18:00,885 --> 01:18:03,308
I'm going to find that Red Queen
1173
01:18:03,387 --> 01:18:07,233
and bring my family home.
1174
01:18:18,194 --> 01:18:19,366
Hello!
1175
01:18:19,528 --> 01:18:20,654
What do you think, pets?
1176
01:18:22,156 --> 01:18:24,875
Oh, dig, dig, dig. Work, work, work.
1177
01:18:28,412 --> 01:18:30,414
Earthquake.
1178
01:18:41,800 --> 01:18:43,143
Where the devil have you been?
1179
01:18:44,053 --> 01:18:45,270
Where's Alice?
1180
01:18:45,638 --> 01:18:46,730
Where's my Chronosphere?
1181
01:18:48,015 --> 01:18:49,016
Hmm?
1182
01:18:49,266 --> 01:18:51,769
She jumped into a looking glass.
1183
01:18:52,186 --> 01:18:52,982
She's gone.
1184
01:18:53,145 --> 01:18:55,694
- What? You let her get away?
- No.
1185
01:18:56,232 --> 01:18:58,360
I must find her.
1186
01:18:58,442 --> 01:18:59,409
Where is she?
1187
01:18:59,485 --> 01:19:00,828
How should I know where she is?
1188
01:19:00,986 --> 01:19:02,829
Because she is your enemy.
1189
01:19:03,405 --> 01:19:04,952
She muttered...
1190
01:19:05,532 --> 01:19:07,034
an utterance about...
1191
01:19:07,660 --> 01:19:08,661
Hightopps.
1192
01:19:09,286 --> 01:19:10,629
Hightopps.
1193
01:19:11,956 --> 01:19:14,004
She said she was going to rescue them.
1194
01:19:14,500 --> 01:19:15,547
What could this mean?
1195
01:19:18,545 --> 01:19:19,421
I know exactly what that means.
1196
01:19:19,505 --> 01:19:20,506
Hmm?
1197
01:19:23,676 --> 01:19:24,347
Guards!
1198
01:19:24,802 --> 01:19:25,769
Seize him.
1199
01:19:27,972 --> 01:19:30,475
You see, from now on, dearest...
1200
01:19:30,641 --> 01:19:32,234
I'm in charge.
1201
01:19:38,565 --> 01:19:40,067
I've fallen off!
1202
01:19:58,210 --> 01:19:59,928
Alice.
1203
01:20:00,421 --> 01:20:02,048
Mirana.
1204
01:20:05,926 --> 01:20:08,349
Oh. Oh!
1205
01:20:12,224 --> 01:20:14,943
My family's there. I know it!
1206
01:20:24,445 --> 01:20:25,742
Good heavens!
1207
01:20:26,196 --> 01:20:27,368
Which way is up?
1208
01:20:27,531 --> 01:20:29,033
Oh, there's a lot of stairs.
1209
01:20:29,616 --> 01:20:30,993
Is this where we...
1210
01:20:31,368 --> 01:20:31,869
Split up.
1211
01:20:32,453 --> 01:20:34,080
We'll split up together.
1212
01:20:34,580 --> 01:20:36,378
McTWISP: It is a very large castle.
1213
01:20:36,915 --> 01:20:38,588
Perhaps if we don't split up...
1214
01:20:39,084 --> 01:20:40,176
Oh, dear.
1215
01:20:40,544 --> 01:20:41,340
I'm out of breath already.
1216
01:20:41,503 --> 01:20:43,130
Mrs Hightopp?
1217
01:20:44,548 --> 01:20:47,097
Hightopps? Hightopps?
1218
01:20:47,801 --> 01:20:49,519
Zoinks!
1219
01:20:52,139 --> 01:20:53,356
Ooh.
1220
01:20:53,432 --> 01:20:54,433
This one's locked.
1221
01:20:54,600 --> 01:20:55,647
This one, too.
1222
01:21:00,856 --> 01:21:01,982
This is the last room.
1223
01:21:02,149 --> 01:21:03,696
They must be this way.
