All language subtitles for 6x15 - My Long Goodbye

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,999 --> 00:00:07,876 Yesterday, Laverne was in a car accident. 2 00:00:08,084 --> 00:00:10,279 It was all we could think about. 3 00:00:10,503 --> 00:00:11,572 How's she doing? 4 00:00:11,755 --> 00:00:12,983 Major head trauma. 5 00:00:13,173 --> 00:00:16,768 We had to place a CVP bolt to relieve the pressure on her brain. 6 00:00:17,052 --> 00:00:19,168 Now we just cross our fingers and wait. 7 00:00:19,387 --> 00:00:21,503 Everyone deals with heartache differently. 8 00:00:21,723 --> 00:00:23,953 Some of us did something life-affirming. 9 00:00:28,438 --> 00:00:30,508 What is that, like, four times? 10 00:00:30,732 --> 00:00:32,006 Let's see. 11 00:00:40,575 --> 00:00:41,803 Five. 12 00:00:41,993 --> 00:00:44,029 I'm still sad. Again. 13 00:00:46,289 --> 00:00:48,644 Others resorted to childish mischief. 14 00:00:48,875 --> 00:00:51,673 I love mailbox baseball. Here comes his house. 15 00:00:51,920 --> 00:00:54,718 I've been wanting to do this for six years! 16 00:01:01,054 --> 00:01:02,692 Nice try, Turkleton, 17 00:01:02,889 --> 00:01:05,357 but Enid kept taking out the mailbox with the motor-home, 18 00:01:05,600 --> 00:01:07,989 so I had it reinforced with titanium. 19 00:01:11,356 --> 00:01:12,914 Beautiful morning. 20 00:01:13,733 --> 00:01:17,089 And some people just needed to do something impulsive. 21 00:01:17,445 --> 00:01:21,324 There. Nobody liked my haircut, so now they can all just suck it. 22 00:01:21,616 --> 00:01:23,015 Yeah, you win. 23 00:01:24,285 --> 00:01:27,163 God, I can't believe I'm getting my C-section today. 24 00:01:27,414 --> 00:01:30,292 Did you forget to tell anyone? 25 00:01:30,542 --> 00:01:31,611 No. 26 00:01:31,793 --> 00:01:33,704 I told the nanny to stay overnight, 27 00:01:33,920 --> 00:01:36,070 and my mom booked a flight for next week, 28 00:01:36,297 --> 00:01:39,528 and I'm meeting the O.B. at the hospital in two hours. 29 00:01:40,885 --> 00:01:43,240 - No... - Did I not tell you? 30 00:01:43,471 --> 00:01:44,699 You did not. 31 00:01:44,889 --> 00:01:47,039 I could have sworn I texted you. 32 00:01:47,267 --> 00:01:48,416 Well, it's for the best, 33 00:01:48,601 --> 00:01:51,069 'cause if you knew, you just would get all panicky and annoying. 34 00:01:51,312 --> 00:01:53,667 And this way you only have to freak out for a couple of hours, 35 00:01:53,898 --> 00:01:56,207 most of which I'll be unconscious. 36 00:01:56,443 --> 00:01:57,717 Kind of like our honeymoon. 37 00:01:57,902 --> 00:01:59,620 Except this time when you wake up, 38 00:01:59,821 --> 00:02:01,254 you're going to have a baby girl in your arms 39 00:02:01,448 --> 00:02:03,598 instead of the Bolivian limbo champion. 40 00:02:03,825 --> 00:02:06,737 Oh, Marco! What a cheeky monkey! 41 00:02:06,995 --> 00:02:09,304 How come we don't travel any more? 42 00:02:10,707 --> 00:02:13,585 Carla had the difficult job of talking to Laverne's family. 43 00:02:13,835 --> 00:02:16,110 So there's a chance she may never wake up? 44 00:02:16,337 --> 00:02:19,454 Well, Lester, we just don't know that yet. 45 00:02:21,342 --> 00:02:24,971 I wish there was an easier way to break bad news to people. 46 00:02:25,847 --> 00:02:27,917 So, what's wrong with me, Doc? 47 00:02:28,141 --> 00:02:32,339 Mr Gubard, I think it would be best if we brought in the Bad News Robot. 48 00:02:35,231 --> 00:02:37,461 Hello, random patient. You have cancer. 49 00:02:37,692 --> 00:02:39,523 Press "one" for a reassuring pep talk. 50 00:02:39,736 --> 00:02:41,692 Press "two" to give up. 51 00:02:43,031 --> 00:02:45,340 You pressed "one" for a reassuring pep talk. 52 00:02:45,575 --> 00:02:47,884 You are strong, you can beat this, 53 00:02:48,119 --> 00:02:50,952 beat this, beat this, beat this, beat... 54 00:02:53,583 --> 00:02:55,016 Stupid robot! 