All language subtitles for A.Deadly.View.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:12,510 --> 00:00:14,444 Crime continues to rise in the city 3 00:00:14,446 --> 00:00:17,548 along with temperatures, as a brutal winter finally... 4 00:00:17,550 --> 00:00:19,249 Violent crime increased in many 5 00:00:19,251 --> 00:00:20,650 of the nation's largest cities in 2017... 6 00:00:20,652 --> 00:00:22,786 ...second year in a row that metro areas 7 00:00:22,788 --> 00:00:25,621 saw jumps in robbery, homicide, and aggravated assault. 8 00:00:25,623 --> 00:00:27,423 Theories of the increased crime include 9 00:00:27,425 --> 00:00:28,859 violence associated with drugs, 10 00:00:28,861 --> 00:00:30,627 the high number of guns in many US cities, 11 00:00:30,629 --> 00:00:32,463 gang violence and retaliation, and even 12 00:00:32,465 --> 00:00:34,330 problems originating from conflicts on social media. 13 00:00:34,332 --> 00:00:35,799 So what happened to the city? 14 00:00:35,801 --> 00:00:37,733 I remember when you could take a walk at night. 15 00:00:37,735 --> 00:00:39,602 When you could take a walk at night? 16 00:00:39,604 --> 00:00:41,271 The city's always been bad, 17 00:00:41,273 --> 00:00:42,605 and our police forces are overworked 18 00:00:42,607 --> 00:00:44,274 and underpaid, what can we expect? 19 00:00:44,276 --> 00:00:45,576 We expect to feel safe. 20 00:00:45,578 --> 00:00:46,876 We expect to walk outside 21 00:00:46,878 --> 00:00:48,479 and not be in danger. 22 00:00:48,481 --> 00:00:50,546 Is that really too much to ask? 23 00:00:50,548 --> 00:00:52,315 Metro police caution that it's too 24 00:00:52,317 --> 00:00:53,650 early to know whether increases seen 25 00:00:53,652 --> 00:00:55,552 over the last two years are coincidences 26 00:00:55,554 --> 00:00:56,887 or the beginning of a sustained increase 27 00:00:56,889 --> 00:00:58,421 in overall crime rates 28 00:00:58,423 --> 00:00:59,589 around the country. 29 00:01:49,909 --> 00:01:51,341 Uh! 30 00:01:51,343 --> 00:01:52,612 Shh! 31 00:01:53,846 --> 00:01:55,748 Take it, take it. 32 00:01:56,614 --> 00:01:58,384 Take it. 33 00:03:02,480 --> 00:03:04,548 Oh! 34 00:03:04,550 --> 00:03:06,549 Jeez. These are heavier. I'll take care of it. 35 00:03:06,551 --> 00:03:09,620 No, I'll do it. I'm pregnant, I'm not disabled. 36 00:03:09,622 --> 00:03:10,786 Honey, you shouldn't even be carrying anything 37 00:03:10,788 --> 00:03:12,422 in the first place. 38 00:03:12,424 --> 00:03:14,558 I'm aware of what I shouldn't be doing. 39 00:03:14,560 --> 00:03:16,727 No sushi, no dental x-rays 40 00:03:16,729 --> 00:03:18,461 no bean sprouts for some reason. 41 00:03:18,463 --> 00:03:19,895 Honey, you have a month left. 42 00:03:19,897 --> 00:03:21,631 Then you can have all the bean sprouts you want. 43 00:03:21,633 --> 00:03:22,766 I don't even like bean sprouts. 44 00:03:22,768 --> 00:03:23,834 I just want them because they say 45 00:03:23,836 --> 00:03:25,838 I can't have them. 46 00:03:28,941 --> 00:03:31,774 I'm in a... strange house 47 00:03:31,776 --> 00:03:35,779 in a strange town full of strange people 48 00:03:35,781 --> 00:03:38,815 with nothing to do and nowhere to go. 49 00:03:38,817 --> 00:03:41,454 Are the suburbs really that bad? 50 00:03:43,756 --> 00:03:46,889 Okay. You know what? I'm gonna make you breakfast. 51 00:03:46,891 --> 00:03:49,592 At our old place, we'd just grab a bagel across the street. 52 00:03:49,594 --> 00:03:50,893 Oh, come on, they have bagels here. 53 00:03:50,895 --> 00:03:53,030 Uh, no, they have exotic pastries 54 00:03:53,032 --> 00:03:54,798 with holes in the middle. 55 00:03:54,800 --> 00:03:56,532 It's an abomination. 56 00:03:56,534 --> 00:04:00,070 Uh, I thought you went to the store yesterday. 57 00:04:00,072 --> 00:04:01,173 I did. 58 00:04:03,008 --> 00:04:05,475 The supermarkets here are the size of airport hangars. 59 00:04:05,477 --> 00:04:06,977 I got overwhelmed. 60 00:04:06,979 --> 00:04:10,479 Maybe I can get my mom to pick up some stuff for us. 61 00:04:10,481 --> 00:04:12,916 Or not. Don't have to do that. 62 00:04:12,918 --> 00:04:15,918 Let's get some food. Uh... 63 00:04:15,920 --> 00:04:18,889 Oh. What do we have here? Is this the melon? 64 00:04:18,891 --> 00:04:21,791 Is this the latest of your cravings? 65 00:04:21,793 --> 00:04:26,630 They say, this week she's the size of a honeydew. 66 00:04:26,632 --> 00:04:28,498 Hm. 67 00:04:28,500 --> 00:04:30,567 Does that look right? 68 00:04:30,569 --> 00:04:32,769 I don't know. 69 00:04:32,771 --> 00:04:34,674 But I can't wait to meet our honeydew. 70 00:04:36,007 --> 00:04:38,541 Can I have a slice of honeydew for breakfast? 71 00:04:38,543 --> 00:04:40,676 You may not eat our child. 72 00:04:40,678 --> 00:04:44,950 Wow. Overprotective mother, already. That's sad. 73 00:04:48,853 --> 00:04:51,521 It's Sunday. Do you really have to go into the office? 74 00:04:51,523 --> 00:04:52,856 Well, if I'm gonna take a month off 75 00:04:52,858 --> 00:04:54,524 to spend it with you and the honeydew, 76 00:04:54,526 --> 00:04:55,992 I gotta clear my caseload now. 77 00:04:55,994 --> 00:04:59,829 I know. It's just, we gotta whip this house into shape. 78 00:04:59,831 --> 00:05:01,798 I'll unpack some more stuff tonight. 79 00:05:01,800 --> 00:05:03,033 It's fine. I can do it. 80 00:05:03,035 --> 00:05:04,601 Well, I know you can do it. 81 00:05:04,603 --> 00:05:06,702 You can do anything. 82 00:05:06,704 --> 00:05:09,606 I just prefer if you don't, okay? 83 00:05:09,608 --> 00:05:12,541 Just try to enjoy your free time while you still have it. 84 00:05:12,543 --> 00:05:16,113 Free time? Is that what we're calling unemployment now? 85 00:05:16,115 --> 00:05:19,082 - Yup. - I just need something to do. 86 00:05:19,084 --> 00:05:20,817 My mom says the neighbors are great. 87 00:05:20,819 --> 00:05:24,553 And she says there is a fantastic bagel place nearby. 88 00:05:24,555 --> 00:05:26,022 Home of the blueberry bacon bagel? 89 00:05:26,024 --> 00:05:27,690 It just sounds wrong. 90 00:05:27,692 --> 00:05:30,093 - It could be good. - I'll try it. 91 00:05:30,095 --> 00:05:32,695 But only because I'm hungry. 92 00:05:32,697 --> 00:05:33,997 And because of bacon. 93 00:05:33,999 --> 00:05:36,703 I love you. And you, honeydew. 94 00:05:39,605 --> 00:05:41,641 - Bye. - Bye. 95 00:05:56,053 --> 00:05:57,723 Hi, neighbor. 96 00:06:02,060 --> 00:06:03,696 Okay. 97 00:06:22,079 --> 00:06:25,151 I'm so sorry about this, but I'm really desperate. 98 00:06:28,153 --> 00:06:29,652 Do you mind... Oh! 99 00:06:30,855 --> 00:06:32,721 I'm so sorry. 100 00:06:32,723 --> 00:06:35,759 I didn't mean to scare you. 101 00:06:35,761 --> 00:06:37,163 I'm Grace. 102 00:06:38,163 --> 00:06:40,697 I live across the street. 103 00:06:40,699 --> 00:06:43,098 You met my husband this morning. 104 00:06:43,100 --> 00:06:44,668 - What? - Yes. 105 00:06:44,670 --> 00:06:47,837 He was walking our dog. 106 00:06:47,839 --> 00:06:50,774 Oh. I wouldn't really say that we met, but... 107 00:06:50,776 --> 00:06:55,245 Oh. You're having a boy, I see. 108 00:06:55,247 --> 00:06:57,813 A girl, actually. 109 00:06:57,815 --> 00:06:59,748 Are you sure? Uh... 110 00:06:59,750 --> 00:07:03,820 - You're carrying so high. - The doctors insist. 111 00:07:03,822 --> 00:07:06,789 Oh, doctors don't know anything. 112 00:07:06,791 --> 00:07:09,892 Ah, you have a lovely 113 00:07:09,894 --> 00:07:12,796 yellow aura right now. 114 00:07:12,798 --> 00:07:14,197 When are you due? 115 00:07:14,199 --> 00:07:17,800 - Four weeks. - Oh. A full moon baby. 116 00:07:17,802 --> 00:07:19,935 Very powerful. 117 00:07:19,937 --> 00:07:22,772 Powerful is good, I guess. 118 00:07:22,774 --> 00:07:26,077 Patricia's told me all about you. 119 00:07:27,211 --> 00:07:31,081 Yeah, I could have sworn she said a boy. 120 00:07:31,083 --> 00:07:33,949 I bought my house from her years ago. 121 00:07:33,951 --> 00:07:36,286 She's such a sweet person. 122 00:07:36,288 --> 00:07:40,927 Always trust an Aries, I say. 123 00:07:41,959 --> 00:07:43,728 Absolutely. 124 00:07:48,065 --> 00:07:52,235 Hi. I'm Yvonne. You must be Rachel. 125 00:07:52,237 --> 00:07:55,137 - I live across the street. - Let me guess. 126 00:07:55,139 --> 00:07:57,973 - Patricia told you all about me. - How'd you know? 127 00:07:57,975 --> 00:07:59,843 Peter's mom seems to have a tight hold 128 00:07:59,845 --> 00:08:01,243 on the neighborhood. 129 00:08:01,245 --> 00:08:02,878 I'm really glad you're here. 130 00:08:02,880 --> 00:08:05,048 The old neighbors were so antisocial. 131 00:08:05,050 --> 00:08:06,983 None of us were surprised when they got divorced. 132 00:08:06,985 --> 00:08:10,719 Well, we're not even married, so our divorce is a long way off. 133 00:08:10,721 --> 00:08:12,822 Oh, handsome man like that. 134 00:08:12,824 --> 00:08:15,058 Smart to lock him in however you can. 135 00:08:15,060 --> 00:08:17,026 The key is keeping them interested after a long day 136 00:08:17,028 --> 00:08:18,762 at the office. 137 00:08:18,764 --> 00:08:19,930 Is that the key? 138 00:08:19,932 --> 00:08:21,298 I just had a child six months ago. 139 00:08:21,300 --> 00:08:23,065 You couldn't tell, could you? 140 00:08:23,067 --> 00:08:25,538 Uh, so where's your child now? 141 00:08:29,274 --> 00:08:31,074 My best piece of advice? 142 00:08:31,076 --> 00:08:33,142 Hire help and outsource the hard stuff. 143 00:08:33,144 --> 00:08:36,946 Without Orla, I could never have gotten my body back so fast. 144 00:08:36,948 --> 00:08:39,049 Oh, uh, we won't be hiring a nanny. 