Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,916 --> 00:01:25,586
Hey, Jack, those racks
don't go up there.
2
00:01:25,669 --> 00:01:28,672
- What do you mean?
- They go in the parking lot.
3
00:01:28,755 --> 00:01:30,841
The ones with blue plastic go up there.
4
00:01:30,924 --> 00:01:34,303
Ah, okay.
Hey, sorry, I didn't realize.
5
00:01:34,386 --> 00:01:37,014
Don't worry, you're fired.
6
00:01:38,932 --> 00:01:41,476
By the way,
we're gonna miss you tonight.
7
00:01:41,560 --> 00:01:44,855
Don't get sentimental on me now.
8
00:01:44,938 --> 00:01:47,858
But it won't be the same.
9
00:01:47,941 --> 00:01:49,109
Shut up.
10
00:02:02,247 --> 00:02:04,583
- We did it.
- Roman, have they finished
11
00:02:04,666 --> 00:02:05,959
the frame on the 6th floor yet?
12
00:02:06,043 --> 00:02:08,295
Yes, and the framing
on the 7th floor
13
00:02:08,378 --> 00:02:10,589
should be done
within the next three hours.
14
00:02:10,672 --> 00:02:12,674
The problem with the
spokes in the basement?
15
00:02:12,758 --> 00:02:15,177
Well, we solved that problem, too.
16
00:02:15,260 --> 00:02:17,929
And if you start the
enclosures tomorrow morning,
17
00:02:18,013 --> 00:02:20,015
we should be one day
ahead of schedule.
18
00:02:20,098 --> 00:02:21,350
So go home.
19
00:02:22,476 --> 00:02:23,727
Why?
20
00:02:23,810 --> 00:02:26,355
Well, your family's
arriving today, right?
21
00:02:26,438 --> 00:02:28,774
Yeah, but they're not flying
in until later in the night.
22
00:02:28,857 --> 00:02:30,442
So go on, go home.
23
00:02:30,525 --> 00:02:33,445
Get everything ready for them.
It's a big day.
24
00:02:33,528 --> 00:02:35,072
I have everything
ready for them.
25
00:02:35,155 --> 00:02:37,574
I mean, I have the
whole house decked out.
26
00:02:37,658 --> 00:02:40,410
Matt, you wouldn't believe it.
Welcome signs, everything.
27
00:02:40,494 --> 00:02:42,954
Well, you're better off leaving
early in case there's traffic.
28
00:02:47,292 --> 00:02:49,836
- Well, maybe you're right.
- Of course, I'm right!
29
00:02:49,920 --> 00:02:52,964
Now go on, get out of here
and take tomorrow off.
30
00:02:53,965 --> 00:02:55,926
Spend some time with your daughter.
31
00:02:56,009 --> 00:02:58,887
Christ, you're gonna be a grandfather.
32
00:02:58,970 --> 00:03:00,097
Go on.
33
00:03:03,558 --> 00:03:06,311
Do not come tomorrow,
I know you.
34
00:03:11,024 --> 00:03:15,487
This is WSNY and WSNY HD Columbus.
35
00:03:15,570 --> 00:03:19,616
Merry Christmas from 795!
36
00:05:04,721 --> 00:05:08,183
Passenger Jones, please see the
ticketing agents at the gate.
37
00:05:08,266 --> 00:05:12,312
Passenger Jones, please see
the ticketing agents at the gate.
38
00:05:17,901 --> 00:05:20,278
Please do not
leave your luggage unattended,
39
00:05:20,362 --> 00:05:22,906
luggage left unattended
may be removed...
40
00:05:22,989 --> 00:05:25,242
Thank you very much.
41
00:05:25,325 --> 00:05:28,036
Hey, man!
Excuse me, excuse me, sir.
42
00:05:28,119 --> 00:05:29,704
You're a good dancer.
43
00:05:30,330 --> 00:05:31,706
- Hi.
- Hello, sir.
44
00:05:31,790 --> 00:05:33,250
Yeah, I'm waiting for a flight
45
00:05:33,333 --> 00:05:36,044
and it says it's delayed,
but there's no ETA.
46
00:05:36,127 --> 00:05:38,046
- It's AX 1-12.
- AX 1-12?
47
00:05:38,129 --> 00:05:42,300
Yeah taking off from Kiev, with a
layover in Frankfurt and New York.
48
00:05:42,384 --> 00:05:44,344
- Okay?
- AX 1-12?
49
00:05:44,427 --> 00:05:47,806
That's right, yeah.
I'm sure I didn't write it down wrong.
50
00:05:48,807 --> 00:05:50,350
Please come with me.
51
00:05:50,433 --> 00:05:51,518
- Thank you.
- Take care, sir.
52
00:05:52,519 --> 00:05:56,606
- Can you tell me your name?
- Roman, Roman Melnyk.
53
00:05:56,690 --> 00:05:59,067
- Can I see your ID, Mr. Melnyk?
- Sure.
54
00:06:01,444 --> 00:06:04,155
My wife and daughter are arriving.
55
00:06:04,239 --> 00:06:05,740
I know all their papers are in order.
56
00:06:05,824 --> 00:06:08,743
We have a lawyer so there
shouldn't be any problems.
57
00:06:08,827 --> 00:06:10,328
I'm sure there wasn't.
58
00:06:10,412 --> 00:06:11,997
Let's go around here.
59
00:06:24,718 --> 00:06:26,511
Could you just have
a seat I here, please?
60
00:06:26,595 --> 00:06:27,888
Okay, thanks.
61
00:06:30,849 --> 00:06:32,601
Can I get you any water,
anything to drink?
62
00:06:32,684 --> 00:06:35,854
No, no, thank you. Thank you.
Did the plane arrive early?
63
00:06:35,937 --> 00:06:37,564
I mean, are they here already?
64
00:06:37,647 --> 00:06:40,025
I don't have all the information,
so I don't want to
65
00:06:40,108 --> 00:06:42,277
tell you anything
that might not be true.
66
00:06:42,360 --> 00:06:44,112
Somebody will be right
in to speak with you.
67
00:06:44,195 --> 00:06:45,238
Okay.
68
00:06:57,459 --> 00:06:59,085
What do you mean?
69
00:06:59,169 --> 00:07:01,046
What do you mean?
Where are they?
70
00:07:01,129 --> 00:07:02,756
I need to see them!
71
00:07:11,514 --> 00:07:12,766
Roman Melnyk.
72
00:07:17,646 --> 00:07:19,356
Where's my family?
73
00:07:20,357 --> 00:07:23,485
My name is Eve Sanders
and I'm one of the contact people
74
00:07:23,568 --> 00:07:27,030
assigned by the
Airport Management Office.
75
00:07:27,113 --> 00:07:31,284
I need you to listen very
carefully to what I have to say.
76
00:07:34,245 --> 00:07:37,374
The airplane that your wife
and daughter were traveling in
77
00:07:37,457 --> 00:07:40,043
has had a very unfortunate accident.
78
00:07:41,878 --> 00:07:43,755
There's still no official confirmation,
79
00:07:43,838 --> 00:07:47,759
but we need to keep in mind
that with this type of accident
80
00:07:47,842 --> 00:07:51,471
it's unlikely that
we'll find any survivors.
81
00:07:53,848 --> 00:07:58,561
It is the worst news
that anyone will ever receive.
82
00:08:19,791 --> 00:08:21,376
She was pregnant.
83
00:08:33,138 --> 00:08:37,726
Olena went to pick her up,
to bring her back.
84
00:09:00,582 --> 00:09:03,501
Are this address and
contact number correct?
85
00:09:06,588 --> 00:09:09,799
And are there any other family
members we should inform?
86
00:09:12,677 --> 00:09:14,554
- No.
- Nobody?
87
00:09:14,637 --> 00:09:17,891
Not here or in your country of origin?
88
00:09:22,896 --> 00:09:26,983
The Family Support Center
has been set up at a hotel nearby.
89
00:09:27,067 --> 00:09:31,321
You'll have access to
medical and psychological
90
00:09:31,404 --> 00:09:33,364
treatments and social services.
91
00:09:33,448 --> 00:09:36,659
That's also where you'll be updated
on any news that comes in.
92
00:09:40,538 --> 00:09:44,334
If you'd rather be alone,
you can do that there, too.
93
00:09:46,044 --> 00:09:47,170
No.
94
00:09:48,171 --> 00:09:51,382
I would recommend that you go to
the Family Support Center tomorrow,
95
00:09:51,466 --> 00:09:53,134
when you're feeling stronger.