55 00:02:58,922 --> 00:03:02,551 I'm so sorry, but your father's had a massive systems failure. 56 00:03:02,842 --> 00:03:04,673 Oh, Daddy, no! 57 00:03:04,886 --> 00:03:09,198 It started in his hard drive and then worked its way to all the other circuits. 58 00:03:09,516 --> 00:03:12,588 I know this is a very difficult time for you and... 59 00:03:22,695 --> 00:03:24,970 Sure, disintegrate the messenger. 60 00:03:25,865 --> 00:03:27,617 Dude, I need to talk to you. 61 00:03:29,119 --> 00:03:31,474 Dr Wen kept referring to her as "the patient," 62 00:03:31,705 --> 00:03:34,424 and I was like, "That's not 'the patient,' that's Laverne," you know? 63 00:03:34,666 --> 00:03:35,781 I know. 64 00:03:44,300 --> 00:03:45,335 Dude. 65 00:04:08,074 --> 00:04:10,907 You've taught me so much over the years, Laverne, 66 00:04:11,161 --> 00:04:13,629 like how to place an IV without bruising 67 00:04:13,872 --> 00:04:15,703 or how to get lab results back faster 68 00:04:15,915 --> 00:04:18,873 or the fact that when white people come in out of the rain, 69 00:04:19,127 --> 00:04:20,845 we smell like wet dog. 70 00:04:21,046 --> 00:04:22,195 We do. 71 00:04:24,507 --> 00:04:25,986 We really do. 72 00:04:29,220 --> 00:04:33,736 I went to your desk and got you your favourite makeup. 73 00:04:35,894 --> 00:04:38,408 You're such a beautiful woman, Laverne. 74 00:04:39,689 --> 00:04:42,249 You always deserve to look your best. 75 00:04:45,820 --> 00:04:47,048 Thank you. 76 00:04:49,115 --> 00:04:50,867 Checking in on her? 77 00:04:51,076 --> 00:04:53,192 I just want to make sure she knows how much I care about her. 78 00:04:53,411 --> 00:04:55,003 As long as you're not saying goodbye. 79 00:04:55,205 --> 00:04:57,514 I mean, people have come back from worse. 80 00:04:57,749 --> 00:04:59,307 Remember Mr Chuang? 81 00:04:59,501 --> 00:05:02,538 Slipped into a coma in 1984, woke up last month. 82 00:05:06,508 --> 00:05:09,022 Hey, ladies, where's the beef? 83 00:05:10,303 --> 00:05:13,056 I'm just saying let's keep the faith. 84 00:05:14,474 --> 00:05:15,509 Yeah. 85 00:05:19,771 --> 00:05:22,649 Don't let her put no more makeup on me. 86 00:05:22,899 --> 00:05:24,890 I look like a street-walker. 87 00:05:30,448 --> 00:05:33,485 Say, Bob, how's Laverne doing? 88 00:05:34,327 --> 00:05:36,841 No change. She's still unresponsive. 89 00:05:38,748 --> 00:05:42,457 Are you on call tonight or will you be busy fighting Superman? 90 00:05:44,003 --> 00:05:46,437 - You look like Lex Luthor. - I get it. 91 00:05:51,469 --> 00:05:52,584 - Sylvia! - Yes! 92 00:05:52,762 --> 00:05:53,911 We've got some super-secret news. 93 00:05:54,097 --> 00:05:55,086 - Hit me! - Sugar plum? 94 00:05:55,265 --> 00:05:56,983 They're scooping the baby out of me today. 95 00:05:57,183 --> 00:05:58,980 - You guys... - Don't say it. 96 00:06:00,186 --> 00:06:01,585 Don't even think it. 97 00:06:01,771 --> 00:06:04,126 He's in my head. I love it. 98 00:06:04,357 --> 00:06:06,587 I'm only telling you this because we need a favour. 99 00:06:06,818 --> 00:06:08,251 Anything. Just three quick questions. 100 00:06:08,445 --> 00:06:09,400 Did you do that to your head 101 00:06:09,571 --> 00:06:11,004 so your baby will think everybody looks like that? 102 00:06:11,197 --> 00:06:13,347 Can I be the godfather? And why is this a secret? 103 00:06:13,575 --> 00:06:15,770 I'm going to answer the first two with the same sentence. 104 00:06:15,994 --> 00:06:17,347 Stop making dumb jokes. 105 00:06:17,537 --> 00:06:20,847 And it is a secret because Jordan had pre-natal surgery for hydronephrosis, 106 00:06:21,124 --> 00:06:22,762 and we want to make sure everything's okay with the kid 107 00:06:22,959 --> 00:06:24,153 before we start spreading the word. 108 00:06:24,335 --> 00:06:27,213 You guys, your baby is going to be just fine. 109 00:06:27,464 --> 00:06:29,534 Thanks, now all our fears are gone. 110 00:06:30,425 --> 00:06:31,494 Here's what I need you to do. 111 00:06:31,676 --> 00:06:34,395 Oh, my God, Dr Cox is letting me into his inner circle. 