145 00:08:39,051 --> 00:08:40,749 I'm just between jobs right now. 146 00:08:40,751 --> 00:08:42,819 Oh. What do you do? 147 00:08:42,821 --> 00:08:45,055 I'm a writer, and an editor 148 00:08:45,057 --> 00:08:46,890 for newspapers which, unfortunately, 149 00:08:46,892 --> 00:08:48,223 don't really exist anymore. 150 00:08:48,225 --> 00:08:51,861 - Well, I'm a writer, too. - Really? For what? 151 00:08:51,863 --> 00:08:54,897 I have a blog. Mom stuff. You should send me some samples. 152 00:08:54,899 --> 00:08:56,166 I'm always looking for freelancers. 153 00:08:56,168 --> 00:08:58,767 I can pay in exposure and experience. 154 00:08:58,769 --> 00:09:00,869 Thanks, but, uh, I think I'll concentrate 155 00:09:00,871 --> 00:09:02,204 on the mom thing for now. 156 00:09:02,206 --> 00:09:05,208 Pretty soon, the mom thing will be the only thing. 157 00:09:05,210 --> 00:09:06,810 Oh. 158 00:09:06,812 --> 00:09:09,945 My heart rate's dropping. I gotta go. 159 00:09:09,947 --> 00:09:14,220 Anyhow, if you ever wanna go for a run, I'm always on the move. 160 00:09:16,020 --> 00:09:19,190 Well, it was great to meet you, too. 161 00:09:22,793 --> 00:09:24,094 Yvonne doesn't realize that we're not all here 162 00:09:24,096 --> 00:09:25,395 to entertain her. 163 00:09:25,397 --> 00:09:27,296 I'm Sandy. I live next door. 164 00:09:27,298 --> 00:09:29,932 Oh. Rachel. 165 00:09:29,934 --> 00:09:33,002 - Let me help you with that. - Oh. No, really, it's okay. 166 00:09:33,004 --> 00:09:34,273 - I got it. - Um... 167 00:09:36,008 --> 00:09:38,340 Okay, well, maybe just to the front door. 168 00:09:38,342 --> 00:09:40,343 Please, really, you don't have to do that. 169 00:09:40,345 --> 00:09:43,046 I am happy to help. 170 00:09:43,048 --> 00:09:46,251 And besides, I always like to get to know my neighbors. 171 00:09:47,885 --> 00:09:50,119 - Where do you want these? - Uh, anywhere. 172 00:09:50,121 --> 00:09:52,024 - I'll figure it out later. - Mm. 173 00:09:53,158 --> 00:09:55,157 I met some of our neighbors today. 174 00:09:55,159 --> 00:09:58,927 Let me guess. Gary, the silent dog walker. 175 00:09:58,929 --> 00:10:00,095 He doesn't talk much, which works out 176 00:10:00,097 --> 00:10:02,431 because his wife Grace doesn't shut up. 177 00:10:02,433 --> 00:10:04,367 - She read my aura. - Ah. 178 00:10:04,369 --> 00:10:06,236 Other than the fact that she sometimes dances naked 179 00:10:06,238 --> 00:10:09,939 in her backyard under the full moon, she's harmless. 180 00:10:09,941 --> 00:10:12,142 - And you met Yvonne. - Mm-hm. 181 00:10:12,144 --> 00:10:14,844 The workout queen. 182 00:10:14,846 --> 00:10:16,912 I walk every day, too, but I do not treat it 183 00:10:16,914 --> 00:10:18,281 like the Olympic trials. 184 00:10:18,283 --> 00:10:21,117 Apparently, she's also a blogger. 185 00:10:21,119 --> 00:10:23,252 But she doesn't look like she just had a kid, though. 186 00:10:23,254 --> 00:10:25,854 So maybe I should go read it. 187 00:10:25,856 --> 00:10:27,257 Yeah, well, she's not exactly the most, 188 00:10:27,259 --> 00:10:30,129 how should I put it, hands-on mother. 189 00:10:31,395 --> 00:10:33,430 I seem to be the talk of the block. 190 00:10:33,432 --> 00:10:35,265 Well, nothing much happens around here. 191 00:10:35,267 --> 00:10:39,169 So a new neighbor, now, that's interesting. 192 00:10:39,171 --> 00:10:42,204 What about you? How long have you lived here? 193 00:10:42,206 --> 00:10:45,141 And I bet I know who sold you your house. 194 00:10:45,143 --> 00:10:46,876 - Patricia? - Mm-hm. 195 00:10:46,878 --> 00:10:48,210 Well, she keeps telling me it's time to sell 196 00:10:48,212 --> 00:10:49,411 but I have a feeling it's more about 197 00:10:49,413 --> 00:10:51,013 her commission than it is about 198 00:10:51,015 --> 00:10:52,283 finding my dream home. 199 00:10:54,019 --> 00:10:58,188 So, what brought you to our little neighborhood? 200 00:10:58,190 --> 00:11:01,458 We needed something quieter, and safer. 201 00:11:01,460 --> 00:11:03,392 And boring? 202 00:11:03,394 --> 00:11:06,496 I, uh, had a bad experience at our old place 203 00:11:06,498 --> 00:11:10,032 and Peter, the, uh... father 204 00:11:10,034 --> 00:11:11,434 kinda freaked out. 205 00:11:11,436 --> 00:11:13,435 So here we are. 206 00:11:13,437 --> 00:11:16,039 And when you saw this house, you thought... 207 00:11:16,041 --> 00:11:17,973 "This is exactly where I wanna be bored." 208 00:11:17,975 --> 00:11:20,413 I did fall in love with one room. 209 00:11:23,148 --> 00:11:25,151 Welcome to the nursery. 210 00:11:26,518 --> 00:11:29,118 Are you okay? 211 00:11:29,120 --> 00:11:32,454 Yeah. I mean, you guys are lucky. 212 00:11:32,456 --> 00:11:34,056 My husband... 213 00:11:34,058 --> 00:11:37,326 ex-husband and I tried, but we couldn't... 214 00:11:37,328 --> 00:11:39,929 I-I couldn't get pregnant. 215 00:11:39,931 --> 00:11:41,998 And then we got divorced, 216 00:11:42,000 --> 00:11:45,203 so... I guess it all worked out for the best. 217 00:11:47,938 --> 00:11:50,440 So, is the plan to have the kid sleep on the floor? 218 00:11:50,442 --> 00:11:53,243 Oh, we haven't had the chance to put anything together. 219 00:11:53,245 --> 00:11:54,310 Well, what are you doing now? 220 00:11:54,312 --> 00:11:55,344 I have been banned 221 00:11:55,346 --> 00:11:57,412 from moving boxes. 222 00:11:57,414 --> 00:12:00,349 I'll do the heavy lifting, you do the soft and frilly. 223 00:12:00,351 --> 00:12:02,218 Let's whip this nursery into shape. 224 00:12:02,220 --> 00:12:04,052 Seriously? 225 00:12:04,054 --> 00:12:07,058 Come on. What are neighbors for? 226 00:12:08,426 --> 00:12:10,062 Okay. 227 00:12:11,296 --> 00:12:12,765 Okay. 228 00:12:27,412 --> 00:12:29,048 It's perfect. 229 00:12:30,315 --> 00:12:32,581 - Thank you. - My pleasure. 230 00:12:32,583 --> 00:12:34,983 I haven't had this much fun in a long time. 231 00:12:34,985 --> 00:12:36,254 Me, too. 232 00:12:37,254 --> 00:12:39,421 I love this poster. 233 00:12:39,423 --> 00:12:40,989 Yeah. 234 00:12:40,991 --> 00:12:42,291 So she grows up adventurous. 235 00:12:42,293 --> 00:12:44,560 - Mm. - A dream. 236 00:12:44,562 --> 00:12:46,528 So she can do all those things without a man. 237 00:12:46,530 --> 00:12:49,598 - I hear you there. - Ah. Mm. 238 00:12:54,339 --> 00:12:55,405 Those things are great, you can actually 239 00:12:55,407 --> 00:12:57,140 stream to your phone. 240 00:12:57,142 --> 00:12:58,473 Isn't technology something? 241 00:13:00,010 --> 00:13:02,011 Looks like my work here is done. 242 00:13:02,013 --> 00:13:04,247 I am right next door. 243 00:13:04,249 --> 00:13:07,153 If you need anything, just wave. 244 00:13:09,086 --> 00:13:10,822 Thank you, neighbor. 245 00:13:23,400 --> 00:13:25,403 Someone loves attention. 246 00:13:29,441 --> 00:13:31,076 What's that? 247 00:13:32,543 --> 00:13:34,179 Nothing. 248 00:13:36,147 --> 00:13:39,181 - I met our neighbors today. - Mm-hmm. 249 00:13:39,183 --> 00:13:42,822 Your mother has told them everything about me, apparently. 250 00:13:43,621 --> 00:13:45,387 One read my aura, 251 00:13:45,389 --> 00:13:47,589 and the other has a mom blog 252 00:13:47,591 --> 00:13:50,059 and wants me to be her intern. 253 00:13:50,061 --> 00:13:52,527 She does offer exposure and experience though. 254 00:13:52,529 --> 00:13:57,300 Yeah, well, my old neighbor used to speak to his pet ferret. 255 00:13:57,302 --> 00:14:00,435 But his parties were so much fun. 256 00:14:00,437 --> 00:14:05,076 Here it's just a mix of boring and crazy. 257 00:14:09,246 --> 00:14:13,485 A boring childhood in a nice house in the suburbs. 258 00:14:14,485 --> 00:14:16,551 Not so bad, eh, honeydew? 259 00:14:16,553 --> 00:14:18,521 Ooh! 260 00:14:18,523 --> 00:14:20,355 What was that? 261 00:14:20,357 --> 00:14:23,358 - She kicked me. - What? 262 00:14:23,360 --> 00:14:26,365 Bad baby. Don't kick your mom. 263 00:14:27,532 --> 00:14:30,233 Getting bored in there? 264 00:14:30,235 --> 00:14:35,137 No TV or Wi-Fi for nine months would drive me crazy, too. 265 00:14:35,139 --> 00:14:39,374 At least you're not a... fat, hormone-charged rhinoceros 266 00:14:39,376 --> 00:14:42,411 that can smell everything, but can't even put on her own shoes. 267 00:14:42,413 --> 00:14:44,884 You're not a rhino. 268 00:14:47,719 --> 00:14:49,922 Any chance for a back rub? 269 00:14:51,255 --> 00:14:53,156 Is this for you or for the baby? 270 00:14:54,558 --> 00:14:56,658 Ooh. Great. Right in the bladder. 271 00:14:56,660 --> 00:14:58,527 Okay. Give me a sec. 272 00:14:58,529 --> 00:15:00,231 - Okay. - Ah. 273 00:15:23,488 --> 00:15:25,157 Peter? 274 00:16:37,327 --> 00:16:39,228 - Who's there? - There you are. 275 00:16:44,701 --> 00:16:46,669 I didn't mean to scare you. 276 00:16:46,671 --> 00:16:49,638 Um, I let myself in. 277 00:16:49,640 --> 00:16:53,511 I was worried that the two of you weren't eating. 278 00:16:56,815 --> 00:16:59,585 Mm, someone went shopping. 279 00:17:01,519 --> 00:17:03,786 I'll sleep in the, uh, guest room tonight. 280 00:17:03,788 --> 00:17:06,791 And then breakfast can be bright and early tomorrow. 281 00:17:09,794 --> 00:17:11,597 Do you need help with that? 282 00:17:13,565 --> 00:17:15,034 I'm fine. 283 00:17:16,334 --> 00:17:18,336 Well, good night. 