Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:12,510 --> 00:00:14,444
Crime
continues to rise in the city
3
00:00:14,446 --> 00:00:17,548
along with temperatures,
as a brutal winter finally...
4
00:00:17,550 --> 00:00:19,249
Violent crime
increased in many
5
00:00:19,251 --> 00:00:20,650
of the nation's largest cities
in 2017...
6
00:00:20,652 --> 00:00:22,786
...second
year in a row that metro areas
7
00:00:22,788 --> 00:00:25,621
saw jumps in robbery, homicide,
and aggravated assault.
8
00:00:25,623 --> 00:00:27,423
Theories of
the increased crime include
9
00:00:27,425 --> 00:00:28,859
violence associated with drugs,
10
00:00:28,861 --> 00:00:30,627
the high number of guns
in many US cities,
11
00:00:30,629 --> 00:00:32,463
gang violence and retaliation,
and even
12
00:00:32,465 --> 00:00:34,330
problems originating
from conflicts on social media.
13
00:00:34,332 --> 00:00:35,799
So what
happened to the city?
14
00:00:35,801 --> 00:00:37,733
I remember when you could take
a walk at night.
15
00:00:37,735 --> 00:00:39,602
When you
could take a walk at night?
16
00:00:39,604 --> 00:00:41,271
The city's always been bad,
17
00:00:41,273 --> 00:00:42,605
and our police forces
are overworked
18
00:00:42,607 --> 00:00:44,274
and underpaid,
what can we expect?
19
00:00:44,276 --> 00:00:45,576
We expect to feel safe.
20
00:00:45,578 --> 00:00:46,876
We expect to walk outside
21
00:00:46,878 --> 00:00:48,479
and not be in danger.
22
00:00:48,481 --> 00:00:50,546
Is that really too much to ask?
23
00:00:50,548 --> 00:00:52,315
Metro police
caution that it's too
24
00:00:52,317 --> 00:00:53,650
early to know
whether increases seen
25
00:00:53,652 --> 00:00:55,552
over the last two years
are coincidences
26
00:00:55,554 --> 00:00:56,887
or the beginning of
a sustained increase
27
00:00:56,889 --> 00:00:58,421
in overall crime rates
28
00:00:58,423 --> 00:00:59,589
around the country.
29
00:01:49,909 --> 00:01:51,341
Uh!
30
00:01:51,343 --> 00:01:52,612
Shh!
31
00:01:53,846 --> 00:01:55,748
Take it, take it.
32
00:01:56,614 --> 00:01:58,384
Take it.
33
00:03:02,480 --> 00:03:04,548
Oh!
34
00:03:04,550 --> 00:03:06,549
Jeez. These are heavier.
I'll take care of it.
35
00:03:06,551 --> 00:03:09,620
No, I'll do it. I'm pregnant,
I'm not disabled.
36
00:03:09,622 --> 00:03:10,786
Honey, you shouldn't even
be carrying anything
37
00:03:10,788 --> 00:03:12,422
in the first place.
38
00:03:12,424 --> 00:03:14,558
I'm aware of
what I shouldn't be doing.
39
00:03:14,560 --> 00:03:16,727
No sushi, no dental x-rays
40
00:03:16,729 --> 00:03:18,461
no bean sprouts for some reason.
41
00:03:18,463 --> 00:03:19,895
Honey, you have a month left.
42
00:03:19,897 --> 00:03:21,631
Then you can have
all the bean sprouts you want.
43
00:03:21,633 --> 00:03:22,766
I don't even like bean sprouts.
44
00:03:22,768 --> 00:03:23,834
I just want them
because they say
45
00:03:23,836 --> 00:03:25,838
I can't have them.
46
00:03:28,941 --> 00:03:31,774
I'm in a... strange house
47
00:03:31,776 --> 00:03:35,779
in a strange town
full of strange people
48
00:03:35,781 --> 00:03:38,815
with nothing to do
and nowhere to go.
49
00:03:38,817 --> 00:03:41,454
Are the suburbs really that bad?
50
00:03:43,756 --> 00:03:46,889
Okay. You know what?
I'm gonna make you breakfast.
51
00:03:46,891 --> 00:03:49,592
At our old place, we'd just grab
a bagel across the street.
52
00:03:49,594 --> 00:03:50,893
Oh, come on,
they have bagels here.
53
00:03:50,895 --> 00:03:53,030
Uh, no, they have
exotic pastries
54
00:03:53,032 --> 00:03:54,798
with holes in the middle.
55
00:03:54,800 --> 00:03:56,532
It's an abomination.
56
00:03:56,534 --> 00:04:00,070
Uh, I thought you went
to the store yesterday.
57
00:04:00,072 --> 00:04:01,173
I did.
58
00:04:03,008 --> 00:04:05,475
The supermarkets here are
the size of airport hangars.
59
00:04:05,477 --> 00:04:06,977
I got overwhelmed.
60
00:04:06,979 --> 00:04:10,479
Maybe I can get my mom
to pick up some stuff for us.
61
00:04:10,481 --> 00:04:12,916
Or not. Don't have to do that.
62
00:04:12,918 --> 00:04:15,918
Let's get some food. Uh...
63
00:04:15,920 --> 00:04:18,889
Oh. What do we have here?
Is this the melon?
64
00:04:18,891 --> 00:04:21,791
Is this the latest
of your cravings?
65
00:04:21,793 --> 00:04:26,630
They say, this week
she's the size of a honeydew.
66
00:04:26,632 --> 00:04:28,498
Hm.
67
00:04:28,500 --> 00:04:30,567
Does that look right?
68
00:04:30,569 --> 00:04:32,769
I don't know.
69
00:04:32,771 --> 00:04:34,674
But I can't wait
to meet our honeydew.
70
00:04:36,007 --> 00:04:38,541
Can I have a slice of honeydew
for breakfast?
71
00:04:38,543 --> 00:04:40,676
You may not eat our child.
72
00:04:40,678 --> 00:04:44,950
Wow. Overprotective mother,
already. That's sad.
73
00:04:48,853 --> 00:04:51,521
It's Sunday. Do you really
have to go into the office?
74
00:04:51,523 --> 00:04:52,856
Well, if I'm gonna take
a month off
75
00:04:52,858 --> 00:04:54,524
to spend it with you
and the honeydew,
76
00:04:54,526 --> 00:04:55,992
I gotta clear my caseload now.
77
00:04:55,994 --> 00:04:59,829
I know. It's just, we gotta
whip this house into shape.
78
00:04:59,831 --> 00:05:01,798
I'll unpack
some more stuff tonight.
79
00:05:01,800 --> 00:05:03,033
It's fine. I can do it.
80
00:05:03,035 --> 00:05:04,601
Well, I know you can do it.
81
00:05:04,603 --> 00:05:06,702
You can do anything.
82
00:05:06,704 --> 00:05:09,606
I just prefer
if you don't, okay?
83
00:05:09,608 --> 00:05:12,541
Just try to enjoy your free time
while you still have it.
84
00:05:12,543 --> 00:05:16,113
Free time? Is that what we're
calling unemployment now?
85
00:05:16,115 --> 00:05:19,082
- Yup.
- I just need something to do.
86
00:05:19,084 --> 00:05:20,817
My mom says
the neighbors are great.
87
00:05:20,819 --> 00:05:24,553
And she says there is
a fantastic bagel place nearby.
88
00:05:24,555 --> 00:05:26,022
Home of the blueberry
bacon bagel?
89
00:05:26,024 --> 00:05:27,690
It just sounds wrong.
90
00:05:27,692 --> 00:05:30,093
- It could be good.
- I'll try it.
91
00:05:30,095 --> 00:05:32,695
But only because I'm hungry.
92
00:05:32,697 --> 00:05:33,997
And because of bacon.
93
00:05:33,999 --> 00:05:36,703
I love you. And you, honeydew.
94
00:05:39,605 --> 00:05:41,641
- Bye.
- Bye.
95
00:05:56,053 --> 00:05:57,723
Hi, neighbor.
96
00:06:02,060 --> 00:06:03,696
Okay.
97
00:06:22,079 --> 00:06:25,151
I'm so sorry about this,
but I'm really desperate.
98
00:06:28,153 --> 00:06:29,652
Do you mind... Oh!
99
00:06:30,855 --> 00:06:32,721
I'm so sorry.
100
00:06:32,723 --> 00:06:35,759
I didn't mean to scare you.
101
00:06:35,761 --> 00:06:37,163
I'm Grace.
102
00:06:38,163 --> 00:06:40,697
I live across the street.
103
00:06:40,699 --> 00:06:43,098
You met my husband this morning.
104
00:06:43,100 --> 00:06:44,668
- What?
- Yes.
105
00:06:44,670 --> 00:06:47,837
He was walking our dog.
106
00:06:47,839 --> 00:06:50,774
Oh. I wouldn't really say
that we met, but...
107
00:06:50,776 --> 00:06:55,245
Oh. You're having a boy, I see.
108
00:06:55,247 --> 00:06:57,813
A girl, actually.
109
00:06:57,815 --> 00:06:59,748
Are you sure? Uh...
110
00:06:59,750 --> 00:07:03,820
- You're carrying so high.
- The doctors insist.
111
00:07:03,822 --> 00:07:06,789
Oh, doctors don't know anything.
112
00:07:06,791 --> 00:07:09,892
Ah, you have a lovely
113
00:07:09,894 --> 00:07:12,796
yellow aura right now.
114
00:07:12,798 --> 00:07:14,197
When are you due?
115
00:07:14,199 --> 00:07:17,800
- Four weeks.
- Oh. A full moon baby.
116
00:07:17,802 --> 00:07:19,935
Very powerful.
117
00:07:19,937 --> 00:07:22,772
Powerful is good, I guess.
118
00:07:22,774 --> 00:07:26,077
Patricia's told me
all about you.
119
00:07:27,211 --> 00:07:31,081
Yeah, I could have sworn
she said a boy.
120
00:07:31,083 --> 00:07:33,949
I bought my house from her
years ago.
121
00:07:33,951 --> 00:07:36,286
She's such a sweet person.
122
00:07:36,288 --> 00:07:40,927
Always trust an Aries, I say.
123
00:07:41,959 --> 00:07:43,728
Absolutely.
124
00:07:48,065 --> 00:07:52,235
Hi. I'm Yvonne.
You must be Rachel.
125
00:07:52,237 --> 00:07:55,137
- I live across the street.
- Let me guess.
126
00:07:55,139 --> 00:07:57,973
- Patricia told you all about me.
- How'd you know?
127
00:07:57,975 --> 00:07:59,843
Peter's mom
seems to have a tight hold
128
00:07:59,845 --> 00:08:01,243
on the neighborhood.
129
00:08:01,245 --> 00:08:02,878
I'm really glad you're here.
130
00:08:02,880 --> 00:08:05,048
The old neighbors
were so antisocial.
131
00:08:05,050 --> 00:08:06,983
None of us were surprised
when they got divorced.
132
00:08:06,985 --> 00:08:10,719
Well, we're not even married, so
our divorce is a long way off.
133
00:08:10,721 --> 00:08:12,822
Oh, handsome man like that.
134
00:08:12,824 --> 00:08:15,058
Smart to lock him in
however you can.
135
00:08:15,060 --> 00:08:17,026
The key is keeping them
interested after a long day
136
00:08:17,028 --> 00:08:18,762
at the office.
137
00:08:18,764 --> 00:08:19,930
Is that the key?
138
00:08:19,932 --> 00:08:21,298
I just had a child
six months ago.
139
00:08:21,300 --> 00:08:23,065
You couldn't tell, could you?
140
00:08:23,067 --> 00:08:25,538
Uh, so where's your child now?
141
00:08:29,274 --> 00:08:31,074
My best piece of advice?
142
00:08:31,076 --> 00:08:33,142
Hire help
and outsource the hard stuff.
143
00:08:33,144 --> 00:08:36,946
Without Orla, I could never have
gotten my body back so fast.
144
00:08:36,948 --> 00:08:39,049
Oh, uh, we won't be
hiring a nanny.
145
00:08:39,051 --> 00:08:40,749
I'm just between jobs right now.
