All language subtitles for rock.island.mysteries.s01e14.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,908 --> 00:00:11,588 RADIO: It's another lovely day on Rock Island FM 2 00:00:12,023 --> 00:00:14,705 There was a rockslide last night at Desolation Point 3 00:00:14,785 --> 00:00:16,025 so be careful out there. 4 00:00:16,106 --> 00:00:18,827 We've got a song request for a Lila Gray 5 00:00:18,907 --> 00:00:21,068 for some reason I can't quite remember. 6 00:00:21,148 --> 00:00:23,429 Anyway, here it is. 7 00:00:29,312 --> 00:00:31,633 MEESHA: Let's do this, people! 8 00:00:36,476 --> 00:00:39,318 Guys. Stop. 9 00:00:39,398 --> 00:00:41,319 Why are we running? 10 00:00:41,399 --> 00:00:43,681 Because running is awesome! 11 00:00:43,760 --> 00:00:45,482 Nori's right. What's the hurry? 12 00:00:45,561 --> 00:00:49,883 Because we need to, um, save the island? 13 00:00:49,964 --> 00:00:52,685 Yes, that's right. But from what? 14 00:00:52,765 --> 00:00:54,046 I've got this weird feeling 15 00:00:54,126 --> 00:00:55,927 there's something we should be doing. 16 00:00:56,007 --> 00:00:58,528 Something about glass? Getting rid of it. 17 00:00:58,609 --> 00:01:00,769 Are we looking for a bin? 18 00:01:00,850 --> 00:01:02,491 A recycling bin! 19 00:01:02,571 --> 00:01:05,052 Recycling can save the island! 20 00:01:05,132 --> 00:01:08,454 - That's not it. - Well, every bit counts. 21 00:01:12,496 --> 00:01:15,297 - Nori? - Alright, fine. No more jokes. 22 00:01:15,378 --> 00:01:19,259 - (ELLIS WHIMPERS) - Come on, it wasn't that bad. 23 00:01:20,540 --> 00:01:21,661 What's going on? 24 00:01:21,741 --> 00:01:24,262 Snake! 25 00:01:24,342 --> 00:01:27,864 ELLIS: He's seen us. And those snakes spit venom! 26 00:01:27,944 --> 00:01:29,705 Nori, I need you to stay calm 27 00:01:29,785 --> 00:01:32,066 and take three steps towards me. 28 00:01:35,108 --> 00:01:36,548 Something's really wrong. 29 00:01:36,629 --> 00:01:38,469 - It's the snake! - It's more than that. 30 00:01:38,550 --> 00:01:42,272 - We need to get out of here! - On that, we agree. 31 00:01:43,272 --> 00:01:44,913 MEESHA: Why are you always so fast 32 00:01:44,993 --> 00:01:47,274 when we're running away from something? 33 00:01:50,676 --> 00:01:54,199 THEME SONG: ♪ It's a curious situation 34 00:01:54,278 --> 00:01:57,400 ♪ A strong case of speculation how 35 00:01:57,480 --> 00:02:00,242 ♪ It takes more than intuition 36 00:02:00,321 --> 00:02:03,643 ♪ To work the situation out 37 00:02:03,723 --> 00:02:07,126 ♪ It's right before your eyes Can you feel it? 38 00:02:07,205 --> 00:02:10,647 ♪ It's right between the lines Try to reveal it 39 00:02:10,727 --> 00:02:14,329 ♪ So look until you find All of the pieces 40 00:02:14,409 --> 00:02:17,570 ♪ Put them together Now you see it 41 00:02:17,651 --> 00:02:20,813 ♪ Rock Island Mysteries. ♪ 42 00:02:20,892 --> 00:02:24,094 What were we doing? I feel like I'm forgetting something. 43 00:02:24,174 --> 00:02:25,255 I remember. 44 00:02:25,335 --> 00:02:28,056 Yes! The Evonium Glass! 45 00:02:28,136 --> 00:02:30,858 NORI: The what glass? 46 00:02:33,180 --> 00:02:34,860 Formed 26 million years ago 47 00:02:34,940 --> 00:02:36,981 when a meteorite landed in the Evonium Desert. 48 00:02:37,061 --> 00:02:39,823 ELLIS: Super cool. - Super scary, more like. 49 00:02:39,903 --> 00:02:42,905 It makes people forget significant anniversaries. 50 00:02:42,984 --> 00:02:46,106 NORI: So we were running to find the glass? 