284 00:17:28,779 --> 00:17:30,446 Do you think it's a good idea for Rachel 285 00:17:30,448 --> 00:17:32,451 to be here all alone all day? 286 00:17:33,550 --> 00:17:35,553 She's perfectly fine. 287 00:17:37,622 --> 00:17:40,288 I know that I have given you great confidence 288 00:17:40,290 --> 00:17:42,424 that a woman can do it all, 289 00:17:42,426 --> 00:17:44,594 but it's hard. 290 00:17:44,596 --> 00:17:47,462 I mean, working, raising a child, 291 00:17:47,464 --> 00:17:51,801 making healthy breakfasts every day, alone. 292 00:17:51,803 --> 00:17:56,572 And we appreciate everything that you've done for us. 293 00:17:56,574 --> 00:17:59,574 This is a great neighborhood, Mom. Thank you. 294 00:17:59,576 --> 00:18:02,879 Oh, I met our neighbor Sandy yesterday. 295 00:18:02,881 --> 00:18:05,715 She helped me put together the nursery. 296 00:18:05,717 --> 00:18:08,320 Did she? What was she doing here? 297 00:18:09,420 --> 00:18:11,586 I let her in. 298 00:18:11,588 --> 00:18:13,756 Some people knock first. 299 00:18:13,758 --> 00:18:17,492 Oh, yes. Last night. 300 00:18:17,494 --> 00:18:20,496 I don't think that a woman in your condition 301 00:18:20,498 --> 00:18:23,365 should be playing security guard. 302 00:18:23,367 --> 00:18:26,869 Or... you could just not break in 303 00:18:26,871 --> 00:18:29,505 to a pregnant woman's home. 304 00:18:29,507 --> 00:18:31,474 Well, I didn't break in. I have a key. 305 00:18:31,476 --> 00:18:34,379 They give you one when you make the down payment. 306 00:18:37,481 --> 00:18:39,617 Can you stand up for me just once? 307 00:18:40,951 --> 00:18:42,785 Unbelievable. 308 00:18:42,787 --> 00:18:44,353 - Uh, here... - Just... 309 00:18:44,355 --> 00:18:47,826 No! Just leave it. Ah. 310 00:20:43,641 --> 00:20:44,776 Mm. 311 00:21:22,680 --> 00:21:23,949 Not again. 312 00:21:41,531 --> 00:21:42,667 What? 313 00:22:13,798 --> 00:22:15,000 Oh, my... 314 00:22:17,667 --> 00:22:19,067 No! 315 00:22:19,069 --> 00:22:20,971 No, no! 316 00:22:24,642 --> 00:22:26,574 What's happening? Are you okay? 317 00:22:26,576 --> 00:22:28,710 Uh... It looked like a fight across the street. 318 00:22:28,712 --> 00:22:31,115 - I think someone's hurt. - What? 319 00:22:35,619 --> 00:22:36,951 I don't see anything. 320 00:22:36,953 --> 00:22:39,622 911. What's your emergency? 321 00:22:39,624 --> 00:22:41,090 You called the police? 322 00:22:41,092 --> 00:22:42,725 911. Hello. 323 00:22:42,727 --> 00:22:44,794 Hi, I, I'd like to report a, 324 00:22:44,796 --> 00:22:45,997 a domestic altercation. 325 00:22:54,872 --> 00:22:56,738 So i-it seems like it was all just 326 00:22:56,740 --> 00:22:58,039 a pretty big misunderstanding. 327 00:22:58,041 --> 00:23:01,610 I would say so. Yvonne is quite upset. 328 00:23:01,612 --> 00:23:02,812 Is everyone okay? 329 00:23:02,814 --> 00:23:04,880 Everyone's fine. Both of them are fine. 330 00:23:04,882 --> 00:23:07,783 It was just a heated dispute between husband and wife. 331 00:23:07,785 --> 00:23:09,017 - No injuries. - There were three people there. 332 00:23:09,019 --> 00:23:10,619 The nanny, too. 333 00:23:10,621 --> 00:23:12,822 Uh, they said the nanny quit this afternoon. 334 00:23:12,824 --> 00:23:14,757 They were arguing about whose fault it was. 335 00:23:14,759 --> 00:23:16,659 No, I'm telling you, I saw the nanny. 336 00:23:16,661 --> 00:23:18,697 Did you have a clear view of the altercation? 337 00:23:20,064 --> 00:23:22,898 Well, I mean, the blinds were closed. 338 00:23:22,900 --> 00:23:24,803 But, yeah. 339 00:23:26,069 --> 00:23:27,769 You'll have to excuse her. 340 00:23:27,771 --> 00:23:30,639 Um, she survived an attack near her old home, 341 00:23:30,641 --> 00:23:33,042 and I think her anxieties are just getting the best of her. 342 00:23:33,044 --> 00:23:35,678 Mom, that's not fair. 343 00:23:35,680 --> 00:23:38,146 Honey, I came by last night to drop off some food, 344 00:23:38,148 --> 00:23:40,181 and she treated me like I was a cat burglar. 345 00:23:40,183 --> 00:23:41,917 That's completely different. 346 00:23:41,919 --> 00:23:45,921 This is not a downtown slum with drug fiends. 347 00:23:45,923 --> 00:23:47,756 I know what I saw. 348 00:23:47,758 --> 00:23:50,159 Um, honey, I know what you think you saw. 349 00:23:50,161 --> 00:23:52,928 The cops checked it out. 350 00:23:52,930 --> 00:23:56,065 I, I'm not the only one who saw her. 351 00:23:56,067 --> 00:23:59,067 Gary, the dog guy, saw her, too. 352 00:23:59,069 --> 00:24:02,136 The other neighbor, we talked to him. 353 00:24:02,138 --> 00:24:04,038 He didn't see anything. 354 00:24:04,040 --> 00:24:06,875 What? No, that's impossible. 355 00:24:06,877 --> 00:24:08,911 - Ah! - Are you okay? 356 00:24:08,913 --> 00:24:10,078 I've got a bowling ball on my bladder, 357 00:24:10,080 --> 00:24:11,080 and everyone thinks I'm a liar. 358 00:24:11,082 --> 00:24:12,680 Yeah, I'm just peachy. 359 00:24:12,682 --> 00:24:13,949 I am so sorry, officers. 360 00:24:13,951 --> 00:24:15,918 Um, she's all hormones and nerves... 361 00:24:15,920 --> 00:24:18,056 This is not hormones! 362 00:24:19,789 --> 00:24:22,091 - I'll be right back. - Yeah, here. 363 00:24:22,093 --> 00:24:23,992 - The officers are almost done. - Yeah. 364 00:24:23,994 --> 00:24:26,862 Well, your granddaughter just lodged her foot in my urethra, 365 00:24:26,864 --> 00:24:28,900 so I'm gonna go take care of that first. 366 00:24:29,866 --> 00:24:31,470 Excuse me. 367 00:24:37,040 --> 00:24:39,043 Uh, thanks for coming by. 368 00:24:42,813 --> 00:24:44,816 I'll show you hormones. 369 00:24:45,750 --> 00:24:47,885 Here we go. 370 00:24:59,297 --> 00:25:00,731 Peter! 371 00:25:09,173 --> 00:25:10,838 Your baby is healthy. 372 00:25:10,840 --> 00:25:13,776 Everything is intact. 373 00:25:13,778 --> 00:25:16,045 But bleeding like this is a concern. 374 00:25:16,047 --> 00:25:17,779 It is our recommendation 375 00:25:17,781 --> 00:25:20,048 that you go on bed rest until you deliver. 376 00:25:20,050 --> 00:25:23,852 It's important to reduce stress, both physical and emotional. 377 00:25:23,854 --> 00:25:25,955 So we need you to be on the lookout for headaches, 378 00:25:25,957 --> 00:25:28,257 blurred vision, sensitivity to light, 379 00:25:28,259 --> 00:25:31,994 vomiting, abdominal pain, or any unexplained bruising. 380 00:25:31,996 --> 00:25:33,761 If you experience any of these symptoms, 381 00:25:33,763 --> 00:25:35,296 you need to contact me immediately. 382 00:25:35,298 --> 00:25:38,167 If you can't reach me, call 911. 383 00:25:38,169 --> 00:25:39,334 And please, 384 00:25:39,336 --> 00:25:42,270 let people help take care of you. 385 00:25:42,272 --> 00:25:44,172 It's important. 386 00:25:44,174 --> 00:25:45,911 For both of you. 387 00:25:47,044 --> 00:25:48,876 Thank you. 388 00:25:48,878 --> 00:25:50,314 Thank you, Doctor. 389 00:26:07,263 --> 00:26:08,896 Wait. Here, I'll help you. 390 00:26:14,270 --> 00:26:16,337 Whoa, whoa, whoa, whoa. Rachel, what're you doing? 391 00:26:16,339 --> 00:26:17,873 The doctor said you needed to rest. 392 00:26:17,875 --> 00:26:19,007 I'm going to talk to Yvonne. 393 00:26:19,009 --> 00:26:20,209 My mom already talked to her. 394 00:26:20,211 --> 00:26:21,809 Oh, I'm sure she did. 395 00:26:21,811 --> 00:26:23,011 "Rachel is pregnant and hormonal. 396 00:26:23,013 --> 00:26:24,078 An overactive mind." 397 00:26:24,080 --> 00:26:25,847 Well, are you going to apologize 398 00:26:25,849 --> 00:26:27,082 or to investigate? 399 00:26:27,084 --> 00:26:28,883 I'm going to talk to my neighbor. 400 00:26:28,885 --> 00:26:30,219 Like an adult. 401 00:26:30,221 --> 00:26:32,220 You really should be in bed resting. 402 00:26:32,222 --> 00:26:35,123 Look, I might be seeing things, I might be crazy, 403 00:26:35,125 --> 00:26:36,824 but I'm not gonna lock myself inside 404 00:26:36,826 --> 00:26:39,364 for the rest of my life on the off-chance. 405 00:26:56,846 --> 00:26:58,846 - Yvonne, can we... - I have nothing to say to you. 406 00:26:58,848 --> 00:27:00,449 Yvonne... 407 00:27:01,852 --> 00:27:03,121 Please. 408 00:27:18,234 --> 00:27:20,070 She wouldn't talk to you? 409 00:27:21,305 --> 00:27:23,875 No. She wanted nothing to do with me. 410 00:27:25,276 --> 00:27:27,276 Maybe just give her some time? 411 00:27:27,278 --> 00:27:28,913 I don't know. 412 00:27:33,983 --> 00:27:35,918 I've cancelled all my obligations. 413 00:27:35,920 --> 00:27:37,922 I'm here to help. 414 00:27:41,991 --> 00:27:45,294 Of course, if I'm in the way, I'm happy to pay for a nurse. 415 00:27:45,296 --> 00:27:47,028 N-no. 416 00:27:47,030 --> 00:27:48,932 We'd love to have you. 417 00:27:51,035 --> 00:27:52,237 Great. 418 00:28:40,151 --> 00:28:42,420 You saw something, you old bastard. 419 00:29:18,556 --> 00:29:21,326 Rachel? Is that you? 420 00:29:31,035 --> 00:29:34,404 Well, if you need anything, I'm in the kitchen. 421 00:29:45,048 --> 00:29:47,315 - Hello there. - Is your husband home? 422 00:29:47,317 --> 00:29:48,549 I'd like to ask him a question. 423 00:29:48,551 --> 00:29:51,253 Gary is resting right now, 424 00:29:51,255 --> 00:29:54,189 which, if I'm not mistaken, 425 00:29:54,191 --> 00:29:57,459 is what I believe you're supposed to be doing. 426 00:29:57,461 --> 00:30:01,529 Patricia's told me all about your, your condition. 427 00:30:01,531 --> 00:30:03,198 I think he saw something last night. 428 00:30:03,200 --> 00:30:05,202 Why didn't he tell the police? 429 00:30:06,436 --> 00:30:09,470 Uh, Gary has not been himself 430 00:30:09,472 --> 00:30:12,039 in a, in a long time, dear. 431 00:30:12,041 --> 00:30:14,178 But I saw him watching the nanny. 432 00:30:16,480 --> 00:30:19,347 Why are you harassing my husband? 