Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,786 --> 00:00:25,215
That's you topped up.
2
00:00:26,380 --> 00:00:27,720
How do you feel, Dad?
3
00:00:28,333 --> 00:00:29,713
On cloud nine.
4
00:00:30,447 --> 00:00:31,860
Good.
5
00:00:31,861 --> 00:00:33,757
That's the sweet spot we're after.
6
00:00:36,380 --> 00:00:37,580
Ruby...
7
00:00:38,380 --> 00:00:39,580
Are you nauseas again?
8
00:00:39,581 --> 00:00:41,379
I can increase the cyclizine
if you...
9
00:00:41,380 --> 00:00:42,680
It's not that.
10
00:00:43,739 --> 00:00:45,389
I've been thinking...
11
00:00:47,150 --> 00:00:49,758
I have some wishes
for when my time comes.
12
00:00:49,759 --> 00:00:51,847
We don't need to talk
about that now.
13
00:00:52,181 --> 00:00:53,934
I think we should.
14
00:00:56,380 --> 00:00:58,379
Perhaps we should wait
till Barsha gets here.
15
00:00:58,380 --> 00:01:00,379
I'm sure she'd want to be involved.
16
00:01:00,380 --> 00:01:02,379
Of course, but can't we just...
17
00:01:02,380 --> 00:01:04,560
Ma'am, there is someone
here to see you.
18
00:01:05,481 --> 00:01:07,200
I'll be right back.
19
00:01:07,201 --> 00:01:09,669
And I will get you some water,
your lips look a bit dry.
20
00:01:32,960 --> 00:01:35,233
Sorry to come unannounced.
21
00:01:36,453 --> 00:01:39,453
I went to the plantation
but they told me to come here...
22
00:01:40,845 --> 00:01:42,546
Are you actually serious?
23
00:01:43,279 --> 00:01:44,852
I came to see you.
24
00:01:47,250 --> 00:01:48,450
Right.
25
00:02:38,186 --> 00:02:42,185
- A personal day?
- That's what she said.
26
00:02:42,538 --> 00:02:44,923
What can it be?
Freedom.
27
00:02:46,160 --> 00:02:47,360
Sorry.
28
00:02:48,056 --> 00:02:50,379
Are we still OK to take
Karishma home today?
29
00:02:50,380 --> 00:02:53,899
Yes! We are a well-oiled
fighting machine.
30
00:02:53,900 --> 00:02:57,010
So, while you are away, I will
look after your surgical clinic
31
00:02:57,011 --> 00:03:00,282
and Doctor Sharma can look
after admissions. Yes!
32
00:03:01,380 --> 00:03:02,580
Sorry.
33
00:03:02,925 --> 00:03:04,125
Thank you.
34
00:03:06,584 --> 00:03:07,979
Doctor Sharma.
35
00:03:09,388 --> 00:03:12,036
Admissions is a big responsibility,
36
00:03:12,037 --> 00:03:15,294
but please
be aware you are not alone.
37
00:03:15,295 --> 00:03:17,500
Please seek help
whenever you need it.
38
00:03:17,501 --> 00:03:19,992
Thank you, Doctor Nair,
but I won't need it.
39
00:03:19,993 --> 00:03:22,384
Of course you don't,
but in case you do.
40
00:03:22,385 --> 00:03:23,867
I'm pretty good.
41
00:03:24,645 --> 00:03:27,416
Confidence and arrogance are
42
00:03:27,746 --> 00:03:30,091
two entirely separate
things, right?
43
00:03:30,092 --> 00:03:33,786
- You don't trust me.
- This is not about trust.
44
00:03:33,787 --> 00:03:35,364
Yes, Doctor Sahib!
45
00:04:25,685 --> 00:04:26,885
Thank you.
46
00:04:33,349 --> 00:04:37,029
Well, well... Mrs Fonseca.
47
00:04:37,968 --> 00:04:39,517
Hello, Jules.
48
00:05:03,436 --> 00:05:06,809
- I acquired the set at auction.
- Superb, aren't they?
49
00:05:06,810 --> 00:05:08,480
Certainly your style.
50
00:05:09,380 --> 00:05:12,986
- It's good to see you.
- Can I get you a drink?
51
00:05:12,987 --> 00:05:15,888
I'm not here to socialise,
Jules, as well you know.
52
00:05:15,889 --> 00:05:18,379
You've been messing me around
on this divorce for years.
53
00:05:18,380 --> 00:05:19,822
God only knows why.
54
00:05:20,380 --> 00:05:21,815
Something to do.
55
00:05:22,380 --> 00:05:24,379
It never seemed
to bother you before.
56
00:05:24,380 --> 00:05:26,379
What's changed?
I don't know.
57
00:05:26,380 --> 00:05:28,379
Perhaps I'm feeling cranky
in my old age.
58
00:05:28,380 --> 00:05:31,207
Now, stop mucking around
and let's settle this.
59
00:05:31,208 --> 00:05:35,182
All I want is your autograph.
Look, I've even brought a pen.
60
00:05:35,737 --> 00:05:39,880
Of course I'll sign,
if that's what you want.
61
00:05:40,611 --> 00:05:41,916
Good.
62
00:05:41,917 --> 00:05:43,506
I have my own pen.
63
00:05:48,931 --> 00:05:50,396
What are you doing?
64
00:05:51,199 --> 00:05:53,636
I would have thought
that was self-evident.
65
00:05:53,637 --> 00:05:56,832
Jules, it's the same document
it was 20 years ago.
66
00:05:56,833 --> 00:05:58,881
Then this won't take long, will it?
67
00:06:00,413 --> 00:06:03,341
Is there somewhere I can freshen
up? It's been a long drive.
68
00:06:03,342 --> 00:06:04,943
Down the hall, first right.
69
00:06:10,073 --> 00:06:12,200
It really is good to see you, Liddy.
70
00:06:18,653 --> 00:06:20,117
You're still here?
71
00:06:22,676 --> 00:06:24,149
I barely touched you.
72
00:06:28,239 --> 00:06:30,600
Why did you come, Gabriel?
73
00:06:32,380 --> 00:06:33,637
I heard about your father
74
00:06:33,638 --> 00:06:35,637
and I wanted to come
see you, that's all.
75
00:06:36,380 --> 00:06:37,949
Well, mission accomplished.
76
00:06:38,380 --> 00:06:40,894
- You know where the door is.
- What's the diagnosis?
77
00:06:43,775 --> 00:06:45,106
Gastric cancer.
78
00:06:46,473 --> 00:06:47,673
Stage four.
79
00:06:56,118 --> 00:06:57,450
Goodbye, Gabriel.
80
00:06:57,451 --> 00:06:58,870
You look tired.
81
00:07:00,888 --> 00:07:02,311
How have you been?
82
00:07:04,157 --> 00:07:05,532
Don't you get it?