51 00:02:46,186 --> 00:02:47,748 It's all coming back to me now. 52 00:02:47,827 --> 00:02:51,069 Ten years ago, Uncle Charlie found a piece of Evonium Glass. 53 00:02:51,149 --> 00:02:55,231 That's right. Washed up from a...a boat! 54 00:02:55,311 --> 00:02:56,832 No, a shipwreck. 55 00:02:56,912 --> 00:02:58,994 And everyone on the island started forgetting things. 56 00:02:59,073 --> 00:03:02,034 So Charlie buried the glass at Desolation Ravine. 57 00:03:02,115 --> 00:03:05,997 No, Desolation Point. And people were fine again. 58 00:03:06,077 --> 00:03:07,237 Until this morning. 59 00:03:07,318 --> 00:03:09,759 There was a rockslide last night at Desolation Point. 60 00:03:09,839 --> 00:03:11,680 - Hello and good morning! - Morning. 61 00:03:11,760 --> 00:03:13,681 - Oh, I completely forgot. - Thank you. 62 00:03:13,761 --> 00:03:17,243 - Don't be too upset. - I have a dentist appointment. 63 00:03:19,484 --> 00:03:21,886 The rockslide exposed the Evonium Glass 64 00:03:21,965 --> 00:03:23,086 that Uncle Charlie buried. 65 00:03:23,166 --> 00:03:25,647 So that's where we were going, to Desolation Point. 66 00:03:25,728 --> 00:03:28,049 that makes people forget. 67 00:03:28,129 --> 00:03:29,730 Except we forgot. 68 00:03:29,810 --> 00:03:33,012 Guys, Sunny forgetting to go to a dentist appointment 69 00:03:33,091 --> 00:03:34,292 is not a mystery. 70 00:03:34,372 --> 00:03:35,813 Dental phobia's a total thing. 71 00:03:35,893 --> 00:03:38,775 Sure. But what about what happened with Gillian? 72 00:03:41,336 --> 00:03:44,138 OK, team. Three smoothies. 73 00:03:44,217 --> 00:03:46,098 Um, Gillian? 74 00:03:50,301 --> 00:03:54,063 Oh, ah, be right back. 75 00:03:55,183 --> 00:03:58,185 Gillian's getting kind of old. 76 00:03:58,265 --> 00:03:59,746 Ahem! 77 00:03:59,826 --> 00:04:03,148 - And busy. So busy! - Mm. 78 00:04:03,227 --> 00:04:05,629 This isn't just forgetting appointments or smoothies. 79 00:04:05,709 --> 00:04:07,750 This... 80 00:04:07,830 --> 00:04:08,870 You remember. 81 00:04:08,951 --> 00:04:10,231 Check the journal. 82 00:04:10,312 --> 00:04:12,712 Maybe your Uncle Charlie wrote about memory problems. 83 00:04:12,793 --> 00:04:15,314 Who's Uncle Charlie? 84 00:04:18,356 --> 00:04:20,437 I still can't believe I said that. 85 00:04:20,517 --> 00:04:23,158 It's like me forgetting to breathe. 86 00:04:23,239 --> 00:04:25,160 Or worry. 87 00:04:25,239 --> 00:04:27,240 Or worry about forgetting to breathe. 88 00:04:29,002 --> 00:04:32,083 Am I breathing? 89 00:04:32,164 --> 00:04:35,045 I get this is big but I just don't understand 90 00:04:35,125 --> 00:04:37,527 how a piece of old glass can make someone forget. 91 00:04:37,606 --> 00:04:41,848 This glass is like Ancient Egypt meets space 92 00:04:41,928 --> 00:04:43,129 meets this island. 93 00:04:43,209 --> 00:04:44,931 I'm surprised that's all it does. 94 00:04:45,010 --> 00:04:48,932 Fine, but how come we can remember inside here? 95 00:04:49,012 --> 00:04:50,173 How does that work? 96 00:04:50,253 --> 00:04:52,654 TAYLOR: No-one knows exactly how. 97 00:04:52,735 --> 00:04:56,697 But something about this plane, what it's been through, 98 00:04:56,776 --> 00:04:59,217 means the glass can't hurt us here. 99 00:04:59,298 --> 00:05:01,779 And that's lucky because this thing is dangerous. 100 00:05:01,859 --> 00:05:03,700 If Taylor can forget Uncle Charlie, 101 00:05:03,780 --> 00:05:06,182 we could forget our parents, 102 00:05:06,261 --> 00:05:08,703 each other, who we are. 103 00:05:08,783 --> 00:05:10,144 We need to get rid of the glass. 