All language subtitles for Aftermath.2017.1080p.BluRay.x264.VPPV

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,916 --> 00:01:25,586 Hey, Jack, those racks don't go up there. 2 00:01:25,669 --> 00:01:28,672 - What do you mean? - They go in the parking lot. 3 00:01:28,755 --> 00:01:30,841 The ones with blue plastic go up there. 4 00:01:30,924 --> 00:01:34,303 Ah, okay. Hey, sorry, I didn't realize. 5 00:01:34,386 --> 00:01:37,014 Don't worry, you're fired. 6 00:01:38,932 --> 00:01:41,476 By the way, we're gonna miss you tonight. 7 00:01:41,560 --> 00:01:44,855 Don't get sentimental on me now. 8 00:01:44,938 --> 00:01:47,858 But it won't be the same. 9 00:01:47,941 --> 00:01:49,109 Shut up. 10 00:02:02,247 --> 00:02:04,583 - We did it. - Roman, have they finished 11 00:02:04,666 --> 00:02:05,959 the frame on the 6th floor yet? 12 00:02:06,043 --> 00:02:08,295 Yes, and the framing on the 7th floor 13 00:02:08,378 --> 00:02:10,589 should be done within the next three hours. 14 00:02:10,672 --> 00:02:12,674 The problem with the spokes in the basement? 15 00:02:12,758 --> 00:02:15,177 Well, we solved that problem, too. 16 00:02:15,260 --> 00:02:17,929 And if you start the enclosures tomorrow morning, 17 00:02:18,013 --> 00:02:20,015 we should be one day ahead of schedule. 18 00:02:20,098 --> 00:02:21,350 So go home. 19 00:02:22,476 --> 00:02:23,727 Why? 20 00:02:23,810 --> 00:02:26,355 Well, your family's arriving today, right? 21 00:02:26,438 --> 00:02:28,774 Yeah, but they're not flying in until later in the night. 22 00:02:28,857 --> 00:02:30,442 So go on, go home. 23 00:02:30,525 --> 00:02:33,445 Get everything ready for them. It's a big day. 24 00:02:33,528 --> 00:02:35,072 I have everything ready for them. 25 00:02:35,155 --> 00:02:37,574 I mean, I have the whole house decked out. 26 00:02:37,658 --> 00:02:40,410 Matt, you wouldn't believe it. Welcome signs, everything. 27 00:02:40,494 --> 00:02:42,954 Well, you're better off leaving early in case there's traffic. 28 00:02:47,292 --> 00:02:49,836 - Well, maybe you're right. - Of course, I'm right! 29 00:02:49,920 --> 00:02:52,964 Now go on, get out of here and take tomorrow off. 30 00:02:53,965 --> 00:02:55,926 Spend some time with your daughter. 31 00:02:56,009 --> 00:02:58,887 Christ, you're gonna be a grandfather. 32 00:02:58,970 --> 00:03:00,097 Go on. 33 00:03:03,558 --> 00:03:06,311 Do not come tomorrow, I know you. 34 00:03:11,024 --> 00:03:15,487 This is WSNY and WSNY HD Columbus. 35 00:03:15,570 --> 00:03:19,616 Merry Christmas from 795! 36 00:05:04,721 --> 00:05:08,183 Passenger Jones, please see the ticketing agents at the gate. 37 00:05:08,266 --> 00:05:12,312 Passenger Jones, please see the ticketing agents at the gate. 38 00:05:17,901 --> 00:05:20,278 Please do not leave your luggage unattended, 39 00:05:20,362 --> 00:05:22,906 luggage left unattended may be removed... 40 00:05:22,989 --> 00:05:25,242 Thank you very much. 41 00:05:25,325 --> 00:05:28,036 Hey, man! Excuse me, excuse me, sir. 42 00:05:28,119 --> 00:05:29,704 You're a good dancer. 43 00:05:30,330 --> 00:05:31,706 - Hi. - Hello, sir. 44 00:05:31,790 --> 00:05:33,250 Yeah, I'm waiting for a flight 45 00:05:33,333 --> 00:05:36,044 and it says it's delayed, but there's no ETA. 46 00:05:36,127 --> 00:05:38,046 - It's AX 1-12. - AX 1-12? 47 00:05:38,129 --> 00:05:42,300 Yeah taking off from Kiev, with a layover in Frankfurt and New York. 48 00:05:42,384 --> 00:05:44,344 - Okay? - AX 1-12? 49 00:05:44,427 --> 00:05:47,806 That's right, yeah. I'm sure I didn't write it down wrong. 50 00:05:48,807 --> 00:05:50,350 Please come with me. 51 00:05:50,433 --> 00:05:51,518 - Thank you. - Take care, sir. 52 00:05:52,519 --> 00:05:56,606 - Can you tell me your name? - Roman, Roman Melnyk. 53 00:05:56,690 --> 00:05:59,067 - Can I see your ID, Mr. Melnyk? - Sure. 54 00:06:01,444 --> 00:06:04,155 My wife and daughter are arriving. 55 00:06:04,239 --> 00:06:05,740 I know all their papers are in order. 56 00:06:05,824 --> 00:06:08,743 We have a lawyer so there shouldn't be any problems. 57 00:06:08,827 --> 00:06:10,328 I'm sure there wasn't. 58 00:06:10,412 --> 00:06:11,997 Let's go around here. 59 00:06:24,718 --> 00:06:26,511 Could you just have a seat I here, please? 60 00:06:26,595 --> 00:06:27,888 Okay, thanks. 61 00:06:30,849 --> 00:06:32,601 Can I get you any water, anything to drink? 62 00:06:32,684 --> 00:06:35,854 No, no, thank you. Thank you. Did the plane arrive early? 63 00:06:35,937 --> 00:06:37,564 I mean, are they here already? 64 00:06:37,647 --> 00:06:40,025 I don't have all the information, so I don't want to 65 00:06:40,108 --> 00:06:42,277 tell you anything that might not be true. 66 00:06:42,360 --> 00:06:44,112 Somebody will be right in to speak with you. 67 00:06:44,195 --> 00:06:45,238 Okay. 68 00:06:57,459 --> 00:06:59,085 What do you mean? 69 00:06:59,169 --> 00:07:01,046 What do you mean? Where are they? 70 00:07:01,129 --> 00:07:02,756 I need to see them! 71 00:07:11,514 --> 00:07:12,766 Roman Melnyk. 72 00:07:17,646 --> 00:07:19,356 Where's my family? 73 00:07:20,357 --> 00:07:23,485 My name is Eve Sanders and I'm one of the contact people 74 00:07:23,568 --> 00:07:27,030 assigned by the Airport Management Office. 75 00:07:27,113 --> 00:07:31,284 I need you to listen very carefully to what I have to say. 76 00:07:34,245 --> 00:07:37,374 The airplane that your wife and daughter were traveling in 77 00:07:37,457 --> 00:07:40,043 has had a very unfortunate accident. 78 00:07:41,878 --> 00:07:43,755 There's still no official confirmation, 79 00:07:43,838 --> 00:07:47,759 but we need to keep in mind that with this type of accident 80 00:07:47,842 --> 00:07:51,471 it's unlikely that we'll find any survivors. 81 00:07:53,848 --> 00:07:58,561 It is the worst news that anyone will ever receive. 82 00:08:19,791 --> 00:08:21,376 She was pregnant. 83 00:08:33,138 --> 00:08:37,726 Olena went to pick her up, to bring her back. 84 00:09:00,582 --> 00:09:03,501 Are this address and contact number correct? 85 00:09:06,588 --> 00:09:09,799 And are there any other family members we should inform? 86 00:09:12,677 --> 00:09:14,554 - No. - Nobody? 87 00:09:14,637 --> 00:09:17,891 Not here or in your country of origin? 88 00:09:22,896 --> 00:09:26,983 The Family Support Center has been set up at a hotel nearby. 89 00:09:27,067 --> 00:09:31,321 You'll have access to medical and psychological 90 00:09:31,404 --> 00:09:33,364 treatments and social services. 91 00:09:33,448 --> 00:09:36,659 That's also where you'll be updated on any news that comes in. 92 00:09:40,538 --> 00:09:44,334 If you'd rather be alone, you can do that there, too. 93 00:09:46,044 --> 00:09:47,170 No. 94 00:09:48,171 --> 00:09:51,382 I would recommend that you go to the Family Support Center tomorrow, 95 00:09:51,466 --> 00:09:53,134 when you're feeling stronger. 