1224
01:21:04,109 --> 01:21:05,907
I just know it.
1225
01:21:13,744 --> 01:21:15,371
Father? Mother?
1226
01:21:16,246 --> 01:21:17,793
Anyone?
1227
01:21:30,010 --> 01:21:31,011
They're not here?
1228
01:21:36,266 --> 01:21:37,563
They're not here.
1229
01:21:40,229 --> 01:21:41,321
They're not here.
1230
01:21:45,192 --> 01:21:47,570
But I was certain that they were here.
1231
01:21:47,653 --> 01:21:49,280
I could feel it.
1232
01:21:56,036 --> 01:21:57,754
I'm so sorry.
1233
01:22:22,646 --> 01:22:23,738
Father!
1234
01:22:23,897 --> 01:22:24,864
Mother!
1235
01:22:25,441 --> 01:22:26,988
Everyone, it's you!
1236
01:22:31,697 --> 01:22:34,746
Teeny-tiny you, but still you.
1237
01:22:49,882 --> 01:22:50,599
Hello, Alice.
1238
01:22:51,175 --> 01:22:52,222
Ahh!
1239
01:22:53,218 --> 01:22:54,845
Get it!
1240
01:22:57,639 --> 01:22:58,765
No!
1241
01:23:01,560 --> 01:23:02,561
Thank you ever so much.
1242
01:23:04,688 --> 01:23:07,362
You have just delivered to me
1243
01:23:07,441 --> 01:23:11,071
the most powerful device
in the entire universe.
1244
01:23:13,655 --> 01:23:15,874
Along with your dearest friends.
1245
01:23:16,283 --> 01:23:19,913
And my dearest enemy.
1246
01:23:24,541 --> 01:23:25,542
Racie!
1247
01:23:25,626 --> 01:23:26,627
Shut up!
1248
01:23:28,545 --> 01:23:29,671
I knew we should have stayed together.
1249
01:23:29,755 --> 01:23:31,007
Now look at us.
1250
01:23:31,590 --> 01:23:33,592
Stuck in a giant vegetable jail.
1251
01:23:38,597 --> 01:23:39,940
What happened to you?
1252
01:23:46,104 --> 01:23:48,027
Wait! Your Majesty, stop!
1253
01:23:48,190 --> 01:23:50,864
You cannot change the past.
Believe me, I have tried.
1254
01:23:51,443 --> 01:23:52,990
Oh, Alice, you always were an irksome,
1255
01:23:53,070 --> 01:23:55,072
slurvish, interrupting thing.
1256
01:23:55,614 --> 01:23:56,615
When I get back...
1257
01:23:57,074 --> 01:23:59,327
I shall have the heads
of all your friends.
1258
01:23:59,493 --> 01:24:01,837
And then I shall have your head. Ta-ta.
1259
01:24:05,582 --> 01:24:06,674
Come on.
1260
01:24:07,292 --> 01:24:08,714
Don't let her see herself.
1261
01:24:09,294 --> 01:24:10,762
Or else she will destroy everything!
1262
01:24:21,598 --> 01:24:24,317
I now recall why I don't like her.
1263
01:24:36,572 --> 01:24:39,166
"How to Keep the Clock Going Yourself."
1264
01:24:39,783 --> 01:24:40,705
Of course!
1265
01:24:41,368 --> 01:24:43,291
Seconds, Minutes...
1266
01:24:43,829 --> 01:24:46,423
Proceed to 347!
1267
01:24:48,333 --> 01:24:50,006
It's time...
1268
01:24:52,713 --> 01:24:54,306
for the Hour!
1269
01:25:10,897 --> 01:25:11,864
It's Time.
1270
01:25:12,774 --> 01:25:14,868
Oh, this is all my fault.
1271
01:25:15,027 --> 01:25:16,529
I stole the Chronosphere.
1272
01:25:19,906 --> 01:25:21,533
I think you may have to steal it again.
1273
01:25:30,542 --> 01:25:32,260
She ate my schnozzle.