104 00:05:10,223 --> 00:05:12,465 And this time, we can't fail. 105 00:05:30,715 --> 00:05:34,597 Taylor, what are we doing again? 106 00:05:34,677 --> 00:05:39,199 "Go left to Desolation Point. Dispose of the Evonium Glass." 107 00:05:39,279 --> 00:05:41,480 ALL: Get rid of the glass. Get rid of the glass. 108 00:05:41,561 --> 00:05:43,281 Get rid of the glass. 109 00:05:44,962 --> 00:05:48,204 "The island depends on you. Watch for the snake. 110 00:05:50,965 --> 00:05:53,406 "Then, go right." This way. 111 00:05:53,487 --> 00:05:56,168 ALL: Get rid of the glass. Get rid of the glass. 112 00:05:56,249 --> 00:05:57,809 Get rid of the glass. 113 00:06:01,371 --> 00:06:03,332 "The glass makes you forget. 114 00:06:03,413 --> 00:06:05,373 "Don't stop reading. Keep going." 115 00:06:05,454 --> 00:06:07,134 (SCREAMS) 116 00:06:07,214 --> 00:06:09,095 Ouch! 117 00:06:09,176 --> 00:06:11,057 Hey, what are you doing down there? 118 00:06:12,177 --> 00:06:14,939 OK. Let's do this. 119 00:06:16,219 --> 00:06:18,460 Except... 120 00:06:18,540 --> 00:06:19,741 ..where are we going? 121 00:06:19,821 --> 00:06:21,502 We're going to get rid of the...the... 122 00:06:21,582 --> 00:06:23,023 - The grass. - ..the gas. 123 00:06:23,103 --> 00:06:24,744 - We're getting... - The gas... 124 00:06:26,785 --> 00:06:28,186 RADIO ANNOUNCER: In news today, 125 00:06:28,265 --> 00:06:30,987 everyone is heading down to the Milk Shack in a few hours 126 00:06:31,067 --> 00:06:34,189 to celebrate the party for someone or other. 127 00:06:34,269 --> 00:06:37,470 Where's the Milk Shack? Why am I talking to myself? 128 00:06:37,551 --> 00:06:40,352 It happened again! 129 00:06:40,432 --> 00:06:42,873 At least we made it straight back here. 130 00:06:42,953 --> 00:06:44,874 I don't think we did. 131 00:06:45,956 --> 00:06:47,195 OMG! 132 00:06:47,276 --> 00:06:50,237 According to my socials, we spent two hours at the beach. 133 00:06:50,318 --> 00:06:52,599 Maybe muscle memory brought us back. 134 00:06:52,679 --> 00:06:53,799 Eventually. 135 00:06:53,880 --> 00:06:55,320 But what if that stops working too? 136 00:06:55,400 --> 00:06:57,081 Every time we leave the Bermuda Queen, 137 00:06:57,161 --> 00:06:59,162 we're putting ourselves in danger. 138 00:06:59,243 --> 00:07:00,563 Next time we might not make it back. 139 00:07:00,643 --> 00:07:03,205 - We'll have to live here. - Unh-uh. 140 00:07:03,284 --> 00:07:04,725 Five kids, one bathroom. 141 00:07:04,805 --> 00:07:07,487 We'll grow old, have birthdays. 142 00:07:07,567 --> 00:07:10,728 Important birthdays. 143 00:07:12,129 --> 00:07:14,170 I call first dibs on the bathroom. 144 00:07:14,250 --> 00:07:16,252 I need my time in the morning. 145 00:07:16,331 --> 00:07:18,252 - I already called first dibs. - Guys! 146 00:07:18,333 --> 00:07:21,294 Quiet for a second. There's something I'm forgetting. 147 00:07:21,374 --> 00:07:23,416 - Yes. 148 00:07:23,495 --> 00:07:25,697 I have a plan! 149 00:07:33,220 --> 00:07:37,223 So, everyone's forgotten my birthday. 150 00:07:37,302 --> 00:07:41,105 Sure, fine, they may have the best excuse ever, 151 00:07:41,185 --> 00:07:43,587 but it cuts deep. 152 00:07:43,666 --> 00:07:45,467 Hey, Lils! Got a present for you. 153 00:07:45,547 --> 00:07:47,829 Finally! All is forgiven! 