All language subtitles for Wedding.Impossible.S01E12._track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,098 --> 00:00:58,184 -I'll shoot now. -Okay. 2 00:00:58,893 --> 00:01:00,186 Grin a little more. 3 00:01:07,943 --> 00:01:09,361 Which one's pretty? 4 00:01:10,905 --> 00:01:12,948 I think these two look good. 5 00:01:13,032 --> 00:01:14,074 What about you? 6 00:01:14,617 --> 00:01:15,951 How are you doing? 7 00:01:16,035 --> 00:01:17,912 I like them too. 8 00:01:25,085 --> 00:01:27,213 Hello, I came to hand in my profile. 9 00:01:27,296 --> 00:01:28,923 Leave it here. 10 00:01:29,006 --> 00:01:31,425 All right. Thank you. 11 00:01:33,093 --> 00:01:34,345 I'm doing well. 12 00:01:35,304 --> 00:01:37,973 I thought I'd only think of you every day, 13 00:01:38,641 --> 00:01:40,434 but maybe because I'm so busy, 14 00:01:40,935 --> 00:01:42,645 that's actually not the case. 15 00:01:49,151 --> 00:01:50,528 I thought of you... 16 00:01:52,988 --> 00:01:54,573 just once in a while. 17 00:01:56,534 --> 00:01:58,160 Sometimes while walking... 18 00:02:00,329 --> 00:02:01,747 Sometimes while eating. 19 00:02:05,417 --> 00:02:06,544 Okay, cut. 20 00:02:11,674 --> 00:02:12,758 One more time. 21 00:02:13,801 --> 00:02:15,052 A-jung. 22 00:02:15,135 --> 00:02:16,846 -I'm sorry. -Didn't you practice? 23 00:02:16,929 --> 00:02:17,805 I did. 24 00:02:17,888 --> 00:02:19,723 I'll try it again. I'm sorry. 25 00:02:19,807 --> 00:02:20,808 Seriously... 26 00:02:20,891 --> 00:02:22,309 -Let's go again. -Okay. 27 00:02:22,393 --> 00:02:23,936 Sometimes while working... 28 00:02:24,019 --> 00:02:25,396 -Sorry. -It's okay. 29 00:02:27,273 --> 00:02:28,941 ...or while taking a break, 30 00:02:34,613 --> 00:02:36,574 I thought of you once in a while. 31 00:02:43,581 --> 00:02:44,999 Thanks to those moments, 32 00:02:46,292 --> 00:02:47,751 I think I'm doing well, 33 00:02:49,378 --> 00:02:50,921 making it through. 34 00:02:53,841 --> 00:02:55,634 It seems like it'll rain soon. 35 00:03:02,641 --> 00:03:03,767 So, 36 00:03:04,518 --> 00:03:06,353 I hope you do well too. 37 00:03:11,734 --> 00:03:16,572 Director Choi Min-woong of LJ Hotel and Choi Seung-a of LJ Department Store 38 00:03:16,655 --> 00:03:20,034 are doing volunteer work again this year to honor their late mother. 39 00:03:20,117 --> 00:03:23,621 This is their first official appearance since Choi Jung-chan, 40 00:03:23,704 --> 00:03:27,458 the former president of LJ, was arrested for embezzlement, 41 00:03:27,541 --> 00:03:29,793 and the former chairman resigned. 42 00:03:29,877 --> 00:03:31,045 -The scandal -Terry. 43 00:03:31,128 --> 00:03:33,047 surrounding LJ Group's family... 44 00:03:33,130 --> 00:03:34,214 See you later. 45 00:03:34,298 --> 00:03:36,342 It's being mentioned again. 46 00:03:36,425 --> 00:03:39,929 But unlike last year, the public's opinion is more positive. 47 00:03:40,012 --> 00:03:42,806 There are supporters of the previous owners, 48 00:03:42,890 --> 00:03:45,434 and the situation has taken a new turn. 49 00:03:45,517 --> 00:03:49,146 The political and financial figures are focused on how long this... 50 00:05:16,442 --> 00:05:20,154 FINAL EPISODE 51 00:05:34,418 --> 00:05:37,296 I thought everyone would come in the morning. 52 00:05:39,298 --> 00:05:41,216 I didn't expect to run into you. 53 00:05:43,552 --> 00:05:45,095 I came to see your mother. 54 00:05:45,721 --> 00:05:47,723 I almost became her daughter-in-law. 55 00:05:49,892 --> 00:05:52,644 I've felt bad thinking she might blame me 56 00:05:53,145 --> 00:05:54,480 for ruining her sons. 57 00:05:54,563 --> 00:05:55,856 I didn't say anything. 58 00:05:56,356 --> 00:05:57,483 I mean... 59 00:05:57,983 --> 00:06:00,861 I just thought you might misunderstand and think... 60 00:06:02,196 --> 00:06:03,030 "Is she here to see me?" 61 00:06:04,573 --> 00:06:06,325 "Is she still not over me?" 62 00:06:06,408 --> 00:06:07,993 That's a misunderstanding? 63 00:06:14,875 --> 00:06:17,836 It feels like yesterday that I came here last year. 64 00:06:19,004 --> 00:06:22,299 But Do-han's in New York. Did anyone else come? 65 00:06:23,008 --> 00:06:24,593 Grandpa came a while ago. 66 00:06:26,136 --> 00:06:27,137 Is he doing well? 67 00:06:27,721 --> 00:06:28,555 Yes. 68 00:06:29,598 --> 00:06:31,767 I heard about him from Mr. Kim and Taek. 69 00:06:32,351 --> 00:06:36,188 It's been a while since I saw him. But he seemed to be doing well. 70 00:06:36,939 --> 00:06:38,398 And he seemed different. 71 00:06:40,818 --> 00:06:42,152 I'm glad to hear that. 72 00:06:53,997 --> 00:06:56,917 Oh, and your family... 73 00:06:57,000 --> 00:06:58,961 They're doing great. 74 00:06:59,628 --> 00:07:01,547 Too great, I guess. 75 00:07:04,174 --> 00:07:06,969 Oh, right. Ji-oh entered elementary school. 76 00:07:07,678 --> 00:07:09,096 -Already? -Yes. 77 00:07:10,764 --> 00:07:14,351 Wow! Ji-oh's a genius! 78 00:07:14,434 --> 00:07:17,813 He seems to have taken after me. 79 00:07:17,896 --> 00:07:18,897 Dad! 80 00:07:19,523 --> 00:07:22,359 Don't say such a thing! 81 00:07:22,943 --> 00:07:26,822 I meant my brains, not my hair. 82 00:07:28,574 --> 00:07:31,660 That's even worse. At least you can plant hair. 83 00:07:31,743 --> 00:07:34,621 You two are so mean to me. 84 00:07:34,705 --> 00:07:36,248 Please! 85 00:07:36,832 --> 00:07:39,334 Please be quiet. 86 00:07:39,418 --> 00:07:41,295 -It's okay for you, Ji-oh. -Okay. 87 00:07:41,378 --> 00:07:44,131 You know how tough writer's block is. 88 00:07:44,756 --> 00:07:46,925 Gosh, you're making such a fuss. 89 00:07:47,759 --> 00:07:51,388 If you can't focus, just come and trim the bean sprouts. 90 00:07:52,472 --> 00:07:54,183 A fuss, Mother? 91 00:07:54,266 --> 00:07:57,227 I get a hundred thousand views per chapter! 92 00:07:57,311 --> 00:08:01,732 Our long-awaited project of planting Father's hair. It took just one chapter. 93 00:08:02,232 --> 00:08:03,817 It's 50 million won! 94 00:08:03,901 --> 00:08:07,362 Yeah, sure. Our dear writer should go and keep writing, then. 95 00:08:08,071 --> 00:08:11,617 We will keep our mouths zipped. 96 00:08:12,576 --> 00:08:13,577 Thank you. 97 00:08:14,745 --> 00:08:15,829 It's crazy, right? 98 00:08:15,913 --> 00:08:17,206 That little jerk. 99 00:08:17,289 --> 00:08:19,291 Tae-min's success is more shocking 100 00:08:19,374 --> 00:08:23,462 than my dad's new hair. How did he change so much in just a year? 101 00:08:23,545 --> 00:08:25,214 But what's even more shocking 102 00:08:25,297 --> 00:08:26,590 is Taek and Ji-ae. 103 00:08:26,673 --> 00:08:30,385 Oh, right. Those two. 104 00:08:31,220 --> 00:08:32,721 No, my Tinkerbell! 105 00:08:33,847 --> 00:08:35,015 Wait. 106 00:08:35,098 --> 00:08:37,684 You're pregnant. I'll do it for you. 107 00:08:38,227 --> 00:08:40,437 Just sit and rest, all right? 108 00:08:41,563 --> 00:08:43,649 -But why are you so pretty? -Oh, stop! 109 00:08:46,068 --> 00:08:49,238 Hang on. I'll do that for you. 110 00:08:49,321 --> 00:08:51,448 Just think good thoughts 111 00:08:51,531 --> 00:08:53,742 and rest comfortably. 112 00:08:54,826 --> 00:08:56,453 The food's ready. 113 00:08:56,536 --> 00:08:58,413 Eat before it gets cold. 114 00:08:59,289 --> 00:09:01,250 Wait, you're not flying, are you? 115 00:09:01,333 --> 00:09:02,918 Oh, come on! 116 00:09:03,001 --> 00:09:04,836 -Here, Ji-ae. -Thanks. 