All language subtitles for 2 - Loves Enduring Promise [2004]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,265 --> 00:00:45,165 Are you really here with me? 2 00:00:46,935 --> 00:00:50,268 - I'm here. - And you'll never leave me? 3 00:00:50,372 --> 00:00:52,431 Never. 4 00:00:52,541 --> 00:00:56,102 - Promise? - Promise. 5 00:00:56,211 --> 00:00:58,111 How can I be certain? 6 00:00:58,213 --> 00:01:01,512 Because the two shall become one. 7 00:01:18,300 --> 00:01:21,758 What a wonderful life you've given me, Clark. 8 00:01:21,870 --> 00:01:25,601 What a wonderful life we've made together. 9 00:02:23,398 --> 00:02:28,199 Lord, we're grateful that the soil is warm and ready to be planted. 10 00:02:28,303 --> 00:02:30,635 And we ask that this season's crop be bountiful. 11 00:02:30,739 --> 00:02:33,867 We thank you for this nourishment before us. 12 00:02:33,976 --> 00:02:38,606 Bless it to our bodies and bless this day. Amen. 13 00:02:38,714 --> 00:02:40,841 Amen. 14 00:02:40,949 --> 00:02:43,315 Hey, where's Missie? 15 00:02:45,420 --> 00:02:51,052 "I thank you again and again for the honor you've done me in your proposals... 16 00:02:51,159 --> 00:02:54,128 "but to accept them is absolutely impossible. 17 00:02:54,229 --> 00:02:57,198 "I mean, my feelings in every respect forbid it. 18 00:02:57,299 --> 00:03:01,702 Now, can I speak any plainer?" 19 00:03:19,921 --> 00:03:23,049 Hyah! Hyah! 20 00:03:24,926 --> 00:03:30,057 And I think I'm old enough to be riding by myself to school. 21 00:03:30,165 --> 00:03:35,102 Charlie's a good horse, and he don't like standing around all day with nothing to do. 22 00:03:35,203 --> 00:03:38,104 How do you know he don't like standing around? 23 00:03:38,206 --> 00:03:40,106 - From Charlie. - Hyah! 24 00:03:40,208 --> 00:03:43,041 Hey. That was Missie... 25 00:03:45,380 --> 00:03:47,610 on Charlie. 26 00:03:47,716 --> 00:03:50,412 I believe it was. 27 00:03:52,721 --> 00:03:54,621 Hyah! 28 00:04:26,354 --> 00:04:29,983 Take your seats and get out your reading primers. 29 00:04:30,092 --> 00:04:32,287 Quickly, please. 30 00:04:35,163 --> 00:04:38,599 All right. Daniel, please start reading from the top of page 25. 31 00:04:45,841 --> 00:04:50,244 Just makin' sure the teacher made it here safely. 32 00:04:50,345 --> 00:04:54,304 Well, here I am, safe and sound. 33 00:04:54,416 --> 00:04:57,874 I would appreciate it, though, if you made sure that Arnie and Aaron got here on time. 34 00:04:57,986 --> 00:05:00,648 It's disruptive to the rest of the class when they enter late. 35 00:05:00,755 --> 00:05:05,055 Well, I think they're gonna be here on time from now on. 36 00:05:05,160 --> 00:05:08,687 You have a very nice day, Miss Davis. 37 00:05:12,234 --> 00:05:15,465 - All right, Daniel. - Yes, ma'am. 38 00:05:21,877 --> 00:05:25,836 Get on up. Ho. 39 00:05:28,884 --> 00:05:33,150 - How you doin', Zeke? - Gettin' by. 40 00:05:33,288 --> 00:05:37,384 I just took the boys to school. Late again. 41 00:05:37,492 --> 00:05:40,290 I'll tell you, though, I wish they'd stay young forever. 42 00:05:40,395 --> 00:05:42,795 How old's that boy of yours now? 43 00:05:42,898 --> 00:05:45,731 He'll be 10 on his next birthday. 44 00:05:45,834 --> 00:05:49,634 - And the younger one? - Arnie? He's seven. 45 00:05:49,738 --> 00:05:52,400 He's got it in his head, though, that one of these days... 46 00:05:52,507 --> 00:05:55,237 he and Aaron are going to swap places and he's gonna be the older brother. 47 00:05:55,343 --> 00:05:57,811 Yeah, well. 48 00:05:57,913 --> 00:06:02,316 Boys sure are full of big ideas. 49 00:06:02,417 --> 00:06:05,079 Yeah. 50 00:06:05,187 --> 00:06:07,314 Any word from your boy? 51 00:06:09,758 --> 00:06:13,387 Well, like you said... 52 00:06:13,495 --> 00:06:16,589 boys are full of big ideas. 53 00:06:27,809 --> 00:06:30,039 Lunch. 54 00:06:48,129 --> 00:06:50,597 No. Get your own. 55 00:06:54,135 --> 00:06:56,262 I was wondering if you'd do me a favor, Clara. 56 00:06:56,371 --> 00:06:59,534 I'm just not hungry today, but I don't want my lunch to go to waste. 57 00:06:59,641 --> 00:07:02,371 - Maybe you'd eat it for me? - I'd like to help you, Miss Davis. 58 00:07:02,477 --> 00:07:04,877 Thank you, Clara. 59 00:07:08,316 --> 00:07:10,216 I'll be stepping out for a few minutes. 60 00:07:10,318 --> 00:07:12,548 Charlotte will be in charge while I'm gone... 61 00:07:12,654 --> 00:07:16,283 and she'll report to me the names of anyone breaking any class rules in my absence. 62 00:07:16,391 --> 00:07:18,985 Anyone. 63 00:07:27,035 --> 00:07:30,562 I got it level. 64 00:07:56,197 --> 00:08:00,327 Give the men a break for lunch. I'll be back. 65 00:08:00,435 --> 00:08:05,304 You're the boss. All right, that's lunch. 66 00:08:12,647 --> 00:08:16,447 Is this a private lunch or can anyone dine here? 67 00:08:16,551 --> 00:08:19,315 I hope I didn't startle you. 68 00:08:19,421 --> 00:08:21,355 No. 69 00:08:21,456 --> 00:08:23,481 I'm Grant Thomas. 70 00:08:23,591 --> 00:08:25,786 Missie Davis. 71 00:08:25,894 --> 00:08:27,828 Well, Missie Davis... 72 00:08:27,929 --> 00:08:30,727 I have surveyed hundreds of miles of land west of the Mississippi... 73 00:08:30,832 --> 00:08:33,630 but today is the first time I've ever seen anything as pretty as you... 74 00:08:33,735 --> 00:08:35,635 in the viewfinder of my transit. 75 00:08:35,737 --> 00:08:38,228 I was picking berries. 76 00:08:38,340 --> 00:08:41,867 Not a very substantial midday meal, if you don't mind my saying so. 77 00:08:41,976 --> 00:08:44,945 Did you say you have a transit? 78 00:08:45,046 --> 00:08:47,037 Yes. It's a device used to measure the... 79 00:08:47,148 --> 00:08:49,878 Horizontal and vertical angles of the land. 80 00:08:49,984 --> 00:08:52,885 - That's right. - And you have one close by? 81 00:08:52,987 --> 00:08:54,716 Would you like to see? 82 00:09:08,436 --> 00:09:10,734 - Would you like to look? - Mm-hmm. 83 00:09:12,774 --> 00:09:15,902 - Allow me. - Thank you. 84 00:09:23,451 --> 00:09:26,545 - That's amazing. - Hmm. 85 00:09:26,654 --> 00:09:29,953 What are you all doing here? 86 00:09:30,058 --> 00:09:32,356 Follow me. 87 00:09:39,901 --> 00:09:43,701 We work for the Continental Railroad Company. It's our job to survey the lines... 88 00:09:43,805 --> 00:09:48,469 to find the best and shortest routes for the men who lay the tracks. 89 00:09:48,576 --> 00:09:52,137 That's a Vernier solar compass. It shows us which direction is true north. 90 00:09:52,247 --> 00:09:55,216 I've read about equipment like this. 91 00:09:55,316 --> 00:09:57,716 I know you said you're not hungry, but... 92 00:09:57,819 --> 00:10:00,947 maybe you'd consider joining me for lunch. 93 00:10:01,055 --> 00:10:04,752 I'm sorry. I really have to go. I'm late. 94 00:10:04,859 --> 00:10:06,383 Late? 95 00:10:08,396 --> 00:10:10,296 Thanks. 96 00:10:16,671 --> 00:10:20,129 - Are you sure you have to go? - I'm afraid so. 97 00:10:20,241 --> 00:10:23,733 But it was nice to meet you, and good luck with all your work here. 98 00:10:33,021 --> 00:10:35,785 Let me in. 99 00:10:35,890 --> 00:10:38,757 Let me in. 100 00:10:40,628 --> 00:10:43,256 I know you're responsible for this, Brian Murphy. 