112 00:06:34,637 --> 00:06:36,946 He wants... No, he needs my help. 113 00:06:37,182 --> 00:06:40,174 If you do this right, next stop, godfather. 114 00:06:40,435 --> 00:06:41,709 Wait, what did he say? 115 00:06:42,020 --> 00:06:43,294 We're ready for you. 116 00:06:43,480 --> 00:06:45,038 Can you manage that? 117 00:06:45,231 --> 00:06:46,266 Ask him to repeat it. 118 00:06:46,441 --> 00:06:47,920 No, no, no, then he'll know you weren't listening 119 00:06:48,109 --> 00:06:49,178 and he'll never trust you again. 120 00:06:49,360 --> 00:06:50,918 I'm on it, Perry. 121 00:06:54,657 --> 00:06:56,648 What's going on? I mean... 122 00:06:56,868 --> 00:06:58,460 You can't be a ghost, you're not dead. 123 00:06:58,661 --> 00:07:00,777 - Damn right, I'm not dead. - Then why are you here? 124 00:07:00,997 --> 00:07:03,716 Sugar, you're the one imagining me. It's up to you to figure that out. 125 00:07:03,958 --> 00:07:06,631 - Dr Cox, nice head. - Thanks. 126 00:07:06,878 --> 00:07:09,392 This may be a strange question, but... 127 00:07:11,549 --> 00:07:15,667 Have you ever had the memory of someone follow you around, 128 00:07:15,970 --> 00:07:17,608 kind of like 129 00:07:17,847 --> 00:07:19,075 a ghost? 130 00:07:19,391 --> 00:07:20,426 No. 131 00:07:20,600 --> 00:07:23,353 But, then again, I'm a sane person. 132 00:07:23,728 --> 00:07:25,047 Okay. 133 00:07:26,689 --> 00:07:27,804 Liar. 134 00:07:28,483 --> 00:07:31,361 Hi, Dr Cox! I got pregnant in heaven. 135 00:07:31,736 --> 00:07:33,692 Who knew that could happen? 136 00:07:33,947 --> 00:07:35,096 Come on. 137 00:07:37,409 --> 00:07:38,808 I figured Dr Berman, 138 00:07:38,993 --> 00:07:40,346 the hospital audiologist, could help me. 139 00:07:40,537 --> 00:07:41,492 Hey, Ed. 140 00:07:41,663 --> 00:07:45,053 I read once that audiologists can read lips. Is that true? 141 00:07:45,333 --> 00:07:46,322 Actually, yes. 142 00:07:46,501 --> 00:07:47,980 It's surprisingly easy to learn if you just... 143 00:07:48,169 --> 00:07:50,125 I don't need your life story, Ed. 144 00:07:50,338 --> 00:07:52,135 Can you help me reconstruct what someone said 145 00:07:52,340 --> 00:07:54,217 if I remember what their lips looked like? 146 00:07:54,426 --> 00:07:55,654 I'll give it a shot. 147 00:07:55,844 --> 00:07:58,074 Okay, let's remember his mouth. 148 00:08:03,685 --> 00:08:05,994 Now, let me get into character. 149 00:08:08,231 --> 00:08:14,101 Hating the world, clenching my jaw, wishing I could love J.D. a little more. 150 00:08:18,658 --> 00:08:21,092 Well, I think what he said was... 151 00:08:22,078 --> 00:08:23,716 For a minute there I was in real trouble. 152 00:08:23,913 --> 00:08:26,381 I would have to kiss being godfather goodbye, 153 00:08:26,624 --> 00:08:29,775 which reminds me of that time my godfather kissed me goodbye. 154 00:08:30,045 --> 00:08:32,605 He always had crumbs in his soul patch. 155 00:08:32,839 --> 00:08:34,795 Wait, has he been talking this whole time? 156 00:08:35,008 --> 00:08:36,646 I'm sorry, could you repeat that? 157 00:08:36,843 --> 00:08:41,155 I said, I think it's, "Pick up some film for my camera. " 158 00:08:41,473 --> 00:08:42,906 Good work, Ed. 159 00:08:45,977 --> 00:08:49,731 You know, she once told me I'd have a happy life, 160 00:08:50,023 --> 00:08:53,698 and she said it with a straight face. 161 00:08:56,279 --> 00:08:58,190 You were the one woman I'd never do, 162 00:08:58,406 --> 00:09:01,921 because I respect you too much and you're kind of a big gal. 163 00:09:02,952 --> 00:09:06,262 But if doing you right now could help, I would. 164 00:09:06,915 --> 00:09:09,349 I'd like to say something in private. 