Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,972 --> 00:03:28,063
Sir...
2
00:04:14,205 --> 00:04:16,864
Susanna Anna Marie Johannes.
3
00:04:18,105 --> 00:04:20,195
Prima facie, suicide.
4
00:04:21,538 --> 00:04:24,368
She set ablaze not only
herself but her mansion too.
5
00:04:25,504 --> 00:04:29,129
Married to 6 men, and
strangely all of them dead.
6
00:04:29,938 --> 00:04:31,528
She must have been one hell of a lay.
7
00:04:33,337 --> 00:04:34,462
Well...
8
00:04:35,004 --> 00:04:36,493
I'm sure you've seen
what we've recovered...
9
00:04:36,604 --> 00:04:39,865
Skull, some bones,
ash, make up kit etc.
10
00:04:41,004 --> 00:04:42,436
We need to carry out DNA profiling.
11
00:04:42,970 --> 00:04:45,232
Hope you're not too busy?
12
00:04:50,503 --> 00:04:51,628
I'll do it.
13
00:04:51,904 --> 00:04:52,995
It's a priority case.
14
00:04:53,503 --> 00:04:55,492
and the police want to
ensure that she's dead.
15
00:05:39,136 --> 00:05:40,260
Arun...
16
00:05:41,402 --> 00:05:42,561
What are you doing?
17
00:05:57,035 --> 00:05:58,524
How come you never
showed this to me?
18
00:05:59,801 --> 00:06:00,858
Why?
19
00:06:04,135 --> 00:06:05,260
Secret?
20
00:06:15,335 --> 00:06:16,459
Is this the 'Susanna'?
21
00:06:19,468 --> 00:06:20,798
"Saheb." [Master]
22
00:06:22,268 --> 00:06:25,166
Now, she's no more.
23
00:06:34,234 --> 00:06:37,927
Detached from life,
and torn apart by love...
24
00:06:38,301 --> 00:06:41,165
My "Saheb" was melancholic.
25
00:06:43,134 --> 00:06:46,998
All her life, she was in
search for her eternal love.
26
00:06:51,368 --> 00:06:52,924
She was very lonely.
27
00:06:56,101 --> 00:06:57,760
Just an infant when
she lost her mother...
28
00:06:57,901 --> 00:06:59,366
And before she could become
an adult, her father died.
29
00:07:03,234 --> 00:07:04,290
My senior "Saheb". [Her father]
30
00:07:05,901 --> 00:07:07,094
He was her everything!
31
00:07:07,667 --> 00:07:09,997
Friend, mother, and brother.
32
00:07:11,734 --> 00:07:12,927
And after he was gone...
33
00:07:13,001 --> 00:07:17,160
...she tried hard to find
him in every man she could.
34
00:07:27,300 --> 00:07:29,857
On the day of her father's funeral...
35
00:07:29,900 --> 00:07:32,923
...in full black attire, she
reminded me of soft snow...
36
00:07:33,833 --> 00:07:39,959
...rolling off the
mountain in the silent night.
37
00:07:48,133 --> 00:07:50,155
No wonder she radiated in black.
38
00:07:51,299 --> 00:07:55,857
And soon, it became her colour.
39
00:08:05,633 --> 00:08:06,723
Uncle Goonga!
40
00:08:07,599 --> 00:08:10,258
Too much to say, but
unfortunately born dumb.
41
00:08:12,099 --> 00:08:13,689
I was born an orphan!
42
00:08:14,832 --> 00:08:20,288
Don't know if he
adopted me or I adopted him.
43
00:08:24,732 --> 00:08:26,698
My first real competition.
44
00:08:27,265 --> 00:08:29,288
And senior "Saheb's" last wish.
45
00:08:29,832 --> 00:08:31,025
The first husband...
46
00:08:31,331 --> 00:08:33,194
Major Edwin Rodriques.
47
00:08:37,131 --> 00:08:38,222
Goonga!
48
00:08:38,964 --> 00:08:40,225
How much longer?
49
00:08:46,298 --> 00:08:47,355
Ghalib!
50
00:08:47,632 --> 00:08:48,824
What in the devil is he saying?
51
00:08:49,731 --> 00:08:52,254
He says, everything should be
ready in the next half an hour.
52
00:08:57,931 --> 00:09:01,590
I don't want to see
any of his rats around.
53
00:09:06,998 --> 00:09:08,123
Ghalib.
54
00:09:09,697 --> 00:09:14,288
Poet by name, butler by profession
and mocks a Bollywood villain.
55
00:09:24,664 --> 00:09:25,721
Anything else, sir?
56
00:09:29,730 --> 00:09:30,821
What did he say?
57
00:09:30,930 --> 00:09:33,021
Thank you, sir!
58
00:09:43,663 --> 00:09:48,561
If he knew you were calling him
a fucker he'd pull your eyes out.
59
00:09:53,730 --> 00:09:55,161
Ghalib!
- Sir!
60
00:10:03,630 --> 00:10:05,993
The third ace in her trio.
61
00:10:07,196 --> 00:10:08,560
Maggie aunty!
62
00:10:09,263 --> 00:10:11,525
Under whose care "Saheb" grew up.
63
00:10:12,829 --> 00:10:15,057
She became her mother
and her best friend.
64
00:10:17,695 --> 00:10:20,184
She had a few other friends too.
65
00:10:21,729 --> 00:10:24,957
Venomous, dangerous...
66
00:10:27,629 --> 00:10:30,095
...but faithful like no other.
67
00:10:33,929 --> 00:10:35,054
It's a Derby, darling!
68
00:10:36,162 --> 00:10:38,128
The jockey is as
important as the stallion.
69
00:10:41,162 --> 00:10:43,128
I don't see any
reason for change, Rod.
70
00:10:43,862 --> 00:10:46,555
Goonga was daddy's
favourite jockey.
71
00:10:52,828 --> 00:10:53,885
What do you think, Martha?
72
00:10:54,061 --> 00:10:56,686
I'm think someone here
may have a better idea.
73
00:10:57,262 --> 00:10:58,523
Right, Tim?
74
00:10:59,661 --> 00:11:00,888
What do you have to say, Mr. Rangan?
75
00:11:02,095 --> 00:11:04,993
Why don't we hire a
professional rider from abroad?
76
00:11:06,461 --> 00:11:08,189
We can afford it and
I know one in Prague.
77
00:11:08,661 --> 00:11:11,219
Affordability was
never an issue, Mr. Rangan.
78
00:11:11,928 --> 00:11:13,689
Professional jockey from Prague...
79
00:11:14,928 --> 00:11:16,518
You, boy.
80
00:11:17,995 --> 00:11:19,085
What do you think you're doing?
81
00:11:19,227 --> 00:11:20,523
Stealing!
82
00:11:24,127 --> 00:11:25,218
Come here.
83
00:11:26,628 --> 00:11:27,719
Come on.
84
00:11:30,960 --> 00:11:32,085
Show me your hands!
85
00:11:33,594 --> 00:11:34,684
Come on!
86
00:11:40,161 --> 00:11:41,457
Whose rascal is this?
87
00:11:42,593 --> 00:11:45,684
I picked a few for Candy, Sir.
88
00:11:46,593 --> 00:11:47,718
Who's Candy?
89
00:11:48,094 --> 00:11:49,525
Your new horse.
90
00:11:50,727 --> 00:11:52,216
That's a nice name for a horse.
91
00:11:53,226 --> 00:11:54,453
Candy.
92
00:11:54,527 --> 00:11:57,152
He runs fast when he eat it, Sir.
93
00:12:00,493 --> 00:12:01,652
How much have you studied?
94
00:12:02,527 --> 00:12:03,686
Seven and a half.
95
00:12:08,059 --> 00:12:09,389
Anything else?
96
00:12:09,826 --> 00:12:12,452
Yes, "Saheb". Candy loves you.
97
00:12:12,727 --> 00:12:16,420
You tik-tok-tik-tok...
98
00:12:16,493 --> 00:12:19,391
him in race, and win 'Dabry'!
99
00:12:56,825 --> 00:12:57,916
Miss "Saheb", forgive me!
100
00:12:58,892 --> 00:13:00,324
Thought I'd help this orphan.
101
00:13:01,392 --> 00:13:03,584
Will send this fool
back to the village.
102
00:13:05,758 --> 00:13:07,883
You won't see this rat anymore.
103
00:13:15,992 --> 00:13:17,083
You're right!
104
00:13:20,491 --> 00:13:21,980
He won't be seen here anymore.
105
00:13:25,424 --> 00:13:26,754
Because he'll be
starting school tomorrow.
106
00:13:33,758 --> 00:13:34,814
Okay.
107
00:13:37,891 --> 00:13:38,982
Sugar.
108
00:13:41,091 --> 00:13:42,455
"Saheb", thank you!
109
00:14:02,924 --> 00:14:05,389
Snap! My life
changed in a split second.
110
00:14:07,891 --> 00:14:11,721
"Saheb" picked me up
from a bed of thorns...
111
00:14:11,990 --> 00:14:13,513
and placed me on a bed of roses.
112
00:14:15,390 --> 00:14:17,015
This is the new
admission I was talking about.
113
00:14:20,257 --> 00:14:21,722
She was my goddess.
114
00:14:25,856 --> 00:14:28,322
And I her blind devotee.
115
00:14:37,523 --> 00:14:40,819
All said and done Arun, the
Major was pretty handsome.
116
00:14:41,556 --> 00:14:42,920
Quite a dashing fellow.
117
00:14:45,756 --> 00:14:48,654
The perfect Indian husband.
118
00:14:49,923 --> 00:14:56,287
Boring, possessive,
insecure and a doubting Thomas.
119
00:14:56,723 --> 00:14:58,518
And a fart king too.
120
00:14:59,256 --> 00:15:00,347
Mr. Stinker!
121
00:15:03,889 --> 00:15:06,481
Ladies and gentlemen,
your attention please.
122
00:15:07,256 --> 00:15:10,688
Here's to our very own,
Major Edwin Rodriques.
123
00:15:11,722 --> 00:15:13,745
The recipient of
the gallantry award.
124
00:15:14,655 --> 00:15:16,746
Cheers!
- Cheers!
125
00:15:17,555 --> 00:15:20,419
We salute the bravery
and courage you displayed
126
00:15:20,622 --> 00:15:24,315
all throughout operation Blue Star.
127
00:15:24,622 --> 00:15:28,611
It took a heavy toll on our brigade
and on your company in particular.
128
00:15:29,388 --> 00:15:30,479
And my leg!
129
00:15:40,522 --> 00:15:41,748
Hey beautiful!
130
00:15:42,721 --> 00:15:46,245
I can't figure out if you're
getting older or younger by the day.
131
00:15:46,687 --> 00:15:50,347
Edwin is greying fast
but you look the same.
132
00:15:50,754 --> 00:15:51,845
Thank you!
133
00:15:53,420 --> 00:15:56,285
Here, for your
beautiful better half.
134
00:15:58,654 --> 00:15:59,711
She's quit drinking.
135
00:16:00,188 --> 00:16:01,813
Really, since when?
136
00:16:02,587 --> 00:16:05,519
Today, I quit every morning.
137
00:16:06,254 --> 00:16:10,744
And that Brigadier Venkat, is
the secret of my beauty! Cheers!
138
00:16:11,320 --> 00:16:12,377
Cheers!
139
00:16:12,687 --> 00:16:14,414
Good evening, sir!
- Good evening.
140
00:16:14,787 --> 00:16:16,377
May I have the pleasure of a dance...
141
00:16:17,887 --> 00:16:19,148
...with the lady...
142
00:16:22,753 --> 00:16:24,413
I always had two left feet.
143
00:16:25,220 --> 00:16:26,345
Now I've lost one.
144
00:18:22,151 --> 00:18:23,583
Really!
145
00:18:26,384 --> 00:18:28,043
You're quite the dancer, lieutenant.
146
00:18:28,683 --> 00:18:29,979
Sir.
147
00:18:30,484 --> 00:18:34,677
But no match to your
beautiful half, sir.
148
00:18:38,617 --> 00:18:39,981
Beautiful half.
149
00:18:49,383 --> 00:18:50,610
And the better one too.
150
00:18:54,483 --> 00:18:56,210
And she has a
beautiful name as well.
151
00:18:59,283 --> 00:19:00,476
Susanna.
152
00:19:06,049 --> 00:19:07,140
What?
153
00:19:15,116 --> 00:19:16,173
Susanna.
154
00:19:25,083 --> 00:19:26,343
But you can call her...
155
00:19:27,415 --> 00:19:30,210
Mrs. Rodriques, if you please.
156
00:19:31,382 --> 00:19:32,609
Thank you.
157
00:19:42,616 --> 00:19:44,514
You know you can't
handle the fucking alcohol.
158
00:19:46,215 --> 00:19:48,044
"I quit every morning."
159
00:19:53,015 --> 00:19:54,447
Stop fluttering around.
160
00:19:55,548 --> 00:19:56,946
You're a married woman.