1274
01:25:35,422 --> 01:25:36,844
"And my fingers..."
1275
01:25:37,007 --> 01:25:38,429
"...and my elbow!"
1276
01:25:39,468 --> 01:25:40,765
Thank you.
1277
01:25:41,386 --> 01:25:42,683
I think you look rather fetching
1278
01:25:42,763 --> 01:25:43,764
without your schnozzle.
1279
01:25:44,765 --> 01:25:46,608
Absolutely radishing.
1280
01:25:46,933 --> 01:25:48,560
Stop it.
1281
01:25:49,102 --> 01:25:50,228
What are we going to do?
1282
01:25:50,646 --> 01:25:51,738
Yeah, what's the plan?
1283
01:25:54,941 --> 01:25:57,911
It's up to you now, Alice.
1284
01:26:00,405 --> 01:26:01,827
Take Time to his castle.
1285
01:26:02,240 --> 01:26:04,083
Hatter and I will retrieve
the Chronosphere...
1286
01:26:04,242 --> 01:26:05,334
and restore order to the universe.
1287
01:26:05,410 --> 01:26:06,411
Do you understand?
1288
01:26:06,912 --> 01:26:08,164
- Yes, of course!
- Got it.
1289
01:26:08,664 --> 01:26:10,587
What are you waiting for? Let's go!
1290
01:26:20,133 --> 01:26:21,100
Where are we?
1291
01:26:21,551 --> 01:26:23,599
You know where we are.
1292
01:26:26,682 --> 01:26:28,400
Why are these crusts under your bed?
1293
01:26:31,478 --> 01:26:32,400
She put them there.
1294
01:26:34,398 --> 01:26:35,570
Did you, Mirana?
1295
01:26:36,316 --> 01:26:38,239
Did you, Mirana?
1296
01:26:38,944 --> 01:26:39,911
You did.
1297
01:26:40,362 --> 01:26:41,534
Tell her!
1298
01:26:41,988 --> 01:26:42,864
Tell the truth, Mirana.
1299
01:26:44,241 --> 01:26:46,494
Did you eat the tarts
and put the crusts there?
1300
01:26:50,580 --> 01:26:51,547
- No.
- No.
1301
01:26:55,043 --> 01:26:56,545
- Racie, no!
- You're a liar!
1302
01:26:56,962 --> 01:26:58,555
Liar! You're lying!
1303
01:27:19,401 --> 01:27:22,405
This cannot be good.
1304
01:27:33,415 --> 01:27:34,541
We've got to go now!
1305
01:27:39,796 --> 01:27:41,969
She has broken the past.
1306
01:27:42,507 --> 01:27:43,929
Only putting back the Chronosphere
1307
01:27:44,009 --> 01:27:45,511
can save us now!
1308
01:28:11,953 --> 01:28:13,045
It's catching up.
1309
01:28:58,917 --> 01:29:00,089
Ooh.
1310
01:29:04,798 --> 01:29:06,015
Uh, Alice?
1311
01:29:06,174 --> 01:29:07,972
Hold on, everyone.
1312
01:29:08,385 --> 01:29:09,432
I don't wanna hold on!
1313
01:29:17,143 --> 01:29:18,486
The Chronosphere!
1314
01:29:19,145 --> 01:29:21,022
She brought it back! Oh!
1315
01:29:39,249 --> 01:29:40,466
Run, Alice!
1316
01:29:41,001 --> 01:29:42,344
They might actually pull this off.
1317
01:29:44,713 --> 01:29:46,590
Follow me. This way.
1318
01:29:47,549 --> 01:29:49,017
I've got you, wee man.
1319
01:29:52,178 --> 01:29:53,179
Oh...
1320
01:29:54,764 --> 01:29:55,765
Tick-tock, tick-tock.
1321
01:29:55,849 --> 01:29:57,271
Gotta save the Grand Clock.
1322
01:30:02,647 --> 01:30:03,944
I won't leave you.
1323
01:30:11,323 --> 01:30:14,042
Sir, sir! Hold on, sir! She's here!
