All language subtitles for Wedding.Impossible.S01E08._track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,692 --> 00:01:10,404 Sometimes, we desperately hope that some secrets 2 00:01:11,113 --> 00:01:13,365 are kept hidden away 3 00:01:14,158 --> 00:01:16,494 so that we'll never find out. 4 00:01:17,995 --> 00:01:20,498 But in the end, we are forced 5 00:01:21,165 --> 00:01:23,083 to face the hard truth. 6 00:01:24,543 --> 00:01:28,255 Why are you telling me this now? 7 00:01:30,174 --> 00:01:34,428 Why should I hear this from you when Do-han didn't tell me himself? 8 00:01:36,472 --> 00:01:38,098 Because I want to hurt him. 9 00:01:39,850 --> 00:01:41,560 I told Do-han I would 10 00:01:43,020 --> 00:01:44,939 focus on my own happiness now. 11 00:01:45,940 --> 00:01:48,526 When that happens, everything falls apart. 12 00:01:49,235 --> 00:01:52,196 There's no use pretending you're unaffected. 13 00:01:53,030 --> 00:01:54,532 Then you've failed. 14 00:01:56,742 --> 00:01:58,244 I'm not using that 15 00:01:59,078 --> 00:02:00,996 to hurt my brother. 16 00:02:04,041 --> 00:02:05,501 I don't care 17 00:02:07,253 --> 00:02:08,504 who he likes. 18 00:02:10,673 --> 00:02:12,007 He's still my brother. 19 00:02:13,634 --> 00:02:16,303 So if you want to keep that happiness, 20 00:02:16,387 --> 00:02:18,639 you'd better keep your mouth shut. 21 00:02:20,307 --> 00:02:23,018 If Do-han really gets hurt because of you, 22 00:02:25,229 --> 00:02:27,022 I won't let it slide. 23 00:02:40,452 --> 00:02:44,164 You're bound to get caught in the end if you fake it. 24 00:02:46,876 --> 00:02:49,378 I have some things I want to hide from you. 25 00:02:49,461 --> 00:02:52,882 Do you really have to dig into them like that? 26 00:02:52,965 --> 00:02:55,301 You really shouldn't lie to me, Do-han. 27 00:02:55,384 --> 00:02:57,386 I would have no one to trust. 28 00:02:58,012 --> 00:02:59,179 That'd really suck. 29 00:02:59,263 --> 00:03:00,472 I have a lot to say. 30 00:03:01,265 --> 00:03:03,267 I just don't know what to say first. 31 00:03:03,350 --> 00:03:05,227 But I know one thing. 32 00:03:06,562 --> 00:03:08,397 I'm not a good brother to you. 33 00:03:08,480 --> 00:03:10,941 Do you know why I'm marrying her? 34 00:03:12,067 --> 00:03:13,360 Because I'm sick 35 00:03:13,861 --> 00:03:17,072 of making excuses to everyone. 36 00:03:19,658 --> 00:03:20,701 Do-han. 37 00:03:21,660 --> 00:03:22,870 You selfish bastard. 38 00:03:36,425 --> 00:03:38,135 What? Ji-han. 39 00:03:38,218 --> 00:03:39,219 Come with me. 40 00:03:48,437 --> 00:03:49,647 And the reason why 41 00:03:50,898 --> 00:03:53,317 we keep up that stupid act regardless 42 00:03:55,361 --> 00:03:57,029 is to protect someone. 43 00:03:59,073 --> 00:04:01,158 So that person won't crumble. 44 00:04:04,787 --> 00:04:06,080 We have to run 45 00:04:07,790 --> 00:04:09,291 from certain truths 46 00:04:12,503 --> 00:04:14,421 and certain emotions somehow. 47 00:04:34,066 --> 00:04:35,442 What is it this time? 48 00:04:35,526 --> 00:04:37,778 You're the one who crossed the line. 49 00:04:38,988 --> 00:04:41,156 So I'm giving you a warning. 50 00:04:41,782 --> 00:04:43,367 Don't mess with me. 51 00:04:45,703 --> 00:04:47,830 Or it won't end with this next time. 52 00:04:49,289 --> 00:04:50,290 Next time? 53 00:04:51,208 --> 00:04:52,209 What do you mean? 54 00:04:54,461 --> 00:04:55,587 Jung Dae-hyeon. 55 00:05:13,731 --> 00:05:15,232 Where did she go? 56 00:05:17,067 --> 00:05:18,360 Well... 57 00:05:33,709 --> 00:05:36,420 You should at least explain what's going on. 58 00:05:41,216 --> 00:05:42,217 Tell me 59 00:05:43,343 --> 00:05:45,804 why the hell you're doing this right now 60 00:05:46,346 --> 00:05:48,640 so I can try to understand 61 00:05:48,724 --> 00:05:52,144 or go back and explain this to Do-han. 62 00:05:52,227 --> 00:05:53,812 I won't send you back 63 00:05:53,896 --> 00:05:54,938 to Do-han. 64 00:05:57,900 --> 00:06:00,486 -Ji-han. -You said you felt uneasy about me. 65 00:06:02,488 --> 00:06:04,948 Then don't marry him. 66 00:06:05,449 --> 00:06:07,659 I can't be your brother-in-law. 67 00:06:08,535 --> 00:06:09,536 No, 68 00:06:10,704 --> 00:06:11,705 I won't. 69 00:06:16,585 --> 00:06:17,586 Why? 70 00:06:18,629 --> 00:06:19,838 You told me 71 00:06:21,173 --> 00:06:22,633 to be happy with Do-han. 72 00:06:24,426 --> 00:06:26,637 You can't be happy with him. 73 00:06:28,722 --> 00:06:29,932 You'll be miserable. 74 00:06:30,015 --> 00:06:32,559 So why are you telling me that now? 75 00:06:32,643 --> 00:06:35,187 Weren't you worried your decision was wrong... 76 00:06:37,481 --> 00:06:38,482 that night? 77 00:06:41,235 --> 00:06:43,070 So fix it before it's too late. 78 00:06:44,113 --> 00:06:45,072 It's not 79 00:06:46,281 --> 00:06:47,449 too late to fix it. 80 00:07:05,134 --> 00:07:09,012 EPISODE 8 81 00:07:19,690 --> 00:07:21,400 A-jung! What happened... 82 00:07:24,153 --> 00:07:25,946 What's he doing here with you? 83 00:07:26,738 --> 00:07:28,991 I called him and asked him 84 00:07:29,741 --> 00:07:31,368 to pick me up here. 85 00:07:32,953 --> 00:07:33,954 You did? 86 00:07:34,037 --> 00:07:36,623 I mean, I didn't feel it at first, 87 00:07:36,707 --> 00:07:40,627 but wearing the dress made me realize I was really getting married, 88 00:07:40,711 --> 00:07:42,379 and I suddenly got confused. 89 00:07:43,630 --> 00:07:45,382 So I ended up... 90 00:07:47,926 --> 00:07:48,927 I'm sorry. 91 00:07:49,011 --> 00:07:51,430 Then you could've told me. 92 00:07:52,097 --> 00:07:55,684 Or at least take your phone. Do you know how startled I was? 93 00:07:55,767 --> 00:07:56,894 Don't be too harsh. 94 00:07:57,477 --> 00:07:58,687 It's not her fault. 95 00:07:59,563 --> 00:08:01,940 It really is my fault. 96 00:08:03,025 --> 00:08:04,443 Sorry for worrying you. 97 00:08:06,653 --> 00:08:10,449 But I felt better after talking with Ji-han. 98 00:08:10,991 --> 00:08:11,909 Right? 99 00:08:17,456 --> 00:08:19,333 Let's talk after you change. 100 00:08:19,416 --> 00:08:21,460 You should've at least changed. 101 00:08:21,543 --> 00:08:22,794 It's uncomfortable. 102 00:08:23,754 --> 00:08:25,005 No. 103 00:08:25,088 --> 00:08:26,590 I'm sorry. 104 00:08:27,883 --> 00:08:29,968 This won't happen again. 105 00:08:30,886 --> 00:08:32,054 I promise. 106 00:08:33,513 --> 00:08:34,598 Let's go inside. 107 00:09:04,628 --> 00:09:06,755 I can't be your brother-in-law. 108 00:09:08,090 --> 00:09:09,091 No, 109 00:09:09,925 --> 00:09:10,926 I won't. 110 00:09:12,970 --> 00:09:15,347 I won't send you back to Do-han. 111 00:09:19,685 --> 00:09:20,894 You jerk. 112 00:09:21,478 --> 00:09:23,355 I like you enough to get angry 113 00:09:24,564 --> 00:09:25,649 if someone... 