Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,502 --> 00:01:19,701
Beat him, fix him!
2
00:01:20,000 --> 00:01:21,400
- Hey!
- What?
3
00:01:21,401 --> 00:01:23,301
- Sit down and shut up!
- Am I that noisy?
4
00:01:23,751 --> 00:01:24,951
Hit him! Hit him!
5
00:01:38,752 --> 00:01:40,002
Fantastic! Haha!
6
00:01:41,399 --> 00:01:43,599
Watch it! You're pushing me!
7
00:01:44,000 --> 00:01:46,300
- You think you can bully me?
- YEAH, SO???
8
00:01:46,301 --> 00:01:47,323
I'm not scared!
9
00:01:47,348 --> 00:01:49,774
BEAT HIM!
10
00:01:51,000 --> 00:01:53,600
I'm experienced in fighting,
am I that bad?
11
00:01:53,900 --> 00:01:56,000
Look at you, of course you're bad.
12
00:01:56,100 --> 00:01:58,700
Bad? I'm only helping you
to carry the stretcher, idiot.
13
00:01:58,873 --> 00:02:00,500
Where did he go?
14
00:02:00,800 --> 00:02:03,296
He's there, I'm going
to get an ambulance.
15
00:02:03,500 --> 00:02:05,800
Stay there, unless you
want to get beat up again.
16
00:02:06,200 --> 00:02:08,000
You think I'm a coward?
17
00:02:12,001 --> 00:02:15,001
"Hong Kong" "New Fist of Fury"
18
00:02:25,895 --> 00:02:28,100
Please everyone, no pictures!
19
00:02:28,200 --> 00:02:30,000
[Woman] Sorry, please take them later.
20
00:02:32,000 --> 00:02:35,100
[Woman] Terribly sorry! Please wait!
21
00:02:44,692 --> 00:02:47,892
- Please, just take my picture!
- Sorry I can't! I don't have enough film!
22
00:02:48,200 --> 00:02:50,000
I'm gonna hit you. Are you taking it?
23
00:02:51,016 --> 00:02:55,666
- No no no, please, no way!
- Just one picture? OK? Thanks!
24
00:02:56,491 --> 00:02:57,800
Who are you?
25
00:02:58,000 --> 00:02:59,317
- I see you have a nice figure...
- What's your surname?
26
00:02:59,341 --> 00:03:01,341
- I want to make...
- What do you want to make with me?
27
00:03:01,342 --> 00:03:02,942
I'll beat you! Get lost!
28
00:03:03,566 --> 00:03:05,265
- Hey, don't go!
- Are you nuts?
29
00:03:09,089 --> 00:03:10,590
What are you two doing?!
30
00:03:10,591 --> 00:03:11,691
I don't know this fella!
31
00:03:11,789 --> 00:03:14,188
No no, I just want to....er... make...
32
00:03:14,590 --> 00:03:17,589
Oh I get it!
He did the same thing with me before.
33
00:03:17,614 --> 00:03:18,814
What?!
34
00:03:18,838 --> 00:03:20,039
It's not a big deal...
35
00:03:20,864 --> 00:03:22,788
- She's gone...
- Poke your lungs! Mandy!
36
00:03:22,913 --> 00:03:26,138
- This is all your fault!
- You guys still talking? Get him off me!
37
00:03:26,188 --> 00:03:29,412
You can't even handle him, why don't you
give him a hand? Let me give you a hand!
38
00:03:29,437 --> 00:03:30,938
Why did you touch my ass?
39
00:03:41,261 --> 00:03:44,761
Ngou Pi, You want to die?
Why did you fight again?
40
00:03:55,862 --> 00:03:56,862
Aunt?
41
00:04:00,984 --> 00:04:03,685
Aunt?
Don't tell me she went to Kowloon?
42
00:04:05,408 --> 00:04:07,309
So she didn't cook dinner tonight?
43
00:04:10,283 --> 00:04:11,782
Her last will!
44
00:04:23,455 --> 00:04:24,455
No way!
45
00:04:24,781 --> 00:04:27,481
Aunt! Don't be too hasty!
46
00:04:27,806 --> 00:04:28,806
Aunt, open up!
47
00:04:30,031 --> 00:04:33,932
- You bastard, leave me alone!
- Aunt, don't die!
48
00:04:34,855 --> 00:04:36,855
Just let me die!
49
00:04:37,680 --> 00:04:39,879
Aunt, open the door, please!
50
00:04:40,004 --> 00:04:43,205
Let me die, bastard!
You don't wanna get married!
51
00:04:43,330 --> 00:04:45,529
I've let your dead father down!
52
00:04:46,478 --> 00:04:48,379
Aunt, open the door first!
53
00:04:49,683 --> 00:04:50,884
Aunt!
54
00:04:52,209 --> 00:04:54,408
Are you hanging yourself
or are you eating biscuits?
55
00:04:57,633 --> 00:04:59,233
Aunt! Open up!
56
00:04:59,734 --> 00:05:01,958
Get the key! Get the key!
57
00:05:02,183 --> 00:05:04,182
Where's the key?
58
00:05:04,277 --> 00:05:06,076
In the drawer!
59
00:05:06,177 --> 00:05:09,577
Drawer? How can I get in there?
60
00:05:09,976 --> 00:05:12,877
Break the door down, bastard!
Break it down!
61
00:05:12,902 --> 00:05:14,501
Break it?
OK!
62
00:05:15,876 --> 00:05:17,775
Aunt...
63
00:05:20,100 --> 00:05:22,699
- Break the rope, quickly!
- OK!
64
00:05:22,824 --> 00:05:25,524
Still doesn't break? Try again!
65
00:05:27,674 --> 00:05:29,574
Aunt, why did you commit suicide?
66
00:05:29,575 --> 00:05:31,575
You bastard!
67
00:05:32,374 --> 00:05:35,874
I asked you to break
the rope, not my neck!
68
00:05:51,172 --> 00:05:54,271
Master!
69
00:06:02,672 --> 00:06:05,272
"New Fist of Fury"? Hmpft!
70
00:06:05,845 --> 00:06:09,969
Brother, rest easy,
I will take revenge for you!
71
00:06:10,395 --> 00:06:15,594
Be careful of his super right arm...
72
00:06:31,967 --> 00:06:37,468
Chu Chu, forget it. Stop staring.
You're not getting a prize for it.
73
00:06:37,591 --> 00:06:40,716
Dad, why is Brother Ching so happy?
He can't stop laughing.
74
00:06:49,465 --> 00:06:53,365
Ching, Don't scare us.
Are you all right?
75
00:06:53,790 --> 00:06:55,589
I'm fine, I'm fine!
76
00:06:55,590 --> 00:06:58,790
Even though we lost all $10 million of your prize money, we're still ok.
- Yeah!
77
00:07:02,864 --> 00:07:06,163
Don't be stupid! Why would I be angry?
78
00:07:06,889 --> 00:07:10,288
Ching, don't force yourself to laugh.
79
00:07:10,313 --> 00:07:16,612
Hidden in your laughter are
anger, desperation and misery.
80
00:07:16,736 --> 00:07:19,737
Yeah, if you won't beat us,
then at least scold us, ok?
81
00:07:19,762 --> 00:07:21,800
Since this has happened,
we have all decided.
82
00:07:21,886 --> 00:07:24,886
We are still strong, we'll take care
of you for the rest of your life!
83
00:07:24,911 --> 00:07:27,511
- You don't ever have to worry!
- Agree!
84
00:07:27,512 --> 00:07:32,036
Look at them, bitch! They lost all their
friend's money, and he didn't even say anything!
85
00:07:32,037 --> 00:07:35,460
I didn't lose money by gambling, I just
invested it into Hung Yuen Financial!
86
00:07:35,685 --> 00:07:37,436
We can at least get 7
percent interest each month!
87
00:07:37,460 --> 00:07:40,060
I think he's only
pretending to be generous!
88
00:07:43,784 --> 00:07:46,784
You know I have always been generous.
89
00:07:47,628 --> 00:07:50,229
Enough talking, have some food.
90
00:07:51,059 --> 00:07:54,658
Money is nothing at all,
do I talk about it?
91
00:07:55,482 --> 00:07:58,883
We always talk about honesty, right?
92
00:07:59,357 --> 00:08:01,658
Come, have some food. Come on!
93
00:08:03,357 --> 00:08:06,557
This is really delicious, come on.
94
00:08:09,300 --> 00:08:11,400
Thirsty? Have a Coke.
95
00:08:12,100 --> 00:08:14,606
Full? Have a cigarette.
96
00:08:22,129 --> 00:08:23,830
Hey guys!
97
00:08:27,354 --> 00:08:30,599
Uncle Bill, even though you lost
all my money, I don't feel any pain.
98
00:08:30,600 --> 00:08:32,579
You can't be feeling
pain as well, can you?
99
00:08:33,000 --> 00:08:34,804
No... no pain!
100
00:08:34,805 --> 00:08:38,799
Really no pain? You're already bleeding!
101
00:08:38,801 --> 00:08:40,178
It's only bleeding a little...
102
00:08:40,179 --> 00:08:42,503
compared to the wound on your thigh!
103
00:08:43,600 --> 00:08:44,953
When did that happen?
104
00:08:44,978 --> 00:08:46,678
- Right in front of you.
- Really?
105
00:08:46,679 --> 00:08:49,302
- Doesn't hurt, right?
- YES IT DOES!
106
00:08:50,700 --> 00:08:53,000
Murder!
Run for your life!
107
00:08:53,452 --> 00:08:54,651
Get out of here!
108
00:08:54,676 --> 00:08:56,802
- Brother Smart!
- What happened?
109
00:08:56,827 --> 00:08:58,626
Why must you hold her so tight?
110
00:09:00,951 --> 00:09:03,351
Don't try to fake it. I did not stab you.
111
00:09:03,376 --> 00:09:05,675
Just fooling around! Sorry!
112
00:09:05,676 --> 00:09:09,000
Ching, they are your masters after all.
How can you just stab them?
113
00:09:09,001 --> 00:09:10,300
Don't make me stab you!
114
00:09:10,301 --> 00:09:13,574
They lost millions of my money!
I gave them face by only stabbing once!
115
00:09:13,575 --> 00:09:15,300
In that case, you should shoot them!
116
00:09:15,301 --> 00:09:18,324
No! It'll be murder, don't fire!
117
00:09:19,000 --> 00:09:20,600
- Run for your life!
- What? Stand still!
118
00:09:21,000 --> 00:09:24,073
Ngou Pi, if you don't get
married and have offspring
119
00:09:24,074 --> 00:09:26,397
I'll hang myself in front of you now!
120
00:09:26,400 --> 00:09:30,522
Your cousin has sent me a letter.
What are you thinking about?
121
00:09:31,000 --> 00:09:34,147
I remember when I was 11, Cousin and I
were being bullied outside the village.
122
00:09:34,148 --> 00:09:39,300
A masked person, claiming to be from our
family, saved us by beating up the bullies.
123
00:09:39,380 --> 00:09:41,146
Oh, you still remember?
124
00:09:41,172 --> 00:09:42,871
Of course!
125
00:09:42,896 --> 00:09:46,896
Right, talking about your cousin, Yun Kwan.
She coming back from Denmark soon.
126
00:09:47,050 --> 00:09:48,550
- Really?
- Yep!
127
00:09:49,000 --> 00:09:51,745
- Aunt, I need to talk to you.
- What?
128
00:09:51,900 --> 00:09:55,595
- I want to go Kowloon to find a master.
- One more left, finish it.
129
00:09:55,600 --> 00:09:57,844
Then I can strengthen the
fame of our Ngou family.
130
00:09:57,900 --> 00:10:00,300
We, the Ngou family, have
always been a righteous clan.
131
00:10:00,301 --> 00:10:03,294
You must not learn lousy kung
fu from any Tom, Dick or Harry!
132
00:10:03,618 --> 00:10:07,118
I know, we Ngou family used to be mighty,
but our kung fu skills are now lost.
133
00:10:07,138 --> 00:10:09,537
I'm really looking for a righteous clan.
134
00:10:09,662 --> 00:10:12,061
- Which clan?
- "New Fist of Fury"!
135
00:10:13,007 --> 00:10:15,416
Yes, I understand.
136
00:10:15,500 --> 00:10:20,000
Boss Chan, you know I'm an honest guy.
137
00:10:20,001 --> 00:10:22,100
So why would I not pay
you the renovation money?
138
00:10:22,101 --> 00:10:26,400
But the prize money that I had won
was really lost by those 4 old guys.
139
00:10:26,500 --> 00:10:29,600
If I knew where the money
was, I would have taken it back
140
00:10:29,641 --> 00:10:31,140
instead of talking to you now.
141
00:10:31,865 --> 00:10:34,064
I can't help it if you want to sue me.
142
00:10:34,089 --> 00:10:35,890
I really hope you can keep calm.
143
00:10:35,914 --> 00:10:39,515
Go wash your face first, drink some
hot tea, and slowly hear me out.
144
00:10:39,600 --> 00:10:41,139
Hello? Hello?
145
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
Hello?
146
00:10:47,009 --> 00:10:48,508
Smart! Manage to borrow any money?
147
00:10:48,608 --> 00:10:52,808
Of course not!
Her father even wants to chop me!
148
00:10:53,432 --> 00:10:57,358
You can't be serious? He's not forced to
lend you the money. Why must he chop you?
149
00:10:57,383 --> 00:10:59,682
You think he's doing it for fun?
150
00:10:59,707 --> 00:11:03,107
Chu Chu told her father
that she's having my baby.
151
00:11:04,432 --> 00:11:07,033
Perfect! Just promised her
father that you'll marry her.
152
00:11:07,058 --> 00:11:09,356
Then you can get the money, and
then poison the 2 of them afterwards.
153
00:11:09,357 --> 00:11:11,282
Must I be so cruel for money?
154
00:11:11,306 --> 00:11:13,006
OF COURSE!
155
00:11:15,130 --> 00:11:17,631
We're falling on desperate times.
156
00:11:17,756 --> 00:11:20,100
Marry her is one way
of solving the problem.
157
00:11:20,180 --> 00:11:23,480
Plus the flat that we're staying at,
belongs to her foster mom, anyway.
158
00:11:23,505 --> 00:11:25,604
No way!
You are involved in this too!
159
00:11:25,629 --> 00:11:28,629
I've already told her father
that you have also slept with her.
160
00:11:28,654 --> 00:11:31,553
What... How can you say such a thing?