83
00:07:06,002 --> 00:07:08,778
Look, you don't get to
ask about me anymore.
84
00:07:10,812 --> 00:07:14,332
There's nothing for you here,
so I suggest you leave.
85
00:07:14,333 --> 00:07:16,745
Unless you want that
pretty face of yours kicking in.
86
00:07:16,746 --> 00:07:18,982
Ruby, why...
Don't you dare "Ruby" me.
87
00:07:18,983 --> 00:07:20,213
Idiot!
88
00:07:23,066 --> 00:07:25,899
You haven't bloody
signed it! Come back!
89
00:07:25,900 --> 00:07:27,701
I'm afraid this cannot wait.
90
00:07:27,702 --> 00:07:31,342
Why? Some millionaire
hurt their pinky finger?
91
00:07:31,343 --> 00:07:33,379
You're welcome to come along?
No.
92
00:07:33,380 --> 00:07:34,491
No?
93
00:07:34,492 --> 00:07:37,972
In that case, you won't mind
if I take the Alpine, will you?
94
00:07:37,973 --> 00:07:39,744
Oh, no, you don't!
95
00:07:40,952 --> 00:07:42,455
Get out of my car!
96
00:07:42,983 --> 00:07:44,779
She is technically mine.
97
00:07:44,780 --> 00:07:46,885
I won her fair and square.
Do you remember?!
98
00:07:46,886 --> 00:07:49,496
And now, I'm officially
stealing her.
99
00:07:49,497 --> 00:07:51,779
She won't get a
scratch, I promise...
100
00:07:51,780 --> 00:07:53,780
My car's in the garage. Please...
101
00:07:56,200 --> 00:07:59,403
Shove over. Give me
my hat and glasses.
102
00:07:59,404 --> 00:08:01,150
Don't bend it.
103
00:08:05,732 --> 00:08:07,551
I remember a time
104
00:08:07,928 --> 00:08:11,952
when this sort of manoeuvre
was a bit easier.
105
00:08:18,045 --> 00:08:21,779
There. You're lucky it
was just your wrist.
106
00:08:21,780 --> 00:08:23,694
I can go now?
107
00:08:23,695 --> 00:08:25,779
Er, not yet.
This is just temporary,
108
00:08:25,780 --> 00:08:27,958
We need to get a
proper splint on you.
109
00:08:27,959 --> 00:08:30,196
Oh. Thank you, ma'am.
110
00:08:30,943 --> 00:08:33,912
- I'm not a ma'am, I'm just Niki.
- Sorry, ma'am.
111
00:08:36,061 --> 00:08:37,607
You seem sleepy.
112
00:08:38,534 --> 00:08:41,178
- Late night, was it?
- No, ma'am.
113
00:08:46,220 --> 00:08:48,969
Can we order a haematology
and biochem blood test for him?
114
00:08:48,970 --> 00:08:50,170
Yes, Doctor.
115
00:08:51,935 --> 00:08:56,733
Shaan, it says here you're 18.
Are you sure about that?
116
00:08:59,615 --> 00:09:01,097
What year were you born?
117
00:09:02,228 --> 00:09:05,613
Twenty, erm, no...
Two thousand and... four?
118
00:09:08,295 --> 00:09:09,917
I'm 14, ma'am.
119
00:09:13,079 --> 00:09:16,181
OK. I'm going to need a number
to contact your parents.
120
00:09:16,571 --> 00:09:18,011
My mother is dead. Three years past.
121
00:09:19,104 --> 00:09:22,299
I'm sorry to hear that.
Your father, then?
122
00:09:22,300 --> 00:09:24,381
I don't remember his number.
123
00:09:25,202 --> 00:09:26,647
OK, well, give me your phone?
124
00:09:32,702 --> 00:09:35,702
You're not making my day
go by any easier, are you, Shaan?
125
00:09:58,284 --> 00:10:00,089
- Namaste.
- Namaste.
126
00:10:02,921 --> 00:10:04,121
Shukriya.
127
00:10:05,180 --> 00:10:06,382
Namaste.
Namaste.
128
00:10:08,295 --> 00:10:13,924
- Thank you for coming, Jules-ji!
- I'm very sorry to trouble you again.
129
00:10:14,993 --> 00:10:18,583
Diya, get the doctor his masala tea.
130
00:10:18,584 --> 00:10:22,584
- Mehin, this is my wife, Lydia.
- She'll be assisting.
131
00:10:23,944 --> 00:10:26,779
She's a doctor herself
and runs an entire hospital.
132
00:10:26,780 --> 00:10:30,234
Diya, get Mrs Jules some chai.
133
00:10:30,235 --> 00:10:33,779
Unfortunately, Mrs Jules doesn't
have the stomach for masala chai.
134
00:10:33,780 --> 00:10:35,779
It's been quite
the problem between us.
135
00:10:35,780 --> 00:10:37,779
Mr Jules is mistaken.
136
00:10:37,780 --> 00:10:40,559
I do, in fact,
very much enjoy masala tea
137
00:10:40,560 --> 00:10:42,560
but perhaps
we should help you first.
138
00:10:42,561 --> 00:10:44,350
Thank you. Thank you.
139
00:10:45,142 --> 00:10:47,040
- How are you feeling, Mehin?
- Oh...
140
00:10:47,780 --> 00:10:50,178
Oh, I feel very good, Mrs Jules.
141
00:10:50,179 --> 00:10:52,303
- Do you want to...?
- It's been a while.
142
00:10:52,304 --> 00:10:53,504
All right.
143
00:10:56,717 --> 00:10:58,158
There's a good pulse.
144
00:10:59,198 --> 00:11:01,997
OK. On three.
145
00:11:01,998 --> 00:11:03,198
One...
146
00:11:07,924 --> 00:11:09,124
All done.
147
00:11:11,609 --> 00:11:14,609
- Thank you, Mr and Mrs Jules!
- Thank you!
148
00:11:14,610 --> 00:11:17,752
Lydia, please.
Shall we have that tea now?
149
00:11:29,779 --> 00:11:31,959
Are you OK?
Fine.
150
00:11:33,467 --> 00:11:35,162
You seem a bit...
151
00:11:35,733 --> 00:11:37,045
flushed.
152
00:11:39,590 --> 00:11:42,095
Is it to do with that person
who came to see you?
153
00:11:43,029 --> 00:11:44,691
It's no-one important.
154
00:11:45,928 --> 00:11:48,269
Yeah come in. Just, er,
leave it on the table.
155
00:11:49,681 --> 00:11:51,701
Namaste, Mr Nambeeson.
156
00:11:52,541 --> 00:11:53,741
Namaste...
157
00:11:54,376 --> 00:11:55,576
Gabriel.
158
00:11:56,541 --> 00:11:58,107
It's good of you to come.
159
00:11:59,226 --> 00:12:01,226
What happened to your lip?
