All language subtitles for [1962] Francois Truffaut - Jules et Jim (EN)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:15,200 --> 00:00:17,810 You said: "I love you." I said: "Wait." 2 00:00:17,910 --> 00:00:21,110 I almost said: "I'm yours." You said: "Go." 3 00:00:28,250 --> 00:00:31,880 JULES AND JIM 4 00:00:43,330 --> 00:00:46,130 With the Little SABINE HAUDEPIN 5 00:00:46,240 --> 00:00:49,800 With And the voice of 6 00:00:50,140 --> 00:00:53,740 Based on the novel by 7 00:00:54,310 --> 00:00:59,270 Adaption and Dialogue by Directed by 8 00:00:59,850 --> 00:01:02,180 Edited by 9 00:01:02,520 --> 00:01:05,350 Music by 10 00:01:05,690 --> 00:01:08,590 Song written by 11 00:01:09,160 --> 00:01:11,490 Director of Photography 12 00:01:18,700 --> 00:01:20,290 It was around 1912. 13 00:01:20,400 --> 00:01:23,000 Jules, a foreigner in Paris, asked Jim, whom he hardly knew, 14 00:01:23,110 --> 00:01:24,840 to get him into the Art Students' Ball. 15 00:01:24,940 --> 00:01:28,000 Jim got him a ticket and a costume. 16 00:01:28,110 --> 00:01:32,070 While Jules was hunting for a slave costume... 17 00:01:32,180 --> 00:01:34,410 their friendship was born. 18 00:01:34,520 --> 00:01:39,110 It grew as Jules watched the ball with his kind tender eyes. 19 00:01:39,990 --> 00:01:43,690 The next day, they had their first real conversation. 20 00:01:43,790 --> 00:01:46,820 Each taught the other his language and his culture until late at night. 21 00:01:46,930 --> 00:01:49,690 They translated each other's poetry. 22 00:01:50,370 --> 00:01:53,060 They shared an indifference for money. 23 00:01:53,170 --> 00:01:56,800 They talked, and they listened to each other. 24 00:01:56,910 --> 00:01:59,740 Jules had no girls in Paris and he wanted one. 25 00:01:59,840 --> 00:02:03,470 Jim had several. He introduced Jules to a musician. 26 00:02:03,580 --> 00:02:07,280 They were in love for about a week. 27 00:02:07,380 --> 00:02:12,250 Then came a sweet thing who loved to talk all night. 28 00:02:12,360 --> 00:02:15,520 And a pretty blonde widow who made them a trio. 29 00:02:15,630 --> 00:02:17,820 She confused Jules. She found him nice, but clumsy. 30 00:02:17,930 --> 00:02:21,160 She brough thim a quiet friend who was too quiet. 31 00:02:21,260 --> 00:02:24,460 Despite Jim's advice, Jules got in contact withp rofessionals... 32 00:02:24,570 --> 00:02:26,730 but found no satisfaction. 33 00:02:32,240 --> 00:02:33,680 Let's get to work. 34 00:02:48,330 --> 00:02:51,390 "Down with everything" 35 00:02:51,490 --> 00:02:53,460 No more paint, you bitch. 36 00:02:53,560 --> 00:02:55,590 They'll say anarchists can't spell, again. 37 00:02:57,970 --> 00:02:59,560 Save me! He's after me! 38 00:02:59,670 --> 00:03:01,830 He's stronger than you! Let's run! 39 00:03:03,670 --> 00:03:05,270 Can you put me up for the night? 40 00:03:05,380 --> 00:03:07,430 - I'm Therese. - Of course, Therese. 41 00:03:07,540 --> 00:03:09,770 You can't stay with me. I've got a date. 42 00:03:09,880 --> 00:03:14,110 Gilberte? But Jules can... That's me... 43 00:03:14,220 --> 00:03:16,580 And who're you? Jim and Jules, then? 44 00:03:16,690 --> 00:03:18,620 No, Jules and Jim. 45 00:03:42,510 --> 00:03:43,640 What's that? 46 00:03:44,480 --> 00:03:49,440 It's better than a clock. When the sand stops, I must go to sleep. 47 00:04:05,240 --> 00:04:08,670 -You'll sleep here and me there. - I see. 48 00:04:08,770 --> 00:04:11,370 - Got a cigarette? - Of course. 49 00:04:14,310 --> 00:04:16,470 - Are you Jim? - No, Jules. 50 00:04:17,680 --> 00:04:19,440 You're sweet. 51 00:04:22,790 --> 00:04:24,750 I'll show you a steam engine. 52 00:04:45,180 --> 00:04:46,440 It's almost dawn. 53 00:04:46,540 --> 00:04:49,810 Jim, you might stay here with me for once. 54 00:04:49,910 --> 00:04:51,400 No, Gilberte. 55 00:04:51,510 --> 00:04:54,570 If I stayed only once, I'd feel guilty. 56 00:04:54,680 --> 00:04:58,090 If I stayed longer, we'd be almost married. 57 00:04:58,190 --> 00:05:01,350 - That's against our rules! - What a twisted mind. 58 00:05:01,460 --> 00:05:04,330 And the cat doesn't like to stay at home alone. 59 00:05:04,430 --> 00:05:07,020 Besides, it's morning. 60 00:05:07,130 --> 00:05:10,100 Just imagine that I'm going to work. 61 00:05:15,140 --> 00:05:18,370 You're going home to sleep until noon. 62 00:05:39,730 --> 00:05:43,670 No, it was Shakespeare. 63 00:05:47,970 --> 00:05:50,170 Give me a dime for the music. 64 00:05:50,270 --> 00:05:53,540 It was Shakespeare, I tell you. 65 00:06:01,380 --> 00:06:03,220 Do you have a cigarette? 66 00:06:11,030 --> 00:06:14,090 Can you put me up for the night? I'm Therese. 67 00:06:22,740 --> 00:06:27,230 Forget it. There are more where she came from. 68 00:06:28,010 --> 00:06:31,670 I wasn't in love with her. 69 00:06:31,780 --> 00:06:34,480 She was both mother and daughter to me. 70 00:06:37,050 --> 00:06:39,150 I'm not lucky in Paris. 71 00:06:39,260 --> 00:06:42,120 Good thing I know girls back home. 72 00:06:42,390 --> 00:06:44,590 I love one, Lucie. 73 00:06:44,690 --> 00:06:46,990 She refused to marry me. 74 00:06:47,100 --> 00:06:50,260 I've decided to wait 6 months, and ask her again. 75 00:06:51,500 --> 00:06:54,270 There's another, too. Birgitta. 76 00:06:54,370 --> 00:06:56,600 And there's Elga. 77 00:06:56,710 --> 00:07:00,040 I'd love her if I didn't love Lucie. 78 00:07:00,140 --> 00:07:02,630 This is what she looks like. 79 00:07:07,080 --> 00:07:10,610 Jules sketched a woman's face on the table. 80 00:07:13,160 --> 00:07:15,320 Jim wanted to buy the table... 81 00:07:15,430 --> 00:07:18,260 but the owner wanted to sell the whole set. 82 00:07:21,930 --> 00:07:22,900 Albert. 83 00:07:24,400 --> 00:07:26,060 This is Jim, a French friend. 84 00:07:32,140 --> 00:07:34,080 Hello. I think we've met before. 85 00:07:36,180 --> 00:07:37,740 Sit down. 86 00:07:41,920 --> 00:07:44,080 -Jim had asked... - Who is Albert? 87 00:07:44,190 --> 00:07:46,920 The artists' friend. 88 00:07:47,020 --> 00:07:50,790 He knows everyone who'll be famous in ten years. 89 00:07:55,030 --> 00:07:57,230 This is more exotic. 90 00:07:57,330 --> 00:08:00,330 She looks like an Incan statue. 91 00:08:01,600 --> 00:08:05,440 This one is somewhat Romanesque. 92 00:08:05,540 --> 00:08:09,600 It's weathered because I found it in the garden. 93 00:08:09,710 --> 00:08:11,770 It was out in the rain for years. 94 00:08:11,880 --> 00:08:15,940 This one is very touching. 95 00:08:18,050 --> 00:08:20,990 Reminds you of a decaying face. 96 00:08:21,090 --> 00:08:25,250 Strange to see stone worked so flabbily. 97 00:08:30,400 --> 00:08:32,990 This face has beautiful lips. 98 00:08:33,100 --> 00:08:35,830 They're scornful. Admirable eyes, too. 99 00:08:39,280 --> 00:08:41,840 May we see that last one again? 100 00:08:45,110 --> 00:08:47,550 I made a close-up of it, too. 101 00:08:47,650 --> 00:08:49,880 The slide showed a woman's face... 102 00:08:49,990 --> 00:08:52,480 whose tranquil smile gripped them. 103 00:08:53,460 --> 00:08:57,890 The statue was in an outdoor museum on an Adriatic island. 104 00:08:57,990 --> 00:09:00,460 They left immediately to see it. 105 00:09:00,560 --> 00:09:02,550 They wore the same white outfiits. 106 00:09:09,710 --> 00:09:12,870 They stared at the face for an hour. 107 00:09:12,980 --> 00:09:15,100 It stunned them into silence. 108 00:09:15,210 --> 00:09:18,910 They were speechless. Had they ever met such a smile? 109 00:09:19,020 --> 00:09:22,580 No. If they ever met it, they would follow it. 110 00:09:23,720 --> 00:09:26,950 Jules and Jim returned home dazzled. 111 00:09:27,790 --> 00:09:28,850 Paris greeted them gently. 112 00:09:47,480 --> 00:09:50,740 - How is your book? - It's coming along. 113 00:09:52,350 --> 00:09:56,110 It will be rather autobiographical. 114 00:09:56,220 --> 00:09:58,950 Our friendship had a major part in it. 115 00:09:59,060 --> 00:10:00,520 I'd love to have you read an excerpt from it. 116 00:10:00,620 --> 00:10:01,720 Please do. 117 00:10:09,300 --> 00:10:11,290 "Jacques and Julien were inseparable. 118 00:10:11,400 --> 00:10:13,630 Julien's last novel was successful. 119 00:10:13,740 --> 00:10:16,600 In it, he described the enchanting women he had known... 120 00:10:16,710 --> 00:10:19,400 ...before he had met Jacques and even Lucienne. 121 00:10:19,510 --> 00:10:21,370 Jacques was proud of Julien. 122 00:10:21,540 --> 00:10:23,310 People called them Don Quixote and Sancho Panza... 123 00:10:23,410 --> 00:10:26,750 and they never knew that neighbors found their friendship ambiguous. 124 00:10:26,850 --> 00:10:28,910 They ate together in small restaurants. 125 00:10:29,020 --> 00:10:32,650 They bought for one another the best cigars." 126 00:10:32,760 --> 00:10:34,550 It's beautiful. 127 00:10:34,660 --> 00:10:39,250 Let me translate it into German. 128 00:10:39,360 --> 00:10:41,090 Now, for a shower. 129 00:10:45,030 --> 00:10:47,200 My cousinjust wrote me. 130 00:10:47,770 --> 00:10:51,260 Three girls he knows are coming to Paris. 131 00:10:51,370 --> 00:10:54,210 One is German, one is Dutch, and one is French. 132 00:10:54,310 --> 00:10:57,300 They're coming to dinner tomorrow. 133 00:10:57,410 --> 00:10:59,350 I want you to join us. 134 00:11:05,020 --> 00:11:08,510 Catherine, the French girl, was the statue. 135 00:11:08,620 --> 00:11:10,850 She had the same smile, nose, mouth, chin, and forehead. 136 00:11:10,990 --> 00:11:13,260 Asa child, she had been idolized in her hometown... 137 00:11:13,360 --> 00:11:14,730 during a religious celebration. 138 00:11:14,830 --> 00:11:16,160 It started almost like a dream. 139 00:11:16,270 --> 00:11:20,330 As your host, I propose... 140 00:11:20,440 --> 00:11:25,400 that we would abolish all formalities forever... 141 00:11:25,710 --> 00:11:30,300 by drinking my best wine in brotherhood. 142 00:11:30,410 --> 00:11:34,180 Instead of linking arms in the usual way... 143 00:11:34,280 --> 00:11:37,810 let us touch feet under the table. 144 00:11:37,920 --> 00:11:41,520 Jules was happy and moved his feet away. 145 00:11:41,620 --> 00:11:44,020 Jim's foot stayed near Catherine's. 146 00:11:44,130 --> 00:11:46,390 She moved hers away first. 147 00:11:47,900 --> 00:11:50,330 Jules smiled happily... 148 00:11:50,430 --> 00:11:52,660 as he beamed at the others. 149 00:11:54,570 --> 00:11:56,130 Jules vanished for a month. 150 00:11:56,240 --> 00:11:57,710 He saw Catherine alone... 151 00:11:57,810 --> 00:12:01,070 but the two friends met at the gymnasium. 152 00:12:04,610 --> 00:12:05,840 Excellent. 153 00:12:06,350 --> 00:12:09,650 Why don't you spend the evening with Catherine and me? 154 00:12:13,590 --> 00:12:15,320 I've talked about you so much... 155 00:12:15,420 --> 00:12:19,490 Catherine is anxious to know you better... 