117 00:09:05,420 --> 00:09:07,130 Let's eat. 118 00:09:07,798 --> 00:09:09,174 It looks good. 119 00:09:12,344 --> 00:09:13,178 What was that? 120 00:09:14,096 --> 00:09:16,598 You're having morning sickness for her too? 121 00:09:17,641 --> 00:09:18,809 That's nonsense. 122 00:09:18,892 --> 00:09:20,143 Eat carefully. 123 00:09:23,397 --> 00:09:24,314 It's delicious. 124 00:09:29,987 --> 00:09:32,656 No way. For real? 125 00:09:32,739 --> 00:09:34,950 He even has morning sickness. 126 00:09:35,701 --> 00:09:37,494 Should I put this away? 127 00:09:37,577 --> 00:09:39,246 No, just eat. 128 00:09:40,998 --> 00:09:41,832 It's good. 129 00:09:42,374 --> 00:09:44,376 Getting pregnant before marriage? 130 00:09:45,669 --> 00:09:47,671 I was surprised at Taek. 131 00:09:48,255 --> 00:09:49,756 That's what Ji-ae's like. 132 00:09:51,091 --> 00:09:54,511 Still, I'm glad everyone's doing well. 133 00:09:55,345 --> 00:09:56,346 Right. 134 00:10:01,560 --> 00:10:02,853 Is there anyone else? 135 00:10:03,353 --> 00:10:04,896 -There is. -Who? 136 00:10:04,980 --> 00:10:05,814 Us. 137 00:10:08,984 --> 00:10:11,570 Let's talk about us, not everyone else. 138 00:10:13,405 --> 00:10:16,783 How have you been, A-jung? Did you do well without me? 139 00:10:20,203 --> 00:10:21,496 I've... 140 00:10:22,664 --> 00:10:23,498 been great. 141 00:10:25,167 --> 00:10:26,835 I'm popular these days. 142 00:10:26,918 --> 00:10:30,047 I'm getting pretty big roles in TV shows. 143 00:10:30,756 --> 00:10:31,590 I saw you. 144 00:10:32,382 --> 00:10:33,216 You did? 145 00:10:34,551 --> 00:10:37,220 You think I was somewhere without any TV? 146 00:10:37,721 --> 00:10:40,849 But it's not that I was watching you all the time. 147 00:10:41,725 --> 00:10:42,893 I just saw on TV. 148 00:10:43,810 --> 00:10:46,646 You were the male lead's girlfriend. 149 00:10:47,689 --> 00:10:48,523 On TV... 150 00:10:50,650 --> 00:10:51,693 But 151 00:10:52,486 --> 00:10:54,279 I was his ex, not his girlfriend. 152 00:10:54,363 --> 00:10:55,197 Right. 153 00:10:55,280 --> 00:10:57,908 That would be the female lead. 154 00:10:57,991 --> 00:11:00,494 -Oh, right. -You didn't even 155 00:11:01,119 --> 00:11:02,621 watch the show properly. 156 00:11:02,704 --> 00:11:04,122 Well, I was too busy. 157 00:11:04,831 --> 00:11:06,792 I started a business with Taek. 158 00:11:06,875 --> 00:11:07,918 You heard, right? 159 00:11:08,627 --> 00:11:09,503 And it's doing 160 00:11:10,212 --> 00:11:11,546 better than I thought. 161 00:11:12,464 --> 00:11:14,341 It might compete with LJ soon. 162 00:11:16,718 --> 00:11:18,553 You seem to be doing well too. 163 00:11:19,304 --> 00:11:21,306 I thought you'd be sad without me. 164 00:11:24,226 --> 00:11:27,312 I thought of you now and then. 165 00:11:43,787 --> 00:11:45,288 I should get going now. 166 00:11:46,331 --> 00:11:47,249 I'm late. 167 00:11:47,833 --> 00:11:50,710 Oh, should I take you home? 168 00:11:50,794 --> 00:11:54,172 No, my manager's waiting downstairs. 169 00:11:54,798 --> 00:11:57,175 I just dropped by on my way somewhere. 170 00:11:57,259 --> 00:11:58,969 Wow, a manager. 171 00:12:02,722 --> 00:12:03,557 Here. 172 00:12:04,891 --> 00:12:06,726 I have another one in the car. 173 00:12:08,437 --> 00:12:09,271 Take it. 174 00:12:13,316 --> 00:12:15,569 Carry an umbrella around, okay? 175 00:12:15,652 --> 00:12:17,362 You hate rain. 176 00:12:23,910 --> 00:12:24,744 Bye, then. 177 00:12:47,851 --> 00:12:48,977 -She's here. -Hey. 178 00:12:49,060 --> 00:12:51,521 Auntie's here! 179 00:12:51,605 --> 00:12:53,648 -I'm here. -You're home. 180 00:12:53,732 --> 00:12:55,609 Welcome home, superstar. 181 00:12:55,692 --> 00:12:57,152 Hello. 182 00:12:57,736 --> 00:12:58,987 Very funny. 183 00:12:59,571 --> 00:13:00,572 Auntie! 184 00:13:00,655 --> 00:13:01,781 Ji-oh! 185 00:13:02,824 --> 00:13:05,327 Did you give your friends my autographs? 186 00:13:05,952 --> 00:13:06,995 Yes. 187 00:13:07,078 --> 00:13:10,165 But they still don't believe you're my aunt. 188 00:13:10,248 --> 00:13:11,291 What? 189 00:13:11,374 --> 00:13:14,127 Why are kids so full of doubt? 190 00:13:14,211 --> 00:13:16,630 She should take a photo with you. 191 00:13:17,255 --> 00:13:18,798 Will a photo be enough? 192 00:13:19,549 --> 00:13:23,136 I should pick you up from school next time. 193 00:13:24,513 --> 00:13:26,348 Yes! Awesome! 194 00:13:26,431 --> 00:13:27,474 Please! 195 00:13:28,683 --> 00:13:30,560 Please be quiet. 196 00:13:30,644 --> 00:13:32,145 It's okay for you, Ji-oh. 197 00:13:32,646 --> 00:13:37,025 I barely managed to focus and write one line, but A-jung suddenly-- 198 00:13:37,108 --> 00:13:39,903 You're the loudest here, Tae-min! 199 00:13:39,986 --> 00:13:41,905 That's enough, all right? 200 00:13:41,988 --> 00:13:44,032 -Jeez. -Good job, Honey. 201 00:13:44,115 --> 00:13:46,910 -Great. -Bad job, Honey. 202 00:13:47,452 --> 00:13:48,995 Come on, Honey. 203 00:13:49,704 --> 00:13:50,914 I got him that hair. 204 00:13:50,997 --> 00:13:52,707 I should go get some rest. 205 00:13:52,791 --> 00:13:54,334 Right, good night. 206 00:13:54,417 --> 00:13:58,088 Ji-oh needs to rest too, right? 207 00:13:58,171 --> 00:14:00,757 -She must be tired. -Let's go to bed. 208 00:14:23,780 --> 00:14:26,324 I'm sorry I couldn't keep the promise 209 00:14:28,159 --> 00:14:29,744 to take care of your son. 210 00:14:31,621 --> 00:14:33,748 I only made it more difficult 211 00:14:35,333 --> 00:14:36,626 for both of your sons. 212 00:14:56,271 --> 00:14:58,940 I'm glad he's doing well, though. 213 00:15:01,985 --> 00:15:04,070 I should've done this at the start. 214 00:15:07,574 --> 00:15:08,992 It was the right thing. 215 00:15:44,152 --> 00:15:45,320 I haven't come here 216 00:15:46,112 --> 00:15:47,781 since I broke up with you. 217 00:15:49,908 --> 00:15:51,743 Because there was no reason to. 218 00:15:51,826 --> 00:15:55,705 Even if there was, I wouldn't have in case it reminded me of you. 219 00:15:56,581 --> 00:15:58,541 -How have you been? -"How have you been?" 220 00:15:59,459 --> 00:16:00,543 What about you? 221 00:16:01,628 --> 00:16:03,421 -I've been great. -"I've been great." 222 00:16:05,006 --> 00:16:05,924 That's good. 223 00:16:11,513 --> 00:16:13,682 Because there was no reason to. 224 00:16:13,765 --> 00:16:17,102 Even if there was, I wouldn't have in case it reminded me of you. 225 00:16:18,853 --> 00:16:20,313 How have you been? 226 00:16:21,898 --> 00:16:23,108 Not good at all. 227 00:16:23,733 --> 00:16:24,693 What about you? 228 00:16:24,776 --> 00:16:26,444 I've been great. 229 00:16:26,528 --> 00:16:28,488 I thought of her now and then... 230 00:16:29,656 --> 00:16:31,449 -That's good. -But put together, 231 00:16:32,325 --> 00:16:33,660 it's an entire day. 232 00:16:50,135 --> 00:16:51,970 Because there was no reason to. 233 00:16:52,053 --> 00:16:55,348 Even if there was, I wouldn't have in case it reminded me of you. 234 00:16:56,516 --> 00:16:57,934 How have you been? 235 00:16:59,144 --> 00:17:00,061 What about you? 236 00:17:01,020 --> 00:17:02,522 I've been great. 237 00:17:08,027 --> 00:17:09,571 How have you been? 238 00:17:16,161 --> 00:17:18,663 The volunteer work was so tough this time. 239 00:17:18,747 --> 00:17:20,623 My arms still hurt. 240 00:17:20,707 --> 00:17:23,626 Oh, no. Your arms have grown so thick. 241 00:17:23,710 --> 00:17:28,256 Don't do it, then. There's no one to judge you. No need to force yourself. 242 00:17:28,339 --> 00:17:31,384 Why do you do it, then? We do it because of you. 243 00:17:31,468 --> 00:17:35,263 You're really asking why? Volunteer work comes from a good heart. 