All language subtitles for 1er Amour (2013)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,742 --> 00:01:35,606 You okay? 2 00:01:35,743 --> 00:01:36,573 Careful. 3 00:02:11,446 --> 00:02:13,107 Seemed bigger in the photo. 4 00:02:16,117 --> 00:02:17,175 It's perfect. 5 00:04:05,393 --> 00:04:09,557 1st LOVE 6 00:04:34,255 --> 00:04:35,415 Use your fingers! 7 00:04:47,935 --> 00:04:49,425 Too fancy! 8 00:05:16,964 --> 00:05:17,953 Francois! 9 00:05:22,637 --> 00:05:23,626 Genevieve? 10 00:05:28,309 --> 00:05:29,640 What you doing here? 11 00:05:30,645 --> 00:05:32,806 We rented a cottage down the road. 12 00:05:33,314 --> 00:05:34,679 I'm right next door! 13 00:05:34,816 --> 00:05:35,680 C'mon! 14 00:05:35,817 --> 00:05:36,715 Yes! 15 00:05:38,653 --> 00:05:39,642 Marie. 16 00:05:41,322 --> 00:05:42,812 My son, Antoine. 17 00:05:43,658 --> 00:05:44,647 Hello, Antoine. 18 00:05:45,660 --> 00:05:46,957 My daughter, Anna. 19 00:05:47,829 --> 00:05:48,818 Pleasure. 20 00:05:48,963 --> 00:05:50,328 Pleased to meet you. 21 00:05:54,669 --> 00:05:56,000 Good to see you! 22 00:05:58,506 --> 00:05:59,837 You look well. 23 00:06:00,341 --> 00:06:01,330 You, too. 24 00:06:01,509 --> 00:06:03,500 Guess I'll see you soon, neighbour! 25 00:06:06,681 --> 00:06:08,842 Okay, then... Later. 26 00:06:09,350 --> 00:06:10,009 Right. 27 00:06:10,351 --> 00:06:11,340 Bye. 28 00:06:20,027 --> 00:06:21,016 Who's that? 29 00:06:22,029 --> 00:06:23,860 Genevieve Bouchard. 30 00:06:27,602 --> 00:06:29,536 Thought she'd vanished into thin air. 31 00:07:02,069 --> 00:07:03,559 You've known her long? 32 00:07:05,072 --> 00:07:07,097 We attended university together. 33 00:07:09,076 --> 00:07:10,566 Quite a character. 34 00:07:11,746 --> 00:07:14,010 She once occupied the dean's office 35 00:07:14,148 --> 00:07:15,945 because he cancelled a lecture 36 00:07:16,083 --> 00:07:17,948 by a Marxist activist. 37 00:07:18,085 --> 00:07:18,915 And... 38 00:07:22,089 --> 00:07:24,421 ...the cops hauled her away! 39 00:07:27,595 --> 00:07:29,085 We eventually lost touch. 40 00:07:29,430 --> 00:07:30,954 She was seeing a Russian actor. 41 00:07:31,098 --> 00:07:33,589 Followed him to who-knows-where. 42 00:07:37,939 --> 00:07:39,839 We should invite her over. 43 00:07:42,610 --> 00:07:43,599 Good idea. 44 00:07:45,613 --> 00:07:46,602 Honey... 45 00:07:46,948 --> 00:07:50,145 Later, ask our neighbours to lunch tomorrow. 46 00:07:57,792 --> 00:07:58,781 Come in. 47 00:08:08,970 --> 00:08:10,460 Hey, handsome. 48 00:08:10,638 --> 00:08:12,128 What can I do for you? 49 00:08:12,640 --> 00:08:15,541 My parents are inviting you to lunch. 50 00:08:16,143 --> 00:08:17,804 We'd be glad to. 51 00:08:20,481 --> 00:08:21,641 Hey, Antoine. 52 00:08:24,986 --> 00:08:25,816 Wait. 53 00:08:26,153 --> 00:08:27,745 I wanna show you something. 54 00:08:27,889 --> 00:08:30,619 Get the box of photos from the shed. 55 00:08:33,494 --> 00:08:34,483 Coming? 56 00:08:48,676 --> 00:08:49,836 How old are you? 57 00:08:51,512 --> 00:08:52,171 14. 58 00:08:55,016 --> 00:08:56,005 Almost. 59 00:09:00,855 --> 00:09:01,844 So... 60 00:09:03,190 --> 00:09:04,987 Why did you stare at me? 61 00:09:19,540 --> 00:09:20,871 How long you staying? 62 00:09:22,543 --> 00:09:23,703 All summer. 63 00:09:24,712 --> 00:09:26,873 If you get bored, come see me. 64 00:09:27,214 --> 00:09:28,841 I know everyone around here. 65 00:09:47,935 --> 00:09:48,902 Sorry! 