156 00:12:19,600 --> 00:12:23,260 but not this one,Jim. Okay? 157 00:12:30,770 --> 00:12:32,430 Hello, Mr.Jim. 158 00:12:36,450 --> 00:12:40,110 Pronounce his name in English, not French. 159 00:12:43,050 --> 00:12:45,820 "Jeem" doesn't suit him. 160 00:12:52,360 --> 00:12:55,420 Do you like our friend Thomas? 161 00:12:55,970 --> 00:12:58,090 Can we go out with him? 162 00:12:58,770 --> 00:13:02,400 Not bad. A moustache would help. 163 00:13:15,080 --> 00:13:17,140 Now for a test in the street. 164 00:13:27,500 --> 00:13:30,900 Excuse me, sir. Do you have a match? 165 00:13:36,270 --> 00:13:37,640 Thank you, sir. 166 00:13:40,740 --> 00:13:42,840 She was proud of her clever disguise. 167 00:13:42,950 --> 00:13:46,110 The men were moved, but didn't really understand why. 168 00:13:46,220 --> 00:13:49,510 - Either it's raining or I'm dreaming! - It might be both. 169 00:13:58,090 --> 00:14:00,290 Then if it's raining, let's go to the seashore. 170 00:14:00,860 --> 00:14:01,850 We go tomorrow. 171 00:14:03,900 --> 00:14:06,890 Let's have a race. 172 00:14:07,000 --> 00:14:09,700 First one to the end of the bridge. 173 00:14:35,430 --> 00:14:37,520 - You cheated. - But I won. 174 00:14:37,630 --> 00:14:38,930 Thomas always wins. 175 00:14:39,040 --> 00:14:41,900 He speaks three languages, he swims like a fish. 176 00:14:42,000 --> 00:14:43,560 Can he stand on his hands? 177 00:14:43,670 --> 00:14:45,000 You'll teach him. 178 00:14:46,640 --> 00:14:49,410 Can you come to my flat tomorrow... 179 00:14:49,510 --> 00:14:52,910 to help take my baggage to the station? 180 00:14:55,020 --> 00:14:56,180 She's a strange breed. 181 00:14:56,290 --> 00:14:59,850 Her father was an aristocrat, her mother wasn't. 182 00:14:59,960 --> 00:15:04,260 He came from Burgundy. Her mother was English. 183 00:15:04,360 --> 00:15:06,850 That's why she's not average... 184 00:15:06,960 --> 00:15:09,290 and she teaches everyone. 185 00:15:09,400 --> 00:15:11,870 - Teaches what? - Shakespeare. 186 00:15:14,500 --> 00:15:18,170 Jim took it for granted that she belonged to Jules. 187 00:15:18,270 --> 00:15:21,040 Catherine wore that calm smile. 188 00:15:21,140 --> 00:15:24,080 It was natural and said everything. 189 00:15:28,820 --> 00:15:31,410 I'm almost ready. I just have to put on my dress. 190 00:15:32,120 --> 00:15:34,490 - Never put a hat on a bed. - Do we take the bike? 191 00:15:43,430 --> 00:15:44,560 And the bag, too? 192 00:15:48,070 --> 00:15:50,830 - What are you doing? - I want to burn lies. 193 00:15:52,370 --> 00:15:53,670 Give me a match. 194 00:16:03,550 --> 00:16:06,540 - Oh, my God! - Don't move. 195 00:16:18,430 --> 00:16:21,160 - Are you alright? - Hand me the dress. 196 00:16:21,270 --> 00:16:22,530 It's by the bed. 197 00:16:28,940 --> 00:16:31,440 - Got a broom? - It's under your nose. 198 00:16:52,540 --> 00:16:53,800 Can you help me? 199 00:17:03,410 --> 00:17:04,380 Thanks. 200 00:17:10,390 --> 00:17:12,010 We'll take this, too. 201 00:17:13,620 --> 00:17:14,680 What is it? 202 00:17:14,790 --> 00:17:17,520 Vitriol, for the eyes of men who lie. 203 00:17:17,960 --> 00:17:20,430 That bottle will break and ruin your things. 204 00:17:20,530 --> 00:17:22,690 Besides, you can buy Vitriol anywhere. 205 00:17:22,800 --> 00:17:24,930 - Is that true? - Yes. 206 00:17:25,030 --> 00:17:27,030 But not this bottle. 207 00:17:27,140 --> 00:17:29,430 I swore I'd only use this bottle. 208 00:18:10,510 --> 00:18:11,950 It took them a while... 209 00:18:12,050 --> 00:18:15,510 to find the house of their dreams along the coast. 210 00:18:15,620 --> 00:18:18,780 It was too big and isolated, solemn, white, and empty. 211 00:18:22,120 --> 00:18:24,390 - Sleep well? - Very well. 212 00:18:24,490 --> 00:18:27,760 - Is Jim awake? - I don't know. 213 00:18:32,840 --> 00:18:35,630 - How is everyone else? - Everyone else is fine. 214 00:18:37,540 --> 00:18:38,770 What a nice day. 215 00:18:39,680 --> 00:18:41,700 Hurry, let's go to the beach. 216 00:18:48,150 --> 00:18:51,240 Let's find the last signs of civilization. 217 00:18:51,350 --> 00:18:53,080 A piece of tire. 218 00:18:56,390 --> 00:19:01,130 - Look, a bottle! - An old shoe. 219 00:19:10,570 --> 00:19:14,530 A can! Watch out back there. 220 00:19:20,580 --> 00:19:22,280 Look, Catherine. 221 00:19:28,020 --> 00:19:30,490 Watch out, it's steep. 222 00:19:34,900 --> 00:19:36,230 A postcard. 223 00:19:41,770 --> 00:19:43,700 A piece of porcelain. 224 00:19:45,370 --> 00:19:47,810 A cup and a cigarette butt. 225 00:19:53,950 --> 00:19:57,980 - A pack of English cigarettes. - I'm afraid we're lost, kids. 226 00:20:12,740 --> 00:20:15,470 Do you think I should marry her? 227 00:20:15,570 --> 00:20:17,560 Answer me honestly. 228 00:20:17,670 --> 00:20:20,110 Is she cut out to be a wife and mother? 229 00:20:20,210 --> 00:20:23,870 I'm afraid she will never be happy on this earth. 230 00:20:23,980 --> 00:20:27,350 She has a vision. Maybe she can't belong to just one man. 231 00:20:27,450 --> 00:20:29,580 - Let's go. - No. 232 00:20:29,690 --> 00:20:32,420 This time, I won't move. I give up. 233 00:20:48,270 --> 00:20:51,430 Help me, kids. 234 00:21:07,490 --> 00:21:10,250 Let's go, kids. 235 00:21:35,280 --> 00:21:37,080 At last, I read a book I liked. 236 00:21:37,190 --> 00:21:39,810 A writer, a German, of course... 237 00:21:39,920 --> 00:21:42,620 who dares to say out loud what I think inside. 238 00:21:42,720 --> 00:21:46,350 The sky that we see is merely a small hollow ball... 239 00:21:46,460 --> 00:21:48,430 no bigger than that. 240 00:21:48,530 --> 00:21:52,560 And we walk with our heads towards the center. 241 00:22:03,610 --> 00:22:07,310 The attraction pulls towards the outside under our feet... 242 00:22:07,420 --> 00:22:11,610 towards that solid crust in which the bubble is enclosed. 243 00:22:11,720 --> 00:22:13,690 How thick is the crust and what's beyond it? 244 00:22:13,790 --> 00:22:14,760 Go and see. 245 00:22:14,860 --> 00:22:17,490 That's not a question to discuss between gentlemen. 246 00:22:30,240 --> 00:22:32,300 Answer me tomorrow, Catherine. 247 00:22:32,410 --> 00:22:33,810 If you say no... 248 00:22:33,910 --> 00:22:38,570 I will ask you every year again on your birthday. 249 00:22:38,680 --> 00:22:40,240 You've known few women. 250 00:22:40,350 --> 00:22:43,250 I've known plenty ofmen. It averages out. 251 00:22:43,350 --> 00:22:46,290 We might make an honest couple. 252 00:22:59,840 --> 00:23:03,000 I've proposed to her. She almost said yes. 253 00:23:10,510 --> 00:23:13,380 At fifteen, I was in love with Napoleon. 254 00:23:13,620 --> 00:23:16,480 I dreamt I met him in an elevator. 255 00:23:16,590 --> 00:23:19,520 We had a child and I never saw him again. 256 00:23:21,060 --> 00:23:22,890 Poor Napoleon. 257 00:23:23,290 --> 00:23:25,920 I was taught: Our father who arts in heaven. 258 00:23:26,030 --> 00:23:28,760 I thought it said arts. 259 00:23:28,860 --> 00:23:33,700 I imagined my father with an easel painting in Paradise. 260 00:23:35,470 --> 00:23:38,440 I believe I've said something funny. 261 00:23:38,970 --> 00:23:43,240 At least, amusing. You might try to smile. 262 00:23:51,890 --> 00:23:55,480 Will anyone present scratch my back? 263 00:23:55,590 --> 00:23:57,960 The Lord scratches those who scratch themselves. 264 00:23:59,800 --> 00:24:02,230 The Lord scratches those... 265 00:24:06,540 --> 00:24:08,730 You two taught me how to laugh. 266 00:24:08,840 --> 00:24:10,570 Before, I always looked glum. 267 00:24:17,480 --> 00:24:20,570 But that's all over. 268 00:24:30,690 --> 00:24:33,990 It's raining. Come and see. 269 00:24:38,100 --> 00:24:40,830 I miss Paris. Let's go back, please. 270 00:24:40,940 --> 00:24:43,060 We'll be there tomorrow night. 271 00:25:06,230 --> 00:25:08,390 I've sold my book. 272 00:25:09,260 --> 00:25:11,360 This is for Catherine. 273 00:25:11,930 --> 00:25:13,300 This is for both of you. 274 00:25:16,670 --> 00:25:20,440 - What is it? - A back-scratcher. 275 00:25:28,720 --> 00:25:31,580 I'm taking you to the theater tonight. 276 00:25:33,320 --> 00:25:37,550 - What will we see? - A new Swedish play. 277 00:25:39,390 --> 00:25:40,690 It starts at nine. 278 00:25:40,800 --> 00:25:43,960 When the sand stops, we'll get dressed. 279 00:25:46,470 --> 00:25:49,060 Jim saw his friends often. 280 00:25:49,170 --> 00:25:51,610 He liked to be with them. 281 00:25:51,710 --> 00:25:55,730 Jules' two pillows were now side by side. 282 00:25:55,840 --> 00:25:58,280 Catherine learned to live again. 283 00:26:11,130 --> 00:26:13,090 I still like that girl. 284 00:26:13,630 --> 00:26:17,530 She wants to be free. She invents her own life. 285 00:26:17,630 --> 00:26:20,000 - Doesn't Jim agree? - No. 286 00:26:20,970 --> 00:26:22,440 It's a confused and self-indulging play. 287 00:26:22,540 --> 00:26:25,170 The writer revels in vice to preach virtue. 288 00:26:25,270 --> 00:26:28,500 We don't even know when or where it's taking place. 289 00:26:28,610 --> 00:26:31,600 He doesn't say if the heroine is a virgin. 290 00:26:32,250 --> 00:26:33,770 That's not important. 291 00:26:33,880 --> 00:26:38,550 Usually not, but since he explains that the hero is impotent... 292 00:26:38,650 --> 00:26:40,990 that his brother is gay and that the sister is a nymphomaniac... 293 00:26:41,090 --> 00:26:43,560 why should he dismiss the heroine? 294 00:26:43,660 --> 00:26:45,590 That's all in your mind. 295 00:26:45,690 --> 00:26:48,220 Yes, and you help us think ofit. 296 00:26:49,030 --> 00:26:50,790 No psychology tonight. 297 00:26:50,900 --> 00:26:53,700 It's not psychology, it's metaphysics. 298 00:26:53,800 --> 00:26:57,240 In a couple, the wife must be faithful. 299 00:26:57,340 --> 00:26:59,710 The husband doesn't count. 300 00:26:59,810 --> 00:27:04,040 Who wrote: "Woman is natural, therefore abominable?" 301 00:27:04,150 --> 00:27:07,120 Baudelaire. But he meant a certain class. 302 00:27:07,220 --> 00:27:10,580 Not at all. He meant women in general. 303 00:27:10,690 --> 00:27:12,880 Here's how he describes a young girl: 304 00:27:12,990 --> 00:27:17,760 "Monster, assassin of the arts. Little fool, little slut. 305 00:27:17,860 --> 00:27:21,390 A blend of idiocy and depravity." 306 00:27:21,500 --> 00:27:24,690 Wait, that's not all. This is marvelous: 307 00:27:24,800 --> 00:27:29,170 "I wonder why women are allowed to enter churches. 308 00:27:29,700 --> 00:27:33,440 What could they hope to say to God?" 309 00:27:34,880 --> 00:27:37,140 - You're a pair of fools. - I haven't said anything. 310 00:27:37,250 --> 00:27:40,810 And I don't approve of wha tJules says at 2 in the morning. 311 00:27:42,780 --> 00:27:45,180 - Then protest! - I am protesting. 312 00:27:54,230 --> 00:27:56,160 Jim never forgot thatjump. 313 00:27:56,260 --> 00:27:59,530 He drew it the next day, though he was not anartist. 314 00:27:59,630 --> 00:28:02,690 His admiration for Catherine struck him like lightning... 