All language subtitles for Wedding.Impossible.S01E02._track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,933 --> 00:01:02,688 That day, it was the end of the world for some, but a new world began for others. 2 00:01:02,772 --> 00:01:03,981 I can't accept this. 3 00:01:04,064 --> 00:01:07,401 My wife just appeared after years as a corpse, 4 00:01:07,485 --> 00:01:10,279 and now you want me to adopt the children 5 00:01:10,362 --> 00:01:12,323 she had with another man? 6 00:01:16,994 --> 00:01:21,874 How about you being so quick to transfer Su-hyeon's assets to yourself? 7 00:01:22,374 --> 00:01:26,253 How about you having not divorced her for years? 8 00:01:27,880 --> 00:01:29,507 Ji-han, go sit over there. 9 00:01:38,140 --> 00:01:39,850 You have no place here. 10 00:01:40,893 --> 00:01:42,645 Among the hostile looks, 11 00:01:43,145 --> 00:01:45,022 -I realized something. -Look. 12 00:01:45,940 --> 00:01:47,149 Listen carefully... 13 00:01:51,612 --> 00:01:53,447 I'm Lee Ji-han. 14 00:01:53,531 --> 00:01:56,992 Are you my grandfather from today? 15 00:02:04,291 --> 00:02:08,796 That if there's no place for me here, I should just make one myself. 16 00:02:08,879 --> 00:02:09,964 LEE JI-HAN, AGE 8 17 00:02:10,047 --> 00:02:13,884 YEAR 2007 GRADUATION CEREMONY 18 00:02:21,392 --> 00:02:24,770 I'm sorry I'm not who you were expecting. 19 00:02:27,398 --> 00:02:29,233 Don't say that, Mr. Kim. 20 00:02:29,942 --> 00:02:31,443 I was waiting for you. 21 00:02:32,820 --> 00:02:33,779 For me? 22 00:02:41,996 --> 00:02:43,789 "A triple salary raise coupon, 23 00:02:43,873 --> 00:02:45,124 promotion coupon, 24 00:02:45,207 --> 00:02:47,418 forgiving-a-mistake coupon." 25 00:02:47,501 --> 00:02:48,752 What is... 26 00:02:48,836 --> 00:02:51,463 I've graduated from elementary school now. 27 00:02:51,964 --> 00:02:53,924 I know what's going on at home. 28 00:02:54,884 --> 00:02:58,095 Put in a good word for me and Do-han with Grandpa. 29 00:02:59,138 --> 00:03:03,309 If we succeed later on, I'll let you use those coupons. 30 00:03:04,268 --> 00:03:06,437 If there's no one on my side, I'll make them be. 31 00:03:06,520 --> 00:03:07,521 LEE JI-HAN, AGE 14 32 00:03:13,569 --> 00:03:14,445 Ji-han. 33 00:03:15,446 --> 00:03:18,616 Let's stop now, please? We pulled three all-nighters. 34 00:03:18,699 --> 00:03:19,700 Only three? 35 00:03:20,701 --> 00:03:21,869 My exam's soon. 36 00:03:22,661 --> 00:03:23,621 Okay. 37 00:03:25,164 --> 00:03:26,582 Go and wash your face, 38 00:03:27,333 --> 00:03:29,335 then explain this question to me. 39 00:03:29,960 --> 00:03:31,170 I don't get this. 40 00:03:31,253 --> 00:03:32,546 Even without hope... 41 00:03:32,630 --> 00:03:34,506 LEE JI-HAN, AGE 18 42 00:03:34,590 --> 00:03:37,468 Whenever I see you 43 00:03:37,551 --> 00:03:41,347 Three, two, one Be mine, LJ 44 00:03:41,430 --> 00:03:45,059 I love you, LJ 45 00:03:45,684 --> 00:03:48,687 They were hired through blind screening this year. 46 00:03:48,771 --> 00:03:52,775 I'll always protect you 47 00:03:52,858 --> 00:03:55,611 -Blind screening? -Be mine, LJ 48 00:03:55,694 --> 00:04:00,658 I'll take care of you until the end 49 00:04:00,741 --> 00:04:05,079 Be mine, LJ You know me 50 00:04:09,541 --> 00:04:10,793 Even without faith, 51 00:04:11,460 --> 00:04:15,005 if I worked harder, I thought I could have it all. 52 00:04:15,714 --> 00:04:17,967 And after all those years of effort, 53 00:04:18,550 --> 00:04:20,803 when I just had one step left... 54 00:04:22,471 --> 00:04:24,264 Just one single step left... 55 00:04:25,557 --> 00:04:27,726 Where the hell did she come from? 56 00:04:29,353 --> 00:04:30,354 A-jung. 57 00:04:30,896 --> 00:04:32,523 Would you like to marry me? 58 00:04:33,023 --> 00:04:35,150 And why didn't I know this? 59 00:04:35,234 --> 00:04:36,360 No, 60 00:04:36,443 --> 00:04:38,654 what angers me the most right now... 61 00:04:39,279 --> 00:04:42,074 Please, will you marry me? 62 00:04:42,157 --> 00:04:43,409 No! 63 00:04:45,411 --> 00:04:46,412 Why now? 64 00:04:47,371 --> 00:04:48,330 Why? 65 00:04:48,956 --> 00:04:53,335 Why did she suddenly appear now, at this crucial time? 66 00:05:01,135 --> 00:05:04,179 CHAIRMAN HYUN'S BIRTHDAY PARTY LJ FOR A BRIGHT FUTURE 67 00:05:22,698 --> 00:05:23,699 He called Do-han. 68 00:05:24,950 --> 00:05:26,869 He's just standing there alone. 69 00:05:28,203 --> 00:05:29,913 Someone has to help him. 70 00:05:43,969 --> 00:05:44,970 Hello. 71 00:05:45,596 --> 00:05:47,431 I'm Yoon Chae-won from Taeyang Products. 72 00:05:48,640 --> 00:05:49,683 Well... 73 00:05:49,933 --> 00:05:52,436 What is she doing up there? 74 00:05:53,312 --> 00:05:55,147 Is Grandpa announcing it? 75 00:05:56,231 --> 00:06:00,235 What are you doing? Send someone to cut the power or something. 