160
00:12:01,227 --> 00:12:03,505
- Oh, nothing I didn't deserve.
- How are you feeling?
161
00:12:03,891 --> 00:12:05,568
Oh, not so bad.
162
00:12:06,180 --> 00:12:08,179
Well, actually, all bad, in fact.
163
00:12:08,180 --> 00:12:12,180
But Ruby is doing a fine job
looking after me.
164
00:12:15,637 --> 00:12:17,242
Can I talk to you outside now?
165
00:12:23,133 --> 00:12:25,772
What the hell do you
think you're doing?
166
00:12:26,626 --> 00:12:28,965
I want to help you.
I don't need your help.
167
00:12:28,966 --> 00:12:30,179
Obviously.
168
00:12:30,180 --> 00:12:34,072
But, look, I mean no disrespect,
you look like you've been on call
169
00:12:34,073 --> 00:12:35,283
for three weeks straight.
170
00:12:35,284 --> 00:12:37,699
Please, just take a break.
I don't need a break!
171
00:12:37,700 --> 00:12:39,599
I forgot how stubborn you are.
Me?!
172
00:12:39,600 --> 00:12:42,794
Look, he doesn't have
much time left now, does he?
173
00:12:43,230 --> 00:12:44,530
Then, neither do you.
174
00:12:46,060 --> 00:12:48,899
Let me take over the medical
care, whatever it takes.
175
00:12:48,900 --> 00:12:52,614
So he gets more time with you
beside him, holding his hand.
176
00:12:56,223 --> 00:12:58,155
And what happens when
it gets too difficult...
177
00:12:58,538 --> 00:12:59,957
or complicated...
178
00:12:59,958 --> 00:13:01,381
or real?
179
00:13:02,810 --> 00:13:06,508
- Then what?
- I'll stay as long as you need...
180
00:13:06,509 --> 00:13:10,920
- Ah!
- As long as... HE... needs.
181
00:13:23,579 --> 00:13:25,259
You still need a best man?
182
00:13:25,260 --> 00:13:27,914
Oh, he's made it!
183
00:13:27,915 --> 00:13:31,720
- Paul, you old codger!
- Hey, enough of the "old", thank you.
184
00:13:31,721 --> 00:13:34,134
I've recently taken up yoga.
Really?
185
00:13:34,135 --> 00:13:35,853
Course bloody not!
186
00:13:35,854 --> 00:13:39,893
Come here. Come here!
Oh, good to see ya, mate!
187
00:13:45,533 --> 00:13:47,180
If I let you drive,
188
00:13:47,181 --> 00:13:49,861
will you promise to
be completely silent?
189
00:13:58,795 --> 00:14:01,999
So you're saying
that this wedding can't happen
190
00:14:02,000 --> 00:14:04,779
if Lydia doesn't get
this thingymabob signed
191
00:14:04,780 --> 00:14:07,419
by some El Capitan fella.
192
00:14:07,420 --> 00:14:09,696
- Basically, yeah.
- Right...
193
00:14:09,997 --> 00:14:13,796
Don't worry, it'll happen.
This is Lydia we're talking about.
194
00:14:15,675 --> 00:14:19,081
Just like old times.
Hardly.
195
00:14:19,642 --> 00:14:21,633
Admit it. We were a great team.
196
00:14:21,908 --> 00:14:24,908
You lining them up,
me knocking them down.
197
00:14:24,909 --> 00:14:27,175
I think it was more the
other way round, actually.
198
00:14:28,291 --> 00:14:30,290
See, I prefer to live
in the real world.
199
00:14:30,743 --> 00:14:33,307
The one where
divorces need finalising.
200
00:14:33,308 --> 00:14:36,308
Why? So you can rush
into a second marriage?
201
00:14:38,345 --> 00:14:40,784
Can there be any other explanation?
202
00:14:40,785 --> 00:14:43,720
Other than desperately not
wanting to be married to you?
203
00:14:44,470 --> 00:14:45,670
Touche.
204
00:14:47,094 --> 00:14:50,579
So, who is he?
He's none of your business.
205
00:14:50,580 --> 00:14:53,579
Fair enough. Is he British?
206
00:14:53,580 --> 00:14:56,579
Stop it. I will not let you
pick holes in him.
207
00:14:56,580 --> 00:14:59,773
So, there are bigger holes
than the British one?
208
00:15:00,929 --> 00:15:02,320
Intriguing.
209
00:15:04,825 --> 00:15:08,579
No stag?! I've just travelled
five thousand miles.
210
00:15:08,580 --> 00:15:11,579
I'm a bit long in the tooth
for all that now, don't you think?
211
00:15:11,580 --> 00:15:13,872
What I think is
that you, my friend,
212
00:15:13,873 --> 00:15:16,779
haven't quite grasped the
nature of what a wedding is.
213
00:15:17,057 --> 00:15:20,238
Have you booked a venue, at least?
Well, the hospital.
214
00:15:20,941 --> 00:15:22,579
You're getting married
in a hospital?
215
00:15:22,922 --> 00:15:25,756
It's free. It's convenient.
216
00:15:25,757 --> 00:15:28,821
What are you planning on wearing?
Well, you know...
217
00:15:29,291 --> 00:15:32,649
No!
She knows what she's marrying.
218
00:15:33,904 --> 00:15:35,959
Right, listen here.
219
00:15:36,345 --> 00:15:39,105
Aside from a few hiccups,
you're talking to a man
220
00:15:39,106 --> 00:15:42,579
who successfully navigated
40 years of marriage,
221
00:15:42,580 --> 00:15:46,227
and let me tell you,
it is a day-by-day onslaught,
222
00:15:46,228 --> 00:15:48,164
starting from day one.
223
00:15:48,564 --> 00:15:50,120
Come on.
Where?
224
00:15:50,580 --> 00:15:52,104
We're going shopping.
225
00:15:55,618 --> 00:15:58,897
Shaan, you said you broke
your wrist by tripping up.
226
00:16:01,289 --> 00:16:02,580
Yes, ma'am.
227
00:16:02,581 --> 00:16:05,600
How did you lose your
balance? The truth.
228
00:16:07,299 --> 00:16:09,541
I...
You were drunk, weren't you?
229
00:16:10,925 --> 00:16:12,868
According to your
blood test results,
230
00:16:12,869 --> 00:16:15,868
you still have a considerable amount
of alcohol left in your system.
231
00:16:17,040 --> 00:16:19,779
You're 14. Did you think
you could hide that from me?
232
00:16:19,780 --> 00:16:21,579
Drinking is highly illegal.
233
00:16:21,580 --> 00:16:23,186
How did you even manage
to get your hands on it?
234
00:16:23,187 --> 00:16:26,347
- A friend.
- It was my first time only.
235
00:16:26,348 --> 00:16:27,680
Sorry, ma'am.