146
00:08:40,751 --> 00:08:42,819
Oh. What do you do?
147
00:08:42,821 --> 00:08:45,055
I'm a writer, and an editor
148
00:08:45,057 --> 00:08:46,890
for newspapers
which, unfortunately,
149
00:08:46,892 --> 00:08:48,223
don't really exist anymore.
150
00:08:48,225 --> 00:08:51,861
- Well, I'm a writer, too.
- Really? For what?
151
00:08:51,863 --> 00:08:54,897
I have a blog. Mom stuff.
You should send me some samples.
152
00:08:54,899 --> 00:08:56,166
I'm always looking
for freelancers.
153
00:08:56,168 --> 00:08:58,767
I can pay in exposure
and experience.
154
00:08:58,769 --> 00:09:00,869
Thanks, but, uh,
I think I'll concentrate
155
00:09:00,871 --> 00:09:02,204
on the mom thing for now.
156
00:09:02,206 --> 00:09:05,208
Pretty soon, the mom thing
will be the only thing.
157
00:09:05,210 --> 00:09:06,810
Oh.
158
00:09:06,812 --> 00:09:09,945
My heart rate's dropping.
I gotta go.
159
00:09:09,947 --> 00:09:14,220
Anyhow, if you ever wanna go for
a run, I'm always on the move.
160
00:09:16,020 --> 00:09:19,190
Well, it was great
to meet you, too.
161
00:09:22,793 --> 00:09:24,094
Yvonne doesn't realize
that we're not all here
162
00:09:24,096 --> 00:09:25,395
to entertain her.
163
00:09:25,397 --> 00:09:27,296
I'm Sandy. I live next door.
164
00:09:27,298 --> 00:09:29,932
Oh. Rachel.
165
00:09:29,934 --> 00:09:33,002
- Let me help you with that.
- Oh. No, really, it's okay.
166
00:09:33,004 --> 00:09:34,273
- I got it.
- Um...
167
00:09:36,008 --> 00:09:38,340
Okay, well,
maybe just to the front door.
168
00:09:38,342 --> 00:09:40,343
Please, really,
you don't have to do that.
169
00:09:40,345 --> 00:09:43,046
I am happy to help.
170
00:09:43,048 --> 00:09:46,251
And besides, I always like
to get to know my neighbors.
171
00:09:47,885 --> 00:09:50,119
- Where do you want these?
- Uh, anywhere.
172
00:09:50,121 --> 00:09:52,024
- I'll figure it out later.
- Mm.
173
00:09:53,158 --> 00:09:55,157
I met some
of our neighbors today.
174
00:09:55,159 --> 00:09:58,927
Let me guess.
Gary, the silent dog walker.
175
00:09:58,929 --> 00:10:00,095
He doesn't talk much,
which works out
176
00:10:00,097 --> 00:10:02,431
because his wife Grace
doesn't shut up.
177
00:10:02,433 --> 00:10:04,367
- She read my aura.
- Ah.
178
00:10:04,369 --> 00:10:06,236
Other than the fact
that she sometimes dances naked
179
00:10:06,238 --> 00:10:09,939
in her backyard under
the full moon, she's harmless.
180
00:10:09,941 --> 00:10:12,142
- And you met Yvonne.
- Mm-hm.
181
00:10:12,144 --> 00:10:14,844
The workout queen.
182
00:10:14,846 --> 00:10:16,912
I walk every day, too,
but I do not treat it
183
00:10:16,914 --> 00:10:18,281
like the Olympic trials.
184
00:10:18,283 --> 00:10:21,117
Apparently,
she's also a blogger.
185
00:10:21,119 --> 00:10:23,252
But she doesn't look like
she just had a kid, though.
186
00:10:23,254 --> 00:10:25,854
So maybe I should go read it.
187
00:10:25,856 --> 00:10:27,257
Yeah, well,
she's not exactly the most,
188
00:10:27,259 --> 00:10:30,129
how should I put it,
hands-on mother.
189
00:10:31,395 --> 00:10:33,430
I seem to be the talk
of the block.
190
00:10:33,432 --> 00:10:35,265
Well, nothing much happens
around here.
191
00:10:35,267 --> 00:10:39,169
So a new neighbor,
now, that's interesting.
192
00:10:39,171 --> 00:10:42,204
What about you?
How long have you lived here?
193
00:10:42,206 --> 00:10:45,141
And I bet I know
who sold you your house.
194
00:10:45,143 --> 00:10:46,876
- Patricia?
- Mm-hm.
195
00:10:46,878 --> 00:10:48,210
Well, she keeps telling me
it's time to sell
196
00:10:48,212 --> 00:10:49,411
but I have a feeling
it's more about
197
00:10:49,413 --> 00:10:51,013
her commission than it is about
198
00:10:51,015 --> 00:10:52,283
finding my dream home.
199
00:10:54,019 --> 00:10:58,188
So, what brought you
to our little neighborhood?
200
00:10:58,190 --> 00:11:01,458
We needed something quieter,
and safer.
201
00:11:01,460 --> 00:11:03,392
And boring?
202
00:11:03,394 --> 00:11:06,496
I, uh, had a bad experience
at our old place
203
00:11:06,498 --> 00:11:10,032
and Peter, the, uh... father
204
00:11:10,034 --> 00:11:11,434
kinda freaked out.
205
00:11:11,436 --> 00:11:13,435
So here we are.
206
00:11:13,437 --> 00:11:16,039
And when you saw this house,
you thought...
207
00:11:16,041 --> 00:11:17,973
"This is exactly
where I wanna be bored."
208
00:11:17,975 --> 00:11:20,413
I did fall in love
with one room.
209
00:11:23,148 --> 00:11:25,151
Welcome to the nursery.
210
00:11:26,518 --> 00:11:29,118
Are you okay?
211
00:11:29,120 --> 00:11:32,454
Yeah. I mean,
you guys are lucky.
212
00:11:32,456 --> 00:11:34,056
My husband...
213
00:11:34,058 --> 00:11:37,326
ex-husband and I tried,
but we couldn't...
214
00:11:37,328 --> 00:11:39,929
I-I couldn't get pregnant.
215
00:11:39,931 --> 00:11:41,998
And then we got divorced,
216
00:11:42,000 --> 00:11:45,203
so... I guess it all worked out
for the best.
217
00:11:47,938 --> 00:11:50,440
So, is the plan to have the kid
sleep on the floor?
218
00:11:50,442 --> 00:11:53,243
Oh, we haven't had the chance
to put anything together.
219
00:11:53,245 --> 00:11:54,310
Well, what are you doing now?
220
00:11:54,312 --> 00:11:55,344
I have been banned
221
00:11:55,346 --> 00:11:57,412
from moving boxes.
222
00:11:57,414 --> 00:12:00,349
I'll do the heavy lifting,
you do the soft and frilly.
223
00:12:00,351 --> 00:12:02,218
Let's whip this nursery
into shape.
224
00:12:02,220 --> 00:12:04,052
Seriously?
225
00:12:04,054 --> 00:12:07,058
Come on. What are neighbors for?
226
00:12:08,426 --> 00:12:10,062
Okay.
227
00:12:11,296 --> 00:12:12,765
Okay.
228
00:12:27,412 --> 00:12:29,048
It's perfect.
229
00:12:30,315 --> 00:12:32,581
- Thank you.
- My pleasure.
230
00:12:32,583 --> 00:12:34,983
I haven't had this much fun
in a long time.
231
00:12:34,985 --> 00:12:36,254
Me, too.
232
00:12:37,254 --> 00:12:39,421
I love this poster.
233
00:12:39,423 --> 00:12:40,989
Yeah.
234
00:12:40,991 --> 00:12:42,291
So she grows up adventurous.
235
00:12:42,293 --> 00:12:44,560
- Mm.
- A dream.
236
00:12:44,562 --> 00:12:46,528
So she can do all those things
without a man.
237
00:12:46,530 --> 00:12:49,598
- I hear you there.
- Ah. Mm.
238
00:12:54,339 --> 00:12:55,405
Those things are great,
you can actually
239
00:12:55,407 --> 00:12:57,140
stream to your phone.
240
00:12:57,142 --> 00:12:58,473
Isn't technology something?
241
00:13:00,010 --> 00:13:02,011
Looks like my work here is done.
242
00:13:02,013 --> 00:13:04,247
I am right next door.
243
00:13:04,249 --> 00:13:07,153
If you need anything, just wave.
244
00:13:09,086 --> 00:13:10,822
Thank you, neighbor.
245
00:13:23,400 --> 00:13:25,403
Someone loves attention.
246
00:13:29,441 --> 00:13:31,076
What's that?
247
00:13:32,543 --> 00:13:34,179
Nothing.
248
00:13:36,147 --> 00:13:39,181
- I met our neighbors today.
- Mm-hmm.
249
00:13:39,183 --> 00:13:42,822
Your mother has told them
everything about me, apparently.
250
00:13:43,621 --> 00:13:45,387
One read my aura,
251
00:13:45,389 --> 00:13:47,589
and the other has a mom blog
252
00:13:47,591 --> 00:13:50,059
and wants me to be her intern.
253
00:13:50,061 --> 00:13:52,527
She does offer
exposure and experience though.
254
00:13:52,529 --> 00:13:57,300
Yeah, well, my old neighbor
used to speak to his pet ferret.
255
00:13:57,302 --> 00:14:00,435
But his parties
were so much fun.
256
00:14:00,437 --> 00:14:05,076
Here it's just a mix
of boring and crazy.
257
00:14:09,246 --> 00:14:13,485
A boring childhood
in a nice house in the suburbs.
258
00:14:14,485 --> 00:14:16,551
Not so bad, eh, honeydew?
259
00:14:16,553 --> 00:14:18,521
Ooh!
260
00:14:18,523 --> 00:14:20,355
What was that?
261
00:14:20,357 --> 00:14:23,358
- She kicked me.
- What?
262
00:14:23,360 --> 00:14:26,365
Bad baby. Don't kick your mom.
263
00:14:27,532 --> 00:14:30,233
Getting bored in there?
264
00:14:30,235 --> 00:14:35,137
No TV or Wi-Fi for nine months
would drive me crazy, too.
265
00:14:35,139 --> 00:14:39,374
At least you're not a... fat,
hormone-charged rhinoceros
266
00:14:39,376 --> 00:14:42,411
that can smell everything, but
can't even put on her own shoes.
267
00:14:42,413 --> 00:14:44,884
You're not a rhino.
268
00:14:47,719 --> 00:14:49,922
Any chance for a back rub?
269
00:14:51,255 --> 00:14:53,156
Is this for you or for the baby?
270
00:14:54,558 --> 00:14:56,658
Ooh. Great.
Right in the bladder.
271
00:14:56,660 --> 00:14:58,527
Okay. Give me a sec.
272
00:14:58,529 --> 00:15:00,231
- Okay.
- Ah.
273
00:15:23,488 --> 00:15:25,157
Peter?
274
00:16:37,327 --> 00:16:39,228
- Who's there?
- There you are.
275
00:16:44,701 --> 00:16:46,669
I didn't mean to scare you.
276
00:16:46,671 --> 00:16:49,638
Um, I let myself in.
277
00:16:49,640 --> 00:16:53,511
I was worried that
the two of you weren't eating.
278
00:16:56,815 --> 00:16:59,585
Mm, someone went shopping.
279
00:17:01,519 --> 00:17:03,786
I'll sleep in the, uh,
guest room tonight.
280
00:17:03,788 --> 00:17:06,791
And then breakfast can be
bright and early tomorrow.
281
00:17:09,794 --> 00:17:11,597
Do you need help with that?
282
00:17:13,565 --> 00:17:15,034
I'm fine.
283
00:17:16,334 --> 00:17:18,336
Well, good night.
284
00:17:28,779 --> 00:17:30,446
Do you think
it's a good idea for Rachel
285
00:17:30,448 --> 00:17:32,451
to be here all alone all day?
286
00:17:33,550 --> 00:17:35,553
She's perfectly fine.
287
00:17:37,622 --> 00:17:40,288
I know that I have given you
great confidence
288
00:17:40,290 --> 00:17:42,424
that a woman can do it all,
289
00:17:42,426 --> 00:17:44,594
but it's hard.