101 00:10:43,364 --> 00:10:48,859 Get off this door. I'm giving you one last chance. 102 00:10:48,970 --> 00:10:52,599 Fine, have it your way. I'm leaving and coming back with your pa. 103 00:10:56,044 --> 00:11:00,481 I'm sorry. I assure you it isn't my desire to startle you every time we meet. 104 00:11:00,582 --> 00:11:05,281 No. It's fine. I was just about to go in and teach a class. 105 00:11:06,488 --> 00:11:08,956 I'm the teacher. 106 00:11:09,057 --> 00:11:11,787 Well, I don't mean to hold you up, but you left this. 107 00:11:11,893 --> 00:11:14,020 Thank you. 108 00:11:14,128 --> 00:11:17,586 I understand now why you couldn't accept my invitation for lunch. 109 00:11:17,699 --> 00:11:22,136 So maybe you'll accept my next invitation to dine with me for lunch? 110 00:11:22,237 --> 00:11:25,695 A week from Saturday? It's not a school day. 111 00:11:25,807 --> 00:11:29,004 - Unless you have a steady beau. - No. 112 00:11:29,110 --> 00:11:33,570 - No, you won't dine with me? - No. I mean, no, I don't have a steady beau. 113 00:11:33,681 --> 00:11:37,583 - Oh. - Yes. I would be delighted to dine with you. 114 00:11:37,685 --> 00:11:41,143 Wonderful. I hear the hotel dining room has the best food in town. 115 00:11:41,256 --> 00:11:43,156 I could arrange for transportation. 116 00:11:43,258 --> 00:11:45,522 Oh, no. That's all right. I'll meet you there. 117 00:11:47,462 --> 00:11:51,091 - Around noon? - Noon would be perfect. 118 00:11:53,301 --> 00:11:55,360 Better get back to my class. 119 00:11:55,470 --> 00:11:59,372 All right. Good-bye. 120 00:12:01,376 --> 00:12:03,674 Good-bye. 121 00:12:13,888 --> 00:12:19,019 And this handsome and mysterious stranger rides up on this mighty steed... 122 00:12:19,127 --> 00:12:21,425 and sweeps me off my feet. 123 00:12:21,529 --> 00:12:24,157 - Missie Davis, you are making that up. - I'm not. 124 00:12:24,265 --> 00:12:27,894 It really happened. His name's Grant Thomas, and he works for the railroad. 125 00:12:28,002 --> 00:12:32,302 - On the crew? - Yes, but he's different from the other men. 126 00:12:32,407 --> 00:12:36,707 I mean, he was well-dressed and self-assured. 127 00:12:36,811 --> 00:12:38,711 They treat him like he was the boss. 128 00:12:38,813 --> 00:12:40,713 He even had his own tent filled with food. 129 00:12:40,815 --> 00:12:44,114 Looks like you're imagining a little more than just food. 130 00:12:44,218 --> 00:12:47,449 He invited me to dine with him at the hotel. 131 00:12:47,555 --> 00:12:49,819 - He said "dine"? - Yes. 132 00:12:49,924 --> 00:12:52,119 - What'd you say? - I said yes. 133 00:14:00,428 --> 00:14:04,330 Pa, when you gonna let me do the choppin' and you do the loadin'? 134 00:14:04,432 --> 00:14:08,960 - When you get older. - That's what you said about the plowin'. 135 00:14:09,070 --> 00:14:13,530 Well, that's right. You're gonna be a big help with the plowin' someday. 136 00:14:13,641 --> 00:14:17,509 - But I wanna help now. - You are helping me. 137 00:14:17,612 --> 00:14:22,481 But I wanna do important work. A man's work. 138 00:14:22,583 --> 00:14:25,848 There's all kinds of work, Son. 139 00:14:27,722 --> 00:14:29,690 There's a boy's work. 140 00:14:31,726 --> 00:14:35,822 There's a man's work, and there's God's work. 141 00:14:35,930 --> 00:14:37,830 It's all important. 142 00:14:37,932 --> 00:14:41,197 - So feeding the chickens is important? - Yep. 143 00:14:41,302 --> 00:14:43,862 - And cleaning the pig's pen? - Oh, you bet. 144 00:14:43,971 --> 00:14:45,905 Um, Pa, I gotta go. 145 00:14:47,842 --> 00:14:52,711 - Go ahead. - Be right back, Pa. Be right back to help. 146 00:14:52,814 --> 00:14:55,715 Okay. 147 00:14:56,784 --> 00:14:58,752 Whew. 148 00:15:12,100 --> 00:15:14,034 Aaron. 149 00:15:17,205 --> 00:15:19,537 Aaron, are you hurt? 150 00:15:19,640 --> 00:15:21,904 Seen 'em trapped lots of times, Pa... 151 00:15:22,009 --> 00:15:25,877 but I ain't never heard one do that till now. 152 00:15:34,355 --> 00:15:39,588 It scared me so bad, Pa. I don't need to pee no more. 153 00:15:49,704 --> 00:15:51,638 You all right, Pa? 154 00:15:51,739 --> 00:15:54,640 Come here. 155 00:15:56,511 --> 00:15:58,502 Listen to me, Son. 156 00:15:58,613 --> 00:16:01,241 I need you to take off your belt... 157 00:16:01,349 --> 00:16:05,786 I need you to take off your belt and wrap it around my leg. 158 00:16:09,857 --> 00:16:12,690 Oh. Come on. 159 00:16:16,564 --> 00:16:18,691 There you go. 160 00:16:18,800 --> 00:16:20,995 What do I do again, Pa? 161 00:16:21,102 --> 00:16:24,503 Wrap it around above my knee. Tight. 162 00:16:24,605 --> 00:16:28,666 Pa, help me. I don't know what to do. 163 00:16:28,776 --> 00:16:32,212 It's not your fault. 164 00:16:34,048 --> 00:16:36,380 Pa. 165 00:16:39,720 --> 00:16:43,554 Pa.! Pa.! 166 00:16:45,760 --> 00:16:50,220 Please, Pa. 167 00:16:50,331 --> 00:16:52,629 Don't leave me. 168 00:16:55,736 --> 00:16:58,466 Please, Pa. 169 00:17:17,258 --> 00:17:20,227 Hyah.! Hyah.! 170 00:17:38,980 --> 00:17:41,608 Hyah. 171 00:17:46,487 --> 00:17:48,387 Hyah. 172 00:17:50,224 --> 00:17:53,022 Whoa. Whoa. 173 00:18:03,037 --> 00:18:04,937 Hello. 174 00:18:11,379 --> 00:18:13,711 Who are you? 175 00:18:13,814 --> 00:18:15,782 Hyah. 176 00:18:21,322 --> 00:18:23,916 Help him, Missie. 177 00:18:24,025 --> 00:18:29,657 Oh, my God. Ma-Mama! 178 00:18:32,700 --> 00:18:34,600 - Mama! - What? 179 00:18:34,702 --> 00:18:36,670 Come quick. 180 00:18:38,773 --> 00:18:41,606 Oh, God. Oh, God. 181 00:18:46,380 --> 00:18:49,838 The bleeding has stopped for now. 182 00:18:49,951 --> 00:18:53,751 No moving around, Clark. Uh-uh. 183 00:18:55,690 --> 00:19:00,923 Need to give that wound a chance to heal. 184 00:19:01,028 --> 00:19:06,295 - For how long? - At least a few weeks. Maybe more. 185 00:19:06,400 --> 00:19:11,667 That's a serious injury. Gash goes clear to the bone. 186 00:19:13,174 --> 00:19:15,165 I'll see you out. 187 00:19:15,276 --> 00:19:17,540 Thanks, Doc. 188 00:19:21,048 --> 00:19:24,347 - How's Pa? - He's resting. 189 00:19:26,487 --> 00:19:28,955 Thank you for coming so quickly. 190 00:19:29,056 --> 00:19:31,820 It takes me a better part of a month to do my rounds... 191 00:19:31,926 --> 00:19:34,656 but I'll be back to check on him then. 192 00:19:34,762 --> 00:19:36,730 I'll make sure he stays in bed. 193 00:19:36,831 --> 00:19:39,857 Infection. That's your biggest worry now. 194 00:19:39,967 --> 00:19:43,528 A bad infection could lead to gangrene. 195 00:19:43,637 --> 00:19:45,628 He could lose his leg. 196 00:19:47,274 --> 00:19:49,868 Or worse. 197 00:20:10,765 --> 00:20:15,225 Dear Lord, you've healed the lame. 198 00:20:15,336 --> 00:20:17,497 Please. 199 00:20:17,605 --> 00:20:20,438 Please help this good man. 200 00:20:20,541 --> 00:20:22,509 Give us the strength to endure this. 201 00:20:22,610 --> 00:20:28,412 He will. 202 00:20:28,516 --> 00:20:31,246 He will. 203 00:20:31,352 --> 00:20:35,516 That look of worry on your face, it hurts a lot more than this leg does. 204 00:20:35,623 --> 00:20:37,591 I'm fine. 205 00:20:37,691 --> 00:20:40,592 I'm right here. 206 00:20:40,694 --> 00:20:43,458 I know, but... 207 00:20:43,564 --> 00:20:46,727 I'm right here, Marty. I'm not going anywhere. 