76 00:06:00,319 --> 00:06:01,612 I can't. 77 00:06:02,321 --> 00:06:04,239 I sent them to find something. 78 00:06:08,077 --> 00:06:08,911 The woman 79 00:06:09,828 --> 00:06:12,372 Do-han's dating is here, right now. 80 00:06:14,291 --> 00:06:15,751 -What? -She's here now. 81 00:06:16,251 --> 00:06:18,754 Before Mr. Hyun makes a big announcement, 82 00:06:19,338 --> 00:06:20,714 I would like you 83 00:06:20,798 --> 00:06:23,592 to spare some time for me. 84 00:06:40,859 --> 00:06:41,860 Do-han. 85 00:06:42,611 --> 00:06:43,737 What's going on? 86 00:06:44,655 --> 00:06:48,325 I have to know what's going on to play along. 87 00:06:50,911 --> 00:06:52,454 Go and stay in my car. 88 00:06:52,538 --> 00:06:53,539 Okay. 89 00:06:54,998 --> 00:06:56,834 -You had a car? -I'll explain. 90 00:06:56,917 --> 00:06:57,918 Just wait for me. 91 00:06:58,001 --> 00:06:59,002 Hurry. 92 00:07:10,013 --> 00:07:14,184 He should've told me where he parked his car at least. 93 00:07:14,977 --> 00:07:17,312 There's a range to this key. 94 00:07:19,523 --> 00:07:21,733 He's gotten a bit weird. 95 00:07:22,359 --> 00:07:23,360 Excuse me. 96 00:07:24,194 --> 00:07:26,947 Were you with Mr. Lee Do-han earlier? 97 00:07:27,030 --> 00:07:28,031 Who are you? 98 00:07:28,115 --> 00:07:29,616 Please come with us. 99 00:07:29,700 --> 00:07:31,910 Mr. Choi Min-woong wants to see you. 100 00:07:32,578 --> 00:07:33,704 Who's he? 101 00:07:34,371 --> 00:07:35,873 Tell him to come himself. 102 00:07:35,956 --> 00:07:37,332 -Why... -You can get 103 00:07:37,416 --> 00:07:39,710 -an explanation later. -What are you doing? 104 00:07:40,210 --> 00:07:43,088 I'm not talking to strangers. 105 00:07:44,923 --> 00:07:47,050 What? I can scream pretty loudly. 106 00:07:47,134 --> 00:07:48,844 You shouldn't do this here. 107 00:07:56,310 --> 00:07:57,352 Give me the key. 108 00:07:57,436 --> 00:07:59,771 Give it to me! Or want to follow them? 109 00:08:11,658 --> 00:08:15,329 EPISODE 2 110 00:08:46,151 --> 00:08:47,694 My head hurts so much. 111 00:08:48,946 --> 00:08:50,405 So it wasn't a dream. 112 00:09:03,126 --> 00:09:03,961 Do-han? 113 00:09:09,091 --> 00:09:10,259 Oh, my God! 114 00:09:12,719 --> 00:09:17,099 You're the one who invaded my space, so why are you startled? 115 00:09:17,182 --> 00:09:18,141 Where am I? 116 00:09:18,225 --> 00:09:19,810 You don't remember yesterday? 117 00:09:19,893 --> 00:09:20,894 I do. 118 00:09:21,895 --> 00:09:26,108 I ran away with some weirdo from some strange people. 119 00:09:26,191 --> 00:09:28,944 You popped up looking like some shabby ninja. 120 00:09:29,027 --> 00:09:32,072 Because I couldn't be seen with you. 121 00:09:33,282 --> 00:09:37,244 Just out of curiosity, are you not going to thank me at all? 122 00:09:37,327 --> 00:09:40,080 I get to ask questions first. 123 00:09:40,789 --> 00:09:41,790 Where am I? 124 00:09:42,457 --> 00:09:45,377 I guess Do-han's never even invited you here? 125 00:09:48,046 --> 00:09:49,047 This is 126 00:09:50,132 --> 00:09:52,175 really Do-han's house? 127 00:09:54,177 --> 00:09:55,637 Why would he live here? 128 00:09:56,722 --> 00:09:58,265 You hurt your head hard. 129 00:09:58,348 --> 00:09:59,975 Right, my head... 130 00:10:00,809 --> 00:10:02,311 What happened to my head? 131 00:10:02,811 --> 00:10:05,605 I wanted to ask that. What's wrong with you? 132 00:10:06,231 --> 00:10:08,984 You jumped out of a moving car yesterday. 133 00:10:15,741 --> 00:10:16,950 Give me my contract. 134 00:10:17,451 --> 00:10:20,078 What's happening today? 135 00:10:20,746 --> 00:10:23,332 Everyone's ordering me around all day. 136 00:10:23,415 --> 00:10:26,126 Give it. You said you'd bring it. 137 00:10:30,464 --> 00:10:31,340 Happy? 138 00:10:32,507 --> 00:10:34,926 Drop me off at the street over there. 139 00:10:35,010 --> 00:10:36,011 One more thing. 140 00:10:36,094 --> 00:10:39,056 Promise me you'll ignore what Do-han said. 141 00:10:39,139 --> 00:10:40,265 What do you mean? 142 00:10:40,349 --> 00:10:41,600 That thing 143 00:10:42,476 --> 00:10:43,518 Do-han asked you. 144 00:10:45,270 --> 00:10:46,563 Oh, marriage? 145 00:10:47,397 --> 00:10:50,817 To be honest, I can't believe he said that. 146 00:10:50,901 --> 00:10:52,944 I'll talk it over with him. 147 00:10:53,028 --> 00:10:55,530 Talking doesn't seem to work with him. 148 00:10:55,614 --> 00:10:57,449 I'll be the judge of that. 149 00:11:00,494 --> 00:11:02,120 Promise you won't do it. 150 00:11:02,204 --> 00:11:04,581 Approaching school zone. 151 00:11:05,207 --> 00:11:07,209 Observe the speed limit. 152 00:11:08,585 --> 00:11:10,462 Let me tell you this. 153 00:11:11,588 --> 00:11:16,259 I learned Hapkido and Taekwondo and attended action school for three years. 