Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,163 --> 00:00:37,263
Daddy.
2
00:00:45,652 --> 00:00:47,766
Daddy.
3
00:00:54,266 --> 00:00:55,766
Daddy!
4
00:00:56,666 --> 00:00:57,866
Tangerine.
5
00:00:58,166 --> 00:00:59,766
Daddy.
6
00:01:01,090 --> 00:01:02,190
Tangerine.
7
00:01:44,333 --> 00:01:45,740
Nothing's changed.
8
00:01:46,513 --> 00:01:47,820
As soon as my eyes close.
9
00:01:48,173 --> 00:01:49,740
I dream about Tangerine.
10
00:01:51,000 --> 00:01:52,206
And that city.
11
00:01:53,166 --> 00:01:54,486
It gets more and more vivid.
12
00:01:55,500 --> 00:01:57,133
In the city...
13
00:01:58,706 --> 00:02:00,513
There was a...
14
00:02:06,926 --> 00:02:08,753
There was a...
15
00:02:55,347 --> 00:02:56,445
Hold on.
16
00:03:19,540 --> 00:03:20,546
Yu Changhai.
17
00:03:31,706 --> 00:03:32,760
Stop.
18
00:03:32,900 --> 00:03:33,966
Stop! Enough.
19
00:03:34,500 --> 00:03:35,503
Stop.
20
00:03:36,100 --> 00:03:37,173
You're killing him.
21
00:03:37,273 --> 00:03:38,280
Stop it.
22
00:03:45,473 --> 00:03:46,480
Look at this.
23
00:03:46,586 --> 00:03:47,700
Look!
24
00:03:48,146 --> 00:03:49,353
Six years ago.
25
00:03:49,953 --> 00:03:50,960
In Liaoyuan.
26
00:03:51,840 --> 00:03:53,260
You kidnapped her.
27
00:03:54,033 --> 00:03:55,040
Where is she?
28
00:03:55,413 --> 00:03:56,420
Tell me.
29
00:03:56,580 --> 00:03:57,833
Where?
30
00:03:58,340 --> 00:03:59,346
Speak!
31
00:04:09,566 --> 00:04:10,633
Let's move.
32
00:04:14,440 --> 00:04:15,540
Yu Changhai.
33
00:04:37,373 --> 00:04:38,446
Tangerine.
34
00:04:41,053 --> 00:04:42,913
Tangerine. No.
35
00:04:43,260 --> 00:04:45,298
Not her. Tangerine.
36
00:04:46,060 --> 00:04:47,153
Tangerine.
37
00:04:47,277 --> 00:04:48,300
Tangerine.
38
00:04:49,124 --> 00:04:50,124
Tangerine.
39
00:04:50,224 --> 00:04:51,232
Not her.
40
00:04:51,332 --> 00:04:52,339
Tangerine.
41
00:04:54,780 --> 00:04:56,186
She's not here.
42
00:05:26,806 --> 00:05:29,100
Arrest him! Rescue the kids!
43
00:05:35,906 --> 00:05:41,706
A WRITER'S ODYSSEY
44
00:05:45,106 --> 00:05:47,206
Base, this is squadron two, over.
45
00:05:47,306 --> 00:05:50,806
Intelligence confirmed.
Kidnapper detained, over.
46
00:05:54,533 --> 00:05:55,840
♪ Little Tangerine. ♪
47
00:05:56,366 --> 00:05:58,373
♪ Oh, little Tangerine. ♪
48
00:05:59,573 --> 00:06:01,880
♪ Soon you'll grow tall. ♪
49
00:06:04,273 --> 00:06:05,380
♪ Little Tangerine. ♪
50
00:06:06,113 --> 00:06:07,513
♪ Oh, little Tangerine. ♪
51
00:06:08,580 --> 00:06:11,940
♪ To grow pretty I must eat my fill. ♪
52
00:06:12,740 --> 00:06:16,340
♪ Give me the red-braised ribs
mommy made. ♪
53
00:06:16,740 --> 00:06:18,540
♪ Give them to me! ♪
54
00:06:18,640 --> 00:06:20,866
♪ Nom nom, all gone... ♪
55
00:06:36,973 --> 00:06:38,073
Xiaoyu.
56
00:06:38,473 --> 00:06:39,473
Tangerine.
57
00:06:46,273 --> 00:06:48,473
- Daddy.
- Tangerine.
58
00:06:48,573 --> 00:06:51,020
Officer Wu. Are you coming back to HQ?
59
00:06:51,126 --> 00:06:53,046
- Should we save you some dinner?
- Sure.
60
00:06:53,146 --> 00:06:54,926
We're bringing the suspect back.
61
00:06:55,426 --> 00:06:57,286
We got lucky today,
picked up a big one.
62
00:06:58,406 --> 00:06:59,560
What happened?
63
00:07:00,473 --> 00:07:01,793
Six kids in one van.
64
00:07:02,200 --> 00:07:04,020
These child traffickers are crazy.
65
00:07:04,326 --> 00:07:06,482
We'll get them all!
These trafficker bastards!
66
00:07:06,606 --> 00:07:08,280
Okay. See you soon.
67
00:07:16,086 --> 00:07:17,293
Give the photo back.
68
00:07:18,153 --> 00:07:19,460
Hey, behave!
69
00:07:20,180 --> 00:07:21,746
- Give it back!
- Let go.
70
00:07:23,006 --> 00:07:24,426
What are you doing?
71
00:07:25,113 --> 00:07:27,040
- Give me the photo!
- You're insane.
72
00:07:27,246 --> 00:07:28,486
Give me the photo!
73
00:07:30,006 --> 00:07:31,030
Sit back.
74
00:07:32,013 --> 00:07:33,040
Let go.
75
00:07:34,546 --> 00:07:36,073
- Let go.
- Stop it!
76
00:07:36,193 --> 00:07:37,220
You prick!
77
00:07:42,060 --> 00:07:44,113
- Open up.
- Sit back.
78
00:07:44,237 --> 00:07:45,316
Open up.
79
00:07:45,440 --> 00:07:46,446
Officer Wu.
80
00:07:47,786 --> 00:07:48,926
Don't you dare.
81
00:07:49,233 --> 00:07:50,533
Open the door.
82
00:07:52,146 --> 00:07:53,153
Officer Wu.
83
00:07:53,260 --> 00:07:54,333
The car lock.
84
00:07:56,166 --> 00:07:57,453
Wu! He's getting away!
85
00:07:57,766 --> 00:07:58,946
The key is broken.
86
00:08:02,393 --> 00:08:03,410
Freeze!
87
00:08:04,613 --> 00:08:05,613
Freeze!
88
00:08:22,966 --> 00:08:24,173
Don't overthink it.
89
00:08:24,566 --> 00:08:25,873
You don't know me.
90
00:08:26,733 --> 00:08:27,840
And you...
91
00:08:28,093 --> 00:08:30,493
You're our valued business partner.
92
00:08:31,706 --> 00:08:32,913
You've got the wrong guy.
93
00:08:33,313 --> 00:08:34,686
You name's Guan Ning.
94
00:08:34,993 --> 00:08:37,840
From Liaoyuan.
Used to work in a bank.
95
00:08:38,040 --> 00:08:41,347
Six years ago your daughter went missing.
And you've been looking for her since.
96
00:08:41,513 --> 00:08:42,720
Sold your house...
97
00:08:42,833 --> 00:08:44,340
...divorced your wife.
98
00:08:44,580 --> 00:08:45,686
Six years.
99
00:08:45,886 --> 00:08:46,993
Nice going.
100
00:08:47,593 --> 00:08:49,573
Anyone else would've given up ages ago.
101
00:08:50,233 --> 00:08:51,533
You don't sleep well, do you?
102
00:08:51,760 --> 00:08:53,220
That's none of your business.
103
00:08:54,260 --> 00:08:56,853
Because you don't dare sleep.
You're scared of having nightmares.
104
00:08:57,133 --> 00:08:59,120
You'll dream about your daughter.
105
00:08:59,526 --> 00:09:02,680
And a massive city.
106
00:09:08,746 --> 00:09:10,733
Yeah. You're the one.
107
00:09:11,840 --> 00:09:12,840
Stop the car.
108
00:09:13,564 --> 00:09:14,664
Stop the car!
109
00:09:24,846 --> 00:09:25,993
That's right.
110
00:09:27,213 --> 00:09:29,006
The police are looking for you.
111
00:09:29,266 --> 00:09:30,973
I'll go turn myself in then.
112
00:09:31,080 --> 00:09:34,080
- Everything can be explained.
- Go back and you can clear your name.
113
00:09:34,280 --> 00:09:37,266
But you may find your daughter
if you come with me.
114
00:09:39,946 --> 00:09:41,213
The choice is yours.
115
00:09:46,366 --> 00:09:47,806
What did you say?
116
00:11:09,441 --> 00:11:10,541
Leave him alone.
117
00:11:28,033 --> 00:11:29,173
Go west.
118
00:11:29,380 --> 00:11:31,520
- Run for your life!
- Sis.
119
00:11:35,186 --> 00:11:36,293
Good boy.
120
00:11:36,740 --> 00:11:37,740
Go.
121
00:12:37,760 --> 00:12:38,766
Sister.
122
00:12:58,553 --> 00:12:59,626
Sis.
123
00:13:00,160 --> 00:13:01,466
Go west.
124
00:13:02,213 --> 00:13:03,506
Run...
125
00:13:16,680 --> 00:13:17,886
Sis.
126
00:13:20,426 --> 00:13:21,433
Sis.
127
00:13:22,157 --> 00:13:23,249
Go.
128
00:13:23,673 --> 00:13:24,973
Quick.
129
00:13:26,697 --> 00:13:28,827
Do as I say.
130
00:13:39,173 --> 00:13:42,393
By order of Lord Redmane.
131
00:13:43,566 --> 00:13:46,126
Your heads are to be removed.
132
00:13:49,126 --> 00:13:51,066
The dead cannot be resurrected.
133
00:13:51,786 --> 00:13:53,093
My condolences.
134
00:13:53,433 --> 00:13:54,640
Kid.
135
00:14:01,633 --> 00:14:02,740
Ouch, it hurts!
136
00:14:04,040 --> 00:14:05,246
Come.
137
00:14:07,193 --> 00:14:08,726
Cut off this girl's head.
138
00:14:09,806 --> 00:14:11,713
And take me to a doctor.
139
00:14:12,406 --> 00:14:14,386
I'll give you a good death.
140
00:14:26,306 --> 00:14:27,813
Don't you dare kill me.
141
00:14:30,453 --> 00:14:32,533
I bear the mark of Lord Redmane--
142
00:14:55,693 --> 00:14:56,800
Sister.
143
00:14:58,746 --> 00:15:00,606
We've been running for years.
144
00:15:02,893 --> 00:15:04,686
Should I really keep running?
145
00:15:10,120 --> 00:15:11,900
Just listen to your sister, kid.
146
00:15:17,440 --> 00:15:20,480
Let's see how far you get.
147
00:15:30,616 --> 00:15:31,716
Hey!
148
00:15:34,466 --> 00:15:38,566
Once Lord Redmane claims your life,
you're as good as dead.
149
00:15:39,013 --> 00:15:43,213
Your head will hang outside the citadel.
150
00:15:43,746 --> 00:15:47,333
The girl will be exhumed.
And her head will hang with yours.
151
00:15:47,933 --> 00:15:52,340
Knocking each other in the wind.
152
00:15:52,820 --> 00:15:55,706
Two big round meatballs.
153
00:15:58,020 --> 00:15:59,640
Don't even think about it.
154
00:16:00,406 --> 00:16:03,660
He's godlike!
155
00:16:04,093 --> 00:16:05,833
You don't stand a chance.
156
00:16:06,193 --> 00:16:08,273
Sis. I can't keep running west.
157
00:16:08,446 --> 00:16:10,360
I must seek justice for you.
158
00:17:09,233 --> 00:17:11,300
That old man's blood stinks.
159
00:17:11,406 --> 00:17:15,840
Unbearable.
Sent me to sleep for forty years!
160
00:17:16,226 --> 00:17:18,333
You're not like that. No.
161
00:17:19,160 --> 00:17:22,226
Want to scoop my eyeballs out?
Don't even think about it.
162
00:17:23,533 --> 00:17:26,353
You really are a juicy meatball!