290
00:17:44,596 --> 00:17:47,462
I mean, working,
raising a child,
291
00:17:47,464 --> 00:17:51,801
making healthy breakfasts
every day, alone.
292
00:17:51,803 --> 00:17:56,572
And we appreciate everything
that you've done for us.
293
00:17:56,574 --> 00:17:59,574
This is a great neighborhood,
Mom. Thank you.
294
00:17:59,576 --> 00:18:02,879
Oh, I met our neighbor
Sandy yesterday.
295
00:18:02,881 --> 00:18:05,715
She helped me put together
the nursery.
296
00:18:05,717 --> 00:18:08,320
Did she?
What was she doing here?
297
00:18:09,420 --> 00:18:11,586
I let her in.
298
00:18:11,588 --> 00:18:13,756
Some people knock first.
299
00:18:13,758 --> 00:18:17,492
Oh, yes. Last night.
300
00:18:17,494 --> 00:18:20,496
I don't think that a woman
in your condition
301
00:18:20,498 --> 00:18:23,365
should be playing
security guard.
302
00:18:23,367 --> 00:18:26,869
Or... you could just
not break in
303
00:18:26,871 --> 00:18:29,505
to a pregnant woman's home.
304
00:18:29,507 --> 00:18:31,474
Well, I didn't break in.
I have a key.
305
00:18:31,476 --> 00:18:34,379
They give you one
when you make the down payment.
306
00:18:37,481 --> 00:18:39,617
Can you stand up for me
just once?
307
00:18:40,951 --> 00:18:42,785
Unbelievable.
308
00:18:42,787 --> 00:18:44,353
- Uh, here...
- Just...
309
00:18:44,355 --> 00:18:47,826
No! Just leave it. Ah.
310
00:20:43,641 --> 00:20:44,776
Mm.
311
00:21:22,680 --> 00:21:23,949
Not again.
312
00:21:41,531 --> 00:21:42,667
What?
313
00:22:13,798 --> 00:22:15,000
Oh, my...
314
00:22:17,667 --> 00:22:19,067
No!
315
00:22:19,069 --> 00:22:20,971
No, no!
316
00:22:24,642 --> 00:22:26,574
What's happening? Are you okay?
317
00:22:26,576 --> 00:22:28,710
Uh... It looked like
a fight across the street.
318
00:22:28,712 --> 00:22:31,115
- I think someone's hurt.
- What?
319
00:22:35,619 --> 00:22:36,951
I don't see anything.
320
00:22:36,953 --> 00:22:39,622
911. What's your
emergency?
321
00:22:39,624 --> 00:22:41,090
You called the police?
322
00:22:41,092 --> 00:22:42,725
911. Hello.
323
00:22:42,727 --> 00:22:44,794
Hi, I, I'd like to report a,
324
00:22:44,796 --> 00:22:45,997
a domestic altercation.
325
00:22:54,872 --> 00:22:56,738
So i-it seems like
it was all just
326
00:22:56,740 --> 00:22:58,039
a pretty big misunderstanding.
327
00:22:58,041 --> 00:23:01,610
I would say so.
Yvonne is quite upset.
328
00:23:01,612 --> 00:23:02,812
Is everyone okay?
329
00:23:02,814 --> 00:23:04,880
Everyone's fine.
Both of them are fine.
330
00:23:04,882 --> 00:23:07,783
It was just a heated dispute
between husband and wife.
331
00:23:07,785 --> 00:23:09,017
- No injuries.
- There were three people there.
332
00:23:09,019 --> 00:23:10,619
The nanny, too.
333
00:23:10,621 --> 00:23:12,822
Uh, they said the nanny
quit this afternoon.
334
00:23:12,824 --> 00:23:14,757
They were arguing
about whose fault it was.
335
00:23:14,759 --> 00:23:16,659
No, I'm telling you,
I saw the nanny.
336
00:23:16,661 --> 00:23:18,697
Did you have a clear view
of the altercation?
337
00:23:20,064 --> 00:23:22,898
Well, I mean,
the blinds were closed.
338
00:23:22,900 --> 00:23:24,803
But, yeah.
339
00:23:26,069 --> 00:23:27,769
You'll have to
excuse her.
340
00:23:27,771 --> 00:23:30,639
Um, she survived an attack
near her old home,
341
00:23:30,641 --> 00:23:33,042
and I think her anxieties are
just getting the best of her.
342
00:23:33,044 --> 00:23:35,678
Mom, that's not fair.
343
00:23:35,680 --> 00:23:38,146
Honey, I came by last
night to drop off some food,
344
00:23:38,148 --> 00:23:40,181
and she treated me
like I was a cat burglar.
345
00:23:40,183 --> 00:23:41,917
That's completely different.
346
00:23:41,919 --> 00:23:45,921
This is not a downtown slum
with drug fiends.
347
00:23:45,923 --> 00:23:47,756
I know what I saw.
348
00:23:47,758 --> 00:23:50,159
Um, honey,
I know what you think you saw.
349
00:23:50,161 --> 00:23:52,928
The cops checked it out.
350
00:23:52,930 --> 00:23:56,065
I, I'm not the only one
who saw her.
351
00:23:56,067 --> 00:23:59,067
Gary, the dog guy, saw her, too.
352
00:23:59,069 --> 00:24:02,136
The other neighbor,
we talked to him.
353
00:24:02,138 --> 00:24:04,038
He didn't see anything.
354
00:24:04,040 --> 00:24:06,875
What? No, that's impossible.
355
00:24:06,877 --> 00:24:08,911
- Ah!
- Are you okay?
356
00:24:08,913 --> 00:24:10,078
I've got a bowling ball
on my bladder,
357
00:24:10,080 --> 00:24:11,080
and everyone thinks I'm a liar.
358
00:24:11,082 --> 00:24:12,680
Yeah, I'm just peachy.
359
00:24:12,682 --> 00:24:13,949
I am so sorry, officers.
360
00:24:13,951 --> 00:24:15,918
Um, she's all hormones
and nerves...
361
00:24:15,920 --> 00:24:18,056
This is not hormones!
362
00:24:19,789 --> 00:24:22,091
- I'll be right back.
- Yeah, here.
363
00:24:22,093 --> 00:24:23,992
- The officers are almost done.
- Yeah.
364
00:24:23,994 --> 00:24:26,862
Well, your granddaughter just
lodged her foot in my urethra,
365
00:24:26,864 --> 00:24:28,900
so I'm gonna go take care
of that first.
366
00:24:29,866 --> 00:24:31,470
Excuse me.
367
00:24:37,040 --> 00:24:39,043
Uh, thanks for coming by.
368
00:24:42,813 --> 00:24:44,816
I'll show you hormones.
369
00:24:45,750 --> 00:24:47,885
Here we go.
370
00:24:59,297 --> 00:25:00,731
Peter!
371
00:25:09,173 --> 00:25:10,838
Your baby is healthy.
372
00:25:10,840 --> 00:25:13,776
Everything is intact.
373
00:25:13,778 --> 00:25:16,045
But bleeding like this
is a concern.
374
00:25:16,047 --> 00:25:17,779
It is our recommendation
375
00:25:17,781 --> 00:25:20,048
that you go on bed rest
until you deliver.
376
00:25:20,050 --> 00:25:23,852
It's important to reduce stress,
both physical and emotional.
377
00:25:23,854 --> 00:25:25,955
So we need you to be
on the lookout for headaches,
378
00:25:25,957 --> 00:25:28,257
blurred vision,
sensitivity to light,
379
00:25:28,259 --> 00:25:31,994
vomiting, abdominal pain,
or any unexplained bruising.
380
00:25:31,996 --> 00:25:33,761
If you experience
any of these symptoms,
381
00:25:33,763 --> 00:25:35,296
you need to contact me
immediately.
382
00:25:35,298 --> 00:25:38,167
If you can't reach me, call 911.
383
00:25:38,169 --> 00:25:39,334
And please,
384
00:25:39,336 --> 00:25:42,270
let people help
take care of you.
385
00:25:42,272 --> 00:25:44,172
It's important.
386
00:25:44,174 --> 00:25:45,911
For both of you.
387
00:25:47,044 --> 00:25:48,876
Thank you.
388
00:25:48,878 --> 00:25:50,314
Thank you, Doctor.
389
00:26:07,263 --> 00:26:08,896
Wait. Here,
I'll help you.
390
00:26:14,270 --> 00:26:16,337
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Rachel, what're you doing?
391
00:26:16,339 --> 00:26:17,873
The doctor said
you needed to rest.
392
00:26:17,875 --> 00:26:19,007
I'm going to talk to Yvonne.
393
00:26:19,009 --> 00:26:20,209
My mom already talked to her.
394
00:26:20,211 --> 00:26:21,809
Oh, I'm sure she did.
395
00:26:21,811 --> 00:26:23,011
"Rachel is pregnant
and hormonal.
396
00:26:23,013 --> 00:26:24,078
An overactive mind."
397
00:26:24,080 --> 00:26:25,847
Well, are you going to apologize
398
00:26:25,849 --> 00:26:27,082
or to investigate?
399
00:26:27,084 --> 00:26:28,883
I'm going to talk
to my neighbor.
400
00:26:28,885 --> 00:26:30,219
Like an adult.
401
00:26:30,221 --> 00:26:32,220
You really should be
in bed resting.
402
00:26:32,222 --> 00:26:35,123
Look, I might be seeing things,
I might be crazy,
403
00:26:35,125 --> 00:26:36,824
but I'm not gonna
lock myself inside
404
00:26:36,826 --> 00:26:39,364
for the rest of my life
on the off-chance.
405
00:26:56,846 --> 00:26:58,846
- Yvonne, can we...
- I have nothing to say to you.
406
00:26:58,848 --> 00:27:00,449
Yvonne...
407
00:27:01,852 --> 00:27:03,121
Please.
408
00:27:18,234 --> 00:27:20,070
She wouldn't talk to you?
409
00:27:21,305 --> 00:27:23,875
No. She wanted nothing
to do with me.
410
00:27:25,276 --> 00:27:27,276
Maybe just give her some time?
411
00:27:27,278 --> 00:27:28,913
I don't know.
412
00:27:33,983 --> 00:27:35,918
I've cancelled
all my obligations.
413
00:27:35,920 --> 00:27:37,922
I'm here to help.
414
00:27:41,991 --> 00:27:45,294
Of course, if I'm in the way,
I'm happy to pay for a nurse.
415
00:27:45,296 --> 00:27:47,028
N-no.
416
00:27:47,030 --> 00:27:48,932
We'd love to have you.
417
00:27:51,035 --> 00:27:52,237
Great.
418
00:28:40,151 --> 00:28:42,420
You saw something,
you old bastard.
419
00:29:18,556 --> 00:29:21,326
Rachel? Is that you?
420
00:29:31,035 --> 00:29:34,404
Well, if you need anything,
I'm in the kitchen.
421
00:29:45,048 --> 00:29:47,315
- Hello there.
- Is your husband home?
422
00:29:47,317 --> 00:29:48,549
I'd like to ask him a question.
423
00:29:48,551 --> 00:29:51,253
Gary is resting right now,
424
00:29:51,255 --> 00:29:54,189
which,
if I'm not mistaken,
425
00:29:54,191 --> 00:29:57,459
is what I believe
you're supposed to be doing.
426
00:29:57,461 --> 00:30:01,529
Patricia's told me
all about your, your condition.
427
00:30:01,531 --> 00:30:03,198
I think he saw something
last night.
428
00:30:03,200 --> 00:30:05,202
Why didn't he tell the police?
429
00:30:06,436 --> 00:30:09,470
Uh, Gary has
not been himself
430
00:30:09,472 --> 00:30:12,039
in a, in a long time, dear.
431
00:30:12,041 --> 00:30:14,178
But I saw him watching
the nanny.
432
00:30:16,480 --> 00:30:19,347
Why are you harassing
my husband?
433
00:30:19,349 --> 00:30:20,649
It's bad enough
he has Alzheimer's.