154 00:11:16,343 --> 00:11:17,886 Threatening to hit me? 155 00:11:17,969 --> 00:11:22,432 No. I mean that if I was less pretty, you'd have seen me at the Olympics. 156 00:11:24,976 --> 00:11:28,146 And I know how to jump and fall safely from a car 157 00:11:28,647 --> 00:11:31,817 if the driver won't let me off. 158 00:11:33,693 --> 00:11:35,070 -You're kidding. -No. 159 00:11:36,196 --> 00:11:37,406 Is she crazy? 160 00:11:37,489 --> 00:11:39,658 Oh, right. I remember. 161 00:11:40,367 --> 00:11:44,162 But I'm sure I calculated the speed and angle before I jumped. 162 00:11:57,342 --> 00:11:59,010 Ms. Na. Hey. 163 00:11:59,094 --> 00:12:00,345 Ms. Na! 164 00:12:00,429 --> 00:12:02,139 Is she alive or dead? 165 00:12:04,015 --> 00:12:07,936 I hit my head. Shouldn't you have taken me to the hospital? 166 00:12:08,019 --> 00:12:10,147 We're not that close, you know. 167 00:12:11,273 --> 00:12:12,232 Don't worry. 168 00:12:12,732 --> 00:12:14,526 They said your head was fine. 169 00:12:15,110 --> 00:12:17,320 By the way, Do-han's brother... 170 00:12:19,030 --> 00:12:20,031 I mean, Mr. Lee. 171 00:12:21,450 --> 00:12:23,535 You asked if I was fake yesterday. 172 00:12:25,328 --> 00:12:26,288 You're right. 173 00:12:26,913 --> 00:12:28,248 I lied to Do-han. 174 00:12:28,331 --> 00:12:29,916 I already know that. 175 00:12:30,000 --> 00:12:34,171 But it seems Do-han lied to me too, for 15 years. 176 00:12:34,254 --> 00:12:35,797 That's a long time. 177 00:12:35,881 --> 00:12:39,509 Everything I know about Do-han might be all fake. 178 00:12:40,552 --> 00:12:42,846 That's what I'm worried about most. 179 00:12:43,763 --> 00:12:44,764 So 180 00:12:45,432 --> 00:12:48,477 if you tell me honestly about him, 181 00:12:49,352 --> 00:12:50,520 I'd be grateful. 182 00:12:53,106 --> 00:12:55,066 Is he scamming people? 183 00:12:55,859 --> 00:12:57,235 Yes, Professor. 184 00:12:58,069 --> 00:13:02,282 Thank you so much for coming over late last night. 185 00:13:03,408 --> 00:13:04,451 Yes. 186 00:13:04,534 --> 00:13:05,994 I'll relay the message. 187 00:13:06,661 --> 00:13:07,662 All right. 188 00:13:10,916 --> 00:13:12,542 JEONGAK PHARMACY FOR: NA A-JUNG 189 00:13:17,506 --> 00:13:20,884 I know he's not that kind of person. 190 00:13:21,384 --> 00:13:24,888 But it's easy for those who look really kind 191 00:13:24,971 --> 00:13:27,724 to do shady things behind people's backs. 192 00:13:29,267 --> 00:13:30,560 To be honest, 193 00:13:30,644 --> 00:13:32,854 him staying in New York was strange. 194 00:13:32,938 --> 00:13:34,689 He could do art here. 195 00:13:34,773 --> 00:13:37,609 I mean, he loves noodles and chicken feet. 196 00:13:37,692 --> 00:13:41,196 So why does he even stay where he can't get any of them? 197 00:13:41,988 --> 00:13:42,989 Don't you agree? 198 00:13:44,282 --> 00:13:45,242 But 199 00:13:45,742 --> 00:13:48,828 it makes sense if he's in hiding. 200 00:13:48,912 --> 00:13:53,250 The man who was looking for me was Choi Min-woong, right? 201 00:13:53,959 --> 00:13:56,044 He had Do-han followed. 202 00:13:56,127 --> 00:13:57,921 But if he was a victim, 203 00:14:00,298 --> 00:14:01,508 it all makes sense. 204 00:14:01,591 --> 00:14:03,134 Then it all fits. 205 00:14:04,594 --> 00:14:05,679 I was mistaken. 206 00:14:06,263 --> 00:14:09,474 Go get changed. Let's go get your head checked. 207 00:14:09,558 --> 00:14:11,810 No, I'm completely fine. 208 00:14:12,769 --> 00:14:17,440 An arranged marriage? A successor? Living in a house like this? 209 00:14:18,233 --> 00:14:20,318 It doesn't make sense at all. 210 00:14:21,861 --> 00:14:22,946 It's either 211 00:14:24,197 --> 00:14:25,198 scamming, 212 00:14:25,949 --> 00:14:26,908 or... 213 00:14:30,120 --> 00:14:32,038 Are his parents rich or something? 214 00:14:32,122 --> 00:14:33,415 Our grandpa is. 215 00:14:34,833 --> 00:14:36,334 He is Chairman Hyun Dae-ho. 216 00:14:38,211 --> 00:14:40,589 And Choi Min-woong is my half-brother. 217 00:14:41,214 --> 00:14:43,174 So what you heard yesterday 218 00:14:44,217 --> 00:14:47,137 is Do-han being announced as LJ's successor. 219 00:14:47,846 --> 00:14:50,056 LJ? LJ Group? 220 00:14:50,140 --> 00:14:52,017 But he wants to throw it away. 221 00:14:52,642 --> 00:14:53,602 Why? 222 00:14:58,607 --> 00:14:59,899 Because of you. 223 00:14:59,983 --> 00:15:02,777 I think I gave you a kind and honest reply. 224 00:15:03,445 --> 00:15:04,738 So it's your turn. 225 00:15:05,614 --> 00:15:07,907 You really didn't know any of this? 226 00:15:09,451 --> 00:15:11,077 For real? 227 00:15:31,514 --> 00:15:33,224 Stock prices are unstable. 228 00:15:33,308 --> 00:15:35,727 You must be feeling uneasy. 229 00:15:36,603 --> 00:15:39,731 Everyone's talking about the risks of the change. 230 00:15:39,814 --> 00:15:41,900 And he totally embarrassed you. 231 00:15:43,068 --> 00:15:46,655 Min-woong cried all night because of what happened. 