154 00:07:48,749 --> 00:07:51,230 Bermuda Queen hat. 155 00:07:51,310 --> 00:07:53,511 I made it from an old piece off the turbine. 156 00:07:53,592 --> 00:07:55,712 Effectively a portable memory shield. 157 00:07:55,793 --> 00:07:58,874 - Genius. - I know it's not high fashion. 158 00:07:58,955 --> 00:08:01,596 It's a fashion crime but that's not why. It's my... 159 00:08:01,676 --> 00:08:05,638 Actually, there's not enough spare plane parts for everyone. 160 00:08:05,718 --> 00:08:08,839 You can stay back and help run mission control with me. 161 00:08:08,920 --> 00:08:10,441 Alright, team, 162 00:08:10,520 --> 00:08:13,722 let's get ready for Operation Bermuda Queen Armour. 163 00:08:20,646 --> 00:08:23,888 - (METAL CLANGS) - Bring it! 164 00:08:23,968 --> 00:08:26,609 Oh! Ow, Meesha! 165 00:08:26,689 --> 00:08:27,649 (GRUNTS) 166 00:08:27,730 --> 00:08:30,612 - Why am I going? - We need your drone. 167 00:08:30,691 --> 00:08:31,892 You said it yourself. 168 00:08:31,972 --> 00:08:34,293 The closer we get to the glass, the stronger its effects. 169 00:08:34,373 --> 00:08:36,375 Yeah, and if we tried to touch that thing, 170 00:08:36,454 --> 00:08:37,615 it'd be goodbye memories. 171 00:08:37,695 --> 00:08:40,217 Maybe someone else could go if you shared your toys. 172 00:08:40,296 --> 00:08:46,220 - No-one touches Dave. - Trust me, I wish I was going. 173 00:08:46,299 --> 00:08:48,421 But we've all got our part to play here. 174 00:08:48,501 --> 00:08:50,262 Meesha will keep you safe. 175 00:08:52,343 --> 00:08:54,224 And mission control have got you wired. 176 00:08:54,304 --> 00:08:56,785 Lila's been in the bathroom for a while. 177 00:08:56,865 --> 00:08:58,946 Yeah, she's been in a weird mood lately. 178 00:08:59,027 --> 00:09:01,508 She probably thinks we're going to die! 179 00:09:01,588 --> 00:09:04,069 Yes! Use that fear, Ellis. 180 00:09:04,149 --> 00:09:06,991 - Channel the adrenalin. ELLIS: Oof! 181 00:09:07,071 --> 00:09:09,032 (ELLIS CRASHES TO FLOOR) 182 00:09:12,634 --> 00:09:15,675 Come on, Ellis, let's hustle! 183 00:09:18,357 --> 00:09:20,839 - How are you doing, Meesha? - Sitrep is positive. 184 00:09:20,918 --> 00:09:22,640 Positively terrible! I wanna forget! 185 00:09:22,719 --> 00:09:25,160 I wanna forget the venomous snake we're walking towards. 186 00:09:25,241 --> 00:09:27,162 - Maybe I'll take this off. - No, Ellis! 187 00:09:27,242 --> 00:09:30,604 You keep that armour on. You're getting close to the snake. 188 00:09:32,805 --> 00:09:35,486 TAYLOR: You guys are doing great. 189 00:09:35,566 --> 00:09:37,848 - Oh, that's it! - What is it, is it the snake? 190 00:09:37,927 --> 00:09:40,489 Snake? No snake. Keep going. 191 00:09:43,050 --> 00:09:47,293 - It's your birthday. - And finally she remembers. 192 00:09:47,372 --> 00:09:49,214 Oh, I forgot. Oh! 193 00:09:49,293 --> 00:09:52,735 This could get interesting. Where's my popcorn? 194 00:09:53,736 --> 00:09:54,857 I'm so sorry. 195 00:09:54,936 --> 00:09:58,898 With all the craziness, I actually truly forgot. 196 00:09:58,979 --> 00:10:02,141 Meesha, can you hear me? You're in the snake zone now. 197 00:10:02,220 --> 00:10:05,022 - Copy. - Remember, take the path east. 198 00:10:05,102 --> 00:10:06,343 It should bring you to the coast. 199 00:10:06,423 --> 00:10:09,545 The spitting python! Meesha! 200 00:10:09,624 --> 00:10:12,467 You went next-level effort for my birthday 201 00:10:12,546 --> 00:10:15,588 and I have no excuse for forgetting inside here. 202 00:10:15,668 --> 00:10:17,709 It's fine. No biggie. 