114 00:09:27,401 --> 00:09:28,402 insults you. 115 00:09:29,027 --> 00:09:30,612 What can we do now... 116 00:09:30,696 --> 00:09:34,658 If you fall for me, you won't marry Do-han. 117 00:09:36,618 --> 00:09:38,328 If we really like each other? 118 00:10:15,741 --> 00:10:18,201 I'm letting it slide because of A-jung. 119 00:10:19,411 --> 00:10:21,663 I've known her for a long time. 120 00:10:22,706 --> 00:10:25,584 I'm sure she didn't call you first earlier. 121 00:10:27,502 --> 00:10:30,005 I don't know what happened between you two, 122 00:10:30,088 --> 00:10:32,549 but I'll just trust A-jung and let it go. 123 00:10:35,469 --> 00:10:37,637 What? Do you have something to say? 124 00:10:40,682 --> 00:10:43,268 I'm tired. Good night. 125 00:10:45,270 --> 00:10:47,606 -Where are you going? -See you. 126 00:10:59,034 --> 00:11:00,744 What did you mean earlier? 127 00:11:01,536 --> 00:11:02,913 Dae-hyeon, answer me. 128 00:11:03,955 --> 00:11:05,374 What have you done? 129 00:12:20,991 --> 00:12:22,784 What's the point of telling 130 00:12:24,744 --> 00:12:25,745 the truth now? 131 00:12:39,384 --> 00:12:40,594 It'll only hurt her. 132 00:13:49,329 --> 00:13:50,330 Grandpa. 133 00:13:53,917 --> 00:13:55,001 Grandpa. 134 00:13:55,544 --> 00:13:57,003 What brings you here? 135 00:13:57,087 --> 00:14:02,008 I heard you began handing over the company to Do-han, transferring your shares. 136 00:14:02,092 --> 00:14:04,803 And rumors that he's attending the board meeting. 137 00:14:04,886 --> 00:14:05,929 They're not rumors. 138 00:14:06,972 --> 00:14:08,598 It's time I handed it over. 139 00:14:10,225 --> 00:14:11,226 Grandpa. 140 00:14:12,561 --> 00:14:13,562 Go on. 141 00:14:18,608 --> 00:14:20,235 I really don't understand 142 00:14:21,152 --> 00:14:23,905 why you're supporting them so much. 143 00:14:25,073 --> 00:14:27,659 Mom passed away because of them. 144 00:14:32,789 --> 00:14:37,335 Or is there really something I don't know about the accident? 145 00:14:39,754 --> 00:14:40,797 You know, 146 00:14:42,173 --> 00:14:46,845 you've never explained Mom's accident to us properly. 147 00:14:48,555 --> 00:14:51,308 It's nothing nice to tell you. 148 00:14:51,391 --> 00:14:52,726 Grandpa. 149 00:14:52,809 --> 00:14:54,477 She's our mom! 150 00:14:54,561 --> 00:14:57,105 Even if she cheated and had other children, 151 00:14:57,188 --> 00:14:59,149 she's still our mom. 152 00:15:00,483 --> 00:15:05,572 Min-woong and I got our mom stolen twice because of them! 153 00:15:06,239 --> 00:15:08,116 You should be pitying us, 154 00:15:08,199 --> 00:15:10,118 not them! 155 00:15:15,373 --> 00:15:16,833 I do pity you. 156 00:15:17,959 --> 00:15:18,960 But 157 00:15:19,711 --> 00:15:23,256 do you really think it's their fault? 158 00:15:26,259 --> 00:15:27,677 What do you mean? 159 00:15:27,761 --> 00:15:30,096 She was my daughter. 160 00:15:31,056 --> 00:15:34,934 Don't waste your energy, and focus on your own work. 161 00:15:37,312 --> 00:15:38,355 Fine. 162 00:15:40,440 --> 00:15:41,816 I'll get going, then. 163 00:15:50,200 --> 00:15:53,495 Honey. You've been like this for days. 164 00:15:53,995 --> 00:15:55,955 You should eat to have energy. 165 00:15:57,374 --> 00:15:58,750 What's the point? 166 00:15:58,833 --> 00:16:00,794 I don't even deserve to eat. 167 00:16:02,128 --> 00:16:03,672 Everyone deserves to eat. 168 00:16:03,755 --> 00:16:06,800 Even criminals have three meals a day in prison. 169 00:16:08,677 --> 00:16:11,680 I've realized that ambition's stronger than blood 170 00:16:11,763 --> 00:16:15,016 and that you get betrayed if you let your guard down. 171 00:16:15,100 --> 00:16:18,478 How could she do this to me? Damn it. 172 00:16:19,604 --> 00:16:20,605 Get a grip. 173 00:16:22,732 --> 00:16:25,777 Will you give up just because you lost once? 174 00:16:31,282 --> 00:16:33,076 Crises happen to people 175 00:16:33,660 --> 00:16:35,870 so that they'll overcome them. 176 00:16:37,580 --> 00:16:41,459 Honey, you have to overcome this and become someone powerful, 177 00:16:42,001 --> 00:16:43,753 like the head of LJ. 178 00:16:47,257 --> 00:16:49,384 -Am I capable of that? -Of course! 179 00:16:49,467 --> 00:16:51,136 You're Choi Min-woong! 180 00:16:51,803 --> 00:16:53,346 -Go for it! -All right. 181 00:16:53,430 --> 00:16:54,597 You can do it! 182 00:17:01,813 --> 00:17:02,814 Answer it. 183 00:17:04,149 --> 00:17:05,150 What is it? 184 00:17:08,361 --> 00:17:09,487 What? 185 00:17:13,533 --> 00:17:14,701 What is it? 186 00:17:14,784 --> 00:17:15,785 What? 187 00:17:16,661 --> 00:17:17,704 What is it? 188 00:17:20,081 --> 00:17:21,875 I can't! I can't do it! 189 00:17:21,958 --> 00:17:25,545 Choi Seung-a, you bitch! We were supposed to work together! 190 00:17:26,171 --> 00:17:27,589 Mr. Kang, it's me. 191 00:17:28,506 --> 00:17:30,175 I'll accept your offer. 192 00:17:30,717 --> 00:17:32,469 About my mom's accident. 193 00:17:34,804 --> 00:17:36,556 I'm getting curious too. 194 00:17:38,391 --> 00:17:41,561 But you should dig into that man 195 00:17:42,103 --> 00:17:44,272 before Do-han gets the company. 196 00:17:45,315 --> 00:17:47,650 -There isn't much time. -Don't worry. 197 00:17:47,734 --> 00:17:51,404 I got all the info, and I just need to confirm it with him. 198 00:17:54,991 --> 00:17:56,659 This is getting interesting. 199 00:18:29,651 --> 00:18:31,778 You told me to fix this now. 200 00:18:33,112 --> 00:18:35,406 I've thought about it all night, 201 00:18:36,199 --> 00:18:38,409 and there's something I need to fix. 202 00:18:39,702 --> 00:18:40,703 You and me. 203 00:18:40,787 --> 00:18:43,498 Wait. I think you're mistaken. 204 00:18:43,581 --> 00:18:44,707 Me? 205 00:18:44,791 --> 00:18:46,626 -Not you and Do-han? -Yes. 206 00:18:46,709 --> 00:18:47,961 You. 207 00:18:48,753 --> 00:18:52,215 You should stop popping up here and there and meddling 208 00:18:52,298 --> 00:18:53,550 in my life. 209 00:18:54,592 --> 00:18:55,635 It's exhausting. 210 00:19:01,599 --> 00:19:06,020 Let me check something first. Then I'll decide whether to stop. 211 00:19:08,356 --> 00:19:09,774 How did you meet Do-han? 212 00:19:19,242 --> 00:19:21,035 Who asked the other out first? 213 00:19:24,539 --> 00:19:27,166 Didn't anything trouble you while dating him? 214 00:19:27,250 --> 00:19:29,002 -Ji-han. -Then just... 215 00:19:30,545 --> 00:19:31,796 answer this. 216 00:19:36,509 --> 00:19:37,927 Do you really like 217 00:19:39,304 --> 00:19:40,305 Do-han? 218 00:19:49,647 --> 00:19:51,983 Yes, it's almost painful. 219 00:19:52,734 --> 00:19:55,653 They say you go mad with love, 220 00:19:56,821 --> 00:19:58,615 and I feel like I'm going mad. 221 00:19:59,365 --> 00:20:00,992 That's how much I like him. 222 00:20:01,075 --> 00:20:05,163 So I want to marry him before I get any crazier. 223 00:20:09,334 --> 00:20:10,335 Happy now? 224 00:20:14,464 --> 00:20:15,506 You're up early. 