All language subtitles for toto et enfer.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,399 --> 00:01:48,684 Hey you, over there. 2 00:01:52,988 --> 00:01:53,988 Your papers. 3 00:03:00,681 --> 00:03:03,468 Well don't just sit there, do something, help! 4 00:03:15,654 --> 00:03:16,654 Oh, Barry. 5 00:03:22,619 --> 00:03:23,825 Help me, help me. 6 00:03:41,263 --> 00:03:42,298 There's an ambulance outside. 7 00:03:42,305 --> 00:03:43,715 No, he's dead. 8 00:05:52,060 --> 00:05:54,597 Ready, one, two, three, fire! 9 00:05:59,150 --> 00:06:00,185 Finish the bugger! 10 00:06:10,662 --> 00:06:12,448 Catholic or protestant. 11 00:06:12,455 --> 00:06:13,490 American. 12 00:06:13,832 --> 00:06:15,197 Where have you come from? 13 00:06:15,208 --> 00:06:16,288 Saigon. 14 00:06:16,293 --> 00:06:17,203 Oh, Vietnam. 15 00:06:17,210 --> 00:06:18,325 If you don't mind. 16 00:06:19,045 --> 00:06:20,455 What brings you to belfast? 17 00:06:21,631 --> 00:06:22,916 My ship docked here. 18 00:06:23,383 --> 00:06:24,543 Where are you heading? 19 00:06:26,219 --> 00:06:27,254 Home. 20 00:06:27,888 --> 00:06:29,924 That's a long swim. 21 00:06:29,931 --> 00:06:30,931 Roger, with you. 22 00:06:53,413 --> 00:06:54,243 The bomb outrage 23 00:06:54,247 --> 00:06:56,078 at the church of the redeemer 24 00:06:56,082 --> 00:06:59,290 bore all the hallmarks of an ira operation. 25 00:06:59,294 --> 00:07:03,128 14 people were seriously hurt, two were killed. 26 00:07:03,131 --> 00:07:03,995 That'll show the bastards. 27 00:07:04,007 --> 00:07:06,589 Well now there are those who are craven. 28 00:07:06,593 --> 00:07:08,709 We've been bastards to the art scene. 29 00:07:08,720 --> 00:07:10,381 Suppose that were true, Jamie... 30 00:07:10,388 --> 00:07:12,174 Purely for the sake of argument. 31 00:07:12,182 --> 00:07:13,342 Forget the fucking argument. 32 00:07:13,350 --> 00:07:14,635 But suppose it were true. 33 00:07:14,643 --> 00:07:17,931 I still say violence isn't god's way. 34 00:07:17,938 --> 00:07:19,428 You know, this is gonna be 35 00:07:19,439 --> 00:07:21,395 the last of the religious wars. 36 00:07:21,399 --> 00:07:24,266 And this bloody war's been going on for 400 years. 37 00:07:25,570 --> 00:07:27,151 Now they won't even talk to me. 38 00:07:27,155 --> 00:07:29,441 Because they're bastards. 39 00:07:29,449 --> 00:07:31,735 Henry, me breakfast. 40 00:07:31,743 --> 00:07:32,573 Has been attributed 41 00:07:32,577 --> 00:07:33,407 to the British army's attempt- 42 00:07:33,411 --> 00:07:34,651 - there you are, mother. 43 00:07:34,663 --> 00:07:37,325 By turning suspected members of the ira- 44 00:07:37,332 --> 00:07:38,868 - oh, just terrible. 45 00:07:40,210 --> 00:07:41,495 And I don't even remember 46 00:07:41,503 --> 00:07:44,495 if my parents were protestant or catholic. 47 00:08:00,563 --> 00:08:02,349 They're in a hurry, look. 48 00:08:02,357 --> 00:08:04,222 Nursing's hard enough on the feet, 49 00:08:04,234 --> 00:08:06,691 but if you happen to also be pregnant. 50 00:08:06,695 --> 00:08:08,902 What kind of mother are you going to be? 51 00:08:08,905 --> 00:08:11,521 Can't even hang up your own clothes. 52 00:08:11,533 --> 00:08:13,899 It's past 7:00 and I'm missing half the news. 53 00:08:14,995 --> 00:08:16,280 Whose turn is it to cook? 54 00:08:17,580 --> 00:08:18,615 Amy's. 55 00:08:18,623 --> 00:08:21,160 And my turn to be first on the hot water. 56 00:08:21,167 --> 00:08:22,577 Where is Amy? 57 00:08:22,585 --> 00:08:24,450 David picked her up at the hospital. 58 00:08:25,797 --> 00:08:27,128 - Jenny. - Coming. 59 00:08:34,264 --> 00:08:36,300 She never forgets her bath toy. 60 00:08:36,307 --> 00:08:38,298 Who's that leave to do the cooking? 61 00:08:38,309 --> 00:08:39,139 Our roving reporter 62 00:08:39,144 --> 00:08:41,305 sends these haunting pictures 63 00:08:41,312 --> 00:08:43,348 from the battle zone in north Vietnam. 64 00:08:44,482 --> 00:08:46,438 This is the scene of desolation 65 00:08:46,443 --> 00:08:48,604 after a heavy American bombing attack 66 00:08:48,611 --> 00:08:50,727 in the area of Hanoi. 67 00:08:50,739 --> 00:08:53,230 Casualties among the civilian population 68 00:08:53,241 --> 00:08:54,902 were extremely high. 69 00:08:54,909 --> 00:08:57,241 And hospitals are running out of essential drugs. 70 00:08:57,245 --> 00:08:58,245 Debbie! 71 00:08:59,372 --> 00:09:02,614 Debbie, it's your turn today to do the cleaning. 72 00:09:02,625 --> 00:09:03,625 T'll do it later. 73 00:09:04,669 --> 00:09:06,830 I'm watching TV. 74 00:09:06,838 --> 00:09:10,001 The minute we get in, you switch on the TV. 75 00:09:10,008 --> 00:09:11,669 There was a terrible bomb outrage. 76 00:09:11,676 --> 00:09:13,792 I just want to watch the news. 77 00:09:13,803 --> 00:09:14,803 Same old news. 78 00:09:15,847 --> 00:09:17,337 Bombing here, shooting there. 79 00:09:18,516 --> 00:09:20,598 Man, that's their idea of fun. 80 00:09:20,602 --> 00:09:22,934 If daddy's watching this, he's having a fit. 81 00:09:22,937 --> 00:09:24,017 I'd better call him. British security forces 82 00:09:24,022 --> 00:09:26,138 in the area are now stepping up road checks 83 00:09:26,149 --> 00:09:27,355 in an attempt to stamp out 84 00:09:27,358 --> 00:09:30,145 the growing violence from extremist organizations. 85 00:09:31,196 --> 00:09:33,107 Street patrols have been increased, 86 00:09:33,114 --> 00:09:35,605 and a curfew has been imposed. 87 00:09:35,617 --> 00:09:37,153 But the attempts of the British army 88 00:09:37,160 --> 00:09:39,367 to keep the peace between the rival factions 89 00:09:39,370 --> 00:09:40,655 is a very thankless one. 90 00:09:45,919 --> 00:09:47,500 Soldiers are victims of stones 91 00:09:47,504 --> 00:09:50,496 thrown from youngsters, both protestant and catholic. 92 00:09:56,763 --> 00:09:58,549 I've got to call London first. 93 00:09:58,556 --> 00:09:59,966 Again? 94 00:09:59,974 --> 00:10:01,930 Daddy's been worrying himself sick over me 95 00:10:01,935 --> 00:10:03,846 ever since they transferred him. 96 00:10:03,853 --> 00:10:05,184 We graduate in a week. 97 00:10:05,188 --> 00:10:07,395 Chances are you can live through that. 98 00:10:07,398 --> 00:10:08,854 Hello, daddy? 99 00:10:08,858 --> 00:10:10,894 Oh everything's fine. 100 00:10:11,903 --> 00:10:14,064 Oh don't let the news upset you. 101 00:10:14,072 --> 00:10:17,189 I say belfast is fairly quiet. 102 00:10:17,200 --> 00:10:20,567 It's a bore. 103 00:10:20,578 --> 00:10:21,578 Sirens? 104 00:10:22,747 --> 00:10:24,988 No, daddy. 105 00:10:24,999 --> 00:10:27,411 That's our local towel woman, with her hoover. 106 00:10:32,215 --> 00:10:33,705 That's all I can do. 107 00:10:33,716 --> 00:10:35,422 Come back next week. 108 00:10:35,426 --> 00:10:37,792 I got no time or money to wait. 109 00:10:37,804 --> 00:10:40,011 There's a ship for Hong Kong. 110 00:10:40,014 --> 00:10:42,721 But you want to go to your bloody states. 111 00:10:42,725 --> 00:10:43,725 That's right. 112 00:10:44,602 --> 00:10:45,512 Home. 113 00:10:45,520 --> 00:10:47,135 I can't work miracles. 114 00:10:47,147 --> 00:10:49,138 You'll be on the waiting list. 115 00:10:49,149 --> 00:10:51,356 Alright, next please. 116 00:11:00,618 --> 00:11:02,859 You should wear drops of water all the time. 117 00:11:03,788 --> 00:11:04,903 They go with your skin. 118 00:11:07,250 --> 00:11:08,911 Honestly, you two. 119 00:11:08,918 --> 00:11:10,624 Water all over the floor. 120 00:11:10,628 --> 00:11:12,334 Cleanliness is next to godliness. 121 00:11:17,051 --> 00:11:19,042 If it's for me, tell 'em I- 122 00:11:19,053 --> 00:11:20,053 - hello? 123 00:11:21,472 --> 00:11:23,303 Oh, hello miss o'shaughnessy. 124 00:11:25,101 --> 00:11:26,101 Yes? 125 00:11:27,478 --> 00:11:28,478 Yes. 126 00:11:31,399 --> 00:11:33,731 Is that really necessary, miss o'shaughnessy? 127 00:11:33,735 --> 00:11:34,735 What's she want? 128 00:11:35,528 --> 00:11:37,189 Oh yes. 129 00:11:37,197 --> 00:11:38,197 Yes I understand. 130 00:11:39,657 --> 00:11:40,657 I will, yes. 131 00:11:41,868 --> 00:11:43,233 Goodbye, miss o'shaughnessy. 