161
00:11:31,754 --> 00:11:34,500
OK, what about the incident in the
changing room? Mandy is still mad at me!
162
00:11:34,501 --> 00:11:35,501
Do you hear me?!
163
00:11:35,801 --> 00:11:37,301
I've been explaining to her since then.
164
00:11:37,302 --> 00:11:41,153
She only half-believes that I'm not gay,
and now you lie about me again?!
165
00:11:44,000 --> 00:11:46,300
Someone without a conscience
wants to talk to you.
166
00:11:46,401 --> 00:11:48,700
I don't care!
Solve the money problem!
167
00:11:54,591 --> 00:11:57,216
- You!
- Yes it's me, Master Lau!
168
00:11:57,241 --> 00:12:00,242
Why are you here?
You want to play with my ass again?
169
00:12:00,267 --> 00:12:03,066
Not so easy this time!
Get lost now! Scram!
170
00:12:03,190 --> 00:12:05,291
- [Woman] Go and see if he's up there.
- Come in!
171
00:12:07,015 --> 00:12:09,840
- Are you kicking me out or inviting me in?
- Squat down!
172
00:12:09,865 --> 00:12:12,665
Make up your mind!
173
00:12:13,089 --> 00:12:16,589
I... I also feel confused!
I both love and hate you,
174
00:12:17,014 --> 00:12:19,113
I understand if you hate me...
175
00:12:19,139 --> 00:12:21,564
- but I don't know why you would love me.
- Shhh! Softer.
176
00:12:21,565 --> 00:12:23,165
Why are you looking for me?
177
00:12:23,189 --> 00:12:25,488
I want you to be your disciple.
178
00:12:26,213 --> 00:12:28,313
Can be done. Do you have money?
179
00:12:29,237 --> 00:12:32,237
- Erm, why are you so...?
- Practical? You're mistaken.
180
00:12:32,362 --> 00:12:35,937
I remember when I became my master's disciple,
I too had to give him a red packet.
181
00:12:35,938 --> 00:12:38,211
So this is not about practicality,
it's a custom.
182
00:12:38,238 --> 00:12:39,937
So how much is the custom?
183
00:12:39,938 --> 00:12:42,686
- $30 thousand.
- Wow? Japanese Yen?
184
00:12:42,911 --> 00:12:45,511
$30 thousand is just the down payment!
185
00:12:47,735 --> 00:12:52,160
So, Mr-What's-Your-Name,
help me tell the landlady that I'm out.
186
00:12:52,185 --> 00:12:54,085
Then we can talk about a
discount in fee.
187
00:12:54,411 --> 00:12:57,410
Strange, why are all
kung fu experts so poor?
188
00:12:57,411 --> 00:12:59,034
You want me to play with your ass again?
189
00:13:06,759 --> 00:13:10,058
Wow, you don't need to cry if you
can't collect the rent, Landlady.
190
00:13:10,083 --> 00:13:15,008
I'm not the landlady. I'm Chu Chu.
Help me with my bags.
191
00:13:18,382 --> 00:13:20,282
- Chu Chu.
- Brother Ching.
192
00:13:20,307 --> 00:13:21,707
Why are you crying?
193
00:13:21,733 --> 00:13:23,932
Why did you bring so many luggage?
194
00:13:23,957 --> 00:13:26,400
I've decided to run away from home!
195
00:13:26,401 --> 00:13:30,140
I want to elope with Brother Smart!
196
00:13:30,480 --> 00:13:35,680
Elope? Have you talked
to Smart about it?
197
00:13:35,705 --> 00:13:37,804
There's no need to talk about it
198
00:13:37,831 --> 00:13:40,330
As long as I am willing.
199
00:13:40,331 --> 00:13:44,155
No way! Your father will
kill me if he finds out.
200
00:13:44,280 --> 00:13:47,400
Must be your father calling.
You must explain it to him.
201
00:13:47,429 --> 00:13:51,128
I've already poured my heart out.
There is nothing else to say.
202
00:13:51,154 --> 00:13:54,278
- I won't pick up!
- You must pick up!
203
00:13:54,304 --> 00:13:58,303
Tell him you came
here to do your laundry.
204
00:13:58,366 --> 00:14:01,266
- What kind of excuse is that?
- I know it's poor.
205
00:14:01,267 --> 00:14:03,391
Since you like to talk,
why don't YOU talk to her father?
206
00:14:03,415 --> 00:14:06,600
But I have nothing to do with this!
Er, Excuse me, Uncle!
207
00:14:07,565 --> 00:14:10,580
Yes, we're friends.
208
00:14:11,160 --> 00:14:14,100
Boy friend? Yeah, boy friend.
209
00:14:15,001 --> 00:14:17,800
- You're using interesting words.
- Where is this going?
210
00:14:17,801 --> 00:14:20,300
- It's a girl called Mandy.
- What?!
211
00:14:22,534 --> 00:14:24,333
Hello, Mandy? It's Ching!
212
00:14:24,358 --> 00:14:27,158
That's my... male friend.
213
00:14:27,183 --> 00:14:30,783
Regular male friend, not the kind
of male friend you are thinking of.
214
00:14:31,232 --> 00:14:35,232
Definitely not that gay dude that you
saw at the competition the last time.
215
00:14:35,233 --> 00:14:38,500
Piss off!... Hello?
There's no gay dudes here.
216
00:14:38,581 --> 00:14:41,282
Any gay dudes here?
Nope!
217
00:14:41,307 --> 00:14:45,606
No, I'm telling you the truth, actually...
Listen to me...
218
00:14:47,107 --> 00:14:50,500
You framed me again....
Hello, Mandy? Listen to me...
219
00:14:50,501 --> 00:14:53,000
Actually, I've been missing you.
220
00:14:53,001 --> 00:14:55,001
Listen closely, I want to marry you!
221
00:14:55,081 --> 00:14:57,880
Uncle?! It's you? How are you?
222
00:14:57,906 --> 00:14:59,906
Will you marry me?
Oops, no, no.
223
00:15:00,031 --> 00:15:03,129
What? Chu Chu? I have not seen her!
224
00:15:03,454 --> 00:15:05,954
She eloped?
How is that my problem? Hahaha!
225
00:15:05,980 --> 00:15:10,200
Uncle, you sure know how to joke!
Hello...? Hello?
226
00:15:10,900 --> 00:15:13,029
He hung up.
I wonder if he will kill himself?
227
00:15:13,553 --> 00:15:16,754
Of course not.
He'll wanna chop you up first.
228
00:15:17,178 --> 00:15:18,378
Dad!
229
00:15:18,603 --> 00:15:21,804
I'm not here! I'm not here!
230
00:15:21,928 --> 00:15:24,528
You bastard! You go deal with him!
231
00:15:27,652 --> 00:15:29,152
Me again?
232
00:15:30,676 --> 00:15:32,877
Uncle, you like wearing dresses?
233
00:15:32,902 --> 00:15:34,729
You have bad breath, who are you?
234
00:15:34,730 --> 00:15:37,428
You can smell it? You don't have
bad breath? Who are you looking for?
235
00:15:37,452 --> 00:15:38,800
I'm the landlady here!
236
00:15:38,876 --> 00:15:41,300
So what if you are? I'm Big Ngou.
Do you believe that I will beat you up?
237
00:15:41,301 --> 00:15:42,624
Rape me if you have the guts!
238
00:15:42,651 --> 00:15:44,250
What are you looking for?
239
00:15:44,675 --> 00:15:47,199
- What exactly are you looking for?
- I'm looking for the rent!
240
00:15:50,243 --> 00:15:53,266
- Foster Mom!
- Chu Chu, what are you doing here?
241
00:15:53,267 --> 00:15:56,400
- I'm taking a bath.
- Yup, she's taking a bath here.
242
00:15:56,417 --> 00:16:01,366
How disgraceful! How can a girl
take a bath at a stranger's place?
243
00:16:01,391 --> 00:16:03,791
Don't hinder us, we're supposed
to take a bath together.
244
00:16:03,792 --> 00:16:08,041
What did you say?! Don't talk nonsense!
Foster Mom, that's not true!
245
00:16:08,066 --> 00:16:11,900
You're getting from bad to worse!
How dare you take a bath with this weirdo?
246
00:16:11,915 --> 00:16:14,215
- Me?
- I'm going to tell your father now!
247
00:16:14,464 --> 00:16:18,989
- Foster Mom! Fos...
- Get up and chase her! Get up!
248
00:16:19,014 --> 00:16:20,914
Go to hell! You pervert!
249
00:16:20,939 --> 00:16:23,139
Foster Mom, she won't
get up to chase you?
250
00:16:24,361 --> 00:16:26,661
Did anything happen to Master Lau?
251
00:16:27,186 --> 00:16:29,785
- Master!
- What are you doing? Go away!
252
00:16:30,610 --> 00:16:32,411
Wah, are you trying to scare me?
253
00:16:32,636 --> 00:16:35,836
- What were you looking for just now?
- I just wanted to see if you were there...
254
00:16:36,985 --> 00:16:38,505
I dare not open the door anymore!
255
00:16:38,530 --> 00:16:41,355
Nobody asked you to. Just let
them knock. Who's says we're home?
256
00:16:41,380 --> 00:16:43,580
Will he kick the door open?
257
00:16:44,405 --> 00:16:45,905
Your mouth is so unlucky!
258
00:16:45,929 --> 00:16:48,029
You guys still arguing?
Better get out now!
259
00:16:48,053 --> 00:16:50,178
If the three of us are seen together
here, it'll be hard to explain!
260
00:16:50,179 --> 00:16:52,378
I'm... pretending to take a bath!
261
00:16:56,003 --> 00:16:57,003
- Where is he?
- Uncle!
262
00:16:57,328 --> 00:16:58,728
I'll chop him to death!
263
00:16:59,953 --> 00:17:02,153
If I'm in here with you, that means... oh!
264
00:17:02,778 --> 00:17:05,500
- Where is he?!
- Stay calm, put the chopper down first!
265
00:17:05,501 --> 00:17:07,802
- Actually, this is not my fault.
- Not your fault?
266
00:17:07,827 --> 00:17:10,328
I saw Chu Chu taking her luggauge
here! It's still not your fault?
267
00:17:10,352 --> 00:17:13,776
She didn't come here. Uncle, you're
kidding. Chu Chu is not my type!
268
00:17:13,801 --> 00:17:17,001
She's not good enough for you?
Are you going back on your word?
269
00:17:17,126 --> 00:17:18,926
But I'm not good enough for her!
270
00:17:18,951 --> 00:17:21,451
Why must you force me
when I am not good enough?
271
00:17:21,476 --> 00:17:23,076
Don't you think so?
272
00:17:23,377 --> 00:17:26,577
If I find that slutty daughter of
mine here, I will force you with her!
273
00:17:26,578 --> 00:17:28,400
Even if you are unwilling!
274
00:17:29,324 --> 00:17:32,425
Listen to me, Uncle!
There's no one in the toilet!
275
00:17:40,448 --> 00:17:42,849
Don't think I won't
find you here, you slut!
276
00:17:43,573 --> 00:17:45,972
I'm just taking a bath,
must you chop me?
277
00:17:49,473 --> 00:17:50,973
I'm dead, I'm dead!
278
00:18:00,951 --> 00:18:02,352
Actually...
279
00:18:02,377 --> 00:18:06,876
No need to explain.
I'm a very open-minded guy
280
00:18:06,877 --> 00:18:09,077
But I just can't believe
how a handsome guy like you
281
00:18:09,078 --> 00:18:11,300
Can enjoy playing with guy's asses.
282
00:18:11,825 --> 00:18:14,249
- Play with your ass?
- I meant anal sex!
283
00:18:14,330 --> 00:18:17,529
You mean you like anal sex?
284
00:18:17,554 --> 00:18:19,654
Stop pretending!
285
00:18:19,679 --> 00:18:22,679
There's a man hiding in the bathtub.
286
00:18:22,703 --> 00:18:25,103
And you still deny that you prefer anal?
287
00:18:26,029 --> 00:18:28,353
- You saw a guy in the bathtub?
- Yes!
288
00:18:28,378 --> 00:18:32,978
OK, I have a secret to tell,
but you can't let others know.
289
00:18:32,979 --> 00:18:34,879
Actually....I'm gay.
290
00:18:34,926 --> 00:18:37,027
You finally admit it?
291
00:18:43,252 --> 00:18:44,851
Ching!
292
00:18:46,077 --> 00:18:47,476
Hi!
293
00:18:47,501 --> 00:18:50,800
I didn't not believe what others say
294
00:18:50,825 --> 00:18:53,525
But now I've no choice
but to believe it!
295
00:18:54,245 --> 00:18:58,045
You misheard it,
Uncle Chu missaw it!
296
00:18:58,070 --> 00:18:59,869
It's all a misunderstanding!
297
00:19:00,095 --> 00:19:02,394
There could never be
a third guy in this flat!
298
00:19:02,419 --> 00:19:05,120
So I missaw and she misheard?
299
00:19:05,144 --> 00:19:07,244
And you are not mistaken?
300
00:19:07,269 --> 00:19:09,068
Fine, I'll prove it now!
301
00:19:09,093 --> 00:19:12,319
If that person inside isn't a man,
I will jump down and kill myself!
302
00:19:12,320 --> 00:19:13,320
Bastard!
303
00:19:13,343 --> 00:19:15,043
Stay here!
304
00:19:15,669 --> 00:19:17,868
Get out of the tub now!
305
00:19:18,692 --> 00:19:20,591
- Mandy, listen to me...
- No!
306
00:19:23,317 --> 00:19:25,516
So, tell me, does this
look like a woman to you?
307
00:19:25,841 --> 00:19:28,141
Uncle, that's IS a woman.
308
00:19:29,266 --> 00:19:31,567
Why are you here, you stupid daughter?
309
00:19:32,291 --> 00:19:34,291
Why don't you put the
chair by the window?
310
00:19:34,316 --> 00:19:36,315
Dad, I'm not tired.
You're so kind!
311
00:19:36,340 --> 00:19:39,140
Not for you to sit! I'm gonna
jump down for them to see!
312
00:19:39,265 --> 00:19:40,465
I need air!
313
00:19:40,490 --> 00:19:41,490
It's him!
314
00:19:41,515 --> 00:19:42,516
It's me!
315
00:19:42,741 --> 00:19:44,540
- You...
- Hold it!
316
00:19:49,764 --> 00:19:54,150
Almighty God, stop messing with me.