315 00:28:02,800 --> 00:28:04,770 as he blew her an invisible kiss. 316 00:28:04,870 --> 00:28:05,840 He didn't worry. 317 00:28:05,940 --> 00:28:09,600 He was swimming with her mentally, and held his breath to frighten Jules. 318 00:28:10,710 --> 00:28:11,910 Catherine, why? 319 00:28:15,950 --> 00:28:17,110 You're crazy. 320 00:28:29,130 --> 00:28:31,330 Her hat drifted away. 321 00:28:41,610 --> 00:28:44,600 Jules was pale, silent, unsure of himself, and more handsome. 322 00:28:44,710 --> 00:28:49,340 Catherine had a triumphant smile. 323 00:28:49,450 --> 00:28:50,980 No one spoke about her jump. 324 00:28:53,620 --> 00:28:56,850 - I've arrived. - Please, Mr.Jim. 325 00:28:56,960 --> 00:29:00,120 - No, just Jim. -Just Jim. 326 00:29:00,800 --> 00:29:04,290 I want to ask you some advice. 327 00:29:04,830 --> 00:29:08,460 Can you meet me tomorrow at 7 in our cafe? 328 00:29:08,570 --> 00:29:09,660 Yes. 329 00:29:09,770 --> 00:29:14,040 - She wants to talk to you. - Right, I'll be there at 7. 330 00:29:33,960 --> 00:29:36,430 - Are you joking? - I never joke. 331 00:29:36,530 --> 00:29:38,800 I've no sense ofhumor. 332 00:29:40,640 --> 00:29:44,700 I know people who have. My wife's friends, working relations. 333 00:29:44,810 --> 00:29:47,570 But personally, I never joke. 334 00:29:50,450 --> 00:29:53,640 Jim was late, as usual, because he was an optimist. 335 00:29:53,750 --> 00:29:56,840 He was afraid she had already left. 336 00:29:57,490 --> 00:30:00,320 Jim thought.: 'A girllike that... 337 00:30:00,420 --> 00:30:03,050 would probably not have waited. 338 00:30:03,160 --> 00:30:05,250 A girl like that might have just walked in... 339 00:30:05,360 --> 00:30:08,490 without noticing me behind my newspaper, and left." 340 00:30:08,600 --> 00:30:11,500 He kept repeating: 'A girl like that." 341 00:30:11,600 --> 00:30:13,260 But what was she like? 342 00:30:13,370 --> 00:30:16,530 For the first time, he began to think ofher. 343 00:30:20,710 --> 00:30:22,680 Another coffee, please. 344 00:30:24,780 --> 00:30:27,710 Another glass. 345 00:31:16,930 --> 00:31:19,530 Did I wake you up, Jim? 346 00:31:19,630 --> 00:31:23,090 We're going to my country, to get married. 347 00:31:24,610 --> 00:31:29,570 Tell her I'm sorry I was late. I waited almost till 8. 348 00:31:29,680 --> 00:31:32,110 She's more optimistic than you. 349 00:31:32,210 --> 00:31:35,180 She was at the hairdresser... 350 00:31:35,280 --> 00:31:37,650 and arrived at 8 to have dinner with you. 351 00:31:37,750 --> 00:31:41,120 If I had known she'd come, I could have waited until midnight. 352 00:31:41,220 --> 00:31:45,060 Catherine wants to speak to you. 353 00:31:46,190 --> 00:31:49,060 I'm very happy, Jim. 354 00:31:49,160 --> 00:31:51,760 Jules will teach me French boxing. 355 00:31:51,870 --> 00:31:54,600 With an Austrian accent. 356 00:31:54,700 --> 00:31:58,900 I've lost my accent! My French is perfect! 357 00:31:59,010 --> 00:32:00,600 Listen to the Marseillaise. 358 00:32:35,110 --> 00:32:36,940 A few days later, war was declared. 359 00:32:37,050 --> 00:32:39,980 Jules and Jim were separated by their uniforms... 360 00:32:40,080 --> 00:32:41,780 and lost touch for a long time. 361 00:33:44,650 --> 00:33:46,770 The war was neverending. 362 00:33:46,880 --> 00:33:49,210 Gradually, it became like a normal life... 363 00:33:49,320 --> 00:33:51,310 tempered by the different seasons. 364 00:33:51,420 --> 00:33:55,620 A normal life with deadbeats, routines, pauses, and even distractions. 365 00:34:06,230 --> 00:34:08,530 Gilberte sent parcels to Jim. 366 00:34:08,640 --> 00:34:12,370 He almost saw her a few times, but each time his leave was canceled. 367 00:34:14,140 --> 00:34:17,270 Then, in 1916, he spent a week in Paris. 368 00:34:18,650 --> 00:34:23,050 Don't marry me for my parcels. We're fine as we are. 369 00:34:23,150 --> 00:34:26,090 All right, but I know this will last. 370 00:34:26,190 --> 00:34:30,250 - How is Jules? - No news of him since his wedding. 371 00:34:30,360 --> 00:34:33,350 Sometimes, I'm afraid I'll kill Jules during a battle. 372 00:34:44,740 --> 00:34:46,100 My darling... 373 00:34:47,140 --> 00:34:49,170 In ever stop thinking of you. 374 00:34:49,780 --> 00:34:52,710 Not of your soul. I don't believe in it anymore. 375 00:34:53,380 --> 00:34:56,540 But of your body... 376 00:34:57,290 --> 00:35:00,580 and our son who is inside you. 377 00:35:01,990 --> 00:35:05,890 I've no more envelopes. I don't know how to mail this letter. 378 00:35:07,330 --> 00:35:09,760 I am going to the Russian front. 379 00:35:10,900 --> 00:35:12,870 It will be tough... 380 00:35:14,070 --> 00:35:18,530 but I prefer it because I was afraid to kill Jim here. 381 00:35:19,940 --> 00:35:21,270 My darling... 382 00:35:22,980 --> 00:35:25,310 let me kiss you. 383 00:36:24,240 --> 00:36:27,370 Jules' country lost the war. Jim's had won. 384 00:36:27,480 --> 00:36:29,970 But they were both victorious since they were alive. 385 00:36:30,080 --> 00:36:34,210 They began to write each other again. 386 00:36:34,320 --> 00:36:36,940 Catherine and Jules lived in a cottage near the Rhine. 387 00:36:37,050 --> 00:36:39,450 They had a daughter, Sabine. 388 00:36:39,550 --> 00:36:44,510 Jim wrote Jules.: "Tell me, should I marry and have children, too?" 389 00:36:44,630 --> 00:36:47,720 Jules replied.: "Come and judge for yourself." 390 00:36:47,830 --> 00:36:49,730 Catherine signed the invitation. 391 00:36:49,830 --> 00:36:53,430 Jim left, buthe delayed his arrival. 392 00:36:53,530 --> 00:36:55,970 He walked along the Rhine, and stopped in several towns. 393 00:36:56,070 --> 00:36:59,900 He was writing about Germany after the war for a Paris paper. 394 00:37:01,380 --> 00:37:04,210 He wanted to see his battlegrounds again. 395 00:37:06,650 --> 00:37:08,910 In some places, the land had been bombarded so heavily... 396 00:37:09,020 --> 00:37:13,280 that nothing could ever grow on it again. 397 00:37:13,760 --> 00:37:18,320 They became cemeteries where Jim looked on graves for familiar names... 398 00:37:18,430 --> 00:37:21,660 cemeteries that were being shown to school children. 399 00:37:37,380 --> 00:37:40,040 Catherine was waiting at the station with her daughter. 400 00:37:40,150 --> 00:37:43,080 Her eyes were shining with joy. 401 00:37:54,900 --> 00:37:56,760 - Hello, Jim. - Hello, Catherine. 402 00:37:56,860 --> 00:38:00,890 - This is Sabine. - Hello, Mr.Jim. 403 00:38:02,400 --> 00:38:04,030 Let's go. Jules is anxious to see you. 404 00:38:04,940 --> 00:38:08,670 Her deep voice made Jim think she had finally made their date... 405 00:38:08,780 --> 00:38:10,740 and had dressed up especially for him. 406 00:38:10,850 --> 00:38:14,870 She took him to their cottage, surrounded by pines and near a hill. 407 00:38:45,580 --> 00:38:48,170 - How are the others? - Oh, the others, you know. 408 00:38:55,220 --> 00:38:57,420 - You haven't changed, Jim. - You haven't changed, Jules. 409 00:38:57,530 --> 00:38:59,220 So, no one has changed. 410 00:39:13,270 --> 00:39:14,300 Sit down. 411 00:39:16,710 --> 00:39:17,740 Come here, Sabine. 412 00:39:37,060 --> 00:39:38,030 No, thanks. 413 00:39:38,700 --> 00:39:40,790 - You want some? -Just a little. 414 00:39:46,370 --> 00:39:50,400 No, thanks. I stopped smoking when I started to love plants. 415 00:39:58,750 --> 00:40:01,050 An angel is passing by. 416 00:40:06,930 --> 00:40:08,900 Of course, it's twenty past one. 417 00:40:11,100 --> 00:40:12,260 So? 418 00:40:12,370 --> 00:40:15,130 Angels always pass by at twenty past. 419 00:40:17,970 --> 00:40:21,570 - I didn't know that. - Neither did I. 420 00:40:28,620 --> 00:40:30,640 At twenty past and twenty to as well. 421 00:40:34,290 --> 00:40:38,380 Soyou won the war, you louse. 422 00:40:38,490 --> 00:40:41,220 I'd rather have won this. 423 00:40:44,870 --> 00:40:47,360 You must be hungry. Let's eat. 424 00:40:48,970 --> 00:40:51,530 Afterwards, I'll show you the house. 425 00:40:56,580 --> 00:41:00,570 Jim here, Jules over there. And Sabine next to me. 426 00:41:04,820 --> 00:41:06,510 How is your new novel? 427 00:41:06,620 --> 00:41:09,450 These articles won't let me finish it. 428 00:41:09,560 --> 00:41:13,690 I work on them all week, write them Friday night... 429 00:41:13,790 --> 00:41:16,590 and send them airmail the next day. And you? 430 00:41:16,700 --> 00:41:19,600 I am doing a book on dragonflies. 431 00:41:19,700 --> 00:41:22,030 I am writing it for a publisher. 432 00:41:22,140 --> 00:41:24,870 Catherine is illustrating it. 433 00:41:24,970 --> 00:41:29,930 Even Sabine helps. She goes with me into the swamps. 434 00:41:30,280 --> 00:41:34,270 I'm going to build a pond in the garden. 435 00:41:34,380 --> 00:41:39,320 One day, perhaps, I may become literary and write a love story... 436 00:41:39,420 --> 00:41:43,020 with insects as characters. 437 00:41:43,890 --> 00:41:48,490 I have a bad tendency to specialize. 438 00:41:49,200 --> 00:41:52,650 I admire your versatility,J im. 439 00:41:53,730 --> 00:41:57,930 Oh, me, I'm a failure. Sorel, my teacher, taught me all I know. 440 00:41:58,310 --> 00:42:01,040 "What do you want to do," he asked me. I said I wanted to be a diplomat. 441 00:42:01,140 --> 00:42:03,240 "Do you have money?" "No." 442 00:42:03,340 --> 00:42:08,250 "Areyou related to anyone famous?" "No." 443 00:42:08,350 --> 00:42:12,250 "Then forget about diplomacy!" "But what can I become?" 444 00:42:12,350 --> 00:42:14,220 "Curious." "That's no career." 445 00:42:14,320 --> 00:42:15,980 "Not yet. 446 00:42:17,330 --> 00:42:19,350 Travel, write, translate. 447 00:42:19,460 --> 00:42:22,690 Learn to live anywhere, beginning now. 448 00:42:22,800 --> 00:42:24,820 There's a future in it. 449 00:42:24,930 --> 00:42:27,870 The French have ignored the world for too long. 450 00:42:28,670 --> 00:42:31,140 A paper will always pay for your fun." 451 00:42:33,940 --> 00:42:36,640 Jules thinks you have a bright future. 452 00:42:36,740 --> 00:42:40,650 So do I, but it may not be spectacular. 453 00:42:43,150 --> 00:42:45,810 Jules works and sleeps here. 454 00:42:45,920 --> 00:42:48,860 We're as organized as a monastery. 455 00:42:48,990 --> 00:42:50,790 Jules writes his books... 456 00:42:50,890 --> 00:42:54,350 and hunts his insects. 457 00:42:54,460 --> 00:42:57,730 Mathilde, who you saw, comes from a nearby farm. 458 00:42:57,830 --> 00:43:00,630 She helps me with the house and Sabine. 459 00:43:03,440 --> 00:43:04,400 My room. 460 00:43:09,240 --> 00:43:10,370 That's Jules! 461 00:43:10,480 --> 00:43:15,250 Yes, his father liked Mozart so much that he once disguised him as Mozart. 462 00:43:17,550 --> 00:43:19,110 Here is the balcony. 463 00:43:25,230 --> 00:43:27,630 Over there is the inn where you'll sleep. 464 00:43:27,730 --> 00:43:29,700 Jules will take you there later. 465 00:44:43,240 --> 00:44:45,670 Jules and Jim carried on their conversation. 