232 00:15:47,572 --> 00:15:50,158 Scars from your family never really heal. 233 00:15:50,784 --> 00:15:55,163 He got calls from reporters asking about Do-han's parents. 234 00:16:03,004 --> 00:16:05,215 Darn it. I'm a man of pride. 235 00:16:05,882 --> 00:16:09,511 I've been pushed out by someone who's not even family. 236 00:16:10,303 --> 00:16:13,348 He's not a part of our family, Grandpa. 237 00:16:13,431 --> 00:16:18,687 Our family's under fire because of him, but there's no sight of him. 238 00:16:19,270 --> 00:16:21,314 He should be apologizing, 239 00:16:21,398 --> 00:16:22,607 but where is he? 240 00:16:23,650 --> 00:16:26,861 He's not qualified, and he's not even interested. 241 00:16:27,487 --> 00:16:30,782 And about yesterday, if he was in his right mind, 242 00:16:31,533 --> 00:16:33,368 he wouldn't have brought her. 243 00:16:33,952 --> 00:16:34,953 Right. 244 00:16:35,495 --> 00:16:36,538 "Her"? 245 00:16:38,039 --> 00:16:39,082 Who do you mean? 246 00:16:39,165 --> 00:16:43,628 Oh, you don't know the real reason why he refused to marry Chae-won. 247 00:16:44,129 --> 00:16:45,213 No. 248 00:16:46,673 --> 00:16:48,675 He has a long-term girlfriend. 249 00:16:48,758 --> 00:16:52,262 He even brought her to the party yesterday! 250 00:16:53,888 --> 00:16:55,724 CHAIRMAN HYUN ANNOUNCES SUCCESSOR... 251 00:17:00,186 --> 00:17:03,022 So you're the grandson of LJ Group's chairman? 252 00:17:04,190 --> 00:17:06,234 And you want to fool him? 253 00:17:06,317 --> 00:17:08,820 By marrying me? 254 00:17:08,903 --> 00:17:12,115 You said you wanted to play a role like this. 255 00:17:12,866 --> 00:17:14,367 And I'm casting you. 256 00:17:14,451 --> 00:17:17,078 Act as my wife. Just for three years. 257 00:17:17,162 --> 00:17:18,997 Then I'll divorce you. 258 00:17:19,080 --> 00:17:20,373 Are you crazy? 259 00:17:21,249 --> 00:17:24,919 You're the only one I can ask to do this. 260 00:17:25,670 --> 00:17:29,382 At this rate, I'll be forced to marry her, or they'll find out. 261 00:17:32,385 --> 00:17:33,386 Do-han. 262 00:17:33,887 --> 00:17:38,475 I think you're using your courage for something weird. 263 00:17:39,100 --> 00:17:42,020 A warm family show where you come out 264 00:17:42,562 --> 00:17:47,233 and be understood is better than a soap opera about a fake marriage. 265 00:17:47,317 --> 00:17:50,403 A family show about a gay child born out of wedlock? 266 00:17:53,156 --> 00:17:56,117 The same thing happened five years ago. 267 00:17:56,951 --> 00:17:58,536 I almost got married. 268 00:17:58,620 --> 00:17:59,913 Not at all. 269 00:18:03,875 --> 00:18:06,252 I was going to reveal everything then. 270 00:18:07,128 --> 00:18:10,423 I couldn't bring myself to deceive someone like that. 271 00:18:20,141 --> 00:18:22,602 DAE-HYEON 272 00:18:23,853 --> 00:18:24,854 Hello? 273 00:18:26,022 --> 00:18:28,107 What's wrong? Did something happen? 274 00:18:35,490 --> 00:18:36,658 When I saw him, 275 00:18:37,367 --> 00:18:38,743 I came to my senses. 276 00:18:39,953 --> 00:18:41,204 I wasn't worried, 277 00:18:42,121 --> 00:18:43,248 I was scared. 278 00:18:43,748 --> 00:18:46,125 I actually felt relieved 279 00:18:46,209 --> 00:18:48,378 it happened while I was gone. 280 00:18:49,671 --> 00:18:51,506 All I could think of next 281 00:18:52,173 --> 00:18:53,383 was to just flee 282 00:18:54,592 --> 00:18:55,969 from everything. 283 00:18:56,803 --> 00:19:00,640 If I have to get married, I want to do it with you. 284 00:19:01,266 --> 00:19:06,688 I need someone to help me flee from the company, not succeed it. 285 00:19:06,771 --> 00:19:07,772 Flee? For real? 286 00:19:08,356 --> 00:19:09,899 Are you James Dean? 287 00:19:09,983 --> 00:19:12,235 Like Rebel Without a Cause? 288 00:19:12,318 --> 00:19:14,112 Just accept it. 289 00:19:14,195 --> 00:19:16,281 It's LJ Group of all things. 290 00:19:17,115 --> 00:19:20,910 I can finally understand why your brother made such a fuss. 291 00:19:23,371 --> 00:19:24,372 A-jung. 292 00:19:25,707 --> 00:19:27,292 I'm not joking. 293 00:19:27,375 --> 00:19:28,793 You're good at acting. 294 00:19:28,877 --> 00:19:32,005 You can keep acting, and I can avoid this. 295 00:19:34,257 --> 00:19:35,508 So you mean 296 00:19:35,592 --> 00:19:39,012 you need a Joan of Arc, not a princess. 297 00:19:40,346 --> 00:19:41,556 But you know what? 298 00:19:41,639 --> 00:19:45,143 Princesses get forgiven for anything, 299 00:19:45,560 --> 00:19:49,397 but Joan of Arc was burned to death even after saving her country. 300 00:19:49,898 --> 00:19:50,732 Get it? 301 00:19:51,691 --> 00:19:56,029 And you think I'd commit fraud or jump into fire pits if I got cast? 302 00:19:57,196 --> 00:20:00,533 You think I'd do anything for money? 