161
00:20:07,149 --> 00:20:10,047
Are you ashamed to be my wife?
162
00:20:15,681 --> 00:20:17,146
Then why?
163
00:20:34,414 --> 00:20:40,347
Why do you keep
reminding me of my disability?
164
00:20:43,380 --> 00:20:44,539
I'm sorry.
165
00:21:07,213 --> 00:21:09,202
It's high time we had a child.
166
00:21:10,880 --> 00:21:17,540
Once you're a mother,
you'll learn wifely duties too.
167
00:21:41,379 --> 00:21:43,004
Did you visit the gynaecologist?
168
00:21:46,979 --> 00:21:50,309
All tests are normal.
169
00:21:53,279 --> 00:21:54,575
Then why can't you conceive?
170
00:22:01,812 --> 00:22:04,937
The doctor says, there's
nothing wrong with me.
171
00:22:17,545 --> 00:22:18,841
So now...
172
00:22:20,311 --> 00:22:21,834
I'm disabled in bed too?
173
00:22:31,777 --> 00:22:36,073
"I've come from Alabama,
with a banjo on my knee..."
174
00:22:42,145 --> 00:22:47,305
"Oh Susanna! Won't
you cry for me..."
175
00:23:15,077 --> 00:23:20,976
How often have I told you
to knock before entering?
176
00:23:23,177 --> 00:23:25,166
Knock, knock!
177
00:23:33,243 --> 00:23:37,767
Next time, I'll bury you alive.
178
00:23:53,243 --> 00:23:55,266
This was bound to happen,
my friends!
179
00:23:56,243 --> 00:23:58,868
Marry in a haste and...
180
00:24:01,042 --> 00:24:04,338
Repent at leisure.
181
00:24:11,042 --> 00:24:13,769
You want to break his other leg?
182
00:24:14,342 --> 00:24:16,638
Don't fuck around with him.
183
00:24:16,909 --> 00:24:20,000
At the end of the day,
you'll be the one to be fucked.
184
00:24:38,142 --> 00:24:40,699
Sir! Are you alright?
185
00:24:40,774 --> 00:24:41,865
You bastard!
186
00:24:47,741 --> 00:24:48,900
Son of a bitch.
187
00:25:05,008 --> 00:25:06,303
So you want to fight?
188
00:25:35,007 --> 00:25:36,836
Goonga... Goonga...
189
00:25:36,907 --> 00:25:38,600
Goonga... Goonga...
190
00:25:53,340 --> 00:25:57,033
Goonga... Goonga...
191
00:26:09,006 --> 00:26:10,494
Goonga... Goonga...
192
00:27:48,004 --> 00:27:49,128
Goonga... what happened?
193
00:27:49,570 --> 00:27:50,627
What happened?
194
00:27:51,437 --> 00:27:52,528
What happened?
195
00:27:55,003 --> 00:27:56,935
Ghalib... Ghalib!
196
00:28:04,103 --> 00:28:05,535
He will survive.
197
00:28:08,736 --> 00:28:10,929
But we're sorry, we
couldn't save his eye.
198
00:28:21,536 --> 00:28:23,729
One eye is enough to
witness what's going to happen.
199
00:28:46,002 --> 00:28:48,763
The next time I saw the
Major for the last time.
200
00:28:49,536 --> 00:28:53,763
Going in search of
the man-eating panther.
201
00:29:18,001 --> 00:29:19,797
Can I also have a drink tonight?
202
00:29:23,301 --> 00:29:24,460
Just a drink?
203
00:29:26,301 --> 00:29:27,392
No.
204
00:29:28,602 --> 00:29:29,760
Minimum three.
205
00:29:30,901 --> 00:29:32,299
And you should be fun!
206
00:29:43,400 --> 00:29:45,593
We must be very still, very quiet...
207
00:29:47,068 --> 00:29:48,863
...or the animal won't come.
208
00:29:52,667 --> 00:29:53,997
The beast in me is already here.
209
00:29:58,567 --> 00:29:59,624
Major sir.
210
00:29:59,834 --> 00:30:00,958
Major sir, panther.
211
00:30:36,600 --> 00:30:39,828
The panther wasn't
interested in the goat.
212
00:30:40,733 --> 00:30:42,426
He was looking for humans.
213
00:30:43,866 --> 00:30:47,424
Can't tell whether the
Major lost his balance...
214
00:30:48,666 --> 00:30:50,790
Or whether someone pushed him.
215
00:30:51,433 --> 00:30:52,625
Nevertheless...
216
00:30:52,899 --> 00:30:55,558
it took the forest officials
two days to find the Major...
217
00:30:55,632 --> 00:30:59,997
...or whatever was left of him.
218
00:31:13,899 --> 00:31:19,525
I just couldn't get
myself to mourn for the Major.
219
00:31:22,998 --> 00:31:25,362
Had fate given me another chance...
220
00:31:25,432 --> 00:31:26,829
...to woo my "Saheb"?
221
00:31:30,432 --> 00:31:33,693
Like a balloon my
hopes went soaring.
222
00:31:36,598 --> 00:31:41,224
But she chose the guitar instead.
223
00:32:51,263 --> 00:32:56,820
Indian women fall for a
guitarist over a riff.
224
00:32:57,497 --> 00:32:59,860
And this asshole had
the vocal chords too.
225
00:33:05,395 --> 00:33:09,418
Before the wedding this creature
was called Jamshed Singh Rathod.
226
00:33:10,395 --> 00:33:12,191
From now I'm Jimmy.
227
00:33:12,796 --> 00:33:14,160
Jimmy Stetson.
228
00:33:15,462 --> 00:33:16,655
You can call me Jim.
229
00:33:18,129 --> 00:33:20,493
And you call me... Susie.
230
00:33:22,095 --> 00:33:23,186
Jim and Susie!
231
00:33:23,729 --> 00:33:24,820
Susie and Jim!
232
00:33:26,796 --> 00:33:30,558
Made for each other, that's right!
233
00:33:43,795 --> 00:33:48,727
"Her lips were ripe and so close"
234
00:33:50,294 --> 00:33:51,783
"O Mama"
235
00:33:53,261 --> 00:33:55,386
"O Mama"
236
00:33:57,228 --> 00:34:02,354
"I looked at them and all but froze"
237
00:34:03,294 --> 00:34:05,283
"O Mama"
238
00:34:06,361 --> 00:34:09,418
"O Mama"
239
00:34:11,695 --> 00:34:13,388
You wrote this for me?
240
00:34:14,061 --> 00:34:17,152
No, it sprung from within.
241
00:34:18,161 --> 00:34:19,388
My wedding gift to you.
242
00:34:40,027 --> 00:34:42,788
"O Mama"
243
00:34:46,760 --> 00:34:49,385
"O Mama"
244
00:34:53,293 --> 00:34:56,191
"O Mama"
245
00:34:56,759 --> 00:34:58,248
"O Mama"
246
00:35:00,560 --> 00:35:05,458
"My heart now only
thinks from the heart"
247
00:35:07,093 --> 00:35:09,388
"O Mama"
248
00:35:10,327 --> 00:35:12,986
"O Mama"
249
00:35:13,993 --> 00:35:18,948
"My heart often bangs my head"
250
00:35:20,226 --> 00:35:23,090
"O Mama"
251
00:35:23,459 --> 00:35:26,653
"O Mama"
252
00:35:27,059 --> 00:35:29,525
"No stranger to me"
253
00:35:30,259 --> 00:35:33,157
"May my fall be her rise"
254
00:35:33,593 --> 00:35:39,718
"She, my nemesis, too,
is no stranger to me"
255
00:35:40,259 --> 00:35:46,317
"A beating heart
forever stays beaten"
256
00:35:48,592 --> 00:35:51,286
"O Mama"
257
00:35:52,025 --> 00:35:55,219
"O Mama"
258
00:35:55,358 --> 00:35:58,120
"O Mama, she shoots at me"
259
00:35:58,492 --> 00:36:05,254
"this marble-eyed meow-like girl"
260
00:36:05,325 --> 00:36:07,655
"O Mama"
261
00:36:08,558 --> 00:36:12,354
"O Mama"
262
00:36:32,390 --> 00:36:37,345
"She steals on me, not
a sound she makes..."
263
00:36:38,191 --> 00:36:41,418
"O Mama"
264
00:36:42,257 --> 00:36:48,087
"She smuggles herself into my
dreams, pray it doesn't stay a dream"
265
00:36:48,290 --> 00:36:51,415
"O Mama"
266
00:36:52,023 --> 00:36:55,012
"There isn't hope"
267
00:36:55,324 --> 00:36:57,983
"But hope remains, still"
268
00:36:58,491 --> 00:37:04,515
"How I languish in
the anguish of love"
269
00:37:05,290 --> 00:37:10,950
"Something's being ripped out of me"
270
00:37:13,556 --> 00:37:15,954
"O Mama"
271
00:37:17,023 --> 00:37:19,386
"O Mama"
272
00:37:20,223 --> 00:37:23,246
"O Mama, she shoots at me"
273
00:37:23,556 --> 00:37:30,977
"this marble-eyed meow-like girl"
274
00:37:33,556 --> 00:37:36,249
"O Mama"
275
00:37:37,022 --> 00:37:39,580
"O Mama"
276
00:37:39,989 --> 00:37:42,455
"O Mama"
277
00:37:42,590 --> 00:37:47,886
Welcome back to
"Cultivation Today"...
278
00:37:54,589 --> 00:37:59,351
"She's taken on the reign,
this world is her's not mine..."
279
00:38:00,956 --> 00:38:03,013
"O Mama"
280
00:38:03,989 --> 00:38:05,318
"O Mama"
281
00:38:07,822 --> 00:38:12,254
"How do I believe her love,
it's undefined"
282
00:38:13,889 --> 00:38:15,911
"O Mama"
283
00:38:17,088 --> 00:38:18,349
"O Mama"
284
00:38:19,821 --> 00:38:22,379
"Should've let the light inside"
285
00:38:22,921 --> 00:38:25,479
"For my heart and mind divide"
286
00:38:25,888 --> 00:38:31,048
"Have you lost me to her spell"
287
00:38:31,388 --> 00:38:34,354
"O Mama"
288
00:38:34,421 --> 00:38:35,785
"O Mama"
289
00:38:37,222 --> 00:38:38,346
"O Mama"
290
00:38:38,488 --> 00:38:39,749
"Won't you help me"
291
00:38:39,821 --> 00:38:41,185
Okay that's enough!
292
00:38:42,321 --> 00:38:43,810
What's the proof this is yours?
293
00:38:45,754 --> 00:38:47,219
This was my college composition.
294
00:38:48,287 --> 00:38:51,014
Jamshed was the backup
vocalist in my band.
295
00:38:52,788 --> 00:38:53,879
Bloody robber.
296
00:38:54,920 --> 00:38:56,284
Where the hell is he? Call him.
297
00:38:57,854 --> 00:38:59,820
Here's proof.
298
00:39:00,387 --> 00:39:04,751
It first came out in English, now
they're launching the holy version.
299
00:39:05,221 --> 00:39:09,244
"O Mother... O Mother..."
300
00:39:10,820 --> 00:39:12,786
Which record label?
301
00:39:15,787 --> 00:39:17,980
Now what?
302
00:39:18,920 --> 00:39:20,113
Respect.
303
00:39:25,121 --> 00:39:26,381
Shall we?
304
00:39:34,053 --> 00:39:37,076
Thanks man! Here's
a new composition.
305
00:39:37,453 --> 00:39:38,749
Interested?
306
00:39:54,686 --> 00:39:56,447
"At heart, the heart's just a heart"
307
00:39:56,719 --> 00:39:58,446
"At heart, the heart's just a heart"
308
00:40:02,419 --> 00:40:04,715
"At heart, the heart's just a heart"
309
00:40:04,786 --> 00:40:06,251
"At heart, the heart's just a heart"
310
00:40:06,686 --> 00:40:08,675
"At heart, the heart's just a heart"
311
00:40:08,752 --> 00:40:10,115
"At heart, the heart's just a heart"
312
00:40:10,819 --> 00:40:13,979
"Full of tricks and illusions,
Simply a smooth operator"
313
00:40:14,752 --> 00:40:18,013
"The heart's heady at
times and at times, take heart"
314
00:40:18,819 --> 00:40:21,909
"Full of tricks and illusions,
Simply a smooth operator"
315
00:40:22,785 --> 00:40:26,240
"The heart's heady at
times and at times, take heart"
316
00:40:27,085 --> 00:40:28,778
"It's just a gentle whisper,
at times and at times..."
317
00:40:29,085 --> 00:40:31,017
...an uproarious drumroll"
318
00:40:31,085 --> 00:40:33,017
"At times, it's the raging fire
pulsating in your veins at times..."