66 00:09:54,075 --> 00:09:54,905 C'mon. 67 00:10:02,249 --> 00:10:04,217 Look at my hair! 68 00:10:08,589 --> 00:10:10,079 I didn't look too bad. 69 00:10:17,098 --> 00:10:18,793 Your father and I... 70 00:10:18,933 --> 00:10:20,764 raised some hell. 71 00:10:21,602 --> 00:10:23,934 He'll deny it, but it's true. 72 00:10:32,780 --> 00:10:33,940 Cute kitty. 73 00:10:35,116 --> 00:10:36,606 Cutest of the bunch. 74 00:10:38,619 --> 00:10:39,813 He's weaned. 75 00:10:41,922 --> 00:10:43,287 He's so cute! 76 00:10:53,300 --> 00:10:54,289 Gotta go. 77 00:10:55,803 --> 00:10:57,236 Come by anytime. 78 00:11:17,324 --> 00:11:18,985 Anything I can do? 79 00:11:20,995 --> 00:11:22,155 Just taste it. 80 00:11:24,331 --> 00:11:25,320 C'mere. 81 00:11:29,170 --> 00:11:31,035 We're not expecting the Prime Minister! 82 00:11:31,172 --> 00:11:32,332 He looks nice. 83 00:11:32,673 --> 00:11:33,662 Cutie. 84 00:11:42,683 --> 00:11:43,877 Thanks for the invite. 85 00:11:44,018 --> 00:11:45,110 Our pleasure. 86 00:11:48,856 --> 00:11:49,880 Hi. 87 00:11:50,024 --> 00:11:50,854 Welcome. 88 00:11:51,692 --> 00:11:53,023 You look great. - Thanks. 89 00:11:55,362 --> 00:11:58,058 We'll have drinks outside. Such a nice day. 90 00:11:58,199 --> 00:11:59,188 Good idea. 91 00:12:05,206 --> 00:12:06,400 I don't use paprika-- 92 00:12:06,741 --> 00:12:08,140 He won't reveal the secret ingredient. 93 00:12:08,275 --> 00:12:09,367 ''Francoika.'' 94 00:12:11,212 --> 00:12:12,839 My secret recipe... 95 00:12:12,980 --> 00:12:15,073 is shrouded in mystery. 96 00:12:16,383 --> 00:12:18,146 Speaking of which, 97 00:12:18,285 --> 00:12:19,752 why'd you leave Europe? 98 00:12:19,887 --> 00:12:21,286 It's stifling here. 99 00:12:22,056 --> 00:12:25,184 Marie's job took us to 3 cities in 2 years. 100 00:12:25,326 --> 00:12:28,193 Being a reporter must be fascinating. 101 00:12:29,396 --> 00:12:30,727 Absolutely. 102 00:12:31,832 --> 00:12:33,322 Antoine needs stability. 103 00:12:35,469 --> 00:12:36,902 A real dunce. 104 00:12:37,404 --> 00:12:38,268 Stop it. 105 00:12:38,405 --> 00:12:39,463 Just teasing. 106 00:12:40,407 --> 00:12:43,069 He needs to catch up, but it'll be fine. 107 00:12:44,912 --> 00:12:47,346 Actually, I would've stayed, but... 108 00:12:47,481 --> 00:12:50,245 Francois's going back to teaching this fall. 109 00:12:50,417 --> 00:12:52,146 Wants to finish his book, too. 110 00:12:52,286 --> 00:12:54,254 He's been working on it for 2 years. 111 00:12:56,257 --> 00:12:57,781 Writing again? 112 00:12:57,925 --> 00:12:58,789 I knew it! 113 00:12:58,926 --> 00:13:01,190 He used to bug us with that! 114 00:13:02,096 --> 00:13:04,257 That's why we're spending the summer here. 115 00:13:06,100 --> 00:13:08,034 I'm sure he'll finish his novel. 116 00:13:08,169 --> 00:13:08,965 For sure. 117 00:13:09,103 --> 00:13:10,832 More of the same. 118 00:13:11,772 --> 00:13:14,263 Stendhal wrote nothing decent before age 50. 119 00:13:14,408 --> 00:13:15,306 There you go. 120 00:13:16,443 --> 00:13:17,933 Literature professors! 121 00:13:18,445 --> 00:13:20,310 Bunch of frustrated writers! 122 00:13:20,447 --> 00:13:23,143 Yeah? And frustrated actresses. 123 00:13:23,284 --> 00:13:24,808 How about them? 124 00:13:24,952 --> 00:13:25,941 Dunno. 125 00:13:26,987 --> 00:13:28,784 What do you do, Anna? 126 00:13:29,190 --> 00:13:31,317 I'm starting college next fall. 127 00:13:31,792 --> 00:13:32,952 Studying what? 128 00:13:33,227 --> 00:13:34,125 Arts and Literature. 129 00:13:34,261 --> 00:13:34,955 Really? 130 00:13:35,529 --> 00:13:37,463 She's a talented writer. 131 00:13:37,798 --> 00:13:38,822 Enough, Mom. 132 00:13:38,966 --> 00:13:40,297 Won 1st prize-- 133 00:13:40,835 --> 00:13:42,234 You won 1st prize 134 00:13:42,369 --> 00:13:45,270 in a national short-story competition. 