236
00:16:29,983 --> 00:16:32,579
Well, you remember this feeling,
huh?
237
00:16:32,580 --> 00:16:33,946
And don't do it again.
238
00:16:35,580 --> 00:16:38,579
Nurse? Aside from a
hangover, he's fine.
239
00:16:38,580 --> 00:16:40,579
Let's get him sobered up
and discharged.
240
00:16:40,580 --> 00:16:41,780
Thank you.
241
00:16:53,299 --> 00:16:54,499
All set?
242
00:16:59,947 --> 00:17:02,294
Hey, kiddo... You OK?
243
00:17:04,310 --> 00:17:07,018
My legs hurt. I don't want to go.
244
00:17:10,536 --> 00:17:12,001
Walking without crutches
245
00:17:12,002 --> 00:17:15,102
tires you out at first, but
you've got to keep at it, OK?
246
00:17:15,103 --> 00:17:17,103
Everything will be fine. I promise.
247
00:17:18,704 --> 00:17:20,704
Ooh, what are these?
248
00:17:20,705 --> 00:17:22,025
They're beautiful.
249
00:17:23,986 --> 00:17:26,404
They're Rakhis for Raksha Bhandan.
250
00:17:26,952 --> 00:17:29,882
We give them to our brothers
to show them care and protection.
251
00:17:30,296 --> 00:17:31,579
What about me?
252
00:17:31,580 --> 00:17:33,580
Surely I'm big brother
material, right?
253
00:17:34,435 --> 00:17:36,715
- I do have one for you.
- Oh!
254
00:17:36,716 --> 00:17:40,162
But we should wait
until the ceremony, yes?
255
00:17:40,163 --> 00:17:41,577
Oh.
256
00:17:41,578 --> 00:17:44,149
It gives you time
to get her a gift in return.
257
00:17:44,150 --> 00:17:46,075
And it better be good.
258
00:17:48,284 --> 00:17:53,129
- It's OK, Doctor Samir.
- You saved my life, nothing's bigger.
259
00:17:53,130 --> 00:17:54,330
Oh!
260
00:17:55,681 --> 00:17:56,881
Ooh.
261
00:17:59,252 --> 00:18:01,192
- Sister Mari's the real hero...
- No.
262
00:18:01,478 --> 00:18:04,145
..and I think she might be feeling
a bit left out.
263
00:18:05,298 --> 00:18:07,137
Oh, no. Not a hugger.
264
00:18:07,426 --> 00:18:08,651
Come on.
265
00:18:11,634 --> 00:18:12,834
OK.
266
00:18:14,580 --> 00:18:16,579
OK, I'll give it a go.
267
00:18:16,580 --> 00:18:18,288
- Come here.
- Oh, gosh.
268
00:18:19,353 --> 00:18:21,040
Very nice, thanks.
269
00:18:21,422 --> 00:18:22,622
Better.
270
00:18:29,110 --> 00:18:30,310
OK...
271
00:18:31,865 --> 00:18:35,029
- Better?
- Much, shukriya.
272
00:18:38,179 --> 00:18:40,179
The lion sleeps.
273
00:18:43,532 --> 00:18:45,020
You care for her?
274
00:18:48,080 --> 00:18:49,440
She's a friend.
275
00:18:51,767 --> 00:18:53,014
A good friend.
276
00:18:53,827 --> 00:18:55,686
Well, good friend...
277
00:18:56,280 --> 00:18:57,752
make sure you are.
278
00:18:58,603 --> 00:19:01,853
Because in the end,
it's deeds not words that matter.
279
00:19:07,228 --> 00:19:09,723
I've wasted years not learning that.
280
00:19:16,154 --> 00:19:19,298
- How long have you been in this room?
- Oh, too long.
281
00:19:21,001 --> 00:19:23,521
But she likes
to keep me comfortable, I suppose.
282
00:19:25,470 --> 00:19:28,470
If you'll permit me, I have an idea.
283
00:19:41,533 --> 00:19:43,859
Permission to speak, Mrs Fonseca?
284
00:19:44,775 --> 00:19:46,038
Yes, Julien.
285
00:19:46,267 --> 00:19:47,626
I have a question.
286
00:19:47,908 --> 00:19:50,548
Something I've been thinking about
since you arrived.
287
00:19:51,919 --> 00:19:54,911
Why are you here?
You know why.
288
00:19:55,174 --> 00:19:57,352
Yes, but you could've gone
through lawyers.
289
00:19:57,353 --> 00:19:59,921
- Utilised a courier company.
- Email, even.
290
00:20:00,905 --> 00:20:02,579
Why turn up in person?
291
00:20:02,580 --> 00:20:04,939
I did all of those things
to no avail,
292
00:20:04,940 --> 00:20:06,520
so don't flatter yourself.
293
00:20:08,190 --> 00:20:11,579
You always do this, you try to make
something out of nothing.
294
00:20:12,718 --> 00:20:16,210
- You know me too well, perhaps.
- Except you forget one thing, Liddy.
295
00:20:16,211 --> 00:20:18,300
- Please stop with that.
- I know you, too.
296
00:20:18,705 --> 00:20:20,925
Maybe even better
than you know yourself.
297
00:20:22,314 --> 00:20:25,401
- And you didn't need to come.
- You wanted to.
298
00:20:51,315 --> 00:20:53,462
Go on, then, let's have it.
299
00:20:53,870 --> 00:20:56,579
According to the great
Julien Fonseca, why did I come?
300
00:20:56,580 --> 00:20:59,448
What's your diagnosis?
Because if you believe I'm...
301
00:20:59,449 --> 00:21:02,128
I'm hoping to rekindle
something long dead with you,
302
00:21:02,129 --> 00:21:03,980
then you're a fantasist.
303
00:21:03,981 --> 00:21:07,154
Do you seriously believe
that I would be stupid enough
304
00:21:07,155 --> 00:21:08,770
to make the same mistake twice?
305
00:21:08,771 --> 00:21:11,434
- Is that what we were?
- A mistake?
306
00:21:11,435 --> 00:21:12,924
You cheated, you tell me.
307
00:21:12,925 --> 00:21:14,924
Things are always so black
and white with you.
308
00:21:14,925 --> 00:21:16,579
Why couldn't we have
talked about it?
309
00:21:16,580 --> 00:21:19,579
- Because you walked out!
- You checked out long before I did.
310
00:21:19,580 --> 00:21:22,099
Did it feel like a marriage, Lydia?
311
00:21:22,100 --> 00:21:24,308
Can you honestly say that it did?
312
00:21:24,309 --> 00:21:26,386
I will not let you lay this
at my door.
313
00:21:26,387 --> 00:21:28,412
- That's not what I'm saying.
- You don't understand.