466 00:44:45,770 --> 00:44:49,170 They talked about the war. Jules avoided talking about his family. 467 00:44:49,270 --> 00:44:51,370 Catherine was kind and stough... 468 00:44:51,480 --> 00:44:54,110 but Jim felt something was wrong. 469 00:45:03,490 --> 00:45:06,580 To bed, sleepyhead. 470 00:45:06,690 --> 00:45:09,220 Once upon a time... 471 00:45:10,000 --> 00:45:11,900 there was a little sleepyhead... 472 00:45:14,470 --> 00:45:17,990 - Good night, Sabine. - Good night, Jim. See you tomorrow. 473 00:45:20,970 --> 00:45:23,310 - Good night, Jules. - I want to talk to you. 474 00:45:28,450 --> 00:45:32,470 - What doyou think of her? - Marriage and motherhood suit her. 475 00:45:32,580 --> 00:45:35,710 She's less of a grasshopper and more of an ant. 476 00:45:39,730 --> 00:45:40,710 Be careful. 477 00:45:41,490 --> 00:45:44,360 True, she keeps order in our home. 478 00:45:44,900 --> 00:45:48,890 But if things go too smoothly, she changes. 479 00:45:49,470 --> 00:45:52,770 She becomes a tyrant in her words. 480 00:45:52,870 --> 00:45:55,170 Yes, she has a Napoleonic side. 481 00:45:56,110 --> 00:45:58,600 She believes the world is rich... 482 00:45:58,710 --> 00:46:02,040 and that one can cheat a little. 483 00:46:02,150 --> 00:46:04,840 She begs God to forgive her in advance. 484 00:46:04,950 --> 00:46:06,210 She is sure that He will. 485 00:46:08,390 --> 00:46:10,820 I'm afraid she'll leave us. 486 00:46:11,990 --> 00:46:15,480 - Impossible! - No, she has done it already. 487 00:46:16,060 --> 00:46:19,290 It lasted 6 months. I gave up hope. 488 00:46:19,400 --> 00:46:21,660 She's ready to do it again. 489 00:46:22,940 --> 00:46:25,270 She's not really my wife,Jim. 490 00:46:25,370 --> 00:46:27,800 She has had three lovers. 491 00:46:27,910 --> 00:46:32,340 One was a fling the day before ourwedding, to bury her youth. 492 00:46:32,440 --> 00:46:35,170 And one as revenge for something I did. 493 00:46:35,280 --> 00:46:36,750 I don't know what. 494 00:46:39,150 --> 00:46:41,140 I'm not the man she needs... 495 00:46:41,250 --> 00:46:43,550 and she won't accept that. 496 00:46:44,320 --> 00:46:48,020 I'm used to her being unfaithful to me at times... 497 00:46:48,790 --> 00:46:51,290 but I couldn't stand to see her go. 498 00:46:52,760 --> 00:46:56,860 - But there's Albert. - The singer who found the statue? 499 00:46:56,970 --> 00:47:00,430 Yes, it was he who showed it to us. 500 00:47:00,540 --> 00:47:02,060 He was wounded in the war. 501 00:47:02,170 --> 00:47:05,200 He's convalescing in a village near here. 502 00:47:05,740 --> 00:47:09,080 Catherine encourages him and gives him hope. 503 00:47:09,920 --> 00:47:13,250 He has spoken about her to me. 504 00:47:13,350 --> 00:47:15,950 He wants to marry her and take the child. 505 00:47:17,090 --> 00:47:19,390 I hold no grudge against him. 506 00:47:19,490 --> 00:47:21,720 I have nothing against him nor her. 507 00:47:22,930 --> 00:47:25,060 I am slowly renouncing her... 508 00:47:26,800 --> 00:47:29,290 and all I had expected from the world. 509 00:47:29,870 --> 00:47:33,630 That's what she likes about you. That Buddhist side of yours. 510 00:47:34,770 --> 00:47:37,330 She's usually kind and generous... 511 00:47:37,940 --> 00:47:42,140 but when she thinks she is not appreciated... 512 00:47:42,250 --> 00:47:45,710 she becomes terrible, and suddenly goes from one extreme to the other... 513 00:47:45,820 --> 00:47:47,650 with sudden attacks. 514 00:47:49,820 --> 00:47:52,220 Listen to that mole-cricket. 515 00:47:52,860 --> 00:47:55,090 It's like a mole. 516 00:47:56,930 --> 00:47:59,450 Jim could see the cottage from his bedroom window. 517 00:47:59,570 --> 00:48:03,000 Catherine was there, a queen ready to flee. 518 00:48:03,100 --> 00:48:04,830 Jim wasn't surprised. 519 00:48:04,940 --> 00:48:07,870 He recalled Jules' mistakes with other girls. 520 00:48:07,970 --> 00:48:10,310 Catherine, he knew, was precise. 521 00:48:10,410 --> 00:48:13,640 Jim felt sorry for Jules, but he could not condemn her. 522 00:48:13,750 --> 00:48:16,610 She jumped at men the way she had jumped into the river. 523 00:48:16,720 --> 00:48:18,810 The house was under a cloud. 524 00:48:20,020 --> 00:48:21,990 Another week began. 525 00:48:29,030 --> 00:48:33,760 - Time to go to bed, Sabine. - Okay, Mommy. 526 00:48:56,120 --> 00:48:59,890 I need to speak to you later,Jim. Will you be free? 527 00:49:07,930 --> 00:49:12,870 Words change meaning from one language to another... 528 00:49:12,970 --> 00:49:14,560 when they change gender. 529 00:49:14,670 --> 00:49:19,630 In German, war and death are masculine, unlike in French... 530 00:49:20,080 --> 00:49:23,780 while sun and love are feminine. 531 00:49:28,950 --> 00:49:31,580 - Life is neuter. - Life is neuter? 532 00:49:31,690 --> 00:49:34,780 Very pretty and very logical. 533 00:49:40,700 --> 00:49:43,670 Skirts became short in France, too, during the war. 534 00:49:43,770 --> 00:49:46,430 Married soldiers hatedthat. 535 00:49:46,540 --> 00:49:48,840 They felt betrayed... 536 00:49:48,940 --> 00:49:52,000 but it was because the fabric was scarce. 537 00:49:52,110 --> 00:49:54,440 Yes, and women cut their hair short... 538 00:49:54,550 --> 00:49:57,340 to avoid danger in factories. 539 00:49:57,450 --> 00:50:01,680 It's timeyou start to appreciate German beer, Jim. 540 00:50:01,790 --> 00:50:04,950 Jim is like me! He's French. He couldn't care less about German beer. 541 00:50:05,060 --> 00:50:06,920 - Not at all. - What? 542 00:50:07,030 --> 00:50:10,480 French wines are the best in Europe, in the world even. 543 00:50:10,600 --> 00:50:14,960 Look at the clarets: Chateau Lafite, Chateau Margaux. 544 00:50:18,970 --> 00:50:21,730 That's not all. There are others. 545 00:50:21,840 --> 00:50:24,710 The burgundies: Romane, Chambertin... 546 00:50:24,810 --> 00:50:27,400 Beaume, Pommard, Chablis, Volnais. 547 00:50:27,510 --> 00:50:30,500 And Beaujolais wines: Pouilly-Fuisse... 548 00:50:30,620 --> 00:50:33,810 Moulin a Vent, Fleurie, Morgon, Saint Amour. 549 00:50:33,920 --> 00:50:38,520 We stared at the shell as it rolled down the steps. 550 00:50:38,620 --> 00:50:41,820 Three steps, two steps. Lie down. 551 00:50:42,560 --> 00:50:43,550 Catch me. 552 00:51:09,620 --> 00:51:12,850 - What do you want to know? - Nothing. I want to listen. 553 00:51:12,960 --> 00:51:15,980 - To judge me? - Certainly not. 554 00:51:18,900 --> 00:51:22,390 I have nothing to tell you. I want to question you. 555 00:51:23,270 --> 00:51:26,070 The question is: tell me about Jim. 556 00:51:27,240 --> 00:51:32,010 - Okay, but tell you what? - Anything, but tell me point-blank. 557 00:51:32,540 --> 00:51:34,740 Jim told of two young men which he didn't name... 558 00:51:34,850 --> 00:51:38,300 and told the story of their friendship in Paris... 559 00:51:38,420 --> 00:51:42,180 and how they met a certain girl. 560 00:51:42,290 --> 00:51:47,050 He told of... Not that one, Jim. There, he had to say his own name. 561 00:51:47,160 --> 00:51:49,820 He told of their friendship, of their trip by the sea. 562 00:51:49,930 --> 00:51:53,460 Catherine saw that Jim remembered everything about her. 563 00:51:53,570 --> 00:51:56,400 She argued on a few points and added other details. 564 00:51:56,500 --> 00:52:00,530 He described their date, told her how he perceived all three of them. 565 00:52:00,640 --> 00:52:05,600 He said he always knew that Jules could never keep Catherine. 566 00:52:06,510 --> 00:52:09,610 - You'd have said that in the cafe? - Yes. 567 00:52:10,450 --> 00:52:13,420 - Go on. - That's all there is. 568 00:52:14,150 --> 00:52:15,550 There was the war... 569 00:52:16,460 --> 00:52:19,290 my joy to see Jules again, my seeing you at the station... 570 00:52:19,390 --> 00:52:21,690 the happy days I've spent with you here... 571 00:52:22,560 --> 00:52:25,390 what I have seen, what I have learned, what I have guessed... 572 00:52:25,500 --> 00:52:28,930 that pending cloud, I mean Albert. 573 00:52:29,030 --> 00:52:32,970 - Areyou against me? - No more thanJules is. 574 00:52:33,840 --> 00:52:37,210 Let me tell my side ofthe story now. 575 00:52:37,310 --> 00:52:41,010 Jules conquered me with his generosity... 576 00:52:41,110 --> 00:52:43,840 his innocence, and his vulnerability. 577 00:52:43,950 --> 00:52:46,420 He was such a contrast to other men. 578 00:52:47,290 --> 00:52:50,480 I hoped to cure him of his insecurities... 579 00:52:50,590 --> 00:52:53,460 but I learned they were part ofhim. 580 00:52:54,060 --> 00:52:57,720 We were happy, but our happiness did not last... 581 00:52:57,830 --> 00:53:02,790 and we became two people, not one. 582 00:53:04,600 --> 00:53:07,830 His family was torture for me. 583 00:53:07,940 --> 00:53:10,370 At a reception before our wedding... 584 00:53:10,940 --> 00:53:14,000 Jules' mother offended me very deeply. 585 00:53:14,110 --> 00:53:16,170 Jules said nothing. 586 00:53:16,280 --> 00:53:21,240 I punished him by spending a few hours with an old lover, Harold. 587 00:53:21,520 --> 00:53:23,180 Yes, a lover. 588 00:53:23,290 --> 00:53:27,780 So I was able to marry Jules with all accounts squared. 589 00:53:28,990 --> 00:53:31,990 Luckily, his family moved away. 590 00:53:32,700 --> 00:53:36,190 The war broke out. Jules went to the Russian front. 591 00:53:37,040 --> 00:53:40,900 He wrote me love letters, wonderful letters. 592 00:53:41,570 --> 00:53:44,570 I loved him more at a distance. He became a saint again. 593 00:53:44,680 --> 00:53:48,270 Things reallywent wrong during his first leave. 594 00:53:48,380 --> 00:53:50,910 I felt as if i was in the arms of a stranger. 595 00:53:51,020 --> 00:53:53,920 He left: Sabine was born nine months later. 596 00:53:54,020 --> 00:53:55,510 She doesn't lookvery much like Jules. 597 00:53:55,620 --> 00:53:57,880 Believe what you want, but she's his. 598 00:53:57,990 --> 00:54:01,320 I said, "I've given you a child. That's enough. 599 00:54:01,430 --> 00:54:04,950 I want my own bedroom. I want my own freedom." 600 00:54:05,060 --> 00:54:07,530 Remember our friend, Fortunio? 601 00:54:08,370 --> 00:54:11,270 He was free. So was I. 602 00:54:11,370 --> 00:54:14,770 He was a sweet partner. What a vacation. 603 00:54:14,870 --> 00:54:18,040 But he was tooyoung to be serious. 604 00:54:18,840 --> 00:54:20,640 One day, to my surprise... 605 00:54:21,380 --> 00:54:24,970 I missed Jules and his indulgence. 606 00:54:25,080 --> 00:54:28,140 My daughter attracted me like a magnet. 607 00:54:28,250 --> 00:54:29,690 I left. 608 00:54:30,290 --> 00:54:32,310 I've been back for three months. 609 00:54:34,860 --> 00:54:37,760 Jules is no longer my husband. 610 00:54:37,860 --> 00:54:42,320 Don't feel sorry for him. My presence alone satisfies him. 611 00:54:43,640 --> 00:54:45,260 Then there is Albert. 