135 00:13:47,308 --> 00:13:48,935 That's really something. 136 00:13:49,143 --> 00:13:51,577 Kids who can write are rare these days. 137 00:13:51,912 --> 00:13:53,311 You should be proud. 138 00:13:55,482 --> 00:13:57,006 You'll see, college - 139 00:13:57,151 --> 00:13:59,346 best years of your life. 140 00:13:59,486 --> 00:14:02,319 You'll discover so much: amazing writers... 141 00:14:03,557 --> 00:14:04,819 Tell me... 142 00:14:05,492 --> 00:14:07,153 Who's your favourite writer? 143 00:14:12,166 --> 00:14:12,996 Dunno. 144 00:14:13,500 --> 00:14:14,990 Tolstoy, maybe? 145 00:14:15,502 --> 00:14:17,470 But I've only read his short stories. 146 00:14:18,839 --> 00:14:19,828 Remarkable. 147 00:14:20,507 --> 00:14:22,065 You've done well. 148 00:14:22,209 --> 00:14:23,176 I know. 149 00:14:24,178 --> 00:14:26,078 She's an endangered species. 150 00:14:27,014 --> 00:14:28,413 Have you read Anna Karenina? 151 00:14:28,549 --> 00:14:29,379 Not yet. 152 00:14:29,516 --> 00:14:30,505 You should. 153 00:14:31,185 --> 00:14:33,415 It's his greatest novel. 154 00:14:34,188 --> 00:14:37,055 Keep trying to add it to the curriculum, 155 00:14:37,191 --> 00:14:39,853 but I butt heads with the administration. 156 00:14:40,027 --> 00:14:40,925 Yet... 157 00:14:43,230 --> 00:14:45,391 ''But in spite of the murderer's horror 158 00:14:45,532 --> 00:14:47,227 ''before the body of his victim, 159 00:14:47,368 --> 00:14:49,632 ''he must hide the body, 160 00:14:50,204 --> 00:14:51,865 ''hack it to pieces, 161 00:14:52,039 --> 00:14:54,473 ''use what he has gained by his murder. 162 00:14:54,608 --> 00:14:56,906 ''And with fury, 163 00:14:57,044 --> 00:14:58,568 ''the murderer falls on the body, 164 00:14:58,913 --> 00:15:00,073 ''and hacks at it; 165 00:15:00,214 --> 00:15:05,208 ''so Vronsky covered Anna's face and shoulders with kisses. 166 00:15:06,053 --> 00:15:09,216 ''She held his hand, and did not stir. 167 00:15:10,157 --> 00:15:11,556 '' 'Yes, and one hand, 168 00:15:11,892 --> 00:15:13,587 ''which will always be his - 169 00:15:13,928 --> 00:15:15,896 ''the hand of his accomplice.' 170 00:15:16,563 --> 00:15:18,428 ''He sank on his knees, 171 00:15:18,565 --> 00:15:20,624 ''tried to see her face; but she hid it, 172 00:15:20,968 --> 00:15:22,230 ''and said nothing. 173 00:15:22,603 --> 00:15:24,070 ''At last, 174 00:15:24,571 --> 00:15:27,062 ''Anna got up and pushed him away. 175 00:15:28,909 --> 00:15:31,434 ''Her face was still as beautiful, 176 00:15:31,578 --> 00:15:34,069 ''but it was only the more pitiful for that.'' 177 00:15:36,250 --> 00:15:37,114 There. 178 00:15:37,251 --> 00:15:38,115 Beautiful. 179 00:15:38,252 --> 00:15:40,243 You should be an actor. 180 00:15:40,921 --> 00:15:42,081 I know! 181 00:15:43,424 --> 00:15:44,448 Don't say that! 182 00:15:44,591 --> 00:15:46,923 It's never too late. 183 00:15:58,372 --> 00:15:59,600 One more. 184 00:16:01,275 --> 00:16:02,936 Blood of the earth. 185 00:16:04,611 --> 00:16:06,101 Live alone, Genevieve? 186 00:16:08,115 --> 00:16:09,139 Absolutely. 187 00:16:09,283 --> 00:16:11,274 I'm done being someone's slave. 188 00:16:12,319 --> 00:16:13,286 Why slave? 189 00:16:15,456 --> 00:16:16,616 Why slave? 190 00:16:17,124 --> 00:16:18,716 Killer question. 191 00:16:19,460 --> 00:16:20,950 Antoine, dear... 192 00:16:21,962 --> 00:16:23,623 Love between 2 people 193 00:16:23,964 --> 00:16:25,625 lasts 3 years, tops. 194 00:16:25,966 --> 00:16:27,627 Then it turns to hate! 195 00:16:29,970 --> 00:16:31,267 Let's not exaggerate. 