314
00:21:28,413 --> 00:21:30,579
Oh, I understand perfectly,
because I am not
315
00:21:30,580 --> 00:21:32,579
that naive young woman anymore
who...
316
00:21:32,580 --> 00:21:33,982
For God's sake, woman!
317
00:21:34,697 --> 00:21:36,157
I'm sorry!
318
00:21:48,572 --> 00:21:51,619
The failure of our marriage was...
319
00:21:53,532 --> 00:21:54,732
..is...
320
00:21:56,465 --> 00:21:58,778
the single biggest
regret of my life.
321
00:22:02,002 --> 00:22:05,209
Its failing is mine, all mine.
322
00:22:07,118 --> 00:22:09,118
I only wish I could
have told you that.
323
00:22:27,057 --> 00:22:28,463
It went in and out.
324
00:22:34,183 --> 00:22:37,438
- Ha-ha, you see that?
- Yes, I did.
325
00:22:37,439 --> 00:22:38,440
Oh, how's it even possible?
326
00:22:38,441 --> 00:22:41,007
You're sick, I should
be having the advantage.
327
00:22:41,008 --> 00:22:43,085
Once a champion, always a champion!
328
00:22:43,086 --> 00:22:44,286
What's this?
329
00:22:44,768 --> 00:22:47,107
Your friend here thought
he could beat me at Carrom.
330
00:22:49,095 --> 00:22:50,680
How long have you been outside?
331
00:22:51,388 --> 00:22:53,483
- It's way too hot.
- Ruby, I'm fine.
332
00:22:53,484 --> 00:22:55,078
Your temperature could go up.
333
00:22:55,079 --> 00:22:57,390
Please, come sit by me.
I will, OK?
334
00:22:57,391 --> 00:22:59,750
Let's get you back inside.
Inside, please?
335
00:23:00,229 --> 00:23:02,214
- Ruby, I can do this.
- You sit with him...
336
00:23:08,580 --> 00:23:10,579
- What were you thinking?
- Just stop.
337
00:23:10,580 --> 00:23:13,450
Don't tell me to stop, right?
My dad's dying!
338
00:23:13,451 --> 00:23:15,773
Yes, he is, but he isn't dead yet.
339
00:23:16,657 --> 00:23:18,579
You're lucky
you have this time with him.
340
00:23:18,580 --> 00:23:19,946
Just don't let it pass.
341
00:23:20,579 --> 00:23:22,773
Stop being a doctor
and be a daughter.
342
00:23:22,774 --> 00:23:24,373
That's the Ruby he needs.
343
00:23:33,580 --> 00:23:35,862
Now, mate... Just through here.
344
00:23:35,863 --> 00:23:39,247
- Excuse me...
- Are you sure this is a good place?
345
00:23:39,580 --> 00:23:43,293
Mobeen's? No finer clothing shop
in all of Barco.
346
00:23:43,294 --> 00:23:45,523
Plus, I've been referring
people here for years,
347
00:23:45,524 --> 00:23:47,040
so we'll get a good discount.
348
00:23:47,697 --> 00:23:48,897
Oi, oi.
349
00:23:52,351 --> 00:23:53,780
There you go!
350
00:23:53,781 --> 00:23:56,016
I was thinking more M&S.
351
00:23:56,493 --> 00:23:58,400
Ah, Greg-ji!
352
00:23:59,454 --> 00:24:02,560
Welcome! Welcome!
Thank you, thank you!
353
00:24:03,443 --> 00:24:05,943
And is this the lucky groom?
354
00:24:05,944 --> 00:24:10,656
Er, no, Mobeen.
Actually, today, it is me.
355
00:24:10,657 --> 00:24:13,579
Ah, really? Come, come, come!
356
00:24:13,580 --> 00:24:16,518
Yes! Yes.
I'm taking the plunge, mate.
357
00:24:18,603 --> 00:24:20,446
I'm coming out!
358
00:24:20,447 --> 00:24:22,118
Thank Christ.
359
00:24:24,228 --> 00:24:26,160
- I am loving this.
- No.
360
00:24:27,978 --> 00:24:29,178
Got him.
361
00:24:34,016 --> 00:24:35,446
We'll take it!
362
00:24:35,752 --> 00:24:39,467
Yes! Thank you so much, Mobeen.
Thank you for all of your help.
363
00:24:50,653 --> 00:24:53,392
I'm Venkat Murthy,
I'm looking for my son.
364
00:24:53,393 --> 00:24:54,593
Oh, Mr Murthy?
365
00:24:55,029 --> 00:24:57,938
I'm Doctor Sharma, I've
been looking after Shaan.
366
00:24:57,939 --> 00:25:00,176
Doctor,
I am very sorry for my tardiness
367
00:25:00,177 --> 00:25:02,720
and all the trouble
my son has caused.
368
00:25:02,721 --> 00:25:04,455
He was brought up
better than this...
369
00:25:04,456 --> 00:25:07,720
- Accidents do happen.
- Is he ready to go home?
370
00:25:07,721 --> 00:25:10,932
Er... Physically,
yes, but there is something
371
00:25:10,933 --> 00:25:12,613
I wanted to talk to you about.
372
00:25:14,823 --> 00:25:17,880
Shaan has consumed alcohol recently.
373
00:25:19,426 --> 00:25:22,478
I don't wish to get him in trouble.
I mean, we've all been there, right?
374
00:25:24,870 --> 00:25:29,441
Anyway, I thought that maybe
you should know and Shaan should...
375
00:25:29,442 --> 00:25:32,976
If my son has been taking alcohol,
that is my shame.
376
00:25:33,259 --> 00:25:35,259
I will see to it
he is properly punished.
377
00:25:35,260 --> 00:25:38,679
- It won't happen again.
- Sorry for the inconvenience.
378
00:25:39,313 --> 00:25:42,030
Shaan, challo! Let's go.
379
00:25:43,157 --> 00:25:46,665
Mr Murthy, please, that
is not what I meant.
380
00:25:52,580 --> 00:25:55,222
- Have you no shame?
- No respect for me?
381
00:25:55,223 --> 00:25:56,351
Wait in the car.
382
00:25:56,352 --> 00:25:58,585
I'll drop you home
and then go to work...
383
00:25:58,586 --> 00:26:00,425
Is it OK if we take this car?
384
00:26:00,737 --> 00:26:03,074
Hey! Hey! My seat!
385
00:26:03,075 --> 00:26:06,849
- Shaan?!
- My son! Help him. Please!
386
00:26:08,494 --> 00:26:09,868
What did I miss?
387
00:26:09,869 --> 00:26:13,177
My God. Just hold him on his side,
otherwise he'll choke.
388
00:26:14,086 --> 00:26:15,939
- What's happening?
- Sir, please.
389
00:26:15,940 --> 00:26:17,307
What was he in for?
390
00:26:17,308 --> 00:26:20,276
Erm... broken wrist, mild anaemia,
alcohol in bloodstream.