96
00:09:53,218 --> 00:09:58,598
You also have my email, cell phone
and my department's phone number.
97
00:09:58,681 --> 00:10:00,809
Please don't hesitate to call me.
98
00:10:00,892 --> 00:10:02,769
- Yes.
- Very well.
99
00:11:11,296 --> 00:11:13,214
Wait, wait, wait...
100
00:11:16,259 --> 00:11:19,179
- Did you talk to the plumber?
- Shut up!
101
00:11:19,262 --> 00:11:20,889
You didn't?
102
00:11:20,972 --> 00:11:23,975
There's a toilet in the
basement still jammed.
103
00:11:25,393 --> 00:11:28,188
Shh, we're gonna wake up Samuel.
104
00:11:33,443 --> 00:11:35,570
- I love you.
- I love you.
105
00:11:43,203 --> 00:11:46,831
- He's out.
- You know, when I was a kid
106
00:11:46,915 --> 00:11:51,461
I had this little stuffed bear,
and his name was Ishmael.
107
00:11:51,544 --> 00:11:53,963
- Ishmael?
- Yeah.
108
00:11:54,047 --> 00:11:55,590
That's a weird name for a bear.
109
00:11:55,673 --> 00:11:58,301
And when we took trips
I always had to take him with me
110
00:11:58,384 --> 00:12:00,428
or I wouldn't be able to sleep.
111
00:12:00,511 --> 00:12:02,931
This went on 'til much, much later.
112
00:12:03,014 --> 00:12:04,515
How much later?
113
00:12:06,434 --> 00:12:10,355
'Til you were 24?
'Til you met me?
114
00:12:10,438 --> 00:12:12,607
I don't know.
115
00:12:12,690 --> 00:12:15,193
You always say that you
can't sleep without me.
116
00:12:15,276 --> 00:12:17,946
- Yeah, that's true.
- I just don't know what to think.
117
00:12:18,029 --> 00:12:20,657
- What?
- Is that all I am to you?
118
00:12:20,740 --> 00:12:23,701
Some lousy substitute for Ishmael?
119
00:12:23,785 --> 00:12:27,538
Hey, being lshmael's
substitute is a big honor.
120
00:12:27,622 --> 00:12:29,958
I'd do anything for Ishmael.
121
00:12:31,709 --> 00:12:35,046
Did you have sex with Ishmael?
122
00:12:35,129 --> 00:12:36,798
I'm late for work.
123
00:13:06,327 --> 00:13:10,373
LR 5-7-4, turn right on Bravo 2-6.
124
00:13:13,293 --> 00:13:15,878
- Hey, hey!
- Evening.
125
00:13:21,801 --> 00:13:24,929
Two sips of that and you'll be
running for the bathroom.
126
00:13:25,013 --> 00:13:28,099
Yeah? I'll remember you
while I'm in the bathroom,
127
00:13:28,182 --> 00:13:29,726
if that's what you want.
128
00:13:29,809 --> 00:13:32,103
No, no, thanks, I'm not gonna
get that out of my head.
129
00:13:32,186 --> 00:13:34,939
No, just remember who warned you.
130
00:13:37,108 --> 00:13:40,320
- What do we got?
- Well, we got to get a snack.
131
00:13:40,403 --> 00:13:43,156
- You want anything?
- No, I'm good. Thanks, brother.
132
00:13:43,239 --> 00:13:46,743
I landed the last one
and there's nothing on deck.
133
00:13:46,826 --> 00:13:50,997
Canada 8-2-6. Permission
to climb and maintain 3-3-0-0.
134
00:13:51,080 --> 00:13:56,002
Canada 8-2-6,
climb and maintain level 3-3-0.
135
00:13:56,085 --> 00:13:59,714
- Thank you, Columbus, and good night.
- Evening.
136
00:14:01,341 --> 00:14:02,633
Evening.
137
00:14:05,178 --> 00:14:09,349
NA 1-9-7-9 descend
to flight level 3-0.
138
00:14:09,432 --> 00:14:12,352
NA 1-9-7-9, descending...
139
00:14:12,435 --> 00:14:13,811
Hey, what are you doing?
140
00:14:13,895 --> 00:14:15,521
Doing some maintenance
on the telephone lines.
141
00:14:15,605 --> 00:14:17,774
Gonna put it on security mode
so it should work fine.
142
00:14:17,857 --> 00:14:21,277
Sometimes the signal's a little weak.
Just five or six minutes.
143
00:14:27,075 --> 00:14:28,910
Tower C, good evening.
144
00:14:28,993 --> 00:14:31,579
This is AX 1-12 down for CMH,
145
00:14:31,662 --> 00:14:34,165
requesting permission
to descend to 10,000 feet.
146
00:14:34,248 --> 00:14:37,668
Roger AX 1-1-2, wait for
confirmation on that descend.
147
00:14:37,752 --> 00:14:38,836
Copy that.
148
00:14:38,920 --> 00:14:41,422
Hey, Jacob.
Thomas stepped out?
149
00:14:42,423 --> 00:14:43,424
What's up?
150
00:14:44,884 --> 00:14:47,095
We got an unexpected flight, EF 1-3-5.
151
00:14:47,178 --> 00:14:48,971
Had to change its route
because of the bad weather.
152
00:14:49,055 --> 00:14:50,848
- Headed for Pittsburgh.
- All right, thanks.
153
00:14:50,932 --> 00:14:53,184
Go ahead and give
that tower the heads up.
154
00:14:58,731 --> 00:15:00,900
Connect me with
Pittsburgh Airport, please.
155
00:15:02,485 --> 00:15:03,611
Hello?
156
00:15:13,371 --> 00:15:18,709
AX 1-1-2 permission to descend
to flight level 1-0. Thank you.
157
00:15:18,793 --> 00:15:23,005
Copy that. Thank you,
descending to 10,000 feet.
158
00:15:25,508 --> 00:15:29,679
CMH, this is DH 6-1-6,
do you copy?
159
00:15:37,645 --> 00:15:40,898
Airbus EF 1-3-5, this is Tower C.
160
00:15:40,982 --> 00:15:42,775
EF 1-3-5, good evening.
161
00:15:42,859 --> 00:15:45,445
I'm having a problem with the
phone lines here and I can't
162
00:15:45,528 --> 00:15:46,904
get in touch with Pittsburgh.
163
00:15:46,988 --> 00:15:49,740
CMH, this is DH 6-1-6.
164
00:15:49,824 --> 00:15:52,869
We're getting a warning from
our TCAS telling us to descend.
165
00:15:52,952 --> 00:15:56,998
I repeat, the TCAS is telling
us to descend, do you copy?
166
00:15:57,081 --> 00:15:59,500
Tower, this is DH 6-1-6,
do you copy?
167
00:15:59,584 --> 00:16:02,879
Airbus EF 1-3-5,
contact airport directly.
168
00:16:02,962 --> 00:16:05,631
I repeat, contact
Pittsburgh Airport directly.
169
00:16:05,715 --> 00:16:10,887
Not a problem CMH,
we'll contact Pittsburgh directly, over.
170
00:16:10,970 --> 00:16:14,682
Tower, this is DH 6-1-6,
do you copy?
171
00:16:19,770 --> 00:16:24,734
AX 1-1-2, descend and
maintain flight level 6-0.
172
00:16:24,817 --> 00:16:28,029
Descend to 6,000 feet, do you copy?
173
00:16:28,112 --> 00:16:31,824
AX 1-12, descending to 6,000 feet.
174
00:16:38,331 --> 00:16:40,333
Tower, we've not
heard confirmation from you,
175
00:16:40,416 --> 00:16:43,127
but we're gonna go ahead
and descend to 6,000 feet.
176
00:16:45,046 --> 00:16:46,881
This goddamned phone!
177
00:16:50,301 --> 00:16:52,470
EF 1-3-5, we talked to the airport.
178
00:16:52,553 --> 00:16:55,181
Everything's in order.
Runway confirmed.
179
00:16:55,264 --> 00:16:58,643
EF 1-3-5, this is Tower C,
copy that.
180
00:17:05,107 --> 00:17:08,945
AX 1-1-2, AX 1-1-2!
181
00:17:09,028 --> 00:17:11,739
AX 1-1-2!
Do you copy?
182
00:17:12,740 --> 00:17:15,076
AX 1-1-2, do you copy?
183
00:17:15,159 --> 00:17:16,577
AX 1-1-2!