1324
01:30:14,576 --> 01:30:15,748
The girl who tricked you
1325
01:30:15,827 --> 01:30:17,500
and made you look a complete idiot!
1326
01:30:28,173 --> 01:30:29,550
Alice!
1327
01:30:30,592 --> 01:30:31,514
Hatter!
1328
01:30:40,268 --> 01:30:41,611
Oh.
1329
01:30:47,525 --> 01:30:48,526
Goodbye, Brother.
1330
01:30:49,861 --> 01:30:50,987
Brother, goodbye.
1331
01:30:51,905 --> 01:30:55,330
I have cherished every moment
with all of you.
1332
01:30:58,662 --> 01:31:00,005
On guard!
1333
01:31:01,498 --> 01:31:02,545
Time's up.
1334
01:31:05,377 --> 01:31:06,879
She's not going to make it!
1335
01:31:07,379 --> 01:31:09,222
She needs more time, sir!
1336
01:31:09,381 --> 01:31:14,228
I have not ticked my last tock yet!
1337
01:31:23,728 --> 01:31:24,729
It appears...
1338
01:31:25,271 --> 01:31:27,319
that my invincible machine...
1339
01:31:27,732 --> 01:31:28,904
No!
1340
01:31:30,026 --> 01:31:31,448
...is in fact...
1341
01:31:32,237 --> 01:31:33,659
vincible.
1342
01:32:54,444 --> 01:32:56,492
My goodness.
1343
01:33:07,957 --> 01:33:10,335
Did I miss anything?
1344
01:33:13,088 --> 01:33:14,340
Are you all right?
1345
01:33:16,174 --> 01:33:17,300
Yes.
1346
01:33:17,801 --> 01:33:18,768
Wilkins.
1347
01:33:18,927 --> 01:33:19,928
Wilkins!
1348
01:33:20,345 --> 01:33:22,143
- Wilkins!
- Yes, sir.
1349
01:33:23,056 --> 01:33:24,182
Oh! There you are.
1350
01:33:24,682 --> 01:33:26,025
Stop standing around.
1351
01:33:26,518 --> 01:33:27,861
There is much to do, hmm?
1352
01:33:28,812 --> 01:33:31,031
You don't need a butler, do you, miss?
1353
01:33:31,898 --> 01:33:32,694
Wilkins!
1354
01:33:34,943 --> 01:33:37,196
They did it! They did it!
1355
01:33:37,362 --> 01:33:40,662
Hooray, Alice! I always liked that girl.
1356
01:33:48,373 --> 01:33:50,046
Get off me!
1357
01:33:50,208 --> 01:33:51,380
Ugh.
1358
01:34:06,599 --> 01:34:11,776
Why does this always happen to me?
1359
01:34:21,823 --> 01:34:24,576
Why does no one love me?
1360
01:34:27,287 --> 01:34:28,755
I love you, Racie.
1361
01:34:29,789 --> 01:34:31,132
No, you don't!
1362
01:34:33,960 --> 01:34:36,713
This is all your fault.
1363
01:34:39,048 --> 01:34:40,015
I know.
1364
01:34:40,633 --> 01:34:43,352
I ate the tarts and I lied about it.
1365
01:34:43,511 --> 01:34:47,185
I should have just told the truth,
and none of this would have ever happened.
1366
01:34:48,057 --> 01:34:49,434
I'm so sorry.
1367
01:34:52,437 --> 01:34:54,940
If it's not too late...
1368
01:34:56,649 --> 01:34:58,697
please forgive me.
1369
01:35:03,823 --> 01:35:06,042
That's all I ever wanted to hear.
1370
01:35:08,119 --> 01:35:09,041
Really, it was.
1371
01:35:13,875 --> 01:35:14,876
Mmm...
1372
01:35:15,793 --> 01:35:17,295
Your Majesty...
1373
01:35:17,921 --> 01:35:20,015
I do beg pardon for any intrusion.
1374
01:35:24,219 --> 01:35:25,516
My family find themselves...