203 00:10:17,789 --> 00:10:19,990 She's dead to me. 204 00:10:22,111 --> 00:10:24,593 OK. Meesha, careful now. 205 00:10:24,673 --> 00:10:27,194 You're coming up to the tree root I tripped over. 206 00:10:27,274 --> 00:10:28,875 I see it! 207 00:10:28,955 --> 00:10:30,595 This way. 208 00:10:32,437 --> 00:10:33,798 Nice work! 209 00:10:33,877 --> 00:10:35,958 You're further than we've ever been. 210 00:10:36,039 --> 00:10:38,160 You should see the rocks any minute. 211 00:10:42,363 --> 00:10:43,963 - This it? - That's it! 212 00:10:44,043 --> 00:10:45,244 Desolation Point. 213 00:10:45,324 --> 00:10:47,685 We made it, baby! 214 00:10:47,765 --> 00:10:50,687 Ow! Meesha! We've talked about your high fives! 215 00:10:50,766 --> 00:10:53,889 TAYLOR: Ellis, if you can feel your hand, launch the drone. 216 00:10:53,968 --> 00:10:56,290 Let's get some vision of the glass. 217 00:10:59,691 --> 00:11:02,133 (DRONE BEEPS) 218 00:11:04,654 --> 00:11:06,615 TAYLOR: Now take it up to the ledge. 219 00:11:09,457 --> 00:11:12,419 - Great work, Ellis! - And Dave. 220 00:11:15,660 --> 00:11:18,982 TAYLOR: That's it! Now lower Dave and use the magnet to... 221 00:11:19,062 --> 00:11:22,063 Ow! Ow, ow, ow! Ow! 222 00:11:23,464 --> 00:11:24,545 TAYLOR: What's going on? 223 00:11:24,625 --> 00:11:25,986 on an ants' nest! 224 00:11:26,066 --> 00:11:28,307 Whatever you do, do not take off the armour. 225 00:11:28,387 --> 00:11:31,829 - I'm taking off the armour! NORI: Ellis, no! 226 00:11:31,909 --> 00:11:33,750 Meesha, keep your armour on. 227 00:11:33,830 --> 00:11:35,591 I know there are ants in there but... 228 00:11:35,671 --> 00:11:37,112 Pain doesn't stop me! 229 00:11:37,192 --> 00:11:38,501 Why am I so itchy? 230 00:11:38,502 --> 00:11:39,033 Why am I so itchy? 231 00:11:39,113 --> 00:11:41,594 What is the square root of 24,649? 232 00:11:41,674 --> 00:11:44,155 It's just a bite. And another bite. 233 00:11:44,236 --> 00:11:46,557 Hang in there, Meesha. You're too close to the glass now. 234 00:11:46,637 --> 00:11:48,718 If you take off your armour, it's game over. 235 00:11:48,797 --> 00:11:52,720 Hey, if anyone can do it, it's Meesha. 236 00:11:53,681 --> 00:11:56,081 I can't do it! I'm taking it off! 237 00:11:56,162 --> 00:11:58,043 (MEESHA AND ELLIS SCREAM) 238 00:11:58,123 --> 00:11:59,684 Or not. 239 00:12:01,365 --> 00:12:04,206 I'm never gonna get any presents. 240 00:12:04,287 --> 00:12:06,807 I mean, my friends are in danger. 241 00:12:11,650 --> 00:12:13,251 Taylor? 242 00:12:15,773 --> 00:12:18,814 NORI: What are you doing, Taylor? 243 00:12:28,499 --> 00:12:30,340 Where are you taking me? 244 00:12:30,420 --> 00:12:31,781 Is this some sort of ransom drop? 245 00:12:31,861 --> 00:12:34,502 - Have you kidnapped me? - No! 246 00:12:34,583 --> 00:12:36,104 I don't think so. 247 00:12:36,183 --> 00:12:38,425 Am I your personal trainer? 248 00:12:38,504 --> 00:12:40,066 I need you both to stay calm 249 00:12:40,145 --> 00:12:43,307 and take about 3,000 steps this way. 250 00:12:44,428 --> 00:12:47,230 Square root - 157. 251 00:12:47,309 --> 00:12:48,470 Phew! 252 00:12:48,550 --> 00:12:51,072 Um, so, Tay, I checked my socials. 253 00:12:51,151 --> 00:12:52,672 Things are getting crazy in town. 254 00:12:52,752 --> 00:12:54,713 We should check on our families. 255 00:12:59,075 --> 00:13:01,597 - Hey, hon! - Mum, are you OK? 256 00:13:01,677 --> 00:13:03,078 Great. We're just at the Milk Shack. 