184
00:18:02,999 --> 00:18:05,001
Hey, Jake, have a seat.
185
00:18:15,052 --> 00:18:18,514
Two planes collided
in the air at high altitude.
186
00:18:18,598 --> 00:18:21,017
Apparently, there's wreckage
from both planes
187
00:18:21,100 --> 00:18:23,561
in a valley
several miles west of the 18.
188
00:18:26,439 --> 00:18:29,025
It's unlikely anybody survived.
189
00:18:34,864 --> 00:18:36,657
How many dead?
190
00:18:39,660 --> 00:18:40,995
We don't know.
191
00:18:42,246 --> 00:18:45,333
H-how many people were
on those planes?
192
00:18:45,416 --> 00:18:47,251
We don't know, Jake.
193
00:18:52,465 --> 00:18:55,968
Oh-- oh, my God,
how-- how many people are dead?
194
00:18:56,052 --> 00:18:58,387
Jake, listen to me.
195
00:18:58,471 --> 00:19:02,808
Jake. Jake, listen to me.
We don't know what happened.
196
00:19:02,892 --> 00:19:04,560
No one's accusing
you of anything.
197
00:19:04,644 --> 00:19:07,104
- I didn't do anything!
- We understand, Jake.
198
00:19:07,188 --> 00:19:08,898
No one is saying you did anything.
199
00:19:08,981 --> 00:19:10,900
We're trying to find out what happened.
200
00:19:10,983 --> 00:19:13,903
We need you to keep it together
because we gotta figure this out.
201
00:19:13,986 --> 00:19:16,238
Do you hear me, Jake?
202
00:19:16,322 --> 00:19:18,574
No one's accusing you of anything.
203
00:19:18,658 --> 00:19:20,701
We're just doing an investigation...
204
00:19:20,785 --> 00:19:22,078
- Listen to me, Jake.
- ...we need your help.
205
00:19:24,121 --> 00:19:28,292
It's very important you
keep it together, all right?
206
00:20:00,074 --> 00:20:01,158
Thank you.
207
00:20:04,620 --> 00:20:08,165
Let's go over it all again.
Step by step, all right?
208
00:20:12,461 --> 00:20:15,047
You arrived at the
control room at 22:05.
209
00:20:15,131 --> 00:20:16,424
You sat at your station.
210
00:20:16,507 --> 00:20:20,052
At approximately 22:20,
you stepped out for a cup of coffee.
211
00:20:20,136 --> 00:20:22,763
You came back five minutes later.
212
00:20:22,847 --> 00:20:25,683
At 22:25, Thomas told you
he was gonna take a break
213
00:20:25,766 --> 00:20:27,351
and he left his station.
214
00:20:27,435 --> 00:20:30,187
At 22:30, flight AX-112
215
00:20:30,271 --> 00:20:34,859
requested permission
to descend to 10,000 feet.
216
00:20:34,942 --> 00:20:39,029
At 22:33, two technicians
entered the control room
217
00:20:39,113 --> 00:20:41,615
to do some maintenance work
on the phone lines.
218
00:20:43,617 --> 00:20:46,954
You went to Thomas' station
to process the other planes.
219
00:20:50,916 --> 00:20:53,961
You called Pittsburgh,
but the phone line wasn't working.
220
00:20:54,044 --> 00:20:57,798
Meanwhile, flight AX-112
confirms its new altitude.
221
00:20:57,882 --> 00:21:00,509
Hey, I'm gonna be a little late
picking up Samuel. Can you call me?
222
00:21:00,593 --> 00:21:02,970
My sister just called and she
heard something on the radio.
223
00:21:03,053 --> 00:21:05,347
Can you call me, please?
Jake, can you call?
224
00:21:05,431 --> 00:21:07,558
Jake, call me back, please!
225
00:21:07,641 --> 00:21:10,936
At 22:45, you contact the airbus
226
00:21:11,020 --> 00:21:13,773
and tell it to communicate
directly with the airport.
227
00:21:13,856 --> 00:21:15,274
Without your headphones,
228
00:21:15,357 --> 00:21:19,695
you never heard flight DH-616 alerting
you it was about to descend.
229
00:21:21,489 --> 00:21:23,199
Jake.
230
00:21:23,282 --> 00:21:24,784
Jake.
231
00:21:26,285 --> 00:21:28,746
Don't speak to anyone, okay?
232
00:21:28,829 --> 00:21:32,082
Don't answer your phone, don't leave
the house, don't go anywhere.
233
00:21:32,166 --> 00:21:36,754
We'll speak again tomorrow.
Is that clear?
234
00:21:44,094 --> 00:21:45,179
Jake.
235
00:21:46,430 --> 00:21:47,932
Be strong, buddy.
236
00:22:27,221 --> 00:22:30,182
The two planes collided in the air
237
00:22:30,266 --> 00:22:33,978
at more than 8,000 feet for reasons
that have not yet been determined.
238
00:22:34,061 --> 00:22:35,896
Family members are
coming to the scene,
239
00:22:35,980 --> 00:22:39,441
trying to get any
information that they can.
240
00:22:52,371 --> 00:22:55,583
...passengers were on board,
including the crew.
241
00:22:55,666 --> 00:23:00,671
175 American citizens, 38 German,
37 Russian, 18 French,
242
00:23:00,754 --> 00:23:03,048
two Ukrainian and one Spanish.
243
00:23:03,132 --> 00:23:06,385
The two airlines involved
have released a joint statement
244
00:23:06,468 --> 00:23:08,053
regretting the accident,
245
00:23:08,137 --> 00:23:13,225
and assuring that they are already fully
cooperating with investigators
246
00:23:13,309 --> 00:23:15,603
in order to clarify what happened.
247
00:23:17,605 --> 00:23:18,856
Six on your Side reporting,
248
00:23:18,939 --> 00:23:20,399
Yolanda Harris joining us now,
249
00:23:20,482 --> 00:23:23,235
live from the scene
of the crash. Yolanda?
250
00:23:23,319 --> 00:23:26,697
We're live on the
scene of a tragic accident.
251
00:23:26,780 --> 00:23:28,198
Yeah?
252
00:23:28,282 --> 00:23:29,867
Mr. Melnyk, it's Eve Sanders.
253
00:23:29,950 --> 00:23:31,118
We spoke yesterday.
254
00:23:31,201 --> 00:23:33,370
How are you feeling today?
255
00:23:34,538 --> 00:23:35,831
Fine.
256
00:23:35,915 --> 00:23:37,583
Were you able to sleep?
257
00:23:37,666 --> 00:23:41,253
- Have you rested at all?
- Yes.
258
00:23:41,337 --> 00:23:42,588
Good.
259
00:23:43,589 --> 00:23:46,216
Like I said, I think
it might help if you come
260
00:23:46,300 --> 00:23:48,135
to the Family Support Center.
261
00:23:48,218 --> 00:23:50,179
...trying to find any evidence...
262
00:24:28,676 --> 00:24:32,846
In the area, hazmat crews, fire,
and police are on the scene.
263
00:24:32,930 --> 00:24:36,934
The hazmat crews and the fire trucks
there are going through the debris...
264
00:24:59,164 --> 00:25:00,332
Hi, are you here
to help with the search?
265
00:25:00,416 --> 00:25:01,417
Yes.
266
00:25:01,500 --> 00:25:03,043
Are you a relative
or friend of any of the victims?
267
00:25:03,127 --> 00:25:04,753
- No.
- All right, can I see some ID please?
268
00:25:04,837 --> 00:25:06,130
Yeah, sure.
269
00:25:07,840 --> 00:25:10,884
All right, Mr. Fox, have you ever
been in a similar situation?
270
00:25:10,968 --> 00:25:13,220
Ever helped outwith other accidents
or worked with victims before?
271
00:25:13,303 --> 00:25:14,346
- Yes.
- All right, good.
272
00:25:14,430 --> 00:25:16,432
Do me a favor,
read that thoroughly and fill it out.
273
00:25:16,515 --> 00:25:17,641
Go wait by the truck,
I'll be over in a minute.
274
00:25:17,725 --> 00:25:18,726
Thank you.
275
00:25:18,809 --> 00:25:20,310
Yeah, hi, are you with him?
276
00:25:20,394 --> 00:25:22,354
- Yeah.
- Can I see some ID please?
277
00:25:25,065 --> 00:25:28,986
Okay, good.
Do me a favor, join your buddy.
278
00:25:29,069 --> 00:25:30,988
Read that and fill it out.
Go over by the truck,
279
00:25:31,071 --> 00:25:32,364
I'll bring over your
equipment in a minute.