196 00:16:31,405 --> 00:16:33,066 That's what drives people 197 00:16:33,207 --> 00:16:34,697 to suicide or murder. 198 00:16:35,042 --> 00:16:36,009 Come on! 199 00:16:36,143 --> 00:16:37,633 It's all over the news! 200 00:16:37,978 --> 00:16:39,445 That's all there is on TV. 201 00:16:39,580 --> 00:16:41,980 You sound like a broken record. 202 00:16:44,018 --> 00:16:46,486 Not everyone's incapable of love like you. 203 00:16:56,330 --> 00:16:57,558 I need the bathroom. 204 00:16:58,332 --> 00:16:59,321 Careful. 205 00:17:00,334 --> 00:17:01,198 You okay? 206 00:17:01,335 --> 00:17:02,996 Almost fell off my chair! 207 00:17:03,170 --> 00:17:04,000 Mom. 208 00:17:04,505 --> 00:17:05,494 Let's go. 209 00:17:06,507 --> 00:17:07,371 Sorry. 210 00:17:07,508 --> 00:17:08,372 No problem. 211 00:17:08,509 --> 00:17:09,339 It's fine. 212 00:17:11,345 --> 00:17:14,678 Thanks so much. It was great. 213 00:17:15,015 --> 00:17:15,674 Pleasure. 214 00:17:16,016 --> 00:17:19,042 I'll figure out your secret ingredient, you bum. 215 00:17:19,186 --> 00:17:20,175 I dare you. 216 00:17:25,025 --> 00:17:26,390 What a head case. 217 00:17:27,027 --> 00:17:29,018 Amusing as ever. 218 00:17:31,198 --> 00:17:33,029 Her daughter's really charming. 219 00:17:41,041 --> 00:17:42,030 You okay? 220 00:17:56,757 --> 00:17:58,622 Antoine, where are you going? 221 00:17:58,759 --> 00:18:00,420 Watch a movie with Anna. 222 00:18:31,792 --> 00:18:33,316 Good timing. 223 00:18:43,670 --> 00:18:45,103 It was epic. 224 00:18:45,272 --> 00:18:47,672 Anna always invites... anybody. 225 00:19:15,769 --> 00:19:16,758 No, thanks. 226 00:19:23,777 --> 00:19:25,768 Trust me. It'll do you good. 227 00:19:27,614 --> 00:19:28,638 Go on. 228 00:19:28,782 --> 00:19:30,306 Where's your mom? 229 00:19:30,450 --> 00:19:31,781 Left me the house. 230 00:19:35,622 --> 00:19:36,782 What is it? 231 00:19:37,791 --> 00:19:39,315 A shot of happiness. 232 00:19:44,464 --> 00:19:45,453 Go on. 233 00:21:46,286 --> 00:21:47,275 Relax, man. 234 00:21:47,587 --> 00:21:48,576 Inhale. 235 00:22:17,084 --> 00:22:18,608 Watch the step. 236 00:22:20,620 --> 00:22:21,780 Quit shoving. 237 00:22:29,463 --> 00:22:30,327 You okay? 238 00:22:33,800 --> 00:22:35,324 Damn, it's hot. 239 00:22:38,805 --> 00:22:40,500 Fuck, I'm so stoned. 240 00:22:59,760 --> 00:23:00,852 Water's nice. 241 00:23:20,847 --> 00:23:22,007 Hey, lovebirds! 242 00:23:43,570 --> 00:23:46,038 Sorry about the other day. My mom's whack. 243 00:24:02,422 --> 00:24:03,889 Your parents get along? 244 00:24:12,065 --> 00:24:13,726 They love each other? 245 00:24:18,071 --> 00:24:19,060 I think so. 246 00:24:26,079 --> 00:24:28,775 Think my mom and your dad were ever in love? 247 00:24:34,087 --> 00:24:35,076 Dunno. 248 00:24:39,759 --> 00:24:41,454 They seem to get along. 249 00:24:53,106 --> 00:24:54,630 Your dad seems okay. 250 00:25:02,649 --> 00:25:04,640 Mine left when I was 2. 251 00:25:17,497 --> 00:25:18,964 Sometimes I think... 252 00:25:20,800 --> 00:25:22,529 ...he's trapped somewhere 253 00:25:22,669 --> 00:25:23,966 and he'll come save me. 254 00:25:32,812 --> 00:25:35,144 He's probably just a fucking coward. 255 00:26:21,194 --> 00:26:22,855 I like you. You're cute. 256 00:28:40,433 --> 00:28:42,731 It's 5 a.m.! 257 00:28:44,170 --> 00:28:46,001 We watched every Star Wars. 258 00:28:46,873 --> 00:28:48,340 Didn't notice the time. 259 00:29:37,757 --> 00:29:38,917 Rough morning? 260 00:29:50,937 --> 00:29:51,926 Where's Mom? 261 00:29:55,074 --> 00:29:56,405 Went into town. 262 00:29:57,410 --> 00:29:58,468 You're lucky. 