319
00:40:33,085 --> 00:40:36,108
"...it is the calming coolness"
320
00:40:36,852 --> 00:40:40,841
"Believe it or not"
321
00:40:40,985 --> 00:40:44,179
"Is only a matter of the heart"
322
00:40:44,751 --> 00:40:46,717
"At heart, the heart's a heart"
323
00:40:46,785 --> 00:40:48,273
"At heart, the heart's a heart"
324
00:40:48,351 --> 00:40:50,249
"At heart, the heart's a heart"
325
00:40:50,318 --> 00:40:52,079
"At heart, the heart's a heart"
326
00:40:52,284 --> 00:40:55,842
"The shore for drowning men"
327
00:40:56,318 --> 00:40:59,807
"The ignorance of the boor"
328
00:41:00,218 --> 00:41:02,309
"A hundred heavens,
that's what it's worth"
329
00:41:02,618 --> 00:41:03,810
"At heart, the heart's a heart"
330
00:41:04,251 --> 00:41:06,080
Where are you, boss?
331
00:41:08,817 --> 00:41:10,783
The Berlin wall has collapsed...
332
00:41:12,951 --> 00:41:15,144
...and so has the government.
333
00:41:17,017 --> 00:41:19,279
And you're stuck on cocaine?
334
00:41:22,951 --> 00:41:26,042
This is what you call heroin!
335
00:41:28,350 --> 00:41:31,248
No one has the balls to
behave in this manner.
336
00:41:31,784 --> 00:41:33,340
This is Bappi's song!
337
00:41:34,183 --> 00:41:37,343
You know how many
musicians are waiting for him?
338
00:41:38,016 --> 00:41:41,380
A hundred! Who is going to pay?
339
00:41:42,016 --> 00:41:43,175
Your father?
340
00:41:43,684 --> 00:41:47,241
"At heart, the heart's a heart"
341
00:41:47,716 --> 00:41:49,342
"At heart, the heart's a heart"
342
00:41:49,617 --> 00:41:50,877
"At heart, the heart's a heart"
343
00:41:51,649 --> 00:41:53,240
"At heart, the heart's a heart"
344
00:41:53,317 --> 00:41:54,907
"At heart, the heart's a heart"
345
00:41:55,217 --> 00:41:57,240
"At heart, the heart's a heart"
346
00:41:59,083 --> 00:42:03,209
Ladies and gentlemen,
Jimmy will be here soon.
347
00:42:03,749 --> 00:42:06,874
Please remain calm.
He will be here soon.
348
00:42:07,183 --> 00:42:09,115
Please remain calm, please.
349
00:42:09,616 --> 00:42:11,582
Please remain calm, please.
350
00:42:11,649 --> 00:42:12,945
In a few moments he will be here.
351
00:42:13,016 --> 00:42:14,879
"A heart which beats..."
352
00:42:15,216 --> 00:42:17,182
"At heart, the heart's a heart"
353
00:42:17,249 --> 00:42:18,875
"At heart, the heart's a heart"
354
00:42:25,282 --> 00:42:26,646
Yes, who is it...?
355
00:42:27,149 --> 00:42:28,240
What do you want?
356
00:42:29,249 --> 00:42:30,579
Yes...
357
00:42:30,748 --> 00:42:32,146
I'm sorry... Jimmy?
358
00:42:32,616 --> 00:42:33,706
Jimmy...
359
00:42:33,782 --> 00:42:36,146
Jimmy boy, you've got a fan here.
360
00:42:38,249 --> 00:42:41,147
Got you.
- Bang you!
361
00:42:41,216 --> 00:42:43,205
Bang, bang, bang!
362
00:42:46,116 --> 00:42:47,741
FBI, dead! CBI, dead!
363
00:42:48,648 --> 00:42:52,307
Jimmy has the power!
- No, we are still alive.
364
00:42:53,281 --> 00:42:55,009
Jimmy is a cheater!
365
00:42:55,248 --> 00:42:56,874
Jimmy is a cheater!
366
00:42:57,048 --> 00:42:58,981
Susie... what are you doing here?
367
00:43:00,648 --> 00:43:01,739
Susie...
368
00:43:03,148 --> 00:43:04,239
When did you come?
369
00:43:05,482 --> 00:43:06,811
Why didn't you inform me?
370
00:43:08,948 --> 00:43:11,812
Susie, don't misunderstand.
They are just friends!
371
00:43:12,515 --> 00:43:14,946
Just...
- Friends.
372
00:43:16,515 --> 00:43:17,810
We were playing a game!
373
00:43:17,948 --> 00:43:19,005
Cops and robbers!
374
00:43:19,081 --> 00:43:20,172
You wanna play?
375
00:43:20,814 --> 00:43:21,939
Jimmy is a robber...
376
00:43:21,981 --> 00:43:23,469
Hey FBI cheater.
377
00:43:26,747 --> 00:43:28,872
Cops and robbers!
378
00:43:30,481 --> 00:43:31,777
Bang, bang, bang!
379
00:43:31,948 --> 00:43:33,641
Cops and robbers!
380
00:43:33,881 --> 00:43:35,506
FBI, dead! CBI, dead!
381
00:43:37,614 --> 00:43:40,842
I got you. I got you.
382
00:43:43,913 --> 00:43:47,505
You die. You die. You die.
383
00:43:59,447 --> 00:44:01,708
This time she was determined...
384
00:44:02,546 --> 00:44:04,103
...to save her marriage.
385
00:44:04,980 --> 00:44:08,412
This time she wouldn't give up.
386
00:44:13,780 --> 00:44:16,076
Susie, remember...
387
00:44:16,813 --> 00:44:18,006
It's Jim.
388
00:44:19,079 --> 00:44:20,409
Your Jim.
389
00:44:20,680 --> 00:44:22,543
Why are you doing this to me?
390
00:44:26,847 --> 00:44:28,903
I won't go back to drugs!
391
00:44:31,513 --> 00:44:32,638
I swear.
392
00:44:33,513 --> 00:44:37,070
Please, Susie!
393
00:44:42,679 --> 00:44:43,770
You bitch!
394
00:44:44,079 --> 00:44:46,442
I will choke you to
death once I'm free.
395
00:44:46,712 --> 00:44:48,837
You are messing with
Jamshed Singh Rathod.
396
00:44:49,445 --> 00:44:50,638
I am of royal blood.
397
00:44:51,046 --> 00:44:53,944
I will cut you into tiny
pieces and feed you to the dogs.
398
00:44:54,445 --> 00:44:55,536
You bitch!
399
00:45:01,445 --> 00:45:02,536
Susie...
400
00:45:04,945 --> 00:45:07,844
I can recommend a good
rehab facility in Bangalore...
401
00:45:08,445 --> 00:45:11,036
...very private, excellent one.
402
00:45:13,712 --> 00:45:14,768
No, doctor.
403
00:45:17,011 --> 00:45:18,601
I can't leave him alone.
404
00:45:24,744 --> 00:45:26,040
He is my life.
405
00:45:26,611 --> 00:45:29,543
By now Saheb's
life began to settle...
406
00:45:30,344 --> 00:45:31,742
Jimmy was getting better.
407
00:45:33,344 --> 00:45:35,867
But she didn't realise
that drugs addicts...
408
00:45:36,112 --> 00:45:37,771
...become sly once they're caught.
409
00:45:38,578 --> 00:45:40,100
'Champions of deception.'
410
00:45:42,611 --> 00:45:43,702
Sir...
411
00:45:47,478 --> 00:45:48,603
Madame.
412
00:45:50,377 --> 00:45:54,366
This was confiscated from
a drug peddler yesterday.
413
00:45:58,544 --> 00:46:04,874
Who else could own
such a beautiful piece?
414
00:46:05,444 --> 00:46:07,000
I knew, as soon as
I laid eyes on it!
415
00:46:07,977 --> 00:46:11,636
It's priceless too... how much?
416
00:46:14,777 --> 00:46:17,800
You never put a price on
priceless things, Inspector.
417
00:46:19,343 --> 00:46:20,468
"Keemat." [Price]
418
00:46:20,777 --> 00:46:22,333
Inspector Keemat Lal.
419
00:46:31,909 --> 00:46:34,034
Muzzle loader NX6.
420
00:46:38,577 --> 00:46:40,872
Amongst the first guns
to be brought to India...
421
00:46:40,909 --> 00:46:43,501
...by the soldiers
of the British rule.
422
00:46:48,642 --> 00:46:50,767
Was a favourite in my
father's antique collection.
423
00:46:52,676 --> 00:46:54,938
I'd like to question your servants.
424
00:46:57,542 --> 00:47:00,531
A marble-eyed meow-like girl...
425
00:47:00,909 --> 00:47:02,738
O doggy...
426
00:47:03,442 --> 00:47:07,204
Our servants are
more loyal than owners.
427
00:47:08,275 --> 00:47:09,332
Madame...
428
00:47:11,742 --> 00:47:12,866
Thank you.
429
00:47:13,242 --> 00:47:14,333
Madame.
430
00:47:16,242 --> 00:47:19,436
You can call me by my name,
if you please...
431
00:47:21,509 --> 00:47:22,599
Susanna.
432
00:47:23,808 --> 00:47:27,740
How dare I... Madame.
433
00:47:27,875 --> 00:47:30,273
Thank you. Nevertheless...
434
00:47:30,541 --> 00:47:35,803
I don't think I would ever...
maybe another time.
435
00:47:36,274 --> 00:47:40,730
Right now... it's not appropriate.
436
00:49:48,271 --> 00:49:49,328
Jim...
437
00:50:15,604 --> 00:50:16,695
Careful, sir!
438
00:50:17,537 --> 00:50:19,231
These snakes are venomous.
439
00:50:20,637 --> 00:50:22,432
The snake temple.
440
00:50:24,838 --> 00:50:26,428
Snake temple?
441
00:50:27,737 --> 00:50:29,430
But, Madame is a Christian.
442
00:50:31,571 --> 00:50:32,628
Yes, she is!
443
00:50:33,771 --> 00:50:36,362
Her father was a Christian,
but mother, a Hindu.
444
00:50:37,104 --> 00:50:38,434
She set it up.
445
00:50:39,104 --> 00:50:41,366
Saheb feeds them milk,
every morning without fail!
446
00:50:41,837 --> 00:50:43,599
How?
- She goes down.
447
00:50:44,604 --> 00:50:46,229
Isn't she scared?
448
00:50:46,370 --> 00:50:48,097
No! They're her pets.
449
00:50:48,603 --> 00:50:53,695
She thinks humans
are more poisonous.
450
00:50:57,270 --> 00:50:58,361
Wow!
451
00:51:00,603 --> 00:51:02,364
That's great.
452
00:51:03,336 --> 00:51:04,597
Sir, snake!
453
00:51:06,269 --> 00:51:07,701
Are you alright, sir?
- Yes, I'm fine.
454
00:51:25,103 --> 00:51:29,092
One, two, three, four, five, six...
455
00:51:31,036 --> 00:51:34,627
Six, five, four, three, two, one...
456
00:51:36,036 --> 00:51:37,433
Whose footprint is this?
457
00:51:38,535 --> 00:51:39,728
Could be anyone's...
458
00:51:41,402 --> 00:51:42,595
Not just anyone...
459
00:51:43,769 --> 00:51:45,359
It belongs to the murderer.
460
00:51:46,002 --> 00:51:47,093
Murderer?
461
00:52:16,235 --> 00:52:18,167
Is anyone left?
- Yes, there is.
462
00:52:27,001 --> 00:52:28,126
Who is it?
463
00:52:31,267 --> 00:52:32,358
It's me.
464
00:52:47,668 --> 00:52:49,497
Why do you bother, Madame.
465
00:52:49,934 --> 00:52:52,526
You've gotten your feet all muddy!
466
00:52:53,000 --> 00:52:54,193
There is no need, Madame.
467
00:52:55,567 --> 00:52:58,056
Not Madame, Susanna.
468
00:53:00,500 --> 00:53:05,126
You are just... I mean... how will I...
469
00:53:06,300 --> 00:53:09,323
Really... I mean... I mean...
470
00:53:11,233 --> 00:53:12,358
Joking!
471
00:53:12,500 --> 00:53:17,228
Not right. Who am I to say!
472
00:53:18,500 --> 00:53:21,261
Just as you wish... the next time.
473
00:53:22,266 --> 00:53:27,857
But it's fine... not a bad thing.
474
00:53:28,467 --> 00:53:29,524
I'll try next time.
475
00:53:31,467 --> 00:53:32,558
But how will I?
476
00:53:34,533 --> 00:53:40,295
It is believed that Jesus
spent his last days in Kashmir.
477
00:53:41,266 --> 00:53:44,493
"Saheb" left for Kashmir
in search of the Lord...
478
00:53:45,365 --> 00:53:49,162
Instead of Jesus,
she met "Mohammed".
479
00:53:49,365 --> 00:53:51,388
Hail Allah!
480
00:53:51,466 --> 00:53:53,159
Hail Allah!
481
00:53:53,265 --> 00:53:55,493
Mohammed Wasiullah Khan.
482
00:53:55,966 --> 00:53:57,158
A.K. A The Traveller.
483
00:53:57,833 --> 00:54:00,957
From the soot of
spiraling everyday smoke...