132 00:11:44,120 --> 00:11:45,485 What was all that about? 133 00:11:45,496 --> 00:11:48,408 O'shaughnessy says no one's to leave the house alone. 134 00:11:48,416 --> 00:11:49,997 What? But I've got a date. 135 00:11:51,127 --> 00:11:53,368 Think how rough it'll be on Amy and David. 136 00:11:53,379 --> 00:11:54,585 And that's not all. 137 00:11:54,589 --> 00:11:56,170 Tomorrow morning, no bus. 138 00:11:56,174 --> 00:11:57,459 No bus? 139 00:11:57,467 --> 00:11:59,708 They're sending a police Van for us. 140 00:11:59,719 --> 00:12:01,960 As if we were a bunch of criminals. 141 00:12:01,971 --> 00:12:04,178 What a worry, o'shaughnessy. 142 00:12:04,182 --> 00:12:05,718 Worse than daddy. 143 00:12:05,725 --> 00:12:08,057 Time gentlemen, please. 144 00:12:08,061 --> 00:12:10,268 I warned you, never be after letting a lady 145 00:12:10,271 --> 00:12:12,432 finish her night cap. Hey, closing down. 146 00:12:15,026 --> 00:12:18,359 - Alright goodnight to you. - Goodnight, goodnight. 147 00:12:20,740 --> 00:12:22,071 - Hey mister. - Hey. 148 00:12:24,535 --> 00:12:26,446 Can I have a ham sandwich? 149 00:12:26,454 --> 00:12:28,615 Sandwich? After closing time? 150 00:12:28,623 --> 00:12:30,409 You already owe me. 151 00:12:30,416 --> 00:12:31,496 A pound, 20. 152 00:12:33,419 --> 00:12:34,625 I can pay you tomorrow. 153 00:12:35,672 --> 00:12:38,630 Oh I had some bad experiences, young man. 154 00:12:38,633 --> 00:12:40,294 Especially with you yanks. 155 00:12:43,805 --> 00:12:45,295 I can give you this. 156 00:12:47,058 --> 00:12:48,173 What do you think I am, 157 00:12:48,184 --> 00:12:49,424 a boy scout, or something? 158 00:12:52,855 --> 00:12:54,811 I paid 15 bucks for it in Saigon. 159 00:12:56,150 --> 00:12:57,435 They got a lot of trouble over there. 160 00:12:57,443 --> 00:13:00,276 Oh it's worse than Vietnam here. 161 00:13:00,280 --> 00:13:01,986 But I got this to defend myself. 162 00:13:04,617 --> 00:13:06,778 You've killed with that thing? 163 00:13:06,786 --> 00:13:09,493 You may be the first if you don't pay me tomorrow. 164 00:13:16,129 --> 00:13:18,586 You know, Henry me darling, 165 00:13:18,589 --> 00:13:20,045 it's a golden heart will kill you. 166 00:13:20,049 --> 00:13:21,664 Oh little more golden heart 167 00:13:21,676 --> 00:13:23,541 wouldn't be after harming nobody. 168 00:13:39,027 --> 00:13:40,733 Why do you want to shave off your beard, dear? 169 00:13:40,737 --> 00:13:42,978 Because I don't want to look as old as the youngsters. 170 00:14:13,728 --> 00:14:14,728 Got a light? 171 00:14:16,564 --> 00:14:17,564 Yeah. 172 00:14:26,908 --> 00:14:27,738 Thanks. 173 00:14:27,742 --> 00:14:29,107 You're welcome. 174 00:15:21,337 --> 00:15:22,873 Where are you from? 175 00:15:22,880 --> 00:15:23,880 Vietham. 176 00:15:47,947 --> 00:15:48,947 Hey, you. 177 00:15:50,032 --> 00:15:51,818 I've got something to show you. 178 00:15:56,330 --> 00:15:58,036 You know what this means? 179 00:15:58,040 --> 00:16:00,497 I'm a hero. They gave me a medal. 180 00:16:01,669 --> 00:16:03,580 Had to grease a lot of gooks to get it. 181 00:16:04,839 --> 00:16:06,045 Only I gave it all up. 182 00:16:11,596 --> 00:16:12,551 You can have it. 183 00:16:12,555 --> 00:16:13,555 Shove it, man. 184 00:16:36,996 --> 00:16:38,827 Grab your socks. 185 00:16:38,831 --> 00:16:40,617 - Morning. - Rise and shine. 186 00:16:56,974 --> 00:16:58,089 How's little Freddie? 187 00:16:59,393 --> 00:17:00,883 Doing his morning exercises. 188 00:17:02,897 --> 00:17:05,267 Touch him. 189 00:17:06,859 --> 00:17:09,145 He'll be a rugby player. 190 00:17:09,153 --> 00:17:10,984 - Even if he's a she? - Uh huh. 191 00:17:15,535 --> 00:17:16,900 Hey, my music! 192 00:17:16,911 --> 00:17:18,071 And my news. 193 00:17:18,079 --> 00:17:19,660 I've heard no news of my brother now 194 00:17:19,664 --> 00:17:20,870 for more than one month. 195 00:17:20,873 --> 00:17:21,703 Oh you and your brother. 196 00:17:21,707 --> 00:17:23,743 Don't you know that men never bother to write? 197 00:17:24,627 --> 00:17:25,742 Okay I'll read the paper. 198 00:17:29,966 --> 00:17:31,172 Good morning. 199 00:17:48,401 --> 00:17:50,562 - Wedding cake. - Birthday cake for Eileen. 200 00:17:50,570 --> 00:17:51,650 When is your big day? 201 00:17:51,654 --> 00:17:53,144 Saturday after graduation. 202 00:17:53,155 --> 00:17:54,565 Honeymoon on the Sunday, 203 00:17:54,574 --> 00:17:56,735 and Monday I go back to work as a nurse. 204 00:17:56,742 --> 00:17:58,482 David's broke? 205 00:17:59,537 --> 00:18:02,199 Don't worry, all doctors die rich. 206 00:18:02,206 --> 00:18:03,446 Nurses don't. 207 00:18:03,457 --> 00:18:05,789 I've been saving my pay to go to university. 208 00:18:05,793 --> 00:18:07,533 Me? I'm going to be a rural nurse. 209 00:18:07,545 --> 00:18:09,536 I've never been away from horses so long. 210 00:18:10,506 --> 00:18:11,746 Well you'll all think I'm crazy, 211 00:18:11,757 --> 00:18:14,043 but I'm going to be an army nurse. 212 00:18:22,935 --> 00:18:24,425 Am I dreaming? 213 00:18:24,437 --> 00:18:26,268 There's only seven. 214 00:18:26,272 --> 00:18:27,637 There were eight last night. 215 00:18:27,648 --> 00:18:29,104 So where's the other? 216 00:18:29,108 --> 00:18:30,848 One died, it was yours, dear. 217 00:18:31,736 --> 00:18:33,226 My fish? 218 00:18:33,237 --> 00:18:34,443 Why my fish? 219 00:18:34,447 --> 00:18:36,483 It's always mine that dies. 220 00:18:36,490 --> 00:18:37,855 Why does it happen to me? 221 00:18:37,867 --> 00:18:40,074 I always feed it, right? 222 00:18:40,077 --> 00:18:40,987 Why? 223 00:18:40,995 --> 00:18:42,951 Come on, hurry up, girls, it's late. 224 00:18:47,209 --> 00:18:48,415 - Hi Harry. - Good morning. 225 00:18:48,419 --> 00:18:50,284 - Good morning, ladies. - Good morning. 226 00:18:50,296 --> 00:18:51,296 Morning! 227 00:18:56,469 --> 00:18:58,960 Oh, can you give me an extra bottle of milk, please? 228 00:18:58,971 --> 00:18:59,801 Why the extra? 229 00:18:59,805 --> 00:19:00,794 You got yourself a little puss? 230 00:19:00,806 --> 00:19:02,091 No, we're having some friends tonight. 231 00:19:02,099 --> 00:19:03,714 T'll take it. 232 00:19:03,726 --> 00:19:05,557 - Put them in the fridge, eh? - Alright. 233 00:19:06,479 --> 00:19:08,015 Here's the money for the week. 234 00:19:09,398 --> 00:19:11,639 Top of the morning to you! 235 00:19:11,651 --> 00:19:12,936 Bye! - Thank you. 236 00:19:13,986 --> 00:19:15,476 Hurry up, we're late. 237 00:19:16,822 --> 00:19:21,441 Bye. 238 00:19:21,452 --> 00:19:23,158 Good morning, miss. 239 00:19:45,726 --> 00:19:47,011 Hi. 240 00:19:47,019 --> 00:19:48,350 I got some free games. 241 00:19:48,354 --> 00:19:49,890 Do you want to play? 242 00:19:49,897 --> 00:19:51,478 Some things happened over there. 243 00:19:51,482 --> 00:19:53,473 Police protection for our national treasures. 244 00:19:53,484 --> 00:19:56,100 - Those nurses? - The last virgins in belfast. 245 00:19:56,112 --> 00:19:58,819 I wouldn't mind having a go at any of them myself. 246 00:19:58,823 --> 00:20:01,656 No man's allowed past the door of their house. 247 00:20:03,244 --> 00:20:04,450 Do you go for that? 248 00:20:05,663 --> 00:20:06,663 For what? 249 00:20:07,415 --> 00:20:08,415 Hookers. 250 00:20:11,502 --> 00:20:12,502 What hookers? 251 00:20:13,337 --> 00:20:15,123 They're all hookers. 252 00:20:17,800 --> 00:20:20,758 The more innocent they look, the more they cost. 253 00:20:24,849 --> 00:20:26,089 I do you for peanuts. 254 00:20:28,185 --> 00:20:29,185 I'm not greedy. 255 00:20:44,118 --> 00:20:45,198 I invited o'shaughnessy tonight, do you mind? 256 00:20:45,202 --> 00:20:47,033 Of course not, it's your birthday. 257 00:20:48,122 --> 00:20:50,033 Listen, I have something else I want to ask you 258 00:20:50,040 --> 00:20:51,746 for my birthday. 259 00:20:51,751 --> 00:20:53,207 Can you help me? 260 00:20:53,210 --> 00:20:54,620 Roger again? 261 00:20:54,628 --> 00:20:55,617 Well it's my parents. 