391
00:26:20,690 --> 00:26:23,047
- How long has he been drinking?
- Weeks, months?
392
00:26:23,048 --> 00:26:24,771
First time. He's only 14.
393
00:26:27,615 --> 00:26:30,240
Sir,
is your son a habitual drinker?
394
00:26:30,657 --> 00:26:32,204
Please, answer me now.
395
00:26:33,024 --> 00:26:34,841
- Yes.
- All right.
396
00:26:35,166 --> 00:26:37,946
Take him first to X-ray
and then on to the theatre!
397
00:26:45,095 --> 00:26:46,675
Check for perf DU.
398
00:26:52,846 --> 00:26:56,763
OK, so, I'm going on a picnic
and I'm taking...
399
00:26:57,134 --> 00:27:01,040
paper clip, two tigers,
toothpaste...
400
00:27:03,005 --> 00:27:06,305
..some chocolate barfi,
a sitar...
401
00:27:06,306 --> 00:27:09,306
..and, oh...
402
00:27:09,307 --> 00:27:11,432
..and a hot air balloon!
403
00:27:11,433 --> 00:27:13,058
- The Ducati!
- Oh!
404
00:27:13,059 --> 00:27:15,309
How could you forget
my Ducati Diavel 1260?
405
00:27:15,310 --> 00:27:17,309
You really are
terrible at this game!
406
00:27:21,408 --> 00:27:24,091
Do you think Chandan bhai
will have forgotten me?
407
00:27:24,092 --> 00:27:26,208
Not a chance. He's your brother,
408
00:27:26,580 --> 00:27:29,200
and when someone's in your heart,
you never forget them.
409
00:27:30,528 --> 00:27:31,728
Not ever.
410
00:27:31,970 --> 00:27:33,170
OK?
411
00:27:49,768 --> 00:27:52,338
The X-ray shows
there is a duodenal ulcer
412
00:27:52,339 --> 00:27:53,580
but it's not perforated.
413
00:27:53,581 --> 00:27:54,978
- Do you suspect a bleed?
- Yes.
414
00:27:55,580 --> 00:27:57,080
I'd like to assist.
415
00:27:57,533 --> 00:28:00,533
- It's just an endoscopy.
- I have all the help I need.
416
00:28:00,534 --> 00:28:03,280
Please, Doctor Nair?
I want to make it right.
417
00:28:04,502 --> 00:28:05,702
Uh, all right.
418
00:28:06,083 --> 00:28:09,083
Then, follow me in there
and do exactly as I say.
419
00:28:09,084 --> 00:28:10,284
Scrub up.
420
00:28:19,833 --> 00:28:22,579
Can't see much
with all this bleeding,
421
00:28:22,580 --> 00:28:25,095
- but that means we are near.
- Suction.
422
00:28:29,620 --> 00:28:35,226
All right, that blood vessel
near the ulcer has ruptured.
423
00:28:35,227 --> 00:28:36,499
Can you see that?
424
00:28:37,319 --> 00:28:40,028
All right. That means
we can take it off from here.
425
00:28:40,397 --> 00:28:41,876
Would you like to clip it?
426
00:28:42,170 --> 00:28:45,155
Really? I mean,
yes, please, Doctor.
427
00:28:45,156 --> 00:28:46,356
Come.
428
00:28:49,111 --> 00:28:50,311
OK.
429
00:28:51,532 --> 00:28:52,732
Slowly.
430
00:28:53,580 --> 00:28:56,000
Put that endoclip down the scope.
431
00:28:56,634 --> 00:28:59,734
Open the clip
and place it around the vessel.
432
00:29:05,067 --> 00:29:08,322
Don't worry, the first
thousand times are the hardest.
433
00:29:08,323 --> 00:29:09,523
Try again.
434
00:29:16,760 --> 00:29:17,960
There.
435
00:29:18,517 --> 00:29:19,717
Not bad.
436
00:29:32,615 --> 00:29:33,815
No.
437
00:29:37,330 --> 00:29:39,119
Bhagvaan ka shukar hai.
438
00:29:39,120 --> 00:29:41,870
Thank you, Doctor,
thank you very much.
439
00:29:43,950 --> 00:29:46,956
- He's not here.
- Who's that cheeky chap?
440
00:29:49,342 --> 00:29:50,542
Chandan!
441
00:29:58,603 --> 00:29:59,803
Ready?
442
00:31:01,885 --> 00:31:03,085
Thank you.
443
00:31:04,314 --> 00:31:05,714
Will you join me?
444
00:31:08,580 --> 00:31:10,714
It started
when his mother passed away.
445
00:31:11,799 --> 00:31:13,579
He's been drinking
since he was 11?
446
00:31:13,580 --> 00:31:17,396
- I tried to make him stop.
- I punished him, I threatened him,
447
00:31:17,397 --> 00:31:20,397
I even locked him in his room,
but he escaped.
448
00:31:20,398 --> 00:31:21,925
Jumped from the window!
449
00:31:23,556 --> 00:31:26,093
I understand that
this is a very difficult situation,
450
00:31:26,094 --> 00:31:28,211
but Mr Murthy,
Shaan is extremely sick.
451
00:31:28,212 --> 00:31:29,580
He got lucky this time,
452
00:31:29,581 --> 00:31:31,579
but things could have
been very serious.
453
00:31:31,580 --> 00:31:33,779
You must get him
into an AA programme immediately.
454
00:31:33,780 --> 00:31:36,361
Because if he does not
stop drinking, he will die. Dad!
455
00:31:40,273 --> 00:31:41,579
I'm sorry.
456
00:31:41,580 --> 00:31:43,573
I'm the one who should be sorry.
457
00:31:44,524 --> 00:31:46,646
I haven't been a good father to you.
458
00:32:00,580 --> 00:32:03,071
Well, that was more fun
than I thought it was gonna be!
459
00:32:03,072 --> 00:32:04,580
I aim to please.
460
00:32:04,581 --> 00:32:06,580
Shall we head off?
Yeah, mate. This way.
461
00:32:07,644 --> 00:32:09,579
Look at this, Paul.
462
00:32:09,580 --> 00:32:13,200
This is life. Breathe it in!
463
00:32:13,973 --> 00:32:18,579
Ah, India!
To think I nearly lost her.
464
00:32:18,580 --> 00:32:19,920
Can we go for a pint now?
465
00:32:20,431 --> 00:32:24,431
Yeah, in a minute, I promise.
Just one more thing to get.
466
00:32:34,690 --> 00:32:39,027
It's good that you've kept up
your mum's gardening tradition.
467
00:32:39,753 --> 00:32:40,953
Thank you.
468
00:32:41,332 --> 00:32:42,580
She would've been pleased.
469
00:32:42,581 --> 00:32:45,428
Hmm. "Pleased" is an overstatement.