484
00:54:01,799 --> 00:54:04,356
...a patch of sky,
now remains blackened...
485
00:54:05,499 --> 00:54:07,930
...all day long.
486
00:54:07,998 --> 00:54:10,089
Great!
- Wonderful!
487
00:54:13,566 --> 00:54:16,293
Do not bow your head beneath it...
488
00:54:16,499 --> 00:54:21,931
...for now when you prostrate,
God yanks His feet away.
489
00:54:27,965 --> 00:54:30,362
In the mounds of rotting rubbish...
490
00:54:31,132 --> 00:54:33,393
...heads of bodies
gone cold still smoulder.
491
00:54:33,465 --> 00:54:35,795
Wonderful! Wonderful!
492
00:54:35,932 --> 00:54:40,887
Hungry four legged animals, fight
over the bones of arms and legs.
493
00:54:42,064 --> 00:54:44,496
The flesh and the bone
belongs to the one...
494
00:54:44,865 --> 00:54:46,853
...who first digs its
teeth into the flesh.
495
00:54:48,864 --> 00:54:50,921
May I proceed?
- Yes, please.
496
00:54:51,498 --> 00:54:54,293
The flesh and the bone
belongs to the one...
497
00:54:54,897 --> 00:54:56,988
...who first digs its
teeth into the flesh.
498
00:54:57,264 --> 00:55:01,491
The men of faith now ask, who
first dug his spade into this earth!
499
00:55:01,764 --> 00:55:05,389
Wow!
- Wonderful! - Wonderful!
500
00:55:05,730 --> 00:55:09,822
The men of faith now ask, who
first dug his spade into this earth!
501
00:55:09,997 --> 00:55:12,088
Some say there was
a mosque here once.
502
00:55:12,230 --> 00:55:14,129
Some say no, once a
temple stood here.
503
00:55:14,164 --> 00:55:16,994
Wow! Wow!
- Wonderful!
504
00:55:19,464 --> 00:55:21,896
But when you touch your
forehead to the ground...
505
00:55:21,964 --> 00:55:26,259
God yanks His feet away now.
506
00:55:27,863 --> 00:55:30,728
He cannot bring Himself to believe...
507
00:55:32,063 --> 00:55:34,790
He cannot bring Himself to believe...
508
00:55:34,930 --> 00:55:38,226
...that He once called
this place, His home.
509
00:55:38,297 --> 00:55:39,762
Wow!
- Wow!
510
00:55:40,963 --> 00:55:42,452
This time, "Saheb" not
only had a new lover...
511
00:55:43,397 --> 00:55:47,419
...but also a new name and religion.
512
00:55:49,463 --> 00:55:52,055
Susanna Anna Marie
Johannes was now...
513
00:55:52,296 --> 00:55:54,922
Sultana Wasiullah Khan.
514
00:55:55,362 --> 00:55:56,487
Thank you.
515
00:55:56,796 --> 00:55:59,024
Wow!
- Wow! - Great!
516
00:55:59,162 --> 00:56:00,287
- One more, please!
517
00:56:00,362 --> 00:56:02,260
Don't go!
518
00:56:02,329 --> 00:56:05,954
One more verse!
519
00:56:16,429 --> 00:56:19,122
My next verse...
- Yes, please.
520
00:56:21,329 --> 00:56:23,318
A day shall dawn...
521
00:56:25,229 --> 00:56:26,922
...bringing with it a calm...
522
00:56:28,829 --> 00:56:31,989
...the heart bereft of desires,
the mind devoid of passion...
523
00:56:32,995 --> 00:56:38,859
"Shoreless, totally fathomless"
524
00:56:41,195 --> 00:56:44,184
"Close your eyes, please"
525
00:56:46,662 --> 00:56:49,957
"I have been drowning"
526
00:56:51,861 --> 00:56:54,827
"I need to breathe"
527
00:56:57,095 --> 00:57:02,289
"Shoreless, totally fathomless,
Close your eyes, please"
528
00:57:02,661 --> 00:57:08,026
"I have been drowning,
I need to breathe"
529
00:57:08,627 --> 00:57:10,718
"Lillah!"
530
00:57:11,128 --> 00:57:16,651
"Turn your face away from me"
531
00:57:16,994 --> 00:57:21,688
"It'll be a great kindness"
532
00:57:21,928 --> 00:57:27,189
"Turn your face away from me"
533
00:57:27,794 --> 00:57:31,987
"It'll be a great kindness"
534
00:57:32,661 --> 00:57:39,082
"Ever since I have seen you"
535
00:57:39,160 --> 00:57:43,092
"My breath's stuck"
536
00:57:43,227 --> 00:57:49,716
"Ever since I have seen you"
537
00:57:49,893 --> 00:57:54,587
"My breath's stuck"
538
00:57:54,660 --> 00:57:57,956
"Shoreless, totally fathomless"
539
00:57:59,793 --> 00:58:03,657
"Close your eyes, please"
540
00:58:05,059 --> 00:58:09,583
"I have been drowning"
541
00:58:10,293 --> 00:58:15,021
"I need to breathe"
542
00:58:16,560 --> 00:58:18,116
May I?
- Proceed.
543
00:58:20,059 --> 00:58:23,991
If a flitting glance of yours,
were to graze me
544
00:58:24,959 --> 00:58:26,220
That would be greeting enough...
545
00:58:26,826 --> 00:58:29,587
...and I'll keep my
eyes forever lowered.
546
00:58:30,193 --> 00:58:31,522
Wow!
547
00:58:33,026 --> 00:58:36,856
Ever since I have seen you
548
00:58:37,258 --> 00:58:38,554
My breath is...
549
00:58:42,225 --> 00:58:44,691
Stuck!
- Brilliant!
550
00:58:44,859 --> 00:58:46,848
Mukarrar!
551
00:58:46,926 --> 00:58:48,016
Who is that?
552
00:58:50,125 --> 00:58:51,182
Your uncle!
553
00:58:51,258 --> 00:58:55,588
"Pray, take a look"
554
00:58:56,559 --> 00:59:00,582
"At your feet"
555
00:59:01,858 --> 00:59:05,847
"Something's stuck, it seems"
556
00:59:07,025 --> 00:59:11,548
"Please ask Time to move on"
557
00:59:12,558 --> 00:59:16,513
"If a flitting glance of yours"
558
00:59:17,825 --> 00:59:22,621
"Were to graze me"
559
00:59:23,058 --> 00:59:26,785
"That would be greeting enough..."
560
00:59:27,124 --> 00:59:32,022
"...And I'll keep my
eyes forever lowered"
561
00:59:32,091 --> 00:59:33,920
"At your feet"
562
00:59:33,990 --> 00:59:40,480
"Ever since I have seen you"
563
00:59:40,723 --> 00:59:46,179
"My breath's stuck"
564
00:59:46,623 --> 00:59:49,021
"Shoreless, totally fathomless"
565
00:59:49,191 --> 00:59:51,782
"Close your eyes, please"
566
00:59:51,924 --> 00:59:54,446
"I have been drowning"
567
00:59:54,623 --> 00:59:57,555
"I need to breathe"
568
00:59:58,557 --> 00:59:59,921
"Lillah!"
569
01:00:18,923 --> 01:00:22,980
Tender and romantic in his poetry...
570
01:00:23,557 --> 01:00:26,148
...bastard in bed.
571
01:00:32,190 --> 01:00:35,952
Unless he beat the
shit out of the woman...
572
01:00:36,190 --> 01:00:37,849
he remained impotent.
573
01:00:54,122 --> 01:00:55,452
Come on...
574
01:00:57,122 --> 01:00:59,588
Come on, bit me.
575
01:01:00,489 --> 01:01:02,455
Come on, bit me.
576
01:01:07,556 --> 01:01:09,385
I like it.
577
01:01:13,122 --> 01:01:14,519
It's great fun.
578
01:02:06,420 --> 01:02:11,012
Initially she tried hard
to conceal her scars...
579
01:02:11,654 --> 01:02:15,450
...but her wounds grew deeper.
580
01:02:17,087 --> 01:02:20,520
Love became a myth.
581
01:02:21,487 --> 01:02:22,578
Like a mirage.
582
01:02:23,420 --> 01:02:27,512
You think it's there,
but it really isn't.
583
01:02:28,753 --> 01:02:32,845
Prayers, offerings and sacrifices,
she tried it all.
584
01:02:33,454 --> 01:02:34,885
But nothing worked.
585
01:04:12,751 --> 01:04:16,239
Is it coming from
the heart or the being?
586
01:05:01,850 --> 01:05:04,748
These fumes, from
where do they come?
587
01:05:44,749 --> 01:05:48,340
Love is a heavy stone...
588
01:05:52,215 --> 01:05:54,840
Not for the weak ones.
589
01:06:00,215 --> 01:06:01,408
What does 'Natawan' mean?
590
01:06:20,247 --> 01:06:21,406
"Debilitated."
591
01:06:28,181 --> 01:06:29,272
Weak...
592
01:06:39,314 --> 01:06:40,405
Feeble.
593
01:07:44,145 --> 01:07:45,236
Sultana!
594
01:07:52,212 --> 01:07:53,644
Sultana!
595
01:08:57,410 --> 01:08:58,876
Cold-blooded!
596
01:09:00,343 --> 01:09:01,502
Why kill someone?
597
01:09:03,944 --> 01:09:06,535
She could've left him and come home.
598
01:09:07,210 --> 01:09:08,267
Who would've stopped her?
599
01:09:10,077 --> 01:09:12,838
As a child, Miss
"Saheb" would walk to school.
600
01:09:14,110 --> 01:09:15,542
There were two paths.
601
01:09:16,610 --> 01:09:17,973
Both equidistant.
602
01:09:19,277 --> 01:09:21,368
No difference at all.
603
01:09:23,377 --> 01:09:28,570
And one day, there came a crazy dog,
604
01:09:30,110 --> 01:09:31,973
Who scared her every single day.
605
01:09:46,342 --> 01:09:48,831
She could've taken the other path.
606
01:09:51,176 --> 01:09:57,131
She hid her father's
Mouser in her bag...
607
01:09:57,942 --> 01:09:59,908
And bang!
608
01:10:04,076 --> 01:10:08,406
"Saheb" always gets her way...
609
01:10:09,942 --> 01:10:13,533
And the dogs are blown off!
610
01:10:59,204 --> 01:11:02,637
Ladies and gentlemen,
to present the trophy...
611
01:11:03,204 --> 01:11:07,762
may I now call on stage, our
esteemed guest of honour...
612
01:11:08,105 --> 01:11:10,434
Mr. Nikolai Vronsky.
613
01:11:10,504 --> 01:11:14,460
Science-attach� to the
Russian consulate, Sir.
614
01:11:19,672 --> 01:11:21,103
Thank you, sir.
615
01:11:23,472 --> 01:11:25,098
Greetings!
616
01:11:26,206 --> 01:11:31,264
Ladies and gentlemen, I'm here to
handover this wonderful trophy...
617
01:11:31,473 --> 01:11:34,030
to the winner, but before I do so...
618
01:11:35,106 --> 01:11:37,402
I really would like to
share something with you.
619
01:11:38,073 --> 01:11:40,561
I did bet on this particular horse...
620
01:11:41,406 --> 01:11:43,066
and I won a fortune.
621
01:11:47,607 --> 01:11:49,698
I need to say thank you very much.
622
01:11:51,674 --> 01:11:53,731
I'm grateful to you.
623
01:11:55,074 --> 01:11:56,403
I am Vronsky...
624
01:11:56,607 --> 01:11:58,096
Nikolai Vronsky.
625
01:11:58,407 --> 01:12:00,101
Then I must be Anna!
626
01:12:04,641 --> 01:12:07,163
Anna Karenina is my
favorite character.
627
01:12:08,041 --> 01:12:11,633
I've read the novel, I
don't know... so many times.
628
01:12:12,475 --> 01:12:15,669
In Hindi... please.
629
01:12:16,675 --> 01:12:18,369
I'm learning the language.
630
01:12:25,342 --> 01:12:30,105
What else have you picked up?
631
01:12:31,709 --> 01:12:33,232
Okay!
632
01:12:38,710 --> 01:12:43,699
My love for you is eternal.
633
01:12:48,344 --> 01:12:49,536
Let's go, Saheb.
634
01:12:50,411 --> 01:12:54,343
Mr. Vronsky, have you
met my pal here, Arun.
635
01:12:54,611 --> 01:12:57,304
- Is that your full name?
- Yes! Arun... Arun Kumar.
636
01:12:59,344 --> 01:13:00,435
Anna...
637
01:13:00,511 --> 01:13:02,068
- Anna? - Hold on!
638
01:13:06,378 --> 01:13:12,470
Please have dinner with me...
639
01:13:12,945 --> 01:13:15,343
...at a nice restaurant today.
640
01:13:18,146 --> 01:13:19,611
I am very rich.
641
01:13:22,346 --> 01:13:24,005
I'm sorry, what?
642
01:13:25,979 --> 01:13:27,275
I mean to say that...