163
00:17:26,453 --> 00:17:28,153
Yes, juicy and tender.
164
00:17:31,353 --> 00:17:33,453
A mere mortal.
165
00:17:33,813 --> 00:17:35,853
Who wants to slay a god.
166
00:17:38,046 --> 00:17:40,760
How fascinating!
Take me with you.
167
00:17:41,240 --> 00:17:43,040
I love a bit of fun.
168
00:18:04,226 --> 00:18:05,826
Do you see that?
169
00:18:06,033 --> 00:18:08,046
That's where Redmane is.
170
00:18:08,753 --> 00:18:10,740
Go take yours revenge.
171
00:18:11,833 --> 00:18:12,933
Go.
172
00:18:21,706 --> 00:18:23,227
Seven years ago.
173
00:18:23,951 --> 00:18:26,220
I went across the city.
174
00:18:26,320 --> 00:18:29,966
To eat crab meat dumplings.
175
00:18:30,660 --> 00:18:33,560
It was a two-hour drive,
and then I had to queue.
176
00:18:33,660 --> 00:18:37,946
You only need one traffic jam,
and that's two hours. Gone!
177
00:18:38,653 --> 00:18:39,760
Time.
178
00:18:40,026 --> 00:18:41,353
It's so precious.
179
00:18:41,480 --> 00:18:42,680
Time.
180
00:18:43,166 --> 00:18:45,106
The final problem for humanity.
181
00:18:46,321 --> 00:18:48,221
At Aladdin Group.
182
00:18:48,446 --> 00:18:51,720
Our goal is to give you more time.
183
00:18:52,680 --> 00:18:55,520
Today, we use the lamp app to pay bills...
184
00:18:55,644 --> 00:18:58,044
...play games, chat, shop.
185
00:18:58,540 --> 00:19:02,013
You can even see a doctor
or report a crime.
186
00:19:03,360 --> 00:19:05,720
Not to mention eat dumplings.
187
00:19:07,073 --> 00:19:10,513
In the past we took
two hours to do one thing.
188
00:19:10,680 --> 00:19:14,453
Now in two hours we can do ten things.
189
00:19:15,133 --> 00:19:18,280
Because we are resculpting time.
190
00:19:26,326 --> 00:19:28,033
You can really talk shit.
191
00:19:28,726 --> 00:19:29,933
And my daughter?
192
00:19:34,540 --> 00:19:38,013
I'm the CIO of Aladdin Group.
Chief Information Officer...
193
00:19:38,460 --> 00:19:40,420
- ...Tu Ling.
- Cut the crap.
194
00:19:40,953 --> 00:19:42,673
You said you'd help me find her.
195
00:19:43,373 --> 00:19:45,180
We've already found her.
196
00:19:57,000 --> 00:19:59,940
Well, maybe not found her.
197
00:20:00,820 --> 00:20:03,780
But narrowed the search
as much as possible.
198
00:20:05,440 --> 00:20:07,066
One of these five girls...
199
00:20:07,860 --> 00:20:09,080
...is your daughter.
200
00:20:11,206 --> 00:20:12,613
Can you tell which?
201
00:20:24,926 --> 00:20:26,033
I can't.
202
00:20:27,100 --> 00:20:29,480
Can't even recognize my own kid.
203
00:20:30,060 --> 00:20:32,886
It's not your fault.
Years have passed.
204
00:20:43,320 --> 00:20:44,426
Don't worry.
205
00:20:44,966 --> 00:20:47,146
Once we run a DNA analysis...
206
00:20:47,300 --> 00:20:49,306
...we'll know instantly.
207
00:20:50,746 --> 00:20:52,753
When is the DNA analysis?
208
00:21:05,153 --> 00:21:06,860
What will it cost me?
209
00:21:11,313 --> 00:21:12,520
Just in time.
210
00:21:15,713 --> 00:21:16,920
Hi, everyone.
211
00:21:17,073 --> 00:21:19,166
Let's continue with my novel...
212
00:21:20,366 --> 00:21:21,873
...from where we left off.
213
00:21:22,393 --> 00:21:24,762
- The sister holds the blade.
- This is a live stream.
214
00:21:24,886 --> 00:21:27,240
- Supporting her exhausted body.
- Yes.
215
00:21:27,460 --> 00:21:30,160
- The novel is being streamed live.
- She looks up at Kongwen.
216
00:21:30,266 --> 00:21:32,313
The sister forces a smile.
217
00:21:32,614 --> 00:21:33,701
Run.
218
00:21:33,826 --> 00:21:35,140
Go west, quick...
219
00:21:35,480 --> 00:21:37,047
Before finishing her words...
220
00:21:37,147 --> 00:21:38,313
...a foot...
221
00:21:38,420 --> 00:21:40,722
...kicks her onto the ground.
222
00:21:40,946 --> 00:21:43,120
It's the old monk.
223
00:21:44,120 --> 00:21:46,408
A black sabre in his right hand...
224
00:21:46,532 --> 00:21:49,620
...pierces the sister's back.
225
00:21:50,320 --> 00:21:53,220
The life, slowly leaves her face.
226
00:21:56,620 --> 00:21:59,320
In front of Kongwen,
towards the northeast.
227
00:21:59,420 --> 00:22:02,920
Several hundred miles away,
a light gleams in the distance.
228
00:22:03,720 --> 00:22:05,820
Kongwen looks towards it.
229
00:22:06,344 --> 00:22:07,396
And sees.
230
00:22:08,420 --> 00:22:09,420
A city?
231
00:22:10,120 --> 00:22:11,120
A city.
232
00:22:14,120 --> 00:22:17,620
Sunlight shines through the clouds,
and envelopes the city...
233
00:22:18,220 --> 00:22:20,920
...a massive ancient citadel.
234
00:22:21,220 --> 00:22:22,385
There it is.
235
00:22:22,485 --> 00:22:27,760
The capital of the Ranliang Kingdom.
City of Clouds.
236
00:22:28,084 --> 00:22:29,342
Your dream.
237
00:22:30,866 --> 00:22:32,046
At that moment.
238
00:22:32,253 --> 00:22:35,553
Up on the hill, deep within the palace.
239
00:22:35,677 --> 00:22:39,273
Redmane felt something.
240
00:22:42,748 --> 00:22:46,073
The Lam app,
will bring you a better life.
241
00:22:46,173 --> 00:22:50,173
Time and distance.
Are no longer problems.
242
00:22:50,273 --> 00:22:53,073
The young man's eyes, persevered.
243
00:22:53,197 --> 00:22:56,328
Aladdin is by your side.
I...
244
00:22:57,552 --> 00:23:01,673
- ...am by your side.
- As he gripped the blade...
245
00:23:07,873 --> 00:23:11,926
...tightly in his hand,
Redmane in his hilltop palace...
246
00:23:12,133 --> 00:23:14,633
...suddenly had a splitting headache.
247
00:23:15,233 --> 00:23:20,533
It was an old wound,
which had somehow burst open.
248
00:23:22,833 --> 00:23:26,133
The intense pain caused his great body...
249
00:23:26,333 --> 00:23:27,933
...to tumble down.
250
00:23:30,233 --> 00:23:31,333
What happened?
251
00:23:33,533 --> 00:23:37,133
Just now. Aladdin Group President, Li Mu.
Suddenly fainted during his talk.
252
00:23:37,333 --> 00:23:40,233
What began as a small
life sciences company.
253
00:23:40,357 --> 00:23:45,033
Has grown into dozens of sectors.
A large multinational conglomerate.
254
00:23:45,133 --> 00:23:48,153
For many years,
Li Mu has led Aladdin's development.
255
00:23:56,086 --> 00:23:57,093
Sir.
256
00:23:59,093 --> 00:24:00,600
What's he writing now?
257
00:24:01,233 --> 00:24:02,840
The young man Kongwen...
258
00:24:04,046 --> 00:24:05,706
...decided to go to the capital.
259
00:24:05,880 --> 00:24:07,206
Redname sensed it.
260
00:24:07,866 --> 00:24:10,166
Caused his old head wound to act up.
261
00:24:21,100 --> 00:24:22,606
Are you sure it's him?
262
00:24:22,920 --> 00:24:25,580
He's the only right option for me.
263
00:24:26,106 --> 00:24:29,840
He managed to lose his own child,
yet has no shame.
264
00:24:31,273 --> 00:24:32,280
Tu Ling.
265
00:24:33,326 --> 00:24:36,866
Your parents abandoned you...
266
00:24:37,733 --> 00:24:38,940
...not Guan Ning.
267
00:24:39,333 --> 00:24:41,953
Don't confuse personal life with work.
268
00:24:42,800 --> 00:24:43,806
Yes, sir.
269
00:24:49,360 --> 00:24:50,693
What is the price?
270
00:24:52,833 --> 00:24:55,573
What are you willing to pay
to get your daughter back?
271
00:24:55,720 --> 00:24:56,726
Anything.
272
00:24:56,906 --> 00:24:57,913
Good.
273
00:24:58,360 --> 00:24:59,366
Good.
274
00:25:00,893 --> 00:25:02,400
You have to kill someone.
275
00:25:04,086 --> 00:25:05,093
Kill?
276
00:25:05,233 --> 00:25:06,820
Just give him a push.
277
00:25:06,920 --> 00:25:08,880
Using your special powers.
278
00:25:09,580 --> 00:25:11,386
We've done our research.
279
00:25:12,700 --> 00:25:16,266
You're not the only one with such powers.
Some feel no pain.
280
00:25:16,426 --> 00:25:20,193
Others can produce electricity.
And then those like you.
281
00:25:20,940 --> 00:25:22,246
You throw stones.
282
00:25:22,500 --> 00:25:25,020
With unusual power and accuracy.
283
00:25:25,620 --> 00:25:26,826
Look at that.
284
00:25:27,800 --> 00:25:29,766
You can even change its direction.
285
00:25:29,890 --> 00:25:32,566
Would killing someone
really be so difficult?
286
00:25:33,640 --> 00:25:35,446
You've been spying on me.
287
00:25:40,480 --> 00:25:43,450
Every day we sift through
an ocean of information.
288
00:25:44,253 --> 00:25:46,486
Looking for what's useful.
289
00:25:48,086 --> 00:25:49,093
I mean.
290
00:25:49,986 --> 00:25:52,486
How else do you think
we found your daughter?
291
00:26:06,346 --> 00:26:07,653
Who are you going after?
292
00:26:08,953 --> 00:26:10,060
A novelist.
293
00:26:10,446 --> 00:26:12,246
The novel you just heard live...
294
00:26:12,440 --> 00:26:15,526
Is called "Godslayer."
The author's name is Lu Kongwen.
295
00:26:16,413 --> 00:26:17,920
Here's the thing.
296
00:26:18,046 --> 00:26:21,233
My boss believes
that novel is affecting his health.
297
00:26:21,880 --> 00:26:24,786
- What the heck?
- There's a character called Redmane.
298
00:26:25,386 --> 00:26:28,940
Every time, Redmane gets sick or hurt...
299
00:26:29,986 --> 00:26:32,926
...my boss faints like today.
That's the third time now.
300
00:26:33,140 --> 00:26:36,313
We've tried every "legal" means...
301
00:26:36,520 --> 00:26:37,926
...to stop him from writing.
302
00:26:38,033 --> 00:26:40,793
But nothing has worked.
And the writer has announced...
303
00:26:40,920 --> 00:26:44,806
That he'll finish the novel in three days.
Given the way the plot is developing...
304
00:26:47,673 --> 00:26:48,980
...Redmane will die.
305
00:26:52,800 --> 00:26:54,206
You're all insane.
306
00:26:56,773 --> 00:27:00,586
Your boss fears being written to death?
307
00:27:02,773 --> 00:27:05,433
- I know you don't believe it.
- Do you?
308
00:27:05,540 --> 00:27:07,480
What matters is my boss believes it.
309
00:27:10,820 --> 00:27:12,026
Never mind.
310
00:27:12,253 --> 00:27:13,820
If you're not interested.
311
00:27:14,153 --> 00:27:15,660
Then you may leave.
312
00:27:27,500 --> 00:27:29,100
Where's the writer?
313
00:27:29,300 --> 00:27:32,300
- In the Twin River City.
- I'll kill him.
314
00:27:32,400 --> 00:27:35,600
- To get my girl back.
- You only have three days.