96 00:09:53,218 --> 00:09:58,598 You also have my email, cell phone and my department's phone number. 97 00:09:58,681 --> 00:10:00,809 Please don't hesitate to call me. 98 00:10:00,892 --> 00:10:02,769 - Yes. - Very well. 99 00:11:11,296 --> 00:11:13,214 Wait, wait, wait... 100 00:11:16,259 --> 00:11:19,179 - Did you talk to the plumber? - Shut up! 101 00:11:19,262 --> 00:11:20,889 You didn't? 102 00:11:20,972 --> 00:11:23,975 There's a toilet in the basement still jammed. 103 00:11:25,393 --> 00:11:28,188 Shh, we're gonna wake up Samuel. 104 00:11:33,443 --> 00:11:35,570 - I love you. - I love you. 105 00:11:43,203 --> 00:11:46,831 - He's out. - You know, when I was a kid 106 00:11:46,915 --> 00:11:51,461 I had this little stuffed bear, and his name was Ishmael. 107 00:11:51,544 --> 00:11:53,963 - Ishmael? - Yeah. 108 00:11:54,047 --> 00:11:55,590 That's a weird name for a bear. 109 00:11:55,673 --> 00:11:58,301 And when we took trips I always had to take him with me 110 00:11:58,384 --> 00:12:00,428 or I wouldn't be able to sleep. 111 00:12:00,511 --> 00:12:02,931 This went on 'til much, much later. 112 00:12:03,014 --> 00:12:04,515 How much later? 113 00:12:06,434 --> 00:12:10,355 'Til you were 24? 'Til you met me? 114 00:12:10,438 --> 00:12:12,607 I don't know. 115 00:12:12,690 --> 00:12:15,193 You always say that you can't sleep without me. 116 00:12:15,276 --> 00:12:17,946 - Yeah, that's true. - I just don't know what to think. 117 00:12:18,029 --> 00:12:20,657 - What? - Is that all I am to you? 118 00:12:20,740 --> 00:12:23,701 Some lousy substitute for Ishmael? 119 00:12:23,785 --> 00:12:27,538 Hey, being lshmael's substitute is a big honor. 120 00:12:27,622 --> 00:12:29,958 I'd do anything for Ishmael. 121 00:12:31,709 --> 00:12:35,046 Did you have sex with Ishmael? 122 00:12:35,129 --> 00:12:36,798 I'm late for work. 123 00:13:06,327 --> 00:13:10,373 LR 5-7-4, turn right on Bravo 2-6. 124 00:13:13,293 --> 00:13:15,878 - Hey, hey! - Evening. 125 00:13:21,801 --> 00:13:24,929 Two sips of that and you'll be running for the bathroom. 126 00:13:25,013 --> 00:13:28,099 Yeah? I'll remember you while I'm in the bathroom, 127 00:13:28,182 --> 00:13:29,726 if that's what you want. 128 00:13:29,809 --> 00:13:32,103 No, no, thanks, I'm not gonna get that out of my head. 129 00:13:32,186 --> 00:13:34,939 No, just remember who warned you. 130 00:13:37,108 --> 00:13:40,320 - What do we got? - Well, we got to get a snack. 131 00:13:40,403 --> 00:13:43,156 - You want anything? - No, I'm good. Thanks, brother. 132 00:13:43,239 --> 00:13:46,743 I landed the last one and there's nothing on deck. 133 00:13:46,826 --> 00:13:50,997 Canada 8-2-6. Permission to climb and maintain 3-3-0-0. 134 00:13:51,080 --> 00:13:56,002 Canada 8-2-6, climb and maintain level 3-3-0. 135 00:13:56,085 --> 00:13:59,714 - Thank you, Columbus, and good night. - Evening. 136 00:14:01,341 --> 00:14:02,633 Evening. 137 00:14:05,178 --> 00:14:09,349 NA 1-9-7-9 descend to flight level 3-0. 138 00:14:09,432 --> 00:14:12,352 NA 1-9-7-9, descending... 139 00:14:12,435 --> 00:14:13,811 Hey, what are you doing? 140 00:14:13,895 --> 00:14:15,521 Doing some maintenance on the telephone lines. 141 00:14:15,605 --> 00:14:17,774 Gonna put it on security mode so it should work fine. 142 00:14:17,857 --> 00:14:21,277 Sometimes the signal's a little weak. Just five or six minutes. 143 00:14:27,075 --> 00:14:28,910 Tower C, good evening. 144 00:14:28,993 --> 00:14:31,579 This is AX 1-12 down for CMH, 145 00:14:31,662 --> 00:14:34,165 requesting permission to descend to 10,000 feet. 146 00:14:34,248 --> 00:14:37,668 Roger AX 1-1-2, wait for confirmation on that descend. 147 00:14:37,752 --> 00:14:38,836 Copy that. 148 00:14:38,920 --> 00:14:41,422 Hey, Jacob. Thomas stepped out? 149 00:14:42,423 --> 00:14:43,424 What's up? 150 00:14:44,884 --> 00:14:47,095 We got an unexpected flight, EF 1-3-5. 151 00:14:47,178 --> 00:14:48,971 Had to change its route because of the bad weather. 152 00:14:49,055 --> 00:14:50,848 - Headed for Pittsburgh. - All right, thanks. 153 00:14:50,932 --> 00:14:53,184 Go ahead and give that tower the heads up. 154 00:14:58,731 --> 00:15:00,900 Connect me with Pittsburgh Airport, please. 155 00:15:02,485 --> 00:15:03,611 Hello? 156 00:15:13,371 --> 00:15:18,709 AX 1-1-2 permission to descend to flight level 1-0. Thank you. 157 00:15:18,793 --> 00:15:23,005 Copy that. Thank you, descending to 10,000 feet. 158 00:15:25,508 --> 00:15:29,679 CMH, this is DH 6-1-6, do you copy? 159 00:15:37,645 --> 00:15:40,898 Airbus EF 1-3-5, this is Tower C. 160 00:15:40,982 --> 00:15:42,775 EF 1-3-5, good evening. 161 00:15:42,859 --> 00:15:45,445 I'm having a problem with the phone lines here and I can't 162 00:15:45,528 --> 00:15:46,904 get in touch with Pittsburgh. 163 00:15:46,988 --> 00:15:49,740 CMH, this is DH 6-1-6. 164 00:15:49,824 --> 00:15:52,869 We're getting a warning from our TCAS telling us to descend. 165 00:15:52,952 --> 00:15:56,998 I repeat, the TCAS is telling us to descend, do you copy? 166 00:15:57,081 --> 00:15:59,500 Tower, this is DH 6-1-6, do you copy? 167 00:15:59,584 --> 00:16:02,879 Airbus EF 1-3-5, contact airport directly. 168 00:16:02,962 --> 00:16:05,631 I repeat, contact Pittsburgh Airport directly. 169 00:16:05,715 --> 00:16:10,887 Not a problem CMH, we'll contact Pittsburgh directly, over. 170 00:16:10,970 --> 00:16:14,682 Tower, this is DH 6-1-6, do you copy? 171 00:16:19,770 --> 00:16:24,734 AX 1-1-2, descend and maintain flight level 6-0. 172 00:16:24,817 --> 00:16:28,029 Descend to 6,000 feet, do you copy? 173 00:16:28,112 --> 00:16:31,824 AX 1-12, descending to 6,000 feet. 174 00:16:38,331 --> 00:16:40,333 Tower, we've not heard confirmation from you, 175 00:16:40,416 --> 00:16:43,127 but we're gonna go ahead and descend to 6,000 feet. 176 00:16:45,046 --> 00:16:46,881 This goddamned phone! 177 00:16:50,301 --> 00:16:52,470 EF 1-3-5, we talked to the airport. 178 00:16:52,553 --> 00:16:55,181 Everything's in order. Runway confirmed. 179 00:16:55,264 --> 00:16:58,643 EF 1-3-5, this is Tower C, copy that. 180 00:17:05,107 --> 00:17:08,945 AX 1-1-2, AX 1-1-2! 181 00:17:09,028 --> 00:17:11,739 AX 1-1-2! Do you copy? 182 00:17:12,740 --> 00:17:15,076 AX 1-1-2, do you copy? 183 00:17:15,159 --> 00:17:16,577 AX 1-1-2! 184 00:18:02,999 --> 00:18:05,001 Hey, Jake, have a seat. 185 00:18:15,052 --> 00:18:18,514 Two planes collided in the air at high altitude. 186 00:18:18,598 --> 00:18:21,017 Apparently, there's wreckage from both planes 187 00:18:21,100 --> 00:18:23,561 in a valley several miles west of the 18. 188 00:18:26,439 --> 00:18:29,025 It's unlikely anybody survived. 