208 00:20:50,237 --> 00:20:54,196 And I'm figuring that, uh... 209 00:20:54,308 --> 00:20:57,368 A couple of days, I'm gonna be right as rain. 210 00:20:59,914 --> 00:21:01,814 You can't work the fields, Clark. 211 00:21:01,916 --> 00:21:05,408 I have to. 212 00:21:05,519 --> 00:21:10,320 If we don't get a good crop this year, we're gonna lose everything. 213 00:21:10,424 --> 00:21:14,053 I know. 214 00:21:14,161 --> 00:21:16,595 That's why Missie and I will do it. 215 00:21:18,132 --> 00:21:20,930 You can't. 216 00:21:21,035 --> 00:21:23,230 We will. 217 00:21:51,932 --> 00:21:54,025 Shh. 218 00:21:55,302 --> 00:21:57,600 Pa's asleep. 219 00:21:59,006 --> 00:22:01,474 Go on and eat your lunch. 220 00:22:01,575 --> 00:22:06,035 - I wanna stay here with Pa. - I'll be right here with him. 221 00:22:06,147 --> 00:22:08,615 Pa needs me. 222 00:22:53,861 --> 00:22:55,761 Whoa. 223 00:24:25,386 --> 00:24:28,184 - Thank you. - Here you go, sir. 224 00:24:28,289 --> 00:24:31,417 - Mm-hmm. Thank you. - Looks good. 225 00:24:52,079 --> 00:24:53,842 Whoa. 226 00:25:12,333 --> 00:25:15,962 Lunchtime. 227 00:25:18,005 --> 00:25:23,068 Oh, no. Saturday. 228 00:25:50,003 --> 00:25:52,267 What is it? What's wrong? 229 00:25:52,373 --> 00:25:57,003 I'm just redressing the wound. Can you hand me that canister of yeast? 230 00:26:02,483 --> 00:26:04,348 Elm bark and yeast? 231 00:26:26,407 --> 00:26:31,208 This should make it all better. 232 00:26:31,311 --> 00:26:33,438 And if it doesn't? 233 00:26:54,468 --> 00:26:58,097 Oh, God. Please, God. Help my pa. 234 00:27:16,089 --> 00:27:18,216 Whoa. Whoa. 235 00:27:28,435 --> 00:27:32,804 Afternoon. I think this belongs to you. 236 00:27:34,675 --> 00:27:37,041 You're the man that helped bring my pa home. 237 00:27:37,144 --> 00:27:40,045 How is he? 238 00:27:40,147 --> 00:27:43,776 He's alive. 239 00:27:43,884 --> 00:27:45,852 How did you happen upon him? 240 00:27:45,953 --> 00:27:49,980 I was out checking my traps. 241 00:27:52,526 --> 00:27:55,654 What do you think you're doing? 242 00:27:55,762 --> 00:27:58,697 I thought I might have a turn at the plow. 243 00:27:58,799 --> 00:28:02,895 Why are you helping me? 244 00:28:03,003 --> 00:28:04,903 Well, wait a minute. What's your name? 245 00:28:05,005 --> 00:28:07,565 Nate. 246 00:28:07,674 --> 00:28:10,040 I thought maybe we'd met before. 247 00:28:10,143 --> 00:28:12,043 I don't think so. 248 00:28:21,622 --> 00:28:26,719 Got, uh, Anders and Malone working on the next quarter-mile like you asked. 249 00:28:26,827 --> 00:28:29,990 I'm glad someone is where they're supposed to be. 250 00:28:30,097 --> 00:28:32,065 Yeah. I know it's none of my business, boss... 251 00:28:32,165 --> 00:28:35,191 but maybe the lady had a good reason for standing you up. 252 00:28:51,618 --> 00:28:55,384 Whoa. Whoa. Whoa. 253 00:28:59,359 --> 00:29:03,887 - So, you've handled a plow before. - Yep. 254 00:29:03,997 --> 00:29:07,023 Are you from around here? 255 00:29:09,236 --> 00:29:12,467 - Here and there. - Just passing through? 256 00:29:12,573 --> 00:29:15,565 You always ask so many questions? 257 00:29:15,676 --> 00:29:18,076 Just wondering on your work experience. 258 00:29:18,178 --> 00:29:21,978 'Cause it seems to me you should be spacing the rows a little closer together. 259 00:29:22,082 --> 00:29:25,711 Because the more rows you plow, the more seeds I can plant and the bigger the harvest is. 260 00:29:25,819 --> 00:29:29,448 Do I tell you how to braid your hair? 261 00:29:29,556 --> 00:29:31,820 Don't tell me how to plow a field. 262 00:29:48,709 --> 00:29:51,769 How is he, ma'am? 263 00:30:06,693 --> 00:30:09,992 Mind if I take a look? 264 00:30:12,199 --> 00:30:15,168 There's some water in the bowl. Missie, could you... 265 00:30:28,548 --> 00:30:30,516 Best if your boy wasn't in here. 266 00:30:30,617 --> 00:30:33,814 Aaron, Pa needs fresh water. 267 00:30:33,920 --> 00:30:37,651 - Missie can. - No, I want you to get it. 268 00:30:37,758 --> 00:30:41,626 No, Mama. I'm not leaving Pa. 269 00:30:41,728 --> 00:30:44,526 Pa will be all right. We're here to see to that. 270 00:30:44,631 --> 00:30:46,656 - Right now I want you to... - I'm not going! No! 271 00:30:46,767 --> 00:30:48,667 - Aaron. - No. 272 00:30:48,769 --> 00:30:51,738 - Go and get fresh water. - I'm not leaving. 273 00:30:51,838 --> 00:30:53,567 - Pa needs me.! - Hand me that chair. 274 00:30:53,674 --> 00:30:57,166 Let me in.! 275 00:30:57,277 --> 00:31:01,145 He needs me in there, Mama. Let me in. 276 00:31:01,248 --> 00:31:04,411 Please, let me in. 277 00:31:04,518 --> 00:31:07,146 What didn't you want him to hear? 278 00:31:07,254 --> 00:31:10,553 We're gonna have to open that wound and burn it clean. 279 00:31:10,657 --> 00:31:12,557 It's the only way to get rid of the infection. 280 00:31:12,659 --> 00:31:16,220 - I thought the elm bark would help dry it out. - Mama, please. 281 00:31:16,329 --> 00:31:19,628 He'll lose his leg... 282 00:31:19,733 --> 00:31:22,201 or his life if you let the infection get worse. 283 00:31:22,302 --> 00:31:26,432 No. You're not touching my pa. 284 00:31:26,540 --> 00:31:30,499 Have you ever done this sort of thing before? 285 00:31:30,610 --> 00:31:35,570 Been a ranch hand for years. Seen a lot of mishaps. 286 00:31:35,682 --> 00:31:37,946 So I've taken care of my share of accidents. 287 00:31:40,153 --> 00:31:44,351 Mama. Can't we just wait for Doc? 288 00:31:44,458 --> 00:31:47,859 The doc won't be around for another three weeks. 289 00:31:54,034 --> 00:31:57,128 What do you need? 290 00:32:00,173 --> 00:32:04,473 Take my knife and clean it with whatever you got. Brandy or iodine. 291 00:32:04,578 --> 00:32:06,876 I'm gonna need some hot coals and a fry pan. 292 00:32:17,424 --> 00:32:21,155 Be best if you took your brothers out of earshot. 293 00:32:28,201 --> 00:32:30,567 I love you, Pa. 294 00:33:27,127 --> 00:33:29,391 Whoa, whoa, whoa. Whoa. 295 00:33:48,949 --> 00:33:51,247 Appreciate it. 296 00:34:20,814 --> 00:34:24,113 The fever broke. He's awake. 297 00:34:24,217 --> 00:34:26,515 He's even hungry. He's asking for my fried chicken. 298 00:34:39,699 --> 00:34:42,361 Make sure you thank him and invite him for supper tonight. 299 00:34:42,469 --> 00:34:45,768 I will. Nate. 300 00:34:48,174 --> 00:34:50,972 Whoa. Whoa. Whoa. Whoa. 301 00:34:53,580 --> 00:34:57,209 Thank you... for everything. 302 00:34:59,920 --> 00:35:02,821 Just glad I was there. 303 00:35:02,923 --> 00:35:05,551 Especially wouldn't wantin' your brother watching his pa die... 304 00:35:05,659 --> 00:35:08,753 then living a life wondering what he could've done different. 305 00:35:10,230 --> 00:35:12,528 Well, I hope you like fried chicken. 306 00:35:12,632 --> 00:35:15,760 That's what we're having for supper. 307 00:35:23,777 --> 00:35:27,736 I'm hungry. You hear my stomach growl here? 308 00:35:27,847 --> 00:35:29,974 We're all hungry. We've been waiting all day. 309 00:35:30,083 --> 00:35:32,711 So who cooked this fine feast anyway? 310 00:35:32,819 --> 00:35:34,946 - Who do you think cooked it? - Come on. Who cooked it? 311 00:35:35,055 --> 00:35:39,014 - I cooked it of course. - Who put the on this chicken? 312 00:35:39,125 --> 00:35:42,288 - The what? - It's my favorite. 