612 00:54:45,370 --> 00:54:49,430 He told me ofthat statue you loved which resembles me. 613 00:54:49,540 --> 00:54:51,010 I flirted with him. 614 00:54:51,110 --> 00:54:54,840 He can be strange, but he has a natural strength that Jules doesn't. 615 00:54:54,950 --> 00:54:58,780 He wants to leave everything, marry me and take me and my daughter. 616 00:54:58,880 --> 00:55:01,280 So far, I like him. That's all. 617 00:55:01,390 --> 00:55:04,250 He's coming to lunch tomorrow. I'll see. 618 00:55:04,360 --> 00:55:07,020 I talked more than you did. 619 00:55:07,130 --> 00:55:10,030 I didn't say everything. Neither did you. 620 00:55:10,130 --> 00:55:12,290 Perhaps I've had other men. That's my business. 621 00:55:12,400 --> 00:55:15,130 I spoke only of what you mentioned. 622 00:55:15,230 --> 00:55:17,790 - I understand. - I don't want you to. 623 00:55:18,400 --> 00:55:20,230 It's almost dawn. 624 00:55:20,970 --> 00:55:24,530 Jim desired her, but he kept repressing that desire. 625 00:55:24,640 --> 00:55:28,510 She had to stay. Was Jim acting for Jules? 626 00:55:28,610 --> 00:55:31,580 Or for himself?. He would never know. 627 00:55:39,790 --> 00:55:42,230 Perhaps she was seducing him, although Jim was unsure. 628 00:55:42,330 --> 00:55:47,290 But she revealed her goals only when she achieved them. 629 00:55:59,710 --> 00:56:01,610 - Hello, Sabine. - Hello, Albert. 630 00:56:01,710 --> 00:56:05,270 - How are you? How is your mother? - Fine. 631 00:56:13,390 --> 00:56:14,790 Hello, Albert. 632 00:56:16,960 --> 00:56:20,450 - You sacrificed your moustache? - Yes, everyone did. 633 00:56:20,570 --> 00:56:22,860 But I don't like it. Now I feel naked. 634 00:56:22,970 --> 00:56:24,560 I'll let it grow back. 635 00:56:24,670 --> 00:56:27,040 Albert was wounded... 636 00:56:27,140 --> 00:56:28,540 in the trenches. 637 00:56:28,640 --> 00:56:30,870 I'm all right now, but when I woke up... 638 00:56:30,980 --> 00:56:34,670 and saw the doctors probing inside my skull, I thought of Oscar Wilde. 639 00:56:34,780 --> 00:56:36,940 God, spare me physical pain. 640 00:56:37,050 --> 00:56:39,280 I'll take care ofthe moral pain. 641 00:56:39,380 --> 00:56:41,510 What's revolting about war... 642 00:56:41,620 --> 00:56:44,880 is that it deprives man of his own individual battle. 643 00:56:44,990 --> 00:56:49,480 Yes, but even in the midst of war, he can fight it. 644 00:56:49,590 --> 00:56:53,090 I knew a soldier in the hospital. 645 00:56:53,200 --> 00:56:56,660 On leave, he met a girl on a train. 646 00:56:56,770 --> 00:56:59,030 They talked between Nice and Marseilles. 647 00:56:59,140 --> 00:57:02,040 She left and gave him her address. 648 00:57:02,140 --> 00:57:06,240 Well, he wrote her every day for two years from the trenches... 649 00:57:06,340 --> 00:57:08,570 by candle light, during battles. 650 00:57:08,680 --> 00:57:11,550 His letters became more intimate. 651 00:57:11,650 --> 00:57:16,350 At first, he wrote: "Dear Miss," and ended with, "Yours truly." 652 00:57:16,450 --> 00:57:20,020 Soon he called her "My little lamb" and asked for her picture. 653 00:57:20,130 --> 00:57:23,490 Then she became "My adorable lamb." First: "I kiss your hand." 654 00:57:23,600 --> 00:57:26,360 Then: "Your forehead." 655 00:57:26,460 --> 00:57:29,230 She sent him a picture... 656 00:57:29,330 --> 00:57:32,390 and he wrote that he could see her breasts through her robe. 657 00:57:32,500 --> 00:57:36,170 He became more blunt. "I love you terribly." 658 00:57:36,270 --> 00:57:40,040 He wrote to her mother and proposed marriage. 659 00:57:40,150 --> 00:57:44,240 He became her fiance without having seen her again. 660 00:57:44,350 --> 00:57:48,250 As the war continued, his letters became more intimate. 661 00:57:48,350 --> 00:57:52,590 "I take you, my love. I hold your adorable breasts. 662 00:57:52,690 --> 00:57:55,520 I hold you naked against my body." 663 00:57:55,630 --> 00:57:59,650 She wrote a cold letter, and he begged her to be serious... 664 00:57:59,760 --> 00:58:02,560 for he could die at any time, and he was right. 665 00:58:02,670 --> 00:58:07,300 This mad affair by correspondence could exist... 666 00:58:07,410 --> 00:58:10,270 only in the violence of trench warfare... 667 00:58:10,380 --> 00:58:13,780 with death always nearby. 668 00:58:14,910 --> 00:58:17,880 So this man fought the war... 669 00:58:17,980 --> 00:58:21,470 but he fought his own battle as well... 670 00:58:21,590 --> 00:58:24,850 and he won a woman by mail. 671 00:58:26,120 --> 00:58:29,090 He had a head wound, too, when he arrived at the hospital... 672 00:58:29,190 --> 00:58:31,160 but he was less lucky. 673 00:58:31,260 --> 00:58:34,600 He died the day before the Armistice. 674 00:58:35,700 --> 00:58:38,600 In his last letter, he wrote her... 675 00:58:38,700 --> 00:58:41,670 "Your breasts are the only bombs I've loved." 676 00:58:41,770 --> 00:58:44,330 I'll show you some photos of him. 677 00:58:44,440 --> 00:58:46,540 If you flip through them quickly, he seems to be moving. 678 00:58:46,640 --> 00:58:48,130 Pretty story. 679 00:58:48,250 --> 00:58:51,080 Jules wrote me beautiful letters too. 680 00:58:52,180 --> 00:58:54,810 Hello, Albert. Have you finished my song? 681 00:58:54,920 --> 00:58:57,820 Let's go upstairs and work on it together. 682 00:59:21,050 --> 00:59:24,910 A rocking chair has a rhythm of its own. 683 00:59:26,120 --> 00:59:29,280 - What about the song? - It's almost ready. 684 00:59:29,390 --> 00:59:32,050 Yes. Let's go. 685 00:59:38,960 --> 00:59:41,260 It's too good for them... 686 00:59:41,370 --> 00:59:43,560 but we've no other audience. 687 00:59:48,770 --> 00:59:51,710 She wore rings on every finger 688 00:59:51,810 --> 00:59:54,400 More bracelets than I can tell 689 00:59:54,510 --> 00:59:57,070 And she was the kind of singer 690 00:59:57,180 --> 00:59:59,980 To put me under a spell 691 01:00:00,080 --> 01:00:02,880 She had eyes, eyes of opal 692 01:00:02,990 --> 01:00:05,350 They fascinated me 693 01:00:05,460 --> 01:00:07,790 Her pale face was an oval 694 01:00:07,890 --> 01:00:09,950 What a fatal femme fatale 695 01:00:13,300 --> 01:00:15,530 We met with a kiss 696 01:00:15,630 --> 01:00:17,900 A hit, then a miss 697 01:00:18,000 --> 01:00:20,230 It wasn't all bliss 698 01:00:20,340 --> 01:00:22,770 Andweparted 699 01:00:22,870 --> 01:00:25,210 We went our own ways 700 01:00:25,310 --> 01:00:27,610 In life's whirlpool of days 701 01:00:27,710 --> 01:00:30,080 I saw her again one night 702 01:00:30,180 --> 01:00:32,650 Again she was an enchanted sight 703 01:00:35,920 --> 01:00:38,580 I recognized her after a while 704 01:00:38,690 --> 01:00:40,950 By her mysterious smile 705 01:00:41,060 --> 01:00:43,320 Her face in an oval Her eyes of opal 706 01:00:43,430 --> 01:00:45,790 Affected me more than ever 707 01:00:45,900 --> 01:00:48,230 I drank as I heard her sing 708 01:00:48,330 --> 01:00:50,630 Alcohol lets time lose its sting 709 01:00:50,740 --> 01:00:53,000 I drank far too much 710 01:00:53,100 --> 01:00:55,600 I awoke to her touch 711 01:00:58,440 --> 01:01:01,110 We met with a kiss 712 01:01:01,210 --> 01:01:03,340 A hit, then a miss 713 01:01:03,450 --> 01:01:05,680 It wasn't all bliss 714 01:01:05,780 --> 01:01:08,150 But we started 715 01:01:08,250 --> 01:01:10,580 We wentour own ways 716 01:01:10,690 --> 01:01:12,880 In life's whirlpool of days 717 01:01:12,990 --> 01:01:15,220 Again I saw her one night 718 01:01:15,330 --> 01:01:17,790 Again her smile was alight 719 01:01:21,370 --> 01:01:23,330 When you kiss 720 01:01:23,430 --> 01:01:25,530 Why miss 721 01:01:25,640 --> 01:01:27,630 When you return 722 01:01:27,740 --> 01:01:30,210 Why be stern 723 01:01:30,310 --> 01:01:32,500 Together, we make our ways 724 01:01:32,610 --> 01:01:34,740 In life's whirlpool of days 725 01:01:34,850 --> 01:01:37,080 We go round and round 726 01:01:37,180 --> 01:01:41,880 Together bound Together bound 727 01:01:48,890 --> 01:01:53,520 Each saw her in his own light. She couldn't please them all. 728 01:01:53,630 --> 01:01:57,290 Jim couldonly admire Catherine alone. 729 01:01:57,400 --> 01:01:59,890 He felt he was in the way. 730 01:02:16,290 --> 01:02:18,190 - Good night. - Good night. 731 01:02:19,520 --> 01:02:23,690 Our affection is new. We should let it rest like a newborn baby. 732 01:02:24,830 --> 01:02:28,290 You were in love, Jim. I can feel that. 733 01:02:28,400 --> 01:02:31,270 - Why didn't you marry her? - It didn't work out. 734 01:02:31,370 --> 01:02:34,070 - What is she like? - Quiet and patient. 735 01:02:34,170 --> 01:02:37,300 Gilberte says she'll wait for me forever. 736 01:02:37,410 --> 01:02:39,380 You still love her, and she loves you? 737 01:02:40,780 --> 01:02:45,740 - Don't make her suffer. - I need adventures and risks. 738 01:02:47,120 --> 01:02:49,710 There's been a change too. 739 01:02:53,390 --> 01:02:57,050 I admire you. I enjoy seeing you. 740 01:02:57,160 --> 01:03:00,430 - I'm afraid I'll forget Jules. - You must not forget him. 741 01:03:00,530 --> 01:03:01,930 Warn him. 742 01:03:10,310 --> 01:03:11,800 Translate that! 743 01:03:11,910 --> 01:03:16,350 The yearnings of two hearts create such heavenly pain. 744 01:03:16,450 --> 01:03:18,940 Not bad. 745 01:03:19,050 --> 01:03:23,180 Though you added the heavenly. Good night. 746 01:03:23,290 --> 01:03:25,980 Give my regards to the others. 747 01:03:26,090 --> 01:03:29,220 I'd like to read Goethe tonight. May I have it? 748 01:03:29,330 --> 01:03:32,520 - I lent it to Jim. - Too bad. 749 01:03:33,630 --> 01:03:36,230 - Good night,Jim. - Good night. 750 01:03:37,340 --> 01:03:39,270 I'll bring it tomorrow. 751 01:03:56,420 --> 01:03:58,950 You must bring it now. 752 01:03:59,060 --> 01:04:01,220 She insists on reading it tonight. 753 01:04:02,490 --> 01:04:05,460 Jim, she doesn't want me anymore. 754 01:04:06,660 --> 01:04:10,100 I'm afraid she will disappear from my life. 755 01:04:10,200 --> 01:04:13,300 The last time I saw you with her... 756 01:04:13,400 --> 01:04:15,670 you looked like a couple. 757 01:04:15,770 --> 01:04:17,900 Love her, marry her... 758 01:04:18,010 --> 01:04:20,030 and let me see her. 759 01:04:20,140 --> 01:04:23,600 I mean, if you love her, don't think I'm an obstacle. 760 01:05:38,120 --> 01:05:40,420 Jim had waited for her all day. 761 01:05:40,520 --> 01:05:42,890 She came into his arms gravely. 762 01:05:43,760 --> 01:05:46,290 Their first kiss lasted all night. 763 01:05:46,400 --> 01:05:48,760 They were silent as they drew close. 764 01:05:48,870 --> 01:05:50,800 Later, they remained silent. 765 01:05:50,900 --> 01:05:54,340 Her face expressed strange joy and curiosity. 766 01:05:54,440 --> 01:05:56,340 Jim was prisoner. 767 01:05:56,440 --> 01:05:58,670 No other woman existed for him. 768 01:06:02,910 --> 01:06:04,310 Your turn. 769 01:06:24,740 --> 01:06:27,930 I've asked Jim to move into the house. 