434
00:30:20,651 --> 00:30:23,084
Now you want to give him
a heart attack
435
00:30:23,086 --> 00:30:24,518
by calling the police
436
00:30:24,520 --> 00:30:28,190
to grill him with questions?
437
00:30:28,192 --> 00:30:30,324
I highly recommend
you mind your own business
438
00:30:30,326 --> 00:30:33,194
and leave my husband
out of whatever trouble
439
00:30:33,196 --> 00:30:35,332
you're trying to whip up.
440
00:30:36,567 --> 00:30:38,667
And in the future...
441
00:30:38,669 --> 00:30:42,336
I suggest you stay to
your side of the block...
442
00:30:42,338 --> 00:30:46,277
or next time
I will call the police.
443
00:30:59,390 --> 00:31:01,593
You know,
you didn't do anything wrong.
444
00:31:02,593 --> 00:31:04,226
I think I did.
445
00:31:04,228 --> 00:31:06,428
Don't let them
make you think you're crazy.
446
00:31:06,430 --> 00:31:08,363
You got mama bear instincts.
447
00:31:08,365 --> 00:31:10,498
You should follow
your intuition.
448
00:31:10,500 --> 00:31:11,568
Thanks.
449
00:31:13,503 --> 00:31:16,404
I'm gonna be in big trouble
when I go home, aren't I?
450
00:31:16,406 --> 00:31:20,510
Probably. But, since you're
already playing hooky...
451
00:31:23,113 --> 00:31:24,649
we might as well have some fun.
452
00:31:42,700 --> 00:31:44,699
Hm.
453
00:31:44,701 --> 00:31:46,401
It's actually not that bad.
454
00:31:46,403 --> 00:31:49,603
It's not bad,
but this is not a bagel.
455
00:31:49,605 --> 00:31:51,238
True.
456
00:31:51,240 --> 00:31:53,307
This town has a knack
of trading quality
457
00:31:53,309 --> 00:31:55,276
for convenience.
458
00:31:55,278 --> 00:31:57,682
And here I come
and screw it all up.
459
00:31:58,682 --> 00:32:02,417
Well... I believe you.
460
00:32:02,419 --> 00:32:03,922
Really?
461
00:32:05,556 --> 00:32:07,521
The nanny and the husband
have been having an affair
462
00:32:07,523 --> 00:32:09,426
for a few months.
463
00:32:10,461 --> 00:32:12,427
You don't think...
464
00:32:12,429 --> 00:32:14,429
Yvonne, like...
465
00:32:14,431 --> 00:32:16,597
You know?
466
00:32:16,599 --> 00:32:19,500
No. No, Yvonne wouldn't
kill anybody.
467
00:32:19,502 --> 00:32:20,701
She probably just
shooed her out the back
468
00:32:20,703 --> 00:32:22,738
as soon as
she saw the cops coming.
469
00:32:22,740 --> 00:32:26,408
The nanny was
working here illegally.
470
00:32:26,410 --> 00:32:29,710
Now, the true tragedy is that
Yvonne has to raise her own kid.
471
00:32:29,712 --> 00:32:32,180
Hm.
472
00:32:32,182 --> 00:32:34,716
People here are living lies
on top of lies,
473
00:32:34,718 --> 00:32:36,354
on top of more lies.
474
00:32:37,587 --> 00:32:40,455
It's easy to get tripped up.
475
00:32:40,457 --> 00:32:43,324
So I guess I'm safe from
the neighborhood axe-murderer.
476
00:32:43,326 --> 00:32:45,660
Grace might curse you
on the next waning moon,
477
00:32:45,662 --> 00:32:49,230
but otherwise,
you should be okay.
478
00:32:49,232 --> 00:32:53,701
Although, I would also
avoid Yvonne's latest blog.
479
00:32:53,703 --> 00:32:56,705
The Perils
of the Nosey Neighbor.
480
00:32:56,707 --> 00:32:57,738
What?
481
00:32:57,740 --> 00:32:59,274
Yvonne is all about
482
00:32:59,276 --> 00:33:00,741
her public persona.
483
00:33:00,743 --> 00:33:04,481
But don't worry,
she didn't name any names.
484
00:33:06,482 --> 00:33:07,751
But she does hold grudges.
485
00:33:23,232 --> 00:33:25,433
You had me
very worried.
486
00:33:25,435 --> 00:33:27,436
No, disappearing with strangers,
487
00:33:27,438 --> 00:33:30,337
spying on your neighbors.
488
00:33:30,339 --> 00:33:31,573
Are you that desperate
489
00:33:31,575 --> 00:33:34,442
to get a sensational
true crime story
490
00:33:34,444 --> 00:33:36,411
to impress your
caffeine-stained editor
491
00:33:36,413 --> 00:33:37,845
of that dying newspaper?
492
00:33:37,847 --> 00:33:39,648
No, I just wanted answers
493
00:33:39,650 --> 00:33:41,650
and then Sandy took me
to get a bagel.
494
00:33:41,652 --> 00:33:43,317
I just...
495
00:33:43,319 --> 00:33:44,788
I needed a friend.
496
00:33:47,490 --> 00:33:49,423
Well, I almost
called the police.
497
00:33:49,425 --> 00:33:51,826
That's how afraid I was.
498
00:33:51,828 --> 00:33:54,595
Peter had to talk me down.
499
00:33:54,597 --> 00:33:57,634
You owe him a big apology.
500
00:33:58,669 --> 00:34:00,334
And until that happens,
501
00:34:00,336 --> 00:34:03,270
would you just stay in your bed?
502
00:34:03,272 --> 00:34:06,540
You have one job to do now.
503
00:34:06,542 --> 00:34:10,278
Take care of this baby.
504
00:34:10,280 --> 00:34:13,084
And if you won't help yourself,
I cannot help you.
505
00:34:33,436 --> 00:34:34,505
You're up.
506
00:34:37,440 --> 00:34:40,307
Peter is working late.
He called while you were asleep.
507
00:34:40,309 --> 00:34:42,447
I've, uh, brought you
some dinner.
508
00:34:50,554 --> 00:34:51,822
Thank you.
509
00:34:56,726 --> 00:34:58,492
Peter and I thought that
it would be a good time
510
00:34:58,494 --> 00:35:00,695
for you to take a break
from your phone and computer.
511
00:35:00,697 --> 00:35:03,632
They seem to be...
512
00:35:03,634 --> 00:35:05,934
stimulating your imagination.
513
00:35:05,936 --> 00:35:08,603
I need to look at job postings.
514
00:35:08,605 --> 00:35:10,738
And really, everything.
515
00:35:10,740 --> 00:35:13,508
Oh, no, I already told Peter
that I'm more than happy
516
00:35:13,510 --> 00:35:16,414
to financially support
both of you, if necessary.
517
00:35:17,380 --> 00:35:19,648
Anything for the baby.
518
00:35:19,650 --> 00:35:21,652
I'm going back to work.
519
00:35:22,719 --> 00:35:24,722
That's what all women think.
520
00:35:26,623 --> 00:35:29,624
What if I have an emergency?
521
00:35:29,626 --> 00:35:32,630
Ring the bell.
I'll get you whatever you need.
522
00:35:39,769 --> 00:35:41,505
For the baby.
523
00:36:05,661 --> 00:36:07,561
Knock, knock.
524
00:36:07,563 --> 00:36:10,898
- Oh, I'm so happy you're home.
- Court let out early.
525
00:36:10,900 --> 00:36:13,668
And it's also Mom's
bridge night tonight.
526
00:36:13,670 --> 00:36:15,436
So I thought to myself,
527
00:36:15,438 --> 00:36:17,707
"Hey, we could actually have
a night to ourselves."
528
00:36:19,675 --> 00:36:21,543
I ordered Chinese.
529
00:36:32,822 --> 00:36:35,657
- You look lovely.
- Thank you.
530
00:36:35,659 --> 00:36:37,592
Um, I wasn't sure
what you'd be craving,
531
00:36:37,594 --> 00:36:39,864
so, I just got everything.
532
00:36:41,498 --> 00:36:43,565
That is a lot of food.
533
00:36:43,567 --> 00:36:44,833
Yeah.
534
00:36:44,835 --> 00:36:46,836
Hm, gotta take care
of my baby mama.
535
00:36:47,971 --> 00:36:49,606
After you.
536
00:36:54,010 --> 00:36:55,709
Then the bailiff had to
drag the guy
537
00:36:55,711 --> 00:36:56,911
screaming from the courtroom
538
00:36:56,913 --> 00:36:58,612
while the judge
held him in contempt.
539
00:36:58,614 --> 00:37:01,516
Ah. Well, that's one way
to undermine the witness.
540
00:37:01,518 --> 00:37:02,717
Yeah, I think it's safe to say,
541
00:37:02,719 --> 00:37:03,885
we have this one
in the bag now.
542
00:37:03,887 --> 00:37:04,922
Mm-hm.
543
00:37:11,661 --> 00:37:12,929
What?
544
00:37:13,996 --> 00:37:15,632
Nothing.
545
00:37:18,467 --> 00:37:20,501
I was just thinking
about the time we met.
546
00:37:20,503 --> 00:37:21,903
- Oh, yeah?
- Mm-hm.
547
00:37:21,905 --> 00:37:24,972
You were constantly
on the move in college.
548
00:37:24,974 --> 00:37:27,742
I don't think we ever had
a conversation standing still.
549
00:37:27,744 --> 00:37:29,943
I was always following you
from class or...
550
00:37:29,945 --> 00:37:32,549
to some event that you were
covering for the paper.
551
00:37:33,949 --> 00:37:36,684
But, I couldn't keep up.
552
00:37:36,686 --> 00:37:37,918
And then ten years later,
553
00:37:37,920 --> 00:37:39,820
I see you running
through the courthouse.
554
00:37:39,822 --> 00:37:41,655
You were just a blur,
you just ran right past me,
555
00:37:41,657 --> 00:37:42,926
but I knew it was you.
556
00:37:44,094 --> 00:37:46,594
And this time...
557
00:37:46,596 --> 00:37:48,632
I finally chased you down.
558
00:37:49,800 --> 00:37:51,865
Well...
559
00:37:51,867 --> 00:37:54,101
I'm a little easier
to catch now.
560
00:37:54,103 --> 00:37:55,739
Yeah.
561
00:37:56,606 --> 00:37:57,771
Mm.
562
00:37:57,773 --> 00:37:59,874
I am stuffed.
563
00:37:59,876 --> 00:38:01,742
And I think this...
564
00:38:01,744 --> 00:38:04,514
honeydew has grown
into a watermelon.
565
00:38:08,652 --> 00:38:10,985
We needed this, didn't we?
566
00:38:10,987 --> 00:38:13,822
My mom around all the time.
567
00:38:13,824 --> 00:38:16,724
And me locked in a tower.
568
00:38:16,726 --> 00:38:18,663
Is it really that bad?
569
00:38:20,063 --> 00:38:23,063
I haven't made it easy on her.
570
00:38:23,065 --> 00:38:25,934
Well, we've all been
trying our best.
571
00:38:25,936 --> 00:38:27,938
It's a tough situation.
572
00:38:29,672 --> 00:38:30,674
I know.
573
00:38:32,842 --> 00:38:34,108
I just...
574
00:38:34,110 --> 00:38:35,844
I feel so cooped up in here,
you know?
575
00:38:35,846 --> 00:38:37,077
Mm-hm.
576
00:38:37,079 --> 00:38:39,079
I need to be outside, I...
577
00:38:39,081 --> 00:38:41,849
I need to feel the sun
on my face.
578
00:38:41,851 --> 00:38:43,083
Well...
579
00:38:43,085 --> 00:38:45,954
maybe tomorrow
we can get you outside
580
00:38:45,956 --> 00:38:48,092
in a way that makes
everybody happy.
581
00:38:50,693 --> 00:38:53,094
- I'd love that.
- Yeah?
582
00:38:53,096 --> 00:38:55,028
Yeah.
583
00:38:55,030 --> 00:38:56,067
Okay.
584
00:38:57,634 --> 00:38:58,702
Okay.
585
00:39:16,686 --> 00:39:18,689
It's nice back here, right?
586
00:39:19,722 --> 00:39:21,625
Your phone, my dear.