313 00:35:44,965 --> 00:35:47,798 He's here. Can we start eating? 314 00:35:47,901 --> 00:35:49,801 - Patience. - Nate, come on in. 315 00:35:49,903 --> 00:35:52,337 We're having a picnic. We made you a plate. 316 00:35:52,439 --> 00:35:55,237 Pa's leg is getting better, Nate. 317 00:35:55,342 --> 00:35:59,369 And I'll be right here to make sure you have everything you need, Pa. 318 00:35:59,479 --> 00:36:04,507 Like if you need water... or biscuits. Or someone to get you a piece of ham. 319 00:36:04,617 --> 00:36:09,953 - Or your Bible. - How 'bout you get me some help with the chores? 320 00:36:10,056 --> 00:36:14,018 - Pa needs me. - All right, you two. Let's say the blessing... 321 00:36:14,127 --> 00:36:18,587 so we can eat this fine meal that your mama has prepared. 322 00:36:18,698 --> 00:36:24,330 Lord, we thank you for the blessings that you've bestowed on this family. 323 00:36:24,437 --> 00:36:27,736 My family. And to Nate... 324 00:36:27,841 --> 00:36:31,299 our very own miracle... 325 00:36:31,411 --> 00:36:34,346 who has reopened our eyes to your enduring promise. 326 00:36:34,447 --> 00:36:37,007 - Amen. - Amen. 327 00:36:37,117 --> 00:36:39,017 - Eat up. - All right. 328 00:36:39,119 --> 00:36:41,246 Oh. 329 00:36:41,354 --> 00:36:44,585 Marty tells me that you've done more work in that field today... 330 00:36:44,691 --> 00:36:46,818 than she and Missie have been able to do all week. 331 00:36:48,862 --> 00:36:51,660 Well, it wasn't my first time behind a plow. 332 00:36:51,765 --> 00:36:53,756 You got your own piece of land? 333 00:36:53,867 --> 00:36:59,567 Uh, no. No land yet. Just plans. 334 00:36:59,672 --> 00:37:03,108 Never despise meager beginnings. 335 00:37:08,281 --> 00:37:12,240 Got some wheat and corn... 336 00:37:12,352 --> 00:37:16,982 needs to get in the ground... next couple of weeks. 337 00:37:17,090 --> 00:37:20,082 I'll pay you fair price soon as the crop comes in. 338 00:37:20,193 --> 00:37:22,093 But Missie here, she's young and able... 339 00:37:22,195 --> 00:37:26,962 and I'm sure she'd be happy to help you with the planting. 340 00:37:33,506 --> 00:37:35,736 I'll be out there at sunup. 341 00:37:35,842 --> 00:37:37,707 All right. 342 00:37:43,750 --> 00:37:46,218 Do a bunny. 343 00:37:48,254 --> 00:37:52,884 - He has a big mouth. - You better watch out. He might get ya. 344 00:37:56,996 --> 00:38:00,124 What I won't give for a handful of quiet. 345 00:38:00,233 --> 00:38:04,431 Do a swan. 346 00:38:12,245 --> 00:38:14,941 Do a bear. 347 00:38:15,048 --> 00:38:18,677 - He has a big mouth. - Better watch out. He might get ya! 348 00:38:50,884 --> 00:38:52,818 Cut your hair for two bits. 349 00:38:52,919 --> 00:38:56,047 Actually, I'm not here for a haircut. I just need a little information. 350 00:38:56,156 --> 00:38:58,215 Information's two bits. 351 00:39:00,927 --> 00:39:03,327 I'm looking for a young woman... a Missie Davis. 352 00:39:03,429 --> 00:39:05,226 I can tell you just where to find the Davis place. 353 00:39:05,331 --> 00:39:07,561 I'd be most appreciative. 354 00:39:07,667 --> 00:39:11,535 You wanna head back out of town. Go south from the post office. 355 00:39:11,638 --> 00:39:15,096 - Get to two big oak trees. Head west. - Head west. 356 00:39:15,208 --> 00:39:17,802 - You can't miss it. - Thank you very much. 357 00:39:17,911 --> 00:39:20,539 Sometimes when I'm outside like this... 358 00:39:20,647 --> 00:39:23,445 surrounded by all this beauty... 359 00:39:23,550 --> 00:39:26,917 it feels like I'm walking through one of God's paintings. 360 00:39:27,020 --> 00:39:29,250 Feeds my soul. 361 00:39:30,623 --> 00:39:32,750 Speaking of God... 362 00:39:32,859 --> 00:39:36,659 what did your Pa mean by "His enduring promise"? 363 00:39:36,763 --> 00:39:40,358 That someday he'll wipe away all our tears... 364 00:39:40,466 --> 00:39:46,200 and that all pain and suffering and heartache will be gone. 365 00:39:46,306 --> 00:39:49,275 That evening when we were all together... 366 00:39:49,375 --> 00:39:53,175 feeling joyful that Pa wasn't in pain... 367 00:39:53,279 --> 00:39:56,180 you helped give us a glimpse of that promise. 368 00:40:11,998 --> 00:40:14,432 We have plenty of wood back at the cabin. 369 00:40:14,534 --> 00:40:17,594 Not a sturdy piece of oak like this one. 370 00:40:17,704 --> 00:40:20,172 What's it for? 371 00:40:23,009 --> 00:40:27,105 None of your beeswax. 372 00:40:31,651 --> 00:40:34,211 Are you all right? 373 00:40:43,663 --> 00:40:46,257 Crazy. 374 00:40:51,204 --> 00:40:53,069 You're foolish to mess with bees. 375 00:40:53,172 --> 00:40:56,141 I've done this plenty of times. 376 00:40:56,242 --> 00:40:58,142 Smoke puts 'em to sleep. 377 00:41:00,947 --> 00:41:03,313 We'll surprise your mama with some honey. 378 00:41:09,255 --> 00:41:11,450 Ouch. Hey, ouch! 379 00:41:11,557 --> 00:41:14,583 What's the matter? One of the bees not sleepy? 380 00:41:23,736 --> 00:41:26,671 What about the honey for Mama? 381 00:41:26,773 --> 00:41:31,437 I'd, uh, stop talking and start running if I were you. 382 00:41:33,479 --> 00:41:36,778 Oh. 383 00:41:46,392 --> 00:41:50,226 Come here. 384 00:42:03,309 --> 00:42:05,174 That was close. 385 00:42:05,278 --> 00:42:08,247 Smoke puts 'em to sleep. 386 00:42:08,348 --> 00:42:13,149 - It's always worked before. - Well, throwing a rock at 'em didn't help either. 387 00:42:17,023 --> 00:42:19,651 No. Oh, no. 388 00:42:19,759 --> 00:42:22,319 - What is it? - My locket. 389 00:42:23,696 --> 00:42:25,891 - It's gone... It can't be gone. - Missie. 390 00:42:31,704 --> 00:42:34,229 My mama gave it to me. 391 00:42:42,448 --> 00:42:44,746 Come on. 392 00:42:52,225 --> 00:42:54,716 I can't believe it. 393 00:42:56,729 --> 00:42:58,697 Someone you know? 394 00:43:00,066 --> 00:43:03,035 Someone I never thought I'd see again. 395 00:43:10,877 --> 00:43:13,505 Good afternoon, Missie. 396 00:43:14,981 --> 00:43:17,575 Good afternoon, Grant. 397 00:43:17,683 --> 00:43:20,083 I was worried when you didn't show up at the restaurant. 398 00:43:20,186 --> 00:43:22,654 It took every bit of my surveying equipment to find you. 399 00:43:22,755 --> 00:43:26,714 Actually, I hope you don't mind, but I took the liberty of asking around in town. 400 00:43:26,826 --> 00:43:31,126 I had planned to be there. My pa had an accident and was quite ill. 401 00:43:31,230 --> 00:43:34,688 - Is he all right? - He's still recovering... 402 00:43:34,801 --> 00:43:36,894 but I think the worst is behind him. 403 00:43:37,003 --> 00:43:39,369 Well, I'm so glad. 404 00:43:41,441 --> 00:43:46,140 This is Nate. He's been working for my pa since his accident. 405 00:43:46,245 --> 00:43:49,078 This is Grant Thomas. 406 00:43:49,182 --> 00:43:54,484 We had a mishap with some bees. I'm a mess. 407 00:43:54,587 --> 00:43:57,579 A beautiful mess. If you don't mind my saying so. 408 00:43:59,292 --> 00:44:01,988 Would you like to meet my folks? I mean, my pa might be sleeping, but... 409 00:44:02,094 --> 00:44:04,722 Well, I don't wanna disturb them with this unannounced visit. 