I've had enough.
317
00:19:54,151 --> 00:19:58,187
I beg you, please help me
unwind this entanglement!
318
00:20:02,512 --> 00:20:03,512
Brother Smart!
319
00:20:03,837 --> 00:20:05,438
Wow, you're all here?
320
00:20:06,262 --> 00:20:08,961
Smart! You've come at the right time!
321
00:20:08,962 --> 00:20:12,086
Please explain to them that all
this has nothing to do with me.
322
00:20:12,087 --> 00:20:15,388
Of course it has! It's not my business!
You enjoy casual sex!
323
00:20:15,476 --> 00:20:17,675
You're so irresponsible!
324
00:20:19,200 --> 00:20:21,025
- Brother Smart!
- Chu Chu!
325
00:20:25,451 --> 00:20:27,452
Well said! Smart, you fucker!
326
00:20:27,453 --> 00:20:29,676
Sorry, I've nothing else to say!
327
00:20:31,102 --> 00:20:34,426
- I never want to see you ever again!
- As you wish.
328
00:20:34,451 --> 00:20:36,951
Hi! Ok, I know.
329
00:20:38,975 --> 00:20:40,475
Satisfied?
330
00:20:40,800 --> 00:20:42,300
Satisfied?!
331
00:20:43,325 --> 00:20:45,424
Happy now? Please!
332
00:20:50,849 --> 00:20:53,749
If you want to say anything,
now's the time.
333
00:20:55,474 --> 00:20:57,673
Actually, I'm not much taller than you.
334
00:20:59,772 --> 00:21:01,671
Watch it!
335
00:21:02,696 --> 00:21:04,896
Leave me alone. I'm fine.
336
00:21:04,921 --> 00:21:07,321
It's only a girl. There are
plenty of other girls around.
337
00:21:07,345 --> 00:21:10,870
- Of course, must you tell me?
- You're right.
338
00:21:11,395 --> 00:21:13,894
But girls like her are
hard to find. Oh God!
339
00:21:17,520 --> 00:21:19,019
You're useless.
340
00:21:19,143 --> 00:21:21,844
After so many years, you still
haven't reached your potential.
341
00:21:22,869 --> 00:21:27,694
Now that Mandy is gone, you won't have
a chance to show your real power.
342
00:21:28,318 --> 00:21:33,217
You can't blame him.
Look at him, head bowed, crying quietly.
343
00:21:33,342 --> 00:21:35,742
He can't say anything, anyway. Right?
344
00:21:35,868 --> 00:21:37,968
If I can't blame him,
then I should blame you!
345
00:21:37,992 --> 00:21:41,291
Your mouth is a jinx!
Bad things happen when you speak!
346
00:21:41,316 --> 00:21:42,716
Am I that accurate?
347
00:21:42,742 --> 00:21:45,142
If I say that I'll get beaten up,
will that really happen?
348
00:21:45,965 --> 00:21:47,167
Told you so!
349
00:22:19,468 --> 00:22:21,168
You dead yet?
350
00:22:25,967 --> 00:22:27,166
Grab his right hand!
351
00:23:07,487 --> 00:23:11,287
Ching, tonight is the one-week
annversary of my brother's death.
352
00:23:11,312 --> 00:23:14,037
- What do you want?
- Kill you in memory of him!
353
00:23:14,462 --> 00:23:16,362
But I won't let you die so easily.
354
00:23:16,386 --> 00:23:20,286
Just like my brother, I will
break you limb by limb, slowly!
355
00:23:28,510 --> 00:23:30,735
- Who are you?
- Ngou family descendant!
356
00:23:30,760 --> 00:23:34,359
- Bastard of Ngou family?
- I don't fight women.
357
00:23:34,884 --> 00:23:37,084
This is none of your business!
Get lost!
358
00:23:37,109 --> 00:23:40,733
We Ngou family hate fighting with
guys who fear women. Get lost!
359
00:23:40,758 --> 00:23:41,958
Motherfucker!
360
00:23:50,252 --> 00:23:52,053
Trying to kill me?
361
00:23:52,478 --> 00:23:54,077
I don't believe you won't get hurt!
362
00:23:54,302 --> 00:23:55,802
I need to make a move.
363
00:23:55,803 --> 00:23:58,727
Let's see how long you
can protect him. Let's Go!
364
00:24:02,050 --> 00:24:04,151
Senior! What's your name?
365
00:24:04,276 --> 00:24:05,476
Ngou Chat!
366
00:24:07,100 --> 00:24:08,301
Ngou Chat?
367
00:24:32,123 --> 00:24:34,323
Yun Kwan, not sleeping?
368
00:24:34,447 --> 00:24:36,000
Waiting for cousin!
369
00:24:36,025 --> 00:24:39,824
You've already waited a decade.
What's one more night?
370
00:24:39,949 --> 00:24:42,349
By the way, do you know
when he will return?
371
00:24:43,074 --> 00:24:44,274
- Aunt!
- He's back!
372
00:24:44,299 --> 00:24:45,498
Cousin!
373
00:24:48,923 --> 00:24:52,022
Brother! We will have
a daughter-in-law soon!
374
00:24:52,048 --> 00:24:55,946
- How are you?
- I'm fine. I just want some water.
375
00:25:03,372 --> 00:25:04,971
Cousin!
376
00:25:06,844 --> 00:25:08,344
Cousin!
377
00:25:09,070 --> 00:25:10,269
It's you?
378
00:25:10,294 --> 00:25:12,493
I've waited a long time for you!
379
00:25:14,719 --> 00:25:18,919
Please don't leave me!
Don't ever leave me!
380
00:25:18,944 --> 00:25:21,743
I won't. I won't.
381
00:25:22,568 --> 00:25:26,692
Cousin! You're fainting! Cousin!
382
00:25:26,817 --> 00:25:30,817
Ngou Pi... Who's this?
Why are you hugging him?
383
00:25:30,842 --> 00:25:33,941
Isn't this Cousin?
He's so excited that he fainted.
384
00:25:33,966 --> 00:25:37,491
Cousin, my ass!
Stop hugging a stranger. Let go!
385
00:25:37,516 --> 00:25:39,715
You sure know who to pretend.
Who are you?
386
00:25:39,740 --> 00:25:41,341
Why are you in my house?
387
00:25:41,366 --> 00:25:42,965
Then where is my cousin?
388
00:25:42,990 --> 00:25:44,689
I'm here, Cousin!
389
00:25:44,714 --> 00:25:46,515
Aunt, it's a ghost!
390
00:25:47,539 --> 00:25:49,139
Me?
391
00:25:49,164 --> 00:25:54,963
Aunt, how is he?
Can he be cured?
392
00:25:54,988 --> 00:25:59,788
His arm is troublesome.
His wounds are serious.
393
00:25:59,812 --> 00:26:03,912
I'll do my best to find a cure tomorrow.
I still need to sweep the floor.
394
00:26:03,937 --> 00:26:06,437
Does that mean he can't fight anymore?
395
00:26:12,261 --> 00:26:14,462
I haven't tried this in a long time.
396
00:27:36,463 --> 00:27:38,263
Wake up! Time for work!
397
00:27:51,276 --> 00:27:52,476
Senior!
398
00:27:56,199 --> 00:27:59,299
May I ask your glorious name?
399
00:27:59,425 --> 00:28:05,025
Don't get up yet! Lie back down!
You want to die? Damn!
400
00:28:05,349 --> 00:28:08,549
I'm Ngou Pi's aunt.
Don't catch a cold.
401
00:28:10,873 --> 00:28:13,874
Your kung fu is incredible.
Can you teach me?
402
00:28:13,899 --> 00:28:17,098
I know kung fu?
You must be joking!
403
00:28:17,123 --> 00:28:19,823
I was just using the traditional
Ngou family healing method
404
00:28:19,848 --> 00:28:23,047
To force the bruises out.
I know kung fu? Ha!
405
00:28:32,371 --> 00:28:34,071
The guy in black!
406
00:28:36,996 --> 00:28:40,695
Aunt, I've something to tell you.
407
00:28:40,720 --> 00:28:42,921
I've decided to court my cousin.
408
00:28:43,944 --> 00:28:45,845
It's gonna be very difficult.
409
00:28:45,871 --> 00:28:48,370
The guy you brought back is
much better looking than you.
410
00:28:48,395 --> 00:28:50,595
If he makes a move,
you won't stand a chance.
411
00:28:50,620 --> 00:28:53,519
No way, he already loves someone else.
412
00:28:53,844 --> 00:28:55,044
If you say so.
413
00:28:55,069 --> 00:28:57,469
Let's see how you court her
at the banquet tonight!
414
00:28:57,494 --> 00:29:00,493
The guy in black last
night was mysterious.
415
00:29:00,518 --> 00:29:02,718
He must have a reason
for wearing black.
416
00:29:02,743 --> 00:29:04,442
Yeah, I thought so, too.
417
00:29:04,468 --> 00:29:08,168
I think it was a woman pretending
to be a man, and probably old, too.
418
00:29:10,592 --> 00:29:12,593
How do you know she is old?
419
00:29:12,617 --> 00:29:17,016
During the fight, her boobs were
sagging and her butt was swaying!
420
00:29:17,741 --> 00:29:20,530
Bastard! Have I ever let you down?
421
00:29:20,531 --> 00:29:22,264
I've spent all those years raising you,
422
00:29:22,265 --> 00:29:25,191
I've always cooked the best food for you,
but you've eaten till you look like a pig!
423
00:29:25,215 --> 00:29:27,500
I don't care anymore if the
Ngou family have any descendants!
424
00:29:27,501 --> 00:29:29,940
Curse you: No descendants!
425
00:29:30,365 --> 00:29:32,265
What's so bad about wearing black?
426
00:29:32,789 --> 00:29:33,990
Aunt...
427
00:29:35,714 --> 00:29:38,913
Those who learn kung fu,
all have tight bodies....
428
00:29:39,539 --> 00:29:41,139
unless they are over 90 years old.
429
00:29:46,364 --> 00:29:48,163
Cheers! Bottoms up!
430
00:29:49,488 --> 00:29:51,287
Master Lau, this is
Yun Kwan, my cousin.
431
00:29:51,313 --> 00:29:52,513
Come on, cheers.
432
00:29:52,638 --> 00:29:54,837
- This is your favorite, roast goose leg.
- Thanks.
433
00:29:54,961 --> 00:29:56,962
She looks a bit similar
to your girlfriend, Mandy.
434
00:29:59,087 --> 00:30:01,187
- Aunt Ngou, cheers!
- Who are you?
435
00:30:01,212 --> 00:30:04,811
I'm Maddy, when will you
invite me to Ngou Pi's wedding?
436
00:30:07,036 --> 00:30:08,636
Enjoy yourself.
437
00:30:10,861 --> 00:30:12,961
Let me teach you a lesson.
438
00:30:16,686 --> 00:30:19,384
Cheers, everyone! Drink up!
439
00:30:19,409 --> 00:30:21,109
Aunt, cheers!
440
00:30:22,234 --> 00:30:24,234
Ngou Pi, go toast the bride!
441
00:30:24,235 --> 00:30:26,883
- The bride?
- Yeah, bring your cousin along.
442
00:30:27,208 --> 00:30:30,533
- Cousin, let's go toast the bride!
- I don't want to!
443
00:30:30,534 --> 00:30:32,557
- Quickly!
- Ok.
444
00:30:32,983 --> 00:30:34,183
Back in a bit!
445
00:30:41,308 --> 00:30:42,507
Hey, come on!
446
00:30:43,231 --> 00:30:47,331
- Jimmy, this is my cousin, Yun Kwan.
- How are you?
447
00:30:52,656 --> 00:30:55,856
- Let's drink to them?
- Sure.
448
00:30:58,580 --> 00:31:01,780
Drinking game.
Taiwanese "Guess Fingers"!
449
00:31:01,805 --> 00:31:03,405
- Don't know that.
- Fifteen-Twenty?
450
00:31:03,430 --> 00:31:05,629
- Nope.
- Tortoise Fist?
451
00:31:05,654 --> 00:31:06,855
- Is that edible?
452
00:31:07,879 --> 00:31:09,079
What do you know?
453
00:31:09,104 --> 00:31:11,303
Simple ones.
Rock Paper Scissors?
454
00:31:13,528 --> 00:31:15,728
- 15 rounds, 8 games win.
- 15 rounds, 8 games win?
455
00:31:16,053 --> 00:31:17,252
Loser drinks all.
456
00:31:17,679 --> 00:31:19,578
Any game is fine.
457
00:31:21,102 --> 00:31:22,302
Start.
458
00:31:43,505 --> 00:31:44,704
Hold on!
459
00:31:44,705 --> 00:31:46,830
- This is delicious.
- No thanks.
460
00:31:49,854 --> 00:31:52,753
That was too fast.
Let's play again.
461
00:31:54,205 --> 00:31:57,304
- Loser drinks all.
- No problem. Let's play again.
462
00:31:57,829 --> 00:32:00,529
Not that game again. Let's play another.
463
00:32:00,554 --> 00:32:01,553
OK.
464
00:32:01,578 --> 00:32:02,779
- Whatever I choose?
- Sure!
465
00:32:02,903 --> 00:32:05,103
So you agree, right?
Whichever game I choose?
466
00:32:05,128 --> 00:32:07,328
You all heard him say it.
467
00:32:11,199 --> 00:32:16,399
Let's see who has the
longest strand of hair.
468
00:32:18,724 --> 00:32:20,923
Senior, you're a little unfair.
469
00:32:20,924 --> 00:32:23,649
- My hair is defintely shorter than yours.
- Really?
470
00:32:23,873 --> 00:32:28,373
I doesn't have to be from the head.
If you can find any hair on your body
471
00:32:28,374 --> 00:32:32,297
that is longer than my hair,
you win. Retard!
472
00:32:55,098 --> 00:32:58,198
473
00:33:00,919 --> 00:33:04,118
My nose hair is just a
bit longer than your hair.
474
00:33:06,343 --> 00:33:07,900
Done puking?
475
00:33:07,901 --> 00:33:10,901
Aunt, are you high?
Why drink so much?
476
00:33:12,967 --> 00:33:16,166
It's all because I was trying
to help you get Yun Kwan!
477
00:33:29,490 --> 00:33:31,190
You don't like me?
478
00:33:33,615 --> 00:33:35,015
It's not that.
479
00:33:35,640 --> 00:33:37,239
You still miss her?