225 00:20:16,174 --> 00:20:17,175 Yes. 226 00:20:17,800 --> 00:20:19,218 -Good morning. -Morning. 227 00:20:24,849 --> 00:20:27,852 What? What's going on? 228 00:20:28,561 --> 00:20:30,063 What did he do this time? 229 00:20:31,022 --> 00:20:35,068 He was being nice to you a few days ago. What's gotten into him? 230 00:20:35,151 --> 00:20:36,152 It's fine. 231 00:20:36,653 --> 00:20:38,404 You know how fickle he is. 232 00:20:39,572 --> 00:20:42,575 Let's just think of him as a cute younger brother. 233 00:20:42,659 --> 00:20:44,911 -You think he's cute? -No. 234 00:20:44,994 --> 00:20:48,414 I mean, let's just think of him like that. 235 00:20:49,499 --> 00:20:50,500 Mind control. 236 00:20:51,000 --> 00:20:52,710 But you seem uncomfortable. 237 00:20:55,672 --> 00:20:59,092 Well, since we're on that topic, 238 00:20:59,842 --> 00:21:02,220 I think I should go back home today. 239 00:21:03,554 --> 00:21:04,806 Because of Ji-han? 240 00:21:04,889 --> 00:21:06,599 No, it's not that. 241 00:21:08,059 --> 00:21:11,479 You know I was going to go back when the reporters left. 242 00:21:12,438 --> 00:21:14,357 I left in such a hurry too, 243 00:21:15,024 --> 00:21:18,027 and I want to spend time with my family before our marriage. 244 00:21:19,612 --> 00:21:20,613 All right. 245 00:21:24,742 --> 00:21:26,744 Oh, jeez. 246 00:21:33,501 --> 00:21:34,502 Mr. Lee? 247 00:21:36,879 --> 00:21:39,507 What are you doing here? This is my office. 248 00:21:40,091 --> 00:21:41,175 I was hiding. 249 00:21:41,801 --> 00:21:43,928 -Why? -It's hard to pretend. 250 00:21:45,013 --> 00:21:48,349 I can't pretend to be okay or play dumb. 251 00:21:48,433 --> 00:21:51,894 Didn't you say you were great at that? 252 00:21:56,816 --> 00:21:59,736 Have you heard anything about our family or LJ? 253 00:22:00,319 --> 00:22:01,320 No. 254 00:22:01,863 --> 00:22:04,115 Why? Did something happen? 255 00:22:04,699 --> 00:22:05,700 No. 256 00:22:06,492 --> 00:22:10,496 I was just wondering if there are any other obsessive reporters. 257 00:22:11,330 --> 00:22:14,959 From now on, keep me posted on any issues you hear about. 258 00:22:15,543 --> 00:22:17,336 All right. 259 00:22:21,299 --> 00:22:22,633 I feel so anxious. 260 00:22:23,843 --> 00:22:24,844 Do-han would... 261 00:22:27,180 --> 00:22:29,182 Would it be easier to give up... 262 00:22:31,517 --> 00:22:32,518 on LJ? 263 00:22:32,602 --> 00:22:33,603 No! 264 00:22:33,686 --> 00:22:34,812 That's nonsense! 265 00:22:34,896 --> 00:22:37,482 Giving up on LJ? Impossible! 266 00:22:38,524 --> 00:22:40,151 Sorry about that. 267 00:22:42,862 --> 00:22:45,156 That's what I mean. It's strange. 268 00:22:45,239 --> 00:22:47,742 Does he mean it? Maybe he just said it. 269 00:22:48,284 --> 00:22:51,496 Plus, nothing happened after the news about Ms. Na. 270 00:22:51,996 --> 00:22:53,039 I know. 271 00:22:54,624 --> 00:22:57,877 But he seemed agonized when he said 272 00:22:57,960 --> 00:23:00,129 it wouldn't have gone this far 273 00:23:00,213 --> 00:23:02,173 if he hadn't been greedy. 274 00:23:02,256 --> 00:23:04,842 That everyone was suffering because of him. 275 00:23:08,179 --> 00:23:10,848 Maybe it's about something else. 276 00:23:10,932 --> 00:23:12,892 God, this is a mess. 277 00:23:12,975 --> 00:23:16,187 You said you'd clean a bit and use it as Ji-oh's room, 278 00:23:16,270 --> 00:23:18,022 but you took out all her stuff. 279 00:23:18,106 --> 00:23:20,733 I didn't know A-jung would come back. 280 00:23:20,817 --> 00:23:22,944 Why's she suddenly coming back home? 281 00:23:23,820 --> 00:23:25,988 What if she fought with Do-han? 282 00:23:26,781 --> 00:23:28,241 Didn't you hear her? 283 00:23:28,324 --> 00:23:32,245 She's spending time with us before the wedding. 284 00:23:32,328 --> 00:23:35,123 And no matter how feisty A-jung is, 285 00:23:35,790 --> 00:23:38,751 our gentle son-in-law won't even fight back. 286 00:23:39,252 --> 00:23:41,045 He's right, Mother. 287 00:23:41,587 --> 00:23:42,588 Don't worry. 288 00:23:42,672 --> 00:23:44,590 And even if they did fight, 289 00:23:45,341 --> 00:23:46,759 A-jung would've won. 290 00:23:46,843 --> 00:23:49,554 She'd have fought like a general. 291 00:23:49,637 --> 00:23:51,806 She'll even bring back loot. 292 00:23:51,889 --> 00:23:53,724 Cut it out. 293 00:23:57,270 --> 00:23:58,563 There's lots of dust. 294 00:24:06,028 --> 00:24:07,029 I'm home. 295 00:24:10,616 --> 00:24:13,953 No, I'm sure something's going on with her. 296 00:24:14,036 --> 00:24:16,747 Come on, stop worrying. 297 00:24:16,831 --> 00:24:20,168 Did you forget how I drank with Do-han and made sure 298 00:24:20,251 --> 00:24:23,087 he'd be good to A-jung? 299 00:24:23,171 --> 00:24:25,131 Don't be ridiculous. 300 00:24:25,214 --> 00:24:26,340 You got wasted, 301 00:24:26,424 --> 00:24:28,467 and he had to carry you home. 302 00:24:29,051 --> 00:24:30,928 You're too weak to scare him. 303 00:24:31,012 --> 00:24:34,432 I may be, but A-jung's strong. 304 00:24:35,141 --> 00:24:37,059 Let's just trust A-jung. 305 00:24:37,643 --> 00:24:39,854 Whatever she does, let's trust her 306 00:24:40,938 --> 00:24:42,231 like we always did. 307 00:24:42,857 --> 00:24:44,025 Of course. 308 00:24:45,109 --> 00:24:46,152 My gosh. 309 00:24:46,819 --> 00:24:48,946 When did she grow so much? 310 00:24:50,323 --> 00:24:53,701 She's already getting married now. 311 00:24:53,784 --> 00:24:54,785 Look at her. 312 00:24:56,746 --> 00:24:59,123 Wow. When was this? 313 00:24:59,832 --> 00:25:01,626 Auntie! 314 00:25:03,044 --> 00:25:04,045 Ji-oh. 315 00:25:05,004 --> 00:25:06,964 -"Auntie"? -What? 316 00:25:08,674 --> 00:25:09,675 A-jung. 317 00:25:11,177 --> 00:25:12,178 I'm home. 318 00:25:13,012 --> 00:25:14,013 A-jung. 319 00:25:21,520 --> 00:25:23,397 Why did you suddenly come back? 320 00:25:24,023 --> 00:25:26,275 Did something happen? Is that it? 321 00:25:26,359 --> 00:25:27,526 No. 322 00:25:29,028 --> 00:25:31,155 It's nothing. Don't worry. 323 00:25:31,239 --> 00:25:32,448 Jeez. 324 00:25:32,531 --> 00:25:34,992 You really think I'll buy that? 325 00:25:37,495 --> 00:25:38,412 Does it show? 326 00:25:40,164 --> 00:25:43,501 I'm sure you can't tell Mom and Dad, 327 00:25:44,919 --> 00:25:47,296 so just tell me. Why did you come back? 328 00:25:51,676 --> 00:25:53,344 My acting's bad these days. 329 00:25:54,011 --> 00:25:56,347 I used to be so good at acting, 330 00:25:57,348 --> 00:25:59,433 but now, everything seems so fake. 331 00:25:59,517 --> 00:26:02,812 What happened? Did your fake husband say something? 332 00:26:03,479 --> 00:26:06,732 He's the one who wanted you to act for him! 333 00:26:06,816 --> 00:26:09,068 No, it's not that. I just... 334 00:26:10,444 --> 00:26:12,530 I just can't focus on my role. 335 00:26:14,365 --> 00:26:18,286 I felt guilty lying to Mom and Dad just now, 336 00:26:19,328 --> 00:26:21,914 and I keep feeling other emotions 337 00:26:23,541 --> 00:26:25,042 and getting greedy. 