433 00:30:19,349 --> 00:30:20,649 It's bad enough he has Alzheimer's. 434 00:30:20,651 --> 00:30:23,084 Now you want to give him a heart attack 435 00:30:23,086 --> 00:30:24,518 by calling the police 436 00:30:24,520 --> 00:30:28,190 to grill him with questions? 437 00:30:28,192 --> 00:30:30,324 I highly recommend you mind your own business 438 00:30:30,326 --> 00:30:33,194 and leave my husband out of whatever trouble 439 00:30:33,196 --> 00:30:35,332 you're trying to whip up. 440 00:30:36,567 --> 00:30:38,667 And in the future... 441 00:30:38,669 --> 00:30:42,336 I suggest you stay to your side of the block... 442 00:30:42,338 --> 00:30:46,277 or next time I will call the police. 443 00:30:59,390 --> 00:31:01,593 You know, you didn't do anything wrong. 444 00:31:02,593 --> 00:31:04,226 I think I did. 445 00:31:04,228 --> 00:31:06,428 Don't let them make you think you're crazy. 446 00:31:06,430 --> 00:31:08,363 You got mama bear instincts. 447 00:31:08,365 --> 00:31:10,498 You should follow your intuition. 448 00:31:10,500 --> 00:31:11,568 Thanks. 449 00:31:13,503 --> 00:31:16,404 I'm gonna be in big trouble when I go home, aren't I? 450 00:31:16,406 --> 00:31:20,510 Probably. But, since you're already playing hooky... 451 00:31:23,113 --> 00:31:24,649 we might as well have some fun. 452 00:31:42,700 --> 00:31:44,699 Hm. 453 00:31:44,701 --> 00:31:46,401 It's actually not that bad. 454 00:31:46,403 --> 00:31:49,603 It's not bad, but this is not a bagel. 455 00:31:49,605 --> 00:31:51,238 True. 456 00:31:51,240 --> 00:31:53,307 This town has a knack of trading quality 457 00:31:53,309 --> 00:31:55,276 for convenience. 458 00:31:55,278 --> 00:31:57,682 And here I come and screw it all up. 459 00:31:58,682 --> 00:32:02,417 Well... I believe you. 460 00:32:02,419 --> 00:32:03,922 Really? 461 00:32:05,556 --> 00:32:07,521 The nanny and the husband have been having an affair 462 00:32:07,523 --> 00:32:09,426 for a few months. 463 00:32:10,461 --> 00:32:12,427 You don't think... 464 00:32:12,429 --> 00:32:14,429 Yvonne, like... 465 00:32:14,431 --> 00:32:16,597 You know? 466 00:32:16,599 --> 00:32:19,500 No. No, Yvonne wouldn't kill anybody. 467 00:32:19,502 --> 00:32:20,701 She probably just shooed her out the back 468 00:32:20,703 --> 00:32:22,738 as soon as she saw the cops coming. 469 00:32:22,740 --> 00:32:26,408 The nanny was working here illegally. 470 00:32:26,410 --> 00:32:29,710 Now, the true tragedy is that Yvonne has to raise her own kid. 471 00:32:29,712 --> 00:32:32,180 Hm. 472 00:32:32,182 --> 00:32:34,716 People here are living lies on top of lies, 473 00:32:34,718 --> 00:32:36,354 on top of more lies. 474 00:32:37,587 --> 00:32:40,455 It's easy to get tripped up. 475 00:32:40,457 --> 00:32:43,324 So I guess I'm safe from the neighborhood axe-murderer. 476 00:32:43,326 --> 00:32:45,660 Grace might curse you on the next waning moon, 477 00:32:45,662 --> 00:32:49,230 but otherwise, you should be okay. 478 00:32:49,232 --> 00:32:53,701 Although, I would also avoid Yvonne's latest blog. 479 00:32:53,703 --> 00:32:56,705 The Perils of the Nosey Neighbor. 480 00:32:56,707 --> 00:32:57,738 What? 481 00:32:57,740 --> 00:32:59,274 Yvonne is all about 482 00:32:59,276 --> 00:33:00,741 her public persona. 483 00:33:00,743 --> 00:33:04,481 But don't worry, she didn't name any names. 484 00:33:06,482 --> 00:33:07,751 But she does hold grudges. 485 00:33:23,232 --> 00:33:25,433 You had me very worried. 486 00:33:25,435 --> 00:33:27,436 No, disappearing with strangers, 487 00:33:27,438 --> 00:33:30,337 spying on your neighbors. 488 00:33:30,339 --> 00:33:31,573 Are you that desperate 489 00:33:31,575 --> 00:33:34,442 to get a sensational true crime story 490 00:33:34,444 --> 00:33:36,411 to impress your caffeine-stained editor 491 00:33:36,413 --> 00:33:37,845 of that dying newspaper? 492 00:33:37,847 --> 00:33:39,648 No, I just wanted answers 493 00:33:39,650 --> 00:33:41,650 and then Sandy took me to get a bagel. 494 00:33:41,652 --> 00:33:43,317 I just... 495 00:33:43,319 --> 00:33:44,788 I needed a friend. 496 00:33:47,490 --> 00:33:49,423 Well, I almost called the police. 497 00:33:49,425 --> 00:33:51,826 That's how afraid I was. 498 00:33:51,828 --> 00:33:54,595 Peter had to talk me down. 499 00:33:54,597 --> 00:33:57,634 You owe him a big apology. 500 00:33:58,669 --> 00:34:00,334 And until that happens, 501 00:34:00,336 --> 00:34:03,270 would you just stay in your bed? 502 00:34:03,272 --> 00:34:06,540 You have one job to do now. 503 00:34:06,542 --> 00:34:10,278 Take care of this baby. 504 00:34:10,280 --> 00:34:13,084 And if you won't help yourself, I cannot help you. 505 00:34:33,436 --> 00:34:34,505 You're up. 506 00:34:37,440 --> 00:34:40,307 Peter is working late. He called while you were asleep. 507 00:34:40,309 --> 00:34:42,447 I've, uh, brought you some dinner. 508 00:34:50,554 --> 00:34:51,822 Thank you. 509 00:34:56,726 --> 00:34:58,492 Peter and I thought that it would be a good time 510 00:34:58,494 --> 00:35:00,695 for you to take a break from your phone and computer. 511 00:35:00,697 --> 00:35:03,632 They seem to be... 512 00:35:03,634 --> 00:35:05,934 stimulating your imagination. 513 00:35:05,936 --> 00:35:08,603 I need to look at job postings. 514 00:35:08,605 --> 00:35:10,738 And really, everything. 515 00:35:10,740 --> 00:35:13,508 Oh, no, I already told Peter that I'm more than happy 516 00:35:13,510 --> 00:35:16,414 to financially support both of you, if necessary. 517 00:35:17,380 --> 00:35:19,648 Anything for the baby. 518 00:35:19,650 --> 00:35:21,652 I'm going back to work. 519 00:35:22,719 --> 00:35:24,722 That's what all women think. 520 00:35:26,623 --> 00:35:29,624 What if I have an emergency? 521 00:35:29,626 --> 00:35:32,630 Ring the bell. I'll get you whatever you need. 522 00:35:39,769 --> 00:35:41,505 For the baby. 523 00:36:05,661 --> 00:36:07,561 Knock, knock. 524 00:36:07,563 --> 00:36:10,898 - Oh, I'm so happy you're home. - Court let out early. 525 00:36:10,900 --> 00:36:13,668 And it's also Mom's bridge night tonight. 526 00:36:13,670 --> 00:36:15,436 So I thought to myself, 527 00:36:15,438 --> 00:36:17,707 "Hey, we could actually have a night to ourselves." 528 00:36:19,675 --> 00:36:21,543 I ordered Chinese. 529 00:36:32,822 --> 00:36:35,657 - You look lovely. - Thank you. 530 00:36:35,659 --> 00:36:37,592 Um, I wasn't sure what you'd be craving, 531 00:36:37,594 --> 00:36:39,864 so, I just got everything. 532 00:36:41,498 --> 00:36:43,565 That is a lot of food. 533 00:36:43,567 --> 00:36:44,833 Yeah. 534 00:36:44,835 --> 00:36:46,836 Hm, gotta take care of my baby mama. 535 00:36:47,971 --> 00:36:49,606 After you. 536 00:36:54,010 --> 00:36:55,709 Then the bailiff had to drag the guy 537 00:36:55,711 --> 00:36:56,911 screaming from the courtroom 538 00:36:56,913 --> 00:36:58,612 while the judge held him in contempt. 539 00:36:58,614 --> 00:37:01,516 Ah. Well, that's one way to undermine the witness. 540 00:37:01,518 --> 00:37:02,717 Yeah, I think it's safe to say, 541 00:37:02,719 --> 00:37:03,885 we have this one in the bag now. 542 00:37:03,887 --> 00:37:04,922 Mm-hm. 543 00:37:11,661 --> 00:37:12,929 What? 544 00:37:13,996 --> 00:37:15,632 Nothing. 545 00:37:18,467 --> 00:37:20,501 I was just thinking about the time we met. 546 00:37:20,503 --> 00:37:21,903 - Oh, yeah? - Mm-hm. 547 00:37:21,905 --> 00:37:24,972 You were constantly on the move in college. 548 00:37:24,974 --> 00:37:27,742 I don't think we ever had a conversation standing still. 549 00:37:27,744 --> 00:37:29,943 I was always following you from class or... 550 00:37:29,945 --> 00:37:32,549 to some event that you were covering for the paper. 551 00:37:33,949 --> 00:37:36,684 But, I couldn't keep up. 552 00:37:36,686 --> 00:37:37,918 And then ten years later, 553 00:37:37,920 --> 00:37:39,820 I see you running through the courthouse. 554 00:37:39,822 --> 00:37:41,655 You were just a blur, you just ran right past me, 555 00:37:41,657 --> 00:37:42,926 but I knew it was you. 556 00:37:44,094 --> 00:37:46,594 And this time... 557 00:37:46,596 --> 00:37:48,632 I finally chased you down. 558 00:37:49,800 --> 00:37:51,865 Well... 559 00:37:51,867 --> 00:37:54,101 I'm a little easier to catch now. 560 00:37:54,103 --> 00:37:55,739 Yeah. 561 00:37:56,606 --> 00:37:57,771 Mm. 562 00:37:57,773 --> 00:37:59,874 I am stuffed. 563 00:37:59,876 --> 00:38:01,742 And I think this... 564 00:38:01,744 --> 00:38:04,514 honeydew has grown into a watermelon. 565 00:38:08,652 --> 00:38:10,985 We needed this, didn't we? 566 00:38:10,987 --> 00:38:13,822 My mom around all the time. 567 00:38:13,824 --> 00:38:16,724 And me locked in a tower. 568 00:38:16,726 --> 00:38:18,663 Is it really that bad? 569 00:38:20,063 --> 00:38:23,063 I haven't made it easy on her. 570 00:38:23,065 --> 00:38:25,934 Well, we've all been trying our best. 571 00:38:25,936 --> 00:38:27,938 It's a tough situation. 572 00:38:29,672 --> 00:38:30,674 I know. 573 00:38:32,842 --> 00:38:34,108 I just... 574 00:38:34,110 --> 00:38:35,844 I feel so cooped up in here, you know? 575 00:38:35,846 --> 00:38:37,077 Mm-hm. 576 00:38:37,079 --> 00:38:39,079 I need to be outside, I... 577 00:38:39,081 --> 00:38:41,849 I need to feel the sun on my face. 578 00:38:41,851 --> 00:38:43,083 Well... 579 00:38:43,085 --> 00:38:45,954 maybe tomorrow we can get you outside 580 00:38:45,956 --> 00:38:48,092 in a way that makes everybody happy. 