165 00:09:09,834 --> 00:09:12,473 - I love you. - Okay. Yeah, it's all right. 166 00:09:15,715 --> 00:09:18,229 I probably should have said this to you before, 167 00:09:18,468 --> 00:09:20,026 but you always impressed me, 168 00:09:20,220 --> 00:09:22,256 your compassion, your faith. 169 00:09:22,472 --> 00:09:24,428 And you didn't get mad at me when I insisted 170 00:09:24,641 --> 00:09:26,950 that I should be the lifeguard at your above-ground pool party, 171 00:09:27,185 --> 00:09:31,144 even after I made it painfully obvious that I'm not a strong swimmer. 172 00:09:31,731 --> 00:09:35,121 If you see your dog up there, please tell him I'm sorry. 173 00:09:39,447 --> 00:09:40,675 What are you doing? 174 00:09:40,865 --> 00:09:42,139 I wanted to share a few words 175 00:09:42,325 --> 00:09:44,520 before she passed through the golden doors of Valhalla. 176 00:09:44,744 --> 00:09:45,699 What now? 177 00:09:45,870 --> 00:09:48,782 I converted to the Norse religion a few years ago. 178 00:09:49,040 --> 00:09:50,837 It just made sense. 179 00:09:52,585 --> 00:09:55,179 That's it! No more goodbyes, okay? 180 00:09:55,422 --> 00:09:58,732 She's not getting any better, but she's not getting any worse, either. 181 00:09:59,008 --> 00:10:00,521 No more! 182 00:10:03,388 --> 00:10:06,744 I sure love it when you get your sass on, girl! 183 00:10:15,525 --> 00:10:18,437 - There. There's my girl. - How is she? How's the baby? 184 00:10:18,695 --> 00:10:21,528 We got your daughter into the NICU, and her lungs look great. 185 00:10:21,781 --> 00:10:24,249 Like we discussed, she'll need another surgery in a couple of months, 186 00:10:24,492 --> 00:10:26,881 but all in all, everything is better than we could have hoped for. 187 00:10:27,120 --> 00:10:28,189 Listen, Doc, we're not comfortable 188 00:10:28,371 --> 00:10:30,089 letting people see our emotional moments, 189 00:10:30,290 --> 00:10:33,600 so if you just turn around for a second, that'd be great. 190 00:10:37,172 --> 00:10:38,730 Okay, we're good. 191 00:10:42,969 --> 00:10:44,846 Nurse Roberts. 192 00:10:46,264 --> 00:10:48,732 You were always one of the good ones. 193 00:10:55,982 --> 00:10:59,019 - What the hell? - We did it once. 194 00:10:59,277 --> 00:11:02,269 Twenty-some odd years ago, before Mr Roberts. 195 00:11:02,530 --> 00:11:04,646 - Did I not tell you that? - No! 196 00:11:06,284 --> 00:11:08,923 He love him some brown sugar. 197 00:11:14,334 --> 00:11:18,327 - That look only works for black guys. - Then why are you sporting it? 198 00:11:21,966 --> 00:11:25,117 - How'd it go? - Everyone's doing well. 199 00:11:25,387 --> 00:11:27,662 Though you'd prefer to give him a full body hug, 200 00:11:27,889 --> 00:11:29,845 just go with a slight nod. 201 00:11:31,059 --> 00:11:33,095 And now the coup de grace. 202 00:11:33,311 --> 00:11:35,506 I got you some film for your camera. 203 00:11:35,730 --> 00:11:37,561 Thanks, I guess. 204 00:11:37,774 --> 00:11:39,765 Did you pick my son up at daycare? 205 00:11:39,984 --> 00:11:41,099 Oh, God, no. 206 00:11:41,277 --> 00:11:44,155 "Pick up my son from daycare. " 207 00:11:44,406 --> 00:11:46,283 Damn it, it fits! 208 00:11:46,491 --> 00:11:48,880 - Taken care of, Per-Per. - Attaboy! 209 00:11:49,119 --> 00:11:51,917 Luckily, I can walk and text simultaneously. 210 00:11:56,960 --> 00:11:58,473 It's game time! 211 00:12:00,797 --> 00:12:03,595 All right, Newbie, it is time to tell the masses. 212 00:12:03,842 --> 00:12:05,036 Do me a favour, try not to tear up. 213 00:12:05,218 --> 00:12:08,972 Sometimes even the best news can be disrupted by a stupid chart. 214 00:12:09,264 --> 00:12:11,778 Is that Laverne's latest CAT scan? How's it look? 215 00:12:12,016 --> 00:12:14,974 And when that chart has the worst news of all, 216 00:12:15,228 --> 00:12:17,583 there's only one thing left to do. 217 00:12:26,906 --> 00:12:28,339 Bye, Laverne. 