470
00:32:45,429 --> 00:32:48,245
She was a hard woman to satisfy,
like someone else I know.
471
00:32:48,932 --> 00:32:50,859
No wonder you both got on so well.
472
00:32:50,860 --> 00:32:53,440
Oh, high standards.
I can appreciate that.
473
00:32:59,345 --> 00:33:01,787
I only half meant
what I said before.
474
00:33:02,990 --> 00:33:05,124
I'm glad we were
together Jules, I am.
475
00:33:05,890 --> 00:33:07,400
I mean, you gave me India.
476
00:33:09,353 --> 00:33:11,353
Outdone by my country.
477
00:33:11,354 --> 00:33:12,739
There are worse things.
478
00:33:13,290 --> 00:33:15,290
Do you ever wonder
how it would've been
479
00:33:15,291 --> 00:33:17,099
if we'd stayed together?
Jules...
480
00:33:17,100 --> 00:33:18,680
It's a hypothetical.
481
00:33:19,455 --> 00:33:20,655
Well...
482
00:33:21,838 --> 00:33:25,475
Then, hypothetically...
483
00:33:25,476 --> 00:33:28,330
I think we probably would have
murdered each other by now.
484
00:33:31,212 --> 00:33:32,412
Here.
485
00:33:35,470 --> 00:33:36,670
For your hands.
486
00:33:39,024 --> 00:33:40,224
Thank you.
487
00:33:56,728 --> 00:33:58,256
You make quite the maid.
488
00:33:59,705 --> 00:34:01,405
Liddy, I want you to know...
489
00:34:03,263 --> 00:34:06,560
..I believed in the vows
that we took. I still do.
490
00:34:07,580 --> 00:34:11,760
To me, our marriage
was more than just a piece of paper.
491
00:34:14,116 --> 00:34:16,009
Lydia, what did I say?
Thank you for dinner.
492
00:34:16,010 --> 00:34:18,010
- I have to go.
- Lydia...
493
00:34:18,011 --> 00:34:19,506
No, don't. Please.
494
00:34:30,049 --> 00:34:34,099
I'm sure he's a nice enough guy
and I don't doubt that you love him.
495
00:34:34,100 --> 00:34:37,013
But I also know that marriage,
that compromise,
496
00:34:37,014 --> 00:34:39,145
doesn't sit well
with your spirit.
497
00:34:39,146 --> 00:34:42,579
It's not who you are or
what you want or even need.
498
00:34:42,580 --> 00:34:44,619
That may have been true once,
but not anymore.
499
00:34:44,620 --> 00:34:46,356
Well, then, hear this.
500
00:34:46,357 --> 00:34:49,240
Being in a marriage with you, Liddy,
it's a very lonely place.
501
00:34:49,241 --> 00:34:50,580
I would never hurt him,
502
00:34:50,581 --> 00:34:52,579
and he certainly
would never hurt me.
503
00:34:52,580 --> 00:34:56,117
- No, what you'll do is much worse.
- That tiny part of you,
504
00:34:56,118 --> 00:34:59,920
deep in there,
the bit that you never, ever open,
505
00:35:00,829 --> 00:35:02,435
it will destroy you both.
506
00:35:23,580 --> 00:35:26,830
That's not how you eat a mango.
It's not?
507
00:35:27,783 --> 00:35:29,119
Still tastes good.
508
00:35:29,120 --> 00:35:31,756
My way, I promise you
it will taste even better.
509
00:35:33,681 --> 00:35:36,037
I'll miss mango
season when I'm gone.
510
00:35:37,243 --> 00:35:39,082
And whisky, too, of course.
511
00:35:40,663 --> 00:35:42,821
But most of all,
I will miss the plantation.
512
00:35:42,822 --> 00:35:44,812
The tea plants, the smell...
513
00:35:46,904 --> 00:35:48,898
It's where you want
your ashes spread, right?
514
00:35:51,149 --> 00:35:52,619
I'll make sure it happens.
515
00:35:52,854 --> 00:35:54,274
Thank you, Ruby.
516
00:35:58,865 --> 00:36:00,540
You are so strong.
517
00:36:03,196 --> 00:36:06,196
Will you take a word of
advice from a dying man?
518
00:36:09,580 --> 00:36:14,607
You know, I've come to understand
that regret is the hardest emotion.
519
00:36:15,443 --> 00:36:19,579
Feeling a sense of loss
for something or someone,
520
00:36:19,580 --> 00:36:21,983
it's like a self-inflicted disease
with no cure.
521
00:36:22,745 --> 00:36:24,580
You don't have to think like that.
522
00:36:24,581 --> 00:36:27,659
I mean, look at everything
you've achieved.
523
00:36:27,947 --> 00:36:30,431
How can I not when you are
sitting right next to me?
524
00:36:32,580 --> 00:36:36,040
- You're my life's regret, Ruby.
- If I could go back...
525
00:36:37,180 --> 00:36:38,380
I'm here now.
526
00:36:39,362 --> 00:36:41,579
I should have been there
when you were a child.
527
00:36:41,580 --> 00:36:44,228
When you needed me.
I still need you.
528
00:36:53,971 --> 00:36:57,995
It's getting chilly out here.
Let's get you back inside?
529
00:37:01,580 --> 00:37:02,880
I'll get Gabriel.
530
00:37:03,462 --> 00:37:07,113
- He's a good boy.
- I bet he knows how to eat a mango.
531
00:37:08,659 --> 00:37:11,259
I'm pretty sure he and the rest
of the mango-eating population
532
00:37:11,260 --> 00:37:12,579
eat them exactly
the same way I do.
533
00:37:12,580 --> 00:37:14,376
Hai Rabba.
534
00:37:14,377 --> 00:37:17,514
Then I'll have to school you both,
like my father taught me.
535
00:37:19,595 --> 00:37:20,795
OK.
536
00:37:27,798 --> 00:37:28,966
Shaan?
537
00:37:28,967 --> 00:37:31,592
- Have you seen Shaan Murthy?
- He's gone.
538
00:37:31,951 --> 00:37:33,951
Well...
he can't have got far on foot.
539
00:37:33,952 --> 00:37:37,111
- He has my wallet, money...
- It's not the first time.
540
00:37:37,431 --> 00:37:39,272
Well, we should still try
looking for him!
541
00:37:39,273 --> 00:37:41,662
When the money runs out,
he'll come back home.
542
00:37:42,271 --> 00:37:43,802
He always does.
543
00:38:08,377 --> 00:38:09,586
Thank you.
544
00:38:15,605 --> 00:38:17,267
Did you ever
do this for your brother?
545
00:38:17,268 --> 00:38:18,580
I don't have one.
546
00:38:18,581 --> 00:38:22,171
I do have a younger sister
who can never do anything wrong.
547
00:38:22,172 --> 00:38:24,172
At least in my mother's eyes.