581 00:38:50,693 --> 00:38:53,094 - I'd love that. - Yeah? 582 00:38:53,096 --> 00:38:55,028 Yeah. 583 00:38:55,030 --> 00:38:56,067 Okay. 584 00:38:57,634 --> 00:38:58,702 Okay. 585 00:39:16,686 --> 00:39:18,689 It's nice back here, right? 586 00:39:19,722 --> 00:39:21,625 Your phone, my dear. 587 00:39:24,795 --> 00:39:26,094 Yeah. 588 00:39:26,096 --> 00:39:28,929 I could get used to this whole backyard thing. 589 00:39:28,931 --> 00:39:30,865 It's like a fire escape, except... 590 00:39:30,867 --> 00:39:34,135 green, and no threat of falling to your death. 591 00:39:34,137 --> 00:39:35,606 I baked. 592 00:39:36,672 --> 00:39:38,173 Oh. 593 00:39:38,175 --> 00:39:39,874 Thanks, Patricia. 594 00:39:39,876 --> 00:39:41,778 Fresh air is good for the baby. 595 00:39:42,746 --> 00:39:43,878 Mm-hm. 596 00:39:43,880 --> 00:39:45,648 Thanks, Mom. 597 00:39:48,083 --> 00:39:50,784 - See? She's trying. - Mm-hm. 598 00:39:50,786 --> 00:39:52,220 - I'll see you after work. - Mm. 599 00:39:52,222 --> 00:39:54,125 - Bye. - Bye. 600 00:40:17,780 --> 00:40:20,083 - Howdy, neighbor. - Hi! 601 00:40:21,150 --> 00:40:23,650 I see you've escaped. 602 00:40:23,652 --> 00:40:25,720 - Time off for good behavior? - Something like that. 603 00:40:27,791 --> 00:40:30,023 Oh. Hello. 604 00:40:30,025 --> 00:40:31,258 I heard voices. 605 00:40:31,260 --> 00:40:34,195 Oh, don't worry, I'm not calling the cops. 606 00:40:34,197 --> 00:40:36,130 Sorry, I came in through the side gate. 607 00:40:36,132 --> 00:40:38,733 Huh. We really do need to get a new lock for that. 608 00:40:38,735 --> 00:40:40,771 Thank you so much for reminding me. 609 00:40:42,005 --> 00:40:44,137 So nice to see you, Sandy. 610 00:40:44,139 --> 00:40:45,442 Patricia. 611 00:40:46,876 --> 00:40:49,677 Um, if you're ready to sell your house, 612 00:40:49,679 --> 00:40:51,246 please, let me know. 613 00:40:51,248 --> 00:40:54,452 I am positive that I have at least one buyer. 614 00:41:00,123 --> 00:41:01,822 Please don't ever move. 615 00:41:01,824 --> 00:41:03,691 I guarantee I know who that one buyer is. 616 00:41:03,693 --> 00:41:05,693 She's gonna connect the houses with the gate 617 00:41:05,695 --> 00:41:06,728 and then never go home. 618 00:41:08,864 --> 00:41:10,999 - How you been? - I'm okay. 619 00:41:11,001 --> 00:41:13,066 Just trying to keep the blood pressure down. 620 00:41:13,068 --> 00:41:15,103 Future mother-in-laws do not help with that. 621 00:41:15,105 --> 00:41:17,738 It's hard for both of us. I mean... 622 00:41:17,740 --> 00:41:19,706 I've been kind of emotional lately. 623 00:41:19,708 --> 00:41:21,208 - Don't blame yourself. - No, I know. 624 00:41:21,210 --> 00:41:24,211 It's just, I've been on edge ever since we moved out here 625 00:41:24,213 --> 00:41:26,880 and I think I'm just taking it out on everybody. 626 00:41:26,882 --> 00:41:28,916 You're pregnant, and you're not supposed to move. 627 00:41:28,918 --> 00:41:30,253 Your anxiety is justified. 628 00:41:32,889 --> 00:41:34,722 Can I tell you a secret? 629 00:41:34,724 --> 00:41:35,992 Sure. 630 00:41:36,960 --> 00:41:39,126 I've... 631 00:41:39,128 --> 00:41:42,229 I've kind of always had problems with anxiety. 632 00:41:42,231 --> 00:41:44,932 Maybe I still do. 633 00:41:44,934 --> 00:41:47,135 But when I got pregnant, I had to get off my meds. 634 00:41:47,137 --> 00:41:48,869 Nothing crazy, just like the normal 635 00:41:48,871 --> 00:41:50,070 anti-depressants you see on TV. 636 00:41:50,072 --> 00:41:51,271 As long as your dog isn't telling you 637 00:41:51,273 --> 00:41:53,141 to murder anyone, you're fine. 638 00:41:53,143 --> 00:41:54,943 Trust me, I know. 639 00:41:54,945 --> 00:41:57,278 I have tried all of the pills. 640 00:41:57,280 --> 00:41:58,813 Really? 641 00:41:58,815 --> 00:42:00,248 I feel so much better since I got off 642 00:42:00,250 --> 00:42:02,083 of all that stuff. 643 00:42:02,085 --> 00:42:05,186 You know, it used to make me feel so foggy. 644 00:42:05,188 --> 00:42:08,856 At first, of course, it's a shock to your system 645 00:42:08,858 --> 00:42:11,128 and you can get a little paranoid. 646 00:42:14,030 --> 00:42:16,030 I bet you feel like 647 00:42:16,032 --> 00:42:18,168 everyone is after your baby. 648 00:42:20,003 --> 00:42:22,170 Touching your stomach... 649 00:42:22,172 --> 00:42:24,307 and she's right here... 650 00:42:25,240 --> 00:42:27,909 inside of you. 651 00:42:27,911 --> 00:42:31,045 You can't wait to hold her... 652 00:42:31,047 --> 00:42:33,113 to have her with you... 653 00:42:33,115 --> 00:42:34,985 have her in your arms. 654 00:42:38,253 --> 00:42:41,224 You would do anything to protect her. 655 00:42:43,293 --> 00:42:45,195 But you can't. 656 00:42:46,096 --> 00:42:48,262 You can't move fast, 657 00:42:48,264 --> 00:42:50,034 you can't escape. 658 00:42:51,233 --> 00:42:53,900 I mean... 659 00:42:53,902 --> 00:42:55,903 what's gonna happen here? 660 00:42:55,905 --> 00:42:58,175 Nothing happens in the suburbs, right? 661 00:44:19,054 --> 00:44:20,320 Um... 662 00:44:20,322 --> 00:44:23,423 what do you know about Sandy from next door? 663 00:44:23,425 --> 00:44:26,293 I know I don't like her. 664 00:44:26,295 --> 00:44:28,297 What's that supposed to mean? 665 00:44:29,298 --> 00:44:30,898 Some people belong here, 666 00:44:30,900 --> 00:44:33,501 and, uh, some people don't. 667 00:44:33,503 --> 00:44:35,135 Oh. 668 00:44:35,137 --> 00:44:36,403 I guess I was wondering 669 00:44:36,405 --> 00:44:38,238 if you knew anything about her family 670 00:44:38,240 --> 00:44:41,075 or where she's from. 671 00:44:41,077 --> 00:44:43,311 How would I know about that? 672 00:44:43,313 --> 00:44:46,447 I try to keep out of people's personal lives. 673 00:44:46,449 --> 00:44:49,117 I just assumed she bought her house from you. 674 00:44:49,119 --> 00:44:51,318 No, I rep the seller, not the buyer. 675 00:44:52,922 --> 00:44:54,287 She paid cash, 676 00:44:54,289 --> 00:44:57,326 which in my books means she's not to be trusted. 677 00:44:58,927 --> 00:44:59,862 Why? 678 00:45:01,331 --> 00:45:04,097 There are only two kinds of people who pay cash. 679 00:45:04,099 --> 00:45:05,967 Rich people investing, 680 00:45:05,969 --> 00:45:08,336 and criminals who don't want a paper trail. 681 00:45:08,338 --> 00:45:10,338 Look at her car. 682 00:45:10,340 --> 00:45:12,342 I think she's in the latter. 683 00:45:26,523 --> 00:45:29,055 Hey. 684 00:45:29,057 --> 00:45:32,293 Is everything okay? I thought you'd be outside again. 685 00:45:32,295 --> 00:45:34,364 Mom says you just stayed in all day. 686 00:45:35,364 --> 00:45:37,999 Didn't sleep well last night. 687 00:45:38,001 --> 00:45:40,971 Well, I hope you didn't spend all day staring out the window. 688 00:45:44,574 --> 00:45:46,976 Okay. Seriously, enough is enough. 689 00:45:48,478 --> 00:45:51,244 Mom is right, you're obsessed with the neighbors. 690 00:45:51,246 --> 00:45:53,347 I just think Sandy next door is a little odd. 691 00:45:53,349 --> 00:45:55,016 Sandy? I thought she was your friend. 692 00:45:55,018 --> 00:45:56,516 She was staring at me really weird last night. 693 00:45:56,518 --> 00:45:59,186 Oh, come on, Rachel. They all can't be crazy. 694 00:45:59,188 --> 00:46:02,023 I worry. Okay? 695 00:46:02,025 --> 00:46:04,992 I'm in this strange place, stuck at home all day. 696 00:46:04,994 --> 00:46:07,427 I see things, and I worry. 697 00:46:07,429 --> 00:46:10,099 Yeah, well, I'm starting to worry, too. 698 00:46:11,467 --> 00:46:13,070 You know what? I'll just... 699 00:46:14,403 --> 00:46:15,536 get out of your hair. 700 00:46:21,077 --> 00:46:22,242 Mother, please. 701 00:46:22,244 --> 00:46:23,411 She can't handle this. 702 00:46:23,413 --> 00:46:25,012 It's hard enough already. 703 00:46:25,014 --> 00:46:26,347 No, it's only gonna get harder. 704 00:46:26,349 --> 00:46:27,548 Would you just keep your voice... 705 00:46:27,550 --> 00:46:30,150 No, I, wha... Listen. 706 00:46:30,152 --> 00:46:32,552 You two have to figure out how this is going to work. 707 00:46:32,554 --> 00:46:34,421 - And we will, but... - Tsk. 708 00:46:34,423 --> 00:46:36,624 You can't butt your head into everything. 709 00:46:36,626 --> 00:46:38,626 I had no idea you felt this way, okay? 710 00:46:38,628 --> 00:46:40,528 - No, I don't mean to... - Would it be better... 711 00:46:40,530 --> 00:46:42,533 No. Mother... 712 00:46:59,581 --> 00:47:01,317 Oh, my God. 713 00:47:17,333 --> 00:47:18,365 Honey. 714 00:47:18,367 --> 00:47:20,333 Shut the door. Shut the door. 715 00:47:20,335 --> 00:47:21,534 What's wrong? 716 00:47:21,536 --> 00:47:23,637 I saw something. 717 00:47:23,639 --> 00:47:25,206 Not this again. 718 00:47:25,208 --> 00:47:26,641 I'm literally coming up to say sorry. 719 00:47:26,643 --> 00:47:30,211 I'm serious. Sandy has a poster. She has our poster. 720 00:47:30,213 --> 00:47:32,079 What are you talking about? A poster? 721 00:47:32,081 --> 00:47:33,613 The Alice In Wonderland poster that we have in the nursery. 722 00:47:33,615 --> 00:47:35,115 She has an exact copy. 723 00:47:35,117 --> 00:47:36,483 - That's insane. - I know. 724 00:47:36,485 --> 00:47:39,552 No. What you're saying is insane. 725 00:47:39,554 --> 00:47:42,088 So she likes your poster, so what? 726 00:47:42,090 --> 00:47:43,356 So what? 727 00:47:43,358 --> 00:47:45,159 It's not something normal. 