189 00:18:34,864 --> 00:18:36,657 How many dead? 190 00:18:39,660 --> 00:18:40,995 We don't know. 191 00:18:42,246 --> 00:18:45,333 H-how many people were on those planes? 192 00:18:45,416 --> 00:18:47,251 We don't know, Jake. 193 00:18:52,465 --> 00:18:55,968 Oh-- oh, my God, how-- how many people are dead? 194 00:18:56,052 --> 00:18:58,387 Jake, listen to me. 195 00:18:58,471 --> 00:19:02,808 Jake. Jake, listen to me. We don't know what happened. 196 00:19:02,892 --> 00:19:04,560 No one's accusing you of anything. 197 00:19:04,644 --> 00:19:07,104 - I didn't do anything! - We understand, Jake. 198 00:19:07,188 --> 00:19:08,898 No one is saying you did anything. 199 00:19:08,981 --> 00:19:10,900 We're trying to find out what happened. 200 00:19:10,983 --> 00:19:13,903 We need you to keep it together because we gotta figure this out. 201 00:19:13,986 --> 00:19:16,238 Do you hear me, Jake? 202 00:19:16,322 --> 00:19:18,574 No one's accusing you of anything. 203 00:19:18,658 --> 00:19:20,701 We're just doing an investigation... 204 00:19:20,785 --> 00:19:22,078 - Listen to me, Jake. - ...we need your help. 205 00:19:24,121 --> 00:19:28,292 It's very important you keep it together, all right? 206 00:20:00,074 --> 00:20:01,158 Thank you. 207 00:20:04,620 --> 00:20:08,165 Let's go over it all again. Step by step, all right? 208 00:20:12,461 --> 00:20:15,047 You arrived at the control room at 22:05. 209 00:20:15,131 --> 00:20:16,424 You sat at your station. 210 00:20:16,507 --> 00:20:20,052 At approximately 22:20, you stepped out for a cup of coffee. 211 00:20:20,136 --> 00:20:22,763 You came back five minutes later. 212 00:20:22,847 --> 00:20:25,683 At 22:25, Thomas told you he was gonna take a break 213 00:20:25,766 --> 00:20:27,351 and he left his station. 214 00:20:27,435 --> 00:20:30,187 At 22:30, flight AX-112 215 00:20:30,271 --> 00:20:34,859 requested permission to descend to 10,000 feet. 216 00:20:34,942 --> 00:20:39,029 At 22:33, two technicians entered the control room 217 00:20:39,113 --> 00:20:41,615 to do some maintenance work on the phone lines. 218 00:20:43,617 --> 00:20:46,954 You went to Thomas' station to process the other planes. 219 00:20:50,916 --> 00:20:53,961 You called Pittsburgh, but the phone line wasn't working. 220 00:20:54,044 --> 00:20:57,798 Meanwhile, flight AX-112 confirms its new altitude. 221 00:20:57,882 --> 00:21:00,509 Hey, I'm gonna be a little late picking up Samuel. Can you call me? 222 00:21:00,593 --> 00:21:02,970 My sister just called and she heard something on the radio. 223 00:21:03,053 --> 00:21:05,347 Can you call me, please? Jake, can you call? 224 00:21:05,431 --> 00:21:07,558 Jake, call me back, please! 225 00:21:07,641 --> 00:21:10,936 At 22:45, you contact the airbus 226 00:21:11,020 --> 00:21:13,773 and tell it to communicate directly with the airport. 227 00:21:13,856 --> 00:21:15,274 Without your headphones, 228 00:21:15,357 --> 00:21:19,695 you never heard flight DH-616 alerting you it was about to descend. 229 00:21:21,489 --> 00:21:23,199 Jake. 230 00:21:23,282 --> 00:21:24,784 Jake. 231 00:21:26,285 --> 00:21:28,746 Don't speak to anyone, okay? 232 00:21:28,829 --> 00:21:32,082 Don't answer your phone, don't leave the house, don't go anywhere. 233 00:21:32,166 --> 00:21:36,754 We'll speak again tomorrow. Is that clear? 234 00:21:44,094 --> 00:21:45,179 Jake. 235 00:21:46,430 --> 00:21:47,932 Be strong, buddy. 236 00:22:27,221 --> 00:22:30,182 The two planes collided in the air 237 00:22:30,266 --> 00:22:33,978 at more than 8,000 feet for reasons that have not yet been determined. 238 00:22:34,061 --> 00:22:35,896 Family members are coming to the scene, 239 00:22:35,980 --> 00:22:39,441 trying to get any information that they can. 240 00:22:52,371 --> 00:22:55,583 ...passengers were on board, including the crew. 241 00:22:55,666 --> 00:23:00,671 175 American citizens, 38 German, 37 Russian, 18 French, 242 00:23:00,754 --> 00:23:03,048 two Ukrainian and one Spanish. 243 00:23:03,132 --> 00:23:06,385 The two airlines involved have released a joint statement 244 00:23:06,468 --> 00:23:08,053 regretting the accident, 245 00:23:08,137 --> 00:23:13,225 and assuring that they are already fully cooperating with investigators 246 00:23:13,309 --> 00:23:15,603 in order to clarify what happened. 247 00:23:17,605 --> 00:23:18,856 Six on your Side reporting, 248 00:23:18,939 --> 00:23:20,399 Yolanda Harris joining us now, 249 00:23:20,482 --> 00:23:23,235 live from the scene of the crash. Yolanda? 250 00:23:23,319 --> 00:23:26,697 We're live on the scene of a tragic accident. 251 00:23:26,780 --> 00:23:28,198 Yeah? 252 00:23:28,282 --> 00:23:29,867 Mr. Melnyk, it's Eve Sanders. 253 00:23:29,950 --> 00:23:31,118 We spoke yesterday. 254 00:23:31,201 --> 00:23:33,370 How are you feeling today? 255 00:23:34,538 --> 00:23:35,831 Fine. 256 00:23:35,915 --> 00:23:37,583 Were you able to sleep? 257 00:23:37,666 --> 00:23:41,253 - Have you rested at all? - Yes. 258 00:23:41,337 --> 00:23:42,588 Good. 259 00:23:43,589 --> 00:23:46,216 Like I said, I think it might help if you come 260 00:23:46,300 --> 00:23:48,135 to the Family Support Center. 261 00:23:48,218 --> 00:23:50,179 ...trying to find any evidence... 262 00:24:28,676 --> 00:24:32,846 In the area, hazmat crews, fire, and police are on the scene. 263 00:24:32,930 --> 00:24:36,934 The hazmat crews and the fire trucks there are going through the debris... 264 00:24:59,164 --> 00:25:00,332 Hi, are you here to help with the search? 265 00:25:00,416 --> 00:25:01,417 Yes. 266 00:25:01,500 --> 00:25:03,043 Are you a relative or friend of any of the victims? 267 00:25:03,127 --> 00:25:04,753 - No. - All right, can I see some ID please? 268 00:25:04,837 --> 00:25:06,130 Yeah, sure. 269 00:25:07,840 --> 00:25:10,884 All right, Mr. Fox, have you ever been in a similar situation? 270 00:25:10,968 --> 00:25:13,220 Ever helped outwith other accidents or worked with victims before? 271 00:25:13,303 --> 00:25:14,346 - Yes. - All right, good. 272 00:25:14,430 --> 00:25:16,432 Do me a favor, read that thoroughly and fill it out. 273 00:25:16,515 --> 00:25:17,641 Go wait by the truck, I'll be over in a minute. 274 00:25:17,725 --> 00:25:18,726 Thank you. 275 00:25:18,809 --> 00:25:20,310 Yeah, hi, are you with him? 276 00:25:20,394 --> 00:25:22,354 - Yeah. - Can I see some ID please? 277 00:25:25,065 --> 00:25:28,986 Okay, good. Do me a favor, join your buddy. 278 00:25:29,069 --> 00:25:30,988 Read that and fill it out. Go over by the truck, 279 00:25:31,071 --> 00:25:32,364 I'll bring over your equipment in a minute. 280 00:27:24,434 --> 00:27:25,435 Nadiya! 281 00:27:29,106 --> 00:27:30,107 Nadiya. 282 00:27:32,693 --> 00:27:33,694 Nadiya. 283 00:27:36,864 --> 00:27:38,407 Nadiya! 284 00:28:52,981 --> 00:28:57,152 Olena... Nadiya. 