244 00:17:35,972 --> 00:17:39,517 I'm not buying it. You should do volunteer work for us first. 245 00:17:39,601 --> 00:17:41,436 -Why? -It's obvious. 246 00:17:41,519 --> 00:17:44,063 We're the most pitiful people around you. 247 00:17:44,147 --> 00:17:47,901 Thanks to you, the board was destroyed, Father went to jail, 248 00:17:47,984 --> 00:17:49,986 and Grandfather resigned. 249 00:17:50,904 --> 00:17:53,656 And now, Mr. Kim suddenly became the president. 250 00:17:54,407 --> 00:17:55,533 This is just crazy. 251 00:17:56,159 --> 00:17:59,788 Well, let's say I really did destroy the board. 252 00:18:00,413 --> 00:18:02,040 Why is the embezzlement my fault? 253 00:18:02,123 --> 00:18:04,167 It's all your fault! 254 00:18:04,250 --> 00:18:05,418 Even without proof, 255 00:18:05,502 --> 00:18:08,004 your weird white clothes say it's true. 256 00:18:08,713 --> 00:18:10,590 Why are you dressed like that? 257 00:18:10,673 --> 00:18:13,843 Right, you've aged a year. 258 00:18:13,927 --> 00:18:15,595 You've gotten a bit smarter. 259 00:18:15,678 --> 00:18:16,721 What? 260 00:18:17,889 --> 00:18:18,765 What do you mean? 261 00:18:19,432 --> 00:18:21,768 It's nothing, forget it. 262 00:18:24,020 --> 00:18:25,772 Secretary Kim! 263 00:18:28,399 --> 00:18:31,486 He's LJ's president now, remember? 264 00:18:33,279 --> 00:18:36,991 We've known each other for a long time. It's more comfortable 265 00:18:37,075 --> 00:18:39,160 calling each other casually, right? 266 00:18:44,082 --> 00:18:45,124 No, Mr. Choi. 267 00:18:46,960 --> 00:18:49,170 What brought you here again today? 268 00:18:49,254 --> 00:18:52,799 I can't just focus on the hotel forever. 269 00:18:52,882 --> 00:18:54,300 I thought you could... 270 00:18:55,927 --> 00:18:59,931 Can't you find a different position for him? 271 00:19:00,014 --> 00:19:02,892 Like LJ Electronics or Products. 272 00:19:04,894 --> 00:19:05,854 Well, 273 00:19:06,437 --> 00:19:08,314 I don't think that will happen. 274 00:19:10,400 --> 00:19:11,484 And you, Ms. Choi? 275 00:19:12,277 --> 00:19:15,196 Oh, I just came to watch these two doing this. 276 00:19:19,409 --> 00:19:23,079 I hope you won't be like this at the family gathering. 277 00:19:23,580 --> 00:19:25,582 Family gathering? Why? 278 00:19:26,124 --> 00:19:27,208 "Why"? 279 00:19:27,876 --> 00:19:29,878 Do-han's returning today. 280 00:19:33,882 --> 00:19:34,966 Do-han! 281 00:19:35,508 --> 00:19:36,426 A-jung! 282 00:19:37,969 --> 00:19:40,263 -Hey, have you been well? -Yes. 283 00:19:40,889 --> 00:19:42,974 You look happier than before. 284 00:19:43,057 --> 00:19:45,685 I was just upset the last time you saw me. 285 00:19:46,436 --> 00:19:48,354 Come on, I'll give you a ride. 286 00:19:48,438 --> 00:19:49,939 Did you rent a car again? 287 00:19:50,023 --> 00:19:51,941 No, it's mine. 288 00:19:52,025 --> 00:19:54,068 You bought one? What is it? 289 00:19:58,531 --> 00:20:00,617 How is my new car? 290 00:20:01,409 --> 00:20:03,077 It's great. 291 00:20:03,161 --> 00:20:04,412 It's really comfy. 292 00:20:04,495 --> 00:20:06,539 -Right? I've succeeded. -Yes. 293 00:20:06,623 --> 00:20:08,875 It's not as good as the last car, 294 00:20:09,417 --> 00:20:11,836 but at least I'm not hiding anything now. 295 00:20:14,130 --> 00:20:16,049 Anyway, you should rest today. 296 00:20:16,966 --> 00:20:20,261 You'll be busy since you're here for your exhibit, right? 297 00:20:20,345 --> 00:20:21,554 I'm not that busy. 298 00:20:22,555 --> 00:20:23,640 Really? 299 00:20:23,723 --> 00:20:25,934 Then let's have a drink soon. 300 00:20:26,017 --> 00:20:27,977 That sounds awesome. 301 00:20:30,146 --> 00:20:31,397 Should we call Ji-han? 302 00:20:34,567 --> 00:20:37,987 Right, now that we're being honest, let me ask you this. 303 00:20:38,071 --> 00:20:39,572 Will you really not date Ji-han? 304 00:20:42,200 --> 00:20:44,285 -That's random. -Random? 305 00:20:44,369 --> 00:20:46,329 I kept asking you in New York. 306 00:20:46,412 --> 00:20:49,374 You always pretended the signal was weak and hung up. 307 00:20:49,457 --> 00:20:51,626 Oh, right. I was lousy. 308 00:20:51,709 --> 00:20:53,211 Yes. Jeez. 309 00:20:56,839 --> 00:20:59,050 I know you feel guilty, 310 00:20:59,801 --> 00:21:02,387 but I'm really happy. 311 00:21:03,096 --> 00:21:04,430 I feel stronger 312 00:21:04,514 --> 00:21:05,932 and more confident. 313 00:21:06,933 --> 00:21:08,101 I mean it. 314 00:21:08,893 --> 00:21:09,936 Right. 315 00:21:10,019 --> 00:21:12,480 So I want you to feel at ease. 316 00:21:15,274 --> 00:21:16,818 Wow... 317 00:21:16,901 --> 00:21:20,238 You've really grown up, Do-han! 318 00:21:21,864 --> 00:21:23,199 But Do-han, 319 00:21:23,741 --> 00:21:25,326 I'm really doing great. 320 00:21:26,285 --> 00:21:29,872 I'm really enjoying acting, 321 00:21:30,832 --> 00:21:32,041 and everything else. 322 00:21:40,925 --> 00:21:42,927 All right, then. 323 00:21:57,692 --> 00:21:58,568 Ji-han. 324 00:22:00,611 --> 00:22:01,446 Ji-han! 325 00:22:04,615 --> 00:22:05,450 Oh, hey. 326 00:22:07,785 --> 00:22:10,663 Welcome back. Go and get some rest. 327 00:22:10,747 --> 00:22:13,082 You seem to need more rest than me. 328 00:22:14,876 --> 00:22:16,961 Go and sleep in your bed. 329 00:22:17,045 --> 00:22:18,046 Okay. 330 00:22:18,129 --> 00:22:19,005 Ji-han! 331 00:22:23,968 --> 00:22:25,011 You're up early. 332 00:22:25,678 --> 00:22:27,472 Hey, come and eat. 333 00:22:28,056 --> 00:22:30,058 You look better today. 334 00:22:30,975 --> 00:22:33,144 I was exhausted from work yesterday. 335 00:22:35,271 --> 00:22:36,522 This looks delicious. 336 00:22:37,106 --> 00:22:37,940 Try it. 337 00:22:43,654 --> 00:22:45,907 How is your first homemade meal in a year? 338 00:22:46,949 --> 00:22:50,203 It's good. I could never make this taste in New York. 339 00:22:50,286 --> 00:22:53,539 Right, there are ingredients you can't get there. 340 00:22:54,582 --> 00:22:55,708 What ingredients? 341 00:22:56,334 --> 00:22:57,293 Love and affection. 342 00:22:58,377 --> 00:23:00,630 Gross, I lost my appetite. 343 00:23:02,799 --> 00:23:04,300 I'm just kidding. 344 00:23:08,304 --> 00:23:10,014 You really must've missed it. 345 00:23:10,098 --> 00:23:11,724 You're even eating carrots. 346 00:23:12,683 --> 00:23:14,852 I've grown up. I'm a year older now. 347 00:23:14,936 --> 00:23:16,270 Is that so? 348 00:23:16,771 --> 00:23:19,148 Then have some more. 349 00:23:19,232 --> 00:23:22,693 I must be old. I can't eat well now that I'm older. 350 00:23:30,326 --> 00:23:32,829 Work is an excuse. Is it because of A-jung? 351 00:23:36,290 --> 00:23:37,834 You're still not in touch? 352 00:23:38,584 --> 00:23:39,710 It's not like that. 353 00:23:42,088 --> 00:23:43,047 It obviously is. 354 00:23:47,885 --> 00:23:49,178 GRANDPA 355 00:23:53,641 --> 00:23:54,517 Yes, Grandpa. 356 00:24:02,817 --> 00:24:04,527 Is Do-han back now? 357 00:24:06,487 --> 00:24:07,321 Yes. 358 00:24:10,241 --> 00:24:11,534 He's at his studio. 359 00:24:12,493 --> 00:24:13,703 He's busy with work. 360 00:24:14,871 --> 00:24:17,123 I didn't ask. I'm sure he's busy. 361 00:24:18,791 --> 00:24:20,918 You're the strange one, 362 00:24:21,002 --> 00:24:24,422 coming along on your grandpa's fishing trip. 363 00:24:25,798 --> 00:24:27,466 Don't you have a girlfriend? 