1375
01:35:26,804 --> 01:35:28,397
in somewhat awkward circumstances.
1376
01:35:30,808 --> 01:35:31,809
Of course.
1377
01:35:34,938 --> 01:35:36,440
I always liked tiny things.
1378
01:35:39,067 --> 01:35:40,660
Thank you.
1379
01:35:46,532 --> 01:35:48,079
Not too much now. Be careful.
1380
01:35:59,379 --> 01:36:02,178
Outstanding, my boy. Well done.
1381
01:36:03,258 --> 01:36:05,477
Oh, my family.
1382
01:36:06,803 --> 01:36:09,022
My dear family.
1383
01:36:09,597 --> 01:36:10,723
Mother.
1384
01:36:13,017 --> 01:36:15,270
You, Father.
1385
01:36:16,854 --> 01:36:19,448
You kept my blue hat.
1386
01:36:21,109 --> 01:36:23,111
I make hats, Father.
1387
01:36:24,988 --> 01:36:26,160
I'm a hatter.
1388
01:36:27,031 --> 01:36:30,160
I always knew you were, my boy.
1389
01:36:44,590 --> 01:36:45,807
All is well.
1390
01:36:47,969 --> 01:36:48,811
Yes?
1391
01:36:50,221 --> 01:36:52,098
I know you tried to warn me.
1392
01:36:52,265 --> 01:36:53,391
But I didn't listen.
1393
01:36:53,725 --> 01:36:55,602
I'm sorry.
1394
01:36:57,061 --> 01:36:59,109
I used to think Time was a thief...
1395
01:37:00,148 --> 01:37:01,741
stealing everything I loved.
1396
01:37:05,153 --> 01:37:08,032
But I see now that
you give before you take.
1397
01:37:08,448 --> 01:37:10,325
And every day is a gift.
1398
01:37:10,742 --> 01:37:13,746
Every hour, every minute, every second.
1399
01:37:18,249 --> 01:37:19,250
Ah.
1400
01:37:19,751 --> 01:37:21,469
The fallen soldier.
1401
01:37:21,627 --> 01:37:23,254
I suppose you want me to fix it.
1402
01:37:24,297 --> 01:37:25,423
No.
1403
01:37:25,590 --> 01:37:26,842
I want you to have it.
1404
01:37:31,929 --> 01:37:34,432
He used to say the only thing
worth doing...
1405
01:37:34,599 --> 01:37:35,771
was what we do for others.
1406
01:37:39,020 --> 01:37:40,442
I think he would have liked you.
1407
01:37:41,272 --> 01:37:42,319
Hmm?
1408
01:37:44,525 --> 01:37:47,153
It is said that Time
is a friend to no man.
1409
01:37:49,697 --> 01:37:51,916
But I will remember you always.
1410
01:37:53,951 --> 01:37:54,873
And please...
1411
01:37:55,953 --> 01:37:57,045
do not come back.
1412
01:38:04,295 --> 01:38:05,296
Alice.
1413
01:38:05,671 --> 01:38:06,547
Oh, Alice.
1414
01:38:06,672 --> 01:38:08,470
You simply must come and meet my family.
1415
01:38:08,883 --> 01:38:11,056
After all, you are the very person
1416
01:38:11,135 --> 01:38:12,512
who saved them, aren't you?
1417
01:38:13,012 --> 01:38:15,811
We're going to have so much fun together.
1418
01:38:22,313 --> 01:38:23,314
Oh.
1419
01:38:26,192 --> 01:38:28,320
But, of course, you have
a family of your own...
1420
01:38:28,778 --> 01:38:29,950
don't you?
1421
01:38:31,489 --> 01:38:34,368
Very important thing, a family.
1422
01:38:35,743 --> 01:38:37,495
You only get the one.
1423
01:38:39,330 --> 01:38:41,503
Oh, Hatter.
1424
01:38:41,666 --> 01:38:43,543
I fear I may never see you again.
1425
01:38:46,671 --> 01:38:48,093
My dear Alice.