338 00:26:26,085 --> 00:26:27,003 Greedy? 339 00:26:27,586 --> 00:26:28,421 Yes. 340 00:26:30,840 --> 00:26:33,718 Honestly, I want to give up the acting 341 00:26:34,427 --> 00:26:35,594 and just quit, 342 00:26:35,678 --> 00:26:37,596 regardless of my friendship. 343 00:26:38,723 --> 00:26:41,142 But I can't because of that greed. 344 00:26:42,727 --> 00:26:45,396 But wanting to quit 345 00:26:45,479 --> 00:26:46,939 because of greed 346 00:26:49,025 --> 00:26:50,484 is really wrong. 347 00:26:52,778 --> 00:26:55,573 I'd be really shameless, right? 348 00:26:56,949 --> 00:27:00,494 Whatever it is, greed is always a shameless thing. 349 00:27:01,037 --> 00:27:03,080 What if you're a bit shameless? 350 00:27:03,164 --> 00:27:05,750 If you become happy, then that's good. 351 00:27:06,709 --> 00:27:09,462 Tae-min and I got married because of greed. 352 00:27:09,545 --> 00:27:12,006 But we're so happy right now. 353 00:27:12,089 --> 00:27:13,549 You could've 354 00:27:14,216 --> 00:27:15,343 been greedier. 355 00:27:15,426 --> 00:27:16,802 Hey! You... 356 00:27:17,428 --> 00:27:20,181 Jeez. Never mind. 357 00:27:22,850 --> 00:27:24,643 It's okay to be greedy. 358 00:27:25,686 --> 00:27:27,104 Come on. 359 00:27:31,150 --> 00:27:34,528 JI-HAN, ARE YOU BUSY? 360 00:27:34,612 --> 00:27:36,447 He's totally ignoring me. 361 00:27:39,492 --> 00:27:43,287 Even if I'm on his hook, he should at least reply. 362 00:27:52,630 --> 00:27:54,632 How's the business going? 363 00:27:55,800 --> 00:27:57,593 Well enough to buy you dinner. 364 00:27:59,887 --> 00:28:02,431 How's your business going, Chairman Yoon? 365 00:28:02,515 --> 00:28:03,766 You brat. 366 00:28:04,308 --> 00:28:05,768 You really are arrogant. 367 00:28:07,937 --> 00:28:09,563 At least I'm not worried. 368 00:28:10,564 --> 00:28:13,818 You're my daughter, but I envy you. You have everything. 369 00:28:13,901 --> 00:28:17,196 Not everything. There are things I don't have. 370 00:28:18,072 --> 00:28:19,281 Like what? 371 00:28:19,365 --> 00:28:21,200 There's something I want, 372 00:28:22,618 --> 00:28:25,871 but it's pretty difficult to get it. 373 00:28:26,497 --> 00:28:28,457 If there's something you want, 374 00:28:28,541 --> 00:28:31,544 don't hesitate to use everything you can to get it. 375 00:28:31,627 --> 00:28:33,504 And throw away your pride. 376 00:28:33,587 --> 00:28:35,714 Get as pathetic and lame as you can. 377 00:28:37,716 --> 00:28:39,677 Do you even know what I want? 378 00:28:40,803 --> 00:28:42,471 I'm your daughter. 379 00:28:43,139 --> 00:28:46,142 Don't you want me to stay proud and cool? 380 00:28:46,225 --> 00:28:48,394 Don't you know 381 00:28:48,477 --> 00:28:50,813 that's what's really cool? 382 00:28:50,896 --> 00:28:53,983 If you gain it in the end, you're the winner. 383 00:29:03,242 --> 00:29:05,744 Do you really like Do-han? 384 00:29:07,455 --> 00:29:09,957 Yes, it's almost painful. 385 00:29:10,791 --> 00:29:13,085 Can't she just like him a little bit? 386 00:29:17,882 --> 00:29:20,259 I couldn't stop their marriage. 387 00:29:21,385 --> 00:29:22,761 How do I stop her now? 388 00:29:23,804 --> 00:29:25,764 I can't tell her Do-han's secret. 389 00:29:37,568 --> 00:29:38,569 Uncle! 390 00:29:39,403 --> 00:29:40,404 Ji-oh. 391 00:29:40,988 --> 00:29:42,072 Hey, Ji-oh. 392 00:29:42,740 --> 00:29:45,951 We're not supposed to talk to strangers. 393 00:29:47,828 --> 00:29:51,832 He's not a bad guy. He's my aunt's friend. 394 00:30:01,467 --> 00:30:05,054 I'm glad I ran into you. Is your aunt home right now? 395 00:30:06,013 --> 00:30:08,265 No, she went to work. 396 00:30:08,349 --> 00:30:10,351 You shouldn't lie. 397 00:30:10,935 --> 00:30:12,102 She doesn't work. 398 00:30:12,686 --> 00:30:14,313 She does work. 399 00:30:14,730 --> 00:30:15,731 She's an actress. 400 00:30:16,607 --> 00:30:19,902 She said she was filling a hole today. 401 00:30:19,985 --> 00:30:22,279 Really? Is that her role? 402 00:30:23,322 --> 00:30:24,615 A repairman role? 403 00:30:25,783 --> 00:30:28,702 By the way, what are you doing here? 404 00:30:29,370 --> 00:30:30,412 Just visiting. 405 00:30:31,539 --> 00:30:32,581 How old are you? 406 00:30:33,415 --> 00:30:34,458 Seven. 407 00:30:35,251 --> 00:30:36,252 Seven? 408 00:30:36,794 --> 00:30:39,296 You've only known her for seven years, 409 00:30:39,380 --> 00:30:42,841 so you must not know her as well as my brother. 410 00:30:51,809 --> 00:30:53,644 Have a snack with your friends. 411 00:30:54,144 --> 00:30:56,105 But I didn't sell you any toys. 412 00:30:56,188 --> 00:30:57,481 You sold me info. 413 00:30:58,315 --> 00:31:01,151 Whether your aunt's home and what she's doing. 414 00:31:05,072 --> 00:31:06,865 You can sell stuff like that? 415 00:31:07,575 --> 00:31:10,202 Then let me sell you more. 416 00:31:10,703 --> 00:31:11,745 Really? 417 00:31:13,163 --> 00:31:14,164 Good idea. 418 00:31:18,168 --> 00:31:20,379 -When are we shooting? -I don't know. 419 00:31:20,921 --> 00:31:22,006 It's so hot. 420 00:31:28,470 --> 00:31:30,306 Why were you suddenly 421 00:31:31,056 --> 00:31:32,516 looking for a job today? 422 00:31:33,517 --> 00:31:35,853 She was really lucky, 423 00:31:35,936 --> 00:31:38,564 getting an important role as a replacement. 424 00:31:40,482 --> 00:31:43,611 Weren't you going to focus on your wedding? 425 00:31:44,820 --> 00:31:49,074 Is something going wrong regarding your marriage? 426 00:31:50,034 --> 00:31:51,201 It's not that. 427 00:31:52,119 --> 00:31:54,955 I just needed to be my old self for a moment. 428 00:31:56,123 --> 00:31:58,083 And having no work just made me 429 00:31:58,834 --> 00:32:00,169 have useless thoughts. 430 00:32:02,713 --> 00:32:05,174 I guess she's anxious before the wedding. 431 00:32:05,257 --> 00:32:06,675 I understand. 432 00:32:06,759 --> 00:32:08,802 -So much happened. -Right. 433 00:32:08,886 --> 00:32:11,472 The family meeting, the reporters, 434 00:32:11,555 --> 00:32:14,058 and living in someone else's house. 435 00:32:14,141 --> 00:32:16,018 You must've been exhausted. 436 00:32:16,101 --> 00:32:17,394 This was a good idea. 437 00:32:17,478 --> 00:32:19,563 Doing something you're used to. 438 00:32:19,647 --> 00:32:21,607 -It's refreshing too. -Right. 439 00:32:22,900 --> 00:32:24,026 You're right. 440 00:32:24,860 --> 00:32:26,779 I feel much better. 441 00:32:27,988 --> 00:32:29,281 I'm so happy. 442 00:32:44,213 --> 00:32:48,092 But didn't you give up opposing your brother's marriage? 443 00:32:48,175 --> 00:32:51,303 No, I can't just sit and watch them get married. 444 00:32:52,262 --> 00:32:54,264 Failure is the mother of success. 