410 00:44:04,831 --> 00:44:08,699 But if it's all right, I'd like to come back and do things the right and proper way. 411 00:44:08,801 --> 00:44:11,429 - Things? - Yes. 412 00:44:11,537 --> 00:44:14,973 I'd like to ask his permission to court his daughter, if that's all right with you? 413 00:44:15,074 --> 00:44:19,841 Yes. That would be fine with me. 414 00:44:19,946 --> 00:44:23,746 Then I'll look forward to my next conversation with him when he's feeling up to it. 415 00:44:23,850 --> 00:44:26,785 It's nice to meet you, Nate. 416 00:44:32,425 --> 00:44:34,120 I'll see you soon. 417 00:44:36,596 --> 00:44:38,894 All right, John. 418 00:45:36,622 --> 00:45:39,022 Mama sent me to get you. She's got supper ready. 419 00:45:40,726 --> 00:45:43,718 I'm not real hungry. 420 00:45:43,829 --> 00:45:47,788 - But thank her for me anyway. - All right. 421 00:45:47,900 --> 00:45:50,528 - I could bring you something for later. - No. 422 00:45:52,572 --> 00:45:56,099 But you, uh... you can do something for me. 423 00:45:57,677 --> 00:46:01,579 Give this to your pa. He's gonna need it to get around. 424 00:46:04,450 --> 00:46:07,078 A sturdy piece of oak. 425 00:46:08,955 --> 00:46:10,980 I know how much he'll appreciate it. 426 00:46:12,391 --> 00:46:14,325 Good night. 427 00:46:27,873 --> 00:46:30,501 Whoa. Whoa. 428 00:46:31,744 --> 00:46:33,644 Good to see you up. 429 00:46:33,746 --> 00:46:37,546 I just wanted to thank you for making this fancy cane for me. 430 00:46:37,650 --> 00:46:42,417 - Mighty thoughtful of you. - I know what a chore it can be to get around at first. 431 00:46:42,521 --> 00:46:45,012 You had some experience with a bum leg yourself? 432 00:46:45,124 --> 00:46:49,527 My pa. He needed a cane for months. 433 00:46:50,730 --> 00:46:52,595 Best if I get the horses brushed and fed. 434 00:46:52,698 --> 00:46:54,461 All right then. 435 00:48:20,953 --> 00:48:23,080 How was your walk? 436 00:48:23,189 --> 00:48:26,454 Felt good to get out for a while. Thanks to you. 437 00:48:26,559 --> 00:48:30,120 I went back to that spot in the woods where I had my accident. 438 00:48:30,229 --> 00:48:32,356 Woods are nice and green this time of year. 439 00:48:32,465 --> 00:48:37,869 Yep. Fella could get lost in those trees if he wanted to. 440 00:48:37,970 --> 00:48:40,803 Willie. 441 00:48:44,977 --> 00:48:46,911 How long have you known? 442 00:48:47,012 --> 00:48:50,641 Boy does a lot of growing and changing in his teen years. 443 00:48:50,750 --> 00:48:56,052 When you told me about your pa's leg, well, that kind of confirmed it for me. 444 00:49:00,426 --> 00:49:05,591 My middle name's Nathan. Nate. 445 00:49:05,698 --> 00:49:10,397 Been using it for years 'cause I thought if I changed my name I could change my past. 446 00:49:10,503 --> 00:49:12,971 Hmm. 447 00:49:13,072 --> 00:49:15,063 How's that working out for you, son? 448 00:49:17,276 --> 00:49:22,578 Most days it seems like the past is breathing down my neck... 449 00:49:22,681 --> 00:49:25,309 reminding me I'm Willie. 450 00:49:25,417 --> 00:49:28,875 Even in a roomful of folks who call me Nate. 451 00:49:28,988 --> 00:49:31,513 Your family had a lot to deal with... 452 00:49:34,260 --> 00:49:36,524 and it must've been awful hard. 453 00:49:39,398 --> 00:49:41,491 When a tragedy... 454 00:49:43,202 --> 00:49:46,000 happens... 455 00:49:46,105 --> 00:49:48,096 a real family pulls together. 456 00:49:48,207 --> 00:49:50,675 I mean, mine ripped apart. 457 00:49:53,479 --> 00:49:57,438 My ma, she... 458 00:49:57,550 --> 00:50:01,680 grieved herself crazy, and she went back East. 459 00:50:02,988 --> 00:50:07,618 My pa, he just quit. So I left home six years ago. 460 00:50:09,662 --> 00:50:13,223 I imagine you got your reasons for coming back now. 461 00:50:13,332 --> 00:50:16,301 I got some things that need to be said. 462 00:50:19,672 --> 00:50:24,132 Then I came close to going home, and I couldn't face my pa. 463 00:50:28,013 --> 00:50:30,641 Not after I left like I did. 464 00:50:30,749 --> 00:50:35,379 And then you found... Aaron and me. 465 00:50:37,256 --> 00:50:40,089 Yes, you did. 466 00:50:40,192 --> 00:50:43,650 I saw your pa today, son. 467 00:50:43,762 --> 00:50:48,222 I don't know what happened between you two. 468 00:50:48,334 --> 00:50:52,202 I do know you're never going to step out of the shadow of your past until you see him. 469 00:51:04,583 --> 00:51:06,448 Did you... Did you tell him about me? 470 00:51:06,552 --> 00:51:08,747 That's not up to me. 471 00:51:08,854 --> 00:51:11,379 He probably doesn't even wanna see me. 472 00:51:11,490 --> 00:51:16,792 I saw a man with a face full of regret. 473 00:51:19,498 --> 00:51:23,628 Seeing you. Talking to you. 474 00:51:23,736 --> 00:51:27,433 That might help him put his past to rest. 475 00:51:30,809 --> 00:51:33,403 I suppose you think I'm a coward for running the way I did. 476 00:51:33,512 --> 00:51:37,448 The way a man grieves, that's a personal thing. 477 00:51:38,817 --> 00:51:41,047 But I do know there are times... 478 00:51:41,153 --> 00:51:46,614 when a man can be driven to take a trip in search of answers. 479 00:51:46,725 --> 00:51:49,785 And if that man doesn't find the answer he's looking for? 480 00:51:49,895 --> 00:51:55,356 Most often we're not looking for answers. We're in need of comfort. 481 00:51:57,403 --> 00:52:02,534 And for me, the only trip worth taking is when I kneel to pray. 482 00:52:04,910 --> 00:52:08,311 All the comfort I could ever ask for is right there. 483 00:52:08,414 --> 00:52:11,042 In God. 484 00:52:13,285 --> 00:52:15,310 You'll be fine, son. 485 00:52:31,937 --> 00:52:35,338 Oh, yes. Of course. 486 00:53:27,426 --> 00:53:29,326 What's your business here? 487 00:53:30,362 --> 00:53:32,489 Pa, it's me, Willie. 488 00:53:44,209 --> 00:53:46,109 Oh, my. 489 00:53:46,211 --> 00:53:49,510 I guess you would be old enough to have whiskers by now. 490 00:53:49,615 --> 00:53:51,515 Yes, sir. 491 00:54:01,727 --> 00:54:03,888 I'm gonna make some coffee. You want a cup? 492 00:54:06,532 --> 00:54:09,092 Coffee would be good. 493 00:54:09,201 --> 00:54:11,169 Maybe I'll fix some eggs. 494 00:54:19,545 --> 00:54:22,537 I found your parents to be very gracious about our lunch together. 495 00:54:22,648 --> 00:54:26,448 Back East, young women must often be accompanied by a chaperone. 496 00:54:26,552 --> 00:54:29,612 Mothers and sisters are too busy with their tasks of the day... 497 00:54:29,721 --> 00:54:31,621 to spend time chaperoning. 498 00:54:31,723 --> 00:54:35,454 If you don't mind my saying so, Mr. Thomas... 499 00:54:35,561 --> 00:54:37,825 the entire town is very happy... 500 00:54:37,930 --> 00:54:41,331 that your family's bringing the railroad right past our doors. 501 00:54:41,433 --> 00:54:43,833 Glad to hear we have the support of the community. 502 00:54:43,936 --> 00:54:48,839 Oh, um, the cook is preparing that special chicken dish that you requested. 503 00:54:48,941 --> 00:54:52,138 Well, whenever you're ready for your first course, just signal me. 504 00:54:52,244 --> 00:54:55,577 - Very good. - I thought you were a surveyor. 505 00:54:55,681 --> 00:54:58,582 I am. When your family owns the business... 506 00:54:58,684 --> 00:55:01,152 it's only smart to know every aspect of it. 507 00:55:01,253 --> 00:55:03,278 I hope you find everything to your satisfaction. 508 00:55:03,388 --> 00:55:06,516 Well, everything's so lovely... 