285 00:29:22,135 --> 00:29:23,553 Sweetie. 286 00:29:23,637 --> 00:29:25,430 You know you're not allowed to be out here all alone. 287 00:29:25,514 --> 00:29:26,723 - Where's your dad? - I don't know, 288 00:29:26,807 --> 00:29:28,058 I haven't seen him since this morning. 289 00:29:28,141 --> 00:29:30,143 Come on. Is he inside? 290 00:30:45,552 --> 00:30:47,429 Hey, man, get up! 291 00:30:49,306 --> 00:30:52,476 Come on, man. Don't make me call the cops again, let's go. 292 00:30:58,106 --> 00:30:59,649 I'm sorry, man, but every time you spend 293 00:30:59,733 --> 00:31:01,193 the night out here, I get in trouble. 294 00:31:01,276 --> 00:31:04,571 So let's go. Let's go. 295 00:31:22,339 --> 00:31:25,592 It will probably be frustrating to look for one person to blame, 296 00:31:25,675 --> 00:31:29,596 because what happened was much more complicated than that. 297 00:31:29,679 --> 00:31:30,972 Daddy? 298 00:31:31,973 --> 00:31:34,184 Samuel. 299 00:31:34,267 --> 00:31:37,479 What are you doing there? 300 00:31:37,562 --> 00:31:39,606 Just watching TV. 301 00:31:40,607 --> 00:31:41,983 I can't sleep. 302 00:31:42,067 --> 00:31:44,611 Can you not sleep either? 303 00:31:45,612 --> 00:31:48,407 I'm not sleepy. I'm hungry. 304 00:31:48,490 --> 00:31:50,409 Let's make breakfast. 305 00:31:50,492 --> 00:31:54,663 You know... I'm hungry, too. 306 00:31:55,664 --> 00:31:57,582 Come on. 307 00:31:57,666 --> 00:32:02,254 Who were the people directly involved in the events we have just described? 308 00:32:02,337 --> 00:32:04,256 Let's start with the control room. 309 00:32:04,339 --> 00:32:06,842 Jake Bonanos and Thomas Fichman. 310 00:32:06,925 --> 00:32:10,595 After analyzing all the information from the black boxes, 311 00:32:10,679 --> 00:32:12,848 testimonies from the people involved, 312 00:32:12,931 --> 00:32:15,475 evidence found on the sites and all the other data 313 00:32:15,559 --> 00:32:19,688 made available to the press, we can arrive at some conclusions... 314 00:32:19,771 --> 00:32:21,231 Smell. 315 00:32:26,111 --> 00:32:30,449 Green chilies, vinegar, garlic, thyme. 316 00:32:31,491 --> 00:32:33,243 I love thyme. 317 00:32:35,328 --> 00:32:38,415 First, there was only one air traffic controller 318 00:32:38,498 --> 00:32:40,542 in the control room managing the airspace. 319 00:32:41,543 --> 00:32:42,586 Jake! 320 00:32:42,669 --> 00:32:45,797 I thought we agreed, no news. 321 00:32:45,881 --> 00:32:48,967 - Good morning, Mommy. - Good morning, Christina. 322 00:32:51,052 --> 00:32:53,722 - So early, huh? - Are you hungry? 323 00:32:55,348 --> 00:32:56,808 Okay. 324 00:32:58,268 --> 00:33:00,145 All right, dig in. 325 00:33:05,484 --> 00:33:07,152 - It's raw. - Hey, what are you doing? 326 00:33:07,235 --> 00:33:09,905 - It's raw! - Christina, what are you doing? 327 00:33:09,988 --> 00:33:11,990 - Jake, let go. - Christina! 328 00:33:12,073 --> 00:33:13,992 - Jake, let go. - What are you doing? 329 00:33:14,075 --> 00:33:15,785 - Let-- Jake, let go! - Goddammit! 330 00:33:21,666 --> 00:33:24,628 It's okay, we just spilled it. It's okay. 331 00:33:27,964 --> 00:33:29,591 This stops now. 332 00:33:29,674 --> 00:33:32,093 You can do this however you have to, 333 00:33:32,177 --> 00:33:34,262 but you don't get to do it to him, okay? 334 00:33:34,346 --> 00:33:36,348 Do what? We're making breakfast. 335 00:33:36,431 --> 00:33:38,475 Come on, back to bed. 336 00:33:38,558 --> 00:33:41,186 - Come on. - Stop... 337 00:33:41,269 --> 00:33:44,397 You stop! Christina, get back over here! 338 00:33:55,033 --> 00:33:57,702 Oh, I don't like you recording me! 339 00:34:00,747 --> 00:34:02,332 What is this? 340 00:34:08,088 --> 00:34:11,216 Mama, I love it. 341 00:34:12,509 --> 00:34:15,136 Thank you, I love you. 342 00:34:39,160 --> 00:34:40,495 Mr. Melnyk? 343 00:34:42,414 --> 00:34:43,540 Mr. Melnyk? 344 00:34:45,333 --> 00:34:48,044 My name is Tessa Corbett, I'm a journalist. 345 00:34:48,128 --> 00:34:50,714 I know you're in there. 346 00:34:52,632 --> 00:34:54,551 I don't want to bother you, I just came 'cause I wanted to 347 00:34:54,634 --> 00:34:57,554 share some of my articles with you. 348 00:35:04,269 --> 00:35:08,481 I'm writing a book about the accident, and I'd like to ask you a few questions. 349 00:35:08,565 --> 00:35:10,567 You'll see from my articles 350 00:35:10,650 --> 00:35:13,236 that I'm trying to be faithful and respectful to the facts. 351 00:35:15,864 --> 00:35:17,741 Take a look if you get a chance. 352 00:35:17,824 --> 00:35:20,368 I'll come back and see what you think. 353 00:36:08,625 --> 00:36:11,628 Roman. You haven't answered my calls for days, 354 00:36:11,711 --> 00:36:14,381 I thought I'd stop by. 355 00:36:14,464 --> 00:36:17,717 Oh, I'm sorry, but my house isn't presentable right now. 356 00:36:17,801 --> 00:36:19,552 You haven't seen mine. 357 00:36:20,553 --> 00:36:25,141 Hey, my wife made meatballs and she insisted that I bring you some. 358 00:36:28,228 --> 00:36:31,856 She makes them with mushrooms, they're awesome. 359 00:36:40,365 --> 00:36:43,451 - So, how is work? - Same old. 360 00:36:43,535 --> 00:36:47,956 Everything goes a little more slowly without you there. 361 00:36:48,039 --> 00:36:50,625 Hey, I don't mean anything by that. 362 00:36:50,709 --> 00:36:53,712 You come back whenever you're ready. 363 00:36:59,884 --> 00:37:01,302 So, how are you? 364 00:37:02,429 --> 00:37:04,514 Are you feeling any better? 365 00:37:07,684 --> 00:37:08,727 No. 366 00:37:13,773 --> 00:37:16,609 Yes, better. 367 00:37:19,696 --> 00:37:23,158 Better, it's just... 368 00:37:24,409 --> 00:37:26,077 I need to get organized around here. 369 00:37:26,161 --> 00:37:28,538 You know, I need to tie up loose ends. 370 00:37:28,621 --> 00:37:29,622 Sure. 371 00:37:30,999 --> 00:37:34,127 And I need to get back to work. 372 00:37:34,210 --> 00:37:38,840 I just need a little time to settle back in. 373 00:37:38,923 --> 00:37:40,967 Well, there's no hurry, Roman. 374 00:37:50,810 --> 00:37:54,105 Maybe I should spend less time at the cemetery. 375 00:37:55,648 --> 00:38:01,112 The only thing is that Nadiya and Olena are there. 376 00:38:04,741 --> 00:38:06,409 They can't leave. 377 00:38:09,913 --> 00:38:12,457 So I go there and visit them, 378 00:38:13,792 --> 00:38:18,880 becauseā€œ. they can't go anywhere. 379 00:38:22,091 --> 00:38:23,635 They can't. 380 00:38:29,682 --> 00:38:34,229 I mean, on the other hand I need to take care of things around here. 381 00:38:36,022 --> 00:38:37,690 I need to clean up. 382 00:38:40,735 --> 00:38:45,865 I mean, I should be doing things right now. 383 00:38:45,949 --> 00:38:49,828 So, I got- I'm sorry, I got to get going. 384 00:38:49,911 --> 00:38:52,622 Of course, I'll leave you to it. 385 00:38:52,705 --> 00:38:54,624 You take care, Roman. 