364 00:24:28,301 --> 00:24:29,510 No. 365 00:24:33,431 --> 00:24:34,765 What about A-jung? 366 00:24:38,227 --> 00:24:39,729 I can't date her. 367 00:24:42,273 --> 00:24:43,191 Why not? 368 00:24:48,321 --> 00:24:50,072 Right, it's a bit... Right. 369 00:24:53,326 --> 00:24:54,744 Why did you have to ask? 370 00:24:58,706 --> 00:24:59,540 Hey. 371 00:25:02,210 --> 00:25:03,044 Here. 372 00:25:04,420 --> 00:25:05,421 Take this. 373 00:25:07,465 --> 00:25:09,008 Why do you have this? 374 00:25:09,926 --> 00:25:11,135 FORGIVING A MISTAKE COUPON 375 00:25:11,219 --> 00:25:13,304 I gave this to Mr. Kim when I was little. 376 00:25:14,513 --> 00:25:16,349 -I bought it. -What? 377 00:25:17,725 --> 00:25:19,227 I bought it from Mr. Kim. 378 00:25:22,063 --> 00:25:24,190 How could he sell this? 379 00:25:25,399 --> 00:25:26,943 And how could you buy this? 380 00:25:28,611 --> 00:25:30,029 It was really expensive. 381 00:25:31,072 --> 00:25:32,073 Anyway... 382 00:25:33,407 --> 00:25:36,869 I'll use that, so you should forget everything I did 383 00:25:37,662 --> 00:25:40,081 to you and A-jung. Understand? 384 00:25:40,706 --> 00:25:42,083 What's gotten into you? 385 00:25:43,668 --> 00:25:45,878 When I went to see your mother, 386 00:25:46,963 --> 00:25:48,339 I saw you two together. 387 00:25:50,049 --> 00:25:51,008 She seems 388 00:25:51,801 --> 00:25:52,927 like a good kid. 389 00:25:54,178 --> 00:25:58,057 Even after what happened, she still came to see your mother. 390 00:26:02,186 --> 00:26:05,189 I felt grateful and sorry. 391 00:26:07,316 --> 00:26:10,820 Anyway, I used that coupon, so we're even. 392 00:26:10,903 --> 00:26:15,283 So don't use me as an excuse and start seeing her and stuff. All right? 393 00:26:18,536 --> 00:26:19,662 It's not like that. 394 00:26:20,705 --> 00:26:21,539 I just... 395 00:26:23,124 --> 00:26:24,792 feel too sorry. 396 00:26:25,501 --> 00:26:27,003 Plus, it's been a year... 397 00:26:27,795 --> 00:26:28,921 I mean... 398 00:26:29,964 --> 00:26:32,383 A-jung didn't seem to be doing so well. 399 00:26:35,344 --> 00:26:36,178 You too. 400 00:26:39,390 --> 00:26:42,184 Gosh, I must've picked the wrong spot. 401 00:26:54,697 --> 00:26:56,490 Why did Grandpa say that now? 402 00:27:54,673 --> 00:27:55,633 Ji-oh. 403 00:27:58,594 --> 00:28:01,639 What a nice car. 404 00:28:01,722 --> 00:28:03,099 -It is. -What? 405 00:28:03,182 --> 00:28:04,350 It looks nice. 406 00:28:05,267 --> 00:28:06,394 -Ji-oh. -Yes? 407 00:28:06,477 --> 00:28:08,729 I'll buy you a nice car like that too. 408 00:28:09,939 --> 00:28:10,815 What about me? 409 00:28:22,159 --> 00:28:24,620 You're still oversleeping at your age? 410 00:28:24,703 --> 00:28:25,830 -I'm late. -A-jung... 411 00:28:25,913 --> 00:28:28,582 -You... -Have a great day, superstar. 412 00:28:39,927 --> 00:28:40,761 Ji-han? 413 00:29:07,705 --> 00:29:09,081 It really is you. 414 00:29:10,583 --> 00:29:11,834 What are you doing here? 415 00:29:14,462 --> 00:29:15,296 Oh, right. 416 00:29:17,506 --> 00:29:19,758 Your umbrella. In case you need it. 417 00:29:21,218 --> 00:29:22,094 What? 418 00:29:25,973 --> 00:29:27,641 Well, you might need it. 419 00:29:28,267 --> 00:29:30,311 You should always be prepared. 420 00:29:30,394 --> 00:29:33,189 It could suddenly rain. Then you'll blame me. 421 00:29:43,157 --> 00:29:45,409 I came to talk to you as well. 422 00:29:45,951 --> 00:29:47,953 We didn't talk honestly last time. 423 00:29:51,415 --> 00:29:53,375 I guess it could be a parasol. 424 00:29:54,418 --> 00:29:55,294 What? 425 00:30:00,716 --> 00:30:03,469 But that's not the problem. Give me a ride. 426 00:30:03,552 --> 00:30:05,513 -What? -I'm shooting today, 427 00:30:05,596 --> 00:30:07,431 but my manager's sick today, 428 00:30:07,515 --> 00:30:09,225 so I need a ride there. 429 00:30:09,934 --> 00:30:10,893 Give me a ride. 430 00:30:12,269 --> 00:30:13,354 -What? -Come on! 431 00:30:13,437 --> 00:30:15,606 Go. I'm late. 432 00:30:36,168 --> 00:30:38,837 You didn't have to follow us all the way here. 433 00:30:38,921 --> 00:30:41,632 I should always be with you. Be careful. 434 00:30:41,715 --> 00:30:43,259 What if you collapse? 435 00:30:43,342 --> 00:30:44,843 -Oh, gosh. -Let's go. 436 00:30:45,427 --> 00:30:46,262 Sorry. 437 00:30:46,720 --> 00:30:49,515 Taek, you seem weaker than Ji-ae. 438 00:30:50,391 --> 00:30:51,642 -Let's go. -Hurry up. 439 00:30:57,398 --> 00:31:00,192 Darn it, why isn't he picking up? 440 00:31:00,276 --> 00:31:03,070 Is he doing his job or not? 441 00:31:23,966 --> 00:31:25,593 This tastes good. 442 00:31:31,015 --> 00:31:34,101 This isn't the main scene, but it's an important one. 443 00:31:34,184 --> 00:31:37,813 I know. Don't worry. I'm fully prepared for it today. 444 00:31:38,355 --> 00:31:39,231 I knew it. 445 00:31:39,315 --> 00:31:40,774 -I'm counting on you. -Okay. 446 00:31:40,858 --> 00:31:42,109 -Get ready. -Yes, sir. 447 00:31:42,192 --> 00:31:43,319 -See you later. -Okay. 448 00:31:49,825 --> 00:31:52,244 You're really being treated differently. 449 00:31:52,328 --> 00:31:54,830 I told you, I've succeeded. 450 00:31:56,081 --> 00:31:58,334 How did you know I needed my bag? 451 00:32:00,419 --> 00:32:03,380 You're my manager today, so I'm depending on you. 452 00:32:05,633 --> 00:32:06,925 -By the way, -Yes? 453 00:32:07,009 --> 00:32:08,302 what did you prepare? 454 00:32:08,969 --> 00:32:10,888 An action scene? Horseback riding? 455 00:32:10,971 --> 00:32:12,181 No, it's not. 456 00:32:12,264 --> 00:32:15,100 That's a relief. I was worried you'd get hurt again. 457 00:32:15,184 --> 00:32:18,145 How can you do an action scene or horseback riding here? 458 00:32:19,188 --> 00:32:20,105 Right. 459 00:32:20,814 --> 00:32:21,649 Then what? 460 00:32:23,442 --> 00:32:24,318 A kiss scene. 461 00:32:28,864 --> 00:32:29,823 What? 462 00:32:31,325 --> 00:32:32,201 A kiss scene? 463 00:32:33,077 --> 00:32:34,536 Yes. Why? 464 00:32:35,537 --> 00:32:38,582 How could you say that to me as if it's nothing? 465 00:32:38,666 --> 00:32:39,750 What? 466 00:32:40,292 --> 00:32:41,543 I can't believe this. 467 00:32:42,044 --> 00:32:44,254 Weren't you worried I'd get hurt? 468 00:32:44,338 --> 00:32:45,881 Now my heart's hurt. 469 00:32:48,258 --> 00:32:49,259 -A-jung. -Yes? 470 00:32:49,343 --> 00:32:50,344 -Hey. -Hi. 471 00:32:50,427 --> 00:32:52,930 -When did you get here? -Two hours ago. 472 00:32:57,309 --> 00:32:58,227 The kiss scene? 473 00:32:58,310 --> 00:32:59,395 Oh, here. 474 00:32:59,478 --> 00:33:01,188 -Is there something there? -Yes. 475 00:33:04,149 --> 00:33:04,983 Stop it. 476 00:33:05,693 --> 00:33:06,610 Stop what? 477 00:33:07,236 --> 00:33:08,779 He's my manager for today. 478 00:33:11,949 --> 00:33:12,950 Manager. Right. 479 00:33:13,826 --> 00:33:17,663 I've been offered to be an actor, but never to be a manager, so... 480 00:33:17,746 --> 00:33:19,873 That's why you didn't seem close. 481 00:33:20,624 --> 00:33:22,418 But we're really close. 482 00:33:22,501 --> 00:33:23,752 It was just a prank. 483 00:33:23,836 --> 00:33:26,755 -Right. -Oh, you're close. 484 00:33:27,297 --> 00:33:28,590 That's a relief. 485 00:33:29,258 --> 00:33:32,553 Awkward relationships tend to develop into romance. 486 00:33:33,053 --> 00:33:34,763 There will be no scandal, then. 487 00:33:36,682 --> 00:33:39,143 There's no need for that, though. 488 00:33:39,226 --> 00:33:40,602 We're already past that point. 489 00:33:43,272 --> 00:33:44,273 What do you mean? 490 00:33:49,445 --> 00:33:50,988 What's with you two? 491 00:33:53,365 --> 00:33:54,950 -A-jung. -That's enough. 