280
00:27:24,434 --> 00:27:25,435
Nadiya!
281
00:27:29,106 --> 00:27:30,107
Nadiya.
282
00:27:32,693 --> 00:27:33,694
Nadiya.
283
00:27:36,864 --> 00:27:38,407
Nadiya!
284
00:28:52,981 --> 00:28:57,152
Olena... Nadiya.
285
00:29:22,135 --> 00:29:23,553
Sweetie.
286
00:29:23,637 --> 00:29:25,430
You know you're not allowed
to be out here all alone.
287
00:29:25,514 --> 00:29:26,723
- Where's your dad?
- I don't know,
288
00:29:26,807 --> 00:29:28,058
I haven't seen him
since this morning.
289
00:29:28,141 --> 00:29:30,143
Come on.
Is he inside?
290
00:30:45,552 --> 00:30:47,429
Hey, man, get up!
291
00:30:49,306 --> 00:30:52,476
Come on, man. Don't make me
call the cops again, let's go.
292
00:30:58,106 --> 00:30:59,649
I'm sorry, man,
but every time you spend
293
00:30:59,733 --> 00:31:01,193
the night out here,
I get in trouble.
294
00:31:01,276 --> 00:31:04,571
So let's go.
Let's go.
295
00:31:22,339 --> 00:31:25,592
It will probably be frustrating
to look for one person to blame,
296
00:31:25,675 --> 00:31:29,596
because what happened was much
more complicated than that.
297
00:31:29,679 --> 00:31:30,972
Daddy?
298
00:31:31,973 --> 00:31:34,184
Samuel.
299
00:31:34,267 --> 00:31:37,479
What are you doing there?
300
00:31:37,562 --> 00:31:39,606
Just watching TV.
301
00:31:40,607 --> 00:31:41,983
I can't sleep.
302
00:31:42,067 --> 00:31:44,611
Can you not sleep either?
303
00:31:45,612 --> 00:31:48,407
I'm not sleepy.
I'm hungry.
304
00:31:48,490 --> 00:31:50,409
Let's make breakfast.
305
00:31:50,492 --> 00:31:54,663
You know...
I'm hungry, too.
306
00:31:55,664 --> 00:31:57,582
Come on.
307
00:31:57,666 --> 00:32:02,254
Who were the people directly involved
in the events we have just described?
308
00:32:02,337 --> 00:32:04,256
Let's start with the control room.
309
00:32:04,339 --> 00:32:06,842
Jake Bonanos and Thomas Fichman.
310
00:32:06,925 --> 00:32:10,595
After analyzing all the information
from the black boxes,
311
00:32:10,679 --> 00:32:12,848
testimonies from the people involved,
312
00:32:12,931 --> 00:32:15,475
evidence found on the sites
and all the other data
313
00:32:15,559 --> 00:32:19,688
made available to the press,
we can arrive at some conclusions...
314
00:32:19,771 --> 00:32:21,231
Smell.
315
00:32:26,111 --> 00:32:30,449
Green chilies, vinegar, garlic, thyme.
316
00:32:31,491 --> 00:32:33,243
I love thyme.
317
00:32:35,328 --> 00:32:38,415
First, there was only
one air traffic controller
318
00:32:38,498 --> 00:32:40,542
in the control room
managing the airspace.
319
00:32:41,543 --> 00:32:42,586
Jake!
320
00:32:42,669 --> 00:32:45,797
I thought we agreed,
no news.
321
00:32:45,881 --> 00:32:48,967
- Good morning, Mommy.
- Good morning, Christina.
322
00:32:51,052 --> 00:32:53,722
- So early, huh?
- Are you hungry?
323
00:32:55,348 --> 00:32:56,808
Okay.
324
00:32:58,268 --> 00:33:00,145
All right, dig in.
325
00:33:05,484 --> 00:33:07,152
- It's raw.
- Hey, what are you doing?
326
00:33:07,235 --> 00:33:09,905
- It's raw!
- Christina, what are you doing?
327
00:33:09,988 --> 00:33:11,990
- Jake, let go.
- Christina!
328
00:33:12,073 --> 00:33:13,992
- Jake, let go.
- What are you doing?
329
00:33:14,075 --> 00:33:15,785
- Let-- Jake, let go!
- Goddammit!
330
00:33:21,666 --> 00:33:24,628
It's okay, we just
spilled it. It's okay.
331
00:33:27,964 --> 00:33:29,591
This stops now.
332
00:33:29,674 --> 00:33:32,093
You can do this
however you have to,
333
00:33:32,177 --> 00:33:34,262
but you don't get to
do it to him, okay?
334
00:33:34,346 --> 00:33:36,348
Do what?
We're making breakfast.
335
00:33:36,431 --> 00:33:38,475
Come on, back to bed.
336
00:33:38,558 --> 00:33:41,186
- Come on.
- Stop...
337
00:33:41,269 --> 00:33:44,397
You stop!
Christina, get back over here!
338
00:33:55,033 --> 00:33:57,702
Oh, I don't like you recording me!
339
00:34:00,747 --> 00:34:02,332
What is this?
340
00:34:08,088 --> 00:34:11,216
Mama, I love it.
341
00:34:12,509 --> 00:34:15,136
Thank you,
I love you.
342
00:34:39,160 --> 00:34:40,495
Mr. Melnyk?
343
00:34:42,414 --> 00:34:43,540
Mr. Melnyk?
344
00:34:45,333 --> 00:34:48,044
My name is Tessa Corbett,
I'm a journalist.
345
00:34:48,128 --> 00:34:50,714
I know you're in there.
346
00:34:52,632 --> 00:34:54,551
I don't want to bother you,
I just came 'cause I wanted to
347
00:34:54,634 --> 00:34:57,554
share some of my articles with you.
348
00:35:04,269 --> 00:35:08,481
I'm writing a book about the accident,
and I'd like to ask you a few questions.
349
00:35:08,565 --> 00:35:10,567
You'll see from my articles
350
00:35:10,650 --> 00:35:13,236
that I'm trying to be faithful
and respectful to the facts.
351
00:35:15,864 --> 00:35:17,741
Take a look if you get a chance.
352
00:35:17,824 --> 00:35:20,368
I'll come back
and see what you think.
353
00:36:08,625 --> 00:36:11,628
Roman. You haven't answered
my calls for days,
354
00:36:11,711 --> 00:36:14,381
I thought I'd stop by.
355
00:36:14,464 --> 00:36:17,717
Oh, I'm sorry, but my house
isn't presentable right now.
356
00:36:17,801 --> 00:36:19,552
You haven't seen mine.
357
00:36:20,553 --> 00:36:25,141
Hey, my wife made meatballs
and she insisted that I bring you some.
358
00:36:28,228 --> 00:36:31,856
She makes them
with mushrooms, they're awesome.
359
00:36:40,365 --> 00:36:43,451
- So, how is work?
- Same old.
360
00:36:43,535 --> 00:36:47,956
Everything goes a little more
slowly without you there.
361
00:36:48,039 --> 00:36:50,625
Hey, I don't mean anything by that.
362
00:36:50,709 --> 00:36:53,712
You come back whenever you're ready.
363
00:36:59,884 --> 00:37:01,302
So, how are you?
364
00:37:02,429 --> 00:37:04,514
Are you feeling any better?
365
00:37:07,684 --> 00:37:08,727
No.
366
00:37:13,773 --> 00:37:16,609
Yes, better.
367
00:37:19,696 --> 00:37:23,158
Better, it's just...
368
00:37:24,409 --> 00:37:26,077
I need to get organized around here.
369
00:37:26,161 --> 00:37:28,538
You know,
I need to tie up loose ends.
370
00:37:28,621 --> 00:37:29,622
Sure.
371
00:37:30,999 --> 00:37:34,127
And I need to get back to work.
372
00:37:34,210 --> 00:37:38,840
I just need a little time
to settle back in.
373
00:37:38,923 --> 00:37:40,967
Well, there's no hurry, Roman.
374
00:37:50,810 --> 00:37:54,105
Maybe I should spend
less time at the cemetery.
375
00:37:55,648 --> 00:38:01,112
The only thing is that
Nadiya and Olena are there.
376
00:38:04,741 --> 00:38:06,409
They can't leave.
377
00:38:09,913 --> 00:38:12,457
So I go there and visit them,
378
00:38:13,792 --> 00:38:18,880
becauseā.
they can't go anywhere.
379
00:38:22,091 --> 00:38:23,635
They can't.