262 00:20:55,629 --> 00:20:58,496 They just don't understand why I live with him. 263 00:20:58,507 --> 00:20:59,872 But Eileen, I have explained. 264 00:20:59,884 --> 00:21:00,714 I told them. 265 00:21:00,718 --> 00:21:02,754 He doesn't talk much, but he's a genius. 266 00:21:03,804 --> 00:21:06,466 But you know, the thing they really can't understand 267 00:21:06,474 --> 00:21:09,716 is why my salary is paying for our rent. 268 00:21:09,727 --> 00:21:12,935 And just as soon as he gets his contract from the BBC- 269 00:21:12,938 --> 00:21:15,054 - you'll be rich and respectable. 270 00:21:15,065 --> 00:21:16,065 Exactly. 271 00:21:17,359 --> 00:21:18,565 I'll go and see them tomorrow. 272 00:21:18,569 --> 00:21:19,809 Okay, thanks. 273 00:21:20,863 --> 00:21:23,149 I only knew one hooker who was a human being. 274 00:21:24,241 --> 00:21:25,651 But she killed herself at 18. 275 00:21:29,705 --> 00:21:30,705 Nobody knows why. 276 00:21:31,665 --> 00:21:32,665 Your girlfriend? 277 00:21:34,960 --> 00:21:35,960 My sister. 278 00:21:36,879 --> 00:21:38,164 Did you make it with her? 279 00:21:41,967 --> 00:21:43,173 So you did. 280 00:21:43,177 --> 00:21:45,042 You're not psycho, by any chance. 281 00:21:45,054 --> 00:21:46,385 Women do that to a man. 282 00:21:48,057 --> 00:21:50,343 The army doctor declared me perfectly normal. 283 00:21:52,102 --> 00:21:53,512 I know a place in London. 284 00:21:54,814 --> 00:21:57,772 English people have very special tastes. 285 00:21:57,775 --> 00:21:59,857 With your accent and looks, 286 00:21:59,860 --> 00:22:01,851 we could pick up a fortune over there. 287 00:22:05,950 --> 00:22:06,950 What do you say? 288 00:22:12,998 --> 00:22:13,998 I'm going home. 289 00:22:15,084 --> 00:22:16,084 Why? 290 00:22:19,171 --> 00:22:20,377 Ti don't know. 291 00:22:23,384 --> 00:22:24,794 I don't even know why I left. 292 00:22:27,721 --> 00:22:29,211 Why did I go to vietham? 293 00:22:29,223 --> 00:22:30,429 To go out there and kill? 294 00:22:31,976 --> 00:22:34,012 Or to get killed myself. 295 00:22:34,019 --> 00:22:37,011 Why did I cut out and jump into another hell over here? 296 00:22:38,607 --> 00:22:41,815 Now why did I come through here instead of Sweden? 297 00:22:41,819 --> 00:22:43,855 Why didn't I have the guts 298 00:22:43,863 --> 00:22:45,694 to take any more of vietham? 299 00:22:45,698 --> 00:22:47,438 Because you don't even have the guts 300 00:22:47,449 --> 00:22:50,156 to touch your bitch of a wife. 301 00:22:50,160 --> 00:22:51,991 With your tool or with your knife. 302 00:22:53,205 --> 00:22:54,911 That's true, isn't it? 303 00:22:54,915 --> 00:22:56,826 You're scared of women. 304 00:22:56,834 --> 00:22:58,074 You know it's true. 305 00:23:01,422 --> 00:23:02,422 Amy. 306 00:23:04,383 --> 00:23:05,623 Are you crazy, girl? 307 00:23:05,634 --> 00:23:07,249 What's wrong, miss o'shaughnessy? 308 00:23:07,261 --> 00:23:10,753 You told your fiance to shave his beard. 309 00:23:10,764 --> 00:23:12,504 I never told him anything. 310 00:23:12,516 --> 00:23:13,505 It was his own idea. 311 00:23:13,517 --> 00:23:14,927 Ah, be careful. 312 00:23:14,935 --> 00:23:18,098 Amy, men with their own ideas 313 00:23:18,105 --> 00:23:19,970 never make good husbands. 314 00:23:19,982 --> 00:23:21,722 Take it from me. - It know. 315 00:23:23,652 --> 00:23:25,392 Dr. radley is wanted in op2. 316 00:23:50,429 --> 00:23:51,259 What's wrong, mister? 317 00:23:51,263 --> 00:23:52,093 She robbed us. 318 00:23:52,097 --> 00:23:53,212 She pinched my wallet. 319 00:23:53,223 --> 00:23:54,929 Liars, liars! 320 00:23:54,934 --> 00:23:56,174 The bastards wouldn't pay. 321 00:24:35,224 --> 00:24:36,224 Thank you. 322 00:24:44,817 --> 00:24:46,603 You won't have to pay. 323 00:25:05,045 --> 00:25:08,287 Make yourself comfortable, me darling boy. 324 00:25:35,617 --> 00:25:36,617 Hey. 325 00:25:39,288 --> 00:25:41,449 Assuring you're going to like this, darling. 326 00:25:43,417 --> 00:25:44,417 You like to dance? 327 00:25:45,878 --> 00:25:47,038 Dance? 328 00:25:47,046 --> 00:25:48,536 I'd like you to dance for me. 329 00:25:49,757 --> 00:25:50,792 I'll pay you for it. 330 00:25:55,304 --> 00:25:56,965 For that chicken feed. 331 00:26:08,609 --> 00:26:09,609 I'll play for you. 332 00:26:15,824 --> 00:26:16,824 Dance. 333 00:26:43,602 --> 00:26:44,602 Don't worry. 334 00:26:46,688 --> 00:26:47,768 Money never fails. 335 00:26:48,982 --> 00:26:52,725 The old ones who've forgotten how, 336 00:26:52,736 --> 00:26:54,647 and the young ones who've never learned. 337 00:26:54,655 --> 00:26:55,986 They all come to Molly. 338 00:26:57,574 --> 00:26:59,860 Even me darling son. 339 00:26:59,868 --> 00:27:01,859 A shy boy, he was. 340 00:27:01,870 --> 00:27:04,031 I taught him everything. 341 00:27:04,039 --> 00:27:06,200 But he doesn't like women. 342 00:27:08,418 --> 00:27:10,830 Are you maybe one of those? 343 00:27:10,838 --> 00:27:13,671 I know one, I could get him for you. 344 00:27:15,259 --> 00:27:16,999 Pretty boy, pretty as you. 345 00:27:18,887 --> 00:27:19,842 Don't you have, perhaps, 346 00:27:19,847 --> 00:27:21,838 a sweet mother waiting for you somewhere? 347 00:27:44,454 --> 00:27:45,660 God damn pansy. 348 00:27:48,667 --> 00:27:54,790 J happy birthday to you j 349 00:27:54,798 --> 00:27:58,507 j happy birthday dear Eileen j 350 00:27:58,510 --> 00:28:01,718 j happy birthday to you j 351 00:28:04,558 --> 00:28:06,139 congratulations, darling. 352 00:28:06,143 --> 00:28:06,973 Quiet, everybody. 353 00:28:06,977 --> 00:28:09,093 Now, you have to blow out the candles. 354 00:28:09,104 --> 00:28:10,935 - Okay. - Make a wish. 355 00:28:10,939 --> 00:28:12,520 Make a wish! - Go on. 356 00:28:20,073 --> 00:28:22,109 And who's next with a birthday? 357 00:28:22,117 --> 00:28:23,982 - Who? - It's me! 358 00:28:23,994 --> 00:28:24,824 - You? - Yes. 359 00:28:24,828 --> 00:28:27,444 And what do you wish for? 360 00:28:27,456 --> 00:28:29,367 I've set my heart on a cupboard. 361 00:28:29,374 --> 00:28:30,284 - Ah, a cupboard. - Yes. 362 00:28:30,292 --> 00:28:31,873 You might just mention it to the director, 363 00:28:31,877 --> 00:28:33,242 if you don't mind. 364 00:28:33,253 --> 00:28:35,039 Just ask him if he happens to have a spare one, 365 00:28:35,047 --> 00:28:37,288 something just this small. 366 00:28:37,299 --> 00:28:39,881 Or if he has it, this small. 367 00:28:39,885 --> 00:28:40,715 Maybe. 368 00:28:40,719 --> 00:28:42,505 He may have a spare one. Thanks. 369 00:28:42,512 --> 00:28:43,512 Miss o'shaughnessy. 370 00:28:44,848 --> 00:28:46,179 Ah, French, isn't it? 371 00:28:46,183 --> 00:28:47,844 Only the best for Eileen. 372 00:29:00,197 --> 00:29:01,778 Thank you. 373 00:29:01,782 --> 00:29:03,113 Where's Debbie? 374 00:29:03,116 --> 00:29:03,946 Oh she's alright. 375 00:29:03,951 --> 00:29:05,282 She went to see her family. 376 00:29:05,285 --> 00:29:06,695 She'll be back soon. 377 00:29:06,703 --> 00:29:09,194 It's not like her to be late at a party, is it? 378 00:29:15,045 --> 00:29:18,208 Get off the streets, take cover! 379 00:29:44,908 --> 00:29:45,738 You're insane. 380 00:29:45,742 --> 00:29:46,572 Where do you think you're going? 381 00:29:46,576 --> 00:29:48,316 I can't wait around any longer. 382 00:29:48,328 --> 00:29:50,114 You mean you can't wait to get killed. 383 00:29:50,122 --> 00:29:51,111 I've got to go! 384 00:29:51,123 --> 00:29:51,953 Come back! 385 00:29:51,957 --> 00:29:53,697 You'll get killed. 386 00:29:53,709 --> 00:29:58,669 Come back! 387 00:30:13,812 --> 00:30:15,097 Come on, miss. 388 00:30:46,303 --> 00:30:48,089 Are you looking for somebody? 389 00:30:48,096 --> 00:30:51,054 Is there something I can do for you? 390 00:30:53,977 --> 00:30:56,263 I'd like something to eat, if you don't mind. 391 00:30:58,523 --> 00:30:59,854 I'm hungry. 392 00:30:59,858 --> 00:31:02,520 Well, you've come at the right moment. 393 00:31:02,527 --> 00:31:04,233 We could feed an army. 394 00:31:04,237 --> 00:31:05,602 No no, stay there. 395 00:31:05,614 --> 00:31:06,899 It's the rule of the house. 