492 00:33:55,993 --> 00:33:57,161 You too. 493 00:33:57,661 --> 00:33:58,746 All right. 494 00:33:58,829 --> 00:33:59,705 What? 495 00:34:00,956 --> 00:34:02,249 What was that? 496 00:34:03,125 --> 00:34:04,835 What's gotten into you? 497 00:34:04,918 --> 00:34:05,961 What was that? 498 00:34:06,044 --> 00:34:08,422 Cut it out. You're embarrassing me. 499 00:34:08,505 --> 00:34:10,215 -Do I embarrass you? -Stop it. 500 00:34:12,593 --> 00:34:13,719 A-jung... 501 00:34:14,386 --> 00:34:15,596 They're really tall. 502 00:34:17,931 --> 00:34:19,391 Have you gone mad? 503 00:34:19,475 --> 00:34:20,350 Have you? 504 00:34:20,434 --> 00:34:22,478 You know how huge the project is! 505 00:34:23,395 --> 00:34:24,855 You want to lose it? 506 00:34:25,647 --> 00:34:29,026 I had no choice but to take a leave 507 00:34:29,109 --> 00:34:30,778 because Ji-ae is pregnant, 508 00:34:32,029 --> 00:34:34,907 but what the hell are you doing here? 509 00:34:35,824 --> 00:34:36,658 I'm sorry. 510 00:34:37,743 --> 00:34:39,286 Apologizing won't solve... 511 00:34:43,999 --> 00:34:44,875 Hey, Ji-han. 512 00:34:45,667 --> 00:34:46,585 What? 513 00:34:46,668 --> 00:34:47,920 What? What's wrong? 514 00:34:48,420 --> 00:34:52,382 Right. It's high time we spoke casually with each other. 515 00:34:52,466 --> 00:34:54,676 I'm not your employee anymore. 516 00:34:55,219 --> 00:34:57,262 We're business partners now. 517 00:34:57,346 --> 00:34:59,640 Besides, I'm much older than you 518 00:34:59,723 --> 00:35:01,433 and used to be your senior. 519 00:35:01,517 --> 00:35:03,310 You just had your background. 520 00:35:06,146 --> 00:35:10,359 You still seem to think you're a part of a rich family. 521 00:35:10,442 --> 00:35:13,320 How long do you have to starve to get a grip? 522 00:35:13,403 --> 00:35:16,406 You have no desperation at all. 523 00:35:16,490 --> 00:35:18,575 You're the one who kept saying 524 00:35:18,659 --> 00:35:20,536 we can't lose the project! 525 00:35:21,620 --> 00:35:23,163 Let me off the hook today. 526 00:35:23,789 --> 00:35:26,917 Something more important than that is on the line right now. 527 00:35:31,380 --> 00:35:33,590 We can't let that happen. 528 00:35:33,674 --> 00:35:35,384 I see what's going on. 529 00:35:35,926 --> 00:35:37,928 Trying to date A-jung again? 530 00:35:38,011 --> 00:35:40,430 -Well... -We can't 531 00:35:40,514 --> 00:35:42,307 allow that. 532 00:35:42,891 --> 00:35:45,352 A-jung suffered so much because of you. 533 00:35:45,435 --> 00:35:47,354 Even while she was seeing you, 534 00:35:47,437 --> 00:35:49,439 and more so after you broke up. 535 00:35:50,399 --> 00:35:51,275 I know. 536 00:35:52,442 --> 00:35:53,777 -You know? -That's why 537 00:35:55,696 --> 00:35:58,240 I'm going to make her happier from now on. 538 00:36:03,662 --> 00:36:04,788 He's her boyfriend. 539 00:36:05,747 --> 00:36:08,083 -What? -He's A-jung's boyfriend. 540 00:36:14,423 --> 00:36:16,133 No way. I never heard that. 541 00:36:16,216 --> 00:36:18,093 Because it's a secret. 542 00:36:19,136 --> 00:36:22,180 It wouldn't be a secret if you knew. 543 00:36:23,640 --> 00:36:25,142 It's pretty serious, 544 00:36:25,767 --> 00:36:29,271 so don't confuse her when she's finally settling down. 545 00:36:29,354 --> 00:36:32,858 I understand that you don't like me, but still... 546 00:36:36,028 --> 00:36:36,862 I mean... 547 00:36:38,488 --> 00:36:39,531 Still... 548 00:36:56,798 --> 00:36:58,091 Where are you going? 549 00:37:05,390 --> 00:37:06,350 What's with him? 550 00:37:14,566 --> 00:37:17,235 I told you I'm not doing any more blind dates. 551 00:37:17,319 --> 00:37:19,071 Exactly. Why not? 552 00:37:19,154 --> 00:37:20,906 Are you still not over Ji-han? 553 00:37:20,989 --> 00:37:22,991 Father! It's not that... 554 00:37:23,617 --> 00:37:24,493 -Sorry. -Sorry. 555 00:37:24,576 --> 00:37:26,495 -Then why? -Forget it. 556 00:37:26,578 --> 00:37:29,289 Anyway, this blind date is really the last one. 557 00:37:29,873 --> 00:37:32,084 I'm not doing this anymore, okay? 558 00:37:33,877 --> 00:37:35,003 -I'll get going. -Bye. 559 00:37:45,055 --> 00:37:45,889 Who are you? 560 00:37:46,390 --> 00:37:47,683 You're Yoon Chae-won, right? 561 00:37:48,475 --> 00:37:50,143 I asked who you are. 562 00:37:50,811 --> 00:37:51,812 I'm Bin Tae-hwan. 563 00:37:52,312 --> 00:37:54,690 I'm the director of TY Construction. 564 00:37:55,899 --> 00:37:58,694 Age 34, 180cm tall, and 70kg. 565 00:37:59,194 --> 00:38:02,114 I don't have hobbies, but I'm good at most things. 566 00:38:02,197 --> 00:38:05,409 I'm sorry, but I wasn't informed of a blind date with you. 567 00:38:06,785 --> 00:38:10,288 Right. I think you hung up without hearing your father out. 568 00:38:11,873 --> 00:38:14,209 We bumped into each other at the lobby. 569 00:38:14,292 --> 00:38:16,545 Father! It's not that... 570 00:38:17,129 --> 00:38:18,755 -Sorry. -Sorry. 571 00:38:19,297 --> 00:38:20,966 Forget it. Anyway... 572 00:38:24,261 --> 00:38:25,178 Isn't it fate? 573 00:38:25,262 --> 00:38:27,264 How did you recognize me, though? 574 00:38:27,347 --> 00:38:29,391 I'm probably 575 00:38:29,474 --> 00:38:32,102 your next next blind date. 576 00:38:32,185 --> 00:38:33,020 This Friday. 577 00:38:34,271 --> 00:38:36,273 But you won't do it anymore. 578 00:38:36,356 --> 00:38:40,235 I missed my chance a year ago, so I couldn't miss it again. 579 00:38:40,318 --> 00:38:41,820 I should seize my moment. 580 00:38:41,903 --> 00:38:43,697 So, you eavesdropped on me? 581 00:38:44,281 --> 00:38:46,199 I just overheard. Is that bad? 582 00:38:46,283 --> 00:38:47,617 It's critical. 583 00:38:48,243 --> 00:38:49,578 Let me make it up to you. 584 00:38:49,661 --> 00:38:52,289 You won't get that chance. I'm leaving now. 585 00:39:05,761 --> 00:39:08,388 JI-HAN 586 00:39:19,566 --> 00:39:22,694 I came out here only to have drinks with you. 587 00:39:22,778 --> 00:39:24,488 You liked drinking with me. 588 00:39:24,571 --> 00:39:27,532 You said I made everything seem special. 589 00:39:27,616 --> 00:39:31,411 And do you also remember when I said that? 590 00:39:31,995 --> 00:39:33,288 It was ages ago. 591 00:39:33,371 --> 00:39:35,415 Wow, unbelievable. 592 00:39:36,041 --> 00:39:38,919 How could your heart change in such a short time? 593 00:39:46,802 --> 00:39:48,178 A-jung has a boyfriend. 594 00:39:48,261 --> 00:39:49,554 So this was it? 595 00:39:50,055 --> 00:39:52,015 Asking for business advice was an excuse. 596 00:39:54,559 --> 00:39:58,939 I used to have a crush on you. Don't you think this isn't right? 597 00:39:59,689 --> 00:40:01,441 Make some friends, Ji-han! 598 00:40:02,067 --> 00:40:02,901 No, 599 00:40:03,401 --> 00:40:04,820 I can't trust anyone now. 600 00:40:09,616 --> 00:40:10,617 Hey, slow down! 601 00:40:11,118 --> 00:40:13,120 Great work today! 602 00:40:13,203 --> 00:40:14,663 -Great work. -Cheers. 603 00:40:17,124 --> 00:40:19,376 Well, you might need it. 604 00:40:19,459 --> 00:40:22,546 It could suddenly rain. Then you'll blame me. 605 00:40:22,629 --> 00:40:24,965 I came to talk to you as well. 606 00:40:26,466 --> 00:40:28,468 We didn't talk honestly last time. 607 00:40:33,598 --> 00:40:37,144 Your manager called this morning, saying you weren't coming out. 608 00:40:37,227 --> 00:40:39,896 You didn't come with Ji-han, did you? 609 00:40:41,231 --> 00:40:42,357 Nonsense. 