303 00:20:01,367 --> 00:20:04,120 I have work ethics too, you know. 304 00:20:04,203 --> 00:20:06,331 And a family register isn't 305 00:20:06,831 --> 00:20:08,541 some ending credit. 306 00:20:10,293 --> 00:20:12,795 I promise it won't harm you in any way. 307 00:20:12,879 --> 00:20:13,838 What if... 308 00:20:15,298 --> 00:20:16,466 we're caught? 309 00:20:17,508 --> 00:20:21,304 What will LJ Group's legal team do to me? 310 00:20:21,804 --> 00:20:22,805 Look. 311 00:20:23,681 --> 00:20:26,517 If your grandpa gets angry and sues me, 312 00:20:26,601 --> 00:20:29,979 I could end up paying them 20 billion instead. 313 00:20:31,064 --> 00:20:35,234 Are you not scared of ruining my life? 314 00:20:37,111 --> 00:20:38,363 That's nonsense. 315 00:20:40,323 --> 00:20:41,366 A-jung... 316 00:20:41,449 --> 00:20:43,368 And you think I know you the best? 317 00:20:43,868 --> 00:20:46,788 You've been hiding so many things from me. 318 00:20:48,915 --> 00:20:50,708 For all those 15 years. 319 00:20:52,585 --> 00:20:54,545 You feel like a stranger to me. 320 00:20:56,756 --> 00:20:57,757 I'm leaving. 321 00:21:09,769 --> 00:21:14,732 Things wouldn't have gotten so complicated if Mr. Choi were the successor. 322 00:21:15,650 --> 00:21:20,613 The chairman's sudden announcement is causing a lot of trouble for us too. 323 00:21:22,240 --> 00:21:24,242 That's why I believe everyone here 324 00:21:24,784 --> 00:21:26,995 should make the right decision. 325 00:21:27,078 --> 00:21:30,039 You want the new shopping mall in Myeongju 326 00:21:30,123 --> 00:21:31,541 to be stopped again? 327 00:21:31,624 --> 00:21:35,920 The city is pressuring LJ to sell the land if it'll get postponed. 328 00:21:36,004 --> 00:21:37,171 We can't do that. 329 00:21:37,255 --> 00:21:39,382 It's easier to make 330 00:21:39,465 --> 00:21:41,426 a justifiable reason. 331 00:21:44,554 --> 00:21:46,681 I have another half-brother. 332 00:21:47,974 --> 00:21:48,891 What if 333 00:21:49,726 --> 00:21:53,896 that other brother is actually the one in charge of that project? 334 00:21:55,231 --> 00:21:58,401 Wouldn't it cause more trouble later? 335 00:22:00,695 --> 00:22:02,321 I want it so badly. 336 00:22:04,657 --> 00:22:05,658 Maybe this is 337 00:22:06,909 --> 00:22:07,910 a trick. 338 00:22:09,203 --> 00:22:10,163 You know, 339 00:22:10,663 --> 00:22:14,959 in The Honest Woodcutter, he rejects the axes at first, then gets them all. 340 00:22:17,211 --> 00:22:19,338 Maybe he's after something bigger. 341 00:22:21,174 --> 00:22:22,383 I'm not sure. 342 00:22:22,467 --> 00:22:24,886 The biggest thing he seems to want 343 00:22:24,969 --> 00:22:26,846 is that woman right now. 344 00:22:26,929 --> 00:22:28,347 -Mr. Eun. -Yes? 345 00:22:28,431 --> 00:22:32,060 Can't you see I'm trying to have hope? What's with all the facts? 346 00:22:32,727 --> 00:22:33,728 Sorry, sir. 347 00:22:33,811 --> 00:22:34,854 I don't want 348 00:22:35,605 --> 00:22:36,647 to hear 349 00:22:37,148 --> 00:22:38,232 Na A-jung's name. 350 00:22:38,900 --> 00:22:43,029 But neither the chairman nor your brother are picking up. 351 00:22:43,571 --> 00:22:45,156 What else can you do? 352 00:22:45,239 --> 00:22:46,741 This is so unfair. 353 00:22:47,867 --> 00:22:50,495 A small leak might sink my great ship! 354 00:22:50,578 --> 00:22:51,913 I worked so hard. 355 00:22:53,289 --> 00:22:54,582 Calm down. Breathe. 356 00:22:56,292 --> 00:22:57,877 And sit, please. 357 00:22:59,128 --> 00:23:00,254 Calm down. 358 00:23:03,257 --> 00:23:05,510 Try to be hopeful again. 359 00:23:05,593 --> 00:23:07,512 How can I do that? 360 00:23:09,889 --> 00:23:12,642 If there's a leak, 361 00:23:13,184 --> 00:23:17,396 you should get rid of the cause first. 362 00:23:17,480 --> 00:23:19,816 Then it'll be easy to fix the leak. 363 00:23:20,775 --> 00:23:21,651 The cause? 364 00:23:23,402 --> 00:23:24,529 Na A-jung? 365 00:23:29,992 --> 00:23:32,078 What is it? Why are you so down? 366 00:23:32,620 --> 00:23:33,788 Why else? 367 00:23:33,871 --> 00:23:38,084 The stocks they bought the other day have plummeted. 368 00:23:39,710 --> 00:23:41,212 You said the prices 369 00:23:42,255 --> 00:23:44,132 were going to soar. 370 00:23:44,966 --> 00:23:47,093 I told you I wouldn't buy them! 371 00:23:47,176 --> 00:23:49,345 That was my severance pay! 372 00:23:50,138 --> 00:23:51,848 But honestly, 373 00:23:51,931 --> 00:23:56,227 even the gods couldn't have guessed such a surprise announcement. 374 00:23:56,310 --> 00:23:57,186 Right. 375 00:23:57,270 --> 00:24:00,398 Dad! Why are you blaming him? 376 00:24:00,481 --> 00:24:03,526 Go take it up with the chairman of LJ. 377 00:24:03,609 --> 00:24:06,070 It was all because of his grandson. 378 00:24:06,154 --> 00:24:08,656 -Jeez. -Good job! 379 00:24:08,739 --> 00:24:10,825 My eldest daughter is the best! 380 00:24:11,325 --> 00:24:13,536 I don't care about his grandson! 