396 00:31:06,907 --> 00:31:08,693 No men are allowed here. 397 00:31:08,700 --> 00:31:10,691 It's silly, but no men are allowed. 398 00:31:13,080 --> 00:31:15,196 Especially tonight, the head nurse is here. 399 00:31:22,547 --> 00:31:26,916 Maybe you could use this, for cigarettes or something. 400 00:31:26,927 --> 00:31:27,962 I'm not a beggar. 401 00:31:30,389 --> 00:31:31,595 If you're looking for a job, 402 00:31:31,598 --> 00:31:34,305 I know they're starting to build next door. 403 00:31:34,309 --> 00:31:35,640 Maybe you could ask. 404 00:31:35,644 --> 00:31:37,509 I'll be gone by then. 405 00:31:37,521 --> 00:31:38,521 Thanks anyway. 406 00:31:42,067 --> 00:31:43,477 Would you like a glass of... 407 00:31:43,485 --> 00:31:44,770 Ti don't drink. 408 00:31:52,119 --> 00:31:53,950 It's your wife? 409 00:31:53,954 --> 00:31:55,740 Don't you think she looks like you? 410 00:31:57,374 --> 00:31:59,285 I don't see the slightest resemblance. 411 00:31:59,292 --> 00:32:01,032 She's much prettier. 412 00:32:01,044 --> 00:32:02,044 Could be. 413 00:32:03,338 --> 00:32:04,338 But you're nicer. 414 00:32:05,424 --> 00:32:07,881 Well, I think she looks like you. 415 00:32:07,884 --> 00:32:09,590 Look, this is a picture of my wife. 416 00:32:13,098 --> 00:32:14,804 Don't you think she looks like her? 417 00:32:19,855 --> 00:32:20,855 No. 418 00:32:22,816 --> 00:32:24,556 But the little girl looks like you. 419 00:32:26,736 --> 00:32:28,351 You think so? 420 00:32:28,363 --> 00:32:29,363 Wait. 421 00:32:30,407 --> 00:32:32,318 I've got something for your little girl. 422 00:32:40,000 --> 00:32:41,661 May I help you? 423 00:32:41,668 --> 00:32:42,874 It's difficult to open. 424 00:32:46,840 --> 00:32:47,920 A smile? 425 00:32:47,924 --> 00:32:48,924 Smile? 426 00:32:50,969 --> 00:32:51,969 That's right. 427 00:32:53,221 --> 00:32:54,221 Thank you. 428 00:32:55,474 --> 00:32:57,010 She only smiles to snap shots. 429 00:32:59,352 --> 00:33:00,808 May I keep this? 430 00:33:00,812 --> 00:33:01,892 You collect corks? 431 00:33:03,064 --> 00:33:05,476 No, just for a souvenir, 432 00:33:06,610 --> 00:33:08,191 if you don't mind. 433 00:33:08,195 --> 00:33:10,607 Here, this is for your little girl. 434 00:33:10,614 --> 00:33:12,150 It's birthday cake. 435 00:33:26,338 --> 00:33:27,498 Funny way to behave. 436 00:33:29,549 --> 00:33:32,086 It's not much fun to have to beg. 437 00:33:32,093 --> 00:33:33,833 You have a light? 438 00:33:33,845 --> 00:33:36,302 Yes. Here you are. 439 00:33:37,891 --> 00:33:38,891 Thank you. 440 00:33:44,314 --> 00:33:46,555 It's a present for you. 441 00:33:46,566 --> 00:33:48,306 What kind of a present? 442 00:33:48,318 --> 00:33:49,318 Take it. 443 00:33:52,155 --> 00:33:54,191 Oh, a goldfish. For me? 444 00:33:55,534 --> 00:33:56,364 Yes. 445 00:33:56,368 --> 00:33:58,484 It's for the one that died this morning. 446 00:33:58,495 --> 00:33:59,495 Oh. 447 00:34:03,333 --> 00:34:05,915 Cops. 448 00:34:05,919 --> 00:34:08,706 Police, Eileen, we've got to go. 449 00:34:10,632 --> 00:34:11,462 Oh, I'm sleeping here. 450 00:34:11,466 --> 00:34:12,956 - Here? - Yeah. 451 00:34:12,968 --> 00:34:14,333 There are only eight beds. 452 00:34:14,344 --> 00:34:16,505 She can have my bed. I'll sleep down here. 453 00:34:19,766 --> 00:34:20,972 Miriam, dear. 454 00:34:22,018 --> 00:34:23,474 In your condition... 455 00:34:23,478 --> 00:34:25,844 Shh, you're not supposed to notice. 456 00:34:27,899 --> 00:34:29,764 Bye bye, girls. 457 00:34:29,776 --> 00:34:31,107 Bye bye! 458 00:34:31,111 --> 00:34:33,227 See you tomorrow! 459 00:34:49,129 --> 00:34:50,129 Want some cake? 460 00:35:07,856 --> 00:35:10,188 Oh, did you say thank you to the gentleman? 461 00:35:10,191 --> 00:35:11,351 You must go back and say it. 462 00:35:11,359 --> 00:35:14,271 You must always remember to say thank you. 463 00:35:25,415 --> 00:35:27,201 Where are you going? 464 00:35:29,127 --> 00:35:30,287 To get some fresh air. 465 00:36:24,182 --> 00:36:25,592 Oh there you are. 466 00:36:25,600 --> 00:36:26,840 What happened? 467 00:36:26,851 --> 00:36:27,851 What was that truck? 468 00:36:29,020 --> 00:36:30,931 Without him, I'd never have got back. 469 00:36:32,857 --> 00:36:33,857 Let's go up. 470 00:36:34,818 --> 00:36:36,854 Goodnight. 471 00:36:36,861 --> 00:36:37,861 Goodnight. 472 00:36:42,158 --> 00:36:43,443 What happened? 473 00:36:45,161 --> 00:36:46,742 I saw a dead man. 474 00:36:46,746 --> 00:36:48,407 First time I'd ever seen one. 475 00:36:48,415 --> 00:36:49,415 At the hospital? 476 00:36:51,084 --> 00:36:52,290 In the street, he fell. 477 00:36:54,337 --> 00:36:55,747 He fell right next to me. 478 00:36:58,758 --> 00:37:00,464 It was awful. 479 00:37:11,563 --> 00:37:13,804 Look, I saved a bottle of champagne for us. 480 00:37:16,443 --> 00:37:17,899 How do you like the ballet? 481 00:37:17,902 --> 00:37:18,902 It's beautiful. 482 00:37:25,160 --> 00:37:26,445 I've always been so sad 483 00:37:26,453 --> 00:37:27,693 that my parents wouldn't let me 484 00:37:27,704 --> 00:37:29,319 take dancing lessons. 485 00:37:29,330 --> 00:37:31,116 I'd have loved to have been a dancer. 486 00:37:33,042 --> 00:37:33,906 That's right. 487 00:37:33,918 --> 00:37:36,079 The way you move, you walk, 488 00:37:36,087 --> 00:37:38,123 it's just like dancing. 489 00:37:38,131 --> 00:37:39,462 What makes you say that? 490 00:37:39,466 --> 00:37:40,330 You want to cheer me up? 491 00:37:40,341 --> 00:37:43,253 No, I just see you that way. 492 00:37:46,973 --> 00:37:47,973 I like you. 493 00:37:49,058 --> 00:37:50,058 Cheers. 494 00:37:52,562 --> 00:37:55,099 You think it's funny that I like you? 495 00:37:55,106 --> 00:37:57,313 I don't see anything funny about it. 496 00:37:57,317 --> 00:37:58,306 Don't you? 497 00:37:58,318 --> 00:37:59,148 It seems natural to me, 498 00:37:59,152 --> 00:38:02,189 'cause you're my very best friend, after all. 499 00:38:02,197 --> 00:38:03,232 You're sure of that? 500 00:38:05,200 --> 00:38:06,200 You know... 501 00:38:09,412 --> 00:38:14,372 If somebody likes, really likes somebody, as I like you, 502 00:38:17,337 --> 00:38:19,749 well, perhaps that goes beyond friendship. 503 00:38:22,884 --> 00:38:24,340 Did you ever think of that? 504 00:38:40,318 --> 00:38:42,604 Tomorrow, everything will be fine. 505 00:38:42,612 --> 00:38:43,612 Sleep well now. 506 00:39:20,775 --> 00:39:22,515 You comfortable? 507 00:39:22,527 --> 00:39:23,527 Yes thanks. 508 00:39:27,323 --> 00:39:29,279 Want a drag? 509 00:39:29,284 --> 00:39:30,284 - No. - No? 510 00:39:33,204 --> 00:39:35,616 Would you mind turning it off? 511 00:39:35,623 --> 00:39:36,738 I'd rather talk to you. 512 00:39:38,835 --> 00:39:41,668 I just want you to try and understand. 513 00:39:41,671 --> 00:39:43,002 What should I understand? 514 00:39:43,006 --> 00:39:44,121 What are you telling me? 515 00:39:45,466 --> 00:39:47,878 Well, I don't like to see you unhappy. 516 00:39:52,348 --> 00:39:54,088 You've got beautiful lips, you know. 517 00:39:57,395 --> 00:39:59,056 Didn't anybody ever tell you that? 518 00:40:04,903 --> 00:40:05,903 Don't scream. 519 00:40:06,654 --> 00:40:07,654 I won't hurt you. 520 00:40:08,948 --> 00:40:09,948 Don't. 521 00:40:13,369 --> 00:40:14,575 Just be good girls. 522 00:40:16,289 --> 00:40:17,289 Where are the others? 523 00:40:19,083 --> 00:40:20,414 Get them, let's go. 524 00:40:22,003 --> 00:40:23,003 If you don't mind. 525 00:40:41,773 --> 00:40:42,853 What's the matter? 526 00:40:42,857 --> 00:40:44,347 Why aren't you in bed? 527 00:40:49,697 --> 00:40:51,233 Don't shout, stop it! Stop it! 528 00:40:54,410 --> 00:40:55,410 I won't hurt you. 529 00:40:57,914 --> 00:40:59,279 I told you I won't hurt you. 530 00:41:01,584 --> 00:41:02,869 What's happening? 531 00:41:02,877 --> 00:41:03,877 Quiet. 532 00:41:11,803 --> 00:41:13,589 I need money, 533 00:41:13,596 --> 00:41:15,052 to go home to the states. 534 00:41:15,056 --> 00:41:16,671 It know that voice. 535 00:41:16,683 --> 00:41:18,799 If you don't mind. 536 00:41:18,810 --> 00:41:19,810 He must be drunk. 