257 00:13:03,158 --> 00:13:05,799 But we can't remember why. And my face is all swollen. 258 00:13:05,880 --> 00:13:07,880 We think he got into some sort of fight. 259 00:13:07,961 --> 00:13:10,922 You were at the dentist, Dad. You had a root canal. 260 00:13:11,002 --> 00:13:13,164 - (MUSIC PLAYS) - What's going on over there? 261 00:13:13,243 --> 00:13:15,524 This place is wild! 262 00:13:16,606 --> 00:13:19,086 No-one knows who owns it or who works here 263 00:13:19,167 --> 00:13:21,088 and everything's just free! 264 00:13:21,167 --> 00:13:23,569 You own the place, Nana! You! 265 00:13:23,649 --> 00:13:25,170 Battery's dead. 266 00:13:25,250 --> 00:13:26,770 I've had nine missed calls from Mum. 267 00:13:26,851 --> 00:13:28,412 She can't remember where we live. 268 00:13:28,492 --> 00:13:30,092 I texted my dad. 269 00:13:31,173 --> 00:13:33,654 "Who is this?" 270 00:13:33,735 --> 00:13:35,936 This is bad. Really bad. 271 00:13:36,015 --> 00:13:37,656 If we don't get rid of the glass soon, 272 00:13:37,737 --> 00:13:39,977 everyone's memories will be completely wiped. 273 00:13:40,058 --> 00:13:42,179 Forever. 274 00:13:49,703 --> 00:13:51,504 You can't go back out there. 275 00:13:51,584 --> 00:13:53,505 Dave the drone is dead, comms are gone 276 00:13:53,585 --> 00:13:55,586 and our BQ armour's swarming with ants. 277 00:13:55,666 --> 00:13:57,507 So we rip the plane apart. 278 00:13:57,587 --> 00:13:59,829 No! It's Uncle Charlie's. 279 00:13:59,908 --> 00:14:02,309 when he gets back. 280 00:14:02,390 --> 00:14:04,551 I say we just sit right here and wait 281 00:14:04,631 --> 00:14:06,151 till we run out of resources. 282 00:14:06,232 --> 00:14:07,552 Then we begin secret discussions 283 00:14:07,633 --> 00:14:09,514 about who we're going to eat first. 284 00:14:11,635 --> 00:14:14,276 Oh, no. It's me, isn't it? 285 00:14:14,356 --> 00:14:15,756 (FARTS LOUDLY) 286 00:14:15,837 --> 00:14:18,038 MEESHA: Oh, you should chew your food! 287 00:14:18,118 --> 00:14:19,519 Ellis, seriously? 288 00:14:19,598 --> 00:14:21,480 (SIGHS) We need to do something. 289 00:14:21,560 --> 00:14:24,122 - But... - No, it doesn't involve food. 290 00:14:24,201 --> 00:14:25,842 But every time we go out there we fail. 291 00:14:25,922 --> 00:14:29,605 No! Every time we go out there we learn. 292 00:14:31,845 --> 00:14:33,486 OK, here's the new plan. 293 00:14:33,567 --> 00:14:35,927 Ellis, the journal says the glass is magnetic, 294 00:14:36,008 --> 00:14:38,449 so we can pick up the glass without touching it. 295 00:14:41,450 --> 00:14:42,736 repellent before we leave. 296 00:14:42,737 --> 00:14:45,532 repellent before we leave. 297 00:14:45,613 --> 00:14:49,655 (ELLIS COUGHS AND WHEEZES) 298 00:14:49,735 --> 00:14:51,616 Lila, Ellis. You two will track us 299 00:14:51,697 --> 00:14:53,457 and call to make sure we stay on mission. 300 00:14:53,537 --> 00:14:55,098 Nori, Meesha and I will head out, 301 00:14:55,178 --> 00:14:57,099 making sure we stay together. 302 00:14:57,180 --> 00:14:59,300 I only have one Bermuda Queen helmet 303 00:14:59,381 --> 00:15:00,941 so we'll need a back-up plan. 304 00:15:01,022 --> 00:15:02,982 Time to get creative. 305 00:15:03,063 --> 00:15:07,865 We'll take equipment to make vibrations to scare the snake. 306 00:15:07,945 --> 00:15:11,027 And something to warn us about the tree I fell over. 307 00:15:12,148 --> 00:15:14,829 The bug spray will get us past the ants to... 308 00:15:14,908 --> 00:15:16,429 ..Desolation Point. 