315
00:27:36,200 --> 00:27:39,293
If you want to find your daughter,
this is your last chance.
316
00:27:40,800 --> 00:27:43,520
Record your dreams.
And send them to me every day.
317
00:27:43,946 --> 00:27:45,746
Don't let us down.
318
00:27:50,146 --> 00:27:53,746
Young Kongwen descended
Sacred Wood Peak, left Mount Di.
319
00:27:54,346 --> 00:27:56,446
And went north to the City of Clouds.
320
00:27:57,146 --> 00:27:59,946
The first two hundred miles were hard.
321
00:28:01,046 --> 00:28:05,499
Kongwen was travelling on foot.
Upon reaching the Luoshui River port...
322
00:28:05,723 --> 00:28:08,446
...he boarded a freighter bound
for the capital.
323
00:28:16,046 --> 00:28:18,546
The strange waves and water beasts...
324
00:28:18,646 --> 00:28:22,746
...frightened Kongwen.
But luckily he avoided getting seasick.
325
00:28:23,446 --> 00:28:26,646
What was to come,
Kongwen didn't know.
326
00:28:27,446 --> 00:28:31,146
All he knew was
that if he didn't look for Redmane...
327
00:28:32,046 --> 00:28:35,384
Then there was no need
for him to continue living.
328
00:28:35,908 --> 00:28:37,446
Redmane...
329
00:28:37,746 --> 00:28:42,846
...was the only soul in the world
who awaited Kongwen.
330
00:28:44,946 --> 00:28:48,446
Redmane...
could sense Kongwen's presence.
331
00:28:49,246 --> 00:28:51,446
He remembered Kongwen's father...
332
00:28:53,146 --> 00:28:54,846
...once a friend.
333
00:28:55,246 --> 00:28:58,846
And the only man he ever feared.
334
00:28:59,546 --> 00:29:00,746
Very well...
335
00:29:01,670 --> 00:29:03,370
...thought Redmane.
336
00:29:03,946 --> 00:29:07,146
He'd been lonely
for far too long.
337
00:29:10,394 --> 00:29:11,794
Damn it!
338
00:29:23,526 --> 00:29:25,546
Hey Kongwen. What's up?
339
00:29:26,140 --> 00:29:27,146
Damn kid.
340
00:30:03,766 --> 00:30:07,266
How did he score?
What were you thinking? Are you a moron?
341
00:30:07,766 --> 00:30:09,166
What is this?
342
00:30:13,366 --> 00:30:14,766
You're a grown up.
343
00:30:14,890 --> 00:30:16,666
Pick on someone your own size!
344
00:30:17,766 --> 00:30:20,266
Pass it to me. Come on.
Pass it!
345
00:30:28,641 --> 00:30:30,549
Time for lunch, Kongwen.
346
00:30:30,973 --> 00:30:33,907
He comes every day to scrounge food.
I can't stand the sight of him.
347
00:30:34,306 --> 00:30:38,173
Almost thirty years old.
No job. No income.
348
00:30:38,280 --> 00:30:40,180
He's the definition of a parasite.
349
00:31:56,273 --> 00:31:57,580
What are you looking at?
350
00:31:58,273 --> 00:31:59,620
Why are you following me?
351
00:31:59,940 --> 00:32:00,946
Huh?
352
00:32:09,953 --> 00:32:12,113
I saw you when I was eating lunch.
353
00:32:12,613 --> 00:32:14,646
And when I was playing soccer.
354
00:32:15,280 --> 00:32:17,233
Why are you following me?
355
00:32:19,806 --> 00:32:21,146
I'm... I'm a fan of yours.
356
00:32:22,913 --> 00:32:24,020
A fan?
357
00:32:35,120 --> 00:32:36,426
You're my fan?
358
00:32:39,326 --> 00:32:40,533
So you followed me?
359
00:32:43,406 --> 00:32:44,713
Where are you from?
360
00:32:45,493 --> 00:32:47,160
I'm from Liaoyuan.
361
00:32:47,313 --> 00:32:50,513
And you came all that way to see me?
Don't be stupid.
362
00:32:51,326 --> 00:32:55,046
What? How did you get here?
By plane? Train?
363
00:32:55,270 --> 00:32:56,813
- Boat?
- Married?
364
00:32:57,760 --> 00:33:00,046
- Divorced.
- It takes ages by boat.
365
00:33:02,760 --> 00:33:05,100
Which of my novels is your favorite?
366
00:33:07,900 --> 00:33:09,013
Godslayer.
367
00:33:11,660 --> 00:33:12,766
Godslayer, huh?
368
00:33:15,993 --> 00:33:18,023
Who's your favorite character?
369
00:33:18,973 --> 00:33:21,233
The young Kongwen, of course.
370
00:33:21,860 --> 00:33:24,200
So you like the Kongwen storyline better.
371
00:33:29,360 --> 00:33:30,366
It seems.
372
00:33:30,946 --> 00:33:34,020
The one from Baihan Fang
is not interesting enough.
373
00:33:35,886 --> 00:33:36,893
What?
374
00:33:38,546 --> 00:33:39,753
What is "Beihanfeng"?
375
00:33:41,640 --> 00:33:43,580
I'm developing a new character.
376
00:33:44,946 --> 00:33:48,966
Someone who's been blinded
and can't see the truth.
377
00:33:49,390 --> 00:33:52,190
But I haven't worked out how to write it.
378
00:33:52,993 --> 00:33:54,000
Redmane...
379
00:33:55,066 --> 00:33:58,006
...sensed Kongwen's presence.
380
00:34:02,846 --> 00:34:03,853
Hello.
381
00:34:04,933 --> 00:34:07,806
Why are you speaking to Kongwen?
Just do your job.
382
00:34:08,233 --> 00:34:09,540
You're listening in?
383
00:34:09,680 --> 00:34:11,086
Is that strange?
384
00:34:11,220 --> 00:34:12,726
Of course it's strange!
385
00:34:26,395 --> 00:34:27,395
Hello.
386
00:34:27,620 --> 00:34:29,760
Stop talking to him.
Finish the job.
387
00:34:29,913 --> 00:34:32,460
Stop ordering me around.
Tell me...
388
00:34:32,573 --> 00:34:36,100
What does Kongwen mean by "Beihanfeng"?
389
00:34:36,200 --> 00:34:40,080
I didn't see this in the novel.
Didn't you show me the entire novel?
390
00:34:40,280 --> 00:34:43,473
I'm helping you kill someone,
and still you hide things from me?
391
00:34:44,326 --> 00:34:46,386
What difference does it make?
392
00:34:47,060 --> 00:34:49,386
Fine. I'll ask Lu Kongwen myself.
393
00:34:49,520 --> 00:34:50,726
Who is calling me?
394
00:34:57,653 --> 00:34:58,660
My fan.
395
00:35:01,433 --> 00:35:04,180
I forgot to ask your name.
396
00:35:05,133 --> 00:35:07,253
- I'm Guan Ning.
- Guan Ning.
397
00:35:07,600 --> 00:35:08,606
What's up?
398
00:35:11,393 --> 00:35:15,353
You mentioned a "Beihanfeng."
In your novel.
399
00:35:15,473 --> 00:35:17,946
- No it's Baihan Fang.
- Who's that?
400
00:35:28,433 --> 00:35:29,540
Are you okay?
401
00:35:31,313 --> 00:35:32,520
You almost killed me.
402
00:35:33,026 --> 00:35:34,100
Oh sorry.
403
00:35:34,280 --> 00:35:36,720
I was just dozing off.
Are you okay?
404
00:35:36,844 --> 00:35:37,944
Fuck you!
405
00:35:38,620 --> 00:35:40,786
Sorry. I just called the police.
406
00:35:40,886 --> 00:35:43,360
They'll be here any minute. Hang on.
407
00:35:51,046 --> 00:35:52,053
Guan Ning?
408
00:35:52,786 --> 00:35:53,793
Guan Ning.
409
00:36:08,433 --> 00:36:12,126
I didn't dream about my daughter
last night. Which is weird.
410
00:36:13,133 --> 00:36:15,053
But I went into that city.
411
00:36:15,560 --> 00:36:17,260
It was so big.
412
00:36:17,760 --> 00:36:21,946
There were armed men.
Something crimson wrapped on my head.
413
00:36:22,653 --> 00:36:25,653
I couldn't see anything,
I just kept running.
414
00:36:26,353 --> 00:36:27,886
Someone was chasing me.
415
00:36:28,793 --> 00:36:30,693
But I couldn't tell who.
416
00:37:23,393 --> 00:37:24,993
This is the capital.
417
00:37:25,793 --> 00:37:27,493
What a city.
418
00:37:28,893 --> 00:37:31,193
Is this some kind of carnival?
419
00:37:33,793 --> 00:37:36,093
You'll find out soon enough.
420
00:37:41,993 --> 00:37:43,093
Kid.
421
00:37:44,093 --> 00:37:46,013
- Are you alright?
- Grandpa.
422
00:37:46,820 --> 00:37:50,313
I can see you're well prepared
with all this equipment.
423
00:37:55,468 --> 00:37:56,468
Sir!
424
00:37:56,593 --> 00:37:59,761
What lies ahead?
Why is everyone scrambling to get there?
425
00:37:59,985 --> 00:38:01,866
To worship Lord Redmane.
426
00:38:06,966 --> 00:38:10,866
DRAGON DISTRICT, CITY OF CLOUDS
427
00:38:31,086 --> 00:38:33,486
Lord Redmane!
428
00:38:34,086 --> 00:38:36,286
Lord Redmane!
429
00:38:38,486 --> 00:38:41,386
- Kneel down.
- Bless all sentient beings!
430
00:38:41,961 --> 00:38:44,513
Bless all sentient beings!
431
00:38:44,937 --> 00:38:46,996
Where the dragon soars!
432
00:38:47,520 --> 00:38:49,586
Where the dragon soars!
433
00:38:50,493 --> 00:38:52,593
All enemies fall!
434
00:38:52,817 --> 00:38:55,040
All enemies fall!
435
00:38:55,564 --> 00:38:57,693
Lord Redmane!
436
00:38:58,993 --> 00:39:00,593
Who's this guy?
437
00:39:00,993 --> 00:39:02,093
Redmane.
438
00:39:03,393 --> 00:39:05,393
He's no mortal like you.
439
00:39:05,817 --> 00:39:07,843
Where the dragon soars!
440
00:39:07,967 --> 00:39:09,793
Where the dragon soars!
441
00:39:09,917 --> 00:39:12,269
All enemies fall!
442
00:39:12,593 --> 00:39:14,693
All enemies fall!
443
00:39:18,693 --> 00:39:21,693
The dragon rises, Baihan falls!
444
00:39:21,817 --> 00:39:23,793
The dragon rises, Baihan falls!
445
00:39:23,917 --> 00:39:26,417
Steal the paintings! Snatch the silks!
446
00:39:26,593 --> 00:39:29,727
The dragon rises, Baihan falls!
Steal the paintings!
447
00:39:29,827 --> 00:39:32,729
This is no festival.
Of course not!
448
00:39:33,093 --> 00:39:35,076
This City of Clouds had 18 districts.
449
00:39:35,200 --> 00:39:38,693
Now only the dragon district
and Baihan remain.
450
00:39:38,817 --> 00:39:42,993
How come? Redmane ordered everyone
to fight each other.
451
00:39:43,317 --> 00:39:45,353
Until they were no more, ha-ha!
452
00:39:45,463 --> 00:39:47,953
BAIHAN DISTRICT
453
00:39:53,093 --> 00:39:56,593
It really is a war.
Why does everyone look so happy?
454
00:39:56,817 --> 00:40:00,893
This is a world of chaos and madness.
And it's all because of Redmane.
455
00:40:01,617 --> 00:40:04,893
But you...
Do you really think you can kill him?
456
00:40:05,017 --> 00:40:06,417
Snatch the silks!
457
00:40:06,517 --> 00:40:08,367
The dragon rises, Baihan falls!
458
00:40:08,467 --> 00:40:10,493
Steal the paintings, snatch the silks!
459
00:40:28,661 --> 00:40:29,961
Archers forward!
460
00:40:30,086 --> 00:40:31,246
Archers forward!
461
00:40:34,726 --> 00:40:35,846
Archers forward!
462
00:40:55,173 --> 00:40:56,173
Release!
463
00:40:56,373 --> 00:40:57,673
Release!