587
00:39:24,795 --> 00:39:26,094
Yeah.
588
00:39:26,096 --> 00:39:28,929
I could get used to this
whole backyard thing.
589
00:39:28,931 --> 00:39:30,865
It's like a fire escape,
except...
590
00:39:30,867 --> 00:39:34,135
green, and no threat
of falling to your death.
591
00:39:34,137 --> 00:39:35,606
I baked.
592
00:39:36,672 --> 00:39:38,173
Oh.
593
00:39:38,175 --> 00:39:39,874
Thanks, Patricia.
594
00:39:39,876 --> 00:39:41,778
Fresh air is good for the baby.
595
00:39:42,746 --> 00:39:43,878
Mm-hm.
596
00:39:43,880 --> 00:39:45,648
Thanks, Mom.
597
00:39:48,083 --> 00:39:50,784
- See? She's trying.
- Mm-hm.
598
00:39:50,786 --> 00:39:52,220
- I'll see you after work.
- Mm.
599
00:39:52,222 --> 00:39:54,125
- Bye.
- Bye.
600
00:40:17,780 --> 00:40:20,083
- Howdy, neighbor.
- Hi!
601
00:40:21,150 --> 00:40:23,650
I see you've escaped.
602
00:40:23,652 --> 00:40:25,720
- Time off for good behavior?
- Something like that.
603
00:40:27,791 --> 00:40:30,023
Oh. Hello.
604
00:40:30,025 --> 00:40:31,258
I heard voices.
605
00:40:31,260 --> 00:40:34,195
Oh, don't worry,
I'm not calling the cops.
606
00:40:34,197 --> 00:40:36,130
Sorry, I came in
through the side gate.
607
00:40:36,132 --> 00:40:38,733
Huh. We really do need to get
a new lock for that.
608
00:40:38,735 --> 00:40:40,771
Thank you so much
for reminding me.
609
00:40:42,005 --> 00:40:44,137
So nice to see you, Sandy.
610
00:40:44,139 --> 00:40:45,442
Patricia.
611
00:40:46,876 --> 00:40:49,677
Um, if you're ready
to sell your house,
612
00:40:49,679 --> 00:40:51,246
please, let me know.
613
00:40:51,248 --> 00:40:54,452
I am positive that I have
at least one buyer.
614
00:41:00,123 --> 00:41:01,822
Please don't ever move.
615
00:41:01,824 --> 00:41:03,691
I guarantee
I know who that one buyer is.
616
00:41:03,693 --> 00:41:05,693
She's gonna connect the houses
with the gate
617
00:41:05,695 --> 00:41:06,728
and then never go home.
618
00:41:08,864 --> 00:41:10,999
- How you been?
- I'm okay.
619
00:41:11,001 --> 00:41:13,066
Just trying to keep
the blood pressure down.
620
00:41:13,068 --> 00:41:15,103
Future mother-in-laws
do not help with that.
621
00:41:15,105 --> 00:41:17,738
It's hard for both of us.
I mean...
622
00:41:17,740 --> 00:41:19,706
I've been
kind of emotional lately.
623
00:41:19,708 --> 00:41:21,208
- Don't blame yourself.
- No, I know.
624
00:41:21,210 --> 00:41:24,211
It's just, I've been on edge
ever since we moved out here
625
00:41:24,213 --> 00:41:26,880
and I think I'm just
taking it out on everybody.
626
00:41:26,882 --> 00:41:28,916
You're pregnant,
and you're not supposed to move.
627
00:41:28,918 --> 00:41:30,253
Your anxiety is justified.
628
00:41:32,889 --> 00:41:34,722
Can I tell you a secret?
629
00:41:34,724 --> 00:41:35,992
Sure.
630
00:41:36,960 --> 00:41:39,126
I've...
631
00:41:39,128 --> 00:41:42,229
I've kind of always had
problems with anxiety.
632
00:41:42,231 --> 00:41:44,932
Maybe I still do.
633
00:41:44,934 --> 00:41:47,135
But when I got pregnant,
I had to get off my meds.
634
00:41:47,137 --> 00:41:48,869
Nothing crazy,
just like the normal
635
00:41:48,871 --> 00:41:50,070
anti-depressants you see on TV.
636
00:41:50,072 --> 00:41:51,271
As long as your dog isn't
telling you
637
00:41:51,273 --> 00:41:53,141
to murder anyone, you're fine.
638
00:41:53,143 --> 00:41:54,943
Trust me, I know.
639
00:41:54,945 --> 00:41:57,278
I have tried all of the pills.
640
00:41:57,280 --> 00:41:58,813
Really?
641
00:41:58,815 --> 00:42:00,248
I feel so much better
since I got off
642
00:42:00,250 --> 00:42:02,083
of all that stuff.
643
00:42:02,085 --> 00:42:05,186
You know, it used
to make me feel so foggy.
644
00:42:05,188 --> 00:42:08,856
At first, of course,
it's a shock to your system
645
00:42:08,858 --> 00:42:11,128
and you can get
a little paranoid.
646
00:42:14,030 --> 00:42:16,030
I bet you feel like
647
00:42:16,032 --> 00:42:18,168
everyone is after your baby.
648
00:42:20,003 --> 00:42:22,170
Touching your stomach...
649
00:42:22,172 --> 00:42:24,307
and she's right here...
650
00:42:25,240 --> 00:42:27,909
inside of you.
651
00:42:27,911 --> 00:42:31,045
You can't wait to hold her...
652
00:42:31,047 --> 00:42:33,113
to have her with you...
653
00:42:33,115 --> 00:42:34,985
have her in your arms.
654
00:42:38,253 --> 00:42:41,224
You would do anything
to protect her.
655
00:42:43,293 --> 00:42:45,195
But you can't.
656
00:42:46,096 --> 00:42:48,262
You can't move fast,
657
00:42:48,264 --> 00:42:50,034
you can't escape.
658
00:42:51,233 --> 00:42:53,900
I mean...
659
00:42:53,902 --> 00:42:55,903
what's gonna happen here?
660
00:42:55,905 --> 00:42:58,175
Nothing happens
in the suburbs, right?
661
00:44:19,054 --> 00:44:20,320
Um...
662
00:44:20,322 --> 00:44:23,423
what do you know
about Sandy from next door?
663
00:44:23,425 --> 00:44:26,293
I know I don't like her.
664
00:44:26,295 --> 00:44:28,297
What's that supposed to mean?
665
00:44:29,298 --> 00:44:30,898
Some people belong here,
666
00:44:30,900 --> 00:44:33,501
and, uh, some people don't.
667
00:44:33,503 --> 00:44:35,135
Oh.
668
00:44:35,137 --> 00:44:36,403
I guess I was wondering
669
00:44:36,405 --> 00:44:38,238
if you knew anything
about her family
670
00:44:38,240 --> 00:44:41,075
or where she's from.
671
00:44:41,077 --> 00:44:43,311
How would I know about that?
672
00:44:43,313 --> 00:44:46,447
I try to keep out
of people's personal lives.
673
00:44:46,449 --> 00:44:49,117
I just assumed
she bought her house from you.
674
00:44:49,119 --> 00:44:51,318
No, I rep the seller,
not the buyer.
675
00:44:52,922 --> 00:44:54,287
She paid cash,
676
00:44:54,289 --> 00:44:57,326
which in my books means
she's not to be trusted.
677
00:44:58,927 --> 00:44:59,862
Why?
678
00:45:01,331 --> 00:45:04,097
There are only two kinds
of people who pay cash.
679
00:45:04,099 --> 00:45:05,967
Rich people investing,
680
00:45:05,969 --> 00:45:08,336
and criminals
who don't want a paper trail.
681
00:45:08,338 --> 00:45:10,338
Look at her car.
682
00:45:10,340 --> 00:45:12,342
I think she's in the latter.
683
00:45:26,523 --> 00:45:29,055
Hey.
684
00:45:29,057 --> 00:45:32,293
Is everything okay? I thought
you'd be outside again.
685
00:45:32,295 --> 00:45:34,364
Mom says
you just stayed in all day.
686
00:45:35,364 --> 00:45:37,999
Didn't sleep well last night.
687
00:45:38,001 --> 00:45:40,971
Well, I hope you didn't spend
all day staring out the window.
688
00:45:44,574 --> 00:45:46,976
Okay. Seriously,
enough is enough.
689
00:45:48,478 --> 00:45:51,244
Mom is right, you're obsessed
with the neighbors.
690
00:45:51,246 --> 00:45:53,347
I just think Sandy next door
is a little odd.
691
00:45:53,349 --> 00:45:55,016
Sandy? I thought
she was your friend.
692
00:45:55,018 --> 00:45:56,516
She was staring at me
really weird last night.
693
00:45:56,518 --> 00:45:59,186
Oh, come on, Rachel.
They all can't be crazy.
694
00:45:59,188 --> 00:46:02,023
I worry. Okay?
695
00:46:02,025 --> 00:46:04,992
I'm in this strange place,
stuck at home all day.
696
00:46:04,994 --> 00:46:07,427
I see things, and I worry.
697
00:46:07,429 --> 00:46:10,099
Yeah, well,
I'm starting to worry, too.
698
00:46:11,467 --> 00:46:13,070
You know what? I'll just...
699
00:46:14,403 --> 00:46:15,536
get out of your hair.
700
00:46:21,077 --> 00:46:22,242
Mother, please.
701
00:46:22,244 --> 00:46:23,411
She can't
handle this.
702
00:46:23,413 --> 00:46:25,012
It's hard enough
already.
703
00:46:25,014 --> 00:46:26,347
No, it's only
gonna get harder.
704
00:46:26,349 --> 00:46:27,548
Would you
just keep your voice...
705
00:46:27,550 --> 00:46:30,150
No, I, wha... Listen.
706
00:46:30,152 --> 00:46:32,552
You two have to figure out
how this is going to work.
707
00:46:32,554 --> 00:46:34,421
- And we will, but...
- Tsk.
708
00:46:34,423 --> 00:46:36,624
You can't butt your head
into everything.
709
00:46:36,626 --> 00:46:38,626
I had no idea
you felt this way, okay?
710
00:46:38,628 --> 00:46:40,528
- No, I don't mean to...
- Would it be better...
711
00:46:40,530 --> 00:46:42,533
No. Mother...
712
00:46:59,581 --> 00:47:01,317
Oh, my God.
713
00:47:17,333 --> 00:47:18,365
Honey.
714
00:47:18,367 --> 00:47:20,333
Shut the door. Shut the door.
715
00:47:20,335 --> 00:47:21,534
What's wrong?
716
00:47:21,536 --> 00:47:23,637
I saw something.
717
00:47:23,639 --> 00:47:25,206
Not this again.
718
00:47:25,208 --> 00:47:26,641
I'm literally coming up
to say sorry.
719
00:47:26,643 --> 00:47:30,211
I'm serious. Sandy has a poster.
She has our poster.
720
00:47:30,213 --> 00:47:32,079
What are you talking about?
A poster?
721
00:47:32,081 --> 00:47:33,613
The Alice In Wonderland poster
that we have in the nursery.
722
00:47:33,615 --> 00:47:35,115
She has an exact copy.
723
00:47:35,117 --> 00:47:36,483
- That's insane.
- I know.
724
00:47:36,485 --> 00:47:39,552
No. What you're saying
is insane.
725
00:47:39,554 --> 00:47:42,088
So she likes your poster,
so what?
726
00:47:42,090 --> 00:47:43,356
So what?
727
00:47:43,358 --> 00:47:45,159
It's not something normal.
728
00:47:45,161 --> 00:47:47,228
Peter, it's not normal.
It's not safe up here.
729
00:47:47,230 --> 00:47:49,229
We've to get out of here. We've,
we've to get out of here.
730
00:47:49,231 --> 00:47:50,530
Honey, you're overreacting,
okay?
731
00:47:50,532 --> 00:47:52,266
You're finding trouble
where there isn't any.
732
00:47:52,268 --> 00:47:54,267
You need to relax.
732
00:47:52,268 --> 00:48:54,267
.:: HDMovie8.Com ::.