309 00:15:16,510 --> 00:15:18,311 TAYLOR: (VOICE OVER) That close to the glass, 310 00:15:18,391 --> 00:15:20,551 my memory will get foggy. 311 00:15:22,192 --> 00:15:25,634 We need to... We're here to... 312 00:15:25,715 --> 00:15:27,315 That's when the notes come in. 313 00:15:27,395 --> 00:15:28,676 "At Desolation Point, 314 00:15:28,756 --> 00:15:32,198 "Nori, use the magnet on the fishing line to get the glass." 315 00:15:33,599 --> 00:15:36,880 TAYLOR: Look, it's glowing up there! 316 00:15:36,961 --> 00:15:40,282 Why is this guy fishing in the rocks? 317 00:15:40,362 --> 00:15:42,604 The sea's over there, buddy! 318 00:15:45,165 --> 00:15:47,687 "When the magnet's on the glass, reel it in." 319 00:15:48,847 --> 00:15:50,808 It's working. 320 00:15:50,888 --> 00:15:53,049 I think. 321 00:15:59,573 --> 00:16:02,735 No! Nori, it's falling! 322 00:16:05,816 --> 00:16:07,337 What? 323 00:16:07,417 --> 00:16:10,338 What does it say if it breaks? 324 00:16:11,419 --> 00:16:13,540 (PHONE RINGS) 325 00:16:14,701 --> 00:16:16,381 - Hello? LILA: Taylor! 326 00:16:16,462 --> 00:16:17,662 Have you done it? 327 00:16:17,742 --> 00:16:19,784 Done what? 328 00:16:21,705 --> 00:16:24,186 Where are you? 329 00:16:24,266 --> 00:16:27,988 We're by a cliff, near rocks. 330 00:16:28,068 --> 00:16:30,389 Great. Did you get the glass? 331 00:16:30,470 --> 00:16:33,551 The glass? What glass? 332 00:16:35,632 --> 00:16:36,873 OK. 333 00:16:36,952 --> 00:16:38,914 Listen, use the fishing rod to fetch the glass 334 00:16:38,994 --> 00:16:40,835 and swing it to Meesha's bat. 335 00:16:40,915 --> 00:16:42,276 The fishing line broke. 336 00:16:42,356 --> 00:16:43,996 What? No! 337 00:16:44,077 --> 00:16:46,557 We need another way to get to the glass without touching it. 338 00:16:46,638 --> 00:16:49,479 There is no other way. This is our only chance. 339 00:16:49,560 --> 00:16:52,001 Taylor, you need to get out of there. Now! 340 00:16:52,081 --> 00:16:54,082 "Last chance to get rid of glass. 341 00:16:54,162 --> 00:16:56,564 "No-one's safe until gone." 342 00:16:57,964 --> 00:17:00,045 Taylor? What are you doing? 343 00:17:01,046 --> 00:17:03,166 NORI: Hello? - Nori, tell Taylor 344 00:17:03,247 --> 00:17:05,968 not to touch that glass. It's too dangerous. 345 00:17:06,048 --> 00:17:07,169 Taylor! 346 00:17:07,249 --> 00:17:08,490 Taylor! 347 00:17:08,570 --> 00:17:11,411 They said it was dangerous. 348 00:17:11,492 --> 00:17:14,814 - I have to. If I don't... - I'll go. 349 00:17:18,656 --> 00:17:22,017 Wait. What was I doing again? 350 00:17:22,097 --> 00:17:24,939 (MEESHA SNORTS AND LAUGHS) 351 00:17:26,340 --> 00:17:28,420 MEESHA: Where's that girl going? 352 00:17:43,148 --> 00:17:45,990 throw to Meesha." 353 00:17:49,151 --> 00:17:53,954 What's this writing on my arm? "Hit a six into the ocean." 354 00:17:55,635 --> 00:17:58,076 Are we playing beach cricket? 355 00:17:58,157 --> 00:17:59,557 "Hit a six." 356 00:18:02,839 --> 00:18:04,160 Get... 357 00:18:04,239 --> 00:18:05,480 Throw! 358 00:18:05,561 --> 00:18:07,161 You! 359 00:18:10,924 --> 00:18:14,125 (LAUGHS) 360 00:18:14,205 --> 00:18:18,608 Um, what did I just do? 361 00:18:18,687 --> 00:18:20,048 I've got the weirdest feeling we... 362 00:18:20,129 --> 00:18:22,050 Got rid of the Evonium Glass! 