386 00:39:11,641 --> 00:39:13,977 Of course I love you, Jake. 387 00:39:16,312 --> 00:39:19,566 I think this is best for Samuel and for us, 388 00:39:19,649 --> 00:39:23,486 and I really hope it's best for you, too. 389 00:39:25,905 --> 00:39:29,450 - Where is Samuel right now? - He's at my sister's, remember? 390 00:39:31,119 --> 00:39:32,787 What, I can't even say goodbye to him? 391 00:39:32,871 --> 00:39:36,666 Honey, you don't have to say goodbye. 392 00:39:36,749 --> 00:39:38,334 You can see him whenever you want. 393 00:39:38,418 --> 00:39:39,669 You don't have to say goodbye. 394 00:39:40,962 --> 00:39:43,131 What did you say to him? What did you tell him? 395 00:39:44,674 --> 00:39:46,384 I just told him we were gonna spend 396 00:39:46,467 --> 00:39:48,511 - a few nights at his aunt's house. - Christina. 397 00:39:48,595 --> 00:39:50,805 You know, he loves having the dog and the cats around. 398 00:39:50,889 --> 00:39:52,390 He's not gonna understand that. 399 00:39:53,391 --> 00:39:59,105 He will, not right now, but he will eventually. 400 00:39:59,188 --> 00:40:01,608 We'll just make it normal for him. 401 00:40:03,693 --> 00:40:10,199 Jake, I think you just need some time to focus on you. 402 00:40:10,283 --> 00:40:12,368 Because if we keep living like this I think we'll just keep 403 00:40:12,452 --> 00:40:15,246 hurting each other and, you know, 404 00:40:15,330 --> 00:40:18,583 we'll get to a point where I don't know if we can fix it. 405 00:40:23,338 --> 00:40:26,299 So we're gonna do this for Samuel. 406 00:40:27,300 --> 00:40:28,301 And for us. 407 00:40:29,886 --> 00:40:30,970 Okay? 408 00:40:34,307 --> 00:40:35,934 Yeah, for Samuel. 409 00:41:24,482 --> 00:41:28,111 That's the Springfield Armory. 410 00:41:28,194 --> 00:41:33,366 Eleven plus one rounds, $674. 411 00:41:33,449 --> 00:41:36,285 Three two-inch Berettas, 412 00:41:36,369 --> 00:41:40,623 ten plus one rounds, will run you about $570. 413 00:41:40,707 --> 00:41:47,255 Now, the two Smith & Wesson models we have, the black M&P, 414 00:41:47,338 --> 00:41:50,758 eight plus one rounds, will run you about $560 415 00:41:50,842 --> 00:41:55,430 and the Airvveight 38 special, it's got more of a classic air 416 00:41:55,513 --> 00:42:00,727 and a stainless steel finish, so that's gonna run you about $436. 417 00:42:00,810 --> 00:42:03,938 Our cheapest model 418 00:42:04,022 --> 00:42:09,986 is the Hi Point 9 millimeter, $199. 419 00:42:10,069 --> 00:42:11,612 Comes with a free pocket knife. 420 00:43:12,673 --> 00:43:14,926 Mr. Bonanos, can we speak with you for a moment?! 421 00:43:31,651 --> 00:43:32,902 Jake. 422 00:43:34,987 --> 00:43:36,447 How you doing, Jake? 423 00:43:38,491 --> 00:43:40,868 I'm fine, thanks. 424 00:43:40,952 --> 00:43:43,121 If it's okay with you guys, I'd like to get straight to the point, 425 00:43:43,204 --> 00:43:44,789 I don't wanna keep you waiting any longer. 426 00:43:44,872 --> 00:43:46,374 Yeah, sure. 427 00:43:46,457 --> 00:43:48,084 So we still don't have a trial date. 428 00:43:48,167 --> 00:43:50,628 That will take a while, but you know management will provide 429 00:43:50,711 --> 00:43:53,256 all the legal coverage you need, so... 430 00:43:54,507 --> 00:43:56,300 We're thinking of you, Jake. 431 00:43:58,594 --> 00:44:00,888 This is the second time I've offered, 432 00:44:00,972 --> 00:44:04,142 but we all agree you could use some psychological support. 433 00:44:04,225 --> 00:44:07,395 I know Christina agrees with us on that one. 434 00:44:08,563 --> 00:44:09,939 Yeah, right. 435 00:44:11,399 --> 00:44:14,235 And as far as work goes, there are several options. 436 00:44:14,318 --> 00:44:16,821 You could stay here doing administrative work. 437 00:44:19,448 --> 00:44:20,867 I don't know. 438 00:44:23,035 --> 00:44:25,621 Or we could also offer you another possibility. 439 00:44:28,374 --> 00:44:29,959 Only if you're interested, of course, 440 00:44:30,042 --> 00:44:32,086 but the severance package that we could offer you 441 00:44:32,170 --> 00:44:35,131 could be very advantageous. 442 00:44:35,214 --> 00:44:38,801 Management, they always recommend what's best for the worker, 443 00:44:38,885 --> 00:44:44,056 but in your particular case in order to guarantee your safety, 444 00:44:44,140 --> 00:44:47,810 it may be in your best interest if you were to consider making a change. 445 00:44:49,395 --> 00:44:51,063 A radical change, Jake. 446 00:44:52,690 --> 00:44:57,153 The safest isn't just another job, it's another city. 447 00:44:57,236 --> 00:44:58,487 Another home. 448 00:44:58,571 --> 00:45:00,281 Another name. 449 00:45:00,364 --> 00:45:01,741 Another life. 450 00:45:03,576 --> 00:45:05,703 That's okay, that's okay. 451 00:45:12,293 --> 00:45:17,548 But my... my wife's here. 452 00:45:17,632 --> 00:45:20,509 My... my family. 453 00:45:21,510 --> 00:45:22,887 I can't just-- 454 00:45:24,889 --> 00:45:28,017 We can't just up and move, you know? 455 00:45:28,100 --> 00:45:33,314 This may potentially be the safest thing to do for you and your family. 456 00:45:33,397 --> 00:45:37,026 You really have to consider what we're presenting to you right now. 457 00:45:37,109 --> 00:45:40,905 Think about their best interest and their well being. 458 00:46:12,728 --> 00:46:14,855 Let me know when he gets back to you, all right? 459 00:46:14,939 --> 00:46:16,607 He was supposed to get back to me already. 460 00:46:16,691 --> 00:46:18,317 - James. - Mr. Melnyk. 461 00:46:18,401 --> 00:46:21,362 I don't think you know the lawyers representing the airlines, 462 00:46:21,445 --> 00:46:23,656 John and James Gullick. 463 00:46:25,908 --> 00:46:27,576 I'm sorry to keep you waiting. 464 00:46:27,660 --> 00:46:31,080 The meetings with the victims' families have been carrying over these days. 465 00:46:31,163 --> 00:46:33,416 That's okay. 466 00:46:33,499 --> 00:46:36,794 Allow me to say that most have been very fruitful. 467 00:46:36,877 --> 00:46:41,090 Agreements are being reached. Which is why we're here today. 468 00:46:41,173 --> 00:46:43,843 To reach an agreement. 469 00:46:43,926 --> 00:46:46,679 Mr. Melnyk, you are the only family member who has chosen 470 00:46:46,762 --> 00:46:50,349 to sue the company by himself, without a lawyer and without 471 00:46:50,433 --> 00:46:53,269 signing up with any of the victims' associations. 472 00:46:53,352 --> 00:46:57,648 I'd like you to know that you have our complete respect 473 00:46:57,732 --> 00:47:00,234 and that to us it makes no difference. 474 00:47:00,318 --> 00:47:03,487 Our proposal will be exactly the same. 475 00:47:04,739 --> 00:47:06,198 James. 476 00:47:06,282 --> 00:47:10,536 Mr. Melnyk, this is the framework agreement 477 00:47:10,619 --> 00:47:12,413 we're proposing to the families. 