733
00:47:54,269 --> 00:47:57,273
Our daughter
needs you to relax, okay?
734
00:48:00,643 --> 00:48:02,411
You don't believe me.
735
00:48:05,114 --> 00:48:07,117
You want me to look?
736
00:48:14,356 --> 00:48:17,258
I-I don't even know
what I'm looking for.
737
00:48:17,260 --> 00:48:19,229
I think you're having
a nervous breakdown.
738
00:48:20,195 --> 00:48:21,662
I should call the doctor.
739
00:48:21,664 --> 00:48:23,667
You should call the police.
740
00:48:24,701 --> 00:48:26,269
No.
741
00:48:28,137 --> 00:48:29,640
- No?
- No.
742
00:48:31,173 --> 00:48:32,572
Fine.
743
00:48:32,574 --> 00:48:34,407
I'll call the police.
744
00:48:34,409 --> 00:48:36,409
Please. Please.
745
00:48:36,411 --> 00:48:39,415
Honey, you need to stop this.
746
00:48:44,519 --> 00:48:46,523
I'm calling the doctor.
747
00:49:10,313 --> 00:49:11,445
The doctor said
it's perfectly safe
748
00:49:11,447 --> 00:49:13,213
to take these with the baby.
749
00:49:13,215 --> 00:49:15,217
It'll help you calm down.
750
00:49:18,588 --> 00:49:20,958
If you need anything,
just call me, okay?
751
00:50:20,817 --> 00:50:22,719
I'm sorry.
752
00:50:24,753 --> 00:50:27,387
I didn't mean to scare you.
753
00:50:27,389 --> 00:50:28,856
You just startled me, is all.
754
00:50:28,858 --> 00:50:30,858
I hadn't seen you back here.
755
00:50:30,860 --> 00:50:33,394
I was getting worried.
756
00:50:33,396 --> 00:50:35,396
- I'm okay.
- Are you sure?
757
00:50:35,398 --> 00:50:36,764
Yeah.
758
00:50:36,766 --> 00:50:38,668
Are you sure?
759
00:50:40,503 --> 00:50:43,436
Because
I went shopping.
760
00:50:43,438 --> 00:50:45,405
I thought you might be
craving ice cream.
761
00:50:45,407 --> 00:50:47,476
Cliché, I know, but...
762
00:50:48,443 --> 00:50:50,878
I got you...
763
00:50:50,880 --> 00:50:53,280
strawberry...
764
00:50:53,282 --> 00:50:54,418
and...
765
00:50:55,550 --> 00:50:56,684
chocolate.
766
00:50:56,686 --> 00:50:58,688
Because nobody likes vanilla.
767
00:51:00,523 --> 00:51:01,856
Thanks.
768
00:51:01,858 --> 00:51:04,657
Guess it's a little cold
for ice cream today.
769
00:51:04,659 --> 00:51:06,526
Should I put it in the freezer?
770
00:51:06,528 --> 00:51:08,297
That'd be great.
771
00:51:30,820 --> 00:51:32,485
It's in the freezer
whenever you want it.
772
00:51:32,487 --> 00:51:34,423
I really appreciate it.
773
00:51:44,333 --> 00:51:48,338
And now, we can prove
that I am not crazy.
774
00:51:51,873 --> 00:51:54,543
Okay. Quick like a bunny.
Quickly.
775
00:51:57,579 --> 00:52:00,347
Come on, come on, come on.
776
00:52:01,550 --> 00:52:03,686
Come on.
777
00:52:18,534 --> 00:52:20,903
Sometimes it's good
to be ostracized.
778
00:53:46,956 --> 00:53:48,592
Oh, my God.
779
00:54:19,487 --> 00:54:20,756
What?
780
00:54:59,795 --> 00:55:01,795
I swear I had the key
when I left.
781
00:55:03,065 --> 00:55:05,068
Did I leave the door unlocked?
782
00:55:26,722 --> 00:55:27,990
Hello?
783
00:55:33,061 --> 00:55:34,961
Hey!
784
00:55:34,963 --> 00:55:36,865
Found your keys.
785
00:55:54,115 --> 00:55:56,983
Oh, my God.
786
00:55:56,985 --> 00:56:00,586
- Ah!
- How did this happen?
787
00:56:00,588 --> 00:56:02,858
I'm not sure.
Just a klutz, I guess.
788
00:56:07,596 --> 00:56:09,729
- I'm calling the doctor.
- No.
789
00:56:09,731 --> 00:56:13,066
No, I'm fine. Promise.
790
00:56:13,068 --> 00:56:16,606
- We shouldn't take any chances.
- We're not taking any chances.
791
00:56:18,039 --> 00:56:20,610
Patricia, you have to trust me.
792
00:56:22,143 --> 00:56:23,912
All right.
793
00:56:25,648 --> 00:56:26,916
Thank you.
794
00:56:29,617 --> 00:56:30,652
Ow!
795
00:56:33,155 --> 00:56:36,055
Well, you took quite a spill,
but the baby's fine.
796
00:56:36,057 --> 00:56:37,657
Oh, thank God.
797
00:56:37,659 --> 00:56:39,025
Let's get that knee covered up.
798
00:56:39,027 --> 00:56:40,159
Thank you so much, Doctor.
799
00:56:40,161 --> 00:56:41,994
I was very concerned.
800
00:56:41,996 --> 00:56:46,166
Your blood pressure
is still high, it's concerning.
801
00:56:46,168 --> 00:56:48,901
Have you been
taking it easy at home?
802
00:56:48,903 --> 00:56:53,173
Yeah, I jus...
I just worry a lot, I guess.
803
00:56:53,175 --> 00:56:55,742
You're under a tremendous
amount of stress,
804
00:56:55,744 --> 00:56:58,878
and your body is acting in ways
it's never acted before.
805
00:56:58,880 --> 00:57:01,748
And a lot of time sitting around
gives you a lot of time
806
00:57:01,750 --> 00:57:03,684
for worrying.
807
00:57:03,686 --> 00:57:04,918
Try not to fixate.
808
00:57:04,920 --> 00:57:09,188
Your job right now
is to rest, rest, rest.
809
00:57:09,190 --> 00:57:11,825
Um, just a quick
question, Doctor.
810
00:57:11,827 --> 00:57:14,927
Um, do, uh...
811
00:57:14,929 --> 00:57:18,130
do pregnant women
ever see things?
812
00:57:18,132 --> 00:57:20,436
- Like what?
- Well, um...
813
00:57:22,003 --> 00:57:25,771
Do they have, uh,
unnatural anxieties?
814
00:57:25,773 --> 00:57:27,708
That sort of thing.
815
00:57:27,710 --> 00:57:30,142
Well, it's, uh,
it's rare,
816
00:57:30,144 --> 00:57:32,713
but, uh, some women
do experience
817
00:57:32,715 --> 00:57:34,280
acute onset panic disorder.
818
00:57:34,282 --> 00:57:36,249
Is there something
I need to be aware of?
819
00:57:36,251 --> 00:57:39,052
No, no. I'm sure it's nothing.
820
00:57:39,054 --> 00:57:41,921
Well, if, uh, if you do find
yourself concerned,
821
00:57:41,923 --> 00:57:43,789
please don't hesitate to call.
822
00:57:43,791 --> 00:57:45,291
Mothers with extreme anxieties
823
00:57:45,293 --> 00:57:48,931
can be harmful to themselves,
and their babies.
824
00:58:01,976 --> 00:58:05,181
It must be hard living
with a pregnant woman.
825
00:58:06,849 --> 00:58:08,115
Well, it's been hard for you,
826
00:58:08,117 --> 00:58:09,316
it's been hard for all of us.
827
00:58:09,318 --> 00:58:12,719
But, we're in this
together, right?
828
00:58:12,721 --> 00:58:14,724
We sure are.
829
00:58:16,257 --> 00:58:17,990
Any chance you could
give me a foot rub?
830
00:58:17,992 --> 00:58:19,126
Of course.
831
00:58:19,128 --> 00:58:20,927
Let me just set my alarm
before I forget.
832
00:58:20,929 --> 00:58:22,795
Authorities
and clean up crews
833
00:58:22,797 --> 00:58:24,130
are already on the scene.
834
00:58:24,132 --> 00:58:25,898
And in breaking news,
state and local
835
00:58:25,900 --> 00:58:27,767
law enforcement agencies
are on high alert
836
00:58:27,769 --> 00:58:29,269
following the stunning
daytime abduction
837
00:58:29,271 --> 00:58:31,003
of a six-month-old girl.
838
00:58:31,005 --> 00:58:32,271
If you have any information
839
00:58:32,273 --> 00:58:34,007
or have seen anything
suspicious,
840
00:58:34,009 --> 00:58:37,344
please, the family is
pleading with you.
841
00:58:37,346 --> 00:58:38,912
Okay, how about no more of that?
842
00:58:38,914 --> 00:58:40,280
Agreed.
843
00:58:40,282 --> 00:58:42,349
This is all about relaxing.
844
00:58:42,351 --> 00:58:44,119
Mm-hm.
845
00:58:46,155 --> 00:58:47,954
Oh!
846
00:58:47,956 --> 00:58:49,289
Mm-hmm?
847
00:58:49,291 --> 00:58:51,294
Oh, this is amazing.
848
00:59:11,213 --> 00:59:12,849
- No.
- What?
849
00:59:14,849 --> 00:59:16,182
- It can't be.
- What's wrong?
850
00:59:16,184 --> 00:59:17,784
- Ow!
- Honey!
851
00:59:17,786 --> 00:59:19,151
Honey!
852
00:59:19,153 --> 00:59:21,954
- She has a baby.
- What? What baby?
853
00:59:21,956 --> 00:59:23,889
See for yourself.
854
00:59:23,891 --> 00:59:25,928
What are you talking about?
855
00:59:32,900 --> 00:59:35,168
Rachel, you're scaring me.
856
00:59:35,170 --> 00:59:36,802
Seriously,
something is wrong here.
857
00:59:36,804 --> 00:59:38,070
Peter, I saw it. She has a baby.
858
00:59:38,072 --> 00:59:39,840
You heard the radio.
There's a baby missing.
859
00:59:39,842 --> 00:59:41,842
- I bet you it was Sandy.
- Rachel, calm down.
860
00:59:41,844 --> 00:59:43,342
Why won't anyone believe me?
She has a baby.
861
00:59:43,344 --> 00:59:44,811
She probably wants our baby too.
862
00:59:44,813 --> 00:59:45,945
Honey, please.
863
00:59:45,947 --> 00:59:48,048
Why won't anyone listen to me?
864
01:00:13,375 --> 01:00:16,842
And what was it
that got her so upset?
865
01:00:16,844 --> 01:00:18,445
I don't know,
she kept yelling something
866
01:00:18,447 --> 01:00:20,012
about the neighbor
having a baby.
867
01:00:20,014 --> 01:00:21,981
She had a baby.
868
01:00:21,983 --> 01:00:25,851
She said she couldn't
have any kids.
869
01:00:25,853 --> 01:00:28,021
And that kidnapping...
870
01:00:28,023 --> 01:00:29,322
Is she okay?
871
01:00:29,324 --> 01:00:32,295
She'll be fine.
Just a bit dazed.
872
01:00:41,469 --> 01:00:43,302
You have to
believe me.
873
01:00:43,304 --> 01:00:45,307
She was cradling a baby.
874
01:00:50,012 --> 01:00:52,079
She had my nursery.
875
01:00:52,081 --> 01:00:53,380
She has your nursery?
876
01:00:53,382 --> 01:00:55,949
I saw.
877
01:00:55,951 --> 01:00:59,318
I thought I saw a nursery
in her house...
878
01:00:59,320 --> 01:01:00,656
just like mine.
879
01:01:01,889 --> 01:01:03,259
Wait. How did you see it?
880
01:01:06,961 --> 01:01:08,364
I just came from
talking to the neighbor.
881
01:01:09,931 --> 01:01:11,933
Have you been inside her house?
882
01:01:14,369 --> 01:01:16,168
Well, fortunately, your
neighbor's not interested
883
01:01:16,170 --> 01:01:17,204
in pressing charges.
884
01:01:17,206 --> 01:01:19,005
Pressing charges?