464
00:41:17,573 --> 00:41:20,011
Shuan Zi!
465
00:41:23,548 --> 00:41:25,048
Release!
466
00:41:28,673 --> 00:41:29,911
Kill them!
467
00:41:30,735 --> 00:41:32,173
Kill them!
468
00:41:33,173 --> 00:41:34,273
Kill them all!
469
00:42:06,300 --> 00:42:09,330
Dragons!
470
00:42:19,500 --> 00:42:22,100
Release!
471
00:42:56,100 --> 00:42:58,000
Tar.
It's hot tar!
472
00:43:08,800 --> 00:43:12,500
Burn!
473
00:43:15,300 --> 00:43:18,600
Burn them to death!
474
00:43:26,600 --> 00:43:28,100
Lord Redmane!
475
00:43:28,400 --> 00:43:30,500
Bless all sentient beings!
476
00:43:30,624 --> 00:43:34,400
Where the dragon soars
all enemies fall...!
477
00:44:16,080 --> 00:44:17,083
No!
478
00:44:17,913 --> 00:44:19,506
Want to run away?
479
00:44:19,606 --> 00:44:21,666
- No you don't!
- Let go of me.
480
00:44:29,266 --> 00:44:31,106
Amid the coming calamity.
481
00:44:31,953 --> 00:44:34,073
There will be parched lips and dry throats.
482
00:44:34,686 --> 00:44:36,460
But in the joy of today.
483
00:44:37,086 --> 00:44:38,813
Everything is pleasant.
484
00:44:43,306 --> 00:44:45,246
As summer fades to winter.
485
00:44:46,886 --> 00:44:49,700
So Baihan's image will fade.
486
00:44:59,133 --> 00:45:00,646
This can't be real.
487
00:45:01,880 --> 00:45:03,386
You're frightened.
488
00:45:03,626 --> 00:45:05,906
What's wrong with this city?
489
00:45:42,620 --> 00:45:45,220
By order of Lord Redmane...
490
00:45:45,444 --> 00:45:48,720
...your heads are to be removed.
491
00:45:57,220 --> 00:46:00,720
Move. It's getting dark.
Don't miss the curfew.
492
00:46:35,593 --> 00:46:37,193
The car that hit me yesterday...
493
00:46:37,346 --> 00:46:38,666
You set that up, didn't you?
494
00:46:38,813 --> 00:46:40,593
Your behavior yesterday was terrible.
495
00:46:41,386 --> 00:46:43,846
I guess you no longer
want to find your daughter.
496
00:46:45,286 --> 00:46:47,606
And she probably doesn't
want to see you either.
497
00:46:47,913 --> 00:46:48,920
Bullshit!
498
00:46:50,053 --> 00:46:52,173
You know nothing about losing a child.
499
00:47:31,320 --> 00:47:32,520
Pull him out.
500
00:47:38,920 --> 00:47:40,058
Tu Ling.
501
00:47:41,382 --> 00:47:42,420
Tu Ling!
502
00:47:44,420 --> 00:47:46,320
Daddy, come and find me!
503
00:47:46,420 --> 00:47:51,420
You can do it if you try.
If not the monster will get me.
504
00:47:51,820 --> 00:47:53,720
Daddy will beat the monster.
505
00:47:53,920 --> 00:47:55,420
And rescue you.
506
00:48:03,420 --> 00:48:04,620
I said pull him out!
507
00:48:10,186 --> 00:48:11,700
You're a tough one.
508
00:48:15,093 --> 00:48:16,400
I won't die.
509
00:48:16,500 --> 00:48:18,420
I will bring Tangerine home.
510
00:48:18,873 --> 00:48:20,480
She's waiting for me.
511
00:48:28,253 --> 00:48:29,260
Hello sir.
512
00:48:29,566 --> 00:48:30,860
This is reception.
513
00:48:30,960 --> 00:48:33,280
There's a Mr. Lu here looking for you.
514
00:48:36,413 --> 00:48:37,920
I'll be right down.
515
00:48:41,713 --> 00:48:43,220
You dropped this.
516
00:48:45,393 --> 00:48:48,113
A room card was inside.
That's how I found you.
517
00:48:57,106 --> 00:48:58,840
Can you show me around?
518
00:48:59,046 --> 00:49:00,800
You know, somewhere not so crowded.
519
00:49:12,978 --> 00:49:14,178
Have you read it?
520
00:49:18,253 --> 00:49:20,213
- Read what?
- Godslayer.
521
00:49:20,346 --> 00:49:22,353
I updated it last night.
522
00:49:25,466 --> 00:49:28,733
- It's not loading.
- Your phone's a piece of junk.
523
00:49:29,720 --> 00:49:32,933
My words were flowing last night.
All thanks to your little notebook.
524
00:49:33,033 --> 00:49:34,313
It really inspired me.
525
00:49:34,413 --> 00:49:35,973
- So thanks.
- You're welcome.
526
00:49:37,560 --> 00:49:39,660
My little notebook. Wait.
527
00:49:40,513 --> 00:49:42,533
Why were you reading my notebook?
528
00:49:42,933 --> 00:49:44,773
I know, I should've asked.
529
00:49:45,066 --> 00:49:48,653
But I've been stuck in this rut so long.
And it was driving me crazy.
530
00:49:50,353 --> 00:49:53,910
Those ideas in your notebook,
how did you come up with them?
531
00:49:54,020 --> 00:49:55,326
None of your business.
532
00:49:57,873 --> 00:49:59,513
I dreamt them, that's all.
533
00:50:00,860 --> 00:50:02,020
Sorry.
534
00:50:02,606 --> 00:50:04,686
I didn't mean to upset you.
535
00:50:05,900 --> 00:50:07,273
You know.
536
00:50:07,540 --> 00:50:08,846
In the past.
537
00:50:09,086 --> 00:50:12,186
I wasn't such a nerd.
I was really outgoing.
538
00:50:12,286 --> 00:50:13,793
Even had a girlfriend.
539
00:50:15,506 --> 00:50:17,160
But this one time...
540
00:50:19,646 --> 00:50:21,053
...I read a novel.
541
00:50:21,833 --> 00:50:23,440
From the library.
542
00:50:25,433 --> 00:50:26,940
It was called "Seesaw."
543
00:50:28,353 --> 00:50:30,260
And it really touched me.
544
00:50:31,546 --> 00:50:33,666
That's how I fell in love with novels.
545
00:50:34,806 --> 00:50:36,513
Once I started writing.
546
00:50:36,633 --> 00:50:38,306
Nothing else mattered.
547
00:50:39,193 --> 00:50:40,800
Nothing.
548
00:50:41,246 --> 00:50:42,753
At all.
549
00:50:44,173 --> 00:50:45,380
Enough bricks.
550
00:50:45,480 --> 00:50:46,536
Let's go.
551
00:50:49,286 --> 00:50:51,393
Writing and writing...
552
00:50:52,126 --> 00:50:54,106
And by the time I realized it.
553
00:50:55,620 --> 00:50:57,326
My girlfriend had gone.
554
00:50:58,393 --> 00:51:00,526
My diploma had been cancelled.
555
00:51:01,666 --> 00:51:03,373
I couldn't find a job.
556
00:51:04,480 --> 00:51:05,900
But I felt fine.
557
00:51:06,013 --> 00:51:07,620
I had my novel to write.
558
00:51:08,700 --> 00:51:10,380
Though I felt bad for my mother.
559
00:51:11,120 --> 00:51:14,233
Now it's been six years of writing.
560
00:51:15,886 --> 00:51:16,993
Six years?
561
00:51:17,333 --> 00:51:20,406
Yeah, and it doesn't exactly pay well.
562
00:51:22,746 --> 00:51:24,253
I live off my mother.
563
00:51:25,340 --> 00:51:28,626
Six years and you still haven't made it.
Just...
564
00:51:29,500 --> 00:51:30,806
...stop writing.
565
00:51:31,920 --> 00:51:33,326
It's hopeless.
566
00:51:34,933 --> 00:51:37,033
No matter what people say about me.
567
00:51:39,600 --> 00:51:41,006
I always believe...
568
00:51:42,300 --> 00:51:43,506
...I can do it.
569
00:51:45,520 --> 00:51:47,460
As long as I keep writing...
570
00:51:48,446 --> 00:51:49,853
...my existence...
571
00:51:50,186 --> 00:51:51,593
...has meaning.
572
00:52:00,406 --> 00:52:01,713
Did you hear that?
573
00:52:06,006 --> 00:52:07,013
No?
574
00:52:24,813 --> 00:52:26,460
On a deserted street...
575
00:52:26,666 --> 00:52:29,666
Kongwen recklessly chased
the crimson cavalrymen.
576
00:52:29,766 --> 00:52:32,806
That talking armor
hasn't spoken in a while.
577
00:52:33,113 --> 00:52:36,126
Maybe he's fallen asleep.
578
00:52:42,740 --> 00:52:44,246
Come on, let's go home.
579
00:52:45,186 --> 00:52:46,493
You're so heavy.
580
00:52:51,413 --> 00:52:52,420
Go away.
581
00:53:01,033 --> 00:53:02,040
Go away.
582
00:53:11,520 --> 00:53:12,826
You've lost him.
583
00:53:14,706 --> 00:53:16,113
He's already cold.
584
00:53:21,386 --> 00:53:22,793
Is this your brother?
585
00:53:23,113 --> 00:53:24,620
You could say that.
586
00:53:29,400 --> 00:53:32,420
Prized from the dead people's mouths.
They can be traded for food.
587
00:53:36,913 --> 00:53:38,420
Those cavalrymen.
588
00:53:38,840 --> 00:53:40,146
Who were they?
589
00:53:40,273 --> 00:53:42,013
When they blew their horns.
590
00:53:42,193 --> 00:53:43,800
Why did everyone scatter?
591
00:53:44,973 --> 00:53:46,466
You're not local?
592
00:53:49,293 --> 00:53:50,466
No wonder.
593
00:53:50,566 --> 00:53:52,920
Those are Redmane's personal troops.
594
00:53:53,020 --> 00:53:55,246
When there's no fighting
a curfew is imposed.
595
00:53:55,353 --> 00:53:58,013
They come out and blow
their horns before sunset.
596
00:53:58,160 --> 00:53:59,366
After dark...
597
00:53:59,966 --> 00:54:01,673
No one is allowed out.
598
00:54:02,480 --> 00:54:04,186
What happens if they do?
599
00:54:05,180 --> 00:54:06,486
They'll die.
600
00:54:11,373 --> 00:54:12,680
If not for you...
601
00:54:13,000 --> 00:54:15,060
I'd have been dead ten times over.
602
00:54:55,366 --> 00:54:57,100
This crimson stuff...
603
00:54:57,880 --> 00:54:59,440
I can't see anything.
604
00:55:00,473 --> 00:55:01,680
Little girl.
605
00:55:15,726 --> 00:55:16,833
What's up?
606
00:55:17,700 --> 00:55:19,473
Not good. The sun.
607
00:55:20,700 --> 00:55:21,806
The sun?
608
00:55:22,453 --> 00:55:23,960
I forgot the time.
609
00:55:45,253 --> 00:55:46,391
Don't worry.
610
00:55:47,415 --> 00:55:48,553
Run quickly.
611
00:56:10,753 --> 00:56:11,953
This way, quickly.
612
00:56:14,653 --> 00:56:15,653
This way.
613
00:56:24,253 --> 00:56:25,253
Over here.
614
00:56:39,040 --> 00:56:40,040
Dead end!
615
00:56:45,540 --> 00:56:47,040
Up to the roof!
616
00:56:54,773 --> 00:56:55,773
Get up.
617
00:57:03,373 --> 00:57:04,473
Come on.
618
00:57:12,373 --> 00:57:14,073
You can't run fast carrying me.
619
00:57:55,326 --> 00:57:56,326
Here.
620
00:57:56,926 --> 00:57:59,026
Over here. Come on, hurry up.
621
00:59:27,593 --> 00:59:28,606
Stop!
622
00:59:43,486 --> 00:59:44,493
Run.
623
01:00:19,893 --> 01:00:21,000
Run.
624
01:00:51,873 --> 01:00:53,280
Do you hear it?
625
01:00:56,166 --> 01:00:57,673
It's coming again.
626
01:00:59,360 --> 01:01:00,366
Guan Ning.