218 00:12:30,952 --> 00:12:32,670 That can't be good. 219 00:12:37,542 --> 00:12:39,134 Laverne was brain dead, 220 00:12:39,335 --> 00:12:41,724 so when her family decided to take her off life support, 221 00:12:41,963 --> 00:12:44,477 all we could do was wait for her body to give up. 222 00:12:44,716 --> 00:12:47,276 I couldn't help but think of the first time I had dealt with death 223 00:12:47,510 --> 00:12:49,262 and how Laverne had been there for me. 224 00:12:49,471 --> 00:12:51,587 No way anyone could have caught it. 225 00:12:51,806 --> 00:12:55,037 - Anyhow, you have to pronounce him. - But why didn't anybody page me? 226 00:12:55,310 --> 00:12:57,505 Could you just pronounce him so I can go home? 227 00:13:01,483 --> 00:13:03,997 You can finally go home, Laverne. 228 00:13:04,235 --> 00:13:08,433 He did not just say that. Too cheesy! 229 00:13:10,075 --> 00:13:12,031 Hey, Carla, I can get someone to cover for you 230 00:13:12,243 --> 00:13:14,632 if you want to take some time to say goodbye. 231 00:13:14,871 --> 00:13:16,589 I've got stuff to do. 232 00:13:24,172 --> 00:13:28,051 Per, I am drugged up on pain killers, 233 00:13:28,343 --> 00:13:31,892 I've ironed my hair, I've got that brand new picture of the baby. 234 00:13:32,180 --> 00:13:35,172 I am ready for the flood of well-wishers. 235 00:13:35,433 --> 00:13:38,982 Buttercup, this is not our child. 236 00:13:39,854 --> 00:13:42,209 Yeah, ours still looks like a lizard. 237 00:13:42,440 --> 00:13:43,873 I got this off the Internet. 238 00:13:44,067 --> 00:13:46,865 I think it's some baby that Luke Wilson had with a hooker. 239 00:13:47,112 --> 00:13:48,431 Fantastic. 240 00:13:48,947 --> 00:13:50,778 I'm going to go spread the word! 241 00:13:50,990 --> 00:13:52,981 Look at you, squish-nose. 242 00:13:54,035 --> 00:13:55,866 Okay, the fastest way to spread the news 243 00:13:56,079 --> 00:13:57,478 is to tell the gals in Radiology, 244 00:13:57,664 --> 00:14:00,303 because you know how Joanne and Rhonda are. 245 00:14:01,042 --> 00:14:02,919 "Oh, there's Dr Dorian, he's so hot. " 246 00:14:03,128 --> 00:14:04,766 "I agree!" "No, you don't, he's mine!" 247 00:14:04,963 --> 00:14:07,761 That's Rhonda, by the way. Joanne, horse face. 248 00:14:08,258 --> 00:14:10,852 I'm not telling anyone that my daughter has been born. 249 00:14:11,094 --> 00:14:12,607 But you just told Jordan that you were going to. 250 00:14:12,804 --> 00:14:14,840 Yes, and that's what we call a lie 251 00:14:15,056 --> 00:14:17,809 or, when you're married, communication. 252 00:14:18,059 --> 00:14:19,287 Come on, Newbie, you and I both know 253 00:14:19,477 --> 00:14:21,593 Laverne's not going to be around a whole lot longer. 254 00:14:21,813 --> 00:14:24,281 And I know this reasoning's about as rational 255 00:14:24,524 --> 00:14:28,642 as your parents actually thinking they could raise you as a boy, but... 256 00:14:29,446 --> 00:14:34,076 I don't want the birth of my child to be forever associated with her death, 257 00:14:34,451 --> 00:14:36,567 and that's why I'm not going to tell anybody anything 258 00:14:36,786 --> 00:14:38,458 until after she passes. 259 00:14:38,663 --> 00:14:39,982 Now, I... 260 00:14:40,165 --> 00:14:42,201 I just got to figure out how to stall Jordan. 261 00:14:42,417 --> 00:14:43,452 I can help. 262 00:14:43,626 --> 00:14:44,979 What, like you helped pick up my son? 263 00:14:45,170 --> 00:14:46,967 He got home, didn't he? 264 00:15:00,518 --> 00:15:03,191 Some say speed metal can be very soothing. 265 00:15:03,438 --> 00:15:05,156 Since I already know about it, right, 266 00:15:05,356 --> 00:15:07,312 why don't I go in there and make a big show, 267 00:15:07,525 --> 00:15:10,164 give her some J.D. razzle-dazzle, some jazz hands. 268 00:15:10,403 --> 00:15:13,281 That way she'll forget all about how no one's come to congratulate her 269 00:15:13,531 --> 00:15:15,761 on the arrival of little baby Jennifer Dylan. 