885
01:01:19,007 --> 01:01:21,307
- What are you talking about?
- Harassment.
886
01:01:21,309 --> 01:01:23,376
From what I've been told,
she's...
887
01:01:23,378 --> 01:01:25,045
she's been keeping a close eye
on the neighbors,
888
01:01:25,047 --> 01:01:27,414
and it's making people uneasy.
889
01:01:27,416 --> 01:01:30,182
She said... She said
she couldn't get pregnant.
890
01:01:30,184 --> 01:01:32,052
But... I saw a picture.
891
01:01:32,054 --> 01:01:34,354
I saw, in it, she was,
she was pregnant.
892
01:01:34,356 --> 01:01:36,322
- Do you ever give up?
- Mother...
893
01:01:36,324 --> 01:01:40,994
No. These officers are
too polite to say it but I will.
894
01:01:40,996 --> 01:01:42,996
You're acting crazy.
895
01:01:42,998 --> 01:01:44,463
Are you gonna
let her do this?
896
01:01:44,465 --> 01:01:46,066
Honey, no one is doing anything.
897
01:01:46,068 --> 01:01:47,967
No, but we will, if necessary.
898
01:01:47,969 --> 01:01:50,070
Look,
it's been a rough evening.
899
01:01:50,072 --> 01:01:52,972
Let's all just calm down.
No one was hurt.
900
01:01:52,974 --> 01:01:54,340
Um, I just have a few
more questions.
901
01:01:54,342 --> 01:01:56,978
- Maybe we can talk downstairs.
- Sure.
902
01:01:58,213 --> 01:01:59,481
Ma'am.
903
01:02:17,965 --> 01:02:21,267
You probably think
I'm crazy too.
904
01:02:21,269 --> 01:02:24,503
Sometimes... when we can't run,
905
01:02:24,505 --> 01:02:27,375
things can feel more dangerous
than they actually are.
906
01:02:30,978 --> 01:02:33,546
Just in case...
907
01:02:33,548 --> 01:02:36,416
the next time you see something,
908
01:02:36,418 --> 01:02:38,985
you call me first.
909
01:02:38,987 --> 01:02:40,255
Okay?
910
01:02:44,458 --> 01:02:46,094
Thank you.
911
01:02:56,271 --> 01:02:58,438
You can't say those
kinds of things, Mom.
912
01:02:58,440 --> 01:03:00,173
Somebody has to.
913
01:03:00,175 --> 01:03:02,008
Well, you didn't
have to say it right there.
914
01:03:02,010 --> 01:03:04,276
Did you know that she
has a history of mental illness?
915
01:03:04,278 --> 01:03:06,378
Or was she waiting to have
916
01:03:06,380 --> 01:03:08,048
that discussion
until after the wedding?
917
01:03:08,050 --> 01:03:09,282
What the hell
are you talking about?
918
01:03:09,284 --> 01:03:10,450
Sandy...
919
01:03:10,452 --> 01:03:12,485
the neighbor she's
been harassing
920
01:03:12,487 --> 01:03:16,055
told me that Rachel
has been on medication, Peter.
921
01:03:16,057 --> 01:03:18,157
Now, maybe she's off it now
because of the baby,
922
01:03:18,159 --> 01:03:20,226
but that might be
part of the reason
923
01:03:20,228 --> 01:03:22,461
why she is acting so odd.
924
01:03:22,463 --> 01:03:24,363
There is a child's life
at stake.
925
01:03:24,365 --> 01:03:27,032
And how the hell would
Sandy know that?
926
01:03:27,034 --> 01:03:29,038
How would Sandy know that?
927
01:03:42,217 --> 01:03:44,483
Good morning, Rachel.
928
01:03:44,485 --> 01:03:46,388
You have a visitor.
929
01:03:52,126 --> 01:03:53,262
What are you doing here?
930
01:03:54,496 --> 01:03:56,229
I thought it would be good
for both of you
931
01:03:56,231 --> 01:03:57,834
to clear the air.
932
01:04:00,534 --> 01:04:02,170
- Thank you.
- Mm.
933
01:04:06,240 --> 01:04:08,141
Good morning.
934
01:04:08,143 --> 01:04:10,644
I just wanted
to let you know that...
935
01:04:10,646 --> 01:04:13,282
there are no hard feelings.
936
01:04:18,619 --> 01:04:21,223
This is certainly gonna
make it harder to wave hello.
937
01:04:22,391 --> 01:04:23,555
I'm very sorry.
938
01:04:23,557 --> 01:04:25,561
I don't know
what I was thinking.
939
01:04:27,429 --> 01:04:29,432
I hope you like pie.
940
01:04:31,233 --> 01:04:33,202
I figured you needed
something sweet this morning.
941
01:04:37,505 --> 01:04:39,507
I made it just for you.
942
01:04:44,512 --> 01:04:46,412
Mm.
943
01:04:46,414 --> 01:04:48,250
I knew you'd like it.
944
01:04:50,686 --> 01:04:54,320
- Thank you.
- You're welcome.
945
01:04:54,322 --> 01:04:57,356
I don't want to be a bother,
so I'm gonna get going.
946
01:04:57,358 --> 01:04:59,592
After last night...
947
01:04:59,594 --> 01:05:01,329
I'm sure you need your rest.
948
01:05:06,168 --> 01:05:07,436
Bye.
949
01:05:46,440 --> 01:05:48,710
Rachel? Dear?
950
01:05:56,318 --> 01:05:58,717
What's all that noise?
Did you hurt yourself?
951
01:05:58,719 --> 01:06:01,454
Nope. All good.
952
01:06:01,456 --> 01:06:05,492
Okay. Um, well,
do you need anything?
953
01:06:05,494 --> 01:06:08,595
- I'm fine. Thank you.
- Okay.
954
01:06:08,597 --> 01:06:10,496
Well, if you change your mind,
955
01:06:10,498 --> 01:06:13,333
remember you still have
that bell.
956
01:06:13,335 --> 01:06:14,603
Hm.
957
01:06:38,760 --> 01:06:40,459
He's home early.
958
01:06:40,461 --> 01:06:42,561
- Hello.
- How are ya?
959
01:06:42,563 --> 01:06:44,630
- I'm good, thank you.
- Good.
960
01:06:44,632 --> 01:06:47,035
How's everything going?
961
01:06:48,503 --> 01:06:50,271
We're going back to marriage.
962
01:07:01,650 --> 01:07:03,519
- Duty calls.
- Right.
963
01:07:16,797 --> 01:07:18,566
Hello.
964
01:07:20,501 --> 01:07:21,867
How was your day?
965
01:07:21,869 --> 01:07:25,338
I'm in solitary confinement.
How was your day?
966
01:07:25,340 --> 01:07:27,574
I put someone
in solitary confinement.
967
01:07:27,576 --> 01:07:29,711
So, I guess that makes us even?
968
01:07:32,280 --> 01:07:34,613
Can you help me out of bed?
I need to get up a little bit.
969
01:07:34,615 --> 01:07:36,085
Of course.
970
01:07:37,885 --> 01:07:39,552
May I have this dance?
971
01:07:39,554 --> 01:07:42,421
Oh, come on, Peter. I'm hideous.
972
01:07:42,423 --> 01:07:43,822
No, you look perfect.
973
01:07:43,824 --> 01:07:46,825
I promise it won't always
be this bad.
974
01:07:46,827 --> 01:07:49,295
Can't get any worse.
975
01:07:49,297 --> 01:07:52,565
Well, once the baby is here...
976
01:07:52,567 --> 01:07:56,469
once we get rid of my mom,
not permanently.
977
01:07:56,471 --> 01:07:58,438
That's a lot of things
that need to happen
978
01:07:58,440 --> 01:08:00,706
before we get back
to where we were.
979
01:08:00,708 --> 01:08:02,675
Once we're done dealing
with the pregnancy,
980
01:08:02,677 --> 01:08:05,778
we're gonna be dealing
with an infant,
981
01:08:05,780 --> 01:08:09,849
then a toddler and then school,
and then college,
982
01:08:09,851 --> 01:08:12,621
and then we're just
back to us...
983
01:08:15,556 --> 01:08:17,559
which wasn't perfect
to begin with.
984
01:08:19,560 --> 01:08:20,593
What are you saying?
985
01:08:20,595 --> 01:08:23,629
Why are you even still with me?
986
01:08:23,631 --> 01:08:25,632
What are you talking about?
987
01:08:25,634 --> 01:08:27,467
I heard you and your mother
last night.
988
01:08:27,469 --> 01:08:28,867
I know what you're planning.
989
01:08:28,869 --> 01:08:30,903
- We're not planning anything.
- I'm not gonna let you.
990
01:08:30,905 --> 01:08:33,772
- Let me what?
- Take the baby.
991
01:08:33,774 --> 01:08:36,442
Rachel, my mother isn't
taking the baby.
992
01:08:36,444 --> 01:08:38,678
The neighbor isn't taking the
baby. Nobody is taking the baby.
993
01:08:38,680 --> 01:08:42,648
You bet your ass
no one's taking the baby.
994
01:08:42,650 --> 01:08:44,819
You know what?
I'm gonna sleep downstairs.
995
01:09:39,940 --> 01:09:41,577
Peter?
996
01:09:46,981 --> 01:09:48,650
Patricia?
997
01:09:55,823 --> 01:09:57,458
Patricia?
998
01:10:02,631 --> 01:10:04,200
Everything okay, dear?
999
01:10:04,798 --> 01:10:06,435
You seem upset.
1000
01:10:07,969 --> 01:10:10,436
What are you doing here?
1001
01:10:10,438 --> 01:10:12,938
I came to see
how you were doing.
1002
01:10:12,940 --> 01:10:14,710
And the baby, of course.
1003
01:10:15,777 --> 01:10:16,878
Where's Patricia?
1004
01:10:17,746 --> 01:10:19,879
She's downstairs.
1005
01:10:19,881 --> 01:10:22,885
I think she's a little
fed up with you.
1006
01:10:28,789 --> 01:10:30,559
What's this?
1007
01:10:40,635 --> 01:10:42,905
Spying on me
with a baby monitor?
1008
01:10:47,876 --> 01:10:49,878
That's going a little far,
don't you think?
1009
01:10:54,682 --> 01:10:56,585
But I won't tell.
1010
01:10:57,819 --> 01:10:59,785
I mean...
1011
01:10:59,787 --> 01:11:01,754
Patricia's really just waiting
to call you
1012
01:11:01,756 --> 01:11:03,626
an unfit mother, isn't she?
1013
01:11:05,627 --> 01:11:07,660
Mm.
1014
01:11:07,662 --> 01:11:11,063
You're really not taking
good care of yourself.
1015
01:11:11,065 --> 01:11:12,835
Look at you.
1016
01:11:15,103 --> 01:11:16,739
You're a mess.
1017
01:11:17,771 --> 01:11:19,908
Oh, all the hormones.
1018
01:11:20,742 --> 01:11:22,011
No meds.
1019
01:11:24,045 --> 01:11:25,814
Are you crazy?
1020
01:11:26,980 --> 01:11:28,617
Not crazy?
1021
01:11:32,087 --> 01:11:34,590
I'm here to take care
of you now.
1022
01:11:35,856 --> 01:11:37,893
You're gonna be a mommy soon.
1023
01:11:40,795 --> 01:11:42,931
I'm gonna go downstairs
and clean something up.
1024
01:11:43,965 --> 01:11:45,868
Now, don't you go anywhere.
1025
01:11:47,135 --> 01:11:49,038
Not that you could, anyway.
1026
01:11:55,909 --> 01:11:57,943
Here.
1027
01:11:57,945 --> 01:12:00,045
Put that on.
1028
01:12:00,047 --> 01:12:02,647
We're gonna go outside and...
1029
01:12:02,649 --> 01:12:04,786
I don't want
the baby to catch a cold.
1030
01:12:22,871 --> 01:12:26,641
Think, dammit, think.
1031
01:12:33,113 --> 01:12:34,682
Where are you? Where are you?
1032
01:12:41,122 --> 01:12:43,025
Come on, come on,
come on, come on.