480
00:33:45,164 --> 00:33:48,363
Can you pretend I'm her
for the time being?
481
00:33:55,988 --> 00:33:58,187
I'm satisfied if you are.
482
00:34:20,010 --> 00:34:23,210
I must use kung fu to force the wine out.
483
00:35:38,126 --> 00:35:40,200
Senior, you said that
you don't know kung fu.
484
00:35:40,201 --> 00:35:42,749
So can you explain
what happened just now?
485
00:35:42,750 --> 00:35:44,351
Yes!
486
00:35:44,676 --> 00:35:46,775
Are you gonna say that
you got so drunk last night
487
00:35:46,776 --> 00:35:48,623
It caused my eyes to see visions?
488
00:35:48,624 --> 00:35:49,825
Yes.
489
00:35:56,649 --> 00:35:58,849
She really can fly?
490
00:35:58,873 --> 00:36:02,598
If she can raise trash like you,
she must be highly skilled.
491
00:36:02,624 --> 00:36:05,848
Also, don't you think her figure is similar
to the guy in black that rescued us?
492
00:36:06,173 --> 00:36:08,872
No wonder she got mad when
I mentioned the guy in black.
493
00:36:08,873 --> 00:36:11,098
But why does she want to
hide it from me? Weird.
494
00:36:11,099 --> 00:36:14,322
We'll know the reason if we can get
her to admit she knows kung fu.
495
00:36:14,323 --> 00:36:15,546
How?
496
00:36:15,547 --> 00:36:19,971
Those who know kung fu will naturally
defend themselves when being attacked.
497
00:36:20,796 --> 00:36:22,996
We can attack her when
she least expects it.
498
00:36:23,021 --> 00:36:24,021
When?
499
00:36:24,046 --> 00:36:26,445
I've thought about it.
Meal times are the best.
500
00:36:26,470 --> 00:36:28,670
I'll drop my chopsticks as a signal.
501
00:36:28,696 --> 00:36:31,894
Once you see the signal,
you attack her! Don't hold back!
502
00:36:32,221 --> 00:36:34,021
In order to find out the truth,
I have to do it.
503
00:36:34,045 --> 00:36:35,045
Let go home.
504
00:36:35,069 --> 00:36:36,994
- Our shopping's not done.
- Then carry on.
505
00:36:37,119 --> 00:36:39,545
- I wonder what Cousin likes to eat.
- Sweet Sour Pork.
506
00:36:40,269 --> 00:36:42,768
- How do you know?
- Just guessing!
507
00:36:42,795 --> 00:36:46,519
- Then what do you like?
- Roast goose leg, get some to go.
508
00:36:49,544 --> 00:36:52,342
Cousin, how do you know
I like sweet sour pork?
509
00:36:52,367 --> 00:36:53,867
Master Lau told me.
510
00:36:54,693 --> 00:36:57,892
It was just a lucky guess!
511
00:36:58,218 --> 00:37:02,316
Have some roast goose leg.
It's your favorite!
512
00:37:02,342 --> 00:37:04,842
Wow, you guessed his favorite
and he guessed yours.
513
00:37:04,867 --> 00:37:08,091
You two are so clever!
Oh... thanks, Aunt.
514
00:37:08,116 --> 00:37:10,117
Cousin, can I have some soy sauce?
515
00:37:10,142 --> 00:37:12,241
- I'll get it.
- Thanks!
516
00:37:19,764 --> 00:37:21,765
So what's your name?
517
00:37:21,790 --> 00:37:23,989
They call me Master Lau Ching.
518
00:37:24,714 --> 00:37:27,114
MASTER Lau Ching?
519
00:37:28,339 --> 00:37:30,538
No wonder you're good at guessing.
520
00:37:30,564 --> 00:37:33,563
Not really, I guessed wrongly about you.
521
00:37:33,588 --> 00:37:34,788
Like what?
522
00:37:35,513 --> 00:37:39,113
I thought you knew kung fu,
but actually you don't.
523
00:37:42,638 --> 00:37:44,637
- What's going on over there?
- Nothing.
524
00:37:44,662 --> 00:37:45,862
Here's the soy sauce.
525
00:37:56,485 --> 00:37:58,185
The signal!
526
00:38:04,511 --> 00:38:05,710
Aunt!
527
00:38:06,735 --> 00:38:09,334
- Why didn't she fight back?
- Bastard! You crazy?
528
00:38:09,760 --> 00:38:10,760
Didn't you say that...
529
00:38:10,785 --> 00:38:12,804
What are you doing???
530
00:38:12,829 --> 00:38:16,254
- What has she done that you need to hit her?
- Yeah!
531
00:38:19,479 --> 00:38:21,679
Cousin! Cousin!
532
00:38:22,403 --> 00:38:27,500
Aunt has never hit me since birth.
Why did you make me hit her, idiot?
533
00:38:27,827 --> 00:38:29,027
Didn't you see it?
534
00:38:29,052 --> 00:38:32,252
You punched her right in the face,
and yet, she's fine.
535
00:38:32,277 --> 00:38:34,100
With such a hard punch
from a big strong man
536
00:38:34,101 --> 00:38:37,200
How can any ordinary woman be ok?
537
00:38:37,502 --> 00:38:39,002
That makes sense.
538
00:38:39,127 --> 00:38:41,625
Trust me.
Give me another chance.
539
00:38:41,751 --> 00:38:42,752
How?
540
00:38:42,776 --> 00:38:44,496
OK, first I'll...
541
00:38:46,621 --> 00:38:48,620
And then I'll go to her room...
542
00:38:50,545 --> 00:38:52,144
And that's the plan!
543
00:38:52,869 --> 00:38:54,370
Starting now.
544
00:38:55,453 --> 00:38:57,652
Brother Ching, where are you going?
545
00:38:57,677 --> 00:39:00,377
I'm gonna rape your aunt.
546
00:39:01,802 --> 00:39:03,302
Are you serious?
547
00:39:03,927 --> 00:39:05,027
Yes.
548
00:39:05,052 --> 00:39:07,251
Excuse me, is Lau Ching here?
549
00:39:07,752 --> 00:39:09,552
You?
550
00:39:24,274 --> 00:39:28,574
- "I must go home."
- "No rush. Why must you go?"
551
00:39:36,497 --> 00:39:37,798
"Who are you?"
552
00:39:37,823 --> 00:39:39,223
What are you doing?
553
00:39:39,347 --> 00:39:42,847
"I'm not a gorilla,
What are you afraid of?"
554
00:39:42,972 --> 00:39:45,171
Why are you so nervous?
555
00:39:45,597 --> 00:39:47,797
I'm not a gorilla.
556
00:39:48,522 --> 00:39:50,222
What are you afraid of?
557
00:39:51,446 --> 00:39:55,446
"Do not come over or I'll scream!
Don't come near me!"
558
00:40:00,770 --> 00:40:02,970
These two bastards
want to test me again!
559
00:40:04,895 --> 00:40:06,500
- "Don't be afraid."
- Come here!
560
00:40:06,501 --> 00:40:08,319
Do not come over or I'll scream!
561
00:40:08,544 --> 00:40:12,244
Scream then, no one will care!
562
00:40:12,269 --> 00:40:13,969
Let me have it!
563
00:40:17,193 --> 00:40:20,494
- What are you doing? Hands off!
- Step aside!
564
00:40:22,718 --> 00:40:24,917
Be nice!
565
00:40:28,542 --> 00:40:31,800
- Bastard!
- This feels good!
566
00:40:33,542 --> 00:40:35,541
Is he for real?
567
00:40:36,642 --> 00:40:39,641
Have you had enough?
568
00:40:42,766 --> 00:40:46,465
Bastard, you really are...!
Ngou!
569
00:40:46,490 --> 00:40:49,690
Stop him, Ngou!
570
00:40:51,439 --> 00:40:53,240
What are you two doing?
571
00:40:53,365 --> 00:40:54,764
Can't you tell?
572
00:40:54,789 --> 00:40:56,089
You're not human!
573
00:40:56,114 --> 00:40:59,714
I was never human.
Don't you know?
574
00:41:01,138 --> 00:41:03,838
- She looks different.
- Brother Ching!
575
00:41:03,964 --> 00:41:07,063
Oh yes, I forgot to tell you.
Your girlfriend's here.
576
00:41:08,788 --> 00:41:11,288
Mandy! Mandy!
577
00:41:11,512 --> 00:41:13,212
Aunt, did you give in to him?
578
00:41:13,237 --> 00:41:15,537
Bastard! You lent him
porno mags, didn't you?
579
00:41:38,859 --> 00:41:41,058
Boss, we followed Lau Ching.
580
00:41:41,083 --> 00:41:44,284
He is staying with some
young fool and an old woman.
581
00:41:44,909 --> 00:41:46,909
Don't worry about the young fool.
582
00:41:47,334 --> 00:41:51,633
The person that fought with me
that night, must be the old woman.
583
00:41:53,058 --> 00:41:55,757
Find out more about her,
immediately!
584
00:41:55,783 --> 00:41:56,882
OK!
585
00:42:08,807 --> 00:42:11,006
How should I explain to her?
586
00:42:14,231 --> 00:42:15,731
Who?
587
00:42:17,732 --> 00:42:19,332
You...?
588
00:42:21,230 --> 00:42:23,529
Miss Yun Kwan, I'm showering!
589
00:42:23,554 --> 00:42:25,280
- Why?
- Because I'm very dirty.
590
00:42:25,305 --> 00:42:26,305
Why?
591
00:42:27,329 --> 00:42:29,928
I was walking across the field
earlier and I saw a $5 coin.
592
00:42:30,153 --> 00:42:32,353
When I went to pick it up,
I realised it was cow dung.
593
00:42:32,378 --> 00:42:33,579
That's why I'm dirty.
594
00:42:34,103 --> 00:42:35,929
- Why?
- Stop asking me.
595
00:42:36,253 --> 00:42:39,452
I admit I am a bit greedy,
but that's human nature.
596
00:42:40,777 --> 00:42:41,977
I'm not asking about that.
597
00:42:42,002 --> 00:42:45,201
Why are you avoiding me?
Answer me!
598
00:42:45,627 --> 00:42:50,350
Dirty lovers! Ngou won't
believe me if I told him.
599
00:42:50,351 --> 00:42:51,951
I must catch you two red-handed!
600
00:42:54,177 --> 00:42:57,175
Yun Kwan, the first time I saw you
601
00:42:57,200 --> 00:42:59,200
caused me to be like this.
602
00:43:00,225 --> 00:43:02,425
As I mistook you for someone else.
603
00:43:02,450 --> 00:43:04,650
Actually, it's all a misunderstanding.
604
00:43:04,675 --> 00:43:05,874
Ngou Pi?
605
00:43:08,199 --> 00:43:09,700
Where did that idiot go?
606
00:43:13,925 --> 00:43:16,523
I don't care if it's a misunderstanding.
607
00:43:16,548 --> 00:43:20,549
I only know that night, the person
that you were hugging... is me.
608
00:43:20,973 --> 00:43:25,000
That's true...
But I'm a man of integrity.
609
00:43:25,098 --> 00:43:27,797
In fact, the one who really
loves you is your cousin.
610
00:43:27,823 --> 00:43:31,023
Cousin? No way.
611
00:43:31,447 --> 00:43:33,647
It's just your excuse.
612
00:43:34,472 --> 00:43:38,296
If you're really concerned about my cousin,
I'll clear things up with him right now.
613
00:43:38,321 --> 00:43:41,521
Don't do that, if you tell
him now, he'll kill me.
614
00:43:42,945 --> 00:43:46,944
He won't kill you.
I know what to do.
615
00:44:01,368 --> 00:44:02,569
Wah, that's gross!
616
00:44:03,994 --> 00:44:07,193
What is going on?
I better finish my shower quick
617
00:44:07,217 --> 00:44:10,718
Before more photos get taken, or worse,
that gay dude coming in to fiddle my ass!
618
00:44:12,768 --> 00:44:15,067
Ahhh, Don't fiddle me!
Don't fiddle me!
619
00:44:15,092 --> 00:44:17,192
Tell me what I should do.
620
00:44:19,017 --> 00:44:22,617
You might as well do
whatever you want, now.
621
00:44:23,341 --> 00:44:25,541
I knew you will say that!
622
00:44:25,566 --> 00:44:28,166
You're my best buddy,
you must help me decide!
623
00:44:28,191 --> 00:44:29,690
Huh?... What?
624
00:44:29,716 --> 00:44:32,916
Cousin told me that she like
a guy from the next village.
625
00:44:33,740 --> 00:44:35,740
Did she tell you who it was?
626
00:44:35,765 --> 00:44:37,965
No, but it's not important.
627
00:44:38,089 --> 00:44:41,289
If you can help me tail her,
we'll find out soon.
628
00:44:41,515 --> 00:44:43,914
Oh? Well, that's no problem!
629
00:44:45,039 --> 00:44:47,739
In fact, I thought it was you at first.
630
00:44:47,763 --> 00:44:49,364
But Cousin said it wasn't you.
631
00:44:49,388 --> 00:44:52,589
I gave it a lot of thought,
and realised it can't be you!
632
00:44:53,013 --> 00:44:55,838
- Of course! You're so sharp.
- I'll leave now.
633
00:44:56,662 --> 00:44:58,782
Be wary of being betrayed.
634
00:44:58,807 --> 00:45:01,506
Did you hear wrongly?
Cousin is not like that.
635
00:45:01,532 --> 00:45:04,332
She won't, but that poser will.
636
00:45:08,656 --> 00:45:13,155
I should leave this place at once.
"For Ngou Pi"
637
00:45:25,979 --> 00:45:28,178
Master Lau, where are you going?
638
00:45:30,904 --> 00:45:34,603
I've troubled you guys for too long.
It's time I left.
639
00:45:34,829 --> 00:45:36,748
Hey, we're friends. Why so modest?
640
00:45:36,773 --> 00:45:38,674
I've arranged for a friend
to come pick me up outside.
641
00:45:38,698 --> 00:45:40,899
No way! If you leave, who will
help me catch that adulterer?
642
00:45:40,923 --> 00:45:44,122
Ngou Pi, be lenient, and let him go.
643
00:45:44,147 --> 00:45:46,348
No way! Once I catch him, I'll
castrate him and feed the dogs with it!
644
00:45:46,372 --> 00:45:48,272
No, you musn't do that!
645
00:45:48,297 --> 00:45:49,496
Then what?