1426
01:38:53,302 --> 01:38:55,350
In the gardens of memory...
1427
01:38:58,182 --> 01:39:00,480
in the palace of dreams...
1428
01:39:01,853 --> 01:39:04,652
that is where you and I will meet.
1429
01:39:05,648 --> 01:39:07,946
But a dream is not reality.
1430
01:39:13,573 --> 01:39:16,497
Who's to say which is which?
1431
01:39:40,558 --> 01:39:42,151
You did it, Alice.
1432
01:39:42,727 --> 01:39:44,320
An impossible thing.
1433
01:39:45,146 --> 01:39:48,571
Not as impossible as saying
goodbye to you, my friends.
1434
01:39:53,362 --> 01:39:54,739
Goodbye, Hatter.
1435
01:40:05,833 --> 01:40:08,427
Goodbye, Alice.
1436
01:40:15,092 --> 01:40:16,093
Now, please.
1437
01:40:16,177 --> 01:40:17,599
The deed to your husband's ship.
1438
01:40:18,221 --> 01:40:19,939
Just sign here...
1439
01:40:20,431 --> 01:40:21,273
and the house is yours.
1440
01:40:31,108 --> 01:40:32,109
Mr Harcourt...
1441
01:40:32,527 --> 01:40:33,699
time is money.
1442
01:40:35,613 --> 01:40:37,581
I'm afraid he most certainly is not.
1443
01:40:38,658 --> 01:40:39,580
Alice!
1444
01:40:40,034 --> 01:40:43,129
Time is many things, Hamish,
but he isn't money.
1445
01:40:45,289 --> 01:40:46,506
Nor is he our enemy, Mother.
1446
01:40:48,376 --> 01:40:49,468
Where did you come from?
1447
01:40:50,169 --> 01:40:52,342
I walked right through the walls.
1448
01:40:52,755 --> 01:40:54,052
Poof!
1449
01:40:57,635 --> 01:40:59,353
I may not be able to change the past,
1450
01:40:59,428 --> 01:41:00,554
but I can learn from it.
1451
01:41:02,306 --> 01:41:03,558
Sign the papers, Mother.
1452
01:41:04,016 --> 01:41:05,484
You want me to sign them?
1453
01:41:13,150 --> 01:41:14,276
But what about the Wonder?
1454
01:41:14,819 --> 01:41:16,821
It's just a ship. There's always another.
1455
01:41:18,489 --> 01:41:20,662
But you are my mother,
and I only have one.
1456
01:41:23,077 --> 01:41:24,420
So you've decided to be a clerk?
1457
01:41:26,747 --> 01:41:28,294
I knew that you would.
1458
01:41:28,708 --> 01:41:30,585
Headstrong or not.
1459
01:41:38,175 --> 01:41:39,802
You're not a nice man, Hamish.
1460
01:41:41,345 --> 01:41:43,347
I'm glad my daughter didn't marry you.
1461
01:41:47,643 --> 01:41:48,144
Mrs Kingsleigh.
1462
01:41:48,519 --> 01:41:49,691
Mrs Kingsleigh! No, you can't!
1463
01:41:50,104 --> 01:41:51,572
You can't! You can't!
1464
01:41:52,523 --> 01:41:54,946
Alice can do whatever Alice chooses.
1465
01:41:57,194 --> 01:41:58,867
And so can I.
1466
01:42:00,698 --> 01:42:01,620
Good day.
1467
01:42:07,580 --> 01:42:09,082
Mother!
1468
01:42:26,057 --> 01:42:27,559
Higher.
1469
01:42:29,393 --> 01:42:30,895
Higher.
1470
01:42:32,855 --> 01:42:34,903
Perfect! Thank you, gentlemen.
1471
01:42:37,234 --> 01:42:39,282
We'll run the Ascots
out of business in a year.
1472
01:42:39,445 --> 01:42:40,571
Mother!
1473
01:42:45,910 --> 01:42:47,412
A full cargo aboard, Captain.