610 00:40:42,440 --> 00:40:45,277 You're at it again. 611 00:40:45,360 --> 00:40:47,529 You'd better not be waiting for him! 612 00:40:48,613 --> 00:40:51,408 I get that you're getting wavered by your ex, 613 00:40:51,491 --> 00:40:53,326 but you shouldn't, A-jung. 614 00:40:53,410 --> 00:40:55,370 It's not that. 615 00:40:55,453 --> 00:40:58,081 We knew it, so we told him. 616 00:40:58,790 --> 00:41:00,709 -What? -We told him everything. 617 00:41:01,376 --> 00:41:03,545 So, told him what? 618 00:41:11,845 --> 00:41:13,054 Are you crazy? 619 00:41:13,513 --> 00:41:15,599 Why would you tell him that? 620 00:41:16,057 --> 00:41:19,019 It seemed like he wanted to see you again. 621 00:41:19,102 --> 00:41:20,020 Right? 622 00:41:24,191 --> 00:41:25,025 Hello? 623 00:41:28,111 --> 00:41:29,154 What? 624 00:41:30,488 --> 00:41:33,617 Wow. You went to have a drink after you left? 625 00:41:34,284 --> 00:41:35,535 With your first love? 626 00:41:35,619 --> 00:41:37,412 Sorry about this, 627 00:41:37,495 --> 00:41:39,039 but please take him. 628 00:41:39,122 --> 00:41:40,957 I can't handle him. 629 00:41:42,250 --> 00:41:44,961 No, I don't want to handle him either. 630 00:41:45,545 --> 00:41:49,382 Why are you giving him to me? You could've called Do-han. 631 00:41:50,425 --> 00:41:52,093 You take him. 632 00:41:53,637 --> 00:41:55,805 You wanted him! 633 00:41:56,848 --> 00:41:59,059 You wanted him too, you know. 634 00:41:59,768 --> 00:42:00,852 Take him. 635 00:42:05,774 --> 00:42:06,650 -Ji-han. -What? 636 00:42:06,733 --> 00:42:08,151 You choose. 637 00:42:08,235 --> 00:42:09,486 Is it me or A-jung? 638 00:42:12,447 --> 00:42:13,365 Choose wisely. 639 00:42:18,578 --> 00:42:19,496 A-jung! 640 00:42:22,040 --> 00:42:23,833 I told you to choose wisely. 641 00:42:23,917 --> 00:42:25,252 You idiot. 642 00:42:25,335 --> 00:42:27,337 Good luck, then. Bye. 643 00:42:27,420 --> 00:42:28,880 You're really leaving? 644 00:42:28,964 --> 00:42:30,715 Come on, Ms. Yoon! 645 00:42:31,216 --> 00:42:32,050 Ms. Yoon! 646 00:42:32,133 --> 00:42:34,636 I like you the most! 647 00:42:36,221 --> 00:42:37,764 Why did you choose me? 648 00:42:39,182 --> 00:42:40,433 You're so annoying. 649 00:42:40,517 --> 00:42:41,893 Why? Come on. 650 00:42:43,311 --> 00:42:45,355 Life is so boring. 651 00:43:05,083 --> 00:43:06,251 It really is you. 652 00:43:06,960 --> 00:43:08,545 We meet again. 653 00:43:08,628 --> 00:43:10,714 I take back what I said. 654 00:43:11,548 --> 00:43:12,424 What? 655 00:43:12,507 --> 00:43:15,260 How did you recognize me from behind? 656 00:43:15,969 --> 00:43:18,722 Well, I've had a crush on you for a while. 657 00:43:18,805 --> 00:43:20,849 Oh, for three hours? 658 00:43:21,891 --> 00:43:23,727 No, since your wedding. 659 00:43:25,478 --> 00:43:27,272 I was the groom's guest. 660 00:43:27,355 --> 00:43:29,566 So I asked for a blind date with you. 661 00:43:29,649 --> 00:43:32,652 I'm sorry if I upset you at the hotel, 662 00:43:32,736 --> 00:43:34,612 but I was completely sincere. 663 00:43:34,696 --> 00:43:38,867 That's not the problem. You fell in love with someone else's bride? 664 00:43:38,950 --> 00:43:40,744 Love comes before friendship. 665 00:43:42,245 --> 00:43:44,497 Is that immoral? Is that bad too? 666 00:43:45,165 --> 00:43:47,417 Yes. Critical again. 667 00:43:47,500 --> 00:43:50,920 But I didn't act. Why don't you focus on my self-control? 668 00:43:51,671 --> 00:43:54,966 Or how the bride was much too pretty. 669 00:43:59,346 --> 00:44:01,264 Get in, I'll give you a ride. 670 00:44:02,015 --> 00:44:03,641 That won't make up for it. 671 00:44:03,725 --> 00:44:05,602 No, I purely want to help. 672 00:44:07,479 --> 00:44:08,813 Am I making up for it? 673 00:44:32,462 --> 00:44:35,215 Are you taking revenge on me 674 00:44:35,298 --> 00:44:37,050 for getting drunk a few times? 675 00:44:38,551 --> 00:44:40,136 Stay down! 676 00:44:42,639 --> 00:44:44,224 You yelled at me. 677 00:44:44,766 --> 00:44:46,059 So mean. 678 00:44:52,816 --> 00:44:54,317 Let me ask you something. 679 00:44:55,860 --> 00:44:56,945 How... 680 00:44:58,738 --> 00:45:00,407 How can love change so easily? 681 00:45:01,491 --> 00:45:04,244 I remained faithful and loyal to you, 682 00:45:04,911 --> 00:45:06,621 thinking about you every day. 683 00:45:06,704 --> 00:45:08,039 Don't be ridiculous. 684 00:45:08,123 --> 00:45:11,292 You didn't even know the role I played. 685 00:45:11,376 --> 00:45:12,669 You really think so? 686 00:45:13,503 --> 00:45:14,421 I'm not stupid. 687 00:45:14,504 --> 00:45:16,131 I can remember everything. 688 00:45:16,214 --> 00:45:18,508 I watched that show so many times. 689 00:45:18,591 --> 00:45:20,301 I memorized all the lines. 690 00:45:20,802 --> 00:45:21,636 Really? 691 00:45:29,561 --> 00:45:30,562 Break up 692 00:45:31,980 --> 00:45:33,189 with that guy. 693 00:45:34,023 --> 00:45:36,109 A guy who dumps you 694 00:45:36,192 --> 00:45:39,195 right after passing his exam to date another girl 695 00:45:39,279 --> 00:45:42,657 is a douchebag you shouldn't waste your time on. Okay? 696 00:45:42,740 --> 00:45:45,452 You shouldn't even stay close to him. 697 00:45:46,369 --> 00:45:47,620 I guess it's true. 698 00:45:47,704 --> 00:45:49,456 Do you know how much it hurt 699 00:45:49,998 --> 00:45:51,958 when you cried after the breakup? 700 00:45:52,041 --> 00:45:53,835 But that's just a character. 701 00:45:53,918 --> 00:45:55,670 It's not just a character. 702 00:45:56,379 --> 00:45:57,213 Okay? 703 00:45:57,672 --> 00:45:59,299 When you watch that guy act 704 00:45:59,883 --> 00:46:02,343 you can see how easily he plays his role. 705 00:46:02,427 --> 00:46:06,347 It means he has a lot in common with the character. It's dangerous. 706 00:46:06,431 --> 00:46:07,307 A-jung. 707 00:46:08,975 --> 00:46:10,059 Break up with him. 708 00:46:10,643 --> 00:46:12,395 Break up, please? 709 00:46:12,896 --> 00:46:13,730 Break up. 710 00:46:14,230 --> 00:46:15,315 Break up with him. 711 00:46:20,778 --> 00:46:22,989 It feels like I've gone back in time. 712 00:46:31,331 --> 00:46:32,248 Break up. 713 00:46:34,083 --> 00:46:35,001 He's dangerous. 714 00:46:46,387 --> 00:46:47,472 Where's Ji-han? 715 00:46:47,555 --> 00:46:50,058 Is he late or is he not coming? 716 00:46:50,141 --> 00:46:53,645 Ji-han had some business, so he can't come today. 717 00:46:55,021 --> 00:46:56,272 Him? Business? 718 00:46:57,565 --> 00:47:00,151 -And you? -Thanks to you, I can't do anything. 719 00:47:03,279 --> 00:47:05,865 By the way, it's been a while, Do-han. 720 00:47:06,407 --> 00:47:09,077 We didn't expect you to come for an exhibit. 721 00:47:09,160 --> 00:47:11,037 Life is crazy, right? 722 00:47:11,120 --> 00:47:12,205 If it were me, 723 00:47:12,288 --> 00:47:14,123 -I'd stay hidden-- -That's enough. 724 00:47:14,624 --> 00:47:18,294 Hey. You're spitting everywhere. Keep your mouth shut. 725 00:47:18,378 --> 00:47:20,129 How can I eat then? 726 00:47:20,213 --> 00:47:21,214 Then don't eat. 727 00:47:25,885 --> 00:47:26,719 Eat. 728 00:47:27,470 --> 00:47:28,304 Eat. 729 00:47:28,888 --> 00:47:30,056 Eat. You can eat. 730 00:47:31,349 --> 00:47:32,183 So, 731 00:47:32,684 --> 00:47:34,477 how's the preparation going? 732 00:47:34,561 --> 00:47:36,479 Any reporters bothering you? 733 00:47:37,021 --> 00:47:39,941 It's fine. I'll take care of it myself. 734 00:47:41,609 --> 00:47:42,777 All right. 