478 00:47:16,208 --> 00:47:17,543 I would like to just-- 479 00:47:17,626 --> 00:47:20,588 It's a friendly agreement between you and the airline in which you agree 480 00:47:20,671 --> 00:47:23,257 to withdraw all claims and lawsuits from the company. 481 00:47:23,341 --> 00:47:26,010 Now, in exchange, the company will take care of your family's 482 00:47:26,093 --> 00:47:29,180 funeral expenses and any medical or psychological treatment 483 00:47:29,263 --> 00:47:31,974 that may have been deemed necessary to date. 484 00:47:32,058 --> 00:47:34,977 The company also agrees to pay you damages in the amount of 485 00:47:35,061 --> 00:47:40,941 $75,000 for your daughter's death and $85,000 for your wife's. 486 00:47:41,025 --> 00:47:45,988 - $160,000 in total. - I would like to just-- 487 00:47:46,072 --> 00:47:48,240 There are also some minor clauses in the contract. 488 00:47:48,324 --> 00:47:51,202 For example, you will automatically receive premium client status 489 00:47:51,285 --> 00:47:52,912 from the airline within our group. 490 00:47:52,995 --> 00:47:55,706 You'll be able to benefit from those and other advantages. 491 00:47:55,790 --> 00:47:57,958 These are details that you should read carefully 492 00:47:58,042 --> 00:48:01,212 because they are clearly explained in the contract. 493 00:48:05,049 --> 00:48:12,056 I would like for someone to say that they're sorry for killing my family. 494 00:48:18,938 --> 00:48:21,607 I want the company to apologize. 495 00:48:21,690 --> 00:48:27,446 Mr. Melnyk, let me explain this to you a little more simply. 496 00:48:27,530 --> 00:48:29,156 If you don't sign this contract, 497 00:48:29,240 --> 00:48:32,076 you're probably not gonna get a penny for all of this. 498 00:48:32,159 --> 00:48:37,164 Now $160,000 is a lot of money. 499 00:48:37,248 --> 00:48:43,295 Someone in your position shouldn't turn down such an offer. 500 00:48:45,631 --> 00:48:47,341 Look at this photo. 501 00:48:50,469 --> 00:48:52,638 Because you didn't before. 502 00:48:53,639 --> 00:48:54,807 Look at it. 503 00:49:02,982 --> 00:49:04,525 Look at it! 504 00:49:20,332 --> 00:49:21,876 Where's your mind right now? 505 00:49:22,042 --> 00:49:24,128 Still feel like you're unable 506 00:49:24,211 --> 00:49:26,714 to engage with your family? 507 00:49:26,797 --> 00:49:28,632 Still feeling pensive? 508 00:49:30,843 --> 00:49:33,095 Well, today let's-- let's try to focus on 509 00:49:33,179 --> 00:49:35,764 the positive feelings you've had this week. 510 00:49:36,765 --> 00:49:41,103 Come-- I was really hoping I could just get a refill on my prescription. 511 00:49:41,187 --> 00:49:45,232 On those moments when you feel at ease... 512 00:49:45,316 --> 00:49:49,195 Maybe doing something you find satisfying. 513 00:49:49,278 --> 00:49:52,323 It may seem silly, but makes you feel good. 514 00:49:52,406 --> 00:49:54,909 Think about your daily routine. 515 00:49:54,992 --> 00:49:59,914 At home, places you go, people you see on a weekly basis. 516 00:49:59,997 --> 00:50:02,666 I really just want the prescription. 517 00:50:02,750 --> 00:50:07,713 A stroll, a TV program, talking to a friend. 518 00:50:07,796 --> 00:50:13,344 Look, I don't feel good strolling or eating, 519 00:50:13,427 --> 00:50:18,807 or seeing anyone, or talking to anyone. 520 00:50:21,894 --> 00:50:25,397 So just give me the fucking pills, please. 521 00:50:28,192 --> 00:50:32,238 Or I'll go down the street and rob the goddamned pharmacy. 522 00:54:29,266 --> 00:54:32,144 "And these will go away into eternal punishment, 523 00:54:32,227 --> 00:54:35,230 but the righteous into eternal life." 524 00:54:35,314 --> 00:54:38,108 That eternal life which Matthew spoke of, 525 00:54:38,192 --> 00:54:42,070 that feeling that tells us our loved ones are somewhere else, 526 00:54:42,154 --> 00:54:47,075 somewhere better, is the feeling that must prevail on a day like today. 527 00:54:47,159 --> 00:54:51,121 One year ago, we were struck by a tragic event. 528 00:54:51,205 --> 00:54:58,212 Many lives were lost unjustly, incomprehensibly, and unexpectedly. 529 00:54:58,295 --> 00:55:04,051 But today the spirits of the people we lost are somewhere else, watching us. 530 00:55:04,134 --> 00:55:06,470 And they can see that on a day like today 531 00:55:06,553 --> 00:55:08,305 we remember them 532 00:55:08,388 --> 00:55:10,599 and pay tribute to them. 533 00:55:10,682 --> 00:55:15,687 And to keep this memory alive, to keep it ingrained inside of us, 534 00:55:15,771 --> 00:55:21,443 and in this place, today we inaugurate this monument, 535 00:55:21,527 --> 00:55:25,239 this memorial to the victims. 536 00:56:12,452 --> 00:56:13,453 Roman Melnyk? 537 00:56:15,789 --> 00:56:16,915 I'm Andrew Berg. 538 00:56:19,334 --> 00:56:22,880 I lost my wife and my in-laws in the accident. 539 00:56:22,963 --> 00:56:24,882 I'm very sorry. 540 00:56:26,967 --> 00:56:31,179 I read the story in the papers about your daughter's necklace. 541 00:56:31,263 --> 00:56:35,893 I thought it was nice that they used it as inspiration for the monument. 542 00:56:39,313 --> 00:56:40,564 Do you like it? 543 00:56:41,607 --> 00:56:42,941 Yes. 544 00:56:49,031 --> 00:56:50,991 What do you... 545 00:56:54,494 --> 00:56:57,623 I... I don't know what to do. 546 00:56:59,958 --> 00:57:03,962 I get up in the morning and I don't know what to do. 547 00:57:04,046 --> 00:57:06,340 Maybe it's not that I don't know what to do the whole day, 548 00:57:06,423 --> 00:57:09,384 it's that I don't know what to do in the next hour 549 00:57:09,468 --> 00:57:11,011 or the next minute. 550 00:57:13,221 --> 00:57:16,058 I'm sorry, I'm being so honest. 551 00:57:16,141 --> 00:57:17,184 That's okay. 552 00:57:18,518 --> 00:57:19,770 Go ahead. 553 00:57:21,813 --> 00:57:24,608 Sometimes I try to think of things to distract me, 554 00:57:24,691 --> 00:57:28,403 you know, just try and think about something else, 555 00:57:28,487 --> 00:57:31,698 then I immediately forget and I don't do them. 556 00:57:31,782 --> 00:57:36,870 I just sit at home, not knowing what to do. 557 00:57:38,330 --> 00:57:39,706 It won't be easy, 558 00:57:41,124 --> 00:57:43,418 but sooner or later 559 00:57:44,544 --> 00:57:47,005 you will find something 560 00:57:47,089 --> 00:57:48,924 that'll help you get out of bed. 561 00:57:51,385 --> 00:57:54,972 - You think so? - I know so. 562 00:57:56,431 --> 00:57:57,849 Be patient. 563 00:57:59,101 --> 00:58:01,520 That's what I need, dammit. 564 00:58:04,898 --> 00:58:06,650 Have you gotten through it? 565 00:58:14,032 --> 00:58:16,410 - Ever been to Cancun? - No. 566 00:58:16,493 --> 00:58:19,371 It's a wonderful place and in the northern tip of the Yucatan Peninsula. 