445 00:32:54,348 --> 00:32:58,560 If I analyze the reason I failed, I'll figure out a way. 446 00:33:02,106 --> 00:33:06,527 Be careful. You have to stay alert and move quickly on a film set. 447 00:33:10,197 --> 00:33:11,907 -Floor director. -Yes? 448 00:33:11,990 --> 00:33:14,993 There are people taking photos at the entrance. 449 00:33:15,077 --> 00:33:16,495 -You should stop them. -Okay. 450 00:33:17,413 --> 00:33:18,789 -Thank you. -No problem. 451 00:33:20,791 --> 00:33:22,418 Is he for real? 452 00:33:23,419 --> 00:33:27,381 He came here so often, he's like one of their staff now. 453 00:33:27,464 --> 00:33:29,675 Everyone will think he's a staff. 454 00:33:30,926 --> 00:33:32,302 It's the last one. 455 00:33:32,386 --> 00:33:34,054 -Hang in there. -Okay. 456 00:33:34,888 --> 00:33:36,014 -Thank you. -What? 457 00:33:38,851 --> 00:33:39,852 Ji-han. 458 00:33:41,019 --> 00:33:42,438 What are you doing here? 459 00:33:42,521 --> 00:33:43,814 What is this? 460 00:33:44,565 --> 00:33:46,942 What kind of role is it this time? 461 00:33:51,697 --> 00:33:53,282 An independence fighter. 462 00:33:55,701 --> 00:33:57,286 I'm fighting for freedom. 463 00:33:57,995 --> 00:34:01,665 I thought I was freed from your house. What are you doing here? 464 00:34:01,749 --> 00:34:04,251 You took out your gun, so I guess you know. 465 00:34:07,880 --> 00:34:09,173 I thought we agreed 466 00:34:09,840 --> 00:34:11,842 you'd stop meddling in my life. 467 00:34:11,925 --> 00:34:13,343 You know about my whims. 468 00:34:13,844 --> 00:34:15,053 Is that a surprise? 469 00:34:16,054 --> 00:34:19,016 Shouldn't you have expected me to come? 470 00:34:19,099 --> 00:34:21,226 Then you'll know how I'll react. 471 00:34:22,060 --> 00:34:23,061 Excuse me! 472 00:34:23,604 --> 00:34:24,605 He's my stalker. 473 00:34:25,105 --> 00:34:26,440 Thanks for the food. 474 00:34:26,523 --> 00:34:27,608 Thank you. 475 00:34:27,691 --> 00:34:28,984 Thank you. 476 00:34:31,069 --> 00:34:34,448 See? Failure is the mother of success. 477 00:34:37,159 --> 00:34:38,160 Too bad. 478 00:34:39,077 --> 00:34:40,954 This is why I came in legally. 479 00:34:45,167 --> 00:34:47,753 What is this? Why's your face here? 480 00:34:49,463 --> 00:34:51,089 NA A-JUNG WE'RE ROOTING FOR YOU 481 00:34:53,634 --> 00:34:55,302 You gave me money and a job, 482 00:34:55,385 --> 00:34:59,223 sent me on a blind date, and now, you're giving out lunch boxes to stop me? 483 00:34:59,306 --> 00:35:00,933 By the way, your face looks 484 00:35:01,683 --> 00:35:02,851 so different. 485 00:35:02,935 --> 00:35:04,061 Your acting... 486 00:35:05,687 --> 00:35:07,147 is really amazing. 487 00:35:14,321 --> 00:35:15,531 Where are you going? 488 00:35:16,406 --> 00:35:18,826 You should at least make a reaction. 489 00:35:18,909 --> 00:35:21,620 You're making me feel embarrassed. A-jung! 490 00:35:24,456 --> 00:35:28,001 I barely made up my mind. Why are you making me waver again? 491 00:35:32,631 --> 00:35:35,425 I didn't expect to see Mr. Cold Iced Americano here. 492 00:35:35,509 --> 00:35:36,635 I was so surprised. 493 00:35:37,427 --> 00:35:38,470 It's ridiculous. 494 00:35:39,096 --> 00:35:40,681 Right, I get it now. 495 00:35:40,764 --> 00:35:46,228 I was just a good barista to him, and he had a crush on someone else. 496 00:35:46,311 --> 00:35:49,857 He's putting in so much effort. 497 00:35:49,940 --> 00:35:51,650 She's totally upset. 498 00:35:53,944 --> 00:35:54,945 What is it? 499 00:35:58,699 --> 00:36:00,784 I think there's a misunderstanding. 500 00:36:01,410 --> 00:36:05,706 I have nothing to do with those lunch boxes. 501 00:36:06,248 --> 00:36:09,209 So? What does that have to do with me? 502 00:36:09,710 --> 00:36:10,669 Move! 503 00:36:12,838 --> 00:36:13,922 Gosh. 504 00:36:14,464 --> 00:36:16,466 You have uselessly long limbs. 505 00:36:16,550 --> 00:36:18,802 It's not even at my eye level. 506 00:36:19,678 --> 00:36:21,305 Why would they be useless? 507 00:36:21,388 --> 00:36:22,431 I'm flexible. 508 00:36:34,860 --> 00:36:35,944 Hey. 509 00:36:38,655 --> 00:36:39,656 Yes? 510 00:36:40,157 --> 00:36:42,367 I'm just curious. 511 00:36:43,410 --> 00:36:47,122 What's the discount on LJ cosmetics for LJ employees? 512 00:36:48,665 --> 00:36:49,917 It's 30 percent... 513 00:36:50,000 --> 00:36:51,835 What about hotel stays? 514 00:36:51,919 --> 00:36:53,962 It's 20... 515 00:36:55,088 --> 00:36:56,548 But why are you asking? 516 00:36:58,800 --> 00:36:59,968 Give me your phone. 517 00:37:03,597 --> 00:37:04,932 It's face recognition. 518 00:37:09,144 --> 00:37:12,689 I'll contact you if I need cosmetics or a hotel discount. 519 00:37:13,398 --> 00:37:15,150 -What? -So you can 520 00:37:15,233 --> 00:37:19,488 contact me if you want to ask anything about Ji-ae. Deal? 521 00:37:20,447 --> 00:37:21,907 Oh, deal! 522 00:37:22,658 --> 00:37:23,742 -Bye, then. -Bye. 523 00:37:25,535 --> 00:37:26,578 Deal! 524 00:37:27,079 --> 00:37:28,038 Deal! 525 00:37:29,289 --> 00:37:30,290 She's so nice. 526 00:37:41,176 --> 00:37:43,387 It'd be nice to have some beer after. 527 00:37:43,470 --> 00:37:44,429 Together? 528 00:37:45,722 --> 00:37:46,848 What's so funny? 529 00:37:49,935 --> 00:37:51,103 -See you later. -Okay. 530 00:37:56,358 --> 00:37:59,528 You were laughing just now. Are you ignoring me? 531 00:38:01,446 --> 00:38:02,948 Did you notice? 532 00:38:04,032 --> 00:38:05,075 You're right. 533 00:38:05,826 --> 00:38:06,827 Wait. 534 00:38:07,786 --> 00:38:11,164 You pointed a gun at me, and now you ignore me. 535 00:38:11,665 --> 00:38:14,209 And why were you chatting with an officer? 536 00:38:14,292 --> 00:38:15,335 Are you a spy? 537 00:38:15,419 --> 00:38:18,755 It doesn't make sense to chat with you either. 538 00:38:20,966 --> 00:38:21,883 Go. 539 00:38:24,219 --> 00:38:25,595 That guy's weird too. 540 00:38:26,680 --> 00:38:28,765 He's supposed to kill you. 541 00:38:29,599 --> 00:38:31,393 He has no professionalism. 542 00:38:32,686 --> 00:38:34,479 Focus on your roles, everyone! 543 00:38:37,357 --> 00:38:39,317 -You're so annoying. -Annoying? 544 00:38:42,112 --> 00:38:43,155 Stop avoiding me. 545 00:38:43,238 --> 00:38:44,656 Let me talk to you. 546 00:38:44,740 --> 00:38:46,324 I have to start shooting. 547 00:38:46,408 --> 00:38:47,993 If you want to talk, 548 00:38:48,660 --> 00:38:49,661 go over there 549 00:38:50,370 --> 00:38:52,914 and send some sort of signal. 550 00:38:52,998 --> 00:38:55,167 Or use telepathy. 551 00:38:55,250 --> 00:38:56,710 But I won't answer you. 552 00:38:58,295 --> 00:38:59,296 So leave. 553 00:39:00,380 --> 00:39:01,715 Get ready to rehearse! 554 00:39:02,215 --> 00:39:03,341 -Okay. -Okay. 555 00:39:11,266 --> 00:39:13,310 He's so aggressive. 556 00:39:14,019 --> 00:39:15,812 He was just laughing with her. 557 00:39:16,354 --> 00:39:18,023 -How cold. -This way! 558 00:39:18,774 --> 00:39:20,317 Yes. Nice. 559 00:39:27,908 --> 00:39:29,284 She's flying around. 