381 00:24:14,120 --> 00:24:15,913 I just care about my stocks! 382 00:24:15,997 --> 00:24:19,709 If the stock price doesn't go up, you're dead! 383 00:24:19,792 --> 00:24:21,294 Stop it already! 384 00:24:21,836 --> 00:24:23,504 Enough with those stocks. 385 00:24:24,172 --> 00:24:26,883 And I thought I had your bankbook... 386 00:24:31,596 --> 00:24:32,513 Honey. 387 00:24:33,431 --> 00:24:34,473 Follow me. 388 00:24:37,518 --> 00:24:38,519 Come on! 389 00:24:41,522 --> 00:24:42,523 Are you okay? 390 00:24:43,858 --> 00:24:45,067 I lost my appetite. 391 00:24:46,569 --> 00:24:47,570 Honey! 392 00:24:48,613 --> 00:24:49,614 Darn it. 393 00:24:50,364 --> 00:24:51,616 This won't do. 394 00:24:51,699 --> 00:24:53,492 Dad will really kill him. 395 00:24:54,410 --> 00:24:55,494 A-jung, 396 00:24:55,578 --> 00:24:57,079 let's put it forward. 397 00:24:57,163 --> 00:24:58,164 What? 398 00:24:58,247 --> 00:25:00,082 Dad's turning 60 next month. 399 00:25:00,166 --> 00:25:03,711 You suggested a hair transplant for him. Let's do that early. 400 00:25:04,378 --> 00:25:05,880 Did I really say that? 401 00:25:06,380 --> 00:25:07,590 Hey! 402 00:25:07,673 --> 00:25:10,384 You skipped so many birthday gifts for that. 403 00:25:11,344 --> 00:25:13,554 Don't you dare back out now. 404 00:25:13,638 --> 00:25:16,182 I'm not saying I won't do it. 405 00:25:17,350 --> 00:25:19,268 Dad's looking forward to it. 406 00:25:20,019 --> 00:25:21,687 I found a good hospital, 407 00:25:22,647 --> 00:25:23,940 so send the money. 408 00:25:25,274 --> 00:25:26,859 Honey! 409 00:25:32,657 --> 00:25:36,285 I didn't mean to deceive you, but I'm sorry I did. 410 00:25:37,078 --> 00:25:38,621 I never meant to hurt you. 411 00:25:39,247 --> 00:25:42,041 And my offer's still valid, 412 00:25:42,124 --> 00:25:44,460 so think about it. I hope you say yes. 413 00:25:46,003 --> 00:25:47,088 -Is it good? -Yes. 414 00:25:48,172 --> 00:25:49,173 I just got 415 00:25:49,715 --> 00:25:50,841 proposed to. 416 00:25:51,884 --> 00:25:54,178 And by my best friend. 417 00:25:54,262 --> 00:25:56,264 -What? -Hang on. 418 00:25:56,764 --> 00:25:57,848 The guy 419 00:25:57,932 --> 00:25:59,350 who came from New York? 420 00:25:59,433 --> 00:26:02,603 He suddenly wants to marry you? Not date? 421 00:26:02,687 --> 00:26:05,022 -He had a crush on you? -Hey. 422 00:26:05,690 --> 00:26:07,650 There's no such thing as friends 423 00:26:07,733 --> 00:26:10,403 between men and women, especially after sex. 424 00:26:11,737 --> 00:26:13,239 No wonder. 425 00:26:13,322 --> 00:26:14,448 She was singing, 426 00:26:14,532 --> 00:26:17,910 "let's go to my house" all the time these days. 427 00:26:17,994 --> 00:26:19,870 Oh, shut up. 428 00:26:19,954 --> 00:26:22,373 You guys are so vulgar. 429 00:26:22,456 --> 00:26:23,874 Okay, fine. 430 00:26:24,375 --> 00:26:25,751 Let's be sophisticated. 431 00:26:26,419 --> 00:26:28,337 Does he even have money saved? 432 00:26:28,421 --> 00:26:30,506 -You don't. -He's rich. 433 00:26:30,589 --> 00:26:32,300 He has a house, a car, 434 00:26:32,842 --> 00:26:34,010 and even a company. 435 00:26:35,928 --> 00:26:37,513 You actually believe that? 436 00:26:37,596 --> 00:26:38,764 He could scam you. 437 00:26:39,974 --> 00:26:42,018 Hey, I'm serious. 438 00:26:43,519 --> 00:26:45,938 But you said he's a decent guy. 439 00:26:46,022 --> 00:26:48,774 He's the only guy you complimented. 440 00:26:49,358 --> 00:26:50,609 Right. 441 00:26:50,693 --> 00:26:53,195 Do-han's a really good friend to me. 442 00:26:56,324 --> 00:26:57,867 I'll never do this again. 443 00:26:59,243 --> 00:27:01,746 People tried to stop me for a reason. 444 00:27:03,789 --> 00:27:05,124 I told you so. 445 00:27:05,916 --> 00:27:08,210 You even dragged me into this. 446 00:27:08,294 --> 00:27:10,629 But the pay was good. 447 00:27:12,131 --> 00:27:14,008 I'm investing this money 448 00:27:14,675 --> 00:27:17,053 in my show. It'll succeed, right? 449 00:27:17,136 --> 00:27:18,429 Of course. 450 00:27:20,389 --> 00:27:21,474 God, 451 00:27:21,557 --> 00:27:22,975 please let my first show 452 00:27:23,059 --> 00:27:25,936 have a huge audience. 453 00:27:26,020 --> 00:27:27,271 Please... 454 00:27:29,273 --> 00:27:30,566 Send lots of guests. 455 00:27:30,649 --> 00:27:31,859 -Please. -Please. 456 00:27:31,942 --> 00:27:32,902 Amen. 457 00:27:35,279 --> 00:27:36,405 What about you? 458 00:27:36,947 --> 00:27:38,115 Well... 459 00:27:39,033 --> 00:27:41,285 I'm going to invest it in you. 460 00:27:42,578 --> 00:27:44,288 -In me? -Yes. 461 00:27:50,544 --> 00:27:52,630 Hey, watch your hair. 462 00:27:52,713 --> 00:27:56,467 Don't look so down. You did nothing wrong. 