537 00:41:22,188 --> 00:41:23,188 Take it. 538 00:41:37,036 --> 00:41:38,367 Come on, come on. 539 00:41:51,676 --> 00:41:52,676 Go over there. 540 00:42:01,269 --> 00:42:02,269 Come on. 541 00:42:04,272 --> 00:42:05,432 Over there, and shut up! 542 00:42:07,942 --> 00:42:09,978 If you need money, we'll give it to you. 543 00:42:11,112 --> 00:42:13,148 We'll give you all the money we've got. 544 00:42:13,156 --> 00:42:14,156 That's what you want. 545 00:42:22,331 --> 00:42:24,743 Don't shout for help, it might make me nervous. 546 00:42:30,298 --> 00:42:32,209 There were supposed to be eight of you. 547 00:42:33,468 --> 00:42:35,049 Where is the other girl? 548 00:42:35,053 --> 00:42:36,088 She's on night duty. 549 00:42:37,472 --> 00:42:39,087 What time will she get back? 550 00:42:39,098 --> 00:42:40,098 Two o'clock. 551 00:42:42,852 --> 00:42:43,852 Good. 552 00:42:45,480 --> 00:42:46,970 We've got plenty of time, then. 553 00:42:48,983 --> 00:42:50,564 I'm sorry. 554 00:42:50,568 --> 00:42:52,809 I'll have to tie you up for a couple of hours. 555 00:42:53,821 --> 00:42:54,821 If you don't mind. 556 00:43:05,458 --> 00:43:07,949 Otherwise, you'd call the police the minute I left. 557 00:43:11,798 --> 00:43:14,665 Your girlfriend can untie you the minute she comes home. 558 00:43:19,138 --> 00:43:21,971 I hope you understand I have to do this. 559 00:43:36,781 --> 00:43:39,818 I was drunk last night and drunk the night before, 560 00:43:39,826 --> 00:43:42,818 drunk again tonight like, I, hey! 561 00:43:42,829 --> 00:43:43,659 Open up! 562 00:43:43,663 --> 00:43:46,120 For god's sake, I'm dying of a raging thirst! 563 00:43:57,426 --> 00:43:59,212 Open the fucking door! 564 00:44:05,685 --> 00:44:10,645 Shut up! 565 00:44:22,577 --> 00:44:23,657 He's just a drunk. 566 00:44:25,496 --> 00:44:26,326 Who dares come between 567 00:44:26,330 --> 00:44:27,786 an Irish man and a drink? 568 00:44:30,168 --> 00:44:32,033 - Better get up. - Never any peace. 569 00:44:44,849 --> 00:44:47,181 I told you not to scream. 570 00:44:47,185 --> 00:44:48,971 I'd better go down, 571 00:44:48,978 --> 00:44:51,094 before he breaks them down. 572 00:44:51,105 --> 00:44:52,891 Henry, be careful. 573 00:44:54,358 --> 00:44:56,940 Drink for god's me... ercy. 574 00:44:56,944 --> 00:44:58,434 I'm dying, I tell you. 575 00:44:59,530 --> 00:45:00,394 Go to hell. 576 00:45:00,406 --> 00:45:01,862 I tell you we're closed. 577 00:45:01,866 --> 00:45:03,731 Mercy on a fellow Christian. 578 00:45:05,578 --> 00:45:06,578 For god's sakes. 579 00:45:09,665 --> 00:45:12,532 J I was drunk last night & 580 00:45:12,543 --> 00:45:16,627 j; And drunk the night before j 581 00:45:16,631 --> 00:45:21,671 j and I'm drunk again tonight & 582 00:45:21,677 --> 00:45:24,760 j like I've never j 583 00:45:24,764 --> 00:45:26,345 j been drunk before j 584 00:45:26,349 --> 00:45:27,805 god bless the rebels. 585 00:45:29,810 --> 00:45:31,550 Up to rebels. 586 00:45:36,651 --> 00:45:38,141 You just keep still. 587 00:45:38,152 --> 00:45:38,982 All of you. 588 00:45:38,986 --> 00:45:40,647 I'm dying of thirst, I need a drink. 589 00:45:40,655 --> 00:45:42,816 I don't want to hear a word. Right? 590 00:45:43,824 --> 00:45:45,564 Just a spot of the hard stuff. 591 00:45:47,828 --> 00:45:49,284 Is it much to ask? 592 00:45:50,373 --> 00:45:53,490 Just a little, charity for god's sake. 593 00:45:56,212 --> 00:45:57,748 Give him this. 594 00:45:57,755 --> 00:46:00,212 I'll never get home without a drink. 595 00:46:00,216 --> 00:46:02,377 And remember, no false moves. 596 00:46:03,594 --> 00:46:05,300 I'm thirsty, I tell ya! 597 00:46:05,304 --> 00:46:06,714 Understand? 598 00:46:06,722 --> 00:46:08,678 Alright. 599 00:46:08,683 --> 00:46:11,720 Open the door. 600 00:46:11,727 --> 00:46:12,842 Open up! Ah... 601 00:46:14,939 --> 00:46:16,645 Ah god bless you. 602 00:46:17,733 --> 00:46:22,693 Long life and happiness. 603 00:46:23,698 --> 00:46:24,698 Bless you. 604 00:46:29,745 --> 00:46:31,610 You're a good girl. J I was drunk last night 605 00:46:31,622 --> 00:46:34,238 j; And drunk the night before j 606 00:46:34,250 --> 00:46:35,250 excuse me, sargent. 607 00:46:37,503 --> 00:46:39,084 He's on his way home, he's gone. 608 00:46:43,092 --> 00:46:44,092 Coming. 609 00:46:45,177 --> 00:46:46,177 Stake out. 610 00:46:48,347 --> 00:46:50,053 Do what he wants, do everything. 611 00:46:51,267 --> 00:46:52,222 He's sick. 612 00:46:52,226 --> 00:46:53,887 If you don't, he may be dangerous. 613 00:46:57,440 --> 00:46:58,440 That's it. 614 00:46:59,525 --> 00:47:00,810 You've all been good girls. 615 00:47:03,154 --> 00:47:04,154 Relax. 616 00:47:07,199 --> 00:47:08,735 You have nothing to fear. 617 00:47:11,912 --> 00:47:12,742 You're going to stay like this 618 00:47:12,747 --> 00:47:13,987 for another couple of hours. 619 00:47:15,374 --> 00:47:16,910 Then tell me where the money is. 620 00:47:18,919 --> 00:47:20,159 Then I'll get out of here. 621 00:47:21,380 --> 00:47:22,380 That's a promise. 622 00:47:29,263 --> 00:47:31,470 See? Born for hell. 623 00:47:32,850 --> 00:47:34,010 You see? 624 00:47:34,018 --> 00:47:35,303 I paid ten bucks for it. 625 00:47:37,063 --> 00:47:38,303 It was the cheapest model. 626 00:47:40,274 --> 00:47:41,559 I've had it since I was 14. 627 00:47:45,237 --> 00:47:47,228 My aunt Georgia cried when she saw it. 628 00:47:49,533 --> 00:47:51,569 For her, it was low class to get tattooed. 629 00:47:54,205 --> 00:47:55,115 Do you think it's low class? 630 00:47:55,122 --> 00:47:56,202 No. 631 00:47:56,207 --> 00:47:57,492 Why did your aunt say that? 632 00:47:58,751 --> 00:48:00,491 She wasn't really my aunt. 633 00:48:00,503 --> 00:48:01,663 She sort of brought me up. 634 00:48:01,670 --> 00:48:03,206 I used to call her aunt Georgia. 635 00:48:04,131 --> 00:48:05,541 I didn't like to see her cry. 636 00:48:06,592 --> 00:48:09,379 She used to cry when I didn't go to church. 637 00:48:09,387 --> 00:48:10,797 Which was about every Sunday. 638 00:48:11,889 --> 00:48:13,845 That's why she said I was born for hell. 639 00:48:17,269 --> 00:48:18,475 You want to hear a story? 640 00:48:20,106 --> 00:48:21,106 I have a funny one. 641 00:48:23,818 --> 00:48:25,399 An elephant comes to a river. 642 00:48:25,403 --> 00:48:27,064 He wants to drink. 643 00:48:27,071 --> 00:48:28,777 He puts his trunk in. 644 00:48:28,781 --> 00:48:31,193 A crocodile comes up, and bites his trunk. 645 00:48:32,118 --> 00:48:33,983 The elephant says, 646 00:48:33,994 --> 00:48:36,076 I suppose you think that's funny. 647 00:48:38,249 --> 00:48:39,580 When a man hears the joke, 648 00:48:39,583 --> 00:48:41,915 he thinks it's the funniest joke he's ever heard. 649 00:48:41,919 --> 00:48:43,625 He goes to a party, 650 00:48:43,629 --> 00:48:44,960 and he goes up to his host and says, 651 00:48:44,964 --> 00:48:46,420 have you heard this one? 652 00:48:46,424 --> 00:48:48,631 An elephant comes to a river, he wants to drink. 653 00:48:48,634 --> 00:48:50,295 He puts his trunk in. 654 00:48:50,302 --> 00:48:52,293 A crocodile comes up and bites his trunk. 655 00:48:53,597 --> 00:48:55,838 The host has a hair lip and says, 656 00:48:55,850 --> 00:48:57,090 do you think that's funny? 657 00:49:08,112 --> 00:49:09,318 You don't laugh at jokes? 658 00:49:16,203 --> 00:49:17,739 I must talk to you. 659 00:49:19,123 --> 00:49:20,659 If you don't mind. 660 00:49:20,666 --> 00:49:21,666 Alright talk then. 661 00:49:23,878 --> 00:49:25,209 Tell us what you want. 662 00:49:25,212 --> 00:49:28,420 No, just us two, in private. 663 00:49:29,717 --> 00:49:30,717 Alright? 664 00:49:37,683 --> 00:49:38,683 Up. 665 00:49:41,437 --> 00:49:43,098 Now you're going to be very quiet. 666 00:49:44,106 --> 00:49:45,106 Quiet. 667 00:49:51,614 --> 00:49:53,855 I repeat, very quiet. 668 00:49:53,866 --> 00:49:54,866 Think of her. 669 00:49:59,413 --> 00:50:02,621 Well what will he do with her? 670 00:50:02,625 --> 00:50:03,455 What are you doing? 