560 00:39:57,062 --> 00:39:58,230 Wow, she's so cool. 561 00:40:39,813 --> 00:40:41,940 -Cut. -Okay! 562 00:40:42,023 --> 00:40:43,441 -Awesome. -Great job. 563 00:40:45,944 --> 00:40:47,863 -Good work. -Great work. 564 00:40:48,697 --> 00:40:50,699 -Great job. -Good job. 565 00:40:50,782 --> 00:40:51,908 Isn't she cool? 566 00:40:51,992 --> 00:40:54,202 -Great work. -Let's wrap up. 567 00:40:55,787 --> 00:40:56,788 Bravo! 568 00:40:56,872 --> 00:40:59,291 -Great work. -Great job. 569 00:40:59,374 --> 00:41:00,750 -Great work. -Great job. 570 00:41:00,834 --> 00:41:02,127 Hurry up, you guys. 571 00:41:02,210 --> 00:41:03,545 -Okay. -Great job. 572 00:41:04,087 --> 00:41:07,382 Good job today. 573 00:41:12,596 --> 00:41:15,473 Stop smiling, will you? Your cheeks will hurt. 574 00:41:15,557 --> 00:41:18,602 Where were you? Did you see it? It was awesome. 575 00:41:19,519 --> 00:41:23,732 Why don't you just accept Ms. Na now? 576 00:41:23,815 --> 00:41:26,484 You don't seem to have any hope anyway. 577 00:41:26,568 --> 00:41:28,028 I can't let it happen, 578 00:41:28,111 --> 00:41:29,112 no matter what. 579 00:41:31,198 --> 00:41:33,742 Why are you opposing her so much? 580 00:41:33,825 --> 00:41:37,495 It's obvious that you don't hate her at all. 581 00:41:37,579 --> 00:41:39,080 So what's the reason? 582 00:41:45,879 --> 00:41:47,714 I pity her for trying to become 583 00:41:49,216 --> 00:41:51,009 my brother's wife. 584 00:41:51,718 --> 00:41:53,553 I just feel sorry, that's all. 585 00:41:56,556 --> 00:41:57,641 Mr. Lee! 586 00:42:00,018 --> 00:42:01,603 What? Are you ditching me? 587 00:42:21,206 --> 00:42:22,207 Sit. 588 00:42:22,749 --> 00:42:24,542 I won't talk about the marriage. 589 00:42:38,265 --> 00:42:39,766 Your acting was cool. 590 00:42:43,687 --> 00:42:44,938 I don't believe you. 591 00:42:47,190 --> 00:42:48,191 Don't, then. 592 00:42:52,946 --> 00:42:53,947 I mean it. 593 00:42:55,448 --> 00:42:57,158 You were really cool. 594 00:42:59,577 --> 00:43:02,497 You won't be able to do this if you marry him. 595 00:43:06,126 --> 00:43:07,127 Fine. 596 00:43:11,256 --> 00:43:12,716 It's not just this. 597 00:43:14,926 --> 00:43:16,511 Just living is acting too. 598 00:43:17,929 --> 00:43:18,930 Right. 599 00:43:20,432 --> 00:43:21,725 We're all acting. 600 00:43:23,852 --> 00:43:25,645 I'm acting a lot too. 601 00:43:29,399 --> 00:43:30,483 Is it going well? 602 00:43:32,444 --> 00:43:33,445 No, 603 00:43:34,988 --> 00:43:35,989 it's not. 604 00:43:38,491 --> 00:43:41,036 I found out something I shouldn't know. 605 00:43:46,041 --> 00:43:47,709 I'm in a similar situation. 606 00:43:48,793 --> 00:43:50,003 I feel the same way. 607 00:43:51,713 --> 00:43:53,631 I'm trying to pretend I'm fine, 608 00:43:55,884 --> 00:43:56,926 but it's hard. 609 00:43:59,012 --> 00:44:01,806 You know, false acting is bound 610 00:44:03,475 --> 00:44:05,226 to fall apart in the end. 611 00:44:11,024 --> 00:44:12,192 But what can we do? 612 00:44:13,360 --> 00:44:14,778 We have to keep going. 613 00:44:18,156 --> 00:44:19,157 But 614 00:44:20,158 --> 00:44:21,159 if it's too hard, 615 00:44:21,785 --> 00:44:23,203 how about a break? 616 00:44:26,790 --> 00:44:27,791 It's break time. 617 00:44:29,584 --> 00:44:30,585 Why not? 618 00:44:33,713 --> 00:44:35,173 It's break time, 619 00:44:37,217 --> 00:44:38,802 so it'll be okay, right? 620 00:44:42,847 --> 00:44:44,015 Just for a while. 621 00:45:05,495 --> 00:45:07,372 The person you are calling... 622 00:45:12,961 --> 00:45:14,921 What are you up to, Dae-hyeon? 623 00:45:23,263 --> 00:45:24,389 Yes, Mr. Kim. 624 00:45:24,472 --> 00:45:27,434 The chairman wants to see you urgently. 625 00:45:28,268 --> 00:45:29,269 Right now? 626 00:45:31,563 --> 00:45:33,440 What did you want to talk about? 627 00:45:35,567 --> 00:45:36,568 Yes. 628 00:45:37,902 --> 00:45:40,238 You should start managing the company. 629 00:45:41,614 --> 00:45:43,158 I believe you should 630 00:45:43,992 --> 00:45:46,244 start by joining the board meeting 631 00:45:47,203 --> 00:45:49,706 that's to take place soon. 632 00:45:49,789 --> 00:45:50,999 I shouldn't. 633 00:45:51,708 --> 00:45:53,710 -Why? -There are still rumors 634 00:45:54,294 --> 00:45:55,378 going around 635 00:45:56,921 --> 00:45:59,215 about A-jung and my birth. 636 00:46:00,508 --> 00:46:02,260 I told you before. 637 00:46:02,343 --> 00:46:04,637 Running from it won't solve anything. 638 00:46:05,221 --> 00:46:06,431 If you keep running, 639 00:46:06,514 --> 00:46:09,100 you can't protect yourself or your people. 640 00:46:09,184 --> 00:46:10,977 -Grandpa. -Rumors? 641 00:46:11,060 --> 00:46:13,855 If that's the problem, now's the best time. 642 00:46:14,522 --> 00:46:17,734 More rumors could pop up later, and it'll be harder 643 00:46:18,985 --> 00:46:21,070 to deal with them then. 644 00:46:21,154 --> 00:46:23,615 And it'll get harder to find your place. 645 00:46:24,199 --> 00:46:26,576 Something that'll hold me down now 646 00:46:27,285 --> 00:46:29,579 will hold me down in that position too. 647 00:46:31,122 --> 00:46:33,875 No, it won't be able to. 648 00:46:33,958 --> 00:46:34,959 Why? 649 00:46:36,044 --> 00:46:40,089 Because that position's too high up to reach. 650 00:46:40,882 --> 00:46:41,841 Do-han. 651 00:46:41,925 --> 00:46:46,012 Do you know why you're so afraid and there are so many scandals? 652 00:46:46,804 --> 00:46:49,057 It's because you don't have power. 653 00:46:50,683 --> 00:46:53,102 If you want to protect people around you, 654 00:46:54,687 --> 00:46:56,940 you have to protect yourself first. 655 00:46:57,023 --> 00:46:58,024 Yourself! 656 00:47:08,451 --> 00:47:09,452 We're here. 657 00:47:11,287 --> 00:47:14,916 I knew it. You were pretending to be asleep. 658 00:47:14,999 --> 00:47:16,376 I slept so well. 659 00:47:16,459 --> 00:47:17,835 You were chatty during break time. 660 00:47:17,919 --> 00:47:22,340 But it's over now. And you were going to say the same thing anyway. 661 00:47:22,423 --> 00:47:25,760 You knew that, but you asked me to take you to Do-han? 662 00:47:25,843 --> 00:47:27,637 And did it have to be today? 663 00:47:27,720 --> 00:47:28,721 Aren't you tired? 664 00:47:28,805 --> 00:47:30,014 Do-han's the one 665 00:47:30,723 --> 00:47:32,183 who asked to see me. 666 00:47:32,767 --> 00:47:34,769 And you're the one who came today. 