728 00:47:45,161 --> 00:47:47,228 Peter, it's not normal. It's not safe up here. 729 00:47:47,230 --> 00:47:49,229 We've to get out of here. We've, we've to get out of here. 730 00:47:49,231 --> 00:47:50,530 Honey, you're overreacting, okay? 731 00:47:50,532 --> 00:47:52,266 You're finding trouble where there isn't any. 732 00:47:52,268 --> 00:47:54,267 You need to relax. 732 00:47:52,268 --> 00:48:54,267 .:: HDMovie8.Com ::. 733 00:47:54,269 --> 00:47:57,273 Our daughter needs you to relax, okay? 734 00:48:00,643 --> 00:48:02,411 You don't believe me. 735 00:48:05,114 --> 00:48:07,117 You want me to look? 736 00:48:14,356 --> 00:48:17,258 I-I don't even know what I'm looking for. 737 00:48:17,260 --> 00:48:19,229 I think you're having a nervous breakdown. 738 00:48:20,195 --> 00:48:21,662 I should call the doctor. 739 00:48:21,664 --> 00:48:23,667 You should call the police. 740 00:48:24,701 --> 00:48:26,269 No. 741 00:48:28,137 --> 00:48:29,640 - No? - No. 742 00:48:31,173 --> 00:48:32,572 Fine. 743 00:48:32,574 --> 00:48:34,407 I'll call the police. 744 00:48:34,409 --> 00:48:36,409 Please. Please. 745 00:48:36,411 --> 00:48:39,415 Honey, you need to stop this. 746 00:48:44,519 --> 00:48:46,523 I'm calling the doctor. 747 00:49:10,313 --> 00:49:11,445 The doctor said it's perfectly safe 748 00:49:11,447 --> 00:49:13,213 to take these with the baby. 749 00:49:13,215 --> 00:49:15,217 It'll help you calm down. 750 00:49:18,588 --> 00:49:20,958 If you need anything, just call me, okay? 751 00:50:20,817 --> 00:50:22,719 I'm sorry. 752 00:50:24,753 --> 00:50:27,387 I didn't mean to scare you. 753 00:50:27,389 --> 00:50:28,856 You just startled me, is all. 754 00:50:28,858 --> 00:50:30,858 I hadn't seen you back here. 755 00:50:30,860 --> 00:50:33,394 I was getting worried. 756 00:50:33,396 --> 00:50:35,396 - I'm okay. - Are you sure? 757 00:50:35,398 --> 00:50:36,764 Yeah. 758 00:50:36,766 --> 00:50:38,668 Are you sure? 759 00:50:40,503 --> 00:50:43,436 Because I went shopping. 760 00:50:43,438 --> 00:50:45,405 I thought you might be craving ice cream. 761 00:50:45,407 --> 00:50:47,476 Cliché, I know, but... 762 00:50:48,443 --> 00:50:50,878 I got you... 763 00:50:50,880 --> 00:50:53,280 strawberry... 764 00:50:53,282 --> 00:50:54,418 and... 765 00:50:55,550 --> 00:50:56,684 chocolate. 766 00:50:56,686 --> 00:50:58,688 Because nobody likes vanilla. 767 00:51:00,523 --> 00:51:01,856 Thanks. 768 00:51:01,858 --> 00:51:04,657 Guess it's a little cold for ice cream today. 769 00:51:04,659 --> 00:51:06,526 Should I put it in the freezer? 770 00:51:06,528 --> 00:51:08,297 That'd be great. 771 00:51:30,820 --> 00:51:32,485 It's in the freezer whenever you want it. 772 00:51:32,487 --> 00:51:34,423 I really appreciate it. 773 00:51:44,333 --> 00:51:48,338 And now, we can prove that I am not crazy. 774 00:51:51,873 --> 00:51:54,543 Okay. Quick like a bunny. Quickly. 775 00:51:57,579 --> 00:52:00,347 Come on, come on, come on. 776 00:52:01,550 --> 00:52:03,686 Come on. 777 00:52:18,534 --> 00:52:20,903 Sometimes it's good to be ostracized. 778 00:53:46,956 --> 00:53:48,592 Oh, my God. 779 00:54:19,487 --> 00:54:20,756 What? 780 00:54:59,795 --> 00:55:01,795 I swear I had the key when I left. 781 00:55:03,065 --> 00:55:05,068 Did I leave the door unlocked? 782 00:55:26,722 --> 00:55:27,990 Hello? 783 00:55:33,061 --> 00:55:34,961 Hey! 784 00:55:34,963 --> 00:55:36,865 Found your keys. 785 00:55:54,115 --> 00:55:56,983 Oh, my God. 786 00:55:56,985 --> 00:56:00,586 - Ah! - How did this happen? 787 00:56:00,588 --> 00:56:02,858 I'm not sure. Just a klutz, I guess. 788 00:56:07,596 --> 00:56:09,729 - I'm calling the doctor. - No. 789 00:56:09,731 --> 00:56:13,066 No, I'm fine. Promise. 790 00:56:13,068 --> 00:56:16,606 - We shouldn't take any chances. - We're not taking any chances. 791 00:56:18,039 --> 00:56:20,610 Patricia, you have to trust me. 792 00:56:22,143 --> 00:56:23,912 All right. 793 00:56:25,648 --> 00:56:26,916 Thank you. 794 00:56:29,617 --> 00:56:30,652 Ow! 795 00:56:33,155 --> 00:56:36,055 Well, you took quite a spill, but the baby's fine. 796 00:56:36,057 --> 00:56:37,657 Oh, thank God. 797 00:56:37,659 --> 00:56:39,025 Let's get that knee covered up. 798 00:56:39,027 --> 00:56:40,159 Thank you so much, Doctor. 799 00:56:40,161 --> 00:56:41,994 I was very concerned. 800 00:56:41,996 --> 00:56:46,166 Your blood pressure is still high, it's concerning. 801 00:56:46,168 --> 00:56:48,901 Have you been taking it easy at home? 802 00:56:48,903 --> 00:56:53,173 Yeah, I jus... I just worry a lot, I guess. 803 00:56:53,175 --> 00:56:55,742 You're under a tremendous amount of stress, 804 00:56:55,744 --> 00:56:58,878 and your body is acting in ways it's never acted before. 805 00:56:58,880 --> 00:57:01,748 And a lot of time sitting around gives you a lot of time 806 00:57:01,750 --> 00:57:03,684 for worrying. 807 00:57:03,686 --> 00:57:04,918 Try not to fixate. 808 00:57:04,920 --> 00:57:09,188 Your job right now is to rest, rest, rest. 809 00:57:09,190 --> 00:57:11,825 Um, just a quick question, Doctor. 810 00:57:11,827 --> 00:57:14,927 Um, do, uh... 811 00:57:14,929 --> 00:57:18,130 do pregnant women ever see things? 812 00:57:18,132 --> 00:57:20,436 - Like what? - Well, um... 813 00:57:22,003 --> 00:57:25,771 Do they have, uh, unnatural anxieties? 814 00:57:25,773 --> 00:57:27,708 That sort of thing. 815 00:57:27,710 --> 00:57:30,142 Well, it's, uh, it's rare, 816 00:57:30,144 --> 00:57:32,713 but, uh, some women do experience 817 00:57:32,715 --> 00:57:34,280 acute onset panic disorder. 818 00:57:34,282 --> 00:57:36,249 Is there something I need to be aware of? 819 00:57:36,251 --> 00:57:39,052 No, no. I'm sure it's nothing. 820 00:57:39,054 --> 00:57:41,921 Well, if, uh, if you do find yourself concerned, 821 00:57:41,923 --> 00:57:43,789 please don't hesitate to call. 822 00:57:43,791 --> 00:57:45,291 Mothers with extreme anxieties 823 00:57:45,293 --> 00:57:48,931 can be harmful to themselves, and their babies. 824 00:58:01,976 --> 00:58:05,181 It must be hard living with a pregnant woman. 825 00:58:06,849 --> 00:58:08,115 Well, it's been hard for you, 826 00:58:08,117 --> 00:58:09,316 it's been hard for all of us. 827 00:58:09,318 --> 00:58:12,719 But, we're in this together, right? 828 00:58:12,721 --> 00:58:14,724 We sure are. 829 00:58:16,257 --> 00:58:17,990 Any chance you could give me a foot rub? 830 00:58:17,992 --> 00:58:19,126 Of course. 831 00:58:19,128 --> 00:58:20,927 Let me just set my alarm before I forget. 832 00:58:20,929 --> 00:58:22,795 Authorities and clean up crews 833 00:58:22,797 --> 00:58:24,130 are already on the scene. 834 00:58:24,132 --> 00:58:25,898 And in breaking news, state and local 835 00:58:25,900 --> 00:58:27,767 law enforcement agencies are on high alert 836 00:58:27,769 --> 00:58:29,269 following the stunning daytime abduction 837 00:58:29,271 --> 00:58:31,003 of a six-month-old girl. 838 00:58:31,005 --> 00:58:32,271 If you have any information 839 00:58:32,273 --> 00:58:34,007 or have seen anything suspicious, 840 00:58:34,009 --> 00:58:37,344 please, the family is pleading with you. 841 00:58:37,346 --> 00:58:38,912 Okay, how about no more of that? 842 00:58:38,914 --> 00:58:40,280 Agreed. 843 00:58:40,282 --> 00:58:42,349 This is all about relaxing. 844 00:58:42,351 --> 00:58:44,119 Mm-hm. 845 00:58:46,155 --> 00:58:47,954 Oh! 846 00:58:47,956 --> 00:58:49,289 Mm-hmm? 847 00:58:49,291 --> 00:58:51,294 Oh, this is amazing. 848 00:59:11,213 --> 00:59:12,849 - No. - What? 849 00:59:14,849 --> 00:59:16,182 - It can't be. - What's wrong? 850 00:59:16,184 --> 00:59:17,784 - Ow! - Honey! 851 00:59:17,786 --> 00:59:19,151 Honey! 852 00:59:19,153 --> 00:59:21,954 - She has a baby. - What? What baby? 853 00:59:21,956 --> 00:59:23,889 See for yourself. 854 00:59:23,891 --> 00:59:25,928 What are you talking about? 855 00:59:32,900 --> 00:59:35,168 Rachel, you're scaring me. 856 00:59:35,170 --> 00:59:36,802 Seriously, something is wrong here. 857 00:59:36,804 --> 00:59:38,070 Peter, I saw it. She has a baby. 858 00:59:38,072 --> 00:59:39,840 You heard the radio. There's a baby missing. 859 00:59:39,842 --> 00:59:41,842 - I bet you it was Sandy. - Rachel, calm down. 860 00:59:41,844 --> 00:59:43,342 Why won't anyone believe me? She has a baby. 861 00:59:43,344 --> 00:59:44,811 She probably wants our baby too. 862 00:59:44,813 --> 00:59:45,945 Honey, please. 863 00:59:45,947 --> 00:59:48,048 Why won't anyone listen to me? 864 01:00:13,375 --> 01:00:16,842 And what was it that got her so upset? 865 01:00:16,844 --> 01:00:18,445 I don't know, she kept yelling something 866 01:00:18,447 --> 01:00:20,012 about the neighbor having a baby. 867 01:00:20,014 --> 01:00:21,981 She had a baby. 868 01:00:21,983 --> 01:00:25,851 She said she couldn't have any kids. 869 01:00:25,853 --> 01:00:28,021 And that kidnapping... 870 01:00:28,023 --> 01:00:29,322 Is she okay? 871 01:00:29,324 --> 01:00:32,295 She'll be fine. Just a bit dazed. 872 01:00:41,469 --> 01:00:43,302 You have to believe me. 873 01:00:43,304 --> 01:00:45,307 She was cradling a baby. 874 01:00:50,012 --> 01:00:52,079 She had my nursery. 875 01:00:52,081 --> 01:00:53,380 She has your nursery? 876 01:00:53,382 --> 01:00:55,949 I saw. 877 01:00:55,951 --> 01:00:59,318 I thought I saw a nursery in her house... 878 01:00:59,320 --> 01:01:00,656 just like mine. 879 01:01:01,889 --> 01:01:03,259 Wait. How did you see it? 880 01:01:06,961 --> 01:01:08,364 I just came from talking to the neighbor. 881 01:01:09,931 --> 01:01:11,933 Have you been inside her house? 