671 00:50:03,459 --> 00:50:04,289 Careful, he may be listening. 672 00:50:04,293 --> 00:50:05,749 I'm gonna break the window. 673 00:50:05,753 --> 00:50:06,742 I'll scream for help. 674 00:50:06,754 --> 00:50:08,415 Amy, think of her. 675 00:50:30,069 --> 00:50:31,434 Why don't you come closer? 676 00:50:35,366 --> 00:50:36,366 Sit down. 677 00:50:42,540 --> 00:50:45,282 I know you were forced to do this, 678 00:50:45,292 --> 00:50:46,452 because you need money. 679 00:50:48,337 --> 00:50:49,337 To go home. 680 00:50:51,298 --> 00:50:53,880 Your wife, your little girl, they need you. 681 00:50:55,636 --> 00:50:56,636 Do they? 682 00:50:58,847 --> 00:51:00,587 As a matter of fact, 683 00:51:00,599 --> 00:51:02,590 that's what I wanted to talk to you about. 684 00:51:04,103 --> 00:51:05,263 Yes, about Jim. 685 00:51:06,397 --> 00:51:07,603 Everybody called him Jim. 686 00:51:09,483 --> 00:51:10,483 Except my wife. 687 00:51:11,860 --> 00:51:13,350 She called him Jimmy boy. 688 00:51:15,531 --> 00:51:16,941 He was an army buddy of mine. 689 00:51:18,742 --> 00:51:19,777 He gave me this knife. 690 00:51:21,787 --> 00:51:22,787 Common memories. 691 00:51:25,249 --> 00:51:26,249 He was a tough guy. 692 00:51:28,210 --> 00:51:29,210 Hung like a horse. 693 00:51:31,338 --> 00:51:32,703 We were in vietham together. 694 00:51:39,930 --> 00:51:40,930 See? 695 00:51:43,601 --> 00:51:44,601 From the war? 696 00:51:45,811 --> 00:51:47,017 I tried to kill myself. 697 00:51:48,439 --> 00:51:49,439 They don't like that. 698 00:51:50,649 --> 00:51:53,641 You can kill, or get killed, 699 00:51:53,652 --> 00:51:55,438 but you have no right to kill yourself. 700 00:51:58,073 --> 00:52:00,280 The army doctor declared me perfectly normal. 701 00:52:04,705 --> 00:52:05,705 Jimmy was lucky. 702 00:52:07,249 --> 00:52:08,364 He got hepatitis. 703 00:52:10,210 --> 00:52:11,575 And was sent home before me. 704 00:52:14,423 --> 00:52:16,038 When I came home, 705 00:52:16,050 --> 00:52:17,540 my wife had a kid in her belly. 706 00:52:18,510 --> 00:52:19,590 Jimmy boy's brat. 707 00:52:22,973 --> 00:52:23,973 Jimmy boy. 708 00:52:26,935 --> 00:52:27,935 Jimmy boy. 709 00:52:32,358 --> 00:52:33,768 Jimmy boy! 710 00:52:42,368 --> 00:52:43,608 Why is he laughing? 711 00:52:46,080 --> 00:52:48,162 It's a good thing he's laughing. 712 00:52:48,165 --> 00:52:49,405 But Amy, what about Amy? 713 00:52:51,293 --> 00:52:52,954 What do you call your Jimmy boy? 714 00:52:55,005 --> 00:52:56,005 In bed, I mean? 715 00:52:59,051 --> 00:53:00,051 I saw your boyfriend. 716 00:53:02,388 --> 00:53:03,388 Nice guy. 717 00:53:04,973 --> 00:53:06,383 He gave me a light yesterday. 718 00:53:10,187 --> 00:53:12,018 You don't need to worry, you know. 719 00:53:12,022 --> 00:53:14,229 We have some money for you in the house. 720 00:53:14,233 --> 00:53:16,394 And nobody's going to say anything once you've gone. 721 00:53:16,402 --> 00:53:18,893 I mean, we won't even tell anyone you've been here. 722 00:53:20,447 --> 00:53:21,482 I give you my word. 723 00:53:23,701 --> 00:53:25,316 So why don't we go back upstairs? 724 00:53:27,329 --> 00:53:29,411 And we'll give you all the money we have. 725 00:53:29,415 --> 00:53:30,415 There's no hurry. 726 00:53:31,792 --> 00:53:33,077 We can do that afterwards. 727 00:53:39,174 --> 00:53:40,174 You're beautiful. 728 00:53:43,303 --> 00:53:44,793 I want to see you, if you don't mind. 729 00:53:48,058 --> 00:53:50,014 Maybe you are even prettier than she is. 730 00:53:54,314 --> 00:53:55,314 Be a good girl, now. 731 00:54:23,677 --> 00:54:25,133 You're going to ask me for it. 732 00:54:26,805 --> 00:54:27,805 You're going to ask. 733 00:54:29,141 --> 00:54:30,881 Say you want me. 734 00:54:30,893 --> 00:54:31,723 Fuck me. 735 00:54:31,727 --> 00:54:35,135 You've got to say it. 736 00:54:36,148 --> 00:54:37,934 Ask for it, say it now. 737 00:54:37,941 --> 00:54:39,431 Fuck me! 738 00:54:41,278 --> 00:54:43,269 Fuck me! 739 00:54:43,280 --> 00:54:44,280 Fuck me. 740 00:54:46,950 --> 00:54:47,950 Please. 741 00:54:49,161 --> 00:54:50,161 Please! 742 00:56:05,988 --> 00:56:07,228 Where is she? 743 00:56:08,699 --> 00:56:09,699 Amy. 744 00:56:10,701 --> 00:56:11,816 Yes, where is she? 745 00:57:19,561 --> 00:57:20,721 Where is Amy? 746 00:57:22,856 --> 00:57:23,856 Amy? 747 00:57:28,403 --> 00:57:29,403 That was her name? 748 00:57:32,115 --> 00:57:33,115 She's... 749 00:57:35,202 --> 00:57:36,317 She wanted it this way. 750 00:57:47,422 --> 00:57:49,333 What do you want with her? 751 00:57:49,341 --> 00:57:50,341 Don't worry. 752 00:57:51,134 --> 00:57:52,134 What are you doing? 753 00:57:58,517 --> 00:57:59,632 Show me the bathroom. 754 00:58:00,602 --> 00:58:01,602 Please. 755 00:58:27,462 --> 00:58:29,168 Do you have a bandaid or something? 756 00:58:45,397 --> 00:58:46,397 That looks terrible. 757 00:58:47,816 --> 00:58:48,816 But it helps. 758 00:58:52,821 --> 00:58:53,856 You want to help me? 759 00:58:55,032 --> 00:58:56,032 What's your name? 760 00:58:56,867 --> 00:58:57,867 Jenny. 761 00:58:59,327 --> 00:59:00,327 Jenny. 762 00:59:02,164 --> 00:59:03,164 It's like Jimmy. 763 00:59:05,125 --> 00:59:08,913 Jenny. 764 00:59:23,977 --> 00:59:25,558 What's this? 765 00:59:26,772 --> 00:59:28,012 Christine gave it to me. 766 00:59:29,483 --> 00:59:30,483 Christine? 767 00:59:42,287 --> 00:59:44,198 Come on, we're going to play a little game. 768 00:59:54,174 --> 00:59:55,505 I'm sorry for your friend. 769 00:59:57,135 --> 00:59:58,135 I really am. 770 01:00:02,933 --> 01:00:04,343 Why would he... 771 01:00:04,351 --> 01:00:06,967 She never did anything to him. 772 01:00:06,978 --> 01:00:09,185 He said she looked like... 773 01:00:09,189 --> 01:00:10,189 Looked like who? 774 01:00:11,942 --> 01:00:13,227 Looked like his wife. 775 01:00:14,736 --> 01:00:17,978 He showed us a picture of her. 776 01:00:17,989 --> 01:00:20,446 But what does he want with Christine and Jenny? 777 01:00:22,494 --> 01:00:23,494 Maybe. 778 01:00:24,663 --> 01:00:26,494 He hates us all, we're women. 779 01:00:27,916 --> 01:00:30,828 Maybe he wants a revenge. 780 01:00:30,836 --> 01:00:31,836 But why? 781 01:00:33,713 --> 01:00:36,375 Some men detest women. 782 01:00:36,383 --> 01:00:39,625 Frustration, something in his childhood. 783 01:00:44,141 --> 01:00:45,381 His mother. 784 01:00:52,858 --> 01:00:55,691 I want to get out of here! 785 01:00:55,694 --> 01:00:58,026 I want to get out of here! 786 01:00:58,029 --> 01:00:59,029 Eileen. 787 01:00:59,865 --> 01:01:03,073 Eileen, aren't you ashamed of yourself? 788 01:02:10,143 --> 01:02:11,849 Get undressed, if you don't mind. 789 01:02:13,813 --> 01:02:14,813 Come on. 790 01:02:35,961 --> 01:02:36,961 Do it to her. 791 01:02:40,006 --> 01:02:41,496 Come on. 792 01:02:41,508 --> 01:02:42,748 Don't be ashamed. 793 01:02:42,759 --> 01:02:44,044 You're friends, aren't you? 794 01:02:47,222 --> 01:02:48,222 Go on. 795 01:03:09,244 --> 01:03:10,244 Come on. 796 01:03:11,371 --> 01:03:12,371 Do it. 797 01:03:13,540 --> 01:03:14,540 Come on. 798 01:03:20,255 --> 01:03:21,255 Open your legs. 799 01:03:34,936 --> 01:03:36,597 Lie back, lie back. 800 01:03:36,604 --> 01:03:38,344 Good girl, there. 801 01:03:38,356 --> 01:03:39,356 Back, back. 802 01:03:49,159 --> 01:03:50,490 Now you, Jenny. 803 01:03:50,493 --> 01:03:51,493 Get together. 804 01:03:53,580 --> 01:03:54,945 Here. 805 01:03:54,956 --> 01:03:55,956 Open. 806 01:03:58,960 --> 01:04:00,996 Come on, come on. 807 01:04:01,004 --> 01:04:02,004 Go down. 808 01:04:06,509 --> 01:04:07,509 Kiss her. 809 01:04:08,261 --> 01:04:09,261 Come on. 810 01:04:12,682 --> 01:04:14,798 Go down, kiss her. 811 01:04:20,148 --> 01:04:21,148 Do what he says. 812 01:04:22,609 --> 01:04:25,100 Jenny, do what he tells you. 813 01:04:27,614 --> 01:04:28,614 Kiss her! 814 01:04:32,118 --> 01:04:33,118 Do it to her. 815 01:04:36,373 --> 01:04:39,206 Go on, help her. 816 01:04:41,294 --> 01:04:42,294 It can't. 817 01:04:44,714 --> 01:04:45,714 I can't. 818 01:04:53,723 --> 01:04:54,723 I can't. 819 01:05:37,809 --> 01:05:38,809 No... no. 820 01:05:59,622 --> 01:06:00,622 T'll do... 821 01:06:01,708 --> 01:06:02,868 Do anything you want to. 822 01:06:06,880 --> 01:06:08,040 I won't touch you. 823 01:06:12,343 --> 01:06:13,343 She's gonna do it. 824 01:06:14,512 --> 01:06:15,512 Take it. 825 01:06:17,557 --> 01:06:18,557 Hold it. 826 01:06:20,143 --> 01:06:21,143 Nice and firm. 827 01:06:23,396 --> 01:06:24,396 It's not difficult. 