735 00:47:43,403 --> 00:47:45,530 I'm sure you'll do fine on your own. 736 00:47:45,613 --> 00:47:49,075 Oh, right. I got carp juice made for you, 737 00:47:49,158 --> 00:47:51,619 so drink some every morning, okay? 738 00:47:51,703 --> 00:47:56,124 You need good stamina for the exhibit. You're young, but you still need it. 739 00:47:58,167 --> 00:47:59,002 What? 740 00:48:00,587 --> 00:48:02,130 There's some for you too! 741 00:48:03,047 --> 00:48:04,799 And for Seung-a and Se-jin. 742 00:48:05,383 --> 00:48:06,301 Take some home. 743 00:48:07,635 --> 00:48:08,720 I caught them. 744 00:48:09,554 --> 00:48:10,430 All right? 745 00:48:10,513 --> 00:48:11,806 CARP JUICE 746 00:48:29,198 --> 00:48:30,199 I heard 747 00:48:31,451 --> 00:48:32,744 about your exhibit. 748 00:48:34,162 --> 00:48:35,872 Are you back for good? 749 00:48:37,123 --> 00:48:39,375 No, just for a while. 750 00:48:42,670 --> 00:48:44,130 What brought you here? 751 00:48:48,301 --> 00:48:49,927 I thought I should tell you 752 00:48:52,221 --> 00:48:53,306 that I'm sorry. 753 00:48:54,557 --> 00:48:56,768 I made you suffer so much 754 00:48:57,310 --> 00:48:58,686 to get back at you. 755 00:48:59,771 --> 00:49:01,939 It was sort of my fault 756 00:49:02,940 --> 00:49:05,068 that you had to come out. 757 00:49:08,196 --> 00:49:09,489 You don't have to be sorry. 758 00:49:10,698 --> 00:49:11,824 I chose to do it. 759 00:49:13,368 --> 00:49:14,911 I was a coward back then. 760 00:49:15,578 --> 00:49:17,830 Always running away and hiding. 761 00:49:19,666 --> 00:49:20,917 So let's not 762 00:49:21,417 --> 00:49:23,670 feel guilty toward each other anymore. 763 00:49:26,005 --> 00:49:26,839 Okay. 764 00:49:28,966 --> 00:49:30,051 Good luck with the exhibit. 765 00:49:31,511 --> 00:49:33,596 I'm not sure I can make it, though. 766 00:49:35,640 --> 00:49:36,599 Bye. 767 00:49:46,818 --> 00:49:49,070 You're drawing 768 00:49:50,488 --> 00:49:51,364 the eyes now. 769 00:49:52,824 --> 00:49:55,243 Yes, I'm not scared anymore. 770 00:49:56,619 --> 00:49:58,705 I'm trying out the things 771 00:49:58,788 --> 00:50:00,707 I used to be afraid of. 772 00:50:44,667 --> 00:50:46,836 Why are you pretending to be dead? 773 00:50:48,963 --> 00:50:50,339 Come back to life. 774 00:50:50,965 --> 00:50:52,759 There's some pollock soup. 775 00:50:53,718 --> 00:50:54,635 You didn't go. 776 00:50:54,719 --> 00:50:55,720 I was too tired. 777 00:50:57,013 --> 00:50:57,847 Come out. 778 00:51:08,107 --> 00:51:08,941 You made this? 779 00:51:09,025 --> 00:51:09,942 If I did? 780 00:51:10,026 --> 00:51:11,652 I really might die. 781 00:51:14,864 --> 00:51:16,073 Do-han made it. 782 00:51:20,578 --> 00:51:21,996 -Happy? -Yes. 783 00:51:26,209 --> 00:51:28,461 Don't worry, I won't tease you. 784 00:51:29,295 --> 00:51:30,671 You were just drunk. 785 00:51:31,464 --> 00:51:33,382 -I understand. -Right. 786 00:51:34,926 --> 00:51:36,719 How can love change so easily? 787 00:51:39,931 --> 00:51:42,475 You can want to ask a philosophical question. 788 00:51:43,017 --> 00:51:44,727 What is faith and loyalty? 789 00:51:45,269 --> 00:51:48,481 You can also want to discuss ethical topics, right? 790 00:52:13,589 --> 00:52:14,757 I'll go in, then. 791 00:52:15,550 --> 00:52:16,425 Bye. 792 00:52:17,969 --> 00:52:18,970 Wait, A-jung. 793 00:52:21,055 --> 00:52:22,098 I really meant 794 00:52:22,974 --> 00:52:24,809 what I said last night. 795 00:52:26,602 --> 00:52:28,396 -I really-- -Hey! 796 00:52:28,980 --> 00:52:30,231 Stop right there. 797 00:52:35,194 --> 00:52:38,990 I caught you red-handed. I knew something was fishy. 798 00:52:39,490 --> 00:52:42,201 I told you. This car was here 799 00:52:42,743 --> 00:52:44,078 since two days ago. 800 00:52:44,161 --> 00:52:45,454 Two days ago? 801 00:53:03,180 --> 00:53:05,558 Why were you there with A-jung 802 00:53:06,767 --> 00:53:08,603 in front of our house? 803 00:53:09,562 --> 00:53:11,230 Explain it to us. 804 00:53:11,731 --> 00:53:15,484 You'd better give a pretty good explanation for this. 805 00:53:16,027 --> 00:53:16,861 I told you, 806 00:53:17,945 --> 00:53:19,572 -it's not like that. -Quiet. 807 00:53:19,655 --> 00:53:21,574 It's not what you think! 808 00:53:21,657 --> 00:53:22,575 It is. 809 00:53:24,785 --> 00:53:26,078 Hey, Ji-han. 810 00:53:26,704 --> 00:53:29,165 What are you talking about? It's not. 811 00:53:30,833 --> 00:53:32,960 Do you even know what you're saying? 812 00:53:34,420 --> 00:53:35,296 Hello? 813 00:53:35,421 --> 00:53:36,964 I don't know about A-jung, 814 00:53:38,716 --> 00:53:39,759 but I like her. 815 00:53:40,468 --> 00:53:41,344 No, 816 00:53:43,971 --> 00:53:44,931 I love her. 817 00:53:47,892 --> 00:53:49,101 What? 818 00:53:50,978 --> 00:53:52,688 I know it would seem weird 819 00:53:53,648 --> 00:53:54,815 for me to say this 820 00:53:56,442 --> 00:53:57,735 after a whole year. 821 00:53:59,195 --> 00:54:00,696 You can curse at me 822 00:54:01,238 --> 00:54:03,157 or hit me all you want. 823 00:54:03,908 --> 00:54:05,701 But even if I'm beat to death, 824 00:54:06,953 --> 00:54:08,788 I can't give up my feelings. 825 00:54:10,790 --> 00:54:11,707 I... 826 00:54:13,084 --> 00:54:14,627 can't live without A-jung. 827 00:54:15,544 --> 00:54:17,129 Good heavens. 828 00:54:17,713 --> 00:54:20,675 Then why did you cause such a huge scandal 829 00:54:20,758 --> 00:54:23,052 with that press conference 830 00:54:23,719 --> 00:54:25,930 and abandon her for a year? 831 00:54:28,724 --> 00:54:29,558 Back then, 832 00:54:31,394 --> 00:54:34,355 I thought it'd be best for us to keep a distance. 833 00:54:37,108 --> 00:54:38,859 That we'd forget each other 834 00:54:40,444 --> 00:54:41,612 and time would... 835 00:54:43,406 --> 00:54:44,448 heal everything. 836 00:54:46,867 --> 00:54:47,785 But now I know 837 00:54:49,620 --> 00:54:51,122 how arrogant and foolish 838 00:54:51,956 --> 00:54:53,457 that decision was. 839 00:54:56,919 --> 00:54:59,046 So I won't make that mistake again. 840 00:55:01,340 --> 00:55:03,175 It's late, but I'll do my best. 841 00:55:06,095 --> 00:55:08,222 This is getting pretty obvious. 842 00:55:08,305 --> 00:55:12,268 He's going to ask them for her hand in marriage. 843 00:55:12,351 --> 00:55:13,310 Exactly. 844 00:55:13,936 --> 00:55:15,438 Mother, Father, 845 00:55:15,521 --> 00:55:16,939 I'll give myself to you. 846 00:55:17,732 --> 00:55:19,442 -Please take me in. -What... 847 00:55:20,651 --> 00:55:21,527 Ji-han. 848 00:55:21,610 --> 00:55:24,405 Wow, he's a tough opponent. 849 00:55:25,031 --> 00:55:26,115 We will not. 850 00:55:27,491 --> 00:55:29,827 And we've already taken in 851 00:55:30,745 --> 00:55:32,163 one son-in-law. 852 00:55:33,122 --> 00:55:34,999 Tae-min was enough for us. 853 00:55:36,584 --> 00:55:38,210 I didn't mean right away. 854 00:55:39,378 --> 00:55:41,547 I'll put in my best efforts. 855 00:55:41,630 --> 00:55:43,049 I'll do my best, Father. 856 00:55:49,055 --> 00:55:52,349 You seemed to be preparing a meal. How can I help? 857 00:55:52,433 --> 00:55:54,185 -No, wait... -Should I get the rice? 858 00:55:54,268 --> 00:55:56,062 -No! We... -Then the soup? 859 00:55:56,145 --> 00:55:58,147 -No, wait. -Okay. 860 00:55:58,230 --> 00:55:59,565 -This way. -All right. 861 00:56:02,443 --> 00:56:04,779 -No, get that. -The rice is over there. 862 00:56:05,988 --> 00:56:08,240 We have an extra hand to help us now. 863 00:56:09,408 --> 00:56:10,534 This is great. 