1033
01:12:48,029 --> 01:12:49,594
Hello.
1034
01:12:49,596 --> 01:12:50,963
You've reached
Officer Diane Lee.
1035
01:12:50,965 --> 01:12:52,665
Please leave me a message
after the tone
1036
01:12:52,667 --> 01:12:54,599
and I'll respond
as soon as possible.
1037
01:12:54,601 --> 01:12:56,803
If this is an emergency,
dial 911.
1038
01:12:56,805 --> 01:12:58,970
Officer Lee, this is Rachel,
the crazy pregnant lady.
1039
01:12:58,972 --> 01:13:01,107
You told me to call you.
I'm, I'm trapped in my house.
1040
01:13:01,109 --> 01:13:03,612
- Sandy, my neighbor's...
- What are you doing?
1041
01:13:05,747 --> 01:13:08,815
Funny thing about
these new monitors...
1042
01:13:08,817 --> 01:13:11,420
you can watch the video feed
from anywhere,
1043
01:13:12,753 --> 01:13:14,622
even your neighbor's house.
1044
01:13:18,059 --> 01:13:20,058
- Downstairs.
- Okay.
1045
01:13:20,060 --> 01:13:22,163
- Now.
- Okay.
1046
01:13:33,140 --> 01:13:35,143
Patricia's not
feeling so well.
1047
01:13:36,176 --> 01:13:37,779
What did you do to her?
1048
01:13:39,146 --> 01:13:42,180
Your motherly instincts
are quite good, you know?
1049
01:13:42,182 --> 01:13:45,151
Yvonne, the nanny...
1050
01:13:45,153 --> 01:13:47,155
neither one of them
cared for that child.
1051
01:13:48,189 --> 01:13:49,925
But I would have.
1052
01:13:51,993 --> 01:13:54,660
You killed the nanny.
1053
01:13:54,662 --> 01:13:57,729
No, I told you, she ran away.
1054
01:13:57,731 --> 01:14:01,032
Which is a shame, because
she was terrible at her job.
1055
01:14:01,034 --> 01:14:04,672
Always on the phone at the park,
never paying attention.
1056
01:14:06,073 --> 01:14:08,941
I could have given
that baby a good home.
1057
01:14:08,943 --> 01:14:10,675
I could have had that baby.
1058
01:14:10,677 --> 01:14:12,480
They certainly didn't want it.
1059
01:14:13,814 --> 01:14:17,884
But you had to
go play nosey neighbor,
1060
01:14:17,886 --> 01:14:19,951
and mess it all up.
1061
01:14:19,953 --> 01:14:23,222
But, but you already
have a baby. I saw you.
1062
01:14:23,224 --> 01:14:27,125
Yes, but I should have
had twins.
1063
01:14:27,127 --> 01:14:29,130
Because of you...
1064
01:14:30,864 --> 01:14:33,034
I still need one more.
1065
01:14:55,256 --> 01:14:58,126
Just act like
everything is normal.
1066
01:15:11,972 --> 01:15:14,009
Smile to your friendly neighbor.
1067
01:15:22,015 --> 01:15:24,286
You've made this way
too easy for me.
1068
01:15:41,970 --> 01:15:44,873
It sounds like someone's crying
for their mommy.
1069
01:15:48,176 --> 01:15:50,241
Where are you going?
1070
01:15:50,243 --> 01:15:52,079
The nursery.
1071
01:15:55,783 --> 01:15:59,184
I had to move the nursery
once you found it.
1072
01:15:59,186 --> 01:16:01,189
In case the cops came looking.
1073
01:16:03,992 --> 01:16:05,260
Downstairs.
1074
01:16:16,970 --> 01:16:18,239
Go on.
1075
01:16:19,340 --> 01:16:20,976
Open it.
1076
01:17:10,992 --> 01:17:12,994
Don't you just love that poster?
1077
01:17:23,104 --> 01:17:25,103
You lost your baby?
1078
01:17:25,105 --> 01:17:26,140
Babies.
1079
01:17:27,240 --> 01:17:29,407
Twins.
1080
01:17:29,409 --> 01:17:30,679
My little girls.
1081
01:17:33,014 --> 01:17:34,280
He left me, you know?
1082
01:17:34,282 --> 01:17:36,083
He said it was my fault.
1083
01:17:37,350 --> 01:17:38,987
But now...
1084
01:17:40,054 --> 01:17:41,422
Now I can go back to him.
1085
01:17:42,989 --> 01:17:44,992
And we can all
be together again.
1086
01:17:46,426 --> 01:17:48,429
My happy little family.
1087
01:17:52,033 --> 01:17:54,266
I, uh...
1088
01:17:54,268 --> 01:17:57,204
I know how much you wanted
to have a baby, but...
1089
01:17:59,340 --> 01:18:01,240
But what?
1090
01:18:01,242 --> 01:18:03,278
But you can't have mine.
1091
01:18:08,048 --> 01:18:10,452
Shh, shh, shh.
1092
01:18:11,351 --> 01:18:13,020
It's okay.
1093
01:18:18,059 --> 01:18:19,458
Rachel!
1094
01:18:26,134 --> 01:18:27,165
It's okay.
1095
01:18:27,167 --> 01:18:29,070
It's okay. It's okay. It's okay
1096
01:18:36,944 --> 01:18:38,143
Come on.
1097
01:18:38,145 --> 01:18:39,477
Come on.
1098
01:18:42,149 --> 01:18:43,451
Rachel!
1099
01:18:45,118 --> 01:18:46,387
My water just broke.
1100
01:18:47,387 --> 01:18:49,088
Ah!
1101
01:18:49,090 --> 01:18:51,423
I don't know
what you're so afraid of.
1102
01:18:51,425 --> 01:18:53,459
You said it yourself...
1103
01:18:53,461 --> 01:18:55,326
I'd be a great mom.
1104
01:19:03,171 --> 01:19:04,536
Help!
1105
01:19:04,538 --> 01:19:07,039
Someone help me!
1106
01:19:07,041 --> 01:19:08,307
Oh, honey.
1107
01:19:08,309 --> 01:19:10,509
Let's get this baby out of you.
1108
01:19:18,418 --> 01:19:19,985
You don't look so good.
1109
01:19:19,987 --> 01:19:23,388
Plea...
1110
01:19:23,390 --> 01:19:25,290
Please don't hurt my baby.
1111
01:19:25,292 --> 01:19:28,027
Your baby is gonna be just fine.
1112
01:19:28,029 --> 01:19:30,196
But I'm afraid mommy might not
survive the procedure.
1113
01:19:35,269 --> 01:19:39,405
Now, generally C-sections
require anesthesia.
1114
01:19:39,407 --> 01:19:42,273
But in emergency cases
like this...
1115
01:19:42,275 --> 01:19:44,179
I just had to save the baby.
1116
01:19:49,483 --> 01:19:53,552
This is Officer Lee. I need an
ambulance on site immediately.
1117
01:19:53,554 --> 01:19:57,488
Suspect is down, pregnant woman
is injured and in active labor.
1118
01:19:58,592 --> 01:20:00,291
I think, I think
1119
01:20:00,293 --> 01:20:02,160
it's the baby from the news.
1120
01:20:02,162 --> 01:20:04,263
Oh, my...
1121
01:20:04,265 --> 01:20:07,299
You were right. You were right.
1122
01:20:07,301 --> 01:20:09,602
You're gonna be okay.
Rachel, just hang in there.
1123
01:20:09,604 --> 01:20:11,503
You're gonna be all right.
1124
01:20:15,542 --> 01:20:17,343
I don't get you people.
1125
01:20:17,345 --> 01:20:18,544
You have a nice house,
1126
01:20:18,546 --> 01:20:20,178
a good husband,
and a baby on the way.
1127
01:20:20,180 --> 01:20:22,147
All you do is complain,
complain, complain.
1128
01:20:22,149 --> 01:20:25,084
Wh... Why? Why are you doing
this?
1129
01:20:25,086 --> 01:20:27,152
You don't care about that baby.
1130
01:20:27,154 --> 01:20:30,522
If you cared about her,
you would be at home in bed.
1131
01:20:30,524 --> 01:20:33,157
I cared about my babies.
1132
01:20:33,159 --> 01:20:35,460
My little girls.
1133
01:20:35,462 --> 01:20:38,630
They were right there...
1134
01:20:38,632 --> 01:20:41,165
and then they weren't.
1135
01:20:41,167 --> 01:20:45,271
But now... now we're all gonna
be reunited again.
1136
01:20:51,311 --> 01:20:54,082
You're gonna have this baby
whether you like it or not.
1137
01:21:34,721 --> 01:21:37,156
Good to see you awake.
1138
01:21:37,158 --> 01:21:39,657
And good to see you
doing so well.
1139
01:21:39,659 --> 01:21:42,428
Both of you.
1140
01:21:42,430 --> 01:21:45,129
You have a healthy baby girl.
1141
01:21:45,131 --> 01:21:47,266
You are very lucky.
1142
01:21:47,268 --> 01:21:49,537
- Can I hold her?
- Of course.
1143
01:21:50,404 --> 01:21:52,303
Yeah.
1144
01:21:52,305 --> 01:21:54,174
Look how sweet...
1145
01:22:01,381 --> 01:22:04,383
From the family of
the little baby girl you found.
1146
01:22:04,385 --> 01:22:06,384
They'd like to come in
and thank you, but I told them
1147
01:22:06,386 --> 01:22:08,286
after you recover a little bit.
1148
01:22:08,288 --> 01:22:09,655
Thank you.
1149
01:22:09,657 --> 01:22:11,293
I'll let you two be.
1150
01:22:17,731 --> 01:22:19,400
You're awake.
1151
01:22:23,371 --> 01:22:25,637
I'm so sorry
I didn't trust you.
1152
01:22:25,639 --> 01:22:27,539
Officer Lee told us everything.
1153
01:22:27,541 --> 01:22:29,174
Is she okay?
1154
01:22:29,176 --> 01:22:31,376
Healing, but, yeah, she's okay.
1155
01:22:31,378 --> 01:22:32,646
Thanks to you.
1156
01:22:38,586 --> 01:22:40,686
You were right about Sandy.
1157
01:22:40,688 --> 01:22:42,190
About everything.
1158
01:22:43,690 --> 01:22:46,191
You saved that little girl.
1159
01:22:46,193 --> 01:22:47,462
And ours.
1160
01:22:48,729 --> 01:22:50,265
I'm so sorry...
1161
01:22:51,399 --> 01:22:52,667
about everything.
1162
01:22:54,801 --> 01:22:57,204
Will you ever forgive me?
1163
01:22:59,239 --> 01:23:00,507
Maybe.
1164
01:23:02,643 --> 01:23:06,477
Well, don't forget
that I had a severe concussion.
1165
01:23:06,479 --> 01:23:09,447
I believe the doctor said
it was a minor concussion,
1166
01:23:09,449 --> 01:23:11,685
but I'm very glad
you're okay, Mom.
1167
01:23:12,453 --> 01:23:14,553
Me too.
1168
01:23:14,555 --> 01:23:16,487
Well, I'm-I'm just saying
that we were all
1169
01:23:16,489 --> 01:23:19,424
affected by the situation.
1170
01:23:19,426 --> 01:23:23,629
If you don't mind, Mom,
I think Rachel, Alice and I
1171
01:23:23,631 --> 01:23:25,296
could use a little quiet time.
1172
01:23:25,298 --> 01:23:27,402
Yeah, of course, um...
1173
01:23:28,536 --> 01:23:29,671
It's, uh...
1174
01:23:30,671 --> 01:23:32,737
grandma time, later.
1175
01:23:32,739 --> 01:23:33,774
Definitely.
1176
01:23:36,310 --> 01:23:37,479
Thank you, Mom.
1177
01:23:43,516 --> 01:23:45,517
What'd I tell you?
1178
01:23:45,519 --> 01:23:46,788
She's perfect.
1179
01:23:49,722 --> 01:23:51,423
I hope you realize
we're selling the house
1180
01:23:51,425 --> 01:23:52,558
and moving back to the city.
1181
01:23:55,628 --> 01:23:57,631
Whatever my ladies want.82720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.