263 00:29:59,412 --> 00:30:01,437 She'll have time to cool down. 264 00:30:13,092 --> 00:30:15,083 Going back to bed? 265 00:30:17,797 --> 00:30:19,094 He says, yawning. 266 00:30:20,066 --> 00:30:21,431 Got an earful, huh? 267 00:30:22,435 --> 00:30:24,801 Thought we wouldn't notice? 268 00:30:28,274 --> 00:30:29,104 So? 269 00:30:31,110 --> 00:30:32,441 Tell me. 270 00:30:33,980 --> 00:30:35,277 What'd you do last night? 271 00:30:37,116 --> 00:30:38,447 Just between us. 272 00:30:41,454 --> 00:30:43,979 There was sort of a party. 273 00:30:45,825 --> 00:30:47,315 Then we went swimming 274 00:30:47,460 --> 00:30:49,291 at a beach down there. 275 00:30:52,832 --> 00:30:53,992 Look at me. 276 00:31:00,139 --> 00:31:01,470 Who was there? 277 00:31:02,308 --> 00:31:03,468 Anna's friends. 278 00:31:10,850 --> 00:31:12,147 She was super beautiful. 279 00:31:19,325 --> 00:31:20,155 Hi. 280 00:31:21,027 --> 00:31:22,494 Come over for coffee. 281 00:31:23,329 --> 00:31:27,026 I'd like your opinion on a play I just received. 282 00:31:28,501 --> 00:31:30,196 Don't know what to make of it. 283 00:31:30,336 --> 00:31:31,860 It's pretty fucked up. 284 00:31:35,875 --> 00:31:37,172 Be there in 5. 285 00:31:46,185 --> 00:31:48,050 Who's that moron? 286 00:31:52,191 --> 00:31:53,351 Hold me back. 287 00:31:59,065 --> 00:32:00,054 Hello, sir. 288 00:32:01,067 --> 00:32:02,056 Hi. 289 00:32:03,536 --> 00:32:06,061 If you need your lawn mowed, 290 00:32:06,205 --> 00:32:07,536 I'm your guy. 291 00:32:09,542 --> 00:32:10,566 How much? 292 00:32:10,910 --> 00:32:11,899 40. 293 00:32:14,380 --> 00:32:15,904 For you, 30. 294 00:32:18,084 --> 00:32:19,551 Come by in a few days. 295 00:32:20,219 --> 00:32:21,208 Great. 296 00:32:23,222 --> 00:32:24,553 See ya, Antoine. 297 00:32:37,570 --> 00:32:38,559 You know him? 298 00:32:42,108 --> 00:32:43,234 He's Anna's boyfriend. 299 00:32:54,954 --> 00:32:55,943 Get dressed. 300 00:33:01,961 --> 00:33:03,326 Hit me, it's rock hard. 301 00:33:03,463 --> 00:33:04,987 Go on, hit me. 302 00:33:05,131 --> 00:33:05,961 Again. 303 00:33:30,156 --> 00:33:31,987 Feels just as good. 304 00:33:32,759 --> 00:33:35,159 Just wait till you read the play. 305 00:33:35,461 --> 00:33:36,519 It's pretty weird. 306 00:35:08,721 --> 00:35:10,086 What's going on? 307 00:35:12,725 --> 00:35:14,090 What'd I do? 308 00:35:16,262 --> 00:35:17,559 Fuck, talk to me! 309 00:35:18,564 --> 00:35:20,395 Got nothing to do with you. 310 00:35:25,404 --> 00:35:26,496 Who is he? 311 00:35:33,412 --> 00:35:34,743 You don't own me! 312 00:36:04,677 --> 00:36:06,167 Where were you? 313 00:36:07,346 --> 00:36:08,335 Nowhere. 314 00:36:09,515 --> 00:36:10,675 Where you going? 315 00:36:10,917 --> 00:36:12,179 Home. 316 00:36:53,893 --> 00:36:54,882 Hey, Mom. 317 00:36:56,896 --> 00:36:57,885 You okay? 318 00:37:05,404 --> 00:37:06,735 Got you a present. 319 00:37:18,751 --> 00:37:19,775 Where's Dad? 320 00:37:19,919 --> 00:37:21,409 Went for a walk. 321 00:37:44,944 --> 00:37:46,468 Been swimming for half an hour. 322 00:37:46,612 --> 00:37:47,806 I'm starving. 323 00:37:48,447 --> 00:37:49,709 Catch anything? 324 00:37:49,849 --> 00:37:50,941 Good timing. 325 00:37:51,784 --> 00:37:53,274 Check it out. 326 00:37:53,619 --> 00:37:54,779 It's ugly! 327 00:37:55,321 --> 00:37:56,948 No way I'm eating that. 328 00:37:57,290 --> 00:38:00,316 Antoine caught it. It's beautiful. 329 00:38:00,459 --> 00:38:01,949 It's magnificent. 330 00:38:03,462 --> 00:38:04,952 Nice fish, Antoine. 