1474
01:42:47,578 --> 01:42:48,625
Shall we commence with
1475
01:42:48,704 --> 01:42:50,206
Kingsleigh and Kingsleigh's maiden voyage?
1476
01:42:50,373 --> 01:42:53,377
Time and tide wait for no man,
Mr Harcourt.
1477
01:42:53,542 --> 01:42:55,761
Or, indeed, woman.
1478
01:42:57,129 --> 01:42:58,255
Captain aboard.
1479
01:42:58,422 --> 01:42:59,548
Full sail.
1480
01:43:27,159 --> 01:43:29,503
I know that I'm running out of time
1481
01:43:29,578 --> 01:43:33,003
I want it all
Mmm, mmm
1482
01:43:33,082 --> 01:43:35,460
And I'm wishing they'd stop
trying to turn me off
1483
01:43:35,543 --> 01:43:38,888
I want it on
Mmm, mmm
1484
01:43:38,963 --> 01:43:41,887
And I'm walking on a wire
Trying to go higher
1485
01:43:41,966 --> 01:43:45,220
Feels like I'm surrounded
by clowns and liars
1486
01:43:45,302 --> 01:43:47,179
Even when I give it all away
1487
01:43:47,263 --> 01:43:50,233
I want it all
Mmm, mmm
1488
01:43:50,307 --> 01:43:52,480
We came here to run it
1489
01:43:52,560 --> 01:43:55,734
Run it, run it
1490
01:43:55,813 --> 01:43:58,862
Just like fire, burning out the way
1491
01:43:58,941 --> 01:44:01,911
If I can light the world up
for just one day
1492
01:44:01,986 --> 01:44:04,830
Watch this madness, colourful charade
1493
01:44:04,905 --> 01:44:07,909
No one can be just like me anyway
1494
01:44:07,992 --> 01:44:10,791
Just like magic I'll be flying free
1495
01:44:10,870 --> 01:44:13,589
I'mma disappear when they come for me
1496
01:44:13,664 --> 01:44:16,634
I'll kick that ceiling
What you gonna say?
1497
01:44:16,709 --> 01:44:19,508
No one can be just like me anyway
1498
01:44:20,504 --> 01:44:21,847
And people like to laugh at you
1499
01:44:21,922 --> 01:44:23,970
cause they are all the same
1500
01:44:24,049 --> 01:44:25,676
Mmm, mmm
1501
01:44:25,760 --> 01:44:28,183
See I would rather
we just go our different way
1502
01:44:28,262 --> 01:44:29,935
than play the game
1503
01:44:30,014 --> 01:44:31,106
Mmm, mmm
1504
01:44:31,932 --> 01:44:34,936
And no matter the weather
We can do it better
1505
01:44:35,019 --> 01:44:38,148
You and me together
Forever and ever
1506
01:44:38,230 --> 01:44:41,860
We don't have to worry
'bout a thing, 'bout a thing
1507
01:44:41,942 --> 01:44:43,489
No
1508
01:44:43,569 --> 01:44:45,412
We came here to run it
1509
01:44:45,488 --> 01:44:47,911
Run it, run it
1510
01:44:49,325 --> 01:44:50,918
We came here to run it
1511
01:44:50,993 --> 01:44:53,997
Run it, run it
1512
01:44:54,079 --> 01:44:55,126
Oh!
1513
01:44:55,206 --> 01:44:57,834
Just like magic I'll be flying free
1514
01:44:57,917 --> 01:45:00,796
I'mma disappear when they come for me
1515
01:45:00,878 --> 01:45:03,631
I'll kick that ceiling
What you gonna say?
1516
01:45:03,714 --> 01:45:06,763
No one can be just like me anyway
1517
01:45:06,842 --> 01:45:09,641
Just like fire, fire
1518
01:45:09,720 --> 01:45:12,644
Run it, run it
1519
01:45:12,723 --> 01:45:14,771
We came here to run it
1520
01:45:15,142 --> 01:45:17,611
Run it, run it
1521
01:52:44,383 --> 01:52:45,475
Time to go.
97190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.