363 00:18:22,129 --> 00:18:23,810 And we remember it! 364 00:18:23,890 --> 00:18:25,971 Argh! Ow! 365 00:18:26,051 --> 00:18:28,012 You totally did it. 366 00:18:31,054 --> 00:18:32,735 Taylor? 367 00:18:35,136 --> 00:18:36,858 Taylor. 368 00:18:36,937 --> 00:18:38,578 Who are you people? 369 00:18:40,459 --> 00:18:42,100 Who am I? 370 00:18:52,545 --> 00:18:54,747 She can't remember anything. 371 00:18:54,827 --> 00:18:57,228 You remember me though, right? 372 00:18:57,309 --> 00:18:59,230 Your annoying little stepsister? 373 00:19:00,830 --> 00:19:02,871 Well, do you remember this plane? 374 00:19:02,952 --> 00:19:05,113 Look, it's your Uncle Charlie. 375 00:19:06,353 --> 00:19:07,834 I don't recognise him. 376 00:19:10,356 --> 00:19:12,476 His journal? 377 00:19:12,557 --> 00:19:14,277 (TAYLOR GASPS) 378 00:19:14,357 --> 00:19:16,079 Does it remind you of anything? 379 00:19:16,158 --> 00:19:18,520 Maybe. I don't know. 380 00:19:18,599 --> 00:19:21,241 Here. Get up. 381 00:19:22,562 --> 00:19:23,842 Get your blood pumping. 382 00:19:23,923 --> 00:19:26,043 Focus your mind. Always helps me. 383 00:19:26,124 --> 00:19:28,405 Now is not the time for boot camp. 384 00:19:28,485 --> 00:19:30,646 What's happening to me? 385 00:19:30,726 --> 00:19:32,287 Nori, do something! 386 00:19:32,367 --> 00:19:34,208 Taylor, it's me, your cynical bud 387 00:19:34,288 --> 00:19:36,769 who never believes in all the crazy mysteries you find. 388 00:19:36,849 --> 00:19:39,131 I refuse to believe this is happening to you. 389 00:19:39,211 --> 00:19:40,011 You're... 390 00:19:42,892 --> 00:19:45,214 (GROANS) I'm sorry. 391 00:19:45,294 --> 00:19:47,855 We need to take her to the hospital. 392 00:19:47,936 --> 00:19:50,417 I'm sorry I got snarky with you before. 393 00:19:50,497 --> 00:19:52,178 I didn't mean it. 394 00:19:53,338 --> 00:19:55,139 (ELLIS FARTS LOUDLY) 395 00:19:55,220 --> 00:19:58,581 Ew! Gross, Ellis! 396 00:19:58,662 --> 00:19:59,782 You said Ellis. 397 00:19:59,862 --> 00:20:01,983 - She knows my name! - And your stench. 398 00:20:02,063 --> 00:20:05,225 Olfactory stimuli are great for memory recall. 399 00:20:05,305 --> 00:20:10,347 - Nori. You're Nori, right? - Right. Right is right! 400 00:20:10,428 --> 00:20:13,068 And Meesha. Fast, sporty, competitive Meesha! 401 00:20:13,149 --> 00:20:14,710 - Welcome back! - Nuh-uh. 402 00:20:14,790 --> 00:20:15,990 Yeah, she's back. 403 00:20:16,071 --> 00:20:18,752 Do... Do you remember me? 404 00:20:20,473 --> 00:20:22,594 Happy birthday, sis. 405 00:20:32,199 --> 00:20:34,520 RADIO ANNOUNCER: You're on Rock Island FM! 406 00:20:34,601 --> 00:20:37,962 In news today, no-one seems to remember what they did. 407 00:20:38,042 --> 00:20:40,523 I certainly don't but the weather is good 408 00:20:40,604 --> 00:20:42,125 and the people are smiling. 409 00:20:42,204 --> 00:20:45,726 - What a day. - One we'll never forget. 410 00:20:45,807 --> 00:20:47,527 Hey. 411 00:20:47,608 --> 00:20:49,689 I'm sorry about your birthday. 412 00:20:49,769 --> 00:20:52,610 As long as we have you back, I don't care. 413 00:20:54,131 --> 00:20:55,331 And I remembered 414 00:20:55,412 --> 00:20:57,934 why everyone was hanging at the Milk Shack today. 415 00:20:58,013 --> 00:21:00,014 ALL: Surprise! 416 00:21:00,094 --> 00:21:03,376 (ALL CHEER) 417 00:21:04,536 --> 00:21:05,577 Yay! 418 00:21:05,657 --> 00:21:07,018 We've been waiting ages. 419 00:21:07,098 --> 00:21:09,059 We thought you must have forgotten. 29866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.