627
01:01:02,160 --> 01:01:03,233
Guan Ning.
628
01:01:16,060 --> 01:01:17,066
Guan Ning.
629
01:01:18,486 --> 01:01:19,493
Guan Ning.
630
01:01:24,146 --> 01:01:25,533
Guan Ning, help!
631
01:02:15,866 --> 01:02:17,273
Little Tangerine.
632
01:02:17,806 --> 01:02:19,213
Oh, little Tangerine.
633
01:02:19,913 --> 01:02:21,520
Soon you'll grow big.
634
01:02:21,820 --> 01:02:23,293
Boing, boing, boing.
635
01:02:23,393 --> 01:02:24,700
Little Tangerine.
636
01:02:25,446 --> 01:02:26,853
Oh, little Tangerine.
637
01:02:32,466 --> 01:02:34,373
♪ Soon you'll grow tall. ♪
638
01:02:34,653 --> 01:02:36,588
♪ Boing, boing, boing. ♪
639
01:02:36,688 --> 01:02:38,761
♪ Little Tangerine. ♪
640
01:02:38,861 --> 01:02:40,773
♪ Oh, little Tangerine. ♪
641
01:02:40,997 --> 01:02:44,797
♪ To grow tall you must eat your fill. ♪
642
01:02:45,853 --> 01:02:47,853
♪ Little Tangerine. ♪
643
01:02:47,977 --> 01:02:49,654
♪ Oh little Tangerine. ♪
644
01:02:49,878 --> 01:02:52,590
♪ Soon you'll grow tall. ♪
645
01:02:54,621 --> 01:02:56,746
♪ Little Tangerine. ♪
646
01:02:56,846 --> 01:02:59,006
♪ Oh, little Tangerine. ♪
647
01:02:59,130 --> 01:03:03,330
♪ To grow tall you must eat your fill. ♪
648
01:03:03,493 --> 01:03:07,493
♪ Teehee it's me,
lovely little Tangerine. ♪
649
01:03:07,613 --> 01:03:11,446
♪ Daddy says I'm the
best little lady on earth. ♪
650
01:03:11,546 --> 01:03:15,573
♪ But my daddy's a fool. ♪
651
01:03:16,013 --> 01:03:18,573
♪ Please forgive him, mummy-- ♪
652
01:03:25,060 --> 01:03:26,466
This song.
653
01:03:26,626 --> 01:03:28,033
Who taught it to you?
654
01:03:28,460 --> 01:03:30,166
Where did you hear it?
655
01:03:31,893 --> 01:03:33,453
Tell me, tell me!
656
01:03:33,613 --> 01:03:36,380
Where did you learn this song?
Tell me where you learnt this song!
657
01:03:36,480 --> 01:03:37,780
Speak!
658
01:04:37,640 --> 01:04:38,646
Yu Changhai!
659
01:04:46,006 --> 01:04:47,013
Get him!
660
01:04:47,600 --> 01:04:48,693
Get him!
661
01:05:48,593 --> 01:05:49,700
Bastard!
662
01:06:09,233 --> 01:06:10,400
Stop beating me!
663
01:06:11,133 --> 01:06:13,440
- Stop beating me!
- Where is my daughter?
664
01:06:18,920 --> 01:06:20,660
Where is my daughter?
665
01:06:21,040 --> 01:06:22,046
Tangerine?
666
01:06:23,455 --> 01:06:24,955
Little Tangerine?
667
01:06:25,280 --> 01:06:26,286
Yes.
668
01:06:27,980 --> 01:06:28,986
Tangerine.
669
01:06:29,400 --> 01:06:30,606
Little Tangerine.
670
01:06:32,655 --> 01:06:33,855
Where is she?
671
01:06:33,980 --> 01:06:34,986
Man...
672
01:06:35,220 --> 01:06:36,726
Just listen to me.
673
01:06:37,193 --> 01:06:39,133
I didn't do it on purpose.
674
01:06:40,120 --> 01:06:41,580
But I put your kid...
675
01:06:42,333 --> 01:06:43,666
In a sack...
676
01:06:44,153 --> 01:06:46,213
And locked her in the trunk.
677
01:06:46,793 --> 01:06:48,933
I was scared she'd make a noise.
678
01:06:49,140 --> 01:06:51,220
So I drugged her.
679
01:06:51,600 --> 01:06:54,020
That was my first time.
680
01:06:54,326 --> 01:06:56,113
I was an amateur.
681
01:06:56,220 --> 01:06:59,466
I didn't know the right dose.
682
01:07:00,273 --> 01:07:03,086
So I gave her a bit too much.
683
01:07:03,913 --> 01:07:06,433
When I checked her later.
684
01:07:07,453 --> 01:07:08,460
She...
685
01:07:09,680 --> 01:07:11,560
She didn't wake up.
686
01:07:14,160 --> 01:07:16,260
This is rain, don't you know?
687
01:07:16,360 --> 01:07:18,260
It's called "rain."
688
01:07:19,560 --> 01:07:21,060
Raining.
689
01:07:22,384 --> 01:07:24,484
You haven't played in the rain before.
690
01:07:24,660 --> 01:07:26,660
Want to try? Let's go.
691
01:07:27,760 --> 01:07:29,660
I really didn't mean to.
692
01:07:30,560 --> 01:07:33,660
I have money. Really.
I can pay you.
693
01:07:33,760 --> 01:07:36,526
Man, I'll pay you.
694
01:08:18,733 --> 01:08:20,220
Go back to the hotel.
695
01:08:20,326 --> 01:08:21,833
I'm going to kill him.
696
01:08:22,093 --> 01:08:24,313
- Didn't you hear what I said?
- Move!
697
01:08:42,386 --> 01:08:45,073
- He's awake.
- Take care of Guan Ning.
698
01:08:45,526 --> 01:08:46,833
We need him.
699
01:08:53,233 --> 01:08:54,940
Yu Changhai said...
700
01:08:56,413 --> 01:08:57,720
My daughter is dead.
701
01:08:57,966 --> 01:08:59,573
He must be mistaken.
702
01:09:01,160 --> 01:09:02,266
Or is lying.
703
01:09:02,406 --> 01:09:05,300
You have to be certain.
You have to reassure him.
704
01:09:06,200 --> 01:09:07,806
Those five girls...
705
01:09:09,180 --> 01:09:11,720
Was any one of then actually my daughter?
706
01:09:22,526 --> 01:09:24,033
There's no hope.
707
01:09:27,213 --> 01:09:28,720
There never was.
708
01:09:31,273 --> 01:09:33,013
You're in a fragile emotional state.
709
01:09:34,146 --> 01:09:36,840
I'll get someone else to do this.
710
01:09:37,846 --> 01:09:39,353
You should stand down.
711
01:09:40,113 --> 01:09:42,080
Tu Ling!
What did you say?
712
01:09:42,486 --> 01:09:43,993
We can't let him go.
713
01:09:44,320 --> 01:09:46,060
We need him to kill Lu Kongwen.
714
01:09:48,460 --> 01:09:49,866
Where's Yu Changhai?
715
01:09:49,973 --> 01:09:51,480
We have him.
716
01:09:51,906 --> 01:09:54,113
I'll find a way to turn
him in to the police.
717
01:09:54,213 --> 01:09:56,693
He'll get the punishment he deserves.
718
01:09:56,886 --> 01:09:57,993
Punishment.
719
01:10:00,788 --> 01:10:03,546
Hand him over to me, not the police.
720
01:10:03,646 --> 01:10:05,153
One life for another.
721
01:10:05,280 --> 01:10:06,986
That's what we agreed.
722
01:10:07,133 --> 01:10:08,840
There's no going back.
723
01:10:09,246 --> 01:10:11,006
I'll trade Lu Kongwen's life...
724
01:10:11,320 --> 01:10:12,826
...for Yu Changhai's.
725
01:10:14,953 --> 01:10:16,660
Tomorrow is the last day.
726
01:10:16,940 --> 01:10:18,446
Wait for my call.
727
01:10:45,186 --> 01:10:46,293
Just now...
728
01:10:46,640 --> 01:10:48,620
You really wanted to let him go.
729
01:10:49,080 --> 01:10:50,686
Those five girls...
730
01:10:52,600 --> 01:10:54,120
Were all fake, weren't they?
731
01:10:54,320 --> 01:10:57,633
Of course. Guan Ning spent six years
trying to find his daughter.
732
01:10:57,766 --> 01:11:01,433
- How do you think I could find her?
- You used his dead daughter.
733
01:11:01,533 --> 01:11:03,393
You're feeling sorry for him.
734
01:11:03,533 --> 01:11:05,973
Guan Ning is just like your parents.
735
01:11:06,646 --> 01:11:10,433
Threw his kid away like a piece of garbage.
Discarded. Or misplaced.
736
01:11:10,540 --> 01:11:12,800
You're a piece of discarded trash, too.
737
01:11:13,186 --> 01:11:15,126
And yet you feel sorry for him.
738
01:11:17,633 --> 01:11:19,666
Why must it be Guan Ning
who kills Kongwen?
739
01:11:19,766 --> 01:11:22,613
It just has to be him.
It's essential.
740
01:11:39,586 --> 01:11:41,093
Go, go.
741
01:11:41,617 --> 01:11:42,817
Long ago...
742
01:11:43,520 --> 01:11:46,093
The emperor had two favorite generals.
743
01:11:46,426 --> 01:11:49,173
One was called Redmane.
The other Jiutian.
744
01:11:49,440 --> 01:11:51,073
They were sworn brothers.
745
01:11:51,646 --> 01:11:54,206
But for a long time, the
emperor didn't attend court.
746
01:11:54,306 --> 01:11:57,080
And Redmane ruled on important matters.
747
01:11:57,413 --> 01:11:59,613
People said the emperor was dead.
748
01:11:59,713 --> 01:12:02,853
Redmane had them rounded up and beheaded.
749
01:12:03,766 --> 01:12:05,440
After Jiutian heard.
750
01:12:05,646 --> 01:12:08,493
He returned with his
soldiers to see the emperor.
751
01:12:09,393 --> 01:12:10,733
Redmane said to Jiutian...
752
01:12:11,133 --> 01:12:13,193
Go home my good brother.
753
01:12:13,426 --> 01:12:15,766
Obey me and I'll make you prime minister.
754
01:12:16,566 --> 01:12:19,520
Jiutian refused.
And started a fight with Redmane.
755
01:12:19,753 --> 01:12:20,960
What happened then?
756
01:12:21,066 --> 01:12:22,626
Jiutian was killed.
757
01:12:23,133 --> 01:12:26,026
And declared a traitor.
His whole clan was wiped out.
758
01:12:26,746 --> 01:12:30,020
Redmane resented the
citizens who helped Jiutian.
759
01:12:30,660 --> 01:12:33,560
So he turned the 18
districts against each other.
760
01:12:34,506 --> 01:12:35,753
Time passed.
761
01:12:36,013 --> 01:12:37,493
And it turned into a war.
762
01:12:37,680 --> 01:12:41,186
Whenever fighting starts,
Redmane lets off fireworks.
763
01:12:41,606 --> 01:12:43,353
I guess he likes war.
764
01:12:48,073 --> 01:12:49,080
Dad.
765
01:12:49,500 --> 01:12:50,506
Mum.
766
01:12:51,000 --> 01:12:52,076
I'm home.
767
01:12:59,773 --> 01:13:01,280
A few years ago...
768
01:13:02,093 --> 01:13:03,713
My parents went out for food.
769
01:13:04,213 --> 01:13:06,320
And must have missed the curfew.
770
01:13:07,353 --> 01:13:09,060
They never came back.
771
01:13:13,406 --> 01:13:16,120
My dad painted this.
My mum in her childhood.
772
01:13:16,260 --> 01:13:17,466
It's beautiful!
773
01:13:18,160 --> 01:13:20,840
Such art was the most
precious thing in Baihan.
774
01:13:20,993 --> 01:13:23,953
All of the paintings in
the district were looted.
775
01:13:24,793 --> 01:13:26,253
It will be light soon.
776
01:13:26,353 --> 01:13:28,553
They'll come to take my mum's paintings.
777
01:13:28,660 --> 01:13:30,266
And kill me as well!
778
01:13:30,553 --> 01:13:32,060
Run away with me.
779
01:13:32,246 --> 01:13:35,500
There's nowhere to run.