643
01:13:27,313 --> 01:13:29,972
I really would like to
spend this play money on...
644
01:13:30,913 --> 01:13:33,208
...a nice dinner, somewhere?
645
01:13:33,913 --> 01:13:35,503
Would you please do it to me?
646
01:13:38,080 --> 01:13:41,410
I'm sorry, Mr. Vronsky, I
have a prior engagement.
647
01:13:44,013 --> 01:13:46,502
I do definitely understand that,
but can I at least...
648
01:13:46,581 --> 01:13:47,911
Anna!
649
01:13:52,281 --> 01:13:56,940
Can I at least drop
you to... your mansion?
650
01:13:57,515 --> 01:13:58,640
Please!
651
01:13:59,315 --> 01:14:03,008
I have my car.
652
01:14:06,248 --> 01:14:08,407
But I have
something better, a mother.
653
01:14:11,216 --> 01:14:14,580
Amitabh Bachchan.
From the movie, Deewar.
654
01:14:15,583 --> 01:14:17,048
It's destiny.
655
01:14:17,816 --> 01:14:18,941
What?
656
01:14:57,551 --> 01:14:59,017
From now on...
657
01:14:59,885 --> 01:15:03,181
no English, no Campa Cola.
658
01:15:03,486 --> 01:15:07,009
Only Russian and Vodka.
659
01:15:10,419 --> 01:15:14,408
Russia and me... why?
660
01:15:15,253 --> 01:15:19,049
Because you my friend,
are headed to Russia.
661
01:15:19,386 --> 01:15:22,875
To study at St.
Petersburg Medical Academy.
662
01:15:22,953 --> 01:15:25,283
Cheers!
663
01:15:27,020 --> 01:15:28,179
Why?
664
01:15:31,187 --> 01:15:34,381
Because, Nik loves me...
665
01:15:35,221 --> 01:15:38,278
and I love you, my little sugar.
666
01:15:46,754 --> 01:15:47,879
Nik!
667
01:15:50,188 --> 01:15:52,120
To hell I'm going to Russia!
668
01:15:55,222 --> 01:15:56,347
Why not?
669
01:15:57,922 --> 01:16:00,854
Because, I hate vodka.
670
01:16:06,523 --> 01:16:08,352
It's because...
671
01:16:11,022 --> 01:16:14,250
...you are jealous of the Russians.
672
01:16:55,126 --> 01:16:58,217
Quiet a distance he has walked
673
01:16:59,025 --> 01:17:02,014
A thousand distant miles
674
01:17:02,759 --> 01:17:09,158
Another Pushkin from Russia
675
01:17:10,160 --> 01:17:16,354
Who's left Moscow only
to be with me
676
01:17:17,127 --> 01:17:23,390
Something like this is
possible only in love
677
01:17:23,660 --> 01:17:25,683
Darling
678
01:17:25,861 --> 01:17:28,884
Let your eyes feast on mine
679
01:17:28,961 --> 01:17:32,792
Darling let the passion rush
680
01:17:32,862 --> 01:17:36,726
Don't hold it back
let this love gush
681
01:17:36,795 --> 01:17:40,625
Darling let your eyes feast on mine
682
01:17:40,695 --> 01:17:44,650
Don't hold it back
let this love gush
683
01:17:44,795 --> 01:17:46,727
The Spring's joyless
684
01:17:46,795 --> 01:17:48,318
The beloved's heart's restless
685
01:17:48,395 --> 01:17:52,157
Hold back the songbirds
686
01:17:52,229 --> 01:17:56,662
Darling let your eyes feast on mine
687
01:18:14,164 --> 01:18:15,323
Anna?
688
01:18:16,663 --> 01:18:23,586
That hillock enveloped in mist
689
01:18:23,798 --> 01:18:30,594
Where the fairies once lived
690
01:18:31,065 --> 01:18:37,896
You'll find it
across the high Khyber
691
01:18:38,232 --> 01:18:44,790
That's what all
the fairies still say
692
01:18:44,866 --> 01:18:46,889
Darling
693
01:18:46,966 --> 01:18:50,989
I'm merely a serf, let
me groom the Princess
694
01:18:51,066 --> 01:18:54,964
Let this restless
heart steal a little solace
695
01:18:55,032 --> 01:18:58,829
Let me conquer the
heart of my beloved
696
01:18:58,900 --> 01:19:02,957
Darling let your eyes feast on mine
697
01:19:03,000 --> 01:19:04,898
The Spring's joyless
698
01:19:04,967 --> 01:19:06,694
The beloved's heart's restless
699
01:19:06,766 --> 01:19:10,563
Hold back the songbirds
700
01:19:10,634 --> 01:19:14,259
Darling let your eyes feast on mine
701
01:19:14,334 --> 01:19:17,960
Don't hold it back
let this love gush
702
01:19:18,034 --> 01:19:21,523
Darling let your eyes feast on mine
703
01:19:21,601 --> 01:19:24,829
Don't hold it back
let this love gush
704
01:19:24,901 --> 01:19:29,163
Darling let your eyes feast on mine
705
01:20:15,971 --> 01:20:17,232
Honey...
706
01:20:18,204 --> 01:20:19,761
Good evening, darling!
707
01:20:20,139 --> 01:20:22,002
Did you have to leave
all the guests alone...
708
01:20:22,638 --> 01:20:23,899
by themselves?
709
01:20:26,272 --> 01:20:27,794
Come on back in.
710
01:20:29,205 --> 01:20:31,194
Who were you talking to, Nik?
711
01:20:33,139 --> 01:20:36,503
A colleague, from Moscow.
712
01:20:39,073 --> 01:20:40,595
Woman?
713
01:20:43,540 --> 01:20:45,267
Oh you're so jealous!
714
01:20:45,939 --> 01:20:47,871
Look at me. So jealous!
715
01:20:49,607 --> 01:20:50,937
What do you think?
716
01:20:54,573 --> 01:20:57,698
Your last words of the
conversation meant...
717
01:20:58,840 --> 01:21:01,671
'Darling, I will be back soon.'
718
01:21:07,741 --> 01:21:09,832
Your Russian is so bad.
719
01:21:12,708 --> 01:21:15,606
Shall we just go in,
please? Come on.
720
01:21:17,008 --> 01:21:19,167
You are hiding
something from me, Nik.
721
01:21:20,809 --> 01:21:21,967
No!
722
01:21:22,942 --> 01:21:24,202
Sure?
723
01:21:27,475 --> 01:21:28,668
No.
724
01:21:32,842 --> 01:21:38,639
When I say I go to Kanyakumari...
725
01:21:42,510 --> 01:21:46,909
I don't go to Kanyakumari.
726
01:21:50,910 --> 01:21:53,570
I go to Koodankulam, instead.
727
01:21:58,878 --> 01:22:00,003
Koodankulam?
728
01:22:02,044 --> 01:22:03,169
Yes, Koodankulam.
729
01:22:06,645 --> 01:22:08,837
Koodankulam Nuclear Power project.
730
01:22:12,078 --> 01:22:15,567
Honey, we're helping
your government to...
731
01:22:16,545 --> 01:22:19,705
set up the light water
reactor technology in India.
732
01:22:23,879 --> 01:22:24,936
Excuse me?
733
01:22:27,913 --> 01:22:28,970
What's that supposed to mean?
734
01:22:32,046 --> 01:22:37,876
It means your country, is going to
become one of the self sufficient...
735
01:22:38,779 --> 01:22:40,143
nuclear states.
736
01:22:42,946 --> 01:22:44,139
Nik.
737
01:22:47,647 --> 01:22:48,943
You are a spy?
738
01:22:51,047 --> 01:22:52,138
Come on!
739
01:22:59,047 --> 01:23:00,513
No.
740
01:23:05,781 --> 01:23:06,838
No!
741
01:23:09,948 --> 01:23:11,380
I am your friend.
742
01:23:12,781 --> 01:23:14,008
And...
743
01:23:16,682 --> 01:23:20,842
my love for you is eternal.
744
01:23:31,884 --> 01:23:33,349
A kilo of this, please.
745
01:23:34,650 --> 01:23:37,014
I'm just not ready
for another marriage.
746
01:23:41,451 --> 01:23:42,508
Why not?
747
01:23:43,917 --> 01:23:47,645
Marriage is the worst
thing that happened to mankind.
748
01:23:49,885 --> 01:23:51,578
And in any case...
749
01:23:51,651 --> 01:23:55,640
I want to remain in love, you know.
750
01:23:57,385 --> 01:23:58,510
Me too.
751
01:24:00,018 --> 01:24:01,575
But you know I...
752
01:24:04,485 --> 01:24:06,474
I can't stay for long with you.
753
01:24:10,685 --> 01:24:12,311
Unless I marry you.
754
01:24:14,520 --> 01:24:17,917
Why? Marriage why?
755
01:24:18,986 --> 01:24:20,509
Because...
756
01:24:22,286 --> 01:24:27,310
I'm pregnant...
757
01:24:28,419 --> 01:24:31,011
...with your child.
758
01:24:33,487 --> 01:24:34,646
A shocking incident...
759
01:24:34,721 --> 01:24:37,346
India had finally
accomplished its nuclear test.
760
01:24:38,854 --> 01:24:41,479
And instead of Hiroshima,
it was now, my heart!
761
01:24:43,420 --> 01:24:45,818
Saheb dropped two bombs.
762
01:24:46,355 --> 01:24:48,253
First... to get married!
763
01:24:52,722 --> 01:24:55,586
The other, to send me to Russia.
764
01:25:23,223 --> 01:25:25,382
It was my fault.
765
01:25:26,790 --> 01:25:29,221
I should've kept mum.
766
01:25:31,290 --> 01:25:33,722
I made a trip to Moscow to
attend a college seminar.
767
01:25:34,924 --> 01:25:37,685
And what I saw there...
768
01:25:38,358 --> 01:25:40,620
blew my mind.
769
01:25:44,791 --> 01:25:48,246
Nikolai Vronsky, in fact had...
770
01:25:48,324 --> 01:25:49,620
two Anna's.
771
01:25:51,858 --> 01:25:54,552
One in India and
the other in Moscow.
772
01:25:58,225 --> 01:26:01,521
I still blame myself for his death.
773
01:26:02,392 --> 01:26:04,881
I shouldn't have
sent her those pictures.
774
01:26:10,893 --> 01:26:12,359
Hi guys!
775
01:26:12,460 --> 01:26:13,925
So great to be back.
776
01:26:15,627 --> 01:26:16,650
Where's Anna?
777
01:26:21,161 --> 01:26:22,184
She's at the market.
778
01:26:22,660 --> 01:26:25,252
- But why?
- For her new wedding gown.
779
01:26:40,694 --> 01:26:42,558
Goonga! Great job.
780
01:26:43,529 --> 01:26:44,824
Lovely!
781
01:26:46,128 --> 01:26:47,560
Feels so good.
782
01:26:49,195 --> 01:26:51,252
The late Major...
783
01:26:52,829 --> 01:26:54,261
her first husband.
784
01:26:56,629 --> 01:26:58,152
Very brave, sir!
785
01:27:00,229 --> 01:27:03,718
He was eaten by a panther,
wasn't he?
786
01:27:06,830 --> 01:27:08,318
Shut up Goonga!
787
01:27:09,830 --> 01:27:11,126
What did he say?
788
01:27:11,197 --> 01:27:13,662
He says we pushed the Major down...
789
01:27:14,464 --> 01:27:15,589
and then the panther ate him.
790
01:27:18,764 --> 01:27:21,161
Don't believe him, sir.
791
01:27:21,430 --> 01:27:23,328
He is a big liar.
792
01:27:25,597 --> 01:27:28,654
Husband number two, Jimmy.
793
01:27:29,497 --> 01:27:31,054
Very good song, sir!
794
01:27:39,698 --> 01:27:41,164
Goonga, shut the hell up.
795
01:27:42,732 --> 01:27:45,358
Why are you telling me all this?
796
01:27:45,565 --> 01:27:48,088
Because he too, had a mother.
797
01:27:48,332 --> 01:27:50,093
No, not at all.
798
01:27:50,566 --> 01:27:53,327
Don't believe them,
they are just lying!
799
01:27:54,366 --> 01:28:01,163
They say, that we gave
him an overdose of heroin...
800
01:28:03,467 --> 01:28:06,830
then we dragged him to the cemetery.
801
01:28:12,333 --> 01:28:14,265
Husband number three...
802
01:28:15,534 --> 01:28:20,092
Wasiullah Khan a.k.a The Traveller!
803
01:28:20,501 --> 01:28:22,763
We dug his grave in the snow...
804
01:28:23,568 --> 01:28:27,295
and buried him alive.
805
01:28:34,635 --> 01:28:36,465
Good sense of humour guys!
806
01:28:40,702 --> 01:28:42,133
Where is Anna?
807
01:28:46,170 --> 01:28:48,692
Anna is over here!
808
01:28:49,336 --> 01:28:50,528
Look!