667 00:47:35,353 --> 00:47:37,981 Blame it on Do-han and yourself, not me. 668 00:47:48,283 --> 00:47:49,284 A-jung. 669 00:47:50,368 --> 00:47:51,369 Ji-han. 670 00:47:51,452 --> 00:47:52,579 Chae-won. 671 00:47:55,832 --> 00:47:57,125 What brings you here? 672 00:47:57,208 --> 00:48:00,003 I came to see you. You weren't picking up. 673 00:48:02,589 --> 00:48:06,217 I guess you weren't busy with work, seeing as you're with her. 674 00:48:07,010 --> 00:48:08,011 Oh, I... 675 00:48:08,094 --> 00:48:10,680 We just ran into each other near here. 676 00:48:11,264 --> 00:48:12,890 Is that so? 677 00:48:13,391 --> 00:48:14,392 Yes. 678 00:48:14,475 --> 00:48:17,270 I'm meeting Do-han, so I'll get going. 679 00:48:20,356 --> 00:48:22,775 We should hang out together next time. 680 00:48:22,859 --> 00:48:25,278 The four of us could be a family. 681 00:48:25,361 --> 00:48:26,696 A family... 682 00:48:26,779 --> 00:48:27,989 A family? 683 00:48:28,072 --> 00:48:30,491 We're not a family yet. 684 00:48:30,575 --> 00:48:31,868 Not yet. 685 00:48:33,411 --> 00:48:35,997 I'm actually chasing after Ji-han. 686 00:48:39,250 --> 00:48:40,501 What? It's true. 687 00:48:42,128 --> 00:48:45,548 I used to pretend to be cool, but I can't anymore. 688 00:48:45,632 --> 00:48:48,635 I like him so much that I get really jealous now. 689 00:48:49,886 --> 00:48:53,139 I'm even bothered by you two being together. 690 00:48:55,642 --> 00:48:56,809 It's funny, right? 691 00:48:57,310 --> 00:48:58,728 You're his sister-in-law 692 00:48:59,270 --> 00:49:00,605 of all people. 693 00:49:02,398 --> 00:49:04,525 I should really make him mine soon. 694 00:49:05,401 --> 00:49:07,278 I'll do my best from now on. 695 00:49:07,362 --> 00:49:10,615 I'll be honest about my feelings so I won't regret it. 696 00:49:25,213 --> 00:49:26,047 What? 697 00:49:26,130 --> 00:49:29,425 Don't force a smile. You said you'd be honest. 698 00:49:32,220 --> 00:49:35,598 Still, just let me smile. I look prettier smiling. 699 00:49:37,892 --> 00:49:39,310 I meant what I said 700 00:49:39,811 --> 00:49:41,604 about you and Ms. Na. 701 00:49:43,147 --> 00:49:46,359 It's weird. You seem to be more than just in-laws. 702 00:49:46,442 --> 00:49:47,819 I've always felt it. 703 00:49:49,237 --> 00:49:50,238 I didn't tell you 704 00:49:50,780 --> 00:49:53,574 since I thought it'd make me seem so pathetic, 705 00:49:54,575 --> 00:49:56,160 but I can't ignore it now. 706 00:49:59,038 --> 00:50:00,081 Tell me honestly. 707 00:50:00,581 --> 00:50:02,875 Is something going on between you two? 708 00:50:07,255 --> 00:50:08,256 No, nothing. 709 00:50:10,216 --> 00:50:11,217 You're drunk. 710 00:50:11,884 --> 00:50:12,885 Let's go. 711 00:50:14,846 --> 00:50:17,140 You're making me even more pathetic. 712 00:50:18,599 --> 00:50:21,936 If you can't hide it perfectly, why don't you be honest? 713 00:50:22,645 --> 00:50:25,064 It felt awful when I did it, 714 00:50:26,107 --> 00:50:28,025 but it's better than being a coward. 715 00:50:31,863 --> 00:50:32,905 I'll get going. 716 00:51:03,144 --> 00:51:04,979 I'll do my best from now on. 717 00:51:05,062 --> 00:51:08,232 I'll be honest about my feelings so I won't regret it. 718 00:51:09,400 --> 00:51:10,401 I envy her. 719 00:51:11,652 --> 00:51:12,653 What? 720 00:51:13,446 --> 00:51:14,363 What? 721 00:51:15,364 --> 00:51:16,365 Well... 722 00:51:17,784 --> 00:51:19,243 I meant Ms. Yoon. 723 00:51:19,744 --> 00:51:21,078 She seemed cool. 724 00:51:21,162 --> 00:51:23,414 Oh, right. You said you met her earlier. 725 00:51:24,999 --> 00:51:28,628 What's so cool about her that makes the great A-jung envy her? 726 00:51:28,711 --> 00:51:30,755 What I envy the most about her... 727 00:51:34,342 --> 00:51:35,551 is how she's honest. 728 00:51:36,511 --> 00:51:38,304 And I envy her for having 729 00:51:40,264 --> 00:51:41,641 the right to be. 730 00:51:44,936 --> 00:51:46,062 Is something wrong? 731 00:51:46,896 --> 00:51:49,273 -You first. -Me? 732 00:51:49,982 --> 00:51:51,108 Is something wrong? 733 00:51:53,945 --> 00:51:54,946 Well, yes. 734 00:51:59,659 --> 00:52:03,204 You know, the guy I used to date. The one you met last time. 735 00:52:04,747 --> 00:52:06,123 He called me recently. 736 00:52:08,125 --> 00:52:10,169 -What did he say? -It seemed 737 00:52:11,379 --> 00:52:14,924 like he told someone my secret, 738 00:52:15,675 --> 00:52:16,676 but I'm not sure. 739 00:52:17,218 --> 00:52:19,554 Then Grandpa suddenly wanted to see me. 740 00:52:19,637 --> 00:52:20,721 Does he know? 741 00:52:22,014 --> 00:52:24,475 He just told me to take over the company. 742 00:52:25,476 --> 00:52:28,813 He said I could protect myself if I took over 743 00:52:29,480 --> 00:52:30,648 and gained power. 744 00:52:31,732 --> 00:52:34,151 Well, people won't attack me, 745 00:52:35,194 --> 00:52:36,696 and I won't get caught. 746 00:52:37,864 --> 00:52:40,992 But would that be really protecting me? 747 00:52:42,618 --> 00:52:44,203 It'd be locking myself up. 748 00:52:45,538 --> 00:52:48,291 I don't know. That's what I thought until now, 749 00:52:48,374 --> 00:52:50,543 but maybe it's no big deal. 750 00:52:52,128 --> 00:52:53,754 To be honest, I got scared 751 00:52:54,630 --> 00:52:55,715 after he called. 752 00:52:57,717 --> 00:53:00,553 That other people would suffer because of me. 753 00:53:03,014 --> 00:53:04,015 But still, 754 00:53:04,807 --> 00:53:06,183 I'm glad I have you. 755 00:53:07,351 --> 00:53:09,145 You're always on my side. 756 00:53:14,233 --> 00:53:16,527 But what about you? What's going on? 757 00:53:19,655 --> 00:53:20,656 It's nothing. 758 00:53:21,532 --> 00:53:22,700 Nothing's going on. 759 00:53:23,868 --> 00:53:24,869 What? 760 00:53:57,193 --> 00:53:58,194 Right. 761 00:54:01,489 --> 00:54:03,074 I'll just be honest. 762 00:54:10,873 --> 00:54:11,874 You're home. 763 00:54:13,417 --> 00:54:14,418 Yes. 764 00:54:15,753 --> 00:54:16,754 Where's A-jung? 765 00:54:17,755 --> 00:54:18,756 She left. 766 00:54:24,053 --> 00:54:25,179 Really? 767 00:54:26,722 --> 00:54:28,474 I have something to tell you. 768 00:54:30,267 --> 00:54:32,019 -About A-jung? -What? 769 00:54:32,103 --> 00:54:33,938 Let's stop talking about that. 770 00:54:34,021 --> 00:54:36,857 I know you still don't like her. I guessed it 771 00:54:37,358 --> 00:54:38,609 at the dress shop. 772 00:54:39,443 --> 00:54:43,030 But I have no intention of breaking it off. 773 00:54:45,116 --> 00:54:46,283 I like her, 774 00:54:47,535 --> 00:54:49,537 and I'm going to marry her. 775 00:54:52,415 --> 00:54:54,417 -How much do you like her? -What? 776 00:54:54,500 --> 00:54:56,127 She likes you so much it's painful. 777 00:54:57,795 --> 00:54:59,046 What about you? 778 00:55:04,343 --> 00:55:05,928 Do you really like her? 779 00:55:10,016 --> 00:55:12,435 I guess we really are brothers, 780 00:55:13,394 --> 00:55:15,187 seeing how we're both cowards. 781 00:55:17,064 --> 00:55:18,315 -Ji-han. -Do-han. 782 00:55:19,984 --> 00:55:21,569 Let's stop being cowards. 783 00:55:24,697 --> 00:55:25,698 Let her go. 784 00:55:27,742 --> 00:55:28,868 Don't marry her. 785 00:55:28,951 --> 00:55:30,745 That's enough! 