The world belongs to Redmane.
780
01:13:39,481 --> 01:13:40,706
Kill them all!
781
01:13:40,806 --> 01:13:42,433
Wipe them out!
782
01:13:42,857 --> 01:13:45,193
The door's locked.
Over the hedge!
783
01:13:51,433 --> 01:13:52,933
Open the gate!
784
01:13:58,033 --> 01:13:59,133
This way.
785
01:13:59,457 --> 01:14:01,733
Search this place.
Look for paintings.
786
01:14:04,333 --> 01:14:06,733
Nothing's left. Not a piece.
787
01:14:11,633 --> 01:14:13,726
Damn it! Someone's been here.
There's nothing's left.
788
01:14:13,826 --> 01:14:16,226
Let's kill these two brats
and be on our way.
789
01:14:20,513 --> 01:14:23,113
I won't let you tie my head to a tree.
790
01:14:46,713 --> 01:14:49,666
Really?
So this is how you're going to die?
791
01:14:49,766 --> 01:14:51,073
How boring.
792
01:15:02,586 --> 01:15:04,986
Hello. It's Guan Ning.
793
01:15:05,086 --> 01:15:06,166
Where are you?
794
01:15:08,673 --> 01:15:10,380
You were right yesterday.
795
01:15:11,086 --> 01:15:12,893
For so many years...
796
01:15:14,533 --> 01:15:16,240
I have kept writing.
797
01:15:16,360 --> 01:15:18,073
Without any success.
798
01:15:18,826 --> 01:15:22,626
And at the expense of my mother.
I've been too reckless.
799
01:15:23,980 --> 01:15:27,640
Yesterday, some madman
was throwing rocks at me.
800
01:15:27,946 --> 01:15:29,853
I thought I was going to die.
801
01:15:30,800 --> 01:15:32,553
I could hear my heart...
802
01:15:33,875 --> 01:15:37,240
Racing in my chest.
It was so clear.
803
01:15:38,286 --> 01:15:39,940
For a moment.
804
01:15:40,120 --> 01:15:42,766
I thought...
805
01:15:43,420 --> 01:15:45,480
...dying would be easier.
806
01:15:45,913 --> 01:15:47,213
I'd be at ease.
807
01:15:47,537 --> 01:15:49,137
So at ease.
808
01:15:53,413 --> 01:15:54,520
I understand.
809
01:15:57,606 --> 01:15:59,806
All our lives we live on hope.
810
01:16:01,633 --> 01:16:03,033
But that hope...
811
01:16:04,733 --> 01:16:07,800
- ...is never forthcoming.
- Just think of my father.
812
01:16:08,466 --> 01:16:10,366
One day he was fine...
813
01:16:10,773 --> 01:16:12,480
And gone the next.
814
01:16:14,646 --> 01:16:17,086
If somebody pushed me off right now...
815
01:16:19,193 --> 01:16:21,153
It would solve everything.
816
01:16:23,553 --> 01:16:25,893
I would sincerely thank that person.
817
01:16:33,006 --> 01:16:34,073
Unfortunately...
818
01:16:34,173 --> 01:16:35,953
I still haven't finished...
819
01:16:36,086 --> 01:16:37,793
...writing your character.
820
01:16:45,780 --> 01:16:47,953
What do you mean, "my character"?
821
01:16:49,293 --> 01:16:50,700
I told you.
822
01:16:50,826 --> 01:16:52,333
In your notebook.
823
01:16:52,433 --> 01:16:53,900
The warrior.
824
01:16:54,200 --> 01:16:57,000
With something crimson on his head.
825
01:16:57,346 --> 01:16:59,053
"I can't see anything."
826
01:16:59,760 --> 01:17:01,293
That was so cool.
827
01:17:01,480 --> 01:17:03,200
I put you in the novel.
828
01:17:03,806 --> 01:17:04,813
Yesterday.
829
01:17:05,653 --> 01:17:08,280
I hurriedly wrote it in your notebook.
830
01:17:09,353 --> 01:17:11,033
Well, technically speaking.
831
01:17:11,940 --> 01:17:13,666
It wasn't you I wrote.
832
01:17:14,593 --> 01:17:15,946
More like...
833
01:17:16,073 --> 01:17:17,973
A crimson warrior.
834
01:17:19,373 --> 01:17:22,073
That grew out of you.
835
01:17:37,100 --> 01:17:38,200
Run.
836
01:17:45,400 --> 01:17:48,886
The wound on the warrior's head...
837
01:17:49,053 --> 01:17:51,126
It's exactly the same as yours.
838
01:17:51,340 --> 01:17:52,646
Identical.
839
01:18:01,933 --> 01:18:03,780
From what you wrote...
840
01:18:04,763 --> 01:18:08,043
The warrior doesn't seem
to be chasing Kongwen...
841
01:18:08,833 --> 01:18:10,366
But chasing the girl.
842
01:18:10,546 --> 01:18:11,553
I think...
843
01:18:11,820 --> 01:18:14,760
- ...he was after the girl's flute.
- A flute?
844
01:18:16,080 --> 01:18:17,340
I don't know.
845
01:18:18,493 --> 01:18:22,846
But the warrior... He was enchanted
by Tangerine's flute playing.
846
01:18:29,526 --> 01:18:30,566
Tangerine?
847
01:18:31,540 --> 01:18:32,746
Who's that?
848
01:18:34,260 --> 01:18:35,993
The girl in the story.
849
01:18:36,306 --> 01:18:38,073
That ten-year-old girl.
850
01:18:38,613 --> 01:18:40,740
The one from Baihan Fang.
851
01:18:40,840 --> 01:18:42,646
She lost her parents.
852
01:18:50,913 --> 01:18:53,313
Every time this Redmane
gets sick or hurt...
853
01:18:53,413 --> 01:18:56,713
My boss faints like today.
That's the third time now.
854
01:18:57,213 --> 01:19:00,513
I guess the one in Baihan...
Isn't interesting enough.
855
01:19:00,613 --> 01:19:03,313
So I wrote you into the novel.
And because of your dream.
856
01:19:03,413 --> 01:19:05,713
My boss has determined it's you.
He thinks this is fate.
857
01:19:05,837 --> 01:19:08,137
Bring Tangerine home.
She's waiting for me.
858
01:19:09,313 --> 01:19:11,137
Daddy, come and find me!
859
01:19:11,237 --> 01:19:13,011
You can if you try.
860
01:19:13,111 --> 01:19:16,289
If not the monster will get me.
861
01:19:16,513 --> 01:19:18,513
Daddy, come and find me!
862
01:19:18,613 --> 01:19:20,531
You can if you try.
863
01:19:20,855 --> 01:19:23,913
If not the monster will get me.
864
01:19:31,113 --> 01:19:32,391
Your novel...
865
01:19:32,615 --> 01:19:34,493
Can it change reality?
866
01:19:34,740 --> 01:19:36,840
That's a strange question.
867
01:19:37,000 --> 01:19:39,506
A novel changing reality.
868
01:19:40,560 --> 01:19:41,766
I don't know...
869
01:19:42,640 --> 01:19:43,946
But I do believe...
870
01:19:44,053 --> 01:19:46,293
That the novel's world and people...
871
01:19:46,940 --> 01:19:48,046
...exist.
872
01:19:48,460 --> 01:19:49,766
Somewhere...
873
01:19:50,400 --> 01:19:52,133
They are just like us.
874
01:19:52,253 --> 01:19:53,553
Living.
875
01:19:55,306 --> 01:19:56,406
For real.
876
01:19:58,135 --> 01:20:00,435
Although they evaded the crimson warrior...
877
01:20:01,160 --> 01:20:04,880
...Kongwen and Tangerine
were surrounded by a mob.
878
01:20:05,400 --> 01:20:07,206
How do they escape?
879
01:20:12,080 --> 01:20:13,953
Well you're the one writing it.
880
01:20:14,053 --> 01:20:16,573
Then you can decide what happens next.
881
01:20:19,113 --> 01:20:21,800
Tell me.
That talking armour...
882
01:20:21,993 --> 01:20:23,700
Who's side is it on?
883
01:20:25,260 --> 01:20:27,300
The armour feeds on Kongwen's blood.
884
01:20:27,580 --> 01:20:29,606
So those two have this...
885
01:20:30,106 --> 01:20:31,520
...weird symbiosis.
886
01:20:31,633 --> 01:20:32,940
Well that's clear.
887
01:20:40,320 --> 01:20:41,373
I get it!
888
01:21:21,233 --> 01:21:23,133
They're going to kill Tangerine.
889
01:21:23,433 --> 01:21:25,471
And take her parents' paintings.
890
01:21:26,595 --> 01:21:28,933
Your heart is racing, young man.
891
01:21:29,480 --> 01:21:31,800
I'll kill anyone who lays a hand
on this girl.
892
01:21:31,900 --> 01:21:34,100
Ah yes, the taste of blood.
893
01:21:39,300 --> 01:21:40,300
Kill them!
894
01:21:40,500 --> 01:21:42,300
Hang their heads on a tree.
895
01:21:57,373 --> 01:22:00,140
Monsters.
896
01:22:00,546 --> 01:22:02,946
Cockroaches.
897
01:22:05,213 --> 01:22:06,251
Come.
898
01:22:07,175 --> 01:22:09,213
Let me crush you.
899
01:22:45,513 --> 01:22:46,713
Run Tangerine!
900
01:23:13,013 --> 01:23:14,513
My meatball.
901
01:24:02,226 --> 01:24:03,300
Stop!
902
01:24:06,526 --> 01:24:07,746
Enough!
903
01:24:13,280 --> 01:24:14,533
Hurry!
904
01:24:14,793 --> 01:24:15,793
Run!
905
01:24:30,900 --> 01:24:32,273
It's you.
906
01:24:56,420 --> 01:24:57,426
No.
907
01:24:57,533 --> 01:24:58,536
No.
908
01:24:58,643 --> 01:24:59,650
No.
909
01:25:01,873 --> 01:25:02,880
No.
910
01:25:03,653 --> 01:25:04,813
Impossible.
911
01:25:06,413 --> 01:25:08,540
How could it... What's this for?
912
01:25:14,886 --> 01:25:15,893
Get up!
913
01:25:18,733 --> 01:25:19,840
Are you okay?
914
01:25:26,746 --> 01:25:27,853
Done yet?
915
01:25:28,020 --> 01:25:29,526
I've had enough.
916
01:25:41,300 --> 01:25:43,693
What are you sighing for? I really--
917
01:25:46,393 --> 01:25:47,500
What the--?
918
01:25:49,677 --> 01:25:50,685
Hey.
919
01:25:50,933 --> 01:25:51,936
Ah!
920
01:25:52,597 --> 01:25:53,897
No! Please!
921
01:25:55,346 --> 01:25:56,853
I didn't think...
922
01:25:57,026 --> 01:25:59,146
...that you would be so...
923
01:26:00,126 --> 01:26:01,293
...mean--
924
01:26:05,680 --> 01:26:07,800
- What else do you want?
- Kneel.
925
01:26:07,906 --> 01:26:09,160
Never!
926
01:26:16,013 --> 01:26:17,966
For four hundred years...
927
01:26:19,026 --> 01:26:21,626
I never expected that.
A mortal...
928
01:26:22,226 --> 01:26:23,800
...controlling me.
929
01:26:28,006 --> 01:26:30,213
You drank too much of my blood.
930
01:26:30,660 --> 01:26:32,548
So what? Your blood is tasty!
931
01:26:32,672 --> 01:26:35,160
- I've held back for four hundred years--
- Return.
932
01:26:40,273 --> 01:26:41,366
Bastard.
933
01:26:42,006 --> 01:26:43,113
Bastard.
934
01:26:43,620 --> 01:26:45,520
You bastard!
935
01:26:58,020 --> 01:27:00,393
Tu Ling. I know you're listening in.
936
01:27:00,493 --> 01:27:01,900
I quit.
937
01:27:02,606 --> 01:27:05,973
I won't let Lu Kongwen die.
Once he finishes the novel...
938
01:27:06,580 --> 01:27:08,391
...I'll turn myself in to the police.
939
01:27:08,515 --> 01:27:11,126
Tangerine. Wherever you are.
940
01:27:11,226 --> 01:27:13,926
Even if you can't come back.
Even if you're only in the story...
941
01:27:14,126 --> 01:27:16,016
...I will make you live on.