331 00:38:15,641 --> 00:38:16,573 Stop! 332 00:38:16,709 --> 00:38:18,040 Don't wanna lose it! 333 00:38:18,377 --> 00:38:19,503 Put it back. 334 00:38:20,646 --> 00:38:21,635 C'mere. 335 00:38:25,484 --> 00:38:26,644 Sorry. 336 00:38:39,332 --> 00:38:40,663 Antoine... 337 00:38:42,501 --> 00:38:44,332 I'll give you 20 bucks... 338 00:38:45,504 --> 00:38:46,994 ...if you beat me there. 339 00:39:27,046 --> 00:39:29,378 Not sure that's the best idea. 340 00:39:30,383 --> 00:39:32,715 Mom's gonna give you hell. 341 00:39:34,387 --> 00:39:35,718 Don't hurt yourself. 342 00:39:36,055 --> 00:39:37,386 I'll come down. 343 00:39:40,059 --> 00:39:41,390 See? 344 00:40:25,004 --> 00:40:26,437 ''The coolness... 345 00:40:26,772 --> 00:40:28,569 ''...of the morning air... 346 00:40:30,609 --> 00:40:32,600 ''...seemed to increase... 347 00:40:33,612 --> 00:40:35,443 ''...the brilliance of a complexion... 348 00:40:37,616 --> 00:40:39,777 ''...which the agitation of the past night... 349 00:40:45,458 --> 00:40:47,619 ''...made all the more sensible... 350 00:40:48,461 --> 00:40:49,951 ...to every impression.'' 351 00:41:10,149 --> 00:41:11,639 We'll continue later. 352 00:41:15,988 --> 00:41:16,977 Promise? 353 00:41:43,682 --> 00:41:45,547 You promised to take me across. 354 00:41:45,684 --> 00:41:47,174 Sorry, my dad's fishing. 355 00:41:50,022 --> 00:41:51,990 Thought you loved me more than that. 356 00:41:53,526 --> 00:41:55,551 Can't you get a working motor? 357 00:41:55,694 --> 00:41:57,685 If you don't like it, leave. 358 00:41:58,163 --> 00:41:59,858 Nothing works around here. 359 00:42:08,641 --> 00:42:10,541 I got inspired. 360 00:42:11,043 --> 00:42:12,533 I wrote nonstop. 361 00:42:13,212 --> 00:42:14,907 We were so right to come. 362 00:42:15,047 --> 00:42:16,036 No kidding. 363 00:42:19,218 --> 00:42:20,742 Can we give Anna a lift? 364 00:42:20,886 --> 00:42:21,910 Hi, sweetheart. 365 00:42:22,054 --> 00:42:23,578 If it's no bother. 366 00:42:23,722 --> 00:42:27,089 I need books in town and our motor's broken. 367 00:42:27,226 --> 00:42:28,591 Our pleasure. 368 00:42:28,727 --> 00:42:30,126 I'll run errands. 369 00:42:30,262 --> 00:42:31,729 Can I come? 370 00:42:34,900 --> 00:42:36,026 You promised. 371 00:42:37,736 --> 00:42:39,727 Sorry. A promise is a promise. 372 00:42:44,143 --> 00:42:45,735 What's the direct object? 373 00:42:49,582 --> 00:42:50,571 ''Happiness.'' 374 00:42:53,752 --> 00:42:56,243 Gave him back what? ''The necessary freedom.'' 375 00:42:56,589 --> 00:42:58,250 That's the direct object. 376 00:42:58,591 --> 00:43:01,253 It's after the verb and doesn't agree. 377 00:43:01,594 --> 00:43:02,253 Understand? 378 00:43:04,763 --> 00:43:05,593 Sure? 379 00:43:08,100 --> 00:43:09,624 Done for the day, ma'am. 380 00:43:09,768 --> 00:43:10,928 Thirsty? 381 00:43:12,271 --> 00:43:14,068 Come in for a drink. I'll pay you. 382 00:43:17,776 --> 00:43:18,606 Later. 383 00:43:55,314 --> 00:43:56,804 Found everything? 384 00:43:57,650 --> 00:43:59,641 Thanks for the ride. So kind. 385 00:44:02,321 --> 00:44:03,811 Can you fix it? 386 00:44:05,324 --> 00:44:07,189 Come have a beer. It's so hot. 387 00:45:20,065 --> 00:45:21,726 Can I help you? 388 00:45:22,735 --> 00:45:23,895 I have a flat tire. 389 00:45:24,236 --> 00:45:25,396 Got a pump? 390 00:45:37,082 --> 00:45:38,071 It's punctured. 391 00:45:40,753 --> 00:45:42,914 Must have the right tube somewhere. 392 00:45:50,262 --> 00:45:51,752 Lived here long? 393 00:45:55,100 --> 00:45:56,089 Few years. 394 00:46:01,774 --> 00:46:02,934 Live alone? 395 00:46:09,948 --> 00:46:11,108 No girlfriend? 396 00:46:14,953 --> 00:46:16,113 Not really. 397 00:46:26,799 --> 00:46:27,458 Thanks. 