828 01:06:29,319 --> 01:06:30,319 Come on. 829 01:06:31,237 --> 01:06:32,237 It's easy. 830 01:06:37,160 --> 01:06:42,120 Our father who art in heaven, 831 01:06:42,582 --> 01:06:43,788 our father who art in heaven, 832 01:06:43,791 --> 01:06:45,577 hallowed be thy name. 833 01:06:45,585 --> 01:06:48,292 Thy kingdom come, thy will- Jenny... 834 01:06:48,296 --> 01:06:50,412 - Be done. - Jenny. 835 01:06:50,423 --> 01:06:52,630 Qur father who art in heaven. 836 01:06:52,634 --> 01:06:54,340 Hallowed be thy name. 837 01:06:55,595 --> 01:06:56,595 Our father. 838 01:07:32,632 --> 01:07:33,792 Stop it! 839 01:07:33,800 --> 01:07:36,917 Don't shout, don't shout, don't shout. 840 01:07:37,971 --> 01:07:39,552 Okay? 841 01:07:39,556 --> 01:07:40,556 Okay? Okay. 842 01:07:44,936 --> 01:07:46,551 Don't scream, quiet! 843 01:07:47,522 --> 01:07:48,522 Quiet! 844 01:07:51,568 --> 01:07:53,274 Calm down. Calm down. 845 01:07:55,405 --> 01:07:57,111 There, that's better. 846 01:07:58,366 --> 01:08:00,152 Qur father who art in heaven. 847 01:08:00,159 --> 01:08:01,990 Hallowed be thy name. 848 01:08:01,995 --> 01:08:03,781 Our father who art in heaven. 849 01:08:03,788 --> 01:08:05,403 Hallowed be thy name. 850 01:08:05,415 --> 01:08:06,415 Our father. 851 01:08:45,580 --> 01:08:46,945 Our father who art in heaven, 852 01:08:46,956 --> 01:08:49,038 hallowed be thy name. 853 01:08:49,042 --> 01:08:50,998 Thy kingdom come, 854 01:08:51,002 --> 01:08:54,369 thy will be done on earth as it is in heaven. 855 01:08:54,380 --> 01:08:57,622 - I said no screaming. - Father, thy will be done, 856 01:08:57,634 --> 01:08:59,795 on earth as it is in heaven. 857 01:08:59,802 --> 01:09:02,043 Our father who art in heaven, 858 01:09:02,055 --> 01:09:04,091 hallowed be thy name. 859 01:09:04,098 --> 01:09:06,510 Thy kingdom come, thy will be done 860 01:09:06,517 --> 01:09:09,008 on earth as it is in heaven. 861 01:09:09,020 --> 01:09:10,510 Our father who art in heaven, 862 01:09:10,521 --> 01:09:12,512 hallowed be thy name. 863 01:09:12,523 --> 01:09:16,061 Thy kingdom come, thy will be done, 864 01:09:16,069 --> 01:09:17,980 on earth as it is in heaven. 865 01:09:17,987 --> 01:09:20,979 Give us this day our daily bread. 866 01:09:20,990 --> 01:09:23,151 And forgive us our trespasses 867 01:09:23,159 --> 01:09:25,696 as we forgive those who trespassed against us. 868 01:09:25,703 --> 01:09:27,318 Lead us not into temptation, 869 01:09:27,330 --> 01:09:28,945 but deliver us from evil. 870 01:09:30,249 --> 01:09:32,865 For thine is the kingdom and the power and the glory, 871 01:09:34,337 --> 01:09:35,998 forever and ever. 872 01:09:39,842 --> 01:09:40,957 Thanks for the ride. 873 01:09:40,968 --> 01:09:41,923 We'd offer you a meal, 874 01:09:41,928 --> 01:09:43,714 only no men are allowed in the house. 875 01:09:54,691 --> 01:09:55,521 It was very kind of you. 876 01:09:55,525 --> 01:09:56,480 Thank you, miss. 877 01:09:56,484 --> 01:09:57,484 Thanks so much. 878 01:10:12,750 --> 01:10:13,705 The light's not working. 879 01:10:13,710 --> 01:10:14,710 No. 880 01:10:16,713 --> 01:10:18,374 Oh, one of these days 881 01:10:18,381 --> 01:10:20,212 I'll break my neck in this place. 882 01:10:21,968 --> 01:10:23,208 This doesn't work, either. 883 01:10:24,303 --> 01:10:26,419 Just a minute, I'll try to fix the fuses. 884 01:10:27,348 --> 01:10:29,134 Hurry up, I hate this dark. 885 01:10:32,228 --> 01:10:33,593 This doesn't work, either. 886 01:10:40,027 --> 01:10:42,484 Did you find the fuses? Jill? 887 01:10:43,990 --> 01:10:44,990 Jill? 888 01:10:47,952 --> 01:10:48,952 Jill? 889 01:10:52,373 --> 01:10:54,785 Where are you, Jill? 890 01:10:54,792 --> 01:10:59,035 Jill? 891 01:12:03,361 --> 01:12:04,361 One is missing. 892 01:12:07,615 --> 01:12:08,615 Where is she? 893 01:12:38,437 --> 01:12:39,437 Come out. 894 01:12:54,370 --> 01:12:55,370 Nobody's there? 895 01:13:32,992 --> 01:13:36,075 Our father who art in heaven, 896 01:13:36,078 --> 01:13:38,069 hallowed be thy name. 897 01:13:38,080 --> 01:13:39,695 Our father who art in heaven, 898 01:13:39,707 --> 01:13:41,868 hallowed be thy name. 899 01:13:41,876 --> 01:13:43,958 Hallowed be thy name. 900 01:13:43,961 --> 01:13:46,247 Our father who art in heaven, 901 01:13:46,255 --> 01:13:48,120 our father who art in heaven, 902 01:13:48,132 --> 01:13:50,339 hallowed be thy name. 903 01:13:50,343 --> 01:13:52,709 Our father who art in heaven. 904 01:13:52,720 --> 01:13:54,585 Our father who art in heaven, 905 01:13:54,597 --> 01:13:56,178 hallowed be thy name. 906 01:13:56,182 --> 01:13:58,468 Our father who art in heaven, 907 01:13:58,476 --> 01:14:00,182 hallowed be thy name. 908 01:14:01,520 --> 01:14:03,385 Our father-are you frightened? 909 01:14:03,397 --> 01:14:05,308 Our father who art in heaven, 910 01:14:05,316 --> 01:14:07,022 hallowed be thy name. 911 01:14:08,069 --> 01:14:09,479 Our father who art in heaven, 912 01:14:09,487 --> 01:14:11,523 hallowed be thy name. 913 01:14:11,530 --> 01:14:12,861 Our father who art in heaven, 914 01:14:12,865 --> 01:14:14,480 hallowed be thy name. 915 01:14:14,492 --> 01:14:15,823 Our father who art in heaven, 916 01:14:15,826 --> 01:14:17,612 hallowed be thy name. 917 01:14:17,620 --> 01:14:18,860 Our father who art in heaven, 918 01:14:18,871 --> 01:14:20,611 hallowed be thy name. 919 01:14:20,623 --> 01:14:21,954 Our father who art in heaven, 920 01:14:21,958 --> 01:14:23,414 hallowed be thy name. 921 01:14:23,417 --> 01:14:24,532 There's no reason to be frightened. 922 01:14:24,543 --> 01:14:25,908 Our father who art in heaven, 923 01:14:25,920 --> 01:14:27,785 hallowed be thy name. 924 01:14:27,797 --> 01:14:29,333 Our father who art in heaven, 925 01:14:29,340 --> 01:14:31,422 hallowed be thy name. 926 01:14:31,425 --> 01:14:32,631 Our father who art in heaven, 927 01:14:32,635 --> 01:14:34,341 hallowed be thy name. 928 01:15:38,659 --> 01:15:40,069 I've got something for you. 929 01:15:43,497 --> 01:15:44,497 Come on. 930 01:16:17,364 --> 01:16:18,364 They're asleep. 931 01:16:20,242 --> 01:16:21,277 Yes, they're asleep. 932 01:16:34,381 --> 01:16:35,917 She's asleep, too? 933 01:16:35,925 --> 01:16:36,925 Yes, she is. 934 01:16:44,642 --> 01:16:45,642 It's for you. 935 01:17:20,469 --> 01:17:21,959 Good, isn't it? 936 01:17:21,971 --> 01:17:22,971 Mm-hmm. 937 01:18:17,318 --> 01:18:18,318 She used to play. 938 01:18:21,071 --> 01:18:22,356 She taught me how to do it. 939 01:18:24,366 --> 01:18:25,366 My sister. 940 01:18:27,286 --> 01:18:28,446 Do you have a brother? 941 01:19:04,031 --> 01:19:05,396 You cut yourself. 942 01:22:47,129 --> 01:22:48,835 Move on, move on. 943 01:22:48,839 --> 01:22:49,874 - I need some pictures please. - Sorry. 944 01:22:49,882 --> 01:22:52,999 Nobody allowed in. Please, a picture. 945 01:22:55,637 --> 01:22:56,592 Stand back, please. 946 01:22:56,597 --> 01:22:58,212 I'm sorry, sir. 947 01:23:08,192 --> 01:23:09,477 Read it in the newspapers and here it is, 948 01:23:09,485 --> 01:23:10,725 right in our own backyard. 949 01:23:10,736 --> 01:23:13,523 Oh how can one man kill eight people by himself? 950 01:23:13,530 --> 01:23:15,646 - Eight girls, mind you. - Nurses! 951 01:23:15,657 --> 01:23:17,773 Must have been a terrorist. 952 01:23:17,784 --> 01:23:19,240 It couldn't have been anything political. 953 01:23:19,244 --> 01:23:20,074 Change, please. 954 01:23:20,078 --> 01:23:21,943 Well why didn't they defend themselves? 955 01:23:21,955 --> 01:23:22,955 Tell me that. 956 01:23:23,790 --> 01:23:25,155 Maybe he hypnotized them. 957 01:23:26,460 --> 01:23:28,451 He's worse than the fellow in Chicago. 