646
00:45:50,007 --> 00:45:53,007
Force him to write you name one
hundred time. That'll teach him.
647
00:45:53,032 --> 00:45:55,056
- Wow, that cruel?
- It'll kill him!
648
00:45:55,081 --> 00:45:57,082
Hey, I have something to show you.
649
00:45:57,906 --> 00:46:00,406
Come in. I found one
of Cousin's secrets.
650
00:46:00,430 --> 00:46:01,330
What secret?
651
00:46:01,355 --> 00:46:03,156
She has a habit of keeping a diary!
652
00:46:03,181 --> 00:46:04,380
Diary?!
653
00:46:04,405 --> 00:46:05,905
Yes, it's this book.
654
00:46:06,029 --> 00:46:07,229
Have you read it?
655
00:46:07,254 --> 00:46:08,755
I thought I can read it with you.
656
00:46:10,079 --> 00:46:13,080
Do you think that peeping
at her diary is unethical?
657
00:46:13,105 --> 00:46:17,304
It's not your lover being snatched, so it's
easy for you to be ethical. But why should I?
658
00:46:18,629 --> 00:46:21,728
"Tonight, I found the man of my dreams"
659
00:46:21,729 --> 00:46:25,153
- Ngou Pi, I was gonna tell you...
- "It makes me wanna vomit."
660
00:46:25,278 --> 00:46:27,902
- She wrote that?
- No, I said that.
661
00:46:27,927 --> 00:46:29,927
How can you not vomit at what she wrote?
662
00:46:29,952 --> 00:46:31,852
What were you gonna tell me?
663
00:46:32,276 --> 00:46:33,477
I didn't say anything.
664
00:46:33,502 --> 00:46:34,702
Then who did?
665
00:46:34,727 --> 00:46:35,927
Not me.
666
00:46:36,551 --> 00:46:41,350
"His snow white teeth
glistens in the moonlight."
667
00:46:42,276 --> 00:46:47,176
"His big lips lures me to kiss them."
668
00:46:47,500 --> 00:46:51,999
"His big round eyes seem to talk to me"
669
00:46:52,025 --> 00:46:57,225
But when he half closes them,
he emits sweet love.
670
00:46:57,350 --> 00:47:00,348
"When he has one eye
open and the other close,
671
00:47:00,373 --> 00:47:03,573
that means he wants
you to make love to him."
672
00:47:07,598 --> 00:47:08,798
What are you doing?
673
00:47:09,222 --> 00:47:10,823
Sore eyes.
674
00:47:11,247 --> 00:47:13,447
"And his uncombed hair,
675
00:47:13,873 --> 00:47:18,372
like grass blowning in the wind,
so charming."
676
00:47:18,397 --> 00:47:21,596
"How I wish he can read my heart."
677
00:47:22,221 --> 00:47:28,421
"God, his 5' 7" body is so seductive."
678
00:47:31,545 --> 00:47:33,745
"His name is..."
679
00:47:33,770 --> 00:47:35,970
Say no more!
I'm the guy!
680
00:47:36,395 --> 00:47:39,895
"forever kept secret in my heart,
never to be revealed."
681
00:47:40,719 --> 00:47:42,920
What did you say?
You're the guy?
682
00:47:43,544 --> 00:47:45,744
I mean I'm the guy...
683
00:47:45,769 --> 00:47:48,369
who has no idea who
this mysterious man is.
684
00:47:48,693 --> 00:47:52,893
Right. Why do you have
so much rice on your head?
685
00:47:54,218 --> 00:47:55,818
It's dandruff.
686
00:47:55,842 --> 00:47:58,042
There's also a piece of
roast meat in the middle?
687
00:48:00,767 --> 00:48:04,600
That's for eating.
Why are you asking weird questions?
688
00:48:07,492 --> 00:48:09,492
Very sensible.
689
00:48:12,017 --> 00:48:14,616
Why are you tiptoeing
while talking to me?
690
00:48:14,641 --> 00:48:17,140
Am I? Well, you know...
691
00:48:17,265 --> 00:48:20,990
Everyday at this time, I like
to practice ballet. Now leave me.
692
00:48:22,916 --> 00:48:25,914
Wow, Master Lau is so talented!
693
00:48:33,039 --> 00:48:37,738
What am I doing?
What exactly am I doing?
694
00:48:43,763 --> 00:48:46,963
Brother Ching, where are you going?
695
00:48:46,988 --> 00:48:48,986
I was just looking for your cousin.
696
00:48:49,011 --> 00:48:53,212
Cousin's in my room. He wants
to talk to you to clear the air.
697
00:48:54,036 --> 00:48:57,261
- Crap!
- You're going the wrong way!
698
00:49:07,185 --> 00:49:08,885
Ngou Pi, I....
699
00:49:11,209 --> 00:49:12,910
Where's your cousin?
700
00:49:13,734 --> 00:49:18,334
I've already spoken to him, but I didn't
mention your name. You can relax now.
701
00:49:18,659 --> 00:49:20,058
I'm very worried.
702
00:49:20,083 --> 00:49:23,283
Your cousin's in love with you,
why can't you accept him?
703
00:49:23,608 --> 00:49:25,807
Don't talk nonsense.
704
00:49:25,832 --> 00:49:28,833
Cousin has always thought
of me as a little sister.
705
00:49:28,858 --> 00:49:30,058
How can he be in love with me?
706
00:49:30,082 --> 00:49:33,883
No, he really is. He's
told me hundreds of times
707
00:49:34,007 --> 00:49:37,207
You're lying. You just
want to avoid me, right?
708
00:49:38,431 --> 00:49:41,631
Enough! I hugged you that
night because I was too rash.
709
00:49:41,656 --> 00:49:44,357
It's my fault. But I've already
explained it you to last night.
710
00:49:44,381 --> 00:49:46,881
The one I really love is Mandy! Mandy!
711
00:49:47,405 --> 00:49:50,204
The one who really loves you
is your cousin! Your Cousin!
712
00:49:50,530 --> 00:49:54,454
I'm telling you the truth.
I begging you. Believe me, please?
713
00:49:56,180 --> 00:49:58,779
Cousin? It's me.
Can I come in?
714
00:50:01,005 --> 00:50:02,504
I need to hide!
715
00:50:03,828 --> 00:50:06,628
Not there! In here!
716
00:50:09,653 --> 00:50:10,853
Ready?
717
00:50:12,378 --> 00:50:14,402
- Cousin.
- Can I come in now?
718
00:50:14,827 --> 00:50:16,227
Sure.
719
00:50:19,852 --> 00:50:21,652
Cousin, what's the matter?
720
00:50:21,677 --> 00:50:23,877
Cousin, I have something to tell you.
721
00:50:24,902 --> 00:50:26,501
Tell me, then.
722
00:50:26,775 --> 00:50:28,576
Why are you so anxious?
723
00:50:28,601 --> 00:50:30,301
Oh, no reason.
724
00:50:32,326 --> 00:50:34,025
Who's in the wardrobe?
725
00:50:34,050 --> 00:50:36,375
- No one.
- No one?
726
00:50:36,400 --> 00:50:39,626
- Don't open it!
- Step aside!
727
00:50:40,450 --> 00:50:41,849
Don't!
728
00:50:43,850 --> 00:50:45,100
Cousin!
729
00:50:45,674 --> 00:50:48,522
I told you there's nobody.
Look how clumsy you are.
730
00:50:48,523 --> 00:50:51,323
Cousin, sit down. I'll clean you up.
Here's a chair.
731
00:50:52,548 --> 00:50:55,973
- Cousin, where are you?
- I'm here.
732
00:50:56,598 --> 00:50:58,298
Why are you over there?
733
00:50:58,623 --> 00:51:00,222
Looking for something!
734
00:51:00,247 --> 00:51:03,847
Cousin, hang on.
I'll find it soon.
735
00:51:03,872 --> 00:51:05,971
Please stay over there.
736
00:51:06,697 --> 00:51:08,897
Don't go, Cousin!
737
00:51:09,221 --> 00:51:11,921
I have built up my nerve to tell you.
738
00:51:12,047 --> 00:51:15,746
Maybe it's because I can't see you now,
But I see you in my dreams every night.
739
00:51:16,070 --> 00:51:20,170
Cousin, every night in your
dreams, what do you see?
740
00:51:20,295 --> 00:51:23,295
I see you and I,
when we were little
741
00:51:23,320 --> 00:51:27,519
coming back from school together,
playing together, eating together.
742
00:51:28,145 --> 00:51:33,043
But last night, you told me
that you love someone else.
743
00:51:33,569 --> 00:51:36,668
I know it's time to
wake up from this dream.
744
00:51:36,693 --> 00:51:40,093
I hate myself for not telling you then.
745
00:51:40,118 --> 00:51:44,317
I could only tell Master Lau
that I love you.
746
00:51:45,300 --> 00:51:51,542
Cousin, I know that loving
someone is to make her happy.
747
00:51:52,666 --> 00:51:57,366
If you can find someone who'll make
you happy, then I'll be happy for you.
748
00:51:57,391 --> 00:51:59,590
Why didn't you tell me earlier?
749
00:52:01,116 --> 00:52:04,815
If you had told me earlier, the incident
last night wouldn't have happened.
750
00:52:04,816 --> 00:52:06,740
Cousin... you mean you'll marry me?
751
00:52:06,765 --> 00:52:09,464
Ngou Pi... Damn?!
What are you two doing?!
752
00:52:09,489 --> 00:52:12,189
Aunt! We're finally getting married!
753
00:52:12,214 --> 00:52:14,234
What?! You two are getting married?
754
00:52:14,239 --> 00:52:17,539
Yes! Tell Aunt quickly,
that you want to marry me!
755
00:52:17,564 --> 00:52:21,964
Ngou Pi, how can this happen?
Damn, how can you two get married?
756
00:52:23,189 --> 00:52:25,388
We can, Aunt. We can.
757
00:52:27,450 --> 00:52:28,700
Damn!
758
00:52:28,701 --> 00:52:32,200
I know why I wasn't
interested in any girls before.
759
00:52:32,613 --> 00:52:35,012
I don't want any ordinary women.
760
00:52:35,837 --> 00:52:39,537
I want this one!
My one true love!
761
00:52:40,262 --> 00:52:45,561
Aunt, don't deny us!
Don't stop us from getting married!
762
00:52:46,186 --> 00:52:50,186
If you two marry, then our Ngou
bloodline will be broken. Oh God!
763
00:52:50,187 --> 00:52:52,900
No way, Aunt.
The two of us will...
764
00:52:53,035 --> 00:52:56,034
work hard to have many Ngou kids!
765
00:52:56,059 --> 00:52:58,959
Many little Nou's! Many little Ngou's!
766
00:52:59,183 --> 00:53:03,383
Tell Aunt now, that you'll
have many Ngou kids for me!
767
00:53:04,408 --> 00:53:05,909
- Aunt!
- What's that sound?
768
00:53:05,933 --> 00:53:09,058
- Aunt fainted!
- Huh? Where did you come from?
769
00:53:09,059 --> 00:53:11,783
- She fainted!
- Aunt fainted?
770
00:53:14,807 --> 00:53:16,307
Aunt!
771
00:53:20,431 --> 00:53:23,332
Aunt, don't you want
Cousin to get married?
772
00:53:23,357 --> 00:53:26,455
Do whatever you like,
I don't care anymore.
773
00:53:26,482 --> 00:53:30,980
But you two young guys be careful.
I've seen it on TV.
774
00:53:31,005 --> 00:53:34,106
Something about AIDS,
and once you're infected
775
00:53:34,130 --> 00:53:36,530
You will surely die. Damn!
776
00:53:36,555 --> 00:53:39,405
Aunt, I'm not gonna go sleep around.
777
00:53:39,529 --> 00:53:41,330
I will only love Cousin.
778
00:53:41,354 --> 00:53:44,755
You have not even married Master Lau,
yet you already love Yun Kwan?
779
00:53:45,679 --> 00:53:50,289
Me marry Master Lau?
He's a man, why would I marry him?
780
00:53:50,304 --> 00:53:52,503
Didn't you ask him to marry you?
781
00:53:52,928 --> 00:53:55,228
Of course not.
Even if he wants to, I won't
782
00:53:55,253 --> 00:53:57,853
That's right, Aunt.
You must have seen it wrong.
783
00:53:57,877 --> 00:54:01,278
I proposed to Cousin.
She has agreed to marry me!
784
00:54:01,279 --> 00:54:03,279
- What?
- Yes! Yes!
785
00:54:03,901 --> 00:54:05,927
- Really?
- Yes, Aunt.
786
00:54:06,352 --> 00:54:08,551
I need to thank the gods!
787
00:54:08,576 --> 00:54:10,577
- No need.
- I really need to.
788
00:54:10,602 --> 00:54:12,802
No need. You rest.
Leave it to me. I'll do it.
789
00:54:12,826 --> 00:54:14,326
We'll do it now.
790
00:54:19,150 --> 00:54:21,350
Senior, rest well.
791
00:54:23,075 --> 00:54:25,475
Master Lau, please stay.
792
00:54:27,076 --> 00:54:28,276
Come.
793
00:54:29,799 --> 00:54:32,500
Master Lau, I have
something to ask you.
794
00:54:32,524 --> 00:54:33,624
What?
795
00:54:33,649 --> 00:54:37,748
Last night, you were with Yun Kwan.
796
00:54:37,774 --> 00:54:39,973
Did I see it wrongly?
797
00:54:46,796 --> 00:54:50,298
Actually, Ngou Pi has a good heart.
798
00:54:50,322 --> 00:54:52,822
Now that he's happily in love
799
00:54:53,346 --> 00:54:56,746
We should keep that a secret from him.
800
00:54:59,170 --> 00:55:01,370
Don't worry. Starting now...
801
00:55:01,596 --> 00:55:04,695
I will forget all
that has happened.
802
00:55:10,420 --> 00:55:11,920
Please.
803
00:55:16,144 --> 00:55:17,944
Why aren't you eating?
804
00:55:17,969 --> 00:55:20,493
- Your biscuit's gone bad.
- Really?
805
00:55:23,818 --> 00:55:27,018
You are the frankest
person that I've ever met.
806
00:55:27,043 --> 00:55:28,542
Very good!
807
00:55:29,768 --> 00:55:31,267
You flatter.
808
00:55:31,292 --> 00:55:34,792
I know you were the guy in black
that saved me that night. Right?