882 01:01:14,369 --> 01:01:16,168 Well, fortunately, your neighbor's not interested 883 01:01:16,170 --> 01:01:17,204 in pressing charges. 884 01:01:17,206 --> 01:01:19,005 Pressing charges? 885 01:01:19,007 --> 01:01:21,307 - What are you talking about? - Harassment. 886 01:01:21,309 --> 01:01:23,376 From what I've been told, she's... 887 01:01:23,378 --> 01:01:25,045 she's been keeping a close eye on the neighbors, 888 01:01:25,047 --> 01:01:27,414 and it's making people uneasy. 889 01:01:27,416 --> 01:01:30,182 She said... She said she couldn't get pregnant. 890 01:01:30,184 --> 01:01:32,052 But... I saw a picture. 891 01:01:32,054 --> 01:01:34,354 I saw, in it, she was, she was pregnant. 892 01:01:34,356 --> 01:01:36,322 - Do you ever give up? - Mother... 893 01:01:36,324 --> 01:01:40,994 No. These officers are too polite to say it but I will. 894 01:01:40,996 --> 01:01:42,996 You're acting crazy. 895 01:01:42,998 --> 01:01:44,463 Are you gonna let her do this? 896 01:01:44,465 --> 01:01:46,066 Honey, no one is doing anything. 897 01:01:46,068 --> 01:01:47,967 No, but we will, if necessary. 898 01:01:47,969 --> 01:01:50,070 Look, it's been a rough evening. 899 01:01:50,072 --> 01:01:52,972 Let's all just calm down. No one was hurt. 900 01:01:52,974 --> 01:01:54,340 Um, I just have a few more questions. 901 01:01:54,342 --> 01:01:56,978 - Maybe we can talk downstairs. - Sure. 902 01:01:58,213 --> 01:01:59,481 Ma'am. 903 01:02:17,965 --> 01:02:21,267 You probably think I'm crazy too. 904 01:02:21,269 --> 01:02:24,503 Sometimes... when we can't run, 905 01:02:24,505 --> 01:02:27,375 things can feel more dangerous than they actually are. 906 01:02:30,978 --> 01:02:33,546 Just in case... 907 01:02:33,548 --> 01:02:36,416 the next time you see something, 908 01:02:36,418 --> 01:02:38,985 you call me first. 909 01:02:38,987 --> 01:02:40,255 Okay? 910 01:02:44,458 --> 01:02:46,094 Thank you. 911 01:02:56,271 --> 01:02:58,438 You can't say those kinds of things, Mom. 912 01:02:58,440 --> 01:03:00,173 Somebody has to. 913 01:03:00,175 --> 01:03:02,008 Well, you didn't have to say it right there. 914 01:03:02,010 --> 01:03:04,276 Did you know that she has a history of mental illness? 915 01:03:04,278 --> 01:03:06,378 Or was she waiting to have 916 01:03:06,380 --> 01:03:08,048 that discussion until after the wedding? 917 01:03:08,050 --> 01:03:09,282 What the hell are you talking about? 918 01:03:09,284 --> 01:03:10,450 Sandy... 919 01:03:10,452 --> 01:03:12,485 the neighbor she's been harassing 920 01:03:12,487 --> 01:03:16,055 told me that Rachel has been on medication, Peter. 921 01:03:16,057 --> 01:03:18,157 Now, maybe she's off it now because of the baby, 922 01:03:18,159 --> 01:03:20,226 but that might be part of the reason 923 01:03:20,228 --> 01:03:22,461 why she is acting so odd. 924 01:03:22,463 --> 01:03:24,363 There is a child's life at stake. 925 01:03:24,365 --> 01:03:27,032 And how the hell would Sandy know that? 926 01:03:27,034 --> 01:03:29,038 How would Sandy know that? 927 01:03:42,217 --> 01:03:44,483 Good morning, Rachel. 928 01:03:44,485 --> 01:03:46,388 You have a visitor. 929 01:03:52,126 --> 01:03:53,262 What are you doing here? 930 01:03:54,496 --> 01:03:56,229 I thought it would be good for both of you 931 01:03:56,231 --> 01:03:57,834 to clear the air. 932 01:04:00,534 --> 01:04:02,170 - Thank you. - Mm. 933 01:04:06,240 --> 01:04:08,141 Good morning. 934 01:04:08,143 --> 01:04:10,644 I just wanted to let you know that... 935 01:04:10,646 --> 01:04:13,282 there are no hard feelings. 936 01:04:18,619 --> 01:04:21,223 This is certainly gonna make it harder to wave hello. 937 01:04:22,391 --> 01:04:23,555 I'm very sorry. 938 01:04:23,557 --> 01:04:25,561 I don't know what I was thinking. 939 01:04:27,429 --> 01:04:29,432 I hope you like pie. 940 01:04:31,233 --> 01:04:33,202 I figured you needed something sweet this morning. 941 01:04:37,505 --> 01:04:39,507 I made it just for you. 942 01:04:44,512 --> 01:04:46,412 Mm. 943 01:04:46,414 --> 01:04:48,250 I knew you'd like it. 944 01:04:50,686 --> 01:04:54,320 - Thank you. - You're welcome. 945 01:04:54,322 --> 01:04:57,356 I don't want to be a bother, so I'm gonna get going. 946 01:04:57,358 --> 01:04:59,592 After last night... 947 01:04:59,594 --> 01:05:01,329 I'm sure you need your rest. 948 01:05:06,168 --> 01:05:07,436 Bye. 949 01:05:46,440 --> 01:05:48,710 Rachel? Dear? 950 01:05:56,318 --> 01:05:58,717 What's all that noise? Did you hurt yourself? 951 01:05:58,719 --> 01:06:01,454 Nope. All good. 952 01:06:01,456 --> 01:06:05,492 Okay. Um, well, do you need anything? 953 01:06:05,494 --> 01:06:08,595 - I'm fine. Thank you. - Okay. 954 01:06:08,597 --> 01:06:10,496 Well, if you change your mind, 955 01:06:10,498 --> 01:06:13,333 remember you still have that bell. 956 01:06:13,335 --> 01:06:14,603 Hm. 957 01:06:38,760 --> 01:06:40,459 He's home early. 958 01:06:40,461 --> 01:06:42,561 - Hello. - How are ya? 959 01:06:42,563 --> 01:06:44,630 - I'm good, thank you. - Good. 960 01:06:44,632 --> 01:06:47,035 How's everything going? 961 01:06:48,503 --> 01:06:50,271 We're going back to marriage. 962 01:07:01,650 --> 01:07:03,519 - Duty calls. - Right. 963 01:07:16,797 --> 01:07:18,566 Hello. 964 01:07:20,501 --> 01:07:21,867 How was your day? 965 01:07:21,869 --> 01:07:25,338 I'm in solitary confinement. How was your day? 966 01:07:25,340 --> 01:07:27,574 I put someone in solitary confinement. 967 01:07:27,576 --> 01:07:29,711 So, I guess that makes us even? 968 01:07:32,280 --> 01:07:34,613 Can you help me out of bed? I need to get up a little bit. 969 01:07:34,615 --> 01:07:36,085 Of course. 970 01:07:37,885 --> 01:07:39,552 May I have this dance? 971 01:07:39,554 --> 01:07:42,421 Oh, come on, Peter. I'm hideous. 972 01:07:42,423 --> 01:07:43,822 No, you look perfect. 973 01:07:43,824 --> 01:07:46,825 I promise it won't always be this bad. 974 01:07:46,827 --> 01:07:49,295 Can't get any worse. 975 01:07:49,297 --> 01:07:52,565 Well, once the baby is here... 976 01:07:52,567 --> 01:07:56,469 once we get rid of my mom, not permanently. 977 01:07:56,471 --> 01:07:58,438 That's a lot of things that need to happen 978 01:07:58,440 --> 01:08:00,706 before we get back to where we were. 979 01:08:00,708 --> 01:08:02,675 Once we're done dealing with the pregnancy, 980 01:08:02,677 --> 01:08:05,778 we're gonna be dealing with an infant, 981 01:08:05,780 --> 01:08:09,849 then a toddler and then school, and then college, 982 01:08:09,851 --> 01:08:12,621 and then we're just back to us... 983 01:08:15,556 --> 01:08:17,559 which wasn't perfect to begin with. 984 01:08:19,560 --> 01:08:20,593 What are you saying? 985 01:08:20,595 --> 01:08:23,629 Why are you even still with me? 986 01:08:23,631 --> 01:08:25,632 What are you talking about? 987 01:08:25,634 --> 01:08:27,467 I heard you and your mother last night. 988 01:08:27,469 --> 01:08:28,867 I know what you're planning. 989 01:08:28,869 --> 01:08:30,903 - We're not planning anything. - I'm not gonna let you. 990 01:08:30,905 --> 01:08:33,772 - Let me what? - Take the baby. 991 01:08:33,774 --> 01:08:36,442 Rachel, my mother isn't taking the baby. 992 01:08:36,444 --> 01:08:38,678 The neighbor isn't taking the baby. Nobody is taking the baby. 993 01:08:38,680 --> 01:08:42,648 You bet your ass no one's taking the baby. 994 01:08:42,650 --> 01:08:44,819 You know what? I'm gonna sleep downstairs. 995 01:09:39,940 --> 01:09:41,577 Peter? 996 01:09:46,981 --> 01:09:48,650 Patricia? 997 01:09:55,823 --> 01:09:57,458 Patricia? 998 01:10:02,631 --> 01:10:04,200 Everything okay, dear? 999 01:10:04,798 --> 01:10:06,435 You seem upset. 1000 01:10:07,969 --> 01:10:10,436 What are you doing here? 1001 01:10:10,438 --> 01:10:12,938 I came to see how you were doing. 1002 01:10:12,940 --> 01:10:14,710 And the baby, of course. 1003 01:10:15,777 --> 01:10:16,878 Where's Patricia? 1004 01:10:17,746 --> 01:10:19,879 She's downstairs. 1005 01:10:19,881 --> 01:10:22,885 I think she's a little fed up with you. 1006 01:10:28,789 --> 01:10:30,559 What's this? 1007 01:10:40,635 --> 01:10:42,905 Spying on me with a baby monitor? 1008 01:10:47,876 --> 01:10:49,878 That's going a little far, don't you think? 1009 01:10:54,682 --> 01:10:56,585 But I won't tell. 1010 01:10:57,819 --> 01:10:59,785 I mean... 1011 01:10:59,787 --> 01:11:01,754 Patricia's really just waiting to call you 1012 01:11:01,756 --> 01:11:03,626 an unfit mother, isn't she? 1013 01:11:05,627 --> 01:11:07,660 Mm. 1014 01:11:07,662 --> 01:11:11,063 You're really not taking good care of yourself. 1015 01:11:11,065 --> 01:11:12,835 Look at you. 1016 01:11:15,103 --> 01:11:16,739 You're a mess. 1017 01:11:17,771 --> 01:11:19,908 Oh, all the hormones. 1018 01:11:20,742 --> 01:11:22,011 No meds. 1019 01:11:24,045 --> 01:11:25,814 Are you crazy? 1020 01:11:26,980 --> 01:11:28,617 Not crazy? 1021 01:11:32,087 --> 01:11:34,590 I'm here to take care of you now. 1022 01:11:35,856 --> 01:11:37,893 You're gonna be a mommy soon. 1023 01:11:40,795 --> 01:11:42,931 I'm gonna go downstairs and clean something up. 1024 01:11:43,965 --> 01:11:45,868 Now, don't you go anywhere. 1025 01:11:47,135 --> 01:11:49,038 Not that you could, anyway. 1026 01:11:55,909 --> 01:11:57,943 Here. 1027 01:11:57,945 --> 01:12:00,045 Put that on. 1028 01:12:00,047 --> 01:12:02,647 We're gonna go outside and... 1029 01:12:02,649 --> 01:12:04,786 I don't want the baby to catch a cold. 1030 01:12:22,871 --> 01:12:26,641 Think, dammit, think. 