380
00:38:29,682 --> 00:38:34,229
I mean, on the other hand I need to
take care of things around here.
381
00:38:36,022 --> 00:38:37,690
I need to clean up.
382
00:38:40,735 --> 00:38:45,865
I mean, I should be
doing things right now.
383
00:38:45,949 --> 00:38:49,828
So, I got- I'm sorry,
I got to get going.
384
00:38:49,911 --> 00:38:52,622
Of course,
I'll leave you to it.
385
00:38:52,705 --> 00:38:54,624
You take care, Roman.
386
00:39:11,641 --> 00:39:13,977
Of course I love you, Jake.
387
00:39:16,312 --> 00:39:19,566
I think this is best
for Samuel and for us,
388
00:39:19,649 --> 00:39:23,486
and I really hope
it's best for you, too.
389
00:39:25,905 --> 00:39:29,450
- Where is Samuel right now?
- He's at my sister's, remember?
390
00:39:31,119 --> 00:39:32,787
What, I can't even
say goodbye to him?
391
00:39:32,871 --> 00:39:36,666
Honey, you don't have to say goodbye.
392
00:39:36,749 --> 00:39:38,334
You can see him whenever you want.
393
00:39:38,418 --> 00:39:39,669
You don't have to say goodbye.
394
00:39:40,962 --> 00:39:43,131
What did you say to him?
What did you tell him?
395
00:39:44,674 --> 00:39:46,384
I just told him
we were gonna spend
396
00:39:46,467 --> 00:39:48,511
- a few nights at his aunt's house.
- Christina.
397
00:39:48,595 --> 00:39:50,805
You know, he loves having
the dog and the cats around.
398
00:39:50,889 --> 00:39:52,390
He's not gonna understand that.
399
00:39:53,391 --> 00:39:59,105
He will, not right now,
but he will eventually.
400
00:39:59,188 --> 00:40:01,608
We'll just make it normal for him.
401
00:40:03,693 --> 00:40:10,199
Jake, I think you just need
some time to focus on you.
402
00:40:10,283 --> 00:40:12,368
Because if we keep living like
this I think we'll just keep
403
00:40:12,452 --> 00:40:15,246
hurting each other and, you know,
404
00:40:15,330 --> 00:40:18,583
we'll get to a point where
I don't know if we can fix it.
405
00:40:23,338 --> 00:40:26,299
So we're gonna do this for Samuel.
406
00:40:27,300 --> 00:40:28,301
And for us.
407
00:40:29,886 --> 00:40:30,970
Okay?
408
00:40:34,307 --> 00:40:35,934
Yeah, for Samuel.
409
00:41:24,482 --> 00:41:28,111
That's the Springfield Armory.
410
00:41:28,194 --> 00:41:33,366
Eleven plus one rounds, $674.
411
00:41:33,449 --> 00:41:36,285
Three two-inch Berettas,
412
00:41:36,369 --> 00:41:40,623
ten plus one rounds,
will run you about $570.
413
00:41:40,707 --> 00:41:47,255
Now, the two Smith & Wesson
models we have, the black M&P,
414
00:41:47,338 --> 00:41:50,758
eight plus one rounds,
will run you about $560
415
00:41:50,842 --> 00:41:55,430
and the Airvveight 38 special,
it's got more of a classic air
416
00:41:55,513 --> 00:42:00,727
and a stainless steel finish,
so that's gonna run you about $436.
417
00:42:00,810 --> 00:42:03,938
Our cheapest model
418
00:42:04,022 --> 00:42:09,986
is the Hi Point 9 millimeter, $199.
419
00:42:10,069 --> 00:42:11,612
Comes with a free pocket knife.
420
00:43:12,673 --> 00:43:14,926
Mr. Bonanos, can we speak with
you for a moment?!
421
00:43:31,651 --> 00:43:32,902
Jake.
422
00:43:34,987 --> 00:43:36,447
How you doing, Jake?
423
00:43:38,491 --> 00:43:40,868
I'm fine, thanks.
424
00:43:40,952 --> 00:43:43,121
If it's okay with you guys,
I'd like to get straight to the point,
425
00:43:43,204 --> 00:43:44,789
I don't wanna keep you
waiting any longer.
426
00:43:44,872 --> 00:43:46,374
Yeah, sure.
427
00:43:46,457 --> 00:43:48,084
So we still don't have a trial date.
428
00:43:48,167 --> 00:43:50,628
That will take a while, but you
know management will provide
429
00:43:50,711 --> 00:43:53,256
all the legal coverage you need, so...
430
00:43:54,507 --> 00:43:56,300
We're thinking of you, Jake.
431
00:43:58,594 --> 00:44:00,888
This is the second time I've offered,
432
00:44:00,972 --> 00:44:04,142
but we all agree you could use
some psychological support.
433
00:44:04,225 --> 00:44:07,395
I know Christina
agrees with us on that one.
434
00:44:08,563 --> 00:44:09,939
Yeah, right.
435
00:44:11,399 --> 00:44:14,235
And as far as work goes,
there are several options.
436
00:44:14,318 --> 00:44:16,821
You could stay here
doing administrative work.
437
00:44:19,448 --> 00:44:20,867
I don't know.
438
00:44:23,035 --> 00:44:25,621
Or we could also offer
you another possibility.
439
00:44:28,374 --> 00:44:29,959
Only if you're interested, of course,
440
00:44:30,042 --> 00:44:32,086
but the severance package
that we could offer you
441
00:44:32,170 --> 00:44:35,131
could be very advantageous.
442
00:44:35,214 --> 00:44:38,801
Management, they always recommend
what's best for the worker,
443
00:44:38,885 --> 00:44:44,056
but in your particular case
in order to guarantee your safety,
444
00:44:44,140 --> 00:44:47,810
it may be in your best interest
if you were to consider making a change.
445
00:44:49,395 --> 00:44:51,063
A radical change, Jake.
446
00:44:52,690 --> 00:44:57,153
The safest isn't just another
job, it's another city.
447
00:44:57,236 --> 00:44:58,487
Another home.
448
00:44:58,571 --> 00:45:00,281
Another name.
449
00:45:00,364 --> 00:45:01,741
Another life.
450
00:45:03,576 --> 00:45:05,703
That's okay, that's okay.
451
00:45:12,293 --> 00:45:17,548
But my... my wife's here.
452
00:45:17,632 --> 00:45:20,509
My... my family.
453
00:45:21,510 --> 00:45:22,887
I can't just--
454
00:45:24,889 --> 00:45:28,017
We can't just up and move,
you know?
455
00:45:28,100 --> 00:45:33,314
This may potentially be the safest thing
to do for you and your family.
456
00:45:33,397 --> 00:45:37,026
You really have to consider
what we're presenting to you right now.
457
00:45:37,109 --> 00:45:40,905
Think about their best interest
and their well being.
458
00:46:12,728 --> 00:46:14,855
Let me know when he gets
back to you, all right?
459
00:46:14,939 --> 00:46:16,607
He was supposed
to get back to me already.
460
00:46:16,691 --> 00:46:18,317
- James.
- Mr. Melnyk.
461
00:46:18,401 --> 00:46:21,362
I don't think you know the lawyers
representing the airlines,
462
00:46:21,445 --> 00:46:23,656
John and James Gullick.
463
00:46:25,908 --> 00:46:27,576
I'm sorry to keep you waiting.
464
00:46:27,660 --> 00:46:31,080
The meetings with the victims' families
have been carrying over these days.
465
00:46:31,163 --> 00:46:33,416
That's okay.
466
00:46:33,499 --> 00:46:36,794
Allow me to say that most
have been very fruitful.
467
00:46:36,877 --> 00:46:41,090
Agreements are being reached.
Which is why we're here today.
468
00:46:41,173 --> 00:46:43,843
To reach an agreement.
469
00:46:43,926 --> 00:46:46,679
Mr. Melnyk, you are the only
family member who has chosen
470
00:46:46,762 --> 00:46:50,349
to sue the company by himself,
without a lawyer and without
471
00:46:50,433 --> 00:46:53,269
signing up with any of
the victims' associations.
472
00:46:53,352 --> 00:46:57,648
I'd like you to know that
you have our complete respect
473
00:46:57,732 --> 00:47:00,234
and that to us it makes no difference.
474
00:47:00,318 --> 00:47:03,487
Our proposal will be exactly the same.
475
00:47:04,739 --> 00:47:06,198
James.