942
01:27:16,926 --> 01:27:19,730
- Who on earth are you?
- I've come to kill Redmane.
943
01:27:23,813 --> 01:27:25,293
I know the way...
944
01:27:25,980 --> 01:27:28,780
...to the mountain palace,
I'll take you there.
945
01:27:54,913 --> 01:27:56,560
You're so full of ideas.
946
01:27:56,966 --> 01:28:00,451
Perhaps you could do me a favor,
and help me to finish the novel.
947
01:28:00,575 --> 01:28:02,740
You'll be the first to read it.
948
01:28:05,306 --> 01:28:06,360
This guy.
949
01:28:07,786 --> 01:28:08,893
My dad.
950
01:28:09,200 --> 01:28:11,913
- I mean the man next to him.
- That's a friend of my dad's.
951
01:28:12,013 --> 01:28:13,020
It's...
952
01:28:13,386 --> 01:28:14,393
Yes.
953
01:28:15,486 --> 01:28:16,793
The famous Li Mu.
954
01:28:16,966 --> 01:28:18,546
They went to medical school together.
955
01:28:18,766 --> 01:28:19,773
My dad...
956
01:28:19,946 --> 01:28:21,926
...founded a company with him.
957
01:28:22,133 --> 01:28:24,253
Then one day they were in an accident.
958
01:28:25,100 --> 01:28:26,406
And my dad died.
959
01:28:36,700 --> 01:28:38,820
Take a break.
Let's find somewhere quiet.
960
01:28:42,420 --> 01:28:43,980
You knew Lu Kongwen all along.
961
01:28:44,186 --> 01:28:46,846
He's your business partner's son.
Why did you hide that from me?
962
01:28:46,946 --> 01:28:48,686
How did his father die?
963
01:28:48,786 --> 01:28:50,826
What else are you keeping from me?
964
01:28:51,033 --> 01:28:53,806
I didn't tell you
for your own good.
965
01:28:53,940 --> 01:28:57,133
Do you really believe his novel can
kill you? Or you just want kill them all?
966
01:28:57,233 --> 01:28:59,050
I believe in karma.
967
01:28:59,150 --> 01:29:01,140
After Lu Kongwen and Guan Ning...
968
01:29:02,313 --> 01:29:03,620
I'm next, right?
969
01:29:05,813 --> 01:29:07,833
So I'm quitting. With immediate effect.
970
01:29:11,420 --> 01:29:15,426
Mr. Li. We checked a few days ago.
And all of your levels were good.
971
01:29:15,833 --> 01:29:18,246
Today there are a few abnormalities.
972
01:29:18,513 --> 01:29:21,573
Yet still within the safe range.
If you're still concerned about it.
973
01:29:21,833 --> 01:29:25,113
Then please come back without delay.
And we'll do another thorough check.
974
01:29:33,146 --> 01:29:35,346
Ma'am. Is this your car?
975
01:29:35,846 --> 01:29:38,253
Please move it out of the unloading zone.
976
01:29:59,606 --> 01:30:00,660
Cool, huh?
977
01:30:00,760 --> 01:30:04,026
There's a lithium battery inside.
With a very powerful current. Want to try?
978
01:30:04,226 --> 01:30:06,513
I actually thought you were
generating power yourself.
979
01:30:06,613 --> 01:30:08,440
You've seen too many sci-fi movies.
980
01:30:08,646 --> 01:30:11,566
I'm just harder to electrocute
than most people.
981
01:30:11,993 --> 01:30:14,380
As a kid I was always
touching power sockets.
982
01:30:14,486 --> 01:30:16,220
To charge myself...
983
01:30:16,326 --> 01:30:19,526
And then shock the girls at school.
It was so much fun.
984
01:30:30,126 --> 01:30:32,426
Sorry. I'm bothering you again.
985
01:30:32,850 --> 01:30:34,002
It's okay.
986
01:30:34,726 --> 01:30:36,700
You can use this place whenever you want.
987
01:30:36,800 --> 01:30:38,900
- Keep the key.
- Okay.
988
01:30:55,900 --> 01:30:57,157
For some reason...
989
01:30:57,381 --> 01:31:00,238
The path was not patrolled
by Redmane's guards.
990
01:31:00,462 --> 01:31:02,100
When it should have been.
991
01:31:02,200 --> 01:31:07,280
So Tangerine and Kongwen
made it to the palace easily.
992
01:31:09,573 --> 01:31:11,686
Don't risk your life. Go home.
993
01:31:12,033 --> 01:31:15,133
I've heard that...
Many who disappear end up in the palace...
994
01:31:15,633 --> 01:31:19,573
...as disciples of Redmane.
My parents might be there.
995
01:31:19,880 --> 01:31:21,480
I must go and find them.
996
01:31:46,073 --> 01:31:47,186
Kongwen.
997
01:31:47,966 --> 01:31:49,093
Come back.
998
01:32:09,688 --> 01:32:11,620
Kongwen.
999
01:32:39,728 --> 01:32:41,915
I know why Redmane has imposed a curfew.
1000
01:32:42,039 --> 01:32:44,073
His soldiers can't move at night.
1001
01:32:45,060 --> 01:32:47,653
Redmane doesn't want people to find out.
Let's go.
1002
01:33:02,100 --> 01:33:03,853
I'm going down for a walk.
1003
01:33:04,053 --> 01:33:05,560
I'll be back later.
1004
01:33:43,006 --> 01:33:44,006
Here.
1005
01:34:14,160 --> 01:34:15,163
Take this!
1006
01:34:40,455 --> 01:34:41,709
Where is he?
1007
01:34:42,233 --> 01:34:43,587
Where is he?
1008
01:34:44,973 --> 01:34:47,753
Let's split up and search.
1009
01:34:53,586 --> 01:34:56,886
Still making progress?
You must yearn for death.
1010
01:34:57,486 --> 01:35:00,040
Help me get vengeance.
When Redmane is dead...
1011
01:35:00,140 --> 01:35:02,326
- ...I'll let you go.
- Don't take me for a fool.
1012
01:35:02,733 --> 01:35:05,226
I'm the one who killed your sister.
1013
01:35:05,540 --> 01:35:08,773
My real enemy is Redmane.
I already killed you once.
1014
01:35:09,886 --> 01:35:11,813
I have no hatred for you.
1015
01:35:12,460 --> 01:35:13,566
All along...
1016
01:35:13,873 --> 01:35:15,800
...I've treated you as my buddy.
1017
01:35:49,426 --> 01:35:50,806
Come on, one more! Come on.
1018
01:35:50,940 --> 01:35:51,946
Come on.
1019
01:35:55,306 --> 01:35:57,026
Have a look. Running out?
1020
01:35:57,200 --> 01:35:58,406
Look carefully.
1021
01:36:01,593 --> 01:36:04,406
I'll switch myself to the highest current.
1022
01:36:04,706 --> 01:36:07,020
Really. You won't feel a thing.
1023
01:36:07,126 --> 01:36:08,126
Trust me.
1024
01:36:08,300 --> 01:36:09,506
It feels good.
1025
01:36:09,620 --> 01:36:10,753
Come on, try it.
1026
01:36:11,893 --> 01:36:12,906
Come on.
1027
01:36:27,613 --> 01:36:28,720
Rubber glove.
1028
01:36:29,000 --> 01:36:30,106
Wooden floor.
1029
01:36:31,033 --> 01:36:32,140
Insulation.
1030
01:36:32,466 --> 01:36:35,173
How could you be so evil?
1031
01:36:44,780 --> 01:36:47,420
The drumming is getting much louder.
1032
01:36:48,700 --> 01:36:51,433
But there's no sight of the drummer.
1033
01:36:53,928 --> 01:36:54,928
Hey.
1034
01:36:55,053 --> 01:36:57,740
- What?
- Armour, what does Redmane look like?
1035
01:36:57,840 --> 01:37:00,986
I've never seen him, no one has.
You should go back.
1036
01:37:06,120 --> 01:37:08,933
- Redmane. Show yourself!
- You're scaring me.
1037
01:37:09,033 --> 01:37:10,540
My name is Kongwen!
1038
01:37:11,420 --> 01:37:12,793
I've come to kill you!
1039
01:37:12,900 --> 01:37:16,733
Nobody's home.
Take my advice and leave.
1040
01:37:21,806 --> 01:37:23,313
That's not drumming.
1041
01:37:30,026 --> 01:37:32,126
Not from drums. It's his heartbeat.
1042
01:38:08,433 --> 01:38:09,953
Redmane.
1043
01:38:30,773 --> 01:38:32,166
You damn fool.
1044
01:38:42,506 --> 01:38:44,113
Alright, that's enough.
1045
01:38:44,383 --> 01:38:45,690
Just give up.
1046
01:38:45,950 --> 01:38:47,850
You should go to the hospital.
1047
01:41:18,560 --> 01:41:20,933
I knew this face.
1048
01:41:28,266 --> 01:41:29,440
Unmistakeably.
1049
01:41:30,133 --> 01:41:31,666
Of the same breed.
1050
01:41:32,320 --> 01:41:33,813
What are you talking about?
1051
01:41:36,126 --> 01:41:37,933
You really don't know?
1052
01:41:38,486 --> 01:41:40,220
The year you were born...
1053
01:41:40,426 --> 01:41:41,946
...I went to see you.
1054
01:41:42,386 --> 01:41:44,106
Your name is Kongwen.
1055
01:41:44,253 --> 01:41:46,853
You're the son of my sworn brother...
1056
01:41:46,953 --> 01:41:48,553
...Jiutian.
1057
01:41:51,507 --> 01:41:52,795
From the start...
1058
01:41:53,420 --> 01:41:56,320
...I should never
have let you and your sister live.
1059
01:41:58,020 --> 01:41:59,920
That is true karma!
1060
01:42:02,520 --> 01:42:03,786
But it's fine.
1061
01:42:04,533 --> 01:42:06,120
I've been alone...
1062
01:42:07,120 --> 01:42:09,426
...for way too long now.
1063
01:42:10,020 --> 01:42:11,860
This Jiutian you speak of.
1064
01:42:12,420 --> 01:42:13,526
My father...
1065
01:42:16,980 --> 01:42:18,946
Was killed by you, too?
1066
01:42:25,600 --> 01:42:27,106
I'll take you...
1067
01:42:27,213 --> 01:42:29,320
...to see your father.
1068
01:42:34,876 --> 01:42:38,029
Don't try to run away.
You know...
1069
01:42:38,893 --> 01:42:40,633
You can't escape.
1070
01:42:56,846 --> 01:42:57,946
Did you see that?
1071
01:42:58,046 --> 01:42:59,613
Between his eyebrows.
1072
01:42:59,900 --> 01:43:01,820
There was a sword stuck in there.
1073
01:43:03,346 --> 01:43:06,886
It seems Redmane isn't so invincible.
1074
01:43:10,200 --> 01:43:11,306
Let's do it.
1075
01:43:11,680 --> 01:43:12,986
I'll cover you.
1076
01:43:13,733 --> 01:43:15,386
Your father is here.
1077
01:43:16,020 --> 01:43:17,653
Killed beneath this tree.
1078
01:43:18,353 --> 01:43:20,200
And buried here too.
1079
01:43:36,633 --> 01:43:38,653
Before I became a god...
1080
01:43:39,833 --> 01:43:42,273
He was my best friend.
1081
01:43:42,900 --> 01:43:44,953
We fought battles together.
1082
01:43:45,186 --> 01:43:46,493
Drank together.
1083
01:43:47,600 --> 01:43:48,840
Chatted.
1084
01:43:51,986 --> 01:43:53,946
I miss him dearly.
1085
01:43:55,646 --> 01:43:56,753
You killed him!
1086
01:43:57,888 --> 01:43:58,962
Right.
1087
01:43:59,586 --> 01:44:02,160
Sadly mortals cannot escape death.
1088
01:44:02,723 --> 01:44:06,203
It would bring me such joy...
1089
01:44:08,066 --> 01:44:11,040
...to kill him a few more times.
1090
01:44:17,693 --> 01:44:19,860
Tangerine. Stay back.
1091
01:44:24,360 --> 01:44:26,680
- How do we fight him?
- Chop off his feet.
1092
01:44:33,546 --> 01:44:34,646
Go get him.
1093
01:45:15,846 --> 01:45:16,846
Watch out!