1031 01:12:33,113 --> 01:12:34,682 Where are you? Where are you? 1032 01:12:41,122 --> 01:12:43,025 Come on, come on, come on, come on. 1033 01:12:48,029 --> 01:12:49,594 Hello. 1034 01:12:49,596 --> 01:12:50,963 You've reached Officer Diane Lee. 1035 01:12:50,965 --> 01:12:52,665 Please leave me a message after the tone 1036 01:12:52,667 --> 01:12:54,599 and I'll respond as soon as possible. 1037 01:12:54,601 --> 01:12:56,803 If this is an emergency, dial 911. 1038 01:12:56,805 --> 01:12:58,970 Officer Lee, this is Rachel, the crazy pregnant lady. 1039 01:12:58,972 --> 01:13:01,107 You told me to call you. I'm, I'm trapped in my house. 1040 01:13:01,109 --> 01:13:03,612 - Sandy, my neighbor's... - What are you doing? 1041 01:13:05,747 --> 01:13:08,815 Funny thing about these new monitors... 1042 01:13:08,817 --> 01:13:11,420 you can watch the video feed from anywhere, 1043 01:13:12,753 --> 01:13:14,622 even your neighbor's house. 1044 01:13:18,059 --> 01:13:20,058 - Downstairs. - Okay. 1045 01:13:20,060 --> 01:13:22,163 - Now. - Okay. 1046 01:13:33,140 --> 01:13:35,143 Patricia's not feeling so well. 1047 01:13:36,176 --> 01:13:37,779 What did you do to her? 1048 01:13:39,146 --> 01:13:42,180 Your motherly instincts are quite good, you know? 1049 01:13:42,182 --> 01:13:45,151 Yvonne, the nanny... 1050 01:13:45,153 --> 01:13:47,155 neither one of them cared for that child. 1051 01:13:48,189 --> 01:13:49,925 But I would have. 1052 01:13:51,993 --> 01:13:54,660 You killed the nanny. 1053 01:13:54,662 --> 01:13:57,729 No, I told you, she ran away. 1054 01:13:57,731 --> 01:14:01,032 Which is a shame, because she was terrible at her job. 1055 01:14:01,034 --> 01:14:04,672 Always on the phone at the park, never paying attention. 1056 01:14:06,073 --> 01:14:08,941 I could have given that baby a good home. 1057 01:14:08,943 --> 01:14:10,675 I could have had that baby. 1058 01:14:10,677 --> 01:14:12,480 They certainly didn't want it. 1059 01:14:13,814 --> 01:14:17,884 But you had to go play nosey neighbor, 1060 01:14:17,886 --> 01:14:19,951 and mess it all up. 1061 01:14:19,953 --> 01:14:23,222 But, but you already have a baby. I saw you. 1062 01:14:23,224 --> 01:14:27,125 Yes, but I should have had twins. 1063 01:14:27,127 --> 01:14:29,130 Because of you... 1064 01:14:30,864 --> 01:14:33,034 I still need one more. 1065 01:14:55,256 --> 01:14:58,126 Just act like everything is normal. 1066 01:15:11,972 --> 01:15:14,009 Smile to your friendly neighbor. 1067 01:15:22,015 --> 01:15:24,286 You've made this way too easy for me. 1068 01:15:41,970 --> 01:15:44,873 It sounds like someone's crying for their mommy. 1069 01:15:48,176 --> 01:15:50,241 Where are you going? 1070 01:15:50,243 --> 01:15:52,079 The nursery. 1071 01:15:55,783 --> 01:15:59,184 I had to move the nursery once you found it. 1072 01:15:59,186 --> 01:16:01,189 In case the cops came looking. 1073 01:16:03,992 --> 01:16:05,260 Downstairs. 1074 01:16:16,970 --> 01:16:18,239 Go on. 1075 01:16:19,340 --> 01:16:20,976 Open it. 1076 01:17:10,992 --> 01:17:12,994 Don't you just love that poster? 1077 01:17:23,104 --> 01:17:25,103 You lost your baby? 1078 01:17:25,105 --> 01:17:26,140 Babies. 1079 01:17:27,240 --> 01:17:29,407 Twins. 1080 01:17:29,409 --> 01:17:30,679 My little girls. 1081 01:17:33,014 --> 01:17:34,280 He left me, you know? 1082 01:17:34,282 --> 01:17:36,083 He said it was my fault. 1083 01:17:37,350 --> 01:17:38,987 But now... 1084 01:17:40,054 --> 01:17:41,422 Now I can go back to him. 1085 01:17:42,989 --> 01:17:44,992 And we can all be together again. 1086 01:17:46,426 --> 01:17:48,429 My happy little family. 1087 01:17:52,033 --> 01:17:54,266 I, uh... 1088 01:17:54,268 --> 01:17:57,204 I know how much you wanted to have a baby, but... 1089 01:17:59,340 --> 01:18:01,240 But what? 1090 01:18:01,242 --> 01:18:03,278 But you can't have mine. 1091 01:18:08,048 --> 01:18:10,452 Shh, shh, shh. 1092 01:18:11,351 --> 01:18:13,020 It's okay. 1093 01:18:18,059 --> 01:18:19,458 Rachel! 1094 01:18:26,134 --> 01:18:27,165 It's okay. 1095 01:18:27,167 --> 01:18:29,070 It's okay. It's okay. It's okay 1096 01:18:36,944 --> 01:18:38,143 Come on. 1097 01:18:38,145 --> 01:18:39,477 Come on. 1098 01:18:42,149 --> 01:18:43,451 Rachel! 1099 01:18:45,118 --> 01:18:46,387 My water just broke. 1100 01:18:47,387 --> 01:18:49,088 Ah! 1101 01:18:49,090 --> 01:18:51,423 I don't know what you're so afraid of. 1102 01:18:51,425 --> 01:18:53,459 You said it yourself... 1103 01:18:53,461 --> 01:18:55,326 I'd be a great mom. 1104 01:19:03,171 --> 01:19:04,536 Help! 1105 01:19:04,538 --> 01:19:07,039 Someone help me! 1106 01:19:07,041 --> 01:19:08,307 Oh, honey. 1107 01:19:08,309 --> 01:19:10,509 Let's get this baby out of you. 1108 01:19:18,418 --> 01:19:19,985 You don't look so good. 1109 01:19:19,987 --> 01:19:23,388 Plea... 1110 01:19:23,390 --> 01:19:25,290 Please don't hurt my baby. 1111 01:19:25,292 --> 01:19:28,027 Your baby is gonna be just fine. 1112 01:19:28,029 --> 01:19:30,196 But I'm afraid mommy might not survive the procedure. 1113 01:19:35,269 --> 01:19:39,405 Now, generally C-sections require anesthesia. 1114 01:19:39,407 --> 01:19:42,273 But in emergency cases like this... 1115 01:19:42,275 --> 01:19:44,179 I just had to save the baby. 1116 01:19:49,483 --> 01:19:53,552 This is Officer Lee. I need an ambulance on site immediately. 1117 01:19:53,554 --> 01:19:57,488 Suspect is down, pregnant woman is injured and in active labor. 1118 01:19:58,592 --> 01:20:00,291 I think, I think 1119 01:20:00,293 --> 01:20:02,160 it's the baby from the news. 1120 01:20:02,162 --> 01:20:04,263 Oh, my... 1121 01:20:04,265 --> 01:20:07,299 You were right. You were right. 1122 01:20:07,301 --> 01:20:09,602 You're gonna be okay. Rachel, just hang in there. 1123 01:20:09,604 --> 01:20:11,503 You're gonna be all right. 1124 01:20:15,542 --> 01:20:17,343 I don't get you people. 1125 01:20:17,345 --> 01:20:18,544 You have a nice house, 1126 01:20:18,546 --> 01:20:20,178 a good husband, and a baby on the way. 1127 01:20:20,180 --> 01:20:22,147 All you do is complain, complain, complain. 1128 01:20:22,149 --> 01:20:25,084 Wh... Why? Why are you doing this? 1129 01:20:25,086 --> 01:20:27,152 You don't care about that baby. 1130 01:20:27,154 --> 01:20:30,522 If you cared about her, you would be at home in bed. 1131 01:20:30,524 --> 01:20:33,157 I cared about my babies. 1132 01:20:33,159 --> 01:20:35,460 My little girls. 1133 01:20:35,462 --> 01:20:38,630 They were right there... 1134 01:20:38,632 --> 01:20:41,165 and then they weren't. 1135 01:20:41,167 --> 01:20:45,271 But now... now we're all gonna be reunited again. 1136 01:20:51,311 --> 01:20:54,082 You're gonna have this baby whether you like it or not. 1137 01:21:34,721 --> 01:21:37,156 Good to see you awake. 1138 01:21:37,158 --> 01:21:39,657 And good to see you doing so well. 1139 01:21:39,659 --> 01:21:42,428 Both of you. 1140 01:21:42,430 --> 01:21:45,129 You have a healthy baby girl. 1141 01:21:45,131 --> 01:21:47,266 You are very lucky. 1142 01:21:47,268 --> 01:21:49,537 - Can I hold her? - Of course. 1143 01:21:50,404 --> 01:21:52,303 Yeah. 1144 01:21:52,305 --> 01:21:54,174 Look how sweet... 1145 01:22:01,381 --> 01:22:04,383 From the family of the little baby girl you found. 1146 01:22:04,385 --> 01:22:06,384 They'd like to come in and thank you, but I told them 1147 01:22:06,386 --> 01:22:08,286 after you recover a little bit. 1148 01:22:08,288 --> 01:22:09,655 Thank you. 1149 01:22:09,657 --> 01:22:11,293 I'll let you two be. 1150 01:22:17,731 --> 01:22:19,400 You're awake. 1151 01:22:23,371 --> 01:22:25,637 I'm so sorry I didn't trust you. 1152 01:22:25,639 --> 01:22:27,539 Officer Lee told us everything. 1153 01:22:27,541 --> 01:22:29,174 Is she okay? 1154 01:22:29,176 --> 01:22:31,376 Healing, but, yeah, she's okay. 1155 01:22:31,378 --> 01:22:32,646 Thanks to you. 1156 01:22:38,586 --> 01:22:40,686 You were right about Sandy. 1157 01:22:40,688 --> 01:22:42,190 About everything. 1158 01:22:43,690 --> 01:22:46,191 You saved that little girl. 1159 01:22:46,193 --> 01:22:47,462 And ours. 1160 01:22:48,729 --> 01:22:50,265 I'm so sorry... 1161 01:22:51,399 --> 01:22:52,667 about everything. 1162 01:22:54,801 --> 01:22:57,204 Will you ever forgive me? 1163 01:22:59,239 --> 01:23:00,507 Maybe. 1164 01:23:02,643 --> 01:23:06,477 Well, don't forget that I had a severe concussion. 1165 01:23:06,479 --> 01:23:09,447 I believe the doctor said it was a minor concussion, 1166 01:23:09,449 --> 01:23:11,685 but I'm very glad you're okay, Mom. 1167 01:23:12,453 --> 01:23:14,553 Me too. 1168 01:23:14,555 --> 01:23:16,487 Well, I'm-I'm just saying that we were all 1169 01:23:16,489 --> 01:23:19,424 affected by the situation. 1170 01:23:19,426 --> 01:23:23,629 If you don't mind, Mom, I think Rachel, Alice and I 1171 01:23:23,631 --> 01:23:25,296 could use a little quiet time. 1172 01:23:25,298 --> 01:23:27,402 Yeah, of course, um... 1173 01:23:28,536 --> 01:23:29,671 It's, uh... 1174 01:23:30,671 --> 01:23:32,737 grandma time, later. 1175 01:23:32,739 --> 01:23:33,774 Definitely. 1176 01:23:36,310 --> 01:23:37,479 Thank you, Mom. 1177 01:23:43,516 --> 01:23:45,517 What'd I tell you? 1178 01:23:45,519 --> 01:23:46,788 She's perfect. 1179 01:23:49,722 --> 01:23:51,423 I hope you realize we're selling the house 1180 01:23:51,425 --> 01:23:52,558 and moving back to the city. 1181 01:23:55,628 --> 01:23:57,631 Whatever my ladies want.82720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.