476
00:47:06,282 --> 00:47:10,536
Mr. Melnyk, this is the
framework agreement
477
00:47:10,619 --> 00:47:12,413
we're proposing to the families.
478
00:47:16,208 --> 00:47:17,543
I would like to just--
479
00:47:17,626 --> 00:47:20,588
It's a friendly agreement between
you and the airline in which you agree
480
00:47:20,671 --> 00:47:23,257
to withdraw all claims
and lawsuits from the company.
481
00:47:23,341 --> 00:47:26,010
Now, in exchange, the company
will take care of your family's
482
00:47:26,093 --> 00:47:29,180
funeral expenses and any medical
or psychological treatment
483
00:47:29,263 --> 00:47:31,974
that may have been
deemed necessary to date.
484
00:47:32,058 --> 00:47:34,977
The company also agrees to
pay you damages in the amount of
485
00:47:35,061 --> 00:47:40,941
$75,000 for your daughter's death
and $85,000 for your wife's.
486
00:47:41,025 --> 00:47:45,988
- $160,000 in total.
- I would like to just--
487
00:47:46,072 --> 00:47:48,240
There are also some
minor clauses in the contract.
488
00:47:48,324 --> 00:47:51,202
For example, you will automatically
receive premium client status
489
00:47:51,285 --> 00:47:52,912
from the airline within our group.
490
00:47:52,995 --> 00:47:55,706
You'll be able to benefit from
those and other advantages.
491
00:47:55,790 --> 00:47:57,958
These are details
that you should read carefully
492
00:47:58,042 --> 00:48:01,212
because they are clearly
explained in the contract.
493
00:48:05,049 --> 00:48:12,056
I would like for someone to say that
they're sorry for killing my family.
494
00:48:18,938 --> 00:48:21,607
I want the company to apologize.
495
00:48:21,690 --> 00:48:27,446
Mr. Melnyk, let me explain this
to you a little more simply.
496
00:48:27,530 --> 00:48:29,156
If you don't sign this contract,
497
00:48:29,240 --> 00:48:32,076
you're probably not gonna
get a penny for all of this.
498
00:48:32,159 --> 00:48:37,164
Now $160,000 is a lot of money.
499
00:48:37,248 --> 00:48:43,295
Someone in your position
shouldn't turn down such an offer.
500
00:48:45,631 --> 00:48:47,341
Look at this photo.
501
00:48:50,469 --> 00:48:52,638
Because you didn't before.
502
00:48:53,639 --> 00:48:54,807
Look at it.
503
00:49:02,982 --> 00:49:04,525
Look at it!
504
00:49:20,332 --> 00:49:21,876
Where's your mind right now?
505
00:49:22,042 --> 00:49:24,128
Still feel like you're unable
506
00:49:24,211 --> 00:49:26,714
to engage with your family?
507
00:49:26,797 --> 00:49:28,632
Still feeling pensive?
508
00:49:30,843 --> 00:49:33,095
Well, today
let's-- let's try to focus on
509
00:49:33,179 --> 00:49:35,764
the positive feelings you've
had this week.
510
00:49:36,765 --> 00:49:41,103
Come-- I was really hoping I could
just get a refill on my prescription.
511
00:49:41,187 --> 00:49:45,232
On those moments
when you feel at ease...
512
00:49:45,316 --> 00:49:49,195
Maybe doing something
you find satisfying.
513
00:49:49,278 --> 00:49:52,323
It may seem silly,
but makes you feel good.
514
00:49:52,406 --> 00:49:54,909
Think about your daily routine.
515
00:49:54,992 --> 00:49:59,914
At home, places you go,
people you see on a weekly basis.
516
00:49:59,997 --> 00:50:02,666
I really just want the prescription.
517
00:50:02,750 --> 00:50:07,713
A stroll, a TV program,
talking to a friend.
518
00:50:07,796 --> 00:50:13,344
Look, I don't feel good
strolling or eating,
519
00:50:13,427 --> 00:50:18,807
or seeing anyone,
or talking to anyone.
520
00:50:21,894 --> 00:50:25,397
So just give me
the fucking pills, please.
521
00:50:28,192 --> 00:50:32,238
Or I'll go down the street
and rob the goddamned pharmacy.
522
00:54:29,266 --> 00:54:32,144
"And these will go away
into eternal punishment,
523
00:54:32,227 --> 00:54:35,230
but the righteous into eternal life."
524
00:54:35,314 --> 00:54:38,108
That eternal life
which Matthew spoke of,
525
00:54:38,192 --> 00:54:42,070
that feeling that tells us
our loved ones are somewhere else,
526
00:54:42,154 --> 00:54:47,075
somewhere better, is the feeling
that must prevail on a day like today.
527
00:54:47,159 --> 00:54:51,121
One year ago, we were
struck by a tragic event.
528
00:54:51,205 --> 00:54:58,212
Many lives were lost unjustly,
incomprehensibly, and unexpectedly.
529
00:54:58,295 --> 00:55:04,051
But today the spirits of the people we
lost are somewhere else, watching us.
530
00:55:04,134 --> 00:55:06,470
And they can see
that on a day like today
531
00:55:06,553 --> 00:55:08,305
we remember them
532
00:55:08,388 --> 00:55:10,599
and pay tribute to them.
533
00:55:10,682 --> 00:55:15,687
And to keep this memory alive,
to keep it ingrained inside of us,
534
00:55:15,771 --> 00:55:21,443
and in this place, today we
inaugurate this monument,
535
00:55:21,527 --> 00:55:25,239
this memorial to the victims.
536
00:56:12,452 --> 00:56:13,453
Roman Melnyk?
537
00:56:15,789 --> 00:56:16,915
I'm Andrew Berg.
538
00:56:19,334 --> 00:56:22,880
I lost my wife and my
in-laws in the accident.
539
00:56:22,963 --> 00:56:24,882
I'm very sorry.
540
00:56:26,967 --> 00:56:31,179
I read the story in the papers
about your daughter's necklace.
541
00:56:31,263 --> 00:56:35,893
I thought it was nice that they used it
as inspiration for the monument.
542
00:56:39,313 --> 00:56:40,564
Do you like it?
543
00:56:41,607 --> 00:56:42,941
Yes.
544
00:56:49,031 --> 00:56:50,991
What do you...
545
00:56:54,494 --> 00:56:57,623
I... I don't know what to do.
546
00:56:59,958 --> 00:57:03,962
I get up in the morning
and I don't know what to do.
547
00:57:04,046 --> 00:57:06,340
Maybe it's not that I don't
know what to do the whole day,
548
00:57:06,423 --> 00:57:09,384
it's that I don't know
what to do in the next hour
549
00:57:09,468 --> 00:57:11,011
or the next minute.
550
00:57:13,221 --> 00:57:16,058
I'm sorry,
I'm being so honest.
551
00:57:16,141 --> 00:57:17,184
That's okay.
552
00:57:18,518 --> 00:57:19,770
Go ahead.
553
00:57:21,813 --> 00:57:24,608
Sometimes I try to
think of things to distract me,
554
00:57:24,691 --> 00:57:28,403
you know, just try and think
about something else,
555
00:57:28,487 --> 00:57:31,698
then I immediately forget
and I don't do them.
556
00:57:31,782 --> 00:57:36,870
I just sit at home,
not knowing what to do.
557
00:57:38,330 --> 00:57:39,706
It won't be easy,
558
00:57:41,124 --> 00:57:43,418
but sooner or later
559
00:57:44,544 --> 00:57:47,005
you will find something
560
00:57:47,089 --> 00:57:48,924
that'll help you get out of bed.
561
00:57:51,385 --> 00:57:54,972
- You think so?
- I know so.
562
00:57:56,431 --> 00:57:57,849
Be patient.
563
00:57:59,101 --> 00:58:01,520
That's what I need, dammit.
564
00:58:04,898 --> 00:58:06,650
Have you gotten through it?
565
00:58:14,032 --> 00:58:16,410
- Ever been to Cancun?
- No.
566
00:58:16,493 --> 00:58:19,371
It's a wonderful place and in the
northern tip of the Yucatan Peninsula.
567
00:58:19,454 --> 00:58:22,749
Um, is that something you guys
seem like you're interested in?
568
00:58:22,833 --> 00:58:24,835
- Yeah.
- Yeah, yeah.
569
00:58:24,918 --> 00:58:26,795
Okay, there's a cruise ship
leaving out of Florida
570
00:58:26,878 --> 00:58:28,380
and it heads just straight down there.