270 00:15:15,992 --> 00:15:17,823 - Why that name? - I just think it's pretty. 271 00:15:18,036 --> 00:15:20,152 And she'd be "J.D." forever. 272 00:15:24,834 --> 00:15:26,745 You know, Laverne, if this were a horror flick, 273 00:15:26,961 --> 00:15:29,429 I'd be so scared that I was next. 274 00:15:30,256 --> 00:15:33,009 They always kill the black folks off first. 275 00:15:34,677 --> 00:15:36,554 No, I'm not really worried about it, 276 00:15:36,763 --> 00:15:38,481 'cause there's still Snoop Dogg Resident 277 00:15:38,681 --> 00:15:41,149 and Leonard the security guard and... 278 00:15:42,894 --> 00:15:46,045 You know, when you think about it, this is a white-ass hospital. 279 00:15:52,028 --> 00:15:53,700 I'm going to miss you, 280 00:15:55,031 --> 00:15:56,862 so you take care, okay? 281 00:16:05,500 --> 00:16:07,536 Turk, Carla's really having a hard time with all this. 282 00:16:07,752 --> 00:16:09,231 I think she needs help. 283 00:16:09,421 --> 00:16:10,649 Okay, let's go. 284 00:16:10,839 --> 00:16:13,194 But this is going to suck so, since you're her best friend, 285 00:16:13,425 --> 00:16:15,097 you should do all the talking. 286 00:16:15,301 --> 00:16:16,575 Turk, you should do it. 287 00:16:16,761 --> 00:16:20,231 Oh, no, I'm just her husband. You guys are way closer. 288 00:16:22,475 --> 00:16:25,387 Could you just do me a favour and go away? 289 00:16:25,645 --> 00:16:28,284 I'm an extension of your psyche. 290 00:16:28,523 --> 00:16:31,515 All you have to do is close your eyes and think me away. 291 00:16:31,901 --> 00:16:33,050 Okay. 292 00:16:38,658 --> 00:16:41,047 I can see you crouching under the table. 293 00:16:41,286 --> 00:16:42,321 Damn. 294 00:16:42,495 --> 00:16:44,804 Hey, baby? 295 00:16:45,040 --> 00:16:46,632 Laverne's getting weaker by the minute 296 00:16:46,833 --> 00:16:48,266 and we thought you might want to come back up. 297 00:16:48,460 --> 00:16:49,779 I don't know. 298 00:16:51,713 --> 00:16:53,351 You know, Carla, 299 00:16:53,548 --> 00:16:56,745 when I was 12 years old, I had this math teacher, Mr Creighton. 300 00:16:57,010 --> 00:16:59,570 Anyway, he used to give us these pop quizzes all the time. 301 00:16:59,804 --> 00:17:02,443 Not about math. They were literally quizzes about soda pop. 302 00:17:02,682 --> 00:17:04,115 So, once, the question was, 303 00:17:04,309 --> 00:17:06,345 "What was Mountain Dew's original name?" 304 00:17:06,561 --> 00:17:07,960 So, I wrote Mountain Mist, 305 00:17:08,146 --> 00:17:09,420 and then my best friend, Cindy MacNamara, 306 00:17:09,606 --> 00:17:10,561 cheated off my paper, 307 00:17:10,732 --> 00:17:12,768 but it was the wrong answer, because it was a trick question. 308 00:17:12,984 --> 00:17:15,737 Mountain Dew was always called Mountain Dew. 309 00:17:15,987 --> 00:17:17,705 Although, little-known fact, 310 00:17:17,906 --> 00:17:21,057 Mr Pibb, originally called Senor Brown Water... 311 00:17:23,244 --> 00:17:25,553 The point is, Cindy got the answer wrong, 312 00:17:25,789 --> 00:17:29,418 she failed the course and she had to go to a dumb-girl school. 313 00:17:30,835 --> 00:17:34,544 I never even got to sign her yearbook. 314 00:17:34,839 --> 00:17:37,831 Okay! I'm just guessing, 315 00:17:38,093 --> 00:17:40,653 but what I think Elliot's saying is, 316 00:17:40,887 --> 00:17:43,003 you should probably say goodbye to the people you care about 317 00:17:43,223 --> 00:17:44,212 when you have the chance. 318 00:17:44,391 --> 00:17:45,380 Yeah. 319 00:17:45,558 --> 00:17:47,992 Maybe that's why you imagined me here, 320 00:17:48,561 --> 00:17:50,870 because you don't want to do that. 321 00:17:51,523 --> 00:17:53,354 I'm just going to shut up. 322 00:17:55,276 --> 00:17:57,312 All right, you want to seal the godfather deal? 323 00:17:57,529 --> 00:18:00,043 Make Jordan feel like she's the first woman to ever give birth. 