809
01:28:50,602 --> 01:28:53,125
Anna's here!
810
01:28:55,470 --> 01:28:58,630
And that is you...
811
01:28:59,470 --> 01:29:01,732
Nikolai Vronsky!
812
01:29:02,436 --> 01:29:06,664
My husband number four...
813
01:29:07,504 --> 01:29:11,334
with his wife number two.
814
01:29:13,104 --> 01:29:15,627
Cheers to that!
815
01:29:15,704 --> 01:29:22,126
Four, four...
816
01:29:22,205 --> 01:29:23,932
Where the hell did
you get this from?
817
01:29:25,071 --> 01:29:26,230
R. A. W.
818
01:29:26,305 --> 01:29:28,203
I'm asking you, who gave it to you!
819
01:29:28,438 --> 01:29:32,530
R. A. W...
820
01:29:32,605 --> 01:29:36,560
Anna, I was on a mission,
we were following a CIA man.
821
01:29:40,406 --> 01:29:41,666
It's part of my job.
822
01:29:42,173 --> 01:29:44,401
- It's part of my job,
you understand? - What!
823
01:29:44,473 --> 01:29:47,371
To have a wife in every country?
824
01:29:48,173 --> 01:29:50,503
A wife in every country!
825
01:29:50,573 --> 01:29:53,937
Darling let your eyes feast on mine
826
01:29:54,007 --> 01:29:55,529
Darling let your eyes feast on mine
827
01:29:55,573 --> 01:29:57,164
Give it to me, it's mine.
828
01:29:58,374 --> 01:29:59,533
Just give it to me.
829
01:30:00,274 --> 01:30:02,570
Run away! Run fast...
830
01:30:06,474 --> 01:30:08,065
He ran away!
831
01:30:10,574 --> 01:30:12,097
It's a mad house!
832
01:30:12,175 --> 01:30:13,697
It's a mad house, you know!
833
01:30:14,241 --> 01:30:15,502
You're crazy!
834
01:30:16,108 --> 01:30:17,267
Come on, honey.
835
01:30:17,542 --> 01:30:19,007
Come on, listen to me.
836
01:30:19,275 --> 01:30:20,639
She is not my wife.
837
01:30:22,341 --> 01:30:23,568
She is my colleague...
838
01:30:24,475 --> 01:30:25,668
...an agent.
839
01:30:27,342 --> 01:30:30,705
And you... a double agent!
840
01:30:31,276 --> 01:30:35,208
Believe me... we were just
acting like husband and wife.
841
01:30:37,609 --> 01:30:42,632
I know you can play
a very good husband!
842
01:30:47,243 --> 01:30:51,266
But to play such a great daddy.
843
01:30:53,277 --> 01:30:55,005
No chance!
844
01:31:00,311 --> 01:31:02,072
You're so wrong, Anna.
845
01:31:03,144 --> 01:31:04,371
You're so wrong.
846
01:31:13,344 --> 01:31:14,640
Always!
847
01:31:39,613 --> 01:31:41,306
I'll quit the job, honey.
848
01:31:42,380 --> 01:31:43,971
And I'll be back for you.
849
01:31:45,980 --> 01:31:47,241
Forever!
850
01:31:52,447 --> 01:31:54,470
My love for you is eternal.
851
01:32:20,183 --> 01:32:22,342
Come on, you've been called.
852
01:32:33,983 --> 01:32:35,040
Sir!
853
01:32:40,983 --> 01:32:42,244
Have a seat, please.
854
01:32:50,384 --> 01:32:53,044
How're you doing, Madame?
855
01:32:56,185 --> 01:32:59,117
- It's you... - Yes,
it's me... Keemat.
856
01:33:00,884 --> 01:33:03,112
Inspector Keemat Lal!
857
01:33:04,351 --> 01:33:08,909
Officer Keemat Lal,
Intelligence Bureau.
858
01:33:10,919 --> 01:33:12,942
This time, you're in real trouble.
859
01:33:14,818 --> 01:33:17,046
- Look, Mr. Keemat...
- No 'Mr.' please...
860
01:33:17,452 --> 01:33:19,247
Just Keemat.
861
01:33:19,953 --> 01:33:21,942
I've gone through all your reports.
862
01:33:23,219 --> 01:33:28,118
The local police is
convinced about your involvement.
863
01:33:30,786 --> 01:33:33,480
According to them it's a
clear cut case of murder.
864
01:33:34,921 --> 01:33:37,853
But the case is sensitive.
865
01:33:38,487 --> 01:33:42,250
The Ministry of external affairs,
Russian embassy, are all involved...
866
01:33:44,121 --> 01:33:46,280
You are an intelligent woman.
867
01:33:48,488 --> 01:33:49,976
But, this time...
868
01:33:58,022 --> 01:34:02,250
there is a certain item missing
from your husband's belongings.
869
01:34:07,822 --> 01:34:12,914
If only I could get
my hands on that...
870
01:34:17,356 --> 01:34:19,049
you get it?
871
01:34:29,757 --> 01:34:31,018
Trust me.
872
01:34:58,692 --> 01:35:01,681
That's it! Just
leave the rest to me.
873
01:35:02,792 --> 01:35:04,088
Great!
874
01:35:08,293 --> 01:35:13,954
By the way, what are you
doing this evening? Must be busy.
875
01:35:14,193 --> 01:35:17,126
I need to inspect
the scene of the crime.
876
01:35:19,294 --> 01:35:23,056
Maybe, some other time then...
877
01:35:26,761 --> 01:35:28,659
Do you prefer
vegetarian or non vegetarian?
878
01:35:31,661 --> 01:35:33,025
Don't bother...
879
01:35:34,195 --> 01:35:35,922
non vegetarian.
880
01:35:39,195 --> 01:35:42,786
And what would you prefer to drink?
881
01:35:46,929 --> 01:35:48,758
Nothing in particular...
882
01:35:52,196 --> 01:35:53,786
What do you prefer?
883
01:35:55,929 --> 01:35:58,759
Anything but vodka.
884
01:36:02,996 --> 01:36:05,928
You're going to get
me killed, Madame.
885
01:36:07,796 --> 01:36:10,319
Sorry... Sunaina.
886
01:36:17,764 --> 01:36:18,923
Wow!
887
01:36:22,997 --> 01:36:26,020
I think I've had a
bit too much to drink.
888
01:36:29,264 --> 01:36:30,752
Never mind...
889
01:36:31,698 --> 01:36:34,061
you'll sweat it out.
890
01:36:35,698 --> 01:36:36,789
Where?
891
01:36:37,098 --> 01:36:40,121
At the scene of the crime.
892
01:36:48,998 --> 01:36:50,862
It is pretty deep.
893
01:36:52,599 --> 01:36:56,123
In the dark anyone
could miss his step.
894
01:36:59,233 --> 01:37:01,994
It was a full moon night.
895
01:37:04,800 --> 01:37:06,231
Mind you, he didn't slip.
896
01:37:07,667 --> 01:37:08,963
He climbed down...
897
01:37:09,800 --> 01:37:11,164
on his own.
898
01:37:16,667 --> 01:37:19,895
Must've been slippery
because of the rain...
899
01:37:22,000 --> 01:37:26,626
...and moss.
900
01:37:28,101 --> 01:37:29,532
The rain?
901
01:37:29,935 --> 01:37:31,525
In this season?
902
01:37:44,969 --> 01:37:48,060
A lot of accidents can
happen when one is drunk.
903
01:37:52,936 --> 01:37:54,869
He had quit drinking.
904
01:38:06,037 --> 01:38:07,503
Alcohol!
905
01:38:10,537 --> 01:38:15,697
How do I...
906
01:38:16,737 --> 01:38:18,067
What should I say?
907
01:38:22,505 --> 01:38:23,731
Forget about it.
908
01:38:27,171 --> 01:38:28,603
Sorry?
909
01:38:33,572 --> 01:38:34,799
Madame!
910
01:38:38,472 --> 01:38:39,732
Darkness!
911
01:38:40,573 --> 01:38:43,198
Pitch black!
912
01:38:43,905 --> 01:38:48,964
Raining...
913
01:38:49,973 --> 01:38:53,098
cats and dogs!
914
01:38:53,606 --> 01:38:54,799
And...
915
01:38:59,473 --> 01:39:04,099
the white man slipped.
916
01:39:04,740 --> 01:39:05,967
Died!
917
01:39:06,507 --> 01:39:08,996
Reached hell. The
bastard deserved it!
918
01:39:11,107 --> 01:39:12,663
Madame!
919
01:39:42,609 --> 01:39:45,405
I'll never forget this favour.
920
01:39:47,510 --> 01:39:49,703
'Pure satisfaction.'
921
01:39:51,643 --> 01:39:54,734
Like I've bathed a hundred
times in the holy waters.
922
01:39:57,044 --> 01:39:58,839
No need to worry anymore.
923
01:40:00,977 --> 01:40:02,806
If you ever come to Delhi...
924
01:40:03,810 --> 01:40:05,572
I'd like to return the favour.
925
01:40:11,711 --> 01:40:12,870
Should I go?
926
01:40:13,911 --> 01:40:15,070
Yes!
927
01:40:26,378 --> 01:40:30,141
Keemat left, only to return sooner.
928
01:40:31,679 --> 01:40:33,668
He definitely reached Delhi...
929
01:40:33,745 --> 01:40:36,712
but left his heart behind.
930
01:40:37,146 --> 01:40:40,408
He'd come back for it everytime...
931
01:40:40,479 --> 01:40:42,911
but always managed
to leave it behind.
932
01:40:44,680 --> 01:40:46,112
Come Madame.
933
01:40:46,380 --> 01:40:47,675
Come.
934
01:41:34,016 --> 01:41:37,641
But Keemat kept on coming.
935
01:41:38,783 --> 01:41:41,443
Saheb was left with no other option.
936
01:41:45,917 --> 01:41:51,406
His quest for 'pure
satisfaction' knew no end.
937
01:42:01,918 --> 01:42:07,714
I confessed to my wife.
938
01:42:10,952 --> 01:42:12,316
Why?
939
01:42:16,252 --> 01:42:17,980
I wanted a divorce.
940
01:42:24,819 --> 01:42:26,445
And I got it too!
941
01:42:27,686 --> 01:42:28,913
Here, look!
942
01:42:35,620 --> 01:42:38,916
I can't live without you anymore.
943
01:42:40,453 --> 01:42:43,477
I'd rather die.
944
01:42:43,820 --> 01:42:45,480
I will die.
945
01:42:49,387 --> 01:42:52,376
I swear on the Lord himself!
946
01:42:59,788 --> 01:43:02,482
In the name of the Father,
and of the Son...
947
01:43:02,555 --> 01:43:04,885
...and of the Holy Spirit, Amen.
948
01:43:05,655 --> 01:43:08,519
Since it is your intention
to enter into marriage...
949
01:43:08,722 --> 01:43:11,483
join your right hands and
declare your consent...
950
01:43:11,555 --> 01:43:12,612
...before God and his church.
951
01:43:16,755 --> 01:43:22,279
I Keemat Lal, take you Susanna
Anna Marie Johannes, to be my wife.
952
01:43:22,523 --> 01:43:26,421
I promise to be true to
you in good times and in bad,
953
01:43:26,456 --> 01:43:28,513
in sickness and in health.
954
01:43:28,590 --> 01:43:32,580
I will love you and honour you,
all the days of my life,
955
01:43:32,656 --> 01:43:34,815
till death do us apart.
956
01:43:35,524 --> 01:43:39,650
I Susanna Anna Marie Johannes, take
you Keemat Lal to be my husband.
957
01:43:39,857 --> 01:43:43,221
I promise to be true to
you in good times and in bad,
958
01:43:43,424 --> 01:43:44,947
in sickness and in health.
959
01:43:45,291 --> 01:43:46,722
I will love you and honour you.
960
01:43:46,791 --> 01:43:50,485
...all the days of my life,
till death do us apart.
961
01:44:49,661 --> 01:44:52,559
Oh my God. There was
poison in the Viagra bottle?
962
01:44:53,529 --> 01:44:55,654
The bottle contained Viagra pills.
963
01:44:56,529 --> 01:44:57,790
What was it then?
964
01:44:59,562 --> 01:45:01,118
Overdose?
965
01:45:01,495 --> 01:45:05,325
Leading to a massive heart attack.
Very unfortunate!
966
01:45:06,596 --> 01:45:08,187
Terrible accident!
967
01:45:08,430 --> 01:45:11,759
Accident? She killed him.
And you knew it.
968
01:45:12,163 --> 01:45:13,720
How would I know?
969
01:45:14,196 --> 01:45:17,390
Of course, you wouldn't.
You were blinded by her love.
970
01:45:20,296 --> 01:45:24,490
Some years later, I
returned from Russia, a Doctor.
971
01:45:25,663 --> 01:45:30,187
But Saheb had
turned into 'a patient.'
972
01:45:30,698 --> 01:45:32,789
My... my.
973
01:45:34,798 --> 01:45:36,263
Look at you!