958 01:23:28,462 --> 01:23:30,578 That one only killed five. 959 01:23:30,589 --> 01:23:31,453 Seven. 960 01:23:31,465 --> 01:23:34,423 Five, seven, at my age, I don't remember. 961 01:23:36,470 --> 01:23:37,459 Good boy. 962 01:23:37,471 --> 01:23:38,927 Been seeing you. 963 01:23:40,599 --> 01:23:42,681 What did they ask, Henry? 964 01:23:42,684 --> 01:23:44,299 - Questions. - What kind of questions? 965 01:23:44,311 --> 01:23:46,017 About that drunk. 966 01:23:46,021 --> 01:23:48,353 To think that I almost called the cops then. 967 01:23:48,357 --> 01:23:49,722 Oh Christ. 968 01:23:49,733 --> 01:23:51,439 Christ can't help you now. 969 01:23:52,653 --> 01:23:54,609 They asked if men ever slunk in there. 970 01:23:55,531 --> 01:23:57,692 If any of the girls ever made 971 01:23:57,699 --> 01:23:59,405 a private phone call from here. 972 01:24:00,994 --> 01:24:02,450 Oh and they asked if the girls 973 01:24:02,454 --> 01:24:05,036 have a good reputation in the neighborhood. 974 01:24:05,040 --> 01:24:07,907 Sounds like they have no clue. 975 01:24:07,918 --> 01:24:12,161 Whoever done it, only that one girl knows. 976 01:24:12,172 --> 01:24:13,207 What girl? 977 01:24:13,215 --> 01:24:14,671 The one who survived. 978 01:24:14,675 --> 01:24:16,836 The one who hid under the bed. 979 01:24:16,843 --> 01:24:18,583 But she can't talk. 980 01:24:18,595 --> 01:24:19,505 She's in a shock. 981 01:24:19,513 --> 01:24:22,255 No wonder with her eight girlfriends butchered. 982 01:24:22,266 --> 01:24:24,552 You mean there was another girl in that house? 983 01:24:24,560 --> 01:24:25,766 One was visiting. 984 01:24:26,812 --> 01:24:28,518 Maybe he didn't reckon on that. 985 01:24:30,274 --> 01:24:31,889 Excuse me. 986 01:24:31,900 --> 01:24:33,060 I owe you some money. 987 01:24:33,068 --> 01:24:34,558 Yes you do. 988 01:24:34,570 --> 01:24:35,570 Found a ship? 989 01:24:36,446 --> 01:24:37,276 Yes. 990 01:24:37,281 --> 01:24:38,281 Good luck. 991 01:24:39,241 --> 01:24:40,241 Wait a minute. 992 01:24:43,996 --> 01:24:45,202 You forgot this. 993 01:24:45,205 --> 01:24:47,617 I got my money, you can have your bag. 994 01:24:47,624 --> 01:24:48,624 Thank you. 995 01:24:55,716 --> 01:24:56,546 What do you think about this, madam? 996 01:24:56,550 --> 01:24:58,506 I think it's just dreadful. 997 01:24:58,510 --> 01:24:59,750 And you, madam? 998 01:24:59,761 --> 01:25:01,217 It's unbelievable, horrible. 999 01:25:03,265 --> 01:25:04,095 And you sir. 1000 01:25:04,099 --> 01:25:04,929 The son of a bitch. 1001 01:25:04,933 --> 01:25:06,218 I hope they catch the son of a bitch 1002 01:25:06,226 --> 01:25:08,012 before he gets to court. 1003 01:25:08,020 --> 01:25:08,850 You know what I mean? 1004 01:25:08,854 --> 01:25:11,687 In court, some psychiatrist will say he was disturbed. 1005 01:25:11,690 --> 01:25:12,850 A psychopath. 1006 01:25:12,858 --> 01:25:14,689 And they'll send him to a mental hospital, 1007 01:25:14,693 --> 01:25:16,979 and he'll get out on the loose in a few years. 1008 01:25:16,987 --> 01:25:17,942 What do you say, madam? 1009 01:25:17,946 --> 01:25:19,356 What about the victims? 1010 01:25:19,364 --> 01:25:21,150 No one ever talks of them. 1011 01:25:21,158 --> 01:25:22,489 They're dead, they're dead. 1012 01:25:22,492 --> 01:25:24,448 And you sir, do you have anything to say? 1013 01:25:25,996 --> 01:25:27,361 They're right. 1014 01:25:27,372 --> 01:25:28,612 Excuse me, sir. 1015 01:25:28,624 --> 01:25:30,034 Have you any comment to make? 1016 01:25:31,960 --> 01:25:33,746 No comment. 1017 01:25:33,754 --> 01:25:35,665 I just hope the police get him. 1018 01:25:35,672 --> 01:25:37,913 There's nothing but violence and more violence 1019 01:25:37,924 --> 01:25:39,915 on the television and on the radio. 1020 01:25:46,058 --> 01:25:47,764 Detectives are at work at the house 1021 01:25:47,768 --> 01:25:48,848 where the massacre took place, 1022 01:25:48,852 --> 01:25:50,558 and they are leaving no stone unturned 1023 01:25:50,562 --> 01:25:52,302 in their effort. - In there. 1024 01:25:52,314 --> 01:25:54,350 - Excuse me. - Not now. 1025 01:25:54,358 --> 01:25:55,347 There seems to be so far 1026 01:25:55,359 --> 01:25:57,850 no positive lead to the murderer. 1027 01:25:57,861 --> 01:25:59,271 Now you brought the milk, 1028 01:25:59,279 --> 01:26:00,769 and what time was that? 1029 01:26:00,781 --> 01:26:03,147 Like every day, I brought the milk. 1030 01:26:03,158 --> 01:26:06,446 I bring the milk every day in the morning, seven o'clock. 1031 01:26:06,453 --> 01:26:10,537 And this morning, I knocked on the door, no answer. 1032 01:26:11,333 --> 01:26:12,789 I opened the door, 1033 01:26:12,793 --> 01:26:15,660 I looked in the living room, and... 1034 01:26:16,588 --> 01:26:18,453 Yes, and then. 1035 01:26:18,465 --> 01:26:21,172 Leave us your name and address and your phone number. 1036 01:26:21,176 --> 01:26:22,211 I beg your pardon, inspector, 1037 01:26:22,219 --> 01:26:23,709 have you anything to- no comment, no comment. 1038 01:26:23,720 --> 01:26:24,755 Ladies and gentlemen, 1039 01:26:24,763 --> 01:26:26,594 that was chief inspector o'Neil- 1040 01:26:26,598 --> 01:26:29,180 - you stay here for the night. I'm going back to the office. 1041 01:26:29,434 --> 01:26:32,050 You can reach me over there if anything turns up. 1042 01:26:43,156 --> 01:26:44,156 You can keep it. 1043 01:26:47,035 --> 01:26:48,035 Keep it. 1044 01:28:00,901 --> 01:28:03,392 In addition to the 5,000 pound reward, 1045 01:28:03,612 --> 01:28:05,568 offered for the murderer's capture, 1046 01:28:05,739 --> 01:28:08,355 the police are asking for the help of all citizens, 1047 01:28:08,575 --> 01:28:10,907 and requesting them to forget their political differences 1048 01:28:11,077 --> 01:28:12,942 and to collaborate with local authorities 1049 01:28:13,246 --> 01:28:14,611 to help them arrest the murderer 1050 01:28:14,831 --> 01:28:16,867 before the monster strikes again. 1051 01:28:18,543 --> 01:28:20,033 Tel Aviv. 1052 01:28:20,420 --> 01:28:22,706 Another flare up of violence took place today 1053 01:28:22,714 --> 01:28:25,080 when a riot broke out during a demonstration. 1054 01:28:29,221 --> 01:28:30,256 Still in Israel, 1055 01:28:30,722 --> 01:28:33,634 the aftermath of a terrorist attack on mode airport. 1056 01:28:37,270 --> 01:28:39,852 This vicious attack has brought a sense of horror 1057 01:28:39,856 --> 01:28:41,187 to the entire population. 1058 01:28:48,031 --> 01:28:50,647 Special emergency hospitals have been set up 1059 01:28:50,659 --> 01:28:51,990 to care for the wounded. 1060 01:28:54,621 --> 01:28:55,986 And back here in belfast, 1061 01:28:55,997 --> 01:28:58,033 we are still having our share of violence. 1062 01:28:58,250 --> 01:28:59,706 Every day and hour now, 1063 01:28:59,709 --> 01:29:01,074 outrages are taking place, 1064 01:29:01,086 --> 01:29:02,917 such as the murder of the eight nurses. 1065 01:29:04,798 --> 01:29:05,798 Kitty kitty. 1066 01:29:07,509 --> 01:29:08,509 Want some? 1067 01:29:10,428 --> 01:29:11,508 Some milk? 1068 01:29:11,805 --> 01:29:12,805 Sorry. 1069 01:29:13,473 --> 01:29:14,679 That's my dinner. 1070 01:29:15,600 --> 01:29:17,511 But I'll share it. 1071 01:29:17,519 --> 01:29:19,805 The deaths of all these innocent victims 1072 01:29:20,188 --> 01:29:21,769 have one thing in common. 1073 01:29:22,357 --> 01:29:24,689 The spirit of uncontrolled violence 1074 01:29:24,693 --> 01:29:26,308 at loose in the world today. 1075 01:29:26,987 --> 01:29:28,693 This may be seen in the three words 1076 01:29:28,697 --> 01:29:30,278 tattooed on the murderer's arm. 1077 01:29:31,199 --> 01:29:33,611 They are both a challenge and a verdict. 1078 01:29:33,994 --> 01:29:35,234 Born for hell. 1079 01:30:40,268 --> 01:30:41,383 So it's you. 1080 01:30:52,781 --> 01:30:54,737 5,000 pounds. 1081 01:30:58,662 --> 01:31:01,870 It's a lot of money for a man who wants to die. 65435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.