463 00:27:59,887 --> 00:28:01,180 I did. 464 00:28:01,263 --> 00:28:04,934 You invested that hard-earned money, but my show flopped. 465 00:28:05,559 --> 00:28:07,770 I used my hard-earned money 466 00:28:07,853 --> 00:28:10,064 for something meaningful. 467 00:28:12,191 --> 00:28:13,234 A-jung. 468 00:28:13,317 --> 00:28:16,904 Friends are about giving, not just receiving. 469 00:28:16,987 --> 00:28:18,364 I have no regrets. 470 00:28:21,951 --> 00:28:24,370 What's with that look? Are you grateful? 471 00:28:24,453 --> 00:28:26,080 Then pay me back later 472 00:28:26,914 --> 00:28:28,165 with your acting. 473 00:28:28,749 --> 00:28:31,961 Still, how could he want marriage for that? 474 00:28:32,044 --> 00:28:35,256 You get along, and you're single. What's the problem? 475 00:28:36,465 --> 00:28:38,717 Right. If he's rich, 476 00:28:38,801 --> 00:28:42,304 ask him to help with your dad's hair transplant too. 477 00:28:42,388 --> 00:28:45,391 You're telling me to sell myself for his hair? 478 00:28:45,474 --> 00:28:49,520 Come on. Your father may have failed with his children, 479 00:28:49,603 --> 00:28:51,480 but his hair might succeed. 480 00:28:51,564 --> 00:28:52,982 You're so annoying. 481 00:28:53,065 --> 00:28:55,734 I got to go. I'm late for my part-time job. 482 00:28:55,818 --> 00:28:57,153 You got a job? 483 00:28:57,236 --> 00:28:58,487 Of course, I did. 484 00:28:58,571 --> 00:29:01,532 I have to earn money for my dad's hair. 485 00:29:01,615 --> 00:29:02,700 Bye. 486 00:29:04,577 --> 00:29:06,620 Hey, clean this up. 487 00:29:06,704 --> 00:29:09,415 It's your job to clean up, and my job to eat. 488 00:29:09,498 --> 00:29:10,499 Jeez. 489 00:29:25,097 --> 00:29:27,475 Exploring the jungle! 490 00:29:31,604 --> 00:29:33,647 You guys, we have to run! 491 00:29:34,440 --> 00:29:39,069 Everyone, you can't tell the hunter where we are, okay? 492 00:29:39,153 --> 00:29:41,572 -Okay! -Okay! 493 00:29:46,911 --> 00:29:48,287 Did you see a monkey? 494 00:29:48,871 --> 00:29:51,916 -Over there! -Over there! 495 00:30:00,799 --> 00:30:03,260 Thank you, everyone! 496 00:30:03,344 --> 00:30:06,263 We survived thanks to you. 497 00:30:06,347 --> 00:30:10,351 We prepared candies as a token of our gratitude. 498 00:30:10,434 --> 00:30:11,936 Are you ready for them? 499 00:30:12,019 --> 00:30:14,480 -Yes! -Yes! 500 00:30:17,358 --> 00:30:18,692 You can't run from me. 501 00:30:18,776 --> 00:30:20,569 I'm going to end this. 502 00:30:34,124 --> 00:30:37,419 You fell from a horse and became a monkey. 503 00:30:37,503 --> 00:30:40,422 Yes, since I need money. 504 00:30:43,467 --> 00:30:45,344 I'm sorry about that day. 505 00:30:46,387 --> 00:30:47,763 I pressed you too much. 506 00:30:47,846 --> 00:30:49,348 Why are you apologizing? 507 00:30:49,431 --> 00:30:51,392 Are you using a different method? 508 00:30:51,475 --> 00:30:52,518 Yes. 509 00:30:56,480 --> 00:30:57,690 A consolation fee. 510 00:30:58,691 --> 00:31:01,569 Not as much as you asked, but it's enough 511 00:31:02,611 --> 00:31:04,613 to make you live comfortably. 512 00:31:05,573 --> 00:31:06,574 I see. 513 00:31:07,825 --> 00:31:08,826 But 514 00:31:09,618 --> 00:31:10,786 from my experience, 515 00:31:11,370 --> 00:31:13,998 eating something in a hurry never ended well. 516 00:31:15,165 --> 00:31:18,335 Food, men, or money for that matter. 517 00:31:20,629 --> 00:31:22,548 Guess you experienced it a lot. 518 00:31:22,631 --> 00:31:27,094 I'm old enough to know that I should think about the consequences. 519 00:31:29,847 --> 00:31:31,181 This is money 520 00:31:31,890 --> 00:31:34,143 that I saved up myself from work. 521 00:31:35,227 --> 00:31:36,770 This is clean money, 522 00:31:38,063 --> 00:31:41,108 so just use it freely for your happiness. 523 00:31:41,984 --> 00:31:43,319 You know by now 524 00:31:44,278 --> 00:31:47,698 that Do-han will find his place if you're gone. 525 00:31:49,533 --> 00:31:52,369 You two are on opposite sides right now. 526 00:31:53,078 --> 00:31:55,998 He asks me to marry him, and you ask me not to. 527 00:31:57,458 --> 00:31:58,751 Who should I listen to? 528 00:31:59,668 --> 00:32:00,919 Do the right thing. 529 00:32:01,503 --> 00:32:02,796 The right thing? 530 00:32:04,673 --> 00:32:05,674 What Do-han asks? 531 00:32:09,887 --> 00:32:11,263 No, what I ask. 532 00:32:22,775 --> 00:32:24,360 What would you like? 533 00:32:26,862 --> 00:32:28,572 Two iced Americanos 534 00:32:28,656 --> 00:32:30,366 to go please. 535 00:32:30,449 --> 00:32:31,450 Sure. 536 00:32:32,701 --> 00:32:33,786 You're from LJ, right? 537 00:32:34,828 --> 00:32:37,206 Do you remember me? 538 00:32:37,289 --> 00:32:40,376 You come every day and always get iced coffee. 539 00:32:40,459 --> 00:32:42,878 Oh, yes. That's me. 540 00:32:43,379 --> 00:32:47,883 My heart's actually really warm, so I need to cool it down 541 00:32:47,966 --> 00:32:49,802 with a cold drink... 