974
01:45:39,165 --> 01:45:42,653
What has the world
done to my little bunny!
975
01:45:48,799 --> 01:45:50,594
Happy New Year, Saheb
976
01:46:01,333 --> 01:46:02,822
What are you looking for?
977
01:46:05,833 --> 01:46:07,594
I know there's one...
978
01:46:08,733 --> 01:46:10,063
hiding somewhere.
979
01:46:13,200 --> 01:46:18,155
I just can't seem to find
the rascal, when I want.
980
01:46:18,467 --> 01:46:19,694
White hair?
981
01:46:22,534 --> 01:46:24,023
Don't say it aloud.
982
01:46:25,267 --> 01:46:26,756
It's a bad omen.
983
01:46:35,301 --> 01:46:36,562
Here it is.
984
01:46:36,602 --> 01:46:39,466
Show it. Let me see!
985
01:46:41,501 --> 01:46:43,195
Fetch the scissors...
986
01:46:43,269 --> 01:46:44,996
there on the record.
987
01:46:52,302 --> 01:46:53,563
Snip it at the root.
988
01:47:02,470 --> 01:47:03,594
See...
989
01:47:04,537 --> 01:47:06,662
how much I need you.
990
01:47:11,036 --> 01:47:14,332
Right there... put it in the box.
991
01:47:21,271 --> 01:47:25,033
I hate New Year's Eve.
992
01:47:30,972 --> 01:47:32,961
When did you see me last?
993
01:47:35,172 --> 01:47:36,502
It's been two years.
994
01:47:40,539 --> 01:47:42,061
Do I look any different?
995
01:47:47,339 --> 01:47:50,669
You've become a
little more beautiful.
996
01:48:04,673 --> 01:48:06,299
I haven't changed at all?
997
01:48:20,307 --> 01:48:21,500
Sure?
998
01:48:29,542 --> 01:48:31,633
You've grown up to be shy.
999
01:48:42,343 --> 01:48:44,070
Please don't, Saheb
1000
01:48:44,142 --> 01:48:45,335
Why not?
1001
01:48:47,076 --> 01:48:49,872
It's my
responsibility to educate you.
1002
01:49:19,445 --> 01:49:24,571
The delicate thread
between us had snapped.
1003
01:49:26,411 --> 01:49:30,310
That was the last time,
I ever saw her.
1004
01:49:34,012 --> 01:49:35,205
The next morning...
1005
01:49:35,279 --> 01:49:40,268
I took Goonga along
and left her forever.
1006
01:49:56,147 --> 01:50:01,477
The secondary post mortem reports,
and facial superimpositions...
1007
01:50:02,014 --> 01:50:05,105
as well as the PCR tests,
clearly indicate that...
1008
01:50:06,248 --> 01:50:07,339
the samples match.
1009
01:50:09,481 --> 01:50:12,970
Hence, it is proven that...
1010
01:50:14,915 --> 01:50:16,245
she is dead.
1011
01:50:17,514 --> 01:50:19,037
Thank God!
1012
01:50:19,315 --> 01:50:22,406
No one to fear, and no
favours to be returned.
1013
01:50:27,349 --> 01:50:28,940
You still miss her, right?
1014
01:50:29,182 --> 01:50:30,307
No.
1015
01:50:31,582 --> 01:50:32,878
Liar.
1016
01:50:34,049 --> 01:50:36,277
Get some sleep. It's pretty late.
1017
01:50:37,450 --> 01:50:40,041
It's an early morning flight
and you need to be in time...
1018
01:50:40,116 --> 01:50:42,173
...for security check.
1019
01:50:48,450 --> 01:50:51,110
And just don't let me
catch you dreaming about her.
1020
01:52:42,024 --> 01:52:43,388
Hello!
1021
01:52:44,024 --> 01:52:47,252
Yes, can I speak to Mr.
Arun Kumar, please?
1022
01:52:52,258 --> 01:52:53,724
Sorry?
1023
01:52:57,391 --> 01:52:59,290
No, can you check again, please?
1024
01:52:59,359 --> 01:53:02,950
He should have arrived last night,
with the Criminal Forensics Group.
1025
01:53:03,725 --> 01:53:04,918
Yeah.
1026
01:53:09,826 --> 01:53:11,951
Okay... no, thanks.
1027
01:53:18,659 --> 01:53:21,751
Come on, Nandi. Get a grip.
1028
01:53:23,293 --> 01:53:25,350
It'll be fine. I have a
friend working at Vodafone.
1029
01:53:25,393 --> 01:53:30,122
We'll find out right now,
details about his last call.
1030
01:53:31,660 --> 01:53:33,251
Please calm down.
1031
01:53:33,727 --> 01:53:35,784
Here, have some water.
1032
01:53:36,394 --> 01:53:38,859
Mama... mama... it's daddy!
1033
01:53:38,927 --> 01:53:41,291
I told him you are very angry.
1034
01:53:41,361 --> 01:53:42,884
Hand me the phone.
1035
01:53:43,728 --> 01:53:45,626
Hello... hello Arun.
1036
01:53:45,694 --> 01:53:47,922
Arun can you hear me... hello!
1037
01:53:48,694 --> 01:53:50,626
Hello... Arun.
1038
01:53:50,794 --> 01:53:52,124
Can you hear me? Hello!
1039
01:53:52,195 --> 01:53:53,388
Hello.
1040
01:53:53,794 --> 01:53:55,624
Hi Nandini... how are you?
1041
01:53:55,695 --> 01:53:57,183
Where the fuck are you?
1042
01:53:57,262 --> 01:54:00,751
I tried calling you a hundred times.
There is no conference in Delhi.
1043
01:54:02,162 --> 01:54:03,287
Arun!
1044
01:54:03,829 --> 01:54:06,352
Say something for God's
sake Arun. Where are you?
1045
01:54:06,929 --> 01:54:08,792
Nandini, I'm fine wherever I am.
1046
01:54:10,229 --> 01:54:11,854
I'll be back in a day or two.
1047
01:54:15,162 --> 01:54:16,685
Arun, why?
1048
01:54:18,796 --> 01:54:20,126
For what?
1049
01:54:22,097 --> 01:54:25,722
Is there someone else in your life?
1050
01:54:27,731 --> 01:54:31,094
I can't believe, you
would betray me for anyone.
1051
01:54:34,764 --> 01:54:35,957
But there is someone.
1052
01:54:37,731 --> 01:54:38,856
Is she alive?
1053
01:54:40,198 --> 01:54:41,562
Arun?
1054
01:54:42,964 --> 01:54:44,328
Is Susanna alive?
1055
01:55:10,100 --> 01:55:14,725
I feel such comfort,
just by looking at you.
1056
01:55:15,533 --> 01:55:17,930
It all comes down
to love, sweetheart!
1057
01:55:19,267 --> 01:55:21,631
Do you need more
time to think over it?
1058
01:55:25,167 --> 01:55:28,724
No. I've already made my decision.
1059
01:55:29,601 --> 01:55:30,930
Alright then.
1060
01:55:31,601 --> 01:55:34,158
See you in the church at 11.
1061
01:56:09,169 --> 01:56:11,499
I've repaid your favours, Saheb
1062
01:56:24,738 --> 01:56:26,761
Your Saheb is no more...
1063
01:56:31,437 --> 01:56:32,596
sugar.
1064
01:56:37,071 --> 01:56:41,595
I kept looking for reasons
to live, after you were gone.
1065
01:56:42,705 --> 01:56:45,432
And one day, I heard
about your wedding.
1066
01:56:46,106 --> 01:56:48,731
What better reason
could I have waited for...
1067
01:56:49,473 --> 01:56:50,768
to end my life.
1068
01:57:07,840 --> 01:57:10,568
Asshole... I almost ran into you.
1069
01:57:11,507 --> 01:57:14,632
The phone and car,
are both out of order.
1070
01:57:15,041 --> 01:57:17,598
My mistress needs to
get to the hospital.
1071
01:57:18,108 --> 01:57:20,835
Please, sir, for God's sake.
1072
01:57:21,141 --> 01:57:24,971
Please help, sir. Please!
1073
01:57:25,041 --> 01:57:27,667
Otherwise my mistress will die.
1074
01:57:31,475 --> 01:57:36,669
I was desperate to finally
rest in the arms of Jesus.
1075
01:57:37,575 --> 01:57:39,768
Looks like Jesus changed his mind.
1076
01:57:39,942 --> 01:57:41,568
Last minute hitch.
1077
01:57:42,042 --> 01:57:46,839
Maybe in guilt, he sent me an angel.
1078
01:57:52,377 --> 01:57:54,706
I was dead in my head.
1079
01:57:55,543 --> 01:57:58,703
But when I woke up,
felt a little strange...
1080
01:57:59,076 --> 01:58:01,599
a pair of spectacles on God's nose?
1081
01:58:05,644 --> 01:58:06,735
You are...
1082
01:58:07,144 --> 01:58:08,541
Tarafdar.
1083
01:58:10,444 --> 01:58:13,876
Dr. Modhushudhon Tarafdar.
1084
01:58:14,378 --> 01:58:17,708
Who slowly became the
big brother of the house.
1085
01:58:17,911 --> 01:58:20,672
He was considered some
kind of Miracle Doctor.
1086
01:58:21,511 --> 01:58:23,841
A strange concoction of allopathy,
naturopathy...
1087
01:58:23,911 --> 01:58:26,968
...ayurveda and spirituality.
1088
01:58:50,079 --> 01:58:52,341
Ridiculous!
1089
01:58:57,613 --> 01:59:01,444
This mushroom is
called Jack O' Lantern.
1090
01:59:04,648 --> 01:59:11,877
It has a number of uses.
Very useful mushroom.
1091
01:59:13,514 --> 01:59:19,970
A bit could cure,
too much could kill.
1092
01:59:22,348 --> 01:59:24,473
There is plenty of evil all around.
1093
01:59:25,282 --> 01:59:26,441
Understand?
1094
01:59:27,815 --> 01:59:29,747
There is plenty of evil all around.
1095
01:59:30,448 --> 01:59:33,812
And even plenty is
never really enough...
1096
01:59:35,616 --> 01:59:37,514
it's always scarce.
1097
01:59:40,716 --> 01:59:43,477
But for the one who
survives even in scarcity...
1098
01:59:44,750 --> 01:59:47,477
nothing seems scarce.
1099
01:59:47,916 --> 01:59:51,314
Less, more... more, less...
that's life.
1100
01:59:55,417 --> 02:00:00,850
So would you prefer
less or more in your soup?
1101
02:00:03,884 --> 02:00:09,749
For a healer like him, I was
willing to remain ill all my life.
1102
02:00:10,652 --> 02:00:17,847
And I would've but Modhu promised,
he wouldn't go back to Calcutta.
1103
02:00:19,019 --> 02:00:21,281
Marriage wasn't on my mind.
1104
02:00:21,652 --> 02:00:26,244
But Modhu wanted me to
be the heir to his wealth.
1105
02:00:26,853 --> 02:00:31,013
He was afraid that if he were
to leave this world before me...
1106
02:00:31,452 --> 02:00:36,851
then his ex-wife and
daughter would harass me.
1107
02:00:48,754 --> 02:00:51,243
My life was grounded...
1108
02:00:51,321 --> 02:00:53,946
but I was flying.
1109
02:00:54,288 --> 02:00:55,413
Modhu... da.
1110
02:00:58,788 --> 02:01:01,879
What would I do without you!
1111
02:01:01,955 --> 02:01:03,443
Nothing!
1112
02:01:10,621 --> 02:01:12,554
- Come back fast. - Bye bye.
1113
02:01:32,390 --> 02:01:33,720
Khan...
1114
02:01:34,423 --> 02:01:36,286
what happened to the lights?
1115
02:01:53,724 --> 02:01:55,815
Khan... Maggie aunty!
1116
02:01:57,858 --> 02:01:59,824
There's a robber upstairs.
And he has a knife.
1117
02:01:59,891 --> 02:02:01,414
Be careful!
1118
02:02:21,493 --> 02:02:25,823
News is just in that in
shootout at the Taj hotel...
1119
02:02:25,860 --> 02:02:29,224
NSE Major Sandeep
Unnikrishnan has been killed.
1120
02:02:29,294 --> 02:02:32,158
At the Trident
Oberoi and Nariman House...
1121
02:02:39,327 --> 02:02:40,850
Don't worry!
1122
02:02:41,127 --> 02:02:43,821
Everything will be fine, come...
1123
02:02:44,560 --> 02:02:45,821
come.
1124
02:02:51,628 --> 02:02:53,150
Modhu.
1125
02:02:55,261 --> 02:02:57,489
- Thank you. - Let me see?
1126
02:03:01,828 --> 02:03:03,124
Nice.
1127
02:03:29,063 --> 02:03:33,655
I was destined to be
with all the wrong men.
1128
02:03:37,564 --> 02:03:40,291
At first I was completely shattered!
1129
02:03:40,665 --> 02:03:43,756
But slowly I began to fear him.