324 00:18:00,281 --> 00:18:02,158 Congratulate hard or go home. 325 00:18:04,869 --> 00:18:06,905 That's French for "Is there a mama in the house?" 326 00:18:07,122 --> 00:18:09,590 Wow, do you look hot for a woman who just got gutted. 327 00:18:09,833 --> 00:18:10,868 Can you believe it, Per? 328 00:18:11,042 --> 00:18:12,873 Are you with me? You are! I know I am. 329 00:18:13,086 --> 00:18:16,123 What's that smell? That's the sweet scent of after-birth. 330 00:18:16,381 --> 00:18:19,976 Jordan, I am so happy to be in your life and these are for you. 331 00:18:20,260 --> 00:18:21,579 You are in the zone. 332 00:18:21,761 --> 00:18:23,752 Now, bring it home with an emotional voice crack 333 00:18:23,972 --> 00:18:25,451 to show the depth of your love. 334 00:18:25,640 --> 00:18:28,598 I am so happy for you. 335 00:18:28,852 --> 00:18:30,126 Bravo! 336 00:18:31,229 --> 00:18:34,346 When are the people I actually give a crap about showing up? 337 00:18:35,942 --> 00:18:36,977 You. 338 00:18:38,611 --> 00:18:41,205 I am officially screwed. 339 00:18:41,448 --> 00:18:44,042 Don't sweat it. There's one more way I could stall. 340 00:18:45,118 --> 00:18:47,473 And now, shadow puppet theatre. 341 00:18:53,626 --> 00:18:55,344 - I'm a dog! - Lame. 342 00:18:55,545 --> 00:18:57,263 Come on, I'm just getting started. 343 00:18:57,464 --> 00:18:59,136 Gang, places! 344 00:19:03,011 --> 00:19:06,401 Pearl Harbor, December 7th, 1941. 345 00:19:06,681 --> 00:19:08,717 It started as a peaceful day, 346 00:19:08,933 --> 00:19:10,286 and then... 347 00:19:10,727 --> 00:19:12,843 Aggression from the Japanese! 348 00:19:13,229 --> 00:19:15,584 This is totally unexpected. 349 00:19:18,526 --> 00:19:20,517 Banzai to you, my friend. 350 00:19:20,737 --> 00:19:23,934 Ted! There were no alligators at Pearl Harbor. 351 00:19:24,699 --> 00:19:28,135 - Oh, man! Battleships are so boring. - Back to work! 352 00:19:30,872 --> 00:19:32,669 We can also do the Battle of Gettysburg 353 00:19:32,874 --> 00:19:34,990 or the first act of Miss Saigon. 354 00:19:35,210 --> 00:19:36,768 What the hell am I going to do? 355 00:19:36,961 --> 00:19:38,394 Unfortunately for Dr Cox, 356 00:19:38,588 --> 00:19:42,183 that's when Elliot walked by and showcased her oddest talent. 357 00:19:42,467 --> 00:19:44,742 Somebody just had a baby. 358 00:19:44,969 --> 00:19:48,120 - How do you know? - My uterus is glowing. 359 00:19:51,184 --> 00:19:52,776 My mom had a uterus. 360 00:19:53,353 --> 00:19:54,866 I lived in it. 361 00:19:56,064 --> 00:19:59,056 Oh, my God! It was Jordan, wasn't it? 362 00:19:59,317 --> 00:20:02,150 Listen carefully, Barbie, if you mention this to a soul, 363 00:20:02,404 --> 00:20:04,281 - so help me, I'll... - Save it! 364 00:20:04,489 --> 00:20:08,004 Not even a killer threat coupled with that new psychopathic alien head 365 00:20:08,284 --> 00:20:09,956 could keep me from telling the world. 366 00:20:10,161 --> 00:20:12,356 Congratulations! Oh, Perry! 367 00:20:14,582 --> 00:20:16,300 - Yes! - And there it was. 368 00:20:16,501 --> 00:20:17,934 The birth of Dr Cox's baby 369 00:20:18,128 --> 00:20:20,244 would forever be associated with Laverne's death. 370 00:20:20,463 --> 00:20:23,102 And the next time Dr Cox walked into the ICU, 371 00:20:23,341 --> 00:20:25,775 he'd be greeted by a sea of sad faces. 372 00:20:27,345 --> 00:20:28,334 Thank you, Bob. 373 00:20:28,513 --> 00:20:30,469 - Attaboy. - Janitor. 374 00:20:31,975 --> 00:20:35,172 - Congratulations! - I knew before everyone. 375 00:20:35,437 --> 00:20:37,234 In your faces! I knew! Tell them, Perry. 376 00:20:37,439 --> 00:20:39,077 It was a long saga... 377 00:20:40,108 --> 00:20:41,063 How... 378 00:20:41,568 --> 00:20:43,365 How's she doing? 