1094
01:46:38,296 --> 01:46:40,241
A mere mortal.
1095
01:46:40,715 --> 01:46:42,960
Daring to slay a god.
1096
01:46:43,213 --> 01:46:45,513
You don't deserve to be a person.
1097
01:46:46,463 --> 01:46:48,151
You're a demon!
1098
01:46:48,425 --> 01:46:49,513
Go get him!
1099
01:46:53,463 --> 01:46:56,363
When I held your father in my hands...
1100
01:46:57,037 --> 01:46:59,437
...he struggled for quite a while.
1101
01:47:00,060 --> 01:47:02,044
Now I'm wondering.
1102
01:47:02,268 --> 01:47:05,360
How long could you last?
1103
01:47:09,710 --> 01:47:10,810
Take this!
1104
01:47:19,660 --> 01:47:22,760
Let go of me.
1105
01:47:27,560 --> 01:47:29,660
Meatball!
1106
01:47:57,373 --> 01:48:01,073
I shall kill you, slowly...
1107
01:48:19,160 --> 01:48:20,166
Girl.
1108
01:48:21,070 --> 01:48:22,723
What tune is that?
1109
01:48:23,326 --> 01:48:25,286
It's one my father taught me.
1110
01:48:25,413 --> 01:48:26,520
He said.
1111
01:48:26,706 --> 01:48:28,746
Whenever I play this tune...
1112
01:48:29,146 --> 01:48:31,186
...he will come to rescue me.
1113
01:48:34,306 --> 01:48:36,200
Your father lied to you.
1114
01:48:41,230 --> 01:48:42,233
Enough!
1115
01:48:43,060 --> 01:48:45,053
It's getting on my nerves.
1116
01:48:51,475 --> 01:48:52,475
Tangerine!
1117
01:49:56,166 --> 01:49:58,400
My fault, my fault.
1118
01:50:03,853 --> 01:50:05,773
The novel is behind schedule.
1119
01:50:06,893 --> 01:50:08,700
I have to finish it.
1120
01:50:14,960 --> 01:50:16,600
Stay here overnight for observation.
1121
01:50:28,413 --> 01:50:29,423
Sorry.
1122
01:50:29,536 --> 01:50:30,843
I've come late.
1123
01:50:30,966 --> 01:50:32,273
It seems...
1124
01:50:32,513 --> 01:50:34,020
...this Lu Kongwen...
1125
01:50:35,003 --> 01:50:36,576
...won't make it.
1126
01:50:39,013 --> 01:50:43,066
My original plan was for the police,
to think you'd killed yourself.
1127
01:50:43,280 --> 01:50:45,080
The police would also have discovered...
1128
01:50:45,180 --> 01:50:47,180
...Tangerine's name in the novel.
1129
01:50:47,826 --> 01:50:50,146
- And that she's so similar to my daughter.
- Also...
1130
01:50:50,253 --> 01:50:53,240
Remember the dream diary you sent us?
1131
01:50:53,573 --> 01:50:57,600
I um... forged your handwriting,
and livend up your dreams.
1132
01:50:57,726 --> 01:50:59,040
This proves my suspicions.
1133
01:50:59,140 --> 01:51:01,420
Kongwen is linked to
Tangerine's disappearance.
1134
01:51:01,580 --> 01:51:03,560
That's why I wanted to kill him.
1135
01:51:04,920 --> 01:51:06,726
You hacked my phone.
1136
01:51:07,560 --> 01:51:11,413
- So I wouldn't read the parts about her.
- What a coincidence!
1137
01:51:11,653 --> 01:51:14,113
That your daughter is
also called Tangerine.
1138
01:51:14,343 --> 01:51:16,643
That's why you chose me as the fall guy.
1139
01:51:16,893 --> 01:51:19,553
Once I died,
this case would be closed...
1140
01:51:19,720 --> 01:51:21,980
...and no one would suspect you.
1141
01:51:22,573 --> 01:51:25,873
You'd both better leave now.
You'll get your compensation.
1142
01:51:26,013 --> 01:51:27,420
Five million each.
1143
01:51:27,613 --> 01:51:29,933
You think you can sweep this under the rug.
1144
01:51:30,033 --> 01:51:32,473
But the death of Kongwen's father...
1145
01:51:32,573 --> 01:51:34,453
...is enough to bring you down.
1146
01:51:41,393 --> 01:51:42,933
Don't like the taste of losing.
1147
01:51:43,033 --> 01:51:44,540
Call the police.
1148
01:51:45,660 --> 01:51:47,400
We're accomplices.
1149
01:51:47,986 --> 01:51:49,793
Want to go down together?
1150
01:51:50,893 --> 01:51:53,413
Just move on with your life.
1151
01:51:54,403 --> 01:51:55,410
Alright.
1152
01:51:55,566 --> 01:51:57,373
I'll need the computer.
1153
01:51:58,573 --> 01:52:00,126
Guan Ning. Be quiet.
1154
01:52:00,980 --> 01:52:02,760
I need to finish the novel.
1155
01:52:05,253 --> 01:52:06,426
Is this a joke?
1156
01:52:06,526 --> 01:52:09,133
You don't know how to write.
All you can do is throw rocks.
1157
01:52:09,233 --> 01:52:10,539
I realize now.
1158
01:52:11,533 --> 01:52:13,553
I wasn't sent to kill Lu Kongwen.
1159
01:52:14,600 --> 01:52:16,760
I am here to help him finish the story.
1160
01:52:17,186 --> 01:52:18,793
I had those dreams...
1161
01:52:19,073 --> 01:52:21,273
Because Tangerine was calling me...
1162
01:52:21,613 --> 01:52:23,220
...from the other world.
1163
01:52:23,473 --> 01:52:26,340
He's really lost it.
You've really lost it.
1164
01:52:26,466 --> 01:52:29,400
You think you can write her back to life?
You don't have that power.
1165
01:52:29,500 --> 01:52:30,607
Yes I do.
1166
01:52:34,486 --> 01:52:35,593
Because I believe.
1167
01:52:38,706 --> 01:52:40,000
You're insane.
1168
01:52:41,680 --> 01:52:42,720
Give it to me.
1169
01:52:44,880 --> 01:52:45,980
Tu Ling.
1170
01:52:48,026 --> 01:52:49,533
I'm really curious...
1171
01:52:49,906 --> 01:52:52,594
To see if this novel
can write you to death.
1172
01:52:53,018 --> 01:52:56,506
♪ I'm Tangerine,
loved by all who set eyes on me. ♪
1173
01:52:57,930 --> 01:53:00,678
♪ Mummy says
I'm the best little lady on earth. ♪
1174
01:53:00,778 --> 01:53:03,278
♪ Mummy says
I'm the best little lady on earth. ♪
1175
01:53:04,002 --> 01:53:11,150
♪ To grow tall I must eat my fill. ♪
1176
01:53:12,520 --> 01:53:13,726
I believe...
1177
01:53:15,486 --> 01:53:17,920
...I can write this.
1178
01:53:28,156 --> 01:53:30,056
Give Tangerine back to me!
1179
01:53:49,313 --> 01:53:51,106
Such a stubborn girl.
1180
01:53:51,353 --> 01:53:52,360
Tangerine.
1181
01:53:55,086 --> 01:53:56,560
It's useless.
1182
01:53:57,113 --> 01:53:59,613
No one is coming to save you.
1183
01:54:04,810 --> 01:54:07,376
How vain the hopes of mortals!
1184
01:54:27,440 --> 01:54:28,478
Tangerine!
1185
01:54:28,802 --> 01:54:30,140
Daddy's here!
1186
01:54:41,440 --> 01:54:43,940
Say hello to my big pal, you ape!
1187
01:54:46,840 --> 01:54:48,741
Dad, I'm here.
1188
01:54:49,440 --> 01:54:50,940
Quick! Save me!
1189
01:55:11,140 --> 01:55:13,740
Take this! I'll kick your ass!
1190
01:55:40,433 --> 01:55:44,133
Having fun? Who's the boss now?
1191
01:55:48,233 --> 01:55:50,533
Tangerine. Your dad really came.
1192
01:55:56,333 --> 01:55:57,333
Reload.
1193
01:56:09,133 --> 01:56:12,333
In the name of the moon, I'll punish you!
1194
01:56:26,633 --> 01:56:28,833
Human cannon!
1195
01:56:51,006 --> 01:56:52,706
That blade on his forehead.
1196
01:57:22,006 --> 01:57:23,806
You're alive?
1197
01:57:29,106 --> 01:57:30,706
Dad.
1198
01:57:49,893 --> 01:57:51,892
What the--? I must help him.
1199
01:57:52,868 --> 01:57:54,568
Dad!
1200
01:58:00,793 --> 01:58:01,831
Tangerine!
1201
01:58:02,555 --> 01:58:04,093
Daddy's here!
1202
01:59:26,253 --> 01:59:27,953
You can't pull it out!
1203
01:59:29,153 --> 01:59:30,953
Return my father's blade.
1204
01:59:32,553 --> 01:59:34,053
Stop!
1205
01:59:38,428 --> 01:59:40,328
Return my father's blade.
1206
01:59:40,653 --> 01:59:43,253
I don't want to die.
1207
01:59:44,353 --> 01:59:48,153
There's so much more I have to do.
1208
01:59:48,353 --> 01:59:49,753
I...
1209
01:59:49,853 --> 01:59:51,753
...need more time.
1210
01:59:54,053 --> 01:59:55,241
I...
1211
01:59:55,365 --> 01:59:58,053
...can surpass everyone.
1212
01:59:58,653 --> 02:00:01,553
And become... a true...
1213
02:00:02,053 --> 02:00:03,191
...God.
1214
02:00:03,515 --> 02:00:04,653
God.
1215
02:00:04,753 --> 02:00:07,253
Beat the monster for me, daddy!
1216
02:00:08,653 --> 02:00:11,453
As you wish!
1217
02:00:51,626 --> 02:00:53,446
If my parents were like you...
1218
02:00:54,120 --> 02:00:55,960
I wouldn't have met Li Mu.
1219
02:00:56,213 --> 02:00:59,000
The doctors asked me to tell you
Lu Kongwen is stable.
1220
02:01:02,533 --> 02:01:05,000
Li Mu. The cops are on their way.
1221
02:01:10,200 --> 02:01:11,206
Guan Ning!
1222
02:01:30,806 --> 02:01:32,613
♪ Oh, my sweet Tangerine. ♪
1223
02:01:33,133 --> 02:01:34,753
♪ Little Tangerine. ♪
1224
02:01:35,793 --> 02:01:37,800
♪ Soon you'll grow big. ♪
1225
02:01:38,386 --> 02:01:40,126
♪ Boing, boing, boing. ♪
1226
02:01:40,773 --> 02:01:42,480
♪ Oh, my sweet Tangerine. ♪
1227
02:01:43,160 --> 02:01:45,000
♪ My sweet little Tangerine. ♪
1228
02:01:45,580 --> 02:01:47,873
♪ If you want to grow tall. ♪
1229
02:01:50,593 --> 02:01:52,566
♪ Then you must eat your fill. ♪
1230
02:01:53,860 --> 02:01:57,040
♪ I'm Tangerine,
loved by all who set eyes on me. ♪
1231
02:01:57,260 --> 02:01:58,793
♪ Mummy said... ♪
1232
02:01:59,620 --> 02:02:01,780
♪ I'm the best little lady on earth. ♪
1233
02:02:02,433 --> 02:02:03,796
♪ My daddy...
1234
02:02:05,766 --> 02:02:06,973
...is a fool. ♪
1235
02:02:07,626 --> 02:02:10,493
♪ Forgive him, mummy. ♪
1236
02:02:20,520 --> 02:02:21,626
Dad.
1237
02:02:22,693 --> 02:02:24,553
What took you so long?
1238
02:02:25,786 --> 02:02:26,846
Daddy...
1239
02:02:39,630 --> 02:02:41,066
Don't cry.
1240
02:02:57,693 --> 02:02:59,306
Dad, let's go home.
1241
02:02:59,513 --> 02:03:00,686
Let's go home.
1242
02:03:01,710 --> 02:03:09,710
Transcription by
jantoniot
1243
02:03:09,810 --> 02:03:17,810
Resync by
jantoniot
1244
02:05:26,993 --> 02:05:28,193
Is it dawn?
83925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.