571
00:58:28,463 --> 00:58:31,008
Let me get some of your information,
I'll get you guys started.
572
00:58:59,453 --> 00:59:00,912
How's it going?
573
00:59:02,289 --> 00:59:03,331
Great.
574
00:59:03,415 --> 00:59:06,168
Well, come on,
time for a break.
575
00:59:06,251 --> 00:59:08,420
No, I'd like to finish this side today.
576
00:59:08,503 --> 00:59:10,505
I already opened them, so.
577
00:59:16,553 --> 00:59:17,929
Thanks.
578
00:59:21,975 --> 00:59:24,144
This week's pay.
579
00:59:24,227 --> 00:59:26,688
Not until I'm finished.
580
00:59:26,772 --> 00:59:30,734
- You're doing a great job.
- Thanks.
581
00:59:30,817 --> 00:59:34,946
If I liked the fence that my
wife picked out, it'd be amazing.
582
01:00:19,950 --> 01:00:21,201
BYE. guys.
583
01:00:27,082 --> 01:00:30,418
- Mr. Melnyk.
- I need to ask you a favor.
584
01:00:30,502 --> 01:00:33,171
I want you to help me find him.
585
01:00:34,422 --> 01:00:38,135
Pat, it's Tessa.
I know it's been a long time.
586
01:00:38,218 --> 01:00:41,972
I'm coming to town.
ls there somewhere we could meet?
587
01:00:54,776 --> 01:00:59,197
The book is finished. I have to
send it in next week for lay-out,
588
01:00:59,281 --> 01:01:03,118
but if you really wanted to say
anything it would be an honor.
589
01:01:03,201 --> 01:01:06,079
That's why I don't wanna
ask you anything specific.
590
01:01:06,163 --> 01:01:09,791
I'm not talking about
an interview or photographs.
591
01:01:09,875 --> 01:01:14,004
I just wanna give you
a chance to say something.
592
01:01:14,087 --> 01:01:17,591
Add a comment, a thought?
593
01:01:17,674 --> 01:01:21,553
Or to not say anything at all,
if that's what you want.
594
01:01:25,140 --> 01:01:28,852
You know, sometimes I...
595
01:01:30,312 --> 01:01:33,315
Sometimes I put myself in their shoes.
596
01:01:33,398 --> 01:01:36,151
You know, the families'?
597
01:01:36,234 --> 01:01:40,322
And then I think about
my son and my wife,
598
01:01:42,407 --> 01:01:46,703
and it scares me to death,
and it's terrifying.
599
01:01:49,873 --> 01:01:51,750
I mean, what can I say?
600
01:01:54,502 --> 01:01:55,837
You know, I--
601
01:01:57,464 --> 01:02:03,178
I just want this pain
inside of me to go away.
602
01:02:05,055 --> 01:02:06,932
So, tell them...
603
01:02:10,560 --> 01:02:12,896
Look, I'm not a bad person.
604
01:02:14,773 --> 01:02:15,941
Right?
605
01:02:35,001 --> 01:02:38,046
- All right, I'll see you guys.
- See you Monday.
606
01:02:41,424 --> 01:02:44,552
- Have a good weekend, Pat.
- You too.
607
01:03:30,640 --> 01:03:33,310
- Yes'?
- I found him.
608
01:03:49,993 --> 01:03:51,244
Hi.
609
01:03:55,874 --> 01:03:59,085
He put his house up for sale
and moved to another state.
610
01:03:59,169 --> 01:04:03,298
He works at a travel agency
four blocks away from his new apartment.
611
01:04:03,381 --> 01:04:05,342
And what's his address?
612
01:04:07,886 --> 01:04:10,388
I don't know if I should give you that.
613
01:04:10,472 --> 01:04:12,307
What's wrong?
614
01:04:16,061 --> 01:04:18,938
I'd like you to use this
information in the correct way.
615
01:04:20,523 --> 01:04:24,402
There is no correct way
or incorrect way.
616
01:04:24,486 --> 01:04:26,237
It's not that simple.
617
01:04:29,741 --> 01:04:34,371
I told you, I just want
to look him in the eye.
618
01:04:34,454 --> 01:04:38,166
Show him a photograph
of my family.
619
01:04:38,249 --> 01:04:40,377
I want him to apologize.
620
01:04:42,420 --> 01:04:46,841
No one has said they're sorry.
No one.
621
01:04:59,062 --> 01:05:00,313
Pat Dealbert.
622
01:05:02,732 --> 01:05:04,734
Pat Dealbert?
623
01:05:04,818 --> 01:05:07,404
His name is Pat Dealbert now.
624
01:05:11,825 --> 01:05:12,826
Where are you going?
625
01:05:15,495 --> 01:05:16,579
Good bye.
626
01:06:43,625 --> 01:06:45,418
Is Pat Dealbert home?
627
01:06:45,502 --> 01:06:48,630
He sure is, that's me.
628
01:06:48,713 --> 01:06:50,048
We're here to stay the weekend.
629
01:06:50,131 --> 01:06:52,133
I know buddy, I know.
630
01:06:56,054 --> 01:06:57,680
- Hi.
- Hi.
631
01:07:04,562 --> 01:07:06,272
I'm glad you're here.
632
01:07:13,738 --> 01:07:14,989
Okay, let me get your stuff.
633
01:07:16,491 --> 01:07:18,159
We were rehearsing his
lines the whole way here.
634
01:07:18,243 --> 01:07:20,411
Yeah, well, he did a good job.
635
01:07:20,495 --> 01:07:22,038
Hey, you guys are a lot
earlier than I thought.
636
01:07:22,121 --> 01:07:24,332
Yeah, we made great time.
637
01:07:24,415 --> 01:07:26,918
We had a speed demon
in the passenger seat.
638
01:07:27,001 --> 01:07:29,212
I'm just finishing up dinner,
you guys make yourselves at home.
639
01:07:29,295 --> 01:07:30,338
Yeah.
640
01:07:34,926 --> 01:07:37,595
So who did you
tell him Pat Dealbert was?
641
01:07:37,679 --> 01:07:41,432
I told him it was
like Clark Kent or Bruce Wayne.
642
01:07:41,516 --> 01:07:43,560
A name you told people
so they wouldn't know
643
01:07:43,643 --> 01:07:46,688
the truth that
you're a superhero.
644
01:07:47,772 --> 01:07:49,941
So I'm...
I'm Super Jake.
645
01:07:52,318 --> 01:07:54,112
Yeah, at first, he said it was stupid,
646
01:07:54,195 --> 01:07:57,740
but then he thought
it was kind of funny.
647
01:07:59,200 --> 01:08:00,493
Yeah.
648
01:08:03,621 --> 01:08:07,417
And... how have you been feeling?
649
01:08:09,377 --> 01:08:11,546
Um... honestly?
650
01:08:14,299 --> 01:08:15,717
Alone.
651
01:08:17,510 --> 01:08:20,638
This whole kind of place
feels unnatural.
652
01:08:20,722 --> 01:08:23,474
You know,
I have days that I wake up
653
01:08:23,558 --> 01:08:25,268
and I feel like things
are getting better,
654
01:08:25,351 --> 01:08:28,479
and the next day I wake up
it just kind of feels like
655
01:08:28,563 --> 01:08:30,273
things are getting worse.
656
01:08:32,525 --> 01:08:37,113
Well, I'm...
I'm sure it'll take time.
657
01:08:40,575 --> 01:08:41,743
Move here.
658
01:08:45,163 --> 01:08:49,292
Quit your job and move here,
you and Samuel.
659
01:08:51,127 --> 01:08:54,172
Yeah, this'd be a great place
for all of us to get a fresh start.
660
01:08:57,967 --> 01:08:59,469
And we could all be super heroes.
661
01:09:11,147 --> 01:09:16,861
I think we just need to...
to take it slow.
662
01:09:16,944 --> 01:09:19,697
You know,
I think it's better.
663
01:09:21,866 --> 01:09:25,953
Yeah, yeah,
of course.
664
01:09:30,249 --> 01:09:34,170
I made the bed for you guys,
so I'm gonna sleep on the sofa tonight.
665
01:09:34,253 --> 01:09:35,797
What?
666
01:09:37,131 --> 01:09:38,424
I just thought that was the plan.
667
01:09:48,726 --> 01:09:54,315
I guess".
my plan was we could all
668
01:09:54,399 --> 01:09:56,901
fit in one bed,
the three of us.
669
01:09:58,236 --> 01:10:02,073
Okay, well, then my plan
is no longer my plan.