567 00:58:19,454 --> 00:58:22,749 Um, is that something you guys seem like you're interested in? 568 00:58:22,833 --> 00:58:24,835 - Yeah. - Yeah, yeah. 569 00:58:24,918 --> 00:58:26,795 Okay, there's a cruise ship leaving out of Florida 570 00:58:26,878 --> 00:58:28,380 and it heads just straight down there. 571 00:58:28,463 --> 00:58:31,008 Let me get some of your information, I'll get you guys started. 572 00:58:59,453 --> 00:59:00,912 How's it going? 573 00:59:02,289 --> 00:59:03,331 Great. 574 00:59:03,415 --> 00:59:06,168 Well, come on, time for a break. 575 00:59:06,251 --> 00:59:08,420 No, I'd like to finish this side today. 576 00:59:08,503 --> 00:59:10,505 I already opened them, so. 577 00:59:16,553 --> 00:59:17,929 Thanks. 578 00:59:21,975 --> 00:59:24,144 This week's pay. 579 00:59:24,227 --> 00:59:26,688 Not until I'm finished. 580 00:59:26,772 --> 00:59:30,734 - You're doing a great job. - Thanks. 581 00:59:30,817 --> 00:59:34,946 If I liked the fence that my wife picked out, it'd be amazing. 582 01:00:19,950 --> 01:00:21,201 BYE. guys. 583 01:00:27,082 --> 01:00:30,418 - Mr. Melnyk. - I need to ask you a favor. 584 01:00:30,502 --> 01:00:33,171 I want you to help me find him. 585 01:00:34,422 --> 01:00:38,135 Pat, it's Tessa. I know it's been a long time. 586 01:00:38,218 --> 01:00:41,972 I'm coming to town. ls there somewhere we could meet? 587 01:00:54,776 --> 01:00:59,197 The book is finished. I have to send it in next week for lay-out, 588 01:00:59,281 --> 01:01:03,118 but if you really wanted to say anything it would be an honor. 589 01:01:03,201 --> 01:01:06,079 That's why I don't wanna ask you anything specific. 590 01:01:06,163 --> 01:01:09,791 I'm not talking about an interview or photographs. 591 01:01:09,875 --> 01:01:14,004 I just wanna give you a chance to say something. 592 01:01:14,087 --> 01:01:17,591 Add a comment, a thought? 593 01:01:17,674 --> 01:01:21,553 Or to not say anything at all, if that's what you want. 594 01:01:25,140 --> 01:01:28,852 You know, sometimes I... 595 01:01:30,312 --> 01:01:33,315 Sometimes I put myself in their shoes. 596 01:01:33,398 --> 01:01:36,151 You know, the families'? 597 01:01:36,234 --> 01:01:40,322 And then I think about my son and my wife, 598 01:01:42,407 --> 01:01:46,703 and it scares me to death, and it's terrifying. 599 01:01:49,873 --> 01:01:51,750 I mean, what can I say? 600 01:01:54,502 --> 01:01:55,837 You know, I-- 601 01:01:57,464 --> 01:02:03,178 I just want this pain inside of me to go away. 602 01:02:05,055 --> 01:02:06,932 So, tell them... 603 01:02:10,560 --> 01:02:12,896 Look, I'm not a bad person. 604 01:02:14,773 --> 01:02:15,941 Right? 605 01:02:35,001 --> 01:02:38,046 - All right, I'll see you guys. - See you Monday. 606 01:02:41,424 --> 01:02:44,552 - Have a good weekend, Pat. - You too. 607 01:03:30,640 --> 01:03:33,310 - Yes'? - I found him. 608 01:03:49,993 --> 01:03:51,244 Hi. 609 01:03:55,874 --> 01:03:59,085 He put his house up for sale and moved to another state. 610 01:03:59,169 --> 01:04:03,298 He works at a travel agency four blocks away from his new apartment. 611 01:04:03,381 --> 01:04:05,342 And what's his address? 612 01:04:07,886 --> 01:04:10,388 I don't know if I should give you that. 613 01:04:10,472 --> 01:04:12,307 What's wrong? 614 01:04:16,061 --> 01:04:18,938 I'd like you to use this information in the correct way. 615 01:04:20,523 --> 01:04:24,402 There is no correct way or incorrect way. 616 01:04:24,486 --> 01:04:26,237 It's not that simple. 617 01:04:29,741 --> 01:04:34,371 I told you, I just want to look him in the eye. 618 01:04:34,454 --> 01:04:38,166 Show him a photograph of my family. 619 01:04:38,249 --> 01:04:40,377 I want him to apologize. 620 01:04:42,420 --> 01:04:46,841 No one has said they're sorry. No one. 621 01:04:59,062 --> 01:05:00,313 Pat Dealbert. 622 01:05:02,732 --> 01:05:04,734 Pat Dealbert? 623 01:05:04,818 --> 01:05:07,404 His name is Pat Dealbert now. 624 01:05:11,825 --> 01:05:12,826 Where are you going? 625 01:05:15,495 --> 01:05:16,579 Good bye. 626 01:06:43,625 --> 01:06:45,418 Is Pat Dealbert home? 627 01:06:45,502 --> 01:06:48,630 He sure is, that's me. 628 01:06:48,713 --> 01:06:50,048 We're here to stay the weekend. 629 01:06:50,131 --> 01:06:52,133 I know buddy, I know. 630 01:06:56,054 --> 01:06:57,680 - Hi. - Hi. 631 01:07:04,562 --> 01:07:06,272 I'm glad you're here. 632 01:07:13,738 --> 01:07:14,989 Okay, let me get your stuff. 633 01:07:16,491 --> 01:07:18,159 We were rehearsing his lines the whole way here. 634 01:07:18,243 --> 01:07:20,411 Yeah, well, he did a good job. 635 01:07:20,495 --> 01:07:22,038 Hey, you guys are a lot earlier than I thought. 636 01:07:22,121 --> 01:07:24,332 Yeah, we made great time. 637 01:07:24,415 --> 01:07:26,918 We had a speed demon in the passenger seat. 638 01:07:27,001 --> 01:07:29,212 I'm just finishing up dinner, you guys make yourselves at home. 639 01:07:29,295 --> 01:07:30,338 Yeah. 640 01:07:34,926 --> 01:07:37,595 So who did you tell him Pat Dealbert was? 641 01:07:37,679 --> 01:07:41,432 I told him it was like Clark Kent or Bruce Wayne. 642 01:07:41,516 --> 01:07:43,560 A name you told people so they wouldn't know 643 01:07:43,643 --> 01:07:46,688 the truth that you're a superhero. 644 01:07:47,772 --> 01:07:49,941 So I'm... I'm Super Jake. 645 01:07:52,318 --> 01:07:54,112 Yeah, at first, he said it was stupid, 646 01:07:54,195 --> 01:07:57,740 but then he thought it was kind of funny. 647 01:07:59,200 --> 01:08:00,493 Yeah. 648 01:08:03,621 --> 01:08:07,417 And... how have you been feeling? 649 01:08:09,377 --> 01:08:11,546 Um... honestly? 650 01:08:14,299 --> 01:08:15,717 Alone. 651 01:08:17,510 --> 01:08:20,638 This whole kind of place feels unnatural. 652 01:08:20,722 --> 01:08:23,474 You know, I have days that I wake up 653 01:08:23,558 --> 01:08:25,268 and I feel like things are getting better, 654 01:08:25,351 --> 01:08:28,479 and the next day I wake up it just kind of feels like 655 01:08:28,563 --> 01:08:30,273 things are getting worse. 656 01:08:32,525 --> 01:08:37,113 Well, I'm... I'm sure it'll take time. 657 01:08:40,575 --> 01:08:41,743 Move here. 658 01:08:45,163 --> 01:08:49,292 Quit your job and move here, you and Samuel. 659 01:08:51,127 --> 01:08:54,172 Yeah, this'd be a great place for all of us to get a fresh start. 660 01:08:57,967 --> 01:08:59,469 And we could all be super heroes. 661 01:09:11,147 --> 01:09:16,861 I think we just need to... to take it slow. 662 01:09:16,944 --> 01:09:19,697 You know, I think it's better. 663 01:09:21,866 --> 01:09:25,953 Yeah, yeah, of course. 664 01:09:30,249 --> 01:09:34,170 I made the bed for you guys, so I'm gonna sleep on the sofa tonight. 