398 00:54:07,592 --> 00:54:08,581 You okay? 399 00:54:15,400 --> 00:54:18,426 The faculty talked about it for months! 400 00:54:18,570 --> 00:54:19,559 Sorry. 401 00:54:20,572 --> 00:54:22,301 And my faculties were dormant! 402 00:54:25,744 --> 00:54:27,268 Where've you been? 403 00:54:43,295 --> 00:54:44,592 You okay, little man? 404 00:55:14,893 --> 00:55:16,326 Remember everything?! 405 00:55:17,329 --> 00:55:18,626 Yes, but when it... 406 00:55:18,963 --> 00:55:19,987 Sorry. 407 00:55:20,332 --> 00:55:21,321 It's okay. 408 00:55:22,967 --> 00:55:25,663 Say, you seem - I dunno - 409 00:55:26,338 --> 00:55:27,965 in rare form. Have you...? 410 00:55:29,474 --> 00:55:30,634 Know the play? 411 00:55:30,809 --> 00:55:31,901 I got the part. 412 00:55:33,812 --> 00:55:34,904 That's amazing. 413 00:55:35,380 --> 00:55:36,574 What's it about? 414 00:55:36,715 --> 00:55:38,546 A woman kills her husband 415 00:55:38,683 --> 00:55:40,844 and feeds him to their children. 416 00:55:41,653 --> 00:55:42,642 For real? 417 00:55:42,954 --> 00:55:43,886 Charming. 418 00:55:45,990 --> 00:55:47,821 And... very trendy. 419 00:55:48,360 --> 00:55:50,453 Did you know divorces 420 00:55:50,595 --> 00:55:53,029 now surpass marriages in the West. 421 00:55:53,832 --> 00:55:54,821 So sad. 422 00:55:54,999 --> 00:55:55,829 Why? 423 00:55:58,837 --> 00:55:59,826 Dunno... 424 00:56:01,005 --> 00:56:03,496 Some institutions are sacred. 425 00:56:04,509 --> 00:56:05,999 They're worth preserving. 426 00:56:09,414 --> 00:56:11,348 The Incas cut off their enemies' heads 427 00:56:11,483 --> 00:56:13,508 as a blood sacrifice to the gods. 428 00:56:14,018 --> 00:56:15,645 That, too, was sacred. 429 00:56:17,522 --> 00:56:18,853 Your father... 430 00:56:19,023 --> 00:56:20,820 ... screwed anything that moved 431 00:56:20,959 --> 00:56:22,950 and went to church every Sunday. 432 00:56:23,561 --> 00:56:24,858 Don't listen, my boy. 433 00:56:25,029 --> 00:56:26,860 My dad was no role model. 434 00:56:28,032 --> 00:56:28,999 Y'know... 435 00:56:30,034 --> 00:56:32,696 Francois and I had our difficulties, 436 00:56:34,539 --> 00:56:36,404 but we still love each other. 437 00:56:45,650 --> 00:56:47,083 I don't feel well. 438 00:56:47,419 --> 00:56:48,579 Want some water? 439 00:56:48,720 --> 00:56:49,709 No, thanks. 440 00:56:51,723 --> 00:56:52,587 What's wrong? 441 00:56:52,724 --> 00:56:53,554 Dunno. 442 00:56:53,892 --> 00:56:55,723 She's been unbearable lately. 443 00:56:56,428 --> 00:56:58,089 Just like her mom at that age. 444 00:56:58,430 --> 00:56:59,556 Back in the day. 445 00:57:04,736 --> 00:57:05,600 What?! 446 00:57:05,737 --> 00:57:06,726 I'm tired. 447 00:57:31,696 --> 00:57:34,961 It happens to love someone who doesn't love you back. 448 00:57:37,936 --> 00:57:39,699 At 16, I fell madly in love 449 00:57:39,838 --> 00:57:41,965 with my best friend's brother. 450 00:57:43,608 --> 00:57:45,599 I thought about him constantly. 451 00:57:46,478 --> 00:57:47,740 Couldn't sleep. 452 00:57:49,113 --> 00:57:50,978 He never showed any interest. 453 00:57:54,953 --> 00:57:57,945 When he got married, it took me weeks to get over it. 454 00:57:59,624 --> 00:58:00,955 You know what? 455 00:58:02,494 --> 00:58:04,792 A few years later, I met your dad. 456 00:58:07,966 --> 00:58:10,491 Best thing that ever happened to me. 457 00:58:14,506 --> 00:58:15,632 It'll be okay. 458 00:58:52,176 --> 00:58:53,165 Come on! 459 00:58:53,678 --> 00:58:54,838 No, I can't. 460 00:59:01,019 --> 00:59:02,008 Come on. 461 00:59:02,687 --> 00:59:03,676 Calm yourself! 