670
01:10:03,908 --> 01:10:04,992
Good.
671
01:12:08,407 --> 01:12:09,450
Jake.
672
01:12:26,509 --> 01:12:27,552
Hello?
673
01:12:50,825 --> 01:12:52,159
I love it.
674
01:12:53,953 --> 01:12:55,204
Mama.
675
01:12:55,288 --> 01:12:56,664
I love it.
676
01:14:07,902 --> 01:14:12,573
I think it all depends on this card.
Oh, wait, no, no.
677
01:14:12,657 --> 01:14:13,699
Iwin.
678
01:14:13,783 --> 01:14:15,660
- He got us.
- Good job, buddy.
679
01:14:15,743 --> 01:14:17,119
- All right.
- Let's play again.
680
01:14:17,203 --> 01:14:20,748
- Again?
- Honey, it's late.
681
01:14:20,831 --> 01:14:22,083
Please?
682
01:14:24,710 --> 01:14:26,921
All right, it'll be a
really quick game, okay?
683
01:14:27,004 --> 01:14:29,757
- Yes.
- I'm gonna fill these up.
684
01:14:29,840 --> 01:14:33,135
You know what? While your
dad's doing that, pajamas.
685
01:14:33,219 --> 01:14:35,888
- Okay.
- Okay, brush some teeth.
686
01:15:06,377 --> 01:15:07,420
Yes?
687
01:15:10,548 --> 01:15:11,882
Can I help you?
688
01:15:11,966 --> 01:15:15,261
Look at this photo.
689
01:15:15,344 --> 01:15:20,307
- This is my family!
- Okay, listen to me.
690
01:15:20,391 --> 01:15:22,476
You can't be showing
up here like this you hear me?
691
01:15:22,560 --> 01:15:24,562
- Look at it!
- I see it, but my family's here, okay?
692
01:15:24,645 --> 01:15:25,688
You killed them!
693
01:15:25,771 --> 01:15:27,273
I'm gonna call the police
if you don't leave.
694
01:15:27,356 --> 01:15:29,692
- My son is in here!
- No one had apologized!
695
01:15:29,775 --> 01:15:33,070
- You killed them!
- It was an accident, okay?!
696
01:15:33,154 --> 01:15:35,322
You hear me?!
What's the matter with you?!
697
01:15:35,406 --> 01:15:37,533
You can't be showing up like this.
What, have you lost your mind?
698
01:15:39,076 --> 01:15:41,454
I'm gonna call the police
right now, you need to leave!
699
01:15:41,537 --> 01:15:43,539
You understand me?
You need to leave!
700
01:15:43,622 --> 01:15:46,917
It was an accident.
I didn't kill anybody!
701
01:15:47,001 --> 01:15:52,423
What's gotten into you?
You need to leave now!
702
01:15:52,506 --> 01:15:54,508
Have you lost your mind?
703
01:15:54,592 --> 01:15:56,469
You need to leave now
or I'm gonna call the police.
704
01:15:56,552 --> 01:15:59,180
You hear me?
You hear me?
705
01:16:49,188 --> 01:16:50,439
Stay here.
706
01:16:54,985 --> 01:16:57,530
Olena, stay back.
707
01:16:57,613 --> 01:16:58,864
Stay back.
708
01:17:07,665 --> 01:17:08,707
Mommy?
709
01:17:11,502 --> 01:17:12,503
Nadiya.
710
01:17:14,547 --> 01:17:16,006
Don't be afraid.
711
01:17:17,883 --> 01:17:19,343
Don't be afraid,
Nadiya.
712
01:17:19,426 --> 01:17:20,678
No.
713
01:19:25,970 --> 01:19:28,389
He did not know that the new life
714
01:19:28,472 --> 01:19:31,517
would not be
given to him for nothing,
715
01:19:31,600 --> 01:19:34,478
that he would have to
pay dearly for it,
716
01:19:34,561 --> 01:19:38,440
that it would cost him great
strife and great suffering.
717
01:19:38,524 --> 01:19:42,903
But that-- that is the
beginning of a new story.
718
01:19:42,987 --> 01:19:47,324
The story of the renewal of a man,
719
01:19:47,408 --> 01:19:50,703
the story of his gradual regeneration,
720
01:19:50,786 --> 01:19:55,332
of his passing from
one world into another.
721
01:19:55,416 --> 01:19:57,668
Roman, let's go.
722
01:20:15,894 --> 01:20:17,938
So they agreed to review the sentence
723
01:20:18,022 --> 01:20:20,566
and apply the extenuating
circumstances we presented.
724
01:20:20,649 --> 01:20:22,609
And to be honest, Roman,
725
01:20:22,693 --> 01:20:25,404
I didn't expect them to reduce
the sentence so drastically.
726
01:20:25,487 --> 01:20:29,116
It's been ten years and you
could get parole in four months.
727
01:20:29,199 --> 01:20:31,577
You'll have to visit a
psychiatrist three times a week,
728
01:20:31,660 --> 01:20:34,038
who will write up monthly
reports on your progress.
729
01:20:34,121 --> 01:20:39,501
If you go to every session
and those reports are positive,
730
01:20:39,585 --> 01:20:42,880
you might not have to
go back to prison, Roman.
731
01:23:14,406 --> 01:23:15,532
Hi.
732
01:23:17,534 --> 01:23:18,535
Hi.
733
01:23:23,165 --> 01:23:24,917
Can I help you?
734
01:23:25,000 --> 01:23:28,086
Oh, sorry.
I'm-- I'm looking for the exit.
735
01:23:28,170 --> 01:23:30,130
I think I'm lost.
736
01:23:30,214 --> 01:23:32,257
It's right over there.
737
01:23:32,341 --> 01:23:34,885
You need to make
a couple of turns.
738
01:23:36,261 --> 01:23:38,597
- Come, I'll take you.
- You sure?
739
01:23:38,680 --> 01:23:41,099
Yeah, I'm heading
that way anyway, come.
740
01:23:41,183 --> 01:23:42,184
Thank you.
741
01:23:52,402 --> 01:23:55,113
Yeah, I've never been here before.
742
01:23:57,324 --> 01:24:01,161
Oh, last time I was here
was 11 years ago.
743
01:24:01,245 --> 01:24:02,246
Long time.
744
01:24:04,540 --> 01:24:07,543
Everything is exactly the same.
745
01:24:07,626 --> 01:24:11,171
Nothing has changed since
the first time I came.
746
01:24:11,255 --> 01:24:16,802
The same trees,
the same smell of thyme.
747
01:24:16,885 --> 01:24:21,515
- Same everything.
- No, that isn't thyme.
748
01:24:21,598 --> 01:24:23,767
- It's savory.
- Oh, yeah?
749
01:24:24,935 --> 01:24:27,563
Smells like thyme to me.
750
01:24:27,646 --> 01:24:28,897
But it isn't.
751
01:24:30,315 --> 01:24:32,943
You have family members here?
752
01:24:33,026 --> 01:24:34,403
No.
753
01:24:36,572 --> 01:24:38,407
My father isn't buried here.
754
01:24:48,083 --> 01:24:51,169
You know,
when I was following you,
755
01:24:51,253 --> 01:24:53,463
I didn't know exactly
when to approach you,
756
01:24:53,547 --> 01:24:55,549
where'd be the best place.
757
01:24:57,175 --> 01:25:00,596
But when I saw you
get on that bus this morning,
758
01:25:00,679 --> 01:25:03,307
and I realized you were
coming here, I thought...
759
01:25:04,725 --> 01:25:07,102
the perfect place for this to end.
760
01:25:19,239 --> 01:25:20,324
Wait.
761
01:25:21,992 --> 01:25:23,160
Turn around.
762
01:25:26,997 --> 01:25:28,498
Turn around!
763
01:25:45,641 --> 01:25:46,683
Go ahead.
764
01:25:52,022 --> 01:25:54,024
Do what you have to do.
765
01:25:55,776 --> 01:25:56,943
I understand.
766
01:26:06,036 --> 01:26:10,415
But I want you to know that...
I'm sorry.
767
01:26:18,965 --> 01:26:21,093
I'm sorry for what I did.
768
01:26:30,060 --> 01:26:31,561
I could do it.
769
01:26:32,896 --> 01:26:34,648
But I'm not going to.
770
01:26:38,110 --> 01:26:40,445
It's not what I was taught.
771
01:27:08,181 --> 01:27:10,183
Will you just go, please?
772
01:27:18,024 --> 01:27:19,359
Okay.
59272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.