770 01:06:28,040 --> 01:06:30,100 He'll take the small room. 771 01:06:35,650 --> 01:06:37,710 Careful, Jim. 772 01:06:37,820 --> 01:06:40,780 Be careful for both of you. 773 01:07:12,020 --> 01:07:13,920 This is your room. 774 01:07:15,020 --> 01:07:19,150 The books are in German, but I've got others in my room. 775 01:07:21,560 --> 01:07:24,720 I'll unpack your bag. I think it will do. 776 01:07:25,830 --> 01:07:28,890 The rest is a mess... 777 01:07:29,000 --> 01:07:30,930 but we can't help that. 778 01:07:31,040 --> 01:07:35,770 - What is on the other side? - Sabine and Mathilde's room. 779 01:07:42,350 --> 01:07:44,710 The bed isn't too bad. 780 01:07:44,820 --> 01:07:47,010 Sit down next to me. 781 01:07:51,660 --> 01:07:53,890 I've always liked the nape of your neck. 782 01:07:53,990 --> 01:07:57,650 That was the only part ofyou I could look at without being seen. 783 01:08:25,360 --> 01:08:27,120 What about Jules? 784 01:08:27,220 --> 01:08:29,190 He loves us both. 785 01:08:29,290 --> 01:08:33,490 This won't surprise him. He won't suffer. 786 01:08:33,600 --> 01:08:36,590 We shall love him and respect him. 787 01:08:39,570 --> 01:08:43,100 In the village they were known as the three lunatics... 788 01:08:43,210 --> 01:08:45,140 but they were accepted. 789 01:08:45,240 --> 01:08:48,300 When she found that out, Catherine invented a game: the village idiot. 790 01:08:48,410 --> 01:08:51,750 The village was the table. They took turns as the idiot. 791 01:08:51,850 --> 01:08:54,320 Sabine made them laugh. 792 01:09:26,680 --> 01:09:29,920 Catherine believed that love was short... 793 01:09:30,020 --> 01:09:32,580 but constantly recurring. 794 01:09:32,690 --> 01:09:34,750 Life was a vacation for all of them. 795 01:09:34,860 --> 01:09:38,230 Jules and Jim had never lived so intensely. 796 01:09:38,330 --> 01:09:40,300 Time went by. 797 01:09:40,400 --> 01:09:43,460 Happiness can't be told, but it wears off without anyone noticing it. 798 01:09:45,240 --> 01:09:47,640 One day, she decided to seduce Jules. 799 01:09:47,740 --> 01:09:49,730 While Jim was reading downstairs... 800 01:09:49,840 --> 01:09:52,070 she took Jules into her room. 801 01:09:52,180 --> 01:09:55,410 Jules said no, but Catherine said yes. 802 01:10:22,240 --> 01:10:26,510 Jim said he wasn't jealous, but he was. 803 01:10:26,610 --> 01:10:30,410 She saw this and never repeated the experiment. 804 01:10:31,880 --> 01:10:34,110 One day, they walked around a lake... 805 01:10:34,220 --> 01:10:37,420 hidden in them is to a green valley. 806 01:10:37,520 --> 01:10:39,580 The harmony between them was perfect. 807 01:10:39,690 --> 01:10:43,460 Catherine had a headache, so did Jim. 808 01:10:43,560 --> 01:10:46,690 If they had children, he thought, they would be tall... 809 01:10:46,800 --> 01:10:49,160 thin and have headaches too. 810 01:10:49,270 --> 01:10:51,670 They played on the shore of the lake. 811 01:10:51,770 --> 01:10:55,930 She made him throw stones. She and Jules learned how to skip stones. 812 01:10:57,040 --> 01:10:59,030 The sky was so close to them. 813 01:11:10,290 --> 01:11:12,720 Jim had to return to Paris. 814 01:11:12,820 --> 01:11:14,720 His paper needed him. 815 01:11:14,830 --> 01:11:18,260 But they knew he would return... 816 01:11:18,360 --> 01:11:20,260 and things would remain the same. 817 01:11:20,360 --> 01:11:24,360 Their perfect month was engraved into them. 818 01:11:26,000 --> 01:11:28,840 They waved at each other as he left. 819 01:11:28,940 --> 01:11:33,470 Jules gave them his blessings and promised to take care ofher... 820 01:11:33,580 --> 01:11:36,070 for they wanted to marry. 821 01:11:44,690 --> 01:11:47,250 Jules is willing to divorce. 822 01:11:47,360 --> 01:11:49,720 I'm going to marry Catherine. 823 01:11:49,830 --> 01:11:52,390 I want to have children with her. 824 01:11:52,500 --> 01:11:55,120 Jules will find me work in his country. 825 01:11:55,230 --> 01:11:59,360 Right now, I'm translating an Austrian play. 826 01:12:01,670 --> 01:12:03,570 Where are you going? 827 01:12:03,670 --> 01:12:05,610 - Home. - I'll go with you. 828 01:12:05,710 --> 01:12:08,230 I'd rather you didn't. 829 01:12:13,420 --> 01:12:15,350 Hello,Jim. 830 01:12:15,450 --> 01:12:18,790 It's me, Therese. The steam engine. 831 01:12:18,890 --> 01:12:21,480 Therese, how are you? How is... 832 01:12:21,590 --> 01:12:24,150 It lasted two weeks. I cheated on him. 833 01:12:24,260 --> 01:12:27,420 He found out, got jealous, stopped trusting me. 834 01:12:27,530 --> 01:12:30,020 He locked me up for three weeks. 835 01:12:30,130 --> 01:12:32,570 I was flattered, then furious. 836 01:12:32,670 --> 01:12:34,970 I got out on a painter's ladder with the painter. 837 01:12:35,070 --> 01:12:37,630 I got impatient. A guy wants to make me rich. 838 01:12:37,740 --> 01:12:40,640 I follow him to Cairo where he puts me up in a house. 839 01:12:43,780 --> 01:12:46,150 An Englishman rescues me. 840 01:12:46,250 --> 01:12:49,950 I move into his villa by the Red Sea, play tennis, ride horses. 841 01:12:50,050 --> 01:12:52,610 Then I get a letter. 842 01:12:52,720 --> 01:12:55,350 - Hello, isJules in Paris? - No, he didn't come. 843 01:12:55,460 --> 01:12:59,290 I go to wreck the wedding. I marry him. 844 01:12:59,400 --> 01:13:02,390 Hello, Jim. How is your buddy? 845 01:13:02,500 --> 01:13:05,760 - Still with the same girl? - Always. 846 01:13:05,870 --> 01:13:08,770 He was serious. He thought I wasn't. 847 01:13:08,870 --> 01:13:11,400 My husband divorced me finally. 848 01:13:11,510 --> 01:13:13,740 My undertaker married me. 849 01:13:13,840 --> 01:13:15,970 It's a perfect marriage, but no children. 850 01:13:16,080 --> 01:13:20,640 I've neither time nor energy to be unfaithful. 851 01:13:20,750 --> 01:13:24,880 So I'm writing my memoirs for the Sunday Times Magazine in Europe. 852 01:13:24,990 --> 01:13:27,220 My husband. 853 01:13:29,630 --> 01:13:31,790 - What about you,Jim? - I'm getting married. 854 01:13:41,270 --> 01:13:44,210 - How's Jules? - All right. 855 01:13:46,640 --> 01:13:50,140 Interesting, isn't she? Her name is Denise. 856 01:13:50,250 --> 01:13:52,650 She won't talk to you. 857 01:13:52,750 --> 01:13:55,620 She never talks. She's not stupid. 858 01:13:55,720 --> 01:13:59,350 She's empty. It's all empty in there. 859 01:13:59,460 --> 01:14:02,020 - She's a thing. - Pretty thing. 860 01:14:02,130 --> 01:14:05,030 Yes, beautiful. It's just sex. 861 01:14:05,130 --> 01:14:07,030 Pure sex. 862 01:14:08,570 --> 01:14:11,830 - Say good-bye, Denise. - Sir. 863 01:14:16,610 --> 01:14:19,270 Catherine spent the winter at home in front of the fire place. 864 01:14:19,380 --> 01:14:21,940 She was Jim's fiancee, on loan to Jules. 865 01:14:22,050 --> 01:14:23,950 Every day she asked Jules... 866 01:14:24,050 --> 01:14:26,020 "Do you thinkJ im loves me?" 867 01:14:27,920 --> 01:14:30,320 Listen to me, Gilberte. 868 01:14:30,420 --> 01:14:33,250 If Catherine wants something... 869 01:14:33,360 --> 01:14:36,220 and she thinks no one will be hurt... 870 01:14:36,330 --> 01:14:38,950 she may be wrong, but she'll do it... 871 01:14:39,060 --> 01:14:41,530 to learn from the experience. 872 01:14:41,630 --> 01:14:44,470 It's her way of achieving wisdom. 873 01:14:44,570 --> 01:14:46,660 That can last a long time. 874 01:14:46,770 --> 01:14:48,670 Don't be mean. 875 01:14:49,770 --> 01:14:52,400 I'm not mean. I'm jealous. 876 01:14:54,180 --> 01:14:57,050 I knew it would end this way. 877 01:14:59,120 --> 01:15:01,480 Don't leave tomorrow. 878 01:15:01,590 --> 01:15:04,880 You'll give her your life, so just give me one more week. 879 01:15:05,990 --> 01:15:09,290 Jim couldn't leave Gilberte. Catherine couldn't leave Jules. 880 01:15:09,390 --> 01:15:11,860 They couldn't hurt Jules or Gilberte... 881 01:15:11,960 --> 01:15:15,520 who belonged to the past and who each played the same role. 882 01:15:15,630 --> 01:15:19,860 "Tell Jules I saw Therese. She's married and is writing. 883 01:15:19,970 --> 01:15:22,170 I have to delay my trip back once again... 884 01:15:22,270 --> 01:15:24,830 but soon I'll be free, ready for you. 885 01:15:24,940 --> 01:15:27,930 I must still say a few good-byes. 886 01:15:29,250 --> 01:15:31,480 A few good-byes." 887 01:15:34,480 --> 01:15:36,510 Do you think Jim loves me? 888 01:15:40,820 --> 01:15:43,880 - Hello, Jules. - Hello. 889 01:15:43,990 --> 01:15:45,790 What's wrong? 890 01:15:45,900 --> 01:15:48,730 Why didn't Catherine come to meet me? 891 01:15:48,830 --> 01:15:53,000 She disliked your letters. You talked about your work, your good-byes. 892 01:15:53,100 --> 01:15:56,560 She didn't like your absence. You were gone too long. 893 01:15:56,670 --> 01:15:59,470 When she is in doubt, she can do anything. 894 01:15:59,580 --> 01:16:03,270 - Is she waiting for us? - Yes, I think so. 895 01:16:32,510 --> 01:16:34,910 I didn't want to tell you. 896 01:16:35,010 --> 01:16:38,640 She left yesterday morning without saying a word. 897 01:16:38,750 --> 01:16:42,380 I had hoped that she would be back before your arrival. 898 01:16:42,490 --> 01:16:44,480 Aren't you worried? 899 01:16:44,590 --> 01:16:47,820 You mean, is she in danger? 900 01:16:51,400 --> 01:16:54,890 She is merely doing something irreparable. 901 01:16:56,000 --> 01:16:59,200 I told you, she disliked your letters. 902 01:16:59,300 --> 01:17:01,790 "Therese is married and has become a writer. 903 01:17:01,910 --> 01:17:03,870 I must say a few good-byes." 904 01:17:05,040 --> 01:17:09,640 No, Catherine never does anything halfway. 905 01:17:09,750 --> 01:17:13,680 She's an irresistible force that can't be stopped. 906 01:17:13,780 --> 01:17:16,750 Her harmony is never shaken because... 907 01:17:16,850 --> 01:17:19,380 she knows she is always innocent. 908 01:17:19,490 --> 01:17:23,120 -You speak ofher as if she was a queen. -She is a queen. 909 01:17:23,990 --> 01:17:26,190 Let me be frank. 910 01:17:26,300 --> 01:17:30,230 She's not especially beautiful or intelligent or sincere... 911 01:17:30,330 --> 01:17:32,300 but she is a real woman. 912 01:17:32,400 --> 01:17:34,530 And that is why we love her... 913 01:17:34,640 --> 01:17:36,900 and all men desire her. 914 01:17:38,980 --> 01:17:42,340 Despite this, why did she make us a gift... 915 01:17:42,450 --> 01:17:44,570 of her presence? 916 01:17:44,680 --> 01:17:48,480 Because we treated her like a queen. 917 01:17:48,590 --> 01:17:51,550 You know, I almost stayed in Paris. 918 01:17:51,660 --> 01:17:54,450 I knew it could never last. 919 01:17:55,560 --> 01:17:58,550 Even our friendship suffers. 920 01:17:58,660 --> 01:18:01,430 At times, I'm jealous of your years with her. 921 01:18:01,530 --> 01:18:04,260 And I hate you for not being jealous of me. 922 01:18:04,370 --> 01:18:06,560 Do you believe that? 923 01:18:06,670 --> 01:18:10,970 I'll do anything not to lose her completely. 