665 01:09:34,253 --> 01:09:35,797 What? 666 01:09:37,131 --> 01:09:38,424 I just thought that was the plan. 667 01:09:48,726 --> 01:09:54,315 I guess". my plan was we could all 668 01:09:54,399 --> 01:09:56,901 fit in one bed, the three of us. 669 01:09:58,236 --> 01:10:02,073 Okay, well, then my plan is no longer my plan. 670 01:10:03,908 --> 01:10:04,992 Good. 671 01:12:08,407 --> 01:12:09,450 Jake. 672 01:12:26,509 --> 01:12:27,552 Hello? 673 01:12:50,825 --> 01:12:52,159 I love it. 674 01:12:53,953 --> 01:12:55,204 Mama. 675 01:12:55,288 --> 01:12:56,664 I love it. 676 01:14:07,902 --> 01:14:12,573 I think it all depends on this card. Oh, wait, no, no. 677 01:14:12,657 --> 01:14:13,699 Iwin. 678 01:14:13,783 --> 01:14:15,660 - He got us. - Good job, buddy. 679 01:14:15,743 --> 01:14:17,119 - All right. - Let's play again. 680 01:14:17,203 --> 01:14:20,748 - Again? - Honey, it's late. 681 01:14:20,831 --> 01:14:22,083 Please? 682 01:14:24,710 --> 01:14:26,921 All right, it'll be a really quick game, okay? 683 01:14:27,004 --> 01:14:29,757 - Yes. - I'm gonna fill these up. 684 01:14:29,840 --> 01:14:33,135 You know what? While your dad's doing that, pajamas. 685 01:14:33,219 --> 01:14:35,888 - Okay. - Okay, brush some teeth. 686 01:15:06,377 --> 01:15:07,420 Yes? 687 01:15:10,548 --> 01:15:11,882 Can I help you? 688 01:15:11,966 --> 01:15:15,261 Look at this photo. 689 01:15:15,344 --> 01:15:20,307 - This is my family! - Okay, listen to me. 690 01:15:20,391 --> 01:15:22,476 You can't be showing up here like this you hear me? 691 01:15:22,560 --> 01:15:24,562 - Look at it! - I see it, but my family's here, okay? 692 01:15:24,645 --> 01:15:25,688 You killed them! 693 01:15:25,771 --> 01:15:27,273 I'm gonna call the police if you don't leave. 694 01:15:27,356 --> 01:15:29,692 - My son is in here! - No one had apologized! 695 01:15:29,775 --> 01:15:33,070 - You killed them! - It was an accident, okay?! 696 01:15:33,154 --> 01:15:35,322 You hear me?! What's the matter with you?! 697 01:15:35,406 --> 01:15:37,533 You can't be showing up like this. What, have you lost your mind? 698 01:15:39,076 --> 01:15:41,454 I'm gonna call the police right now, you need to leave! 699 01:15:41,537 --> 01:15:43,539 You understand me? You need to leave! 700 01:15:43,622 --> 01:15:46,917 It was an accident. I didn't kill anybody! 701 01:15:47,001 --> 01:15:52,423 What's gotten into you? You need to leave now! 702 01:15:52,506 --> 01:15:54,508 Have you lost your mind? 703 01:15:54,592 --> 01:15:56,469 You need to leave now or I'm gonna call the police. 704 01:15:56,552 --> 01:15:59,180 You hear me? You hear me? 705 01:16:49,188 --> 01:16:50,439 Stay here. 706 01:16:54,985 --> 01:16:57,530 Olena, stay back. 707 01:16:57,613 --> 01:16:58,864 Stay back. 708 01:17:07,665 --> 01:17:08,707 Mommy? 709 01:17:11,502 --> 01:17:12,503 Nadiya. 710 01:17:14,547 --> 01:17:16,006 Don't be afraid. 711 01:17:17,883 --> 01:17:19,343 Don't be afraid, Nadiya. 712 01:17:19,426 --> 01:17:20,678 No. 713 01:19:25,970 --> 01:19:28,389 He did not know that the new life 714 01:19:28,472 --> 01:19:31,517 would not be given to him for nothing, 715 01:19:31,600 --> 01:19:34,478 that he would have to pay dearly for it, 716 01:19:34,561 --> 01:19:38,440 that it would cost him great strife and great suffering. 717 01:19:38,524 --> 01:19:42,903 But that-- that is the beginning of a new story. 718 01:19:42,987 --> 01:19:47,324 The story of the renewal of a man, 719 01:19:47,408 --> 01:19:50,703 the story of his gradual regeneration, 720 01:19:50,786 --> 01:19:55,332 of his passing from one world into another. 721 01:19:55,416 --> 01:19:57,668 Roman, let's go. 722 01:20:15,894 --> 01:20:17,938 So they agreed to review the sentence 723 01:20:18,022 --> 01:20:20,566 and apply the extenuating circumstances we presented. 724 01:20:20,649 --> 01:20:22,609 And to be honest, Roman, 725 01:20:22,693 --> 01:20:25,404 I didn't expect them to reduce the sentence so drastically. 726 01:20:25,487 --> 01:20:29,116 It's been ten years and you could get parole in four months. 727 01:20:29,199 --> 01:20:31,577 You'll have to visit a psychiatrist three times a week, 728 01:20:31,660 --> 01:20:34,038 who will write up monthly reports on your progress. 729 01:20:34,121 --> 01:20:39,501 If you go to every session and those reports are positive, 730 01:20:39,585 --> 01:20:42,880 you might not have to go back to prison, Roman. 731 01:23:14,406 --> 01:23:15,532 Hi. 732 01:23:17,534 --> 01:23:18,535 Hi. 733 01:23:23,165 --> 01:23:24,917 Can I help you? 734 01:23:25,000 --> 01:23:28,086 Oh, sorry. I'm-- I'm looking for the exit. 735 01:23:28,170 --> 01:23:30,130 I think I'm lost. 736 01:23:30,214 --> 01:23:32,257 It's right over there. 737 01:23:32,341 --> 01:23:34,885 You need to make a couple of turns. 738 01:23:36,261 --> 01:23:38,597 - Come, I'll take you. - You sure? 739 01:23:38,680 --> 01:23:41,099 Yeah, I'm heading that way anyway, come. 740 01:23:41,183 --> 01:23:42,184 Thank you. 741 01:23:52,402 --> 01:23:55,113 Yeah, I've never been here before. 742 01:23:57,324 --> 01:24:01,161 Oh, last time I was here was 11 years ago. 743 01:24:01,245 --> 01:24:02,246 Long time. 744 01:24:04,540 --> 01:24:07,543 Everything is exactly the same. 745 01:24:07,626 --> 01:24:11,171 Nothing has changed since the first time I came. 746 01:24:11,255 --> 01:24:16,802 The same trees, the same smell of thyme. 747 01:24:16,885 --> 01:24:21,515 - Same everything. - No, that isn't thyme. 748 01:24:21,598 --> 01:24:23,767 - It's savory. - Oh, yeah? 749 01:24:24,935 --> 01:24:27,563 Smells like thyme to me. 750 01:24:27,646 --> 01:24:28,897 But it isn't. 751 01:24:30,315 --> 01:24:32,943 You have family members here? 752 01:24:33,026 --> 01:24:34,403 No. 753 01:24:36,572 --> 01:24:38,407 My father isn't buried here. 754 01:24:48,083 --> 01:24:51,169 You know, when I was following you, 755 01:24:51,253 --> 01:24:53,463 I didn't know exactly when to approach you, 756 01:24:53,547 --> 01:24:55,549 where'd be the best place. 757 01:24:57,175 --> 01:25:00,596 But when I saw you get on that bus this morning, 758 01:25:00,679 --> 01:25:03,307 and I realized you were coming here, I thought... 759 01:25:04,725 --> 01:25:07,102 the perfect place for this to end. 760 01:25:19,239 --> 01:25:20,324 Wait. 761 01:25:21,992 --> 01:25:23,160 Turn around. 762 01:25:26,997 --> 01:25:28,498 Turn around! 763 01:25:45,641 --> 01:25:46,683 Go ahead. 764 01:25:52,022 --> 01:25:54,024 Do what you have to do. 765 01:25:55,776 --> 01:25:56,943 I understand. 766 01:26:06,036 --> 01:26:10,415 But I want you to know that... I'm sorry. 767 01:26:18,965 --> 01:26:21,093 I'm sorry for what I did. 768 01:26:30,060 --> 01:26:31,561 I could do it. 769 01:26:32,896 --> 01:26:34,648 But I'm not going to. 770 01:26:38,110 --> 01:26:40,445 It's not what I was taught. 771 01:27:08,181 --> 01:27:10,183 Will you just go, please? 772 01:27:18,024 --> 01:27:19,359 Okay. 59272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.