1130
02:03:44,298 --> 02:03:47,230
For the first time, it was
my life that was in danger.
1131
02:03:53,265 --> 02:03:57,220
Look what I cooked
especially for you.
1132
02:03:59,766 --> 02:04:01,425
Your favourite!
1133
02:04:02,499 --> 02:04:04,488
Mushroom Veloute.
1134
02:05:24,270 --> 02:05:25,600
Susie!
1135
02:05:26,437 --> 02:05:28,926
Ghalib... in the kitchen.
1136
02:06:42,409 --> 02:06:46,069
Yellow one, if taken in
large quantity is fatal...
1137
02:06:46,309 --> 02:06:47,866
...but if you take
it in small quantity...
1138
02:06:47,942 --> 02:06:49,373
it produces hallucinations.
1139
02:06:49,442 --> 02:06:51,965
You know, what they call,
magic mushroom.
1140
02:06:54,109 --> 02:06:55,473
And this...
1141
02:07:02,410 --> 02:07:05,309
How can you think such a thing?
Have you lost it?
1142
02:07:08,077 --> 02:07:09,975
I saved your life.
1143
02:07:10,977 --> 02:07:12,534
Don't you remember?
1144
02:07:14,811 --> 02:07:16,174
Susanna...
1145
02:07:18,544 --> 02:07:21,510
What are you doing?
1146
02:07:24,511 --> 02:07:26,375
What is this, Susanna?
1147
02:07:27,045 --> 02:07:28,204
Susanna look...
1148
02:07:29,512 --> 02:07:33,501
This is a big misunderstanding,
Susanna.
1149
02:07:34,278 --> 02:07:36,006
Please... this is a...
1150
02:07:39,478 --> 02:07:43,241
This is a big misunderstanding,
Susanna. And, even if it isn't...
1151
02:07:43,579 --> 02:07:45,204
what is the proof?
1152
02:07:50,079 --> 02:07:51,477
What are you doing?
1153
02:07:51,946 --> 02:07:53,571
Susanna, please don't do this.
1154
02:07:55,513 --> 02:07:59,241
Please, darling,
please listen to me.
1155
02:08:27,748 --> 02:08:31,340
Su... Sus...
1156
02:08:31,516 --> 02:08:33,141
Susanna...
1157
02:08:36,816 --> 02:08:38,042
It's your turn.
1158
02:08:46,816 --> 02:08:48,510
Susanna...
1159
02:08:51,083 --> 02:08:54,914
Susanna... I needed the money.
1160
02:08:56,317 --> 02:08:58,840
I really needed it.
1161
02:08:58,917 --> 02:09:00,906
I lost a lot of money in business.
1162
02:09:00,984 --> 02:09:03,916
I went bloody bankrupt, Susanna.
1163
02:09:36,852 --> 02:09:38,216
Oh God!
1164
02:09:43,753 --> 02:09:44,912
Susanna...
1165
02:09:44,987 --> 02:09:46,146
Susanna...
1166
02:09:46,887 --> 02:09:49,080
Susanna, I loved you, Susanna.
1167
02:09:49,720 --> 02:09:52,448
Susanna... I... I really loved you.
1168
02:09:53,687 --> 02:09:56,119
I truly love you Susanna,
believe me.
1169
02:10:09,921 --> 02:10:11,080
Oh God!
1170
02:10:17,722 --> 02:10:21,246
I wasn't even destined
for a peaceful death.
1171
02:10:21,889 --> 02:10:25,946
I had forgotten all the bullets,
next to Tarafdar's body.
1172
02:10:34,222 --> 02:10:38,121
Sleeping pills had failed once...
1173
02:10:38,956 --> 02:10:42,252
and I didn't want
to hang on a noose.
1174
02:11:25,392 --> 02:11:27,018
Jesus!
1175
02:11:32,327 --> 02:11:33,384
Susie!
1176
02:11:41,694 --> 02:11:44,320
Oh my Jesus...
1177
02:11:44,394 --> 02:11:46,189
Susie!
1178
02:12:51,864 --> 02:12:56,297
I'd lost respect for myself.
I was shattered.
1179
02:12:56,865 --> 02:13:01,729
For a professional swimmer
drowning isn't an option.
1180
02:13:09,732 --> 02:13:13,756
I was punishing
myself for my cowardice.
1181
02:13:14,199 --> 02:13:17,188
A new death every moment.
1182
02:13:21,866 --> 02:13:23,832
And then I found out...
1183
02:13:24,067 --> 02:13:26,056
I was dead for the rest of world.
1184
02:13:32,701 --> 02:13:37,861
I couldn't let
Maggie's sacrifice go in vain.
1185
02:13:37,934 --> 02:13:45,265
She forced me to take
on life, one last time.
1186
02:13:49,501 --> 02:13:54,627
Of course, you were
forced into everything...
1187
02:13:54,702 --> 02:13:58,499
into marriage, into murders!
1188
02:14:00,035 --> 02:14:05,991
Did you ever stop to wonder,
why you committed all those sins?
1189
02:14:06,136 --> 02:14:07,260
For whom?
1190
02:14:11,036 --> 02:14:13,968
For my heart.
1191
02:14:14,036 --> 02:14:15,696
Your heart... great!
1192
02:14:15,769 --> 02:14:16,928
My heart.
1193
02:14:17,003 --> 02:14:18,594
The heart...
1194
02:14:18,670 --> 02:14:21,465
For the sake of your heart...
1195
02:14:21,537 --> 02:14:24,594
you sent six people to their...
1196
02:14:24,670 --> 02:14:27,693
final abode before their time.
1197
02:14:31,804 --> 02:14:35,032
You won't understand, sugar.
1198
02:14:38,072 --> 02:14:39,594
Here's a little fact.
1199
02:14:39,671 --> 02:14:42,660
Every single wife...
1200
02:14:42,838 --> 02:14:46,861
has at least once in
her life entertained...
1201
02:14:46,938 --> 02:14:52,428
the thought of
getting rid of her husband.
1202
02:14:53,439 --> 02:14:55,598
Why don't you ask your wife?
1203
02:14:55,772 --> 02:14:58,602
I'm sure she's thought
of at least one way...
1204
02:14:58,672 --> 02:15:00,661
to murder you.
1205
02:15:06,073 --> 02:15:09,904
Any idea why you've survived?
1206
02:15:11,074 --> 02:15:12,869
A child!
1207
02:15:14,540 --> 02:15:17,439
A child makes...
1208
02:15:19,407 --> 02:15:23,430
the husband more acceptable.
1209
02:15:28,874 --> 02:15:32,636
That's the reason why
you never had a child!
1210
02:15:36,041 --> 02:15:40,906
You fulfilled that desire of mine.
1211
02:15:44,875 --> 02:15:49,739
Never have I shared
our love with anyone...
1212
02:15:50,775 --> 02:15:52,934
nor will I ever in the future.
1213
02:15:53,109 --> 02:15:54,938
In the future?
1214
02:15:57,943 --> 02:16:00,704
Now you won't find a
sacrificial lamb, Saheb.
1215
02:16:01,676 --> 02:16:03,972
Your beauty...
1216
02:16:08,010 --> 02:16:10,636
You've become a little scary.
1217
02:16:10,910 --> 02:16:15,468
Scary... scary, scary!
1218
02:16:15,544 --> 02:16:21,409
Scary... scary, scary!
1219
02:16:24,677 --> 02:16:29,406
He has accepted me
for the person I am...
1220
02:16:29,878 --> 02:16:34,810
with all my sins and
virtues and this scary...
1221
02:16:34,878 --> 02:16:38,537
scary face of mine.
1222
02:16:40,446 --> 02:16:41,843
Who?
1223
02:16:43,845 --> 02:16:45,903
My seventh husband.
1224
02:16:47,446 --> 02:16:50,004
I feel like getting
married again, you know.
1225
02:16:50,779 --> 02:16:52,369
For a change!
1226
02:16:54,413 --> 02:16:55,742
For a change?
1227
02:16:57,946 --> 02:17:02,470
There's a beautiful church,
in the old city.
1228
02:17:06,081 --> 02:17:07,706
Will you come?
1229
02:17:08,847 --> 02:17:12,643
Tomorrow morning. Eleven o'clock.
1230
02:17:22,381 --> 02:17:26,371
I won't let you take
another life, Saheb.
1231
02:17:33,849 --> 02:17:35,747
Hey sugar!
1232
02:17:36,582 --> 02:17:39,605
You won't be able to save him.
1233
02:17:42,515 --> 02:17:45,811
He has already
sacrificed himself... for love.
1234
02:17:49,583 --> 02:17:51,981
He is dead.
1235
02:17:54,516 --> 02:17:55,948
And this time...
1236
02:17:56,017 --> 02:17:59,847
I am going to drink his blood.
1237
02:18:51,420 --> 02:18:56,944
The world, the
universe and its radiance...
1238
02:18:57,220 --> 02:19:00,345
aren't enough to satisfy my soul.
1239
02:19:00,587 --> 02:19:08,214
This peace, this joy, can be
attained, only through Jesus Christ.
1240
02:19:08,921 --> 02:19:11,683
Who is very dear to me.
1241
02:19:12,555 --> 02:19:15,146
The Lord of the Universe.
1242
02:19:15,888 --> 02:19:19,718
I, Sister Anna...
1243
02:19:20,888 --> 02:19:23,514
in the presence of Mother Mary...
1244
02:19:23,688 --> 02:19:27,177
solemnly vow to Lord Jesus that...
1245
02:19:27,622 --> 02:19:31,452
from now on I belong to Him alone.
1246
02:19:34,389 --> 02:19:38,516
From today he is my only master...
1247
02:19:40,357 --> 02:19:41,788
my spouse.
1248
02:19:58,790 --> 02:20:05,156
There is not a soul in sight now
1249
02:20:07,491 --> 02:20:12,753
Come, acknowledge me now, at least
1250
02:20:15,726 --> 02:20:22,148
Not a soul stirs this moment
1251
02:20:24,293 --> 02:20:29,123
Come, embrace me in your fold
1252
02:20:32,626 --> 02:20:38,650
Embrace me just this once
1253
02:20:38,893 --> 02:20:43,655
Then take me along
1254
02:20:44,827 --> 02:20:53,659
Hope there is no
misery on the other side
1255
02:20:54,161 --> 02:20:56,854
Jesus
1256
02:20:58,428 --> 02:21:01,360
Jesus
1257
02:21:01,894 --> 02:21:06,759
You hear the tolling
of the church bells
1258
02:21:06,829 --> 02:21:09,693
Jesus
1259
02:21:10,528 --> 02:21:15,052
Yet all you choose
is to keep your quiet
1260
02:21:15,329 --> 02:21:17,420
Jesus
1261
02:21:19,396 --> 02:21:27,454
How do you pick who amongst
us is worthy of your grace
1262
02:21:27,763 --> 02:21:30,286
Jesus
1263
02:21:31,496 --> 02:21:36,088
You hear the tolling
of the church bells
1264
02:21:36,330 --> 02:21:38,728
Jesus
1265
02:21:40,063 --> 02:21:44,496
Yet all you choose
is to keep your quiet
1266
02:21:44,731 --> 02:21:46,629
Jesus
1267
02:21:59,398 --> 02:22:02,489
I want to confess my sins, Father!
1268
02:22:05,065 --> 02:22:07,156
My seven sins.
1269
02:22:34,101 --> 02:22:35,589
Arun... Arun!
1270
02:22:35,667 --> 02:22:38,031
Stop the car! Stop it fast.
1271
02:22:42,134 --> 02:22:44,657
Arun! Arun!
1272
02:22:52,601 --> 02:22:55,591
I hate you, I hate you.
1273
02:22:57,135 --> 02:22:58,362
I'm fine, Nandini.
1274
02:22:58,435 --> 02:23:00,230
I told you I'll come back soon.
1275
02:23:00,268 --> 02:23:01,700
You lied to me!
1276
02:23:01,769 --> 02:23:04,496
I'm fine, I'm fine!
1277
02:23:12,169 --> 02:23:13,533
Did you say anything to the police?
1278
02:23:13,603 --> 02:23:15,626
I haven't told them the truth yet.
1279
02:23:15,670 --> 02:23:17,966
Or you'd be in jail for
the rest of your life.
1280
02:23:18,703 --> 02:23:20,259
If you ever...
1281
02:23:20,970 --> 02:23:23,163
try to see her again...
1282
02:23:23,403 --> 02:23:25,461
then I swear I'll kill you.
1283
02:23:26,304 --> 02:23:27,497
Never.
1284
02:23:28,104 --> 02:23:29,229
Ever.
1285
02:23:29,304 --> 02:23:30,565
She's dead.
1286
02:23:31,537 --> 02:23:33,127
Forever.
1287
02:23:38,105 --> 02:23:39,661
- Promise? - Promise.
1288
02:23:42,637 --> 02:23:44,331
What happened to your specs?
1289
02:23:47,305 --> 02:23:49,066
Someone cast an evil eye.
86676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.