924 01:18:11,070 --> 01:18:13,340 You will, too, when she returns... 925 01:18:13,440 --> 01:18:15,380 for she always returns. 926 01:18:15,480 --> 01:18:18,920 Listen, I'm going back to Paris. 927 01:18:19,020 --> 01:18:22,010 Tell her you didn't see me at the station. 928 01:18:22,120 --> 01:18:24,420 It's the only solution. 929 01:18:26,890 --> 01:18:31,450 I see. I met the train, but you weren't on it. 930 01:18:40,400 --> 01:18:43,770 Hello. What's the matter? 931 01:18:50,250 --> 01:18:52,150 You've just arrived. 932 01:18:54,020 --> 01:18:57,710 You're mine and I'm yours. All is well. 933 01:18:57,820 --> 01:19:00,380 But in your letters, you said you had things to do. 934 01:19:00,490 --> 01:19:04,020 So did I. You said good-bye to your loves. 935 01:19:04,130 --> 01:19:06,890 I decided to say good-bye to mine. 936 01:19:07,000 --> 01:19:10,960 You'll hold me in your arms all night long, but that's all. 937 01:19:11,070 --> 01:19:14,200 We want a child, don't we? 938 01:19:14,300 --> 01:19:18,430 Well, if i had one now, I wouldn't know ifit was yours. 939 01:19:18,540 --> 01:19:20,440 Do you understand? 940 01:19:21,580 --> 01:19:24,670 - I had to do it. - Doyou love Albert? 941 01:19:24,780 --> 01:19:27,250 - No. - Does he love you? 942 01:19:27,350 --> 01:19:33,080 Yes. You must believe me. It was your only chance. 943 01:19:33,190 --> 01:19:36,130 Albert equals Gilberte. 944 01:19:36,230 --> 01:19:38,350 You don't say anything? 945 01:19:38,460 --> 01:19:40,790 We must start with a clean slate. 946 01:19:40,900 --> 01:19:45,200 A clean slate and no debts. That was her creed. 947 01:19:45,300 --> 01:19:47,790 And nothing happened. 948 01:19:47,900 --> 01:19:51,030 She slept, but Jim's eyes remained open. 949 01:19:51,140 --> 01:19:55,240 He realized that they were being drawn together. 950 01:19:55,350 --> 01:19:58,910 So they started all over again, flying high like birds of prey. 951 01:19:59,020 --> 01:20:03,580 They restrained until she was sure she didn't bear Albert's child. 952 01:20:03,690 --> 01:20:07,450 This restraint exalted them. They were always together. 953 01:20:07,560 --> 01:20:10,220 They never cheated. Thep romised land was in view. 954 01:20:14,160 --> 01:20:16,500 And The Promised Land Faded 955 01:20:16,600 --> 01:20:21,370 They realized that Catherine was not pregnant with their child. 956 01:20:21,470 --> 01:20:24,170 They saw a specialist who told them that this was notuncommon... 957 01:20:24,270 --> 01:20:26,770 and that these things took time with most couples. 958 01:20:34,050 --> 01:20:35,950 What's wrong? 959 01:20:36,050 --> 01:20:38,250 I want to sleep alone tonight. Go toyour room. 960 01:20:38,360 --> 01:20:40,880 - Why? - I just want to. 961 01:20:40,990 --> 01:20:43,790 - Explain. - There's nothing to explain. 962 01:20:43,890 --> 01:20:46,420 I'll just stay with you. That's all. 963 01:20:46,530 --> 01:20:48,460 That's not true. 964 01:20:48,570 --> 01:20:51,970 I don't want you to stay. I'm disgusted. 965 01:20:52,070 --> 01:20:54,000 It's a nightmare when the night comes. 966 01:20:54,100 --> 01:20:57,440 When I think of that child we will never have, I feel I'm taking a test. 967 01:20:57,540 --> 01:21:01,100 - I can't stand it. - Our love is all that counts. 968 01:21:01,210 --> 01:21:03,680 No, because I count too... 969 01:21:03,780 --> 01:21:06,080 and I loveyou less. 970 01:21:06,180 --> 01:21:08,740 Let's stay away from each other. 971 01:21:08,850 --> 01:21:12,450 I may still love you, but I'll run that risk. 972 01:21:12,560 --> 01:21:16,250 Go to Gilberte since she writes you every day. 973 01:21:16,360 --> 01:21:21,230 - You are not fair. - I know, but I'm heartless. 974 01:21:21,330 --> 01:21:25,390 That's why I don't love you and why I'll never love anyone. 975 01:21:25,500 --> 01:21:27,990 Besides, I'm 32, and you are 29. 976 01:21:28,100 --> 01:21:32,010 When I'm 40, you'll want a girl of 25... 977 01:21:32,110 --> 01:21:34,910 and I'll be left alone like a fool. 978 01:21:36,250 --> 01:21:40,050 You may be right. I'll leave for three months. 979 01:21:41,750 --> 01:21:43,980 Are you hurt? 980 01:21:44,090 --> 01:21:46,250 I'm not anymore. 981 01:21:46,360 --> 01:21:48,820 We should never be hurt both at once. 982 01:21:48,930 --> 01:21:52,260 When you stop suffering, I'll start. 983 01:21:59,070 --> 01:22:01,090 Am I disturbing you? 984 01:22:07,680 --> 01:22:09,870 I can't stand it. 985 01:22:09,980 --> 01:22:14,180 - Did you hear us arguing? - No, I was working. 986 01:22:14,280 --> 01:22:17,650 I can't stand him. I'm going mad. 987 01:22:17,750 --> 01:22:20,450 I'm glad he's going tomorrow. Good riddance. 988 01:22:20,560 --> 01:22:22,960 Don't be unfair. 989 01:22:23,060 --> 01:22:24,990 You know he loves you. 990 01:22:25,100 --> 01:22:28,500 I really don't know anymore. 991 01:22:29,700 --> 01:22:31,600 He lied to me. 992 01:22:31,700 --> 01:22:35,070 He didn't drop Gilberte. He doesn't even know what he wants himself. 993 01:22:35,170 --> 01:22:39,130 I love her. I don't love her, but I will, maybe. 994 01:22:40,580 --> 01:22:43,810 I can't help it if we didn't have a child. 995 01:22:43,910 --> 01:22:47,410 - Got a cigarette? - You want one? 996 01:22:58,730 --> 01:23:02,160 - Want me to talk to him? - No, please don't. 997 01:23:02,270 --> 01:23:05,130 I'm half for him and half against him. 998 01:23:05,240 --> 01:23:07,700 But I want him to go. 999 01:23:07,800 --> 01:23:11,000 We've decided to separate for three months. 1000 01:23:11,110 --> 01:23:13,040 What do you think? 1001 01:23:14,140 --> 01:23:17,140 I don't know. It may be a good idea. 1002 01:23:17,250 --> 01:23:19,580 You won't say what you think. 1003 01:23:20,680 --> 01:23:22,580 I know you despise me. 1004 01:23:24,650 --> 01:23:28,520 No, I shall never despise you. 1005 01:23:31,660 --> 01:23:33,820 I shall always love you... 1006 01:23:33,930 --> 01:23:37,020 no matter what you do, no matter what happens. 1007 01:23:37,930 --> 01:23:39,830 Is that true? 1008 01:23:43,710 --> 01:23:45,830 I love you too. 1009 01:23:49,850 --> 01:23:52,840 We were happy, weren't we? 1010 01:23:52,950 --> 01:23:54,920 But we are happy. 1011 01:23:55,020 --> 01:23:58,680 I mean, I am. 1012 01:23:58,790 --> 01:24:00,810 Is that true? 1013 01:24:02,290 --> 01:24:05,990 Yes, let's always stay together... 1014 01:24:07,100 --> 01:24:10,070 like an old couple, with Sabine... 1015 01:24:10,170 --> 01:24:12,500 and our grandchildren. 1016 01:24:18,580 --> 01:24:20,510 Stay near me. 1017 01:24:21,810 --> 01:24:25,250 I don't want to see him before he goes. 1018 01:24:25,350 --> 01:24:27,780 Then stay here. 1019 01:24:27,880 --> 01:24:30,550 I'll sleep downstairs. 1020 01:24:46,200 --> 01:24:48,140 My little Catherine. 1021 01:24:49,410 --> 01:24:51,840 Often you remind me... 1022 01:24:52,980 --> 01:24:57,000 of a Chinese play I saw before the war. 1023 01:24:57,110 --> 01:24:59,950 The curtain rises and the emperor... 1024 01:25:00,050 --> 01:25:03,180 turns to the audience and says... 1025 01:25:04,490 --> 01:25:07,750 "I am the unhappiest man on Earth... 1026 01:25:07,860 --> 01:25:10,290 because I have two wives. 1027 01:25:10,390 --> 01:25:13,920 My first wife and my second wife." 1028 01:25:39,590 --> 01:25:43,720 Their love was now relative, but to Jules it was absolute. 1029 01:25:45,560 --> 01:25:47,620 The next morning Jim left the house. 1030 01:25:47,730 --> 01:25:50,220 Catherine took him to the station. 1031 01:25:50,330 --> 01:25:52,930 A mist settle dover the valley. 1032 01:25:53,040 --> 01:25:57,060 The hive felt that Jim has lost favor with its queen. 1033 01:25:57,170 --> 01:25:59,070 He had to go. 1034 01:26:26,270 --> 01:26:28,600 We can't see the house. 1035 01:26:36,280 --> 01:26:39,110 The railway schedule had been changed. 1036 01:26:39,220 --> 01:26:41,410 The train left the next day. 1037 01:26:48,990 --> 01:26:51,930 One always feels guilty in a hotel room. 1038 01:26:52,030 --> 01:26:55,960 I'm not very moral, but I dislike it. 1039 01:26:56,070 --> 01:26:58,970 Don't tell me you don't. I wouldn't believe you. 1040 01:27:10,550 --> 01:27:13,410 Jim thought of their children. 1041 01:27:13,520 --> 01:27:16,580 He imagined a houseful of beautiful children. 1042 01:27:16,690 --> 01:27:19,350 He knew that if they had none... 1043 01:27:19,460 --> 01:27:21,390 Catherine would have affairs again. 1044 01:27:22,490 --> 01:27:25,390 They were silent in the gloomy hotel room, but they made love. 1045 01:27:25,500 --> 01:27:29,590 They didn't know why. Maybe it was their way to end their story. 1046 01:27:29,700 --> 01:27:33,730 It was like a funeral and as if they were already dead. 1047 01:27:52,920 --> 01:27:57,220 The next day she took him tohis train, but they did not wave. 1048 01:27:57,330 --> 01:28:00,890 They separated, though nothing forced them. 1049 01:28:01,000 --> 01:28:04,300 It's all over now, Jim told himself once again. 1050 01:28:25,490 --> 01:28:29,720 - Your medicine and a letter. - Thanks. 1051 01:28:34,430 --> 01:28:37,660 I think I'm pregnant. Come. Catherine. 1052 01:28:37,770 --> 01:28:40,670 Gilberte, please give me some writing paper. 1053 01:28:40,770 --> 01:28:43,830 Catherine, I am in bed andveryill. 1054 01:28:43,940 --> 01:28:47,000 Besides, I doubt that your child is mine. 1055 01:28:47,110 --> 01:28:51,510 One night could not succeed where love failed. 1056 01:28:51,610 --> 01:28:55,350 "Where love failed." 1057 01:28:55,450 --> 01:28:59,150 You are right. That illness is ajoke. 1058 01:28:59,260 --> 01:29:02,850 I'll write and say you want to see him. 1059 01:29:02,960 --> 01:29:07,160 Dear Hypochondriac, come as soon as you can. 1060 01:29:07,260 --> 01:29:09,560 Catherine awaits a letter. 1061 01:29:09,670 --> 01:29:12,070 Write in big letters for her eyes are tired... 1062 01:29:12,170 --> 01:29:15,660 and she cannot read small handwriting. 1063 01:29:17,370 --> 01:29:19,710 She doesn't think I was ill. 1064 01:29:19,810 --> 01:29:21,740 I don't think she is pregnant. 1065 01:29:21,840 --> 01:29:24,210 In any case, I doubt that I'm the father. 1066 01:29:24,310 --> 01:29:26,280 I've got reasons to doubt. 1067 01:29:26,380 --> 01:29:28,870 Our past, Albert and the rest. 1068 01:29:28,990 --> 01:29:31,890 Since you're going out, could you mail this letter? 1069 01:29:31,990 --> 01:29:33,390 Certainly. 1070 01:29:42,500 --> 01:29:44,990 Oh, there's a letter for you. 1071 01:29:46,540 --> 01:29:49,030 I'm late. See you later. 1072 01:29:52,810 --> 01:29:54,500 I love you, Jim. 1073 01:29:54,610 --> 01:29:58,480 So many unbelievable things turn out to be true. 1074 01:29:58,580 --> 01:30:00,550 I'm going to have a child. 1075 01:30:00,650 --> 01:30:05,680 Let us thank God, Jim. I am sure you are the father. 