509 00:55:06,625 --> 00:55:10,618 the table linens, the crystal, the beautiful Aubusson china. 510 00:55:10,729 --> 00:55:13,459 - You know the pattern? - Her Majesty's Filigree. 511 00:55:13,565 --> 00:55:16,966 See, the scroll designs along the rim give it elegance... 512 00:55:17,069 --> 00:55:19,333 and the raised accents make it unique. 513 00:55:21,240 --> 00:55:23,765 I spend an exorbitant amount of time reading. 514 00:55:23,876 --> 00:55:26,538 Hey! Hey! 515 00:55:26,645 --> 00:55:30,843 - I believe that's our lunch. - Pardon. Sorry, sir. 516 00:55:33,819 --> 00:55:35,719 Excuse me. 517 00:55:35,821 --> 00:55:38,153 I'm terribly sorry. 518 00:55:39,825 --> 00:55:43,283 Here you go, sir. 519 00:55:43,395 --> 00:55:45,693 Thank you. 520 00:55:50,802 --> 00:55:54,067 - A connoisseur of knowledge and a chicken-wrangler. 521 00:55:54,173 --> 00:55:57,734 The advantage of being raised in the West and educated by a woman from the East. 522 00:55:58,944 --> 00:56:03,244 Um, my mother died when I was just a child... 523 00:56:03,348 --> 00:56:07,250 and my father ended up marrying a woman from the East. 524 00:56:09,121 --> 00:56:11,715 Oh, no! Oh, I'm so clumsy. 525 00:56:11,823 --> 00:56:14,553 No, no. Not at all. Missie. No, Missie. 526 00:56:14,660 --> 00:56:17,060 - I know they're expensive. I can pay him back. - Missie. Missie. 527 00:56:17,162 --> 00:56:20,393 The crystal is mine... as are the plates. 528 00:56:20,499 --> 00:56:23,730 They are easily replaced. Now sit. 529 00:56:23,835 --> 00:56:28,033 - They're yours? - I wanted the table to be perfect... 530 00:56:28,140 --> 00:56:30,335 so I had my man, John, bring them over this morning. 531 00:56:30,442 --> 00:56:34,378 Don't worry another moment. I have 20 more crystal glasses just like that one at home. 532 00:56:34,479 --> 00:56:36,777 - Twenty more. - Yes. 533 00:56:36,882 --> 00:56:39,544 And I would happily let you crack each and every one... 534 00:56:39,651 --> 00:56:41,642 if you'll dine with me 20 more times. 535 00:56:43,388 --> 00:56:45,913 Maybe next time we'll have to have a picnic instead. 536 00:56:46,024 --> 00:56:48,083 You can leave all your crystal at home. 537 00:56:48,193 --> 00:56:50,423 I'm already planning the menu. 538 00:56:56,134 --> 00:56:59,900 This is potatoes with scrambled eggs. 539 00:57:00,005 --> 00:57:02,371 Just like you always used to have. 540 00:57:02,474 --> 00:57:05,068 Oh, that wasn't me. That was Matt... 541 00:57:05,177 --> 00:57:08,078 Mattie. 542 00:57:08,180 --> 00:57:10,444 I hate to waste good food. 543 00:57:10,549 --> 00:57:12,779 You know, Pa, I could probably eat some of this. 544 00:57:12,884 --> 00:57:14,875 Just don't do me any favors, Willie. 545 00:57:14,987 --> 00:57:18,115 It ain't gonna break my heart if you don't eat the eggs. 546 00:57:18,223 --> 00:57:20,657 Really, Pa, I could eat some of that. 547 00:57:20,759 --> 00:57:24,354 Well, you're gonna eat nothin' now. 548 00:57:24,463 --> 00:57:27,023 I mean, six years since I seen or heard from you. 549 00:57:27,132 --> 00:57:29,896 I guess I'm entitled to forget a few things. 550 00:57:30,002 --> 00:57:31,902 Oh, Pa. 551 00:57:34,039 --> 00:57:36,098 I'm sorry I left like I did. 552 00:57:36,208 --> 00:57:39,666 Well, at least your ma had the guts... 553 00:57:39,778 --> 00:57:42,008 to tell me to my face she was leavin'. 554 00:57:44,883 --> 00:57:48,148 - You know what happened to her? - No. 555 00:57:50,055 --> 00:57:52,489 Then I guess you're a lot like your mama. 556 00:57:55,627 --> 00:57:58,755 Well, I'm here now. 557 00:57:58,864 --> 00:58:01,492 I came back to set things right. 558 00:58:01,600 --> 00:58:05,001 - I hope you could... - What can I do? I could pretend none of this ever happened? 559 00:58:05,103 --> 00:58:07,071 I'm not asking you to pretend nothin', Pa. 560 00:58:07,172 --> 00:58:10,198 - I'm asking you to forgive me. - You want me to forgive you? 561 00:58:17,449 --> 00:58:20,441 Maybe you should forget you still have a son. 562 00:58:58,156 --> 00:59:02,217 - Yes. We'll take three of those, okay? - Yes. 563 00:59:02,327 --> 00:59:04,227 Yes, please. 564 00:59:08,200 --> 00:59:10,566 That will be fine. 565 00:59:14,373 --> 00:59:16,967 We'll try these ones. 566 00:59:19,945 --> 00:59:22,379 My goodness. 567 00:59:22,481 --> 00:59:26,417 You make him sound like a fictional hero from one of your novels. 568 00:59:26,518 --> 00:59:31,387 Grant is educated... and handsome... 569 00:59:31,490 --> 00:59:33,458 attentive. 570 00:59:35,160 --> 00:59:37,060 He's traveled all over for his job... 571 00:59:37,162 --> 00:59:39,653 and seen places I've only read about. 572 00:59:39,765 --> 00:59:42,290 Just remember... 573 00:59:42,401 --> 00:59:45,097 that God has written his own story for you. 574 00:59:45,203 --> 00:59:48,172 And it's not the feelings of your heart that it should be based upon... 575 00:59:48,273 --> 00:59:52,539 but... rather the thoughts of your heart that you need to hear... 576 00:59:52,644 --> 00:59:55,579 that inner voice that tells you... 577 00:59:55,680 --> 00:59:58,046 that this man will care for you no matter what... 578 00:59:58,150 --> 01:00:01,916 that he'll still want to kiss you when you're old and gray... 579 01:00:02,020 --> 01:00:06,389 tend to you when you're sick, honor you. 580 01:00:06,491 --> 01:00:11,053 And if the thoughts of my heart say yes, he is the one? 581 01:00:13,932 --> 01:00:17,060 Then you should trust your instincts and pledge your heart to him... 582 01:00:17,169 --> 01:00:19,637 because a man like that is as rare as a diamond in the rough. 583 01:00:19,738 --> 01:00:21,899 Like Pa. 584 01:00:22,007 --> 01:00:25,602 Yes. Like your pa. 585 01:00:30,515 --> 01:00:33,279 Aaron said he saw you packin' up your horse. 586 01:00:33,385 --> 01:00:35,285 You plannin' on goin' somewhere? 587 01:00:35,387 --> 01:00:38,720 Took your advice. I saw my pa. 588 01:00:38,824 --> 01:00:40,792 I figured that's where you were. 589 01:00:45,363 --> 01:00:47,263 According to him, I ruined his life. 590 01:00:47,365 --> 01:00:51,392 I'm sorry that it didn't work out the way you hoped, Willie. 591 01:00:53,472 --> 01:00:56,498 I really thought your father was ready to make amends with you. 592 01:00:58,276 --> 01:01:00,801 He'll never be ready to do that. 593 01:01:00,912 --> 01:01:03,506 He'll never forgive me. 594 01:01:06,084 --> 01:01:08,518 You're his son. 595 01:01:08,620 --> 01:01:10,713 Not anymore. 596 01:01:10,822 --> 01:01:12,813 You wanna talk about it? 597 01:01:12,924 --> 01:01:16,416 Talkin' about it don't change anything. 598 01:01:19,064 --> 01:01:22,192 Sometimes, just talkin' it through... 599 01:01:22,300 --> 01:01:25,599 it'll help you see things in a whole different light. 600 01:01:29,241 --> 01:01:31,709 There ain't no light in the world that'd make this better. 601 01:01:36,481 --> 01:01:40,178 Can't hurt to try. 602 01:01:40,285 --> 01:01:43,743 Unless you're afraid. 603 01:01:48,360 --> 01:01:50,692 I used to set traps for Pa. 604 01:01:53,565 --> 01:01:56,762 Mattie was always after me to let him come along. 