462 00:59:10,695 --> 00:59:12,026 Calm down. 463 00:59:15,199 --> 00:59:16,564 Calm yourself. 464 00:59:19,704 --> 00:59:21,035 'Cause I can't. 465 00:59:27,211 --> 00:59:28,701 'Cause she's my wife. 466 00:59:32,717 --> 00:59:33,877 I love her. 467 01:00:13,091 --> 01:00:14,115 What's going on? 468 01:00:14,258 --> 01:00:15,122 Pig! 469 01:00:15,259 --> 01:00:16,817 What are you doing?! 470 01:00:17,328 --> 01:00:19,159 How many d'you screw like that? 471 01:00:19,297 --> 01:00:20,628 Stop! They'll hear you! 472 01:00:20,765 --> 01:00:21,754 Fuck 'em! 473 01:00:25,269 --> 01:00:27,601 So I'm the best thing that happened to you!? 474 01:00:27,739 --> 01:00:28,728 Stop! They'll hear you! 475 01:00:28,873 --> 01:00:29,771 Fuck 'em! 476 01:00:33,111 --> 01:00:34,635 Asshole! 477 01:00:34,779 --> 01:00:36,644 People will hear you! Please stop! 478 01:00:36,781 --> 01:00:38,271 This is between us! 479 01:00:43,788 --> 01:00:44,777 Fucking bastard! 480 01:01:03,107 --> 01:01:04,301 What's going on? 481 01:01:05,810 --> 01:01:06,799 Dunno. 482 01:01:07,979 --> 01:01:09,810 Neighbours are arguing. 483 01:01:14,686 --> 01:01:15,983 What you doing there? 484 01:01:18,156 --> 01:01:19,680 Are you mad? 485 01:01:22,727 --> 01:01:23,989 How'd he get up there? 486 01:02:07,872 --> 01:02:08,861 I'm not hungry. 487 01:03:16,440 --> 01:03:17,270 Y'know... 488 01:03:20,812 --> 01:03:23,440 What you saw today was nothing. 489 01:03:31,289 --> 01:03:33,052 Anna's not very happy. 490 01:03:36,828 --> 01:03:38,295 She always seeks attention. 491 01:03:41,465 --> 01:03:43,831 She has problems. Eventually... 492 01:03:50,474 --> 01:03:52,567 Gotta be firm for her to understand. 493 01:03:55,146 --> 01:03:56,977 Sometimes it must come to this... 494 01:03:57,849 --> 01:03:59,316 ...to make someone understand. 495 01:04:04,322 --> 01:04:05,983 I know it seems absurd. 496 01:04:09,160 --> 01:04:10,491 Do you love Mom? 497 01:04:12,997 --> 01:04:14,157 Of course. 498 01:04:19,871 --> 01:04:20,997 More than anything. 499 01:04:27,879 --> 01:04:29,244 Why do you sleep with her?! 500 01:04:31,182 --> 01:04:32,012 C'mon. 501 01:04:32,884 --> 01:04:33,350 Why? 502 01:04:34,218 --> 01:04:35,879 Why do you sleep with her? 503 01:04:36,354 --> 01:04:37,343 Stop! 504 01:04:56,040 --> 01:04:56,904 I... 505 01:04:58,042 --> 01:05:00,033 I don't want your mother to leave us. 506 01:07:32,229 --> 01:07:33,491 Is it true? 507 01:07:35,533 --> 01:07:37,364 You're sleeping with Anna?! 508 01:07:37,701 --> 01:07:39,726 C'mon! What is this?! Says who?! 509 01:07:40,071 --> 01:07:41,368 She told everyone! 510 01:07:41,539 --> 01:07:43,234 C'mon! This is bullshit! 511 01:07:43,374 --> 01:07:45,205 You're not gonna believe her?! 512 01:07:46,544 --> 01:07:47,408 Please! 513 01:07:47,545 --> 01:07:48,534 C'mon! 514 01:07:49,380 --> 01:07:50,574 She's crazy. 515 01:07:50,714 --> 01:07:52,409 She's neurotic, talks nonsense! 516 01:07:52,550 --> 01:07:53,710 Like her mother! 517 01:07:54,552 --> 01:07:56,076 You rotten bastard! 518 01:07:56,220 --> 01:07:57,414 It's not true! 519 01:07:57,555 --> 01:07:59,079 You're calling her crazy, too?! 520 01:07:59,223 --> 01:08:00,747 I swear, it's not true! 521 01:08:01,092 --> 01:08:02,218 Son of a bitch! 522 01:08:02,393 --> 01:08:04,088 Calm down. Please. 523 01:09:01,285 --> 01:09:02,445 Leave me alone! 524 01:09:06,257 --> 01:09:07,281 Stop! 525 01:09:08,159 --> 01:09:09,148 Stop! 526 01:09:11,462 --> 01:09:12,622 Let me be! 527 01:20:12,355 --> 01:20:15,085 Translation and Subtitling: CNST, Montreal 31314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.