786 00:55:31,370 --> 00:55:34,498 I'm already going through a lot right now. 787 00:55:35,082 --> 00:55:37,835 If there's a reason, just explain it to me. 788 00:55:39,003 --> 00:55:41,547 I can't stand your whims anymore. 789 00:55:42,840 --> 00:55:43,841 Seriously? 790 00:55:47,261 --> 00:55:48,679 Selfish bastard. 791 00:55:48,763 --> 00:55:50,014 What? 792 00:55:54,351 --> 00:55:56,312 You're full of self-pity, 793 00:55:58,731 --> 00:56:00,441 aren't you? 794 00:56:02,109 --> 00:56:03,277 It's so ugly. 795 00:56:04,653 --> 00:56:06,030 Aren't you ashamed 796 00:56:07,656 --> 00:56:08,866 of living like that? 797 00:56:09,700 --> 00:56:10,743 You bastard. 798 00:56:24,882 --> 00:56:27,301 You're the one doing whatever you want. 799 00:56:28,135 --> 00:56:29,136 What? 800 00:56:30,638 --> 00:56:31,806 Every time. 801 00:56:32,723 --> 00:56:34,100 Regarding your marriage, 802 00:56:34,809 --> 00:56:37,645 when you left five years ago, and when Mom passed away... 803 00:56:40,856 --> 00:56:42,817 Did you ever tell me properly? 804 00:56:44,777 --> 00:56:48,364 About what you'd do with your life or how you wanted to live. 805 00:56:49,406 --> 00:56:50,825 -I-- -But! 806 00:56:54,161 --> 00:56:55,412 I always kept quiet. 807 00:56:56,372 --> 00:56:59,708 I felt sorry, thinking that maybe 808 00:57:01,001 --> 00:57:03,379 I didn't give you enough trust. 809 00:57:05,673 --> 00:57:07,758 Since we're surrounded by enemies. 810 00:57:08,425 --> 00:57:09,510 Grandpa? 811 00:57:10,219 --> 00:57:13,597 Min-woong, Seung-a, everyone whispering behind our backs. 812 00:57:13,681 --> 00:57:15,057 And I was the reason! 813 00:57:20,396 --> 00:57:22,606 Because I caused our parents' deaths. 814 00:57:25,693 --> 00:57:26,694 Fine. 815 00:57:28,237 --> 00:57:30,197 I understand you not trusting me. 816 00:57:31,740 --> 00:57:33,159 You can keep secrets 817 00:57:33,659 --> 00:57:35,244 and lie to me. 818 00:57:36,704 --> 00:57:38,080 But what about others? 819 00:57:40,875 --> 00:57:42,209 What about A-jung? 820 00:57:47,089 --> 00:57:48,132 Please. 821 00:57:49,550 --> 00:57:51,552 Stop thinking about yourself 822 00:57:53,387 --> 00:57:55,055 and think about others getting hurt. 823 00:58:14,867 --> 00:58:15,868 He found out. 824 00:58:40,684 --> 00:58:42,061 I must be crazy. 825 00:58:45,564 --> 00:58:47,358 Having feelings for Ji-han? 826 00:58:56,158 --> 00:58:59,536 LEE JI-HAN 827 00:59:29,817 --> 00:59:30,818 What is it? 828 00:59:31,986 --> 00:59:33,112 Can you come out? 829 00:59:35,406 --> 00:59:37,032 I'm near your house. 830 00:59:38,826 --> 00:59:40,577 This is really the last time. 831 00:59:58,637 --> 00:59:59,638 What? 832 01:00:00,597 --> 01:00:02,224 What happened to your face? 833 01:00:04,143 --> 01:00:06,103 I always look handsome, you know. 834 01:00:07,855 --> 01:00:08,981 What happened? 835 01:00:11,108 --> 01:00:12,192 Who did this? 836 01:00:13,277 --> 01:00:14,278 If I tell you, 837 01:00:15,362 --> 01:00:16,905 will you hit them for me? 838 01:00:18,324 --> 01:00:21,952 Just break off your marriage instead. 839 01:00:24,496 --> 01:00:25,748 Did you fight with Do-han? 840 01:00:33,839 --> 01:00:34,882 Why? 841 01:00:36,800 --> 01:00:38,427 I told him to break it off. 842 01:00:39,928 --> 01:00:41,305 You deserved it, then. 843 01:00:42,348 --> 01:00:45,559 He should've hit your mouth, not your cheek. 844 01:00:51,732 --> 01:00:52,775 By the way, 845 01:00:54,902 --> 01:00:56,320 why are you doing this? 846 01:01:00,741 --> 01:01:02,451 Why are you so persistent? 847 01:01:05,454 --> 01:01:07,122 Because I like you, A-jung. 848 01:01:08,749 --> 01:01:10,042 So much that it's painful. 849 01:01:14,338 --> 01:01:16,382 So I can't keep acting. 850 01:01:18,342 --> 01:01:19,426 I'm giving up. 851 01:01:22,971 --> 01:01:24,681 So I can't do it anymore. 852 01:01:26,392 --> 01:01:28,102 I said I'd seduce you, 853 01:01:29,353 --> 01:01:31,021 but I guess I'm the one 854 01:01:33,607 --> 01:01:35,109 who likes you now. 855 01:01:38,237 --> 01:01:39,738 That's why I'm opposing. 856 01:01:44,243 --> 01:01:46,328 -Stop joking. -I'm not. 857 01:01:47,037 --> 01:01:49,123 I'm not lying or making an excuse. 858 01:01:51,917 --> 01:01:53,419 The real reason... 859 01:01:57,756 --> 01:01:59,049 is just that. 860 01:02:13,647 --> 01:02:14,648 You're crazy. 861 01:02:21,488 --> 01:02:22,656 You lunatic. 862 01:03:27,638 --> 01:03:28,639 Hey! 863 01:03:30,599 --> 01:03:31,975 I'm so dumbfounded. 864 01:03:32,559 --> 01:03:33,769 Have you lost it? 865 01:03:34,853 --> 01:03:35,896 Are you insane? 866 01:03:37,064 --> 01:03:38,065 How could you? 867 01:03:38,774 --> 01:03:39,858 This is crazy! 868 01:03:40,692 --> 01:03:44,154 I'm going to be your sister-in-law. How could you do this? 869 01:03:44,821 --> 01:03:46,823 Even if you did like me, 870 01:03:46,907 --> 01:03:48,367 you should've 871 01:03:49,076 --> 01:03:50,577 kept it to yourself! 872 01:03:51,787 --> 01:03:55,165 You said you cared about your brother. Was it all a lie? 873 01:03:56,416 --> 01:03:58,835 How could you do that to your brother? 874 01:04:00,212 --> 01:04:01,213 Answer me. 875 01:04:02,714 --> 01:04:03,715 Answer me. 876 01:04:04,299 --> 01:04:05,551 Answer me! 877 01:04:07,594 --> 01:04:09,096 Or do I seem easy to you? 878 01:04:11,431 --> 01:04:12,558 Do I seem easy? 879 01:04:14,142 --> 01:04:15,894 That's why you're 880 01:04:16,895 --> 01:04:19,273 doing this to me, isn't it? 881 01:04:21,358 --> 01:04:23,235 Say something! 882 01:04:26,863 --> 01:04:28,532 Answer me! 883 01:04:41,795 --> 01:04:42,796 It's not that. 884 01:04:46,383 --> 01:04:47,426 I'm sorry. 885 01:04:47,509 --> 01:04:50,804 Who are you to keep doing this to me? 886 01:04:51,555 --> 01:04:54,391 You're making me feel so confused! 887 01:04:55,434 --> 01:04:57,686 I was barely 888 01:04:58,562 --> 01:05:00,439 holding myself back until now. 889 01:05:37,934 --> 01:05:39,895 I've gone crazy because of you. 890 01:06:44,251 --> 01:06:45,752 Just trust me now. 891 01:06:46,294 --> 01:06:48,004 When did you start liking me? 892 01:06:48,714 --> 01:06:52,259 What if you met me before Do-han? 893 01:06:52,342 --> 01:06:56,471 Do you really think it would work out between you two? 894 01:06:57,222 --> 01:06:58,932 Would she be okay with it? 895 01:07:00,100 --> 01:07:03,228 Tell me everything honestly from now on. 896 01:07:04,229 --> 01:07:05,230 What is this? 897 01:07:05,313 --> 01:07:06,440 It's your brother. 898 01:07:06,940 --> 01:07:07,941 We need to talk. 899 01:07:08,608 --> 01:07:09,609 No way... 900 01:07:10,277 --> 01:07:11,278 Let's be honest. 901 01:07:11,987 --> 01:07:15,157 When did things start to go wrong? 902 01:07:20,287 --> 01:07:22,289 Translated by Juyoung Park 59023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.