1076 01:30:05,790 --> 01:30:09,920 I beg you to believe me. Your love is now alive within me. 1077 01:30:10,030 --> 01:30:12,320 You must believe me. 1078 01:30:12,430 --> 01:30:14,860 This paper is your skin. This ink is my blood. 1079 01:30:14,960 --> 01:30:18,060 I'm pressing on my pen. Please, answer me. 1080 01:30:33,480 --> 01:30:36,980 Darling, I believe you. I am going to you. 1081 01:30:37,090 --> 01:30:40,080 All that is good within me comes from you. 1082 01:30:41,290 --> 01:30:43,780 They had promised neverto call each other. 1083 01:30:43,890 --> 01:30:46,260 They couldn't talk if they couldn't touch each other. 1084 01:30:46,360 --> 01:30:49,530 The mail took three days. Their letters crossed. 1085 01:30:49,630 --> 01:30:54,800 I've got reasons to doubt. Our past, Albert and the rest. 1086 01:30:54,900 --> 01:30:57,740 I will stop thinking of you, so that you can stop thinking ofme. 1087 01:30:57,840 --> 01:31:00,830 You disgust me, but that is wrong. 1088 01:31:00,940 --> 01:31:03,000 Nothing should ever be disgusting. 1089 01:31:06,880 --> 01:31:09,250 My Jim, your long letter changes everything. 1090 01:31:09,350 --> 01:31:13,410 In two days you'll be here. Not a letter, but you. 1091 01:31:13,520 --> 01:31:17,150 Let's forget our differences. They are gone. 1092 01:31:17,260 --> 01:31:21,290 Come back to me soon, even late at night. 1093 01:31:21,400 --> 01:31:23,460 Atlast, Jim received a letter from Jules. 1094 01:31:24,630 --> 01:31:27,900 "Your child died before it could be born. 1095 01:31:28,000 --> 01:31:30,370 To Catherine, you died with it." 1096 01:31:31,470 --> 01:31:33,700 They had created nothing. 1097 01:31:33,810 --> 01:31:37,140 Jim thought, new laws are beautiful... 1098 01:31:37,250 --> 01:31:40,880 but it's more practical to obey old ones. 1099 01:31:40,980 --> 01:31:43,420 We played with life and lost. 1100 01:31:59,540 --> 01:32:01,440 I don't believe it. 1101 01:32:01,540 --> 01:32:03,800 - You gave up your cottage? - Yes. 1102 01:32:03,910 --> 01:32:05,900 We're living in France now. 1103 01:32:06,010 --> 01:32:08,880 We've rented an old mill on the Seine. 1104 01:32:08,980 --> 01:32:12,710 We must see each other. Drop in tomorrow. 1105 01:32:14,580 --> 01:32:16,580 Please tell me about Catherine. 1106 01:32:16,690 --> 01:32:19,520 For a long time, I feared she'd commit suicide. 1107 01:32:19,620 --> 01:32:21,820 She had bought a gun. 1108 01:32:21,920 --> 01:32:24,980 She would say, "So-and-so killed himself'... 1109 01:32:25,090 --> 01:32:28,720 like others say, "So-and-so died of cholera." 1110 01:32:28,830 --> 01:32:33,170 She seemed to be in mourning. She looked like she'd been ill. 1111 01:32:33,270 --> 01:32:38,070 She moved in slow motion with a dead smile on her face. 1112 01:32:39,880 --> 01:32:41,970 Gilberte, this is my friend Jules. 1113 01:32:43,410 --> 01:32:48,540 Jim has told me so much about you. I feel like I know you. 1114 01:32:52,890 --> 01:32:54,910 Does Catherine know you've come to see me? 1115 01:32:55,020 --> 01:32:58,260 Yes. She's inviting you for a ride in her car. 1116 01:32:58,360 --> 01:33:01,060 I'd like you and maybe your wife to come. 1117 01:33:01,160 --> 01:33:05,600 - She won't accept, but I will. - I've got to go now. 1118 01:33:07,100 --> 01:33:10,600 No, Jules! You can't wear a hat like that, at least not in France. 1119 01:33:10,710 --> 01:33:13,200 Here. Take mine. 1120 01:33:17,110 --> 01:33:19,510 - Hello. - Hi. 1121 01:33:19,620 --> 01:33:21,710 Come. It's over there. 1122 01:33:34,800 --> 01:33:36,960 She's in a good mood today. 1123 01:33:37,070 --> 01:33:39,000 Don't jar her. 1124 01:33:40,670 --> 01:33:42,570 Your place is beautiful. 1125 01:33:42,670 --> 01:33:45,510 Look at her car. 1126 01:33:54,380 --> 01:33:55,780 It'sJim. 1127 01:34:11,200 --> 01:34:14,690 Catherine smiled, but she looked mysterious. 1128 01:34:14,800 --> 01:34:19,260 She tookher white pajamas and wrapped them in a neat parcel. 1129 01:34:20,580 --> 01:34:23,410 Jim wondered why and then forgot about it. 1130 01:34:23,510 --> 01:34:25,710 They went for a drive. 1131 01:34:59,920 --> 01:35:02,410 I'm hungry. Let's eat here. 1132 01:35:31,950 --> 01:35:34,210 Albert, what are you doing here? 1133 01:35:34,320 --> 01:35:36,220 Getting some fresh air. 1134 01:35:38,720 --> 01:35:41,210 Besides, I live here. 1135 01:35:41,320 --> 01:35:44,190 - Will you eat with us? - Sure, if we eat now. 1136 01:35:44,290 --> 01:35:47,420 - You got a date? - Perhaps. 1137 01:36:07,980 --> 01:36:11,480 Please give me my parcel. Good night. 1138 01:36:21,260 --> 01:36:24,160 She's done it again. 1139 01:36:24,270 --> 01:36:26,170 I didn't expect it. 1140 01:36:26,270 --> 01:36:29,290 I thought she'd use a new leading man. 1141 01:36:29,410 --> 01:36:33,030 - Albert is an old story. - He was perfect for tonight. 1142 01:36:33,140 --> 01:36:35,580 Leave her the car. 1143 01:36:35,680 --> 01:36:40,380 She thinks that in a couple, at least only one person needs to be faithful. 1144 01:36:40,480 --> 01:36:43,820 - The other-- - I must go home. 1145 01:36:43,920 --> 01:36:46,440 You saw that I'm not living alone. 1146 01:36:46,560 --> 01:36:49,850 - I'm going to marry Gilberte. - You're wiser than I am. 1147 01:36:49,960 --> 01:36:53,730 You've realized that when it's over with Catherine, it's all over. 1148 01:36:53,830 --> 01:36:56,350 Gilberte will make a good wife. 1149 01:36:56,470 --> 01:36:58,370 She's very beautiful. 1150 01:37:08,980 --> 01:37:12,240 Jim recognized Catherine's car. 1151 01:37:12,350 --> 01:37:15,080 First he saw nothing. 1152 01:37:15,180 --> 01:37:19,140 Then he saw the car weaving on the empty square... 1153 01:37:19,260 --> 01:37:22,690 like a riderless horse, like a ghost ship. 1154 01:37:51,490 --> 01:37:54,850 What a night. I made a mistake. 1155 01:37:54,960 --> 01:37:57,790 That life was dead for me. 1156 01:37:57,890 --> 01:38:00,260 It was a desert, Jim. 1157 01:38:00,360 --> 01:38:02,760 I kept looking for you. 1158 01:38:02,870 --> 01:38:05,030 Then come right away. 1159 01:38:20,120 --> 01:38:23,950 Lie down next to me. Kiss me. 1160 01:38:24,050 --> 01:38:27,320 There's something I must tell you. 1161 01:38:27,420 --> 01:38:28,820 Say it. 1162 01:38:33,600 --> 01:38:37,290 I found a passage you had marked in a book. 1163 01:38:38,400 --> 01:38:40,560 "On a ship, a woman made love... 1164 01:38:40,670 --> 01:38:44,070 to a stranger in her mind." 1165 01:38:44,170 --> 01:38:46,840 It struck me as a confession. 1166 01:38:46,940 --> 01:38:49,880 That's how you explore the universe. 1167 01:38:49,980 --> 01:38:52,470 I feel that curiosity too. 1168 01:38:52,580 --> 01:38:54,520 Perhaps everyone does. 1169 01:38:54,620 --> 01:38:58,210 I overcome it foryour sake, butyou don't. 1170 01:38:59,920 --> 01:39:02,050 In love, I agree with you... 1171 01:39:02,160 --> 01:39:04,630 a couple is not ideal. 1172 01:39:06,130 --> 01:39:09,120 Just look around you. 1173 01:39:09,230 --> 01:39:11,700 You wanted something better... 1174 01:39:11,800 --> 01:39:14,270 by refusing to submit to hypocrisy. 1175 01:39:15,440 --> 01:39:19,000 You wanted to invent love. 1176 01:39:20,480 --> 01:39:24,040 But pioneers must be humble and unselfish. 1177 01:39:24,150 --> 01:39:27,170 Let's face it. 1178 01:39:27,280 --> 01:39:30,680 We have failed in everything. 1179 01:39:33,120 --> 01:39:35,350 You tried to change me. 1180 01:39:36,690 --> 01:39:40,290 I tried to spreadjoy, but I've created only pain. 1181 01:39:42,160 --> 01:39:45,460 I promised to marry Gilberte... 1182 01:39:45,570 --> 01:39:48,540 but I can't postpone my promise endlessly. 1183 01:39:48,640 --> 01:39:50,940 It's counterfeit. 1184 01:39:51,040 --> 01:39:54,170 I've no longer any hope of marrying you. 1185 01:39:54,280 --> 01:39:58,180 Catherine, I am going to marry Gilberte. 1186 01:39:58,280 --> 01:40:00,870 We can still have children. 1187 01:40:01,980 --> 01:40:04,680 How touching. 1188 01:40:06,590 --> 01:40:10,550 What about me? What about me? 1189 01:40:12,230 --> 01:40:14,920 What about the children I wanted? 1190 01:40:15,030 --> 01:40:18,230 - You didn't want any. - I did. 1191 01:40:21,270 --> 01:40:23,830 They would have been beautiful. 1192 01:40:33,450 --> 01:40:35,380 You are going to die. 1193 01:40:35,480 --> 01:40:38,420 You disgust me, Jim. I'm going to kill you. 1194 01:40:43,690 --> 01:40:46,460 You're a coward. You're scared. 1195 01:42:05,910 --> 01:42:10,970 Jim was glad to see Jules and to see that Catherine left him cold. 1196 01:42:11,080 --> 01:42:14,280 She tried not to leave them alone and suggested a ride. 1197 01:42:14,380 --> 01:42:16,540 Jim agreed. But where to? 1198 01:42:17,650 --> 01:42:21,750 Catherine drove fast and carelessly. 1199 01:42:21,860 --> 01:42:26,760 Something was in the air, just like the day they met Albert. 1200 01:42:26,860 --> 01:42:30,300 They stopped in a cafe by a pond. 1201 01:42:30,400 --> 01:42:34,770 - Now they're burning books. - It's unbelievable. 1202 01:42:41,980 --> 01:42:45,380 Catherine found you were easy to get... 1203 01:42:45,480 --> 01:42:47,680 and hard to keep. 1204 01:42:47,780 --> 01:42:51,480 Your love vanished and returned... 1205 01:42:51,590 --> 01:42:54,280 with hers. 1206 01:42:54,390 --> 01:42:57,880 I never knew those ups and downs. 1207 01:42:57,990 --> 01:43:00,790 Mr.Jim, I've something to tell you. 1208 01:43:00,900 --> 01:43:02,920 Will you come with me? 1209 01:43:08,540 --> 01:43:10,630 Watch us,Jules. 1210 01:43:36,100 --> 01:43:38,690 Jules would no longer dread, as he had from the beginning... 1211 01:43:38,800 --> 01:43:40,960 her unfaithfulness and that he might lose her... 1212 01:43:41,070 --> 01:43:43,060 since she was gone now. 1213 01:43:43,170 --> 01:43:45,640 Their bodies were found in theriver. 1214 01:43:45,740 --> 01:43:47,870 Jim's coffin was huge. 1215 01:43:47,980 --> 01:43:50,170 It dwarfed Catherine's. 1216 01:43:50,280 --> 01:43:54,050 They left nothing of themselves. But Jules had his daughter. 1217 01:43:55,220 --> 01:43:58,410 Did Catherine merely seek excitement? No. 1218 01:43:58,520 --> 01:44:00,780 But she had dazed Jules. 1219 01:44:00,890 --> 01:44:03,220 He was overcome with relief. 1220 01:44:06,700 --> 01:44:09,790 The friendship of Jules and Jim had no equivalent in love. 1221 01:44:09,900 --> 01:44:12,090 They enjoyed little things together. 1222 01:44:12,200 --> 01:44:14,690 They accepted their differences with tenderness. 1223 01:44:14,800 --> 01:44:19,040 Everyone called them Don Quixote and Sancho Panza. 1224 01:45:24,040 --> 01:45:27,530 The ashes were placed in an urn. 1225 01:45:28,640 --> 01:45:30,840 Jules might have mixed them. 1226 01:45:30,950 --> 01:45:34,640 Catherine wanted hers to be cast to the wind... 1227 01:45:34,750 --> 01:45:37,150 but that was not permitted. 1228 01:45:38,150 --> 01:45:48,150 Downloaded From www.AllSubs.org 93669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.