809
00:55:37,217 --> 00:55:40,316
It's OK if you refuse
to teach me kung fu
810
00:55:40,341 --> 00:55:43,442
But why don't you pass
your skills to Ngou Pi?
811
00:55:43,566 --> 00:55:49,391
Our Ngou family has traditionally
been enemies of other kung fu experts.
812
00:55:49,416 --> 00:55:51,550
Ngou Pi's father would
always get injured
813
00:55:51,551 --> 00:55:54,900
Because he would always
get challenged to a fight.
814
00:55:54,940 --> 00:55:57,240
Eventually, he got killed.
815
00:55:57,265 --> 00:56:01,065
I just don't wish to see Ngou Pi
die young like his father.
816
00:56:01,489 --> 00:56:02,989
Anybody home?
817
00:56:04,415 --> 00:56:05,713
It's my friend.
818
00:56:05,714 --> 00:56:11,002
Asshole! Asked me to wait for
him outside, and he never showed.
819
00:56:11,500 --> 00:56:14,840
What a dick!
Why isn't he dead?
820
00:56:14,842 --> 00:56:17,167
- Smart!
- Screw you!
821
00:56:18,992 --> 00:56:21,093
Wow! Beauty!
822
00:56:22,517 --> 00:56:25,941
- Now, this is...
- Miss, have a seat!
823
00:56:29,566 --> 00:56:33,840
My humle name is Chu Meng Chun.
Nickname: Smart!
824
00:56:33,841 --> 00:56:36,300
I'm a descendant of Chu Kor Hung.
825
00:56:36,301 --> 00:56:39,001
May I know your name, Miss?
826
00:56:39,065 --> 00:56:42,090
- Don't show your navel. You'll catch a cold.
- Thanks for your concern!
827
00:56:46,713 --> 00:56:48,714
I'll stand back!
828
00:56:49,739 --> 00:56:51,638
You'll get a cramp, kicking our door!
829
00:56:51,663 --> 00:56:54,064
Since that night when
I first met you, Senior
830
00:56:54,388 --> 00:56:56,788
I've been missing you daily.
831
00:56:58,513 --> 00:57:01,013
Seems this master recognizes you.
832
00:57:01,037 --> 00:57:03,736
Good. Don't let him
know I'm still injured.
833
00:57:03,763 --> 00:57:06,400
I knew you after fighting you.
Senior, you are from
834
00:57:06,401 --> 00:57:09,143
Guangdong Nanhai district's
famous kung fu clan,
835
00:57:09,144 --> 00:57:11,987
A descendant of the
Ngou Family: Peony Ngou!
836
00:57:12,011 --> 00:57:13,610
Senior, How are you?
837
00:57:13,636 --> 00:57:16,836
Ask your mother!
Cut the crap!
838
00:57:16,961 --> 00:57:19,060
Good! You're straight-forward.
839
00:57:19,085 --> 00:57:21,185
I came here today for Lau Ching!
840
00:57:21,210 --> 00:57:24,410
I hope Senior won't interfere!
841
00:57:24,434 --> 00:57:27,335
Did you brush your teeth today?
Cos your mouth stinks!
842
00:57:27,359 --> 00:57:31,384
He's a guest in my house. If you touch
one hair on his head, you're my enemy!
843
00:57:31,409 --> 00:57:33,400
If you want to fight him,
wait till he moves out.
844
00:57:33,401 --> 00:57:36,033
But I heard he wants to
stay for a decade. Right?
845
00:57:36,058 --> 00:57:37,758
I'm thinking of staying forever.
846
00:57:37,783 --> 00:57:40,883
You can do that? I'll move
my stuff over tomorrow!
847
00:57:41,108 --> 00:57:45,308
Bitch! I tried to be
nice, but you want to play?
848
00:57:47,132 --> 00:57:51,432
There's someone who also
wants to stay with me forever.
849
00:57:51,433 --> 00:57:52,933
Move it!
850
00:57:53,757 --> 00:57:56,207
- Aunt! Aunt!
- Ngou Pi!
851
00:57:56,231 --> 00:57:57,807
Don't hurt them!
852
00:57:57,856 --> 00:58:01,256
You are in no position to bargain.
Hand Lau Ching over!
853
00:58:01,281 --> 00:58:02,781
Let me go!
854
00:58:02,805 --> 00:58:06,706
Senior, you've helped enough.
I'm grateful.
855
00:58:07,730 --> 00:58:10,330
Do what you want!
But let them go first!
856
00:58:27,753 --> 00:58:29,952
She really is powerful!
857
00:58:29,977 --> 00:58:31,478
Ngou family kung fu?
858
00:59:06,098 --> 00:59:08,999
Freeze! If you hurt her,
I'll blow your head off.
859
00:59:09,024 --> 00:59:11,848
If you kill me, you'll
kill two others as well.
860
00:59:11,973 --> 00:59:15,272
Ask that old hag if it's worth it.
861
00:59:15,916 --> 00:59:17,140
- Aunt!
- Don't shoot!
862
00:59:17,165 --> 00:59:18,665
Chu... Chu what?
863
00:59:18,890 --> 00:59:20,091
Asking you!
864
00:59:20,316 --> 00:59:21,515
Chu Chun!
865
00:59:22,340 --> 00:59:25,039
OK, bitch! I've give you a chance.
866
00:59:25,565 --> 00:59:28,364
In 10 days time, I want to
see him at the tournament!
867
00:59:28,389 --> 00:59:31,588
I hope you won't let me down then!
868
00:59:38,189 --> 00:59:39,689
Hey, wait!
869
00:59:40,412 --> 00:59:43,612
Hold it! I'm gonna
shoot you to death!
870
00:59:45,137 --> 00:59:46,937
Shoot if you dare!
871
00:59:50,261 --> 00:59:52,162
I'm a man of honor.
872
00:59:52,186 --> 00:59:55,786
Since you are unarmed,
I'll spare you. Goodbye!
873
01:00:03,911 --> 01:00:05,310
What are you doing?
874
01:00:05,536 --> 01:00:08,559
- I thought your head might be hurt.
- My head's fine.
875
01:00:08,584 --> 01:00:10,284
Well, you might catch a cold.
876
01:00:14,208 --> 01:00:15,410
Let me wipe your sweat!
877
01:00:15,435 --> 01:00:19,634
She only has one nephew.
She won't act rashly.
878
01:00:19,658 --> 01:00:24,058
I'll show her how Lau Ching dies!
879
01:00:24,883 --> 01:00:27,383
Cousin, are you scared?
880
01:00:28,807 --> 01:00:32,306
I was at first, but not anymore.
881
01:00:32,333 --> 01:00:33,832
How come?
882
01:00:34,656 --> 01:00:37,457
I was afraid that you wouldn't love me.
883
01:00:37,482 --> 01:00:40,406
But now that you want to marry me,
I'm not afraid of anything anymore.
884
01:00:40,431 --> 01:00:41,630
Really?
885
01:00:41,757 --> 01:00:44,756
It seems they are forcing you to fight!
886
01:00:44,781 --> 01:00:46,780
Right now I'm just worried
about Ngou Pi and her.
887
01:00:46,805 --> 01:00:48,405
I received a letter today.
888
01:00:48,430 --> 01:00:52,729
It say "If you get into the ring,
we will release Ngou Pi."
889
01:00:53,655 --> 01:00:56,154
It looks like I am dead
whether I fight or not.
890
01:00:56,179 --> 01:00:57,579
Damn, it's better to call the cops.
891
01:00:57,603 --> 01:01:01,204
No, better not. They will
bring Ngou Pi to the stadium
892
01:01:01,205 --> 01:01:03,729
And they will kill him
if you call the cops.
893
01:01:03,754 --> 01:01:05,254
I think so, too.
894
01:01:05,378 --> 01:01:09,078
Peony, our feelings are the same.
895
01:01:09,503 --> 01:01:11,303
Right now, the only way is to split up:
896
01:01:11,328 --> 01:01:13,727
One team to rescue,
another team to stall for time.
897
01:01:13,752 --> 01:01:15,453
Stall for time?
898
01:01:15,777 --> 01:01:19,176
My right hand is still injured.
How can I stall?
899
01:01:19,201 --> 01:01:21,602
With your kung fu skills? You can't.
900
01:01:21,627 --> 01:01:24,826
But with our Ngou family
kung fu skills, that's different.
901
01:01:24,851 --> 01:01:27,151
Senior, you mean you'll
fight on my behalf?
902
01:01:27,176 --> 01:01:31,075
Dammit, she means she'll accept
you as her disciple! Idiot!
903
01:01:31,101 --> 01:01:34,100
Peony, our feelings are the same again.
904
01:01:34,125 --> 01:01:34,925
Really, Senior?
905
01:01:34,950 --> 01:01:37,451
If you were half as smart
as him, I'll be happy.
906
01:01:37,775 --> 01:01:40,874
She's starting to praise me.
She likes me!
907
01:01:40,900 --> 01:01:43,100
Starting tomorrow,
I'll teach you kung fu.
908
01:01:43,199 --> 01:01:44,799
Thank you, Master!
909
01:01:51,800 --> 01:01:53,000
Shit!
910
01:01:53,424 --> 01:01:56,823
What time is it?
Why aren't you in bed?
911
01:02:01,547 --> 01:02:03,525
It's...
912
01:02:04,526 --> 01:02:05,926
11 o'clock,
913
01:02:06,927 --> 01:02:08,627
25 minutes,
914
01:02:10,828 --> 01:02:12,600
30 seconds.
915
01:02:13,300 --> 01:02:14,901
Goodnight!
916
01:02:25,269 --> 01:02:27,169
Weirdo!
917
01:02:48,892 --> 01:02:51,612
What kung fu have you learnt before?
918
01:02:51,637 --> 01:02:53,837
Show me.
919
01:02:54,062 --> 01:02:55,661
Sure...
920
01:02:56,086 --> 01:02:58,186
Ngou Pi, you're back!
921
01:03:12,109 --> 01:03:13,610
Bastard!
922
01:03:17,434 --> 01:03:19,235
That's your kung fu?
923
01:03:19,359 --> 01:03:21,558
You'd better learn kung fu from me well!
924
01:03:24,888 --> 01:03:26,787
Only one week left.
925
01:03:26,788 --> 01:03:28,912
However smart you are,
it's too short to master Ngou kung fu.
926
01:03:28,913 --> 01:03:31,538
Even if you could,
you can only be my equal.
927
01:03:31,539 --> 01:03:34,261
Stop shaking.
You shake all the luck away.
928
01:03:34,286 --> 01:03:37,387
So now, I'm going to teach
you a long lost Ngou skill...
929
01:03:37,388 --> 01:03:39,311
"The Electric Fist"
930
01:03:39,436 --> 01:03:41,736
Lost long? If it's lost,
how do I learn it?
931
01:03:41,761 --> 01:03:44,461
If I think about it,
it'll all come back to me.
932
01:03:44,486 --> 01:03:46,486
But what does it have to do with this?
933
01:03:46,511 --> 01:03:47,911
It's a kind of dynamo.
934
01:03:47,936 --> 01:03:50,035
I hope it can transfer
electricity into your hands.
935
01:03:50,060 --> 01:03:53,985
- Can it?
- Just listen to me, first. Don't interrupt!
936
01:03:54,085 --> 01:03:57,084
"The Electric Fist" was
told to me by my father.
937
01:03:57,109 --> 01:03:58,909
In our Ngou family,
there was a superhuman.
938
01:03:58,934 --> 01:04:02,133
Born in the Ming dynasty,
his name was Ngou Feng.
939
01:04:02,158 --> 01:04:05,584
He was our ancestor, and was
obsessed with learning kung fu.
940
01:04:05,609 --> 01:04:09,009
Every day, he would
practice for 10 hours.
941
01:04:09,233 --> 01:04:11,733
What was odd, was that he would
only practice late at night.
942
01:04:11,758 --> 01:04:15,058
But something strange
happened on one stormy night.
943
01:04:26,381 --> 01:04:30,281
The first few hours of
the storm were normal.
944
01:04:30,306 --> 01:04:32,500
Then, the thunder and
lightning got stronger
945
01:04:32,601 --> 01:04:34,800
And he started getting annoyed.
946
01:04:34,831 --> 01:04:39,729
As lightning flashed more and more,
his speed got faster and faster!
947
01:04:39,756 --> 01:04:42,910
The louder the thunder,
the louder were his punches.
948
01:04:42,979 --> 01:04:48,579
Soon, the sound from his punches
drowned out everything else around.
949
01:05:01,703 --> 01:05:05,202
In the wind and the rain,
he kept on practising.
950
01:05:05,327 --> 01:05:07,927
Wind got stronger,
rain got heavier
951
01:05:07,952 --> 01:05:10,152
And he got more and more excited!
952
01:05:10,177 --> 01:05:13,977
It's as if he went crazy,
and couldn't stop.
953
01:05:14,201 --> 01:05:17,500
The more he practised,
the mightier his punches became.
954
01:05:18,575 --> 01:05:24,074
Finally, like a mad dog,
He charged towards the lightning!
955
01:05:26,900 --> 01:05:30,700
And then he died? What a shame.
956
01:05:30,725 --> 01:05:33,324
Wrong! He had super powers.
957
01:05:33,348 --> 01:05:35,949
Not only did he survive,
he absorbed the electricty
958
01:05:35,974 --> 01:05:37,773
and discovered 'The Electric Fist".
959
01:05:37,799 --> 01:05:40,798
This fist is so powerful,
it's undefeatable.
960
01:05:40,823 --> 01:05:43,022
Since your right arm has superpowers,
961
01:05:43,047 --> 01:05:45,247
this phenomenon might
happen to you, too.
962
01:05:45,272 --> 01:05:47,673
I did it!
963
01:05:48,074 --> 01:05:50,274
The almighty...
964
01:05:50,397 --> 01:05:53,597
"Electric Fist!"
965
01:06:05,420 --> 01:06:08,620
Lau Ching, why do you keep forcing me?
966
01:06:09,645 --> 01:06:11,244
You dirty scoundrel!
967
01:06:11,470 --> 01:06:13,870
I must kill you for the greater good!
968
01:06:13,995 --> 01:06:18,194
Good! Watch my move!
969
01:06:34,216 --> 01:06:35,618
Chop you!
970
01:06:36,043 --> 01:06:37,867
- Chop you again!
- Block you again!
971
01:06:44,990 --> 01:06:46,791
Check out my skill!
972
01:06:55,914 --> 01:06:57,915
So what's your story?