605 01:01:58,503 --> 01:02:01,529 I didn't want him to. I just figured he'd slow me down. 606 01:02:03,808 --> 01:02:05,935 I didn't want him to. 607 01:02:06,044 --> 01:02:08,012 I just figured he'd get in the way. 608 01:02:11,449 --> 01:02:13,417 But Mattie had a way about him. 609 01:02:15,420 --> 01:02:18,583 He knew just how to get Ma and Pa to let him have his way. 610 01:02:21,226 --> 01:02:23,558 When are we gonna set the first trap, Willie? 611 01:02:23,662 --> 01:02:26,153 When I find the right place. 612 01:02:28,934 --> 01:02:32,199 - When are we gonna eat the food Mama sent? - When we get hungry. 613 01:02:32,304 --> 01:02:34,898 How do you know when it's the right time for the traps? 614 01:02:35,006 --> 01:02:37,770 Can't you hush up for just two seconds? 615 01:02:37,876 --> 01:02:40,743 I can't concentrate with you yammering on and on. 616 01:02:40,845 --> 01:02:44,611 I don't know how I lost track of the day. 617 01:02:44,716 --> 01:02:47,184 Guess I was just so intent... 618 01:02:47,285 --> 01:02:50,277 on gettin' those traps... set so Pa would know... 619 01:02:50,388 --> 01:02:53,289 what a good trapper I really was. 620 01:02:53,391 --> 01:02:55,757 Thinkin' back, I don't know how I couldn't see... 621 01:02:55,860 --> 01:02:58,158 how tired and worried Mattie was. 622 01:02:58,263 --> 01:03:01,596 I'm cold, and it's getting dark. 623 01:03:01,700 --> 01:03:03,668 Don't you think we'd better head back? 624 01:03:03,768 --> 01:03:06,202 I got one more trap to set. 625 01:03:07,706 --> 01:03:11,608 Mama's gonna be worried. 626 01:03:11,710 --> 01:03:15,339 Hush. Gotta make this last trap count. 627 01:03:15,447 --> 01:03:18,473 Pa's dependin' on me. 628 01:03:18,583 --> 01:03:21,051 It was like a curtain dropped over the sun. 629 01:03:22,687 --> 01:03:25,281 One minute, I could see where I was goin'... 630 01:03:25,390 --> 01:03:27,824 and the next minute it got so dark... 631 01:03:27,926 --> 01:03:30,520 I couldn't make out the right way to go. 632 01:03:37,369 --> 01:03:41,169 I'm so sorry, Mattie. I should have listened to you. 633 01:03:41,272 --> 01:03:44,332 There's no way I can get us home in the dark. 634 01:03:46,444 --> 01:03:49,777 May-Maybe Pa will come find us. 635 01:03:49,881 --> 01:03:55,285 Maybe. More than likely, we'll just have to wait out the night... 636 01:03:55,387 --> 01:03:57,355 set out home at first light. 637 01:03:57,455 --> 01:04:00,356 I'm awful cold, Willie. 638 01:04:02,160 --> 01:04:06,460 Here. Stay close to me, and I'll... 639 01:04:06,564 --> 01:04:09,795 I'll keep you wa-warm. 640 01:04:09,901 --> 01:04:12,802 Thanks, Willie. 641 01:04:22,213 --> 01:04:24,647 "Thanks, Willie. " 642 01:04:24,749 --> 01:04:28,981 The kid was shiverin' and shaking in the cold, and he says thanks. 643 01:04:33,158 --> 01:04:35,558 Then what happened? 644 01:04:35,660 --> 01:04:37,628 Then... 645 01:04:39,297 --> 01:04:41,265 Then he, uh... 646 01:04:43,902 --> 01:04:46,370 You know. 647 01:04:46,471 --> 01:04:48,871 I was right. 648 01:04:48,973 --> 01:04:51,840 Talkin' about it doesn't change anything. 649 01:05:02,253 --> 01:05:04,721 Plowin's about done. 650 01:05:04,823 --> 01:05:06,723 I think it's time I moved on. 651 01:05:06,825 --> 01:05:09,885 - I did what I came for. - Did you? 652 01:05:11,896 --> 01:05:14,660 Came home, saw my pa. 653 01:05:16,134 --> 01:05:19,729 Are you sure that's who you really needed to face? 654 01:05:22,307 --> 01:05:25,105 I should be on my way. 655 01:05:25,210 --> 01:05:28,543 Our doors will always be open to you, Willie... 656 01:05:28,646 --> 01:05:30,546 and our prayers will be with you. 657 01:05:57,208 --> 01:05:59,176 Hah. 658 01:06:00,245 --> 01:06:02,145 Hah. 659 01:06:05,683 --> 01:06:07,810 Hah. 660 01:06:10,388 --> 01:06:12,288 Hah. 661 01:07:46,384 --> 01:07:48,352 Mattie, wake up. 662 01:07:52,490 --> 01:07:54,720 Come on, Mattie. Quit foolin'. 663 01:07:56,227 --> 01:07:58,525 Mattie? 664 01:07:58,630 --> 01:08:00,791 No. Mattie. 665 01:08:00,899 --> 01:08:02,867 Mattie, come on. 666 01:08:04,068 --> 01:08:06,536 Come on, Mattie. Wake up. No. 667 01:08:07,672 --> 01:08:10,072 No.! Mattie.! 668 01:08:10,174 --> 01:08:12,699 Mattie! 669 01:08:12,810 --> 01:08:15,244 Mattie! No! 670 01:08:16,814 --> 01:08:19,578 Mattie. 671 01:08:19,684 --> 01:08:24,087 No. Mattie. 672 01:08:24,188 --> 01:08:27,282 Mattie. 673 01:08:30,361 --> 01:08:33,387 It was my fault, Mattie. 674 01:08:37,535 --> 01:08:40,299 I was supposed to protect you, and I didn't. 675 01:08:44,409 --> 01:08:47,139 I didn't want it to happen. 676 01:08:49,948 --> 01:08:52,644 You slipped away, and I didn't even know. 677 01:08:55,987 --> 01:08:59,081 You were so brave, and I didn't even get to tell you. 678 01:09:06,030 --> 01:09:08,157 I'm sorry, Mattie. 679 01:09:12,770 --> 01:09:14,795 Please forgive me. 680 01:09:33,658 --> 01:09:35,819 - After you. - Thank you. 681 01:09:44,635 --> 01:09:47,001 Grant. 682 01:09:47,105 --> 01:09:49,164 I've never seen anything like it. 683 01:09:49,273 --> 01:09:51,764 It's just like a real home. 684 01:09:53,011 --> 01:09:55,343 It is my home. 685 01:09:55,446 --> 01:09:58,142 The tent goes up wherever I am. 686 01:09:58,249 --> 01:10:00,217 I don't see any purpose in depriving myself... 687 01:10:00,318 --> 01:10:02,718 of the comforts I've become accustomed to. 688 01:10:05,323 --> 01:10:07,223 You travel with all these books? 689 01:10:07,325 --> 01:10:10,852 Books... and music. 690 01:10:16,100 --> 01:10:18,364 Honor me with a dance. 691 01:10:23,141 --> 01:10:27,510 - You're an excellent partner. - Thank you. My father taught me. 692 01:10:27,612 --> 01:10:30,638 Missie, I... 693 01:10:30,748 --> 01:10:34,047 I'm not generally a man who thinks much past the next site I'm working... 694 01:10:34,152 --> 01:10:38,885 but, since we've met, I've found myself daydreaming about a future with you. 695 01:10:41,225 --> 01:10:43,193 What do you see for us in your dreams? 696 01:10:43,294 --> 01:10:48,254 Well, I see us traveling and exploring together. 697 01:10:48,366 --> 01:10:52,632 Midnight picnics under a canopy of the brightest stars... 698 01:10:52,737 --> 01:10:54,932 or dining in the finest hotels. 699 01:10:55,039 --> 01:10:58,406 A life brimming with anything and everything you could ever want. 700 01:11:01,412 --> 01:11:04,279 That life sounds like a fairy tale. 701 01:11:06,851 --> 01:11:09,479 That life could be ours. 702 01:11:09,587 --> 01:11:12,249 You would never have to turn a spade in soil again or... 703 01:11:12,356 --> 01:11:14,722 or toil at planting your own food. 704 01:11:14,826 --> 01:11:17,420 And if I did have to plant and plow... 705 01:11:17,528 --> 01:11:19,928 do you see yourself right there beside me? 706 01:11:20,031 --> 01:11:23,159 You're missing my point. I wouldn't have to be there... 707 01:11:23,267 --> 01:11:25,235 because no wife of mine would ever struggle... 708 01:11:25,336 --> 01:11:27,133 if even for an hour, in a field. 709 01:11:27,238 --> 01:11:29,331 I'm a very wealthy man. 710 01:11:35,346 --> 01:11:37,246 What's wrong? 711 01:11:39,250 --> 01:11:42,481 I just always thought my first kiss should be for the man I marry. 712 01:11:42,587 --> 01:11:44,782 Then marry me. 713 01:11:47,258 --> 01:11:49,726 Missie, you don't want to say no to a man... 714 01:11:49,827 --> 01:11:52,125 who's offering to save you from a life of adversity. 