548
00:38:25,384 --> 00:38:27,080
And what does your
mother say about you?
549
00:38:29,281 --> 00:38:31,944
- That I'm a disappointment.
- No way.
550
00:38:32,400 --> 00:38:35,560
- Come on. A childless divorcee?
- What else does that say?
551
00:38:37,288 --> 00:38:38,655
Don't do that.
552
00:38:38,966 --> 00:38:41,405
Don't define yourself
by the things you're not.
553
00:38:41,837 --> 00:38:43,197
You're so much more.
554
00:38:49,221 --> 00:38:50,704
Hold out your wrist.
555
00:38:51,817 --> 00:38:53,017
Yes, ma'am.
556
00:39:07,517 --> 00:39:10,103
This isn't a ceremony,
it's extortion.
557
00:39:19,478 --> 00:39:20,834
I know women.
558
00:39:23,115 --> 00:39:24,315
Thank you.
559
00:39:25,815 --> 00:39:27,815
You should tie a rakhi
on Doctor Samir!
560
00:39:28,620 --> 00:39:30,779
But we're not brother and sister.
561
00:39:31,482 --> 00:39:33,454
That doesn't mean we won't
look out for each other.
562
00:39:35,111 --> 00:39:37,308
Plus, I really can't afford
another sister.
563
00:39:50,077 --> 00:39:52,142
Have I been replaced already?
564
00:39:54,787 --> 00:39:56,280
How do you do it?
565
00:39:59,696 --> 00:40:04,335
I do it one day at a time,
one patient at a time.
566
00:40:06,619 --> 00:40:08,609
You win some, you lose some.
567
00:40:11,580 --> 00:40:13,031
Well, I hate losing.
568
00:40:15,111 --> 00:40:16,640
And I hate standing.
569
00:40:23,384 --> 00:40:24,584
Thank you.
570
00:40:27,986 --> 00:40:29,186
Niki?
571
00:40:31,411 --> 00:40:34,111
Good Karma Hospital
doctors are not judged
572
00:40:34,112 --> 00:40:37,440
by the number of their
successes or failures.
573
00:40:38,908 --> 00:40:43,822
They're judged by the way
they care about their patients.
574
00:40:48,407 --> 00:40:50,191
See you tomorrow, Doctor Sahib.
575
00:40:57,794 --> 00:40:59,993
I've the mangoes!
Blood sugar levels...
576
00:41:06,130 --> 00:41:07,330
No.
577
00:41:09,580 --> 00:41:10,780
He can't be.
578
00:41:17,246 --> 00:41:18,762
It just happened.
579
00:41:22,791 --> 00:41:24,411
But I just went to get...
580
00:41:24,760 --> 00:41:25,960
He's gone, Ruby.
581
00:41:27,228 --> 00:41:28,753
I was coming back...
582
00:41:29,791 --> 00:41:31,680
I just went to get...
583
00:41:35,517 --> 00:41:37,125
He was doing so well!
584
00:41:37,952 --> 00:41:40,572
- You saw, didn't you?
- Yes.
585
00:41:41,580 --> 00:41:45,140
But you know a patient's spirits
can lift before they pass on.
586
00:41:46,471 --> 00:41:48,731
He wasn't a patient.
He wasn't a pa...!
587
00:41:49,251 --> 00:41:50,451
I'm sorry.
588
00:41:52,108 --> 00:41:54,338
Don't you ever get
tired of saying that?!
589
00:41:56,331 --> 00:41:58,485
"I'm sorry, Ruby, I'm leaving you."
590
00:41:58,486 --> 00:42:01,622
"I'm sorry, Ruby, your dad's dead!
I'm sorry, Ruby, you're..."
591
00:42:01,973 --> 00:42:03,173
"all alone!"
592
00:42:03,510 --> 00:42:04,841
You're not alone, huh?
593
00:42:07,138 --> 00:42:10,297
Can you just leave, please.
Just leave, please, now!
594
00:42:10,580 --> 00:42:13,579
No.
Just go! Please, go.
595
00:42:13,580 --> 00:42:15,579
No. You can hit me a thousand
times if you want to,
596
00:42:15,580 --> 00:42:17,579
but I'm staying right here, OK?
597
00:42:17,580 --> 00:42:19,579
Now come here.
598
00:42:19,580 --> 00:42:22,228
- What are you doing?!
- It's called a hug.
599
00:42:39,948 --> 00:42:41,148
Be good.
600
00:42:43,603 --> 00:42:45,123
Take care now, kiddo.
601
00:42:52,618 --> 00:42:53,818
Samir...
602
00:42:55,501 --> 00:42:56,701
..come on.
603
00:43:01,314 --> 00:43:05,705
- So, tell me about this "Dacaty"?
- Oh, you mean the Ducati.
604
00:43:05,970 --> 00:43:07,720
A motorbike is a motorbike, yeah?
605
00:43:08,282 --> 00:43:11,407
- Not all bikes are created equal.
- Just like women.
606
00:43:11,408 --> 00:43:12,897
Oh, really?
607
00:43:12,898 --> 00:43:16,484
I think you mean not all men
are equal to women, ah?
608
00:43:17,279 --> 00:43:18,776
I'm above average, though, right?
609
00:43:19,595 --> 00:43:22,623
- It's OK, you don't need to say it.
- I know.
610
00:43:25,392 --> 00:43:27,392
- Come on.
- Thank you.
611
00:43:29,455 --> 00:43:30,655
Again.
612
00:43:31,958 --> 00:43:33,158
Last one.
613
00:44:07,580 --> 00:44:09,579
Is this what
I've got to look forward to
614
00:44:09,580 --> 00:44:10,870
when we're married?
615
00:44:10,871 --> 00:44:14,414
Would you have it any other way?
Not a chance.
616
00:44:14,415 --> 00:44:17,047
I take it you sufficiently
caught up with Paul?
617
00:44:17,048 --> 00:44:20,920
A couple more stories to go, maybe,
certainly several more pints.
618
00:44:21,220 --> 00:44:24,220
- Oh, er, how...
- How was your day, then?
619
00:44:24,221 --> 00:44:25,988
Everything work out OK?
620
00:44:26,602 --> 00:44:28,761
Yeah! Perfectly. It's all done.
621
00:44:29,200 --> 00:44:31,280
- I'm going to take a shower.
- Wait.
622
00:44:32,741 --> 00:44:34,579
Put your hand in my pocket.
623
00:44:35,577 --> 00:44:37,377
Aren't you a bit tired for that?
624
00:44:37,378 --> 00:44:38,578
Go on.
625
00:44:49,806 --> 00:44:52,349
Together forever, babe.
626
00:44:54,994 --> 00:44:56,880
Well, that's the general idea.
627
00:44:58,580 --> 00:45:00,383
But not if you call me "babe" again.
45861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.