973
01:06:57,940 --> 01:07:01,400
I'm Wutang Flying Phoenix.
How dare you hit my husband? Draw!
974
01:07:08,164 --> 01:07:11,363
Lady, you're too
hasty and hot-tempered.
975
01:07:11,388 --> 01:07:12,588
You're sexually weak!
976
01:07:20,412 --> 01:07:21,611
This again?
977
01:08:18,731 --> 01:08:20,730
Wa Mountain Manly Sword!
978
01:08:20,755 --> 01:08:22,355
I have wasted my love for you!
979
01:08:22,381 --> 01:08:25,480
Because of this moustached
man, you hurt my brother?
980
01:08:25,505 --> 01:08:28,004
I will fight you to the death!
981
01:08:29,630 --> 01:08:31,029
Watch this!
982
01:08:55,152 --> 01:08:56,952
Good floating skills!
983
01:08:57,300 --> 01:08:58,553
Daydreaming!
984
01:08:58,577 --> 01:09:01,276
Fantasizing about comic heroes?
You think I don't know?
985
01:09:01,301 --> 01:09:03,901
Since you know how,
why don't you learn it?
986
01:09:03,926 --> 01:09:05,125
Some ancestors tried.
987
01:09:05,126 --> 01:09:07,774
They were struck dead by lightning.
You think I want to?
988
01:09:07,775 --> 01:09:09,875
You want me to die, too?
989
01:09:09,900 --> 01:09:12,001
That's why I'm asking
you to use the machine.
990
01:09:12,025 --> 01:09:15,550
- Is this reliable?
- Put your hand it and we'll find out.
991
01:09:15,574 --> 01:09:18,174
Touch it? Can't we just look at it?
992
01:09:18,199 --> 01:09:20,624
- Trust me!
- Let me get a bug to test it first!
993
01:09:20,649 --> 01:09:22,372
Don't worry! Let put your arm in.
994
01:09:22,373 --> 01:09:24,299
- I'm scared.
- Don't be.
995
01:09:24,300 --> 01:09:26,073
- My heart is beating.
- Stop beating.
996
01:09:26,074 --> 01:09:28,297
- No, no...
- You fear that, or me?!
997
01:09:28,298 --> 01:09:30,024
Well, you're a little scarier...
998
01:09:30,548 --> 01:09:32,373
- See? It's fine, right?
- Yeah...
999
01:09:32,397 --> 01:09:33,698
OK, good!
1000
01:09:35,922 --> 01:09:38,121
Hit me twice, quickly!
1001
01:09:38,122 --> 01:09:41,747
I got electrocuted. You still
wanna fight? I can't, I wanna faint!
1002
01:09:41,772 --> 01:09:44,272
Why are they so soft? That's strange.
1003
01:09:44,297 --> 01:09:46,300
- Told you...
- Ah, I got it!
1004
01:09:46,501 --> 01:09:50,536
This machine is too weak,
I need to increase the power!
1005
01:10:00,560 --> 01:10:02,760
Still not powerful enough.
1006
01:10:03,784 --> 01:10:05,683
Do you have a big one?
1007
01:10:05,708 --> 01:10:07,509
- No.
- No?
1008
01:10:07,834 --> 01:10:10,333
What are you doing?
Getting in my way!
1009
01:10:10,358 --> 01:10:12,559
You need it!
1010
01:10:13,783 --> 01:10:15,808
- How much?
- $10 for six.
1011
01:10:15,833 --> 01:10:16,632
What?
1012
01:10:16,657 --> 01:10:19,982
- $10 for six!
- Used to be $10 for eight.
1013
01:10:20,007 --> 01:10:21,906
Those are $10 for eight.
1014
01:10:21,931 --> 01:10:23,832
How about $10 for seven for these?
1015
01:10:23,857 --> 01:10:26,156
No way.
You can take one from there.
1016
01:10:26,181 --> 01:10:28,082
Hey asshole! Let her buy
how many she wishes!
1017
01:10:28,107 --> 01:10:29,406
Are you gonna sell it cheaper?!
1018
01:10:29,431 --> 01:10:31,031
Right, Peony?
1019
01:10:34,155 --> 01:10:38,254
Don't annoy me, I'll beat you up!
Fucker! Watch out!
1020
01:10:45,180 --> 01:10:48,479
Good! Let's try again. Come on.
1021
01:11:00,102 --> 01:11:02,102
More power is better.
1022
01:11:02,828 --> 01:11:04,627
Good! Again!
1023
01:11:32,328 --> 01:11:34,148
- Hey!
- Hmm?
1024
01:11:34,149 --> 01:11:36,248
Is the method wrong?
1025
01:11:36,249 --> 01:11:39,570
No matter what, I don't
want to get electrocuted again
1026
01:11:39,571 --> 01:11:45,007
Because my right hand
is feeling a little numb.
1027
01:11:46,997 --> 01:11:51,198
Hey! I think I must let lightning
strike you, before I am satisfied.
1028
01:11:54,321 --> 01:11:57,021
But how to create lightning?
1029
01:12:35,942 --> 01:12:37,742
Peony.
1030
01:12:39,367 --> 01:12:41,367
How old are you?
1031
01:12:41,368 --> 01:12:43,368
You lunatic!
1032
01:12:43,369 --> 01:12:47,000
He shocked me, that was scary!
1033
01:12:51,006 --> 01:12:52,906
She's hooked!
1034
01:13:13,828 --> 01:13:15,928
Mister, you fishing?
1035
01:13:15,954 --> 01:13:18,053
Yeah.
1036
01:13:18,077 --> 01:13:20,077
What are those two rod you're holding?
1037
01:13:20,102 --> 01:13:22,301
Tools for electrocuting fish.
1038
01:13:24,526 --> 01:13:26,427
Electrocuting fish?
1039
01:13:30,021 --> 01:13:35,121
Master! I've thought it over.
Electrocuting me is not the answer.
1040
01:13:35,145 --> 01:13:37,245
You'd better teach me
Ngou family kung fu quickly
1041
01:13:37,270 --> 01:13:39,271
So that I can deal with Wan To better.
1042
01:13:39,295 --> 01:13:40,495
Are you blind?
1043
01:13:40,520 --> 01:13:42,920
Nope, my eyesight's
just a little blurry.
1044
01:13:42,921 --> 01:13:45,245
Your hair's covering
your eyes, no wonder.
1045
01:13:49,046 --> 01:13:53,046
"Youth, give me youth..."
1046
01:13:53,268 --> 01:13:56,868
These moves are terrible.
Is this part of the Ngou family kung fu?
1047
01:13:56,893 --> 01:13:58,192
Go to hell!
1048
01:14:01,517 --> 01:14:03,318
Kid, you alright?
1049
01:14:03,342 --> 01:14:05,443
Master, why did you push me?
1050
01:14:05,467 --> 01:14:06,967
Serves you right!
1051
01:14:09,691 --> 01:14:11,692
You're so clumsy!
1052
01:14:18,516 --> 01:14:20,115
Idiot!
1053
01:14:20,141 --> 01:14:22,741
Ah! Why do your hands have electricity?
1054
01:14:24,865 --> 01:14:27,065
Why is he not shocked?
1055
01:14:27,690 --> 01:14:31,190
Strange. Don't tell me
it's short-curcuited?
1056
01:14:31,915 --> 01:14:34,214
Ching, get up here now!
1057
01:14:35,539 --> 01:14:37,539
Mister, you think you're a fish?
1058
01:14:37,564 --> 01:14:40,589
- Ching, come up!
- Coming.
1059
01:14:40,913 --> 01:14:42,413
Come, quick.
1060
01:14:42,939 --> 01:14:45,338
Quickly, use your fist to punch me.
1061
01:14:45,363 --> 01:14:47,183
Forget it. I'm not petty.
1062
01:14:47,208 --> 01:14:49,808
Cut the crap, just do it, quickly.
1063
01:14:49,833 --> 01:14:51,257
- You mean it?
- Yes!
1064
01:14:51,282 --> 01:14:53,307
- Hit where?
- Anywhere!
1065
01:15:00,931 --> 01:15:03,631
Flying Horse Meteor Fist?
1066
01:15:04,856 --> 01:15:09,055
Peony, what happened?
Why did you end up like this?
1067
01:15:09,080 --> 01:15:11,480
Motherfucker! You hit my girl?
1068
01:15:13,105 --> 01:15:15,530
- Wait, he still has electricty!
- Why did you hit her?
1069
01:15:15,555 --> 01:15:17,755
Hey, don't touch him!
1070
01:15:17,780 --> 01:15:18,979
Why are you OK?
1071
01:15:19,004 --> 01:15:22,004
I'm fine.
Why is your hair smoking?
1072
01:15:22,029 --> 01:15:24,429
Take your fist, go to
the river and soak it in.
1073
01:15:24,454 --> 01:15:26,879
- Soak again?
- Of course! Quickly!
1074
01:15:28,703 --> 01:15:32,328
- Hey, you look pretty today!
- Really?
1075
01:15:33,353 --> 01:15:35,152
My hair was not like this!
1076
01:15:35,177 --> 01:15:37,877
It was much nicer. Omega-styled...
1077
01:15:37,902 --> 01:15:40,401
This Rolex style now is also not bad...
1078
01:15:40,827 --> 01:15:42,726
Master, they're soaked! What next?
1079
01:15:42,751 --> 01:15:44,951
- Good! Try a harder punch!
- OK!
1080
01:15:44,976 --> 01:15:47,076
Not me. Him.
1081
01:15:47,101 --> 01:15:48,501
Roger!
1082
01:15:49,826 --> 01:15:51,825
Master, did you see that?
1083
01:15:51,850 --> 01:15:54,075
- There's electricity again!
- I wanna ask...
1084
01:15:54,100 --> 01:15:56,100
I got it. We left out one key procedure.
1085
01:15:56,125 --> 01:15:58,826
Ancestor Ngou Feng was
electrocuted in the rain.
1086
01:15:58,851 --> 01:16:00,051
That's why he absorbed electricity.
1087
01:16:00,075 --> 01:16:02,874
So your fist needs to be wet
in order to absorb electricty
1088
01:16:02,899 --> 01:16:05,299
Then you can unleash
"The Electric Fist"!
1089
01:16:05,924 --> 01:16:09,748
I don't have to fear Wan To!
I'm so happy!
1090
01:16:09,974 --> 01:16:12,573
Don't be happy yet,
your electricty's gone.
1091
01:16:12,598 --> 01:16:14,698
That means your
absorbtion powers are weak.
1092
01:16:19,902 --> 01:16:22,102
That African's quite handsome.
1093
01:16:22,127 --> 01:16:25,326
- Yup, but he's a bit burnt.
- Huh?
1094
01:16:25,351 --> 01:16:26,851
A bit burnt.
1095
01:16:34,575 --> 01:16:38,376
The most sensational boxing match
in the country will soon begin.
1096
01:16:38,401 --> 01:16:41,700
Introducing the contestant
representing Japan, Cheng Wan To.
1097
01:16:45,625 --> 01:16:48,524
Mr Wan To, are you
representing Japan or yourself?
1098
01:16:48,549 --> 01:16:49,876
We heard that you want to take revenge
1099
01:16:49,900 --> 01:16:51,423
Because Lau Ching killed
your brother. Care to comment?
1100
01:16:51,424 --> 01:16:54,025
All will be settled after this match.
1101
01:16:54,349 --> 01:16:55,550
You're so confident of winning.
1102
01:16:55,574 --> 01:16:58,573
But it was Lau Ching, after being critically
injured, that defeated your brother.
1103
01:16:58,597 --> 01:17:00,398
Let me take a photo of your brother.
1104
01:17:00,923 --> 01:17:02,523
Why do you hit people?
1105
01:17:02,547 --> 01:17:06,348
Whoever disrespects my brother
will bear responsibility!
1106
01:17:10,572 --> 01:17:14,272
The match hasn't even begun, and
Cheng Wan To is already furious.
1107
01:17:14,297 --> 01:17:18,021
So the audience can expect
the match to be very exciting!
1108
01:17:18,146 --> 01:17:20,000
Umpire Li, what do you think?
1109
01:17:20,101 --> 01:17:25,000
I... think... the match later... will be...
1110
01:17:25,001 --> 01:17:28,800
very... very... very... exciting!
1111
01:17:31,395 --> 01:17:35,994
And introducing Hong Kong's
"New Fist of Fury", Lau Ching!
1112
01:18:20,814 --> 01:18:25,913
Ching, remember, each charge
only lasts up to one minute.
1113
01:18:27,838 --> 01:18:31,337
Be calm. Most importantly,
you must be quick.
1114
01:18:31,338 --> 01:18:35,300
Don't forget, you only have a minute.
You must knock him out within a minute.
1115
01:18:35,301 --> 01:18:36,714
- If not, you're in trouble.
- Understood.
1116
01:18:36,738 --> 01:18:38,462
- Be careful.
- Good luck!
1117
01:18:38,487 --> 01:18:41,386
Fighters to the ring, please.
1118
01:18:45,111 --> 01:18:47,710
Hey be careful.
Don't let people stare.
1119
01:18:47,737 --> 01:18:49,437
Lau Ching, come on!
1120
01:19:06,159 --> 01:19:09,358
Challenger: Cheng Wan To!
1121
01:19:16,382 --> 01:19:19,483
Champion: Lau Ching!
1122
01:19:19,908 --> 01:19:21,108
Come on!
1123
01:20:07,777 --> 01:20:11,777
Let me repeat the rules again:
1124
01:20:11,801 --> 01:20:15,740
In this match, each round is 3 minutes.
1125
01:20:15,741 --> 01:20:18,241
Number of rounds: no limit.
1126
01:20:18,242 --> 01:20:23,825
Fighting styles:
also......no limit, either.
1127
01:20:23,851 --> 01:20:30,149
If you get knocked down, the referee,
that's me, will count to ten.
1128
01:20:31,175 --> 01:20:36,974
If.....you get knocked....down,
1129
01:20:36,999 --> 01:20:43,198
And after the referee...
that's me....has count to ten,
1130
01:20:43,223 --> 01:20:46,623
And... you stay down... you lose.
1131
01:20:46,647 --> 01:20:49,647
If he gets up, he can c-c-c-continue.
1132
01:20:49,673 --> 01:20:51,771
Time is nearly up for your fist!
1133
01:20:51,796 --> 01:20:53,297
Enough bullshit!