864 00:56:38,896 --> 00:56:40,606 You should've just left. 865 00:56:41,941 --> 00:56:43,901 Why did you stay to eat? 866 00:56:44,819 --> 00:56:46,320 You got an upset stomach. 867 00:56:48,239 --> 00:56:50,074 I'm sorry, A-jung. 868 00:56:53,160 --> 00:56:54,537 Your boyfriend. 869 00:56:56,205 --> 00:56:58,040 I'm sure you're feeling bad. 870 00:57:04,255 --> 00:57:05,798 He's not my boyfriend. 871 00:57:08,050 --> 00:57:08,884 What? 872 00:57:08,968 --> 00:57:12,346 I meant to tell you, but I missed the right time. 873 00:57:15,182 --> 00:57:16,725 And you were a bit cute, 874 00:57:17,893 --> 00:57:20,521 so I wanted to keep teasing you. All right? 875 00:57:22,606 --> 00:57:25,359 But I didn't think you'd react like this. 876 00:57:26,360 --> 00:57:27,695 We're even now, right? 877 00:57:30,322 --> 00:57:31,323 What do you mean? 878 00:57:31,991 --> 00:57:33,576 You saw me often 879 00:57:34,660 --> 00:57:37,663 on TV all this time, but I couldn't. It's unfair. 880 00:57:38,831 --> 00:57:40,541 I couldn't see you, 881 00:57:41,417 --> 00:57:44,336 so I had to hold back my longing for you. 882 00:57:47,715 --> 00:57:48,716 I... 883 00:57:50,968 --> 00:57:53,179 couldn't sleep a wink last night. 884 00:57:54,722 --> 00:57:56,849 I missed you so much, 885 00:57:57,516 --> 00:57:59,727 and I wanted to hug you so much. 886 00:58:00,895 --> 00:58:03,898 I wondered how I lived without you. 887 00:58:04,732 --> 00:58:08,736 Seeing you next to me made me feel like I could finally breathe. 888 00:58:19,288 --> 00:58:20,206 What is it? 889 00:58:23,417 --> 00:58:25,211 This isn't what I had in mind. 890 00:58:28,172 --> 00:58:30,216 I actually made plans. 891 00:58:32,843 --> 00:58:34,929 I thought it'd take some time 892 00:58:35,971 --> 00:58:38,724 for you to break up with him and come to me, 893 00:58:40,226 --> 00:58:43,729 so I was going to come up with a cool and original proposal. 894 00:58:44,271 --> 00:58:45,272 What are you... 895 00:58:46,315 --> 00:58:47,399 I have no choice, then. 896 00:58:51,737 --> 00:58:54,448 I don't want to lose you again. 897 00:58:57,451 --> 00:58:58,285 A-jung. 898 00:58:59,828 --> 00:59:00,996 Marry me. 899 00:59:03,999 --> 00:59:04,917 What? 900 00:59:05,876 --> 00:59:07,336 Let me be your husband, 901 00:59:11,215 --> 00:59:12,633 not your brother-in-law 902 00:59:13,842 --> 00:59:15,135 or your manager, 903 00:59:16,553 --> 00:59:20,474 or a boyfriend you can break up with anytime after a fight. 904 00:59:23,978 --> 00:59:24,853 A husband 905 00:59:25,646 --> 00:59:28,190 you can share a bed with even after a fight, 906 00:59:30,651 --> 00:59:34,655 a husband you can go to see a late-night movie with, 907 00:59:37,950 --> 00:59:40,286 a husband who can dry your hair for you 908 00:59:40,995 --> 00:59:43,080 when you're sleepy in the morning, 909 00:59:46,917 --> 00:59:48,294 a husband who can 910 00:59:49,086 --> 00:59:52,631 clean up your hair on the floor all day. 911 00:59:56,176 --> 00:59:57,594 Let me be that husband. 912 01:00:03,225 --> 01:00:04,184 What's this? 913 01:00:06,645 --> 01:00:08,230 Is it really a proposal? 914 01:00:11,442 --> 01:00:12,276 Yes. 915 01:00:14,778 --> 01:00:16,864 Though it's a mess since I'm anxious. 916 01:00:24,538 --> 01:00:27,082 Even your marriage proposal is a mess. 917 01:00:29,835 --> 01:00:31,420 How consistent. 918 01:00:32,629 --> 01:00:34,381 My feelings will be too. 919 01:00:35,883 --> 01:00:37,134 Aren't I trustworthy? 920 01:00:37,634 --> 01:00:38,552 I'm not sure. 921 01:00:40,262 --> 01:00:42,681 I'm tired of doing marriage preparations. 922 01:00:43,223 --> 01:00:45,434 All the more reason to do it with me. 923 01:00:46,435 --> 01:00:48,645 We already met each other's families, 924 01:00:49,229 --> 01:00:50,481 did a family meeting, 925 01:00:51,607 --> 01:00:53,025 and even lived together. 926 01:00:55,152 --> 01:00:57,529 All we have to do is get married now. 927 01:01:00,908 --> 01:01:02,785 How easy is that? 928 01:01:04,078 --> 01:01:05,913 I'll pretend to think about it. 929 01:01:06,955 --> 01:01:08,707 Then I'll be more persistent. 930 01:03:02,404 --> 01:03:05,407 Do you swear to love, honor, and cherish each other 931 01:03:05,491 --> 01:03:08,535 until the end of your days? 932 01:03:11,955 --> 01:03:12,789 I do. 933 01:03:14,291 --> 01:03:15,125 I do. 934 01:03:25,886 --> 01:03:27,012 Serves you right. 935 01:03:28,138 --> 01:03:31,183 This is what you get for marrying someone else. 936 01:03:31,266 --> 01:03:32,643 What are you doing here? 937 01:03:32,726 --> 01:03:34,102 Of course, I came 938 01:03:35,020 --> 01:03:36,480 to oppose this marriage. 939 01:03:46,156 --> 01:03:47,574 -What? -What's going on? 940 01:04:14,768 --> 01:04:17,854 It's impossible to be honest all the time. 941 01:04:19,690 --> 01:04:22,025 Life is filled with lies... 942 01:04:32,160 --> 01:04:33,954 to hide one's weaknesses 943 01:04:43,589 --> 01:04:45,424 or one's clumsiness. 944 01:05:05,068 --> 01:05:08,405 We've been acting to become someone better. 945 01:05:09,281 --> 01:05:12,659 Let's stop relying on someone else and be independent! 946 01:05:15,746 --> 01:05:18,081 So, will we succeed? 947 01:05:23,879 --> 01:05:26,423 Yes, Aunt. 948 01:05:27,049 --> 01:05:29,635 A-jung's show is airing tomorrow. 949 01:05:30,177 --> 01:05:31,261 Yes. 950 01:05:33,180 --> 01:05:34,014 That's right. 951 01:05:34,097 --> 01:05:35,307 Careful, Tinkerbell. 952 01:05:35,849 --> 01:05:37,184 Doesn't that hurt? 953 01:05:42,689 --> 01:05:45,609 He's making me feel sick too. 954 01:05:47,569 --> 01:05:49,237 What do you want to show me? 955 01:05:50,113 --> 01:05:52,741 You've been ignoring me since you succeeded. 956 01:05:55,827 --> 01:05:57,412 -This. -What? 957 01:05:57,496 --> 01:06:00,165 WEDDING IMPOSSIBLE "MOST ANTICIPATED WEBNOVEL!" 958 01:06:00,248 --> 01:06:01,166 What? 959 01:06:02,167 --> 01:06:03,502 It's been published? 960 01:06:04,252 --> 01:06:06,880 I'm your man, Su-jung! 961 01:06:07,422 --> 01:06:09,466 I'll make you live in luxury. 962 01:06:10,050 --> 01:06:11,718 Ji-oh, Su-jung. 963 01:06:11,802 --> 01:06:13,720 Let's move out! 964 01:06:20,227 --> 01:06:22,396 You know, 965 01:06:22,479 --> 01:06:24,439 I'm thinking of retiring too. 966 01:06:25,732 --> 01:06:26,608 Why? 967 01:06:27,401 --> 01:06:29,945 To follow me around? Aren't you tired of it? 968 01:06:30,696 --> 01:06:31,613 My gosh. 969 01:06:32,155 --> 01:06:33,824 -Just drink. -Oh, okay. 970 01:06:34,866 --> 01:06:36,326 You're still young. 971 01:06:37,619 --> 01:06:38,620 It's all right. 972 01:06:39,329 --> 01:06:40,580 Let me get some rest. 973 01:06:42,916 --> 01:06:45,293 You look so much better than before. 974 01:06:45,377 --> 01:06:46,670 But I know now... 975 01:06:48,839 --> 01:06:50,465 that whatever I look like, 976 01:06:50,549 --> 01:06:52,175 whatever situation I'm in, 977 01:06:54,136 --> 01:06:56,346 I have you by my side. 978 01:06:58,682 --> 01:07:01,810 That I can be my true self with you. 979 01:07:05,564 --> 01:07:06,606 I'm never 980 01:07:07,399 --> 01:07:08,775 letting go of you now. 981 01:07:10,193 --> 01:07:11,236 I mean, I can't. 982 01:07:11,737 --> 01:07:13,363 I'll keep holding onto you. 983 01:07:22,831 --> 01:07:24,541 And I also love you 984 01:07:26,084 --> 01:07:27,043 for that. 985 01:07:28,712 --> 01:07:31,548 I love you just as you are. 986 01:08:58,468 --> 01:09:00,470 Translated by Juyoung Park 64536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.