379 00:20:43,570 --> 00:20:45,640 - She's hanging on. - Yeah... 380 00:20:45,864 --> 00:20:48,458 You jerk! Why didn't you tell us? 381 00:20:48,700 --> 00:20:49,849 Well... 382 00:20:51,119 --> 00:20:53,269 Because we all love Laverne very much. 383 00:20:53,496 --> 00:20:56,533 And I know this is going to sound selfish and crazy, 384 00:20:56,791 --> 00:20:59,305 but I didn't want everyone thinking about her dying 385 00:20:59,544 --> 00:21:01,978 every time my daughter has a birthday party. 386 00:21:02,213 --> 00:21:03,362 And by everyone, 387 00:21:03,548 --> 00:21:06,699 I mean the three of you I would actually invite to such an event. 388 00:21:07,010 --> 00:21:08,238 No. 389 00:21:08,428 --> 00:21:10,100 A baby is a blessing. 390 00:21:10,305 --> 00:21:12,136 Besides, when it's time for something to happen, 391 00:21:12,348 --> 00:21:14,145 you've just got to let it happen. 392 00:21:14,350 --> 00:21:17,660 And sometimes it takes a little while to realise that. 393 00:21:19,689 --> 00:21:20,758 Yeah. 394 00:21:22,192 --> 00:21:23,181 Big dog! 395 00:21:23,359 --> 00:21:26,237 And that's when Carla knew what she had to do. 396 00:21:36,456 --> 00:21:37,809 Go on, girl. 397 00:21:38,833 --> 00:21:40,266 You can do it. 398 00:21:50,970 --> 00:21:53,359 Wow, I'm still not ready to do this. 399 00:21:56,768 --> 00:22:00,363 It's going to be so weird not having you by my side every day. 400 00:22:02,649 --> 00:22:07,962 Making fun of the doctors, going on and on about Jesus. 401 00:22:10,657 --> 00:22:13,694 Man, I hope he's real or you're going to be pissed. 402 00:22:16,121 --> 00:22:17,998 Remember my first day, 403 00:22:18,206 --> 00:22:21,562 when that patient came in and started bleeding out on me 404 00:22:21,835 --> 00:22:24,474 and I was so shocked I could barely move? 405 00:22:25,964 --> 00:22:29,718 But you stood by my side and you guided me through it. 406 00:22:31,803 --> 00:22:34,761 And then you did the most amazing thing of all. 407 00:22:35,724 --> 00:22:37,282 You made me laugh. 408 00:22:42,605 --> 00:22:45,802 For the last 15 years, you've been my role model, 409 00:22:47,736 --> 00:22:50,375 but most of all, you've been my friend. 410 00:23:00,415 --> 00:23:02,975 And I don't know what else to say except 411 00:23:04,878 --> 00:23:07,267 I'm really, really gonna miss you. 412 00:23:14,888 --> 00:23:16,037 Goodbye. 413 00:23:23,563 --> 00:23:25,155 Come here, baby. 414 00:23:29,652 --> 00:23:31,449 You can ask any doctor. 415 00:23:31,654 --> 00:23:34,293 Sometimes it seems like patients just hang on 416 00:23:34,532 --> 00:23:37,365 until everyone's had a chance to say goodbye. 417 00:23:44,250 --> 00:23:46,718 - Here, boys and girls. - Thanks. 418 00:23:47,087 --> 00:23:49,681 Truth be told, they're on that guy. 419 00:23:55,512 --> 00:23:58,345 Friends have a way of helping you move on 420 00:23:58,598 --> 00:24:01,635 even if it's as simple as changing the subject. 421 00:24:01,893 --> 00:24:04,612 Dr Cox, I cannot wait to see that little baby of yours. 422 00:24:04,854 --> 00:24:05,923 Yeah. 423 00:24:06,106 --> 00:24:09,542 It must be such a madhouse with everyone visiting Jordan. 424 00:24:11,236 --> 00:24:12,510 What? 425 00:24:12,696 --> 00:24:15,608 I only told you guys and you guys are all here. 426 00:24:18,368 --> 00:24:21,087 What's the worst that could happen, right? 427 00:24:22,288 --> 00:24:24,279 They're probably just forming a line outside 428 00:24:24,499 --> 00:24:26,330 to make sure they come in one by one. 429 00:24:26,543 --> 00:24:29,376 Screw it. You know what? You're the godfather. 430 00:24:29,629 --> 00:24:32,701 Yes, yes, yes! In your face! 431 00:24:32,966 --> 00:24:36,276 - Can you name her Jennifer Dylan? - Sure, what the hell. 432 00:24:41,474 --> 00:24:44,944 And, finally, there was only one thing left to say. 433 00:24:46,229 --> 00:24:47,503 To Laverne. 33740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.