715 01:11:52,230 --> 01:11:54,562 I'm saying no to a man who doesn't think adversity... 716 01:11:54,665 --> 01:11:56,633 is something to get through together. 717 01:11:56,734 --> 01:12:00,067 It's just not real, Grant. 718 01:12:03,207 --> 01:12:05,141 I'll tell you what's real. 719 01:12:05,243 --> 01:12:08,144 You've just given up the chance of a lifetime. 720 01:12:08,246 --> 01:12:10,146 I can have any heart I want. 721 01:12:11,249 --> 01:12:13,149 Until now. 722 01:12:16,220 --> 01:12:18,120 I'm sorry, Grant. 723 01:12:19,924 --> 01:12:22,552 I'll get someone to take you home. 724 01:12:30,201 --> 01:12:32,829 God bless you. 725 01:12:32,937 --> 01:12:35,531 Nate. Hi. 726 01:12:35,640 --> 01:12:41,237 Actually, I'm Willie... Nathan LaHaye. 727 01:12:43,247 --> 01:12:46,512 - Willie LaHaye. - You were the boy... 728 01:12:46,617 --> 01:12:50,144 that stole my hair ribbons and dipped my braids in ink. 729 01:12:50,254 --> 01:12:52,654 And then when your brother... 730 01:12:56,894 --> 01:12:59,590 And then you were gone. 731 01:13:02,800 --> 01:13:05,200 So, why didn't you tell me who you were? 732 01:13:08,573 --> 01:13:11,041 I've been Nate for years to strangers. 733 01:13:11,142 --> 01:13:15,044 Guess I wasn't ready to be Willie again... 734 01:13:15,146 --> 01:13:17,046 un-until now. 735 01:13:18,349 --> 01:13:22,183 Well, you don't look like anything I remember. 736 01:13:22,286 --> 01:13:26,017 Oh. I was just a boy when I left. 737 01:13:26,123 --> 01:13:29,889 It's been a while. People change. 738 01:13:31,162 --> 01:13:33,130 They do. 739 01:13:37,034 --> 01:13:40,094 Well, how about your Pa? Have you seen him? 740 01:13:43,241 --> 01:13:45,209 I've seen him... 741 01:13:46,611 --> 01:13:49,375 but he's not ready to see me. 742 01:13:57,989 --> 01:14:02,085 Well, you know, I wanted to thank you for all you did for my family... 743 01:14:02,193 --> 01:14:06,425 but you... you left without saying good-bye. 744 01:14:09,133 --> 01:14:12,762 Had some thinkin' to do, some things to get right. 745 01:14:15,840 --> 01:14:18,468 I'm grateful to you and your family... 746 01:14:18,576 --> 01:14:21,136 for helping me put down a burden... 747 01:14:21,245 --> 01:14:23,145 that I've been carryin' for a long time. 748 01:14:23,247 --> 01:14:27,377 Actually, I'm... I'm headed for the West. 749 01:14:32,857 --> 01:14:34,825 You've got land to farm? 750 01:14:34,925 --> 01:14:40,124 No. Not yet. When I do claim my land... 751 01:14:40,231 --> 01:14:44,600 it'll be for raising cattle, not crops. 752 01:14:44,702 --> 01:14:48,604 I worked on a couple cattle ranches, and it's what suits me. 753 01:14:53,210 --> 01:14:56,441 The thing is, I came by today... 754 01:14:56,547 --> 01:14:58,515 because I didn't want to make the same mistake. 755 01:15:01,152 --> 01:15:04,417 I wanted to see you and, um... 756 01:15:06,824 --> 01:15:09,725 and give these back to you. 757 01:15:15,766 --> 01:15:18,496 My ribbons. 758 01:15:18,602 --> 01:15:20,661 You kept them all these years? 759 01:15:22,540 --> 01:15:24,508 Probably seems silly to you. 760 01:15:24,608 --> 01:15:26,803 No, not silly. 761 01:15:27,945 --> 01:15:30,675 It's sweet. 762 01:15:30,781 --> 01:15:33,750 Well, anyway, that's what I came for... 763 01:15:34,785 --> 01:15:36,844 to give you those and... 764 01:15:38,255 --> 01:15:41,656 to say good-bye. 765 01:15:45,796 --> 01:15:47,696 Bye. 766 01:16:06,650 --> 01:16:09,210 Never despise meager beginnings. 767 01:16:13,491 --> 01:16:15,516 Wait! 768 01:16:15,626 --> 01:16:17,526 Willie. 769 01:16:24,268 --> 01:16:27,396 Willie. 770 01:16:34,512 --> 01:16:38,642 I was just wondering if, um... 771 01:16:38,749 --> 01:16:41,912 Are cattle ranchers tied to the seasons the same way farmers are? 772 01:16:43,120 --> 01:16:46,112 No, not in the same way, I suppose. 773 01:16:46,223 --> 01:16:49,920 So, would it make a difference if you leave now or leave later? 774 01:16:50,027 --> 01:16:52,120 I guess not. 775 01:16:52,229 --> 01:16:55,630 After all the work you did plowing and planting our fields... 776 01:16:55,733 --> 01:16:58,930 it would be a shame for you to miss the harvest and not collect your pay. 777 01:16:59,036 --> 01:17:01,527 And I make really good corn bread pudding... 778 01:17:01,639 --> 01:17:03,937 once the sweet corn's shucked. 779 01:17:07,645 --> 01:17:10,580 I'll bet that fella Grant Thomas will really like that. 780 01:17:12,983 --> 01:17:16,009 Yes, I bet he will... 781 01:17:16,120 --> 01:17:18,486 if he finds someone to make it for him. 782 01:17:20,357 --> 01:17:22,791 It won't be me. 783 01:17:25,262 --> 01:17:29,995 I guess I could postpone my trip long enough to be here for the harvest. 784 01:17:31,435 --> 01:17:33,403 Good. 785 01:17:58,062 --> 01:18:00,189 They named him Big Earl. 786 01:18:00,297 --> 01:18:02,458 Big Earl, he... 787 01:18:04,502 --> 01:18:07,062 Dear Father, we thank you for this harvest... 788 01:18:07,171 --> 01:18:09,071 for your faith in us... 789 01:18:09,173 --> 01:18:11,471 and for the time we spend together. 790 01:18:11,575 --> 01:18:14,567 - Amen. - Amen. 791 01:18:17,748 --> 01:18:21,240 All right, pass your bowls down. 792 01:18:30,694 --> 01:18:32,662 You workin' hard? 793 01:18:32,763 --> 01:18:34,663 Tryin' to. 794 01:18:44,608 --> 01:18:47,543 Go again. 795 01:18:51,282 --> 01:18:54,718 All right, you two. You know what's expected. 796 01:18:54,818 --> 01:18:57,378 - Ah. - Go ahead. Get on up there. 797 01:18:57,488 --> 01:18:59,683 Time's a-wastin', boy. 798 01:19:02,626 --> 01:19:04,287 Ah.! 799 01:19:18,976 --> 01:19:20,534 Look at them two. 800 01:19:45,502 --> 01:19:47,697 I love you, Missie Davis. 801 01:19:49,907 --> 01:19:52,239 I always have. 802 01:19:54,011 --> 01:19:55,911 I love you too. 803 01:19:58,782 --> 01:20:02,274 Missie Davis, will you marry me? 804 01:20:35,152 --> 01:20:37,120 Happy day. 805 01:22:09,847 --> 01:22:13,214 - Try and send word as soon as you're settled. - I will. 806 01:22:17,921 --> 01:22:21,379 And walk as much as you can. It's better than riding. 807 01:22:23,827 --> 01:22:27,160 You know how much we love you. 808 01:22:32,536 --> 01:22:35,630 I know it's not so far, but send word once you're settled. 809 01:22:41,545 --> 01:22:43,604 I'll take good care of her. 810 01:22:43,714 --> 01:22:45,614 I know you will. 811 01:22:45,716 --> 01:22:48,446 You take good care of both of you. 812 01:22:57,528 --> 01:22:59,996 Ever since you were just a little baby... 813 01:23:01,431 --> 01:23:04,400 I knew this moment would come. 814 01:23:04,501 --> 01:23:08,938 You always had an independent spirit. 815 01:23:10,841 --> 01:23:14,800 Pa. My heart's breaking. 816 01:23:14,912 --> 01:23:17,642 Mine too. 817 01:23:19,082 --> 01:23:23,485 - Can you fix it? - Not this time, little one. 818 01:23:28,392 --> 01:23:30,690 Not this time. 819 01:23:45,709 --> 01:23:48,610 You go ahead now. 820 01:23:48,712 --> 01:23:51,010 Your husband's waitin' on you. 821 01:24:00,824 --> 01:24:02,724 Thank you. 822 01:24:36,293 --> 01:24:38,454 Remember His promise. 823 01:24:38,562 --> 01:24:41,861 No tears. 824 01:24:41,965 --> 01:24:43,899 No tears. 825 01:24:48,639 --> 01:24:50,664 No tears. 63119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.