1134
01:20:53,323 --> 01:20:56,500
Punch the referee, too!
No mercy! Whack him!
1135
01:20:56,501 --> 01:20:59,501
If one of you is killed...
1136
01:21:00,747 --> 01:21:02,246
Over a minute!
1137
01:21:02,271 --> 01:21:04,696
- Start!
- Wait!
1138
01:21:05,221 --> 01:21:10,921
If there is anything you don't
understand, I can explain it for you.
1139
01:21:12,444 --> 01:21:14,244
Do you feel electricity?
1140
01:21:18,039 --> 01:21:21,039
Trying to seduce me?
1141
01:21:21,864 --> 01:21:24,430
After this match, OK?
Start!
1142
01:21:25,131 --> 01:21:28,587
What's going on?
Start... fighting!
1143
01:21:28,613 --> 01:21:31,713
Stop... hiding....
1144
01:21:31,738 --> 01:21:33,437
Get lost!
1145
01:21:34,162 --> 01:21:36,562
Wait, let me count.
1146
01:21:36,587 --> 01:21:41,100
1... 2... 3...
1147
01:21:41,101 --> 01:21:45,011
- 4... 5...
- I can't bear to look.
1148
01:21:45,037 --> 01:21:49,600
Don't mess with your hair! If not,
your Omega will become a Rolex.
1149
01:21:53,586 --> 01:21:55,985
Are you all right?
1150
01:21:56,010 --> 01:21:57,509
Don't count so fast.
1151
01:21:58,935 --> 01:22:02,134
You...............
Wait....Don't!
1152
01:22:02,159 --> 01:22:04,060
Come back, or I'll start counting.
1153
01:22:04,085 --> 01:22:05,684
Count then. No one stopping you.
1154
01:22:05,709 --> 01:22:08,808
- Wait...
- Get lost! Lau Ching!
1155
01:22:08,835 --> 01:22:10,934
- Why are you here?
- What? What?
1156
01:22:10,959 --> 01:22:13,658
Get back here, or you're a tortoise!
1157
01:22:13,683 --> 01:22:15,608
- What?
- Get back!
1158
01:22:15,633 --> 01:22:18,758
What did you say?
Stand there and wait for me!
1159
01:22:19,482 --> 01:22:21,483
I'm a tortoise?
1160
01:22:22,807 --> 01:22:28,107
Well done! I'll remember
what you said. Watch out!
1161
01:22:30,132 --> 01:22:32,131
- What? What?!
- What?!
1162
01:22:37,756 --> 01:22:40,155
He's gone back up!
Get back!
1163
01:22:40,180 --> 01:22:42,580
Count him! Hurry!
1164
01:22:42,581 --> 01:22:44,281
- 1...
- Let me do it!
1165
01:22:44,282 --> 01:22:47,705
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10!
I WIN!
1166
01:22:47,860 --> 01:22:49,359
Oh, it's you.
1167
01:23:14,882 --> 01:23:19,181
You're not allowed to hit him.
Time's up.
1168
01:23:20,606 --> 01:23:23,329
What did I tell him? I said he
only had one minute, that moron.
1169
01:23:23,330 --> 01:23:24,831
Come, get the water!
1170
01:23:28,754 --> 01:23:30,255
How can I hit him?
1171
01:23:30,280 --> 01:23:33,479
The referee took more
than one minute to talk!
1172
01:23:33,554 --> 01:23:38,754
Ching, you must defeat him fast,
or he'll learn your secret.
1173
01:23:38,779 --> 01:23:40,779
Charge your fist!
1174
01:23:50,402 --> 01:23:52,203
What are they up to?
1175
01:23:52,228 --> 01:23:53,428
Done!
1176
01:24:03,052 --> 01:24:07,851
I'm... warning... you two... again
1177
01:24:07,876 --> 01:24:11,275
You must... obey... my... decisions.
1178
01:24:11,300 --> 01:24:16,500
Don't... be like... the last... round.
1179
01:24:16,525 --> 01:24:20,425
Bro, you still yapping?
1180
01:24:20,449 --> 01:24:23,950
I will protect you. Don't be nervous.
1181
01:24:23,975 --> 01:24:25,674
- So...
- Go tell the doctor!
1182
01:24:25,699 --> 01:24:27,798
Good! Let me kill you!
1183
01:24:32,799 --> 01:24:34,399
Brilliant!
1184
01:24:35,223 --> 01:24:38,122
I'll start counting. Back soon.
1185
01:24:40,747 --> 01:24:43,946
1, 2, 3, 4,
1186
01:24:43,971 --> 01:24:49,171
- Good!
- 5, 6, 7, 8...9
1187
01:24:54,096 --> 01:24:55,696
Again?
1188
01:24:55,697 --> 01:24:58,620
What you looking at? What?
I'll whack you all.
1189
01:24:59,245 --> 01:25:02,745
That's enough! Count, you moron!
Count him!
1190
01:25:02,770 --> 01:25:07,895
Don't... be... impatient!
I'll... count you as well!
1191
01:25:08,019 --> 01:25:09,618
What? Count me!
1192
01:25:09,643 --> 01:25:12,443
You can count him but not me?
Carry on counting!
1193
01:25:12,468 --> 01:25:14,668
1...2
1194
01:25:14,694 --> 01:25:18,119
- You're a tortoise! (3... 4)
- You too!
1195
01:25:18,144 --> 01:25:20,143
- What?!
- 5...
1196
01:25:20,168 --> 01:25:23,267
6...7
1197
01:25:23,291 --> 01:25:27,717
- Later, OK? Don't be impatient.
- Shit, no more electricity!
1198
01:25:27,742 --> 01:25:29,942
8...9
1199
01:25:29,967 --> 01:25:32,367
Fine! I'll come up and fight you again!
1200
01:25:33,391 --> 01:25:35,991
Faster... Come on!
1201
01:25:36,016 --> 01:25:38,115
B-B-B-B-Begin!
1202
01:25:38,140 --> 01:25:39,640
Come on, come over!
1203
01:25:39,665 --> 01:25:42,765
Come over if you dare!
Come over, I'll beat you flat!
1204
01:25:42,790 --> 01:25:45,790
I'm coming over right now to whack you!
1205
01:25:46,015 --> 01:25:47,514
I have a cramp in my leg.
1206
01:25:47,539 --> 01:25:49,739
I can't walk. If I could,
I would whack you, bastard!
1207
01:25:49,764 --> 01:25:52,064
My leg is cramped up, too!
1208
01:25:52,065 --> 01:25:55,188
I can't move, too. If not,
I'll beat you into minced meat.
1209
01:25:55,213 --> 01:25:57,713
Come, try me! Come, try! COME!
1210
01:25:57,738 --> 01:26:00,338
Babe, it's OK.
Let me help you.
1211
01:26:00,363 --> 01:26:02,689
- Huh?
- Come on!
1212
01:26:02,714 --> 01:26:04,337
- You come over!
- You first!
1213
01:26:04,362 --> 01:26:06,087
If you take just one step,
I'll punch you!
1214
01:26:06,088 --> 01:26:09,213
- Like this?
- You want to perm your hair again?
1215
01:26:09,238 --> 01:26:12,056
No, I need to waste time,
or I'll get electrocuted again.
1216
01:26:12,081 --> 01:26:15,582
You hairstyle is hideous.
Looks like a comic-book villian.
1217
01:26:15,807 --> 01:26:17,807
Who styled it? Nelson?
1218
01:26:17,832 --> 01:26:18,631
Nelson?
1219
01:26:18,656 --> 01:26:20,656
From Central.
Lam Kwai Fong's Nelson.
1220
01:26:20,681 --> 01:26:21,880
Ah, Yes! Nelson!
1221
01:26:21,905 --> 01:26:24,105
I can tell from one look,
cos it looks like noodles.
1222
01:26:24,130 --> 01:26:26,131
Screw you! You think yours
looks good? Who did yours?
1223
01:26:26,155 --> 01:26:28,354
Roger from TST East.
Don't you know him?
1224
01:26:28,379 --> 01:26:30,180
Oh, Roger. I know him!
1225
01:26:30,205 --> 01:26:32,404
Might as well get the best,
since we are paying for it.
1226
01:26:32,429 --> 01:26:35,455
Look how nice my hair is.
You think it's cheap?
1227
01:26:35,480 --> 01:26:38,679
Your hair's poking your eyes.
Don't you feel uncomfortable?
1228
01:26:40,911 --> 01:26:43,211
- What's going on?
- Yeah.
1229
01:26:44,135 --> 01:26:46,335
We had such a nice chat
that I forgot to smack you!
1230
01:26:46,360 --> 01:26:47,860
You were lucky!
1231
01:26:47,885 --> 01:26:50,909
- I'll knock you down in the next round!
- You'll be knocked down!
1232
01:26:53,234 --> 01:26:56,234
He let me talk him down!
1233
01:26:56,559 --> 01:26:59,384
You were lucky this time.
Don't be happy yet.
1234
01:26:59,409 --> 01:27:02,109
You guys have a lot to talk about?
1235
01:27:02,634 --> 01:27:05,833
If this goes on,
he'll discover your secret.
1236
01:27:06,759 --> 01:27:08,358
Soak them quickly.
1237
01:27:08,983 --> 01:27:10,582
Hold on!
1238
01:27:11,007 --> 01:27:12,508
I want to exchange buckets!
1239
01:27:12,533 --> 01:27:14,732
Why should we? Nah....
1240
01:27:15,457 --> 01:27:17,256
Look over there!
1241
01:27:17,882 --> 01:27:20,081
Master Lau, you are my idol!
1242
01:27:20,730 --> 01:27:21,529
Ngou Pi!
1243
01:27:21,554 --> 01:27:23,180
- What now?
- Do it!
1244
01:27:23,205 --> 01:27:24,204
Then what about me?
1245
01:27:24,229 --> 01:27:25,953
- You want them to die?
- True.
1246
01:27:25,978 --> 01:27:28,478
But you need to carry on fighting!
How to?
1247
01:27:28,504 --> 01:27:30,404
But they have hostages!
1248
01:27:30,429 --> 01:27:33,252
- Fine!
- No, wait! I can't let him die, too!
1249
01:27:33,277 --> 01:27:35,279
But Ngou Pi's still in their hands.
There's no choice!
1250
01:27:35,303 --> 01:27:36,727
- OK!
- No way!
1251
01:27:36,752 --> 01:27:38,352
Still hesitating?
1252
01:27:39,678 --> 01:27:42,102
- Are you switching or not?
- Yes! No!
1253
01:27:59,025 --> 01:28:00,726
How do I fight him?
1254
01:28:00,751 --> 01:28:03,694
He's still in a daze. Hit his vitals.
You might have a chance.
1255
01:28:03,719 --> 01:28:06,119
- Show me no mercy!
- OK...
1256
01:28:11,043 --> 01:28:13,844
I warn you: no smoking, drinking,
chatting allowed in the ring!
1257
01:28:13,869 --> 01:28:14,869
Start!
1258
01:28:14,894 --> 01:28:16,293
Why so fast, now?
1259
01:28:16,318 --> 01:28:18,518
I don't want to waste time.
Smack him!
1260
01:28:23,743 --> 01:28:24,943
I'll kill you!
1261
01:28:25,527 --> 01:28:27,726
Do it! Smack him!
1262
01:28:31,151 --> 01:28:35,351
Poke you! Poke you!
Poke you....
1263
01:28:39,776 --> 01:28:41,276
You dead yet?
1264
01:28:51,100 --> 01:28:53,299
Poor thing!
1265
01:29:01,223 --> 01:29:02,823
Babe, how are you?
1266
01:29:02,848 --> 01:29:04,048
Call a time out!
1267
01:29:04,073 --> 01:29:06,074
Time out! Time out!
1268
01:29:13,797 --> 01:29:15,697
I'm gonna split you into pieces!
1269
01:29:37,720 --> 01:29:40,719
Oh god, he's dead!
1270
01:29:57,720 --> 01:30:00,420
- He's not dead!
- He has superpowers, remember?
1271
01:30:03,421 --> 01:30:06,521
Good! Smack him!
Smack him!
1272
01:30:15,140 --> 01:30:16,739
Superman?
1273
01:30:27,108 --> 01:30:29,909
What? Come on! Come on!
1274
01:30:29,934 --> 01:30:32,133
Finish him! Finish him!
1275
01:30:32,158 --> 01:30:34,358
LIGHTNING FIST!
1276
01:30:45,082 --> 01:30:48,281
ALL BUDDHAS' APPEAR!
1277
01:30:52,506 --> 01:30:54,831
- Go down!
- Excuse me!
1278
01:30:55,156 --> 01:30:57,956
Excellent! Smack him!
Smack him!
1279
01:31:00,381 --> 01:31:01,980
It's a bird?
1280
01:31:02,005 --> 01:31:03,205
No!
1281
01:31:03,630 --> 01:31:05,129
It's a plane?
1282
01:31:06,855 --> 01:31:09,554
No!
It's SUPERMAN!
1283
01:31:12,778 --> 01:31:15,978
Damn, it's a beggar!
1284
01:31:19,503 --> 01:31:21,804
I bet that he wins!
1285
01:31:22,628 --> 01:31:24,652
- Aunt!
- Yun Kwan!
1286
01:31:25,053 --> 01:31:26,653
Good stuff!
1287
01:31:27,777 --> 01:31:28,977
Ching!
1288
01:31:32,301 --> 01:31:33,501
Mandy!
1289
01:31:33,526 --> 01:31:34,727
Ching!
1290
01:31:43,349 --> 01:31:45,251
Are you OK?
1291
01:31:45,275 --> 01:31:47,775
- I'm fine...
- That's good!
1292
00:01:55,000 --> 00:02:03,000
{\an8}phim.fun
1293
00:20:00,000 --> 00:20:07,000
{\an8}phim.fun
1294
00:40:00,000 --> 00:40:07,000
{\an8}phim.fun
1295
01:00:00,000 --> 01:00:07,000
{\an8}phim.fun
1296
01:20:00,000 --> 01:20:07,000
{\an8}phim.fun
1297
01:40:00,000 --> 01:40:07,000
{\an8}phim.fun
1298
02:00:00,000 --> 02:00:07,000
{\an8}phim.fun
1299
02:20:00,000 --> 02:20:07,000
{\an8}phim.fun
1300
02:40:00,000 --> 02:40:07,000
{\an8}phim.fun
1301
03:00:00,000 --> 03:00:07,000
{\an8}phim.fun
98644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.