542 00:32:52,012 --> 00:32:53,764 That was a joke. 543 00:32:53,847 --> 00:32:55,099 I see. 544 00:32:56,225 --> 00:32:57,434 What's your number? 545 00:32:57,518 --> 00:32:58,435 What? 546 00:33:09,530 --> 00:33:10,948 Sir, 547 00:33:11,573 --> 00:33:13,909 will you enter it yourself? 548 00:33:13,992 --> 00:33:14,993 Excuse me? 549 00:33:15,953 --> 00:33:18,038 Your number for the stamps. 550 00:33:18,747 --> 00:33:19,748 Oh, right. 551 00:33:20,374 --> 00:33:22,376 My fingernails are short, 552 00:33:22,459 --> 00:33:23,460 so I need this. 553 00:33:24,169 --> 00:33:27,506 It's 010-0613-8593, Eun Taek. 554 00:33:27,589 --> 00:33:28,590 Right. 555 00:33:29,258 --> 00:33:31,218 It's Taek, like the famous character. 556 00:33:36,140 --> 00:33:39,476 Two syllables. Just like Eunhyuk from Super Junior. 557 00:33:45,065 --> 00:33:47,234 What took you so long? 558 00:33:52,072 --> 00:33:54,074 She's really unpredictable. 559 00:33:54,158 --> 00:33:57,161 She's not meeting Do-han that often, 560 00:33:57,995 --> 00:34:01,123 but she took the money straight away. 561 00:34:01,665 --> 00:34:02,708 Very strange. 562 00:34:03,500 --> 00:34:04,501 Right? 563 00:34:05,711 --> 00:34:07,212 That was really weird. 564 00:34:07,296 --> 00:34:08,297 You agree? 565 00:34:08,380 --> 00:34:11,049 And the accident happened right then. 566 00:34:11,133 --> 00:34:12,760 Like some insurance scam. 567 00:34:13,385 --> 00:34:15,053 Why did I keep rambling? 568 00:34:15,137 --> 00:34:16,013 What? 569 00:34:16,513 --> 00:34:17,931 You scammed me! 570 00:34:18,015 --> 00:34:19,057 What do we do? 571 00:34:19,141 --> 00:34:21,685 The chairman knows about Na A-jung. 572 00:34:22,311 --> 00:34:25,773 You said Lee Ji-han was so promising. 573 00:34:26,398 --> 00:34:30,444 I dedicated myself to Ji-han's success, and this is the result? 574 00:34:30,527 --> 00:34:31,528 Total failure? 575 00:34:34,740 --> 00:34:35,908 Taek. 576 00:34:36,408 --> 00:34:37,868 It's not over yet. 577 00:34:39,119 --> 00:34:40,412 The position 578 00:34:41,163 --> 00:34:42,164 is still open, 579 00:34:43,165 --> 00:34:44,708 and you can still win. 580 00:34:48,003 --> 00:34:50,714 When Ji-han graduated from elementary school, 581 00:34:50,798 --> 00:34:53,175 do you know what I saw in him? 582 00:34:53,967 --> 00:34:55,219 That again? 583 00:34:55,761 --> 00:34:57,596 A tiger with its claws hidden? 584 00:34:57,679 --> 00:34:58,764 What? 585 00:35:01,642 --> 00:35:04,686 When he and his brother start competing, 586 00:35:04,770 --> 00:35:08,065 he'll even stab Do-han to ascend the throne. 587 00:35:08,607 --> 00:35:11,151 Then he should sit there right now. 588 00:35:11,235 --> 00:35:15,239 Why's he trying to get Do-han to sit on the throne? 589 00:35:15,322 --> 00:35:16,824 Because of the accident. 590 00:35:19,576 --> 00:35:21,703 The one that killed Hyun Su-hyeon. 591 00:35:59,700 --> 00:36:02,035 He thinks he caused his parents' death. 592 00:36:02,953 --> 00:36:04,496 He can't take that throne. 593 00:36:11,837 --> 00:36:14,715 This is a rough sketch. 594 00:36:15,382 --> 00:36:18,385 The amount changes depending on the design. 595 00:36:19,219 --> 00:36:21,638 Lowering the hairline like this 596 00:36:22,222 --> 00:36:25,726 would cost more, but it'll have more volume. 597 00:36:27,728 --> 00:36:29,855 I like this shape, but my daughters 598 00:36:31,607 --> 00:36:32,691 are paying... 599 00:36:32,774 --> 00:36:35,986 -I see. -Jeez, Dad. Don't worry. 600 00:36:36,069 --> 00:36:38,196 Just pick the design you want. 601 00:36:42,868 --> 00:36:44,161 Go on. 602 00:36:44,244 --> 00:36:46,038 Give him lots of hair. 603 00:36:46,121 --> 00:36:48,373 -All right. -Make it thick. 604 00:36:49,708 --> 00:36:50,792 Lots of hair. 605 00:36:50,876 --> 00:36:53,295 We'll harvest them through an incision, 606 00:36:53,378 --> 00:36:57,466 and it'll be 6.3 million won in cash. 607 00:36:57,549 --> 00:37:00,761 We're paying in advance. Is there no discount? 608 00:37:00,844 --> 00:37:03,388 -Sorry, there isn't. -All right. 609 00:37:04,806 --> 00:37:06,141 This is money 610 00:37:06,808 --> 00:37:09,561 that I saved up myself from work. 611 00:37:11,647 --> 00:37:12,648 Hey. 612 00:37:12,731 --> 00:37:13,732 -What? -What's up? 613 00:37:14,858 --> 00:37:16,944 Nothing. I'm sending it. 614 00:37:20,656 --> 00:37:22,449 This is clean money. 615 00:37:22,532 --> 00:37:25,243 Right. He said it was clean. 616 00:37:25,327 --> 00:37:26,328 I should use it. 617 00:37:27,245 --> 00:37:30,332 So just use it freely for your happiness. 618 00:37:36,546 --> 00:37:37,547 I'm sorry. 619 00:37:38,340 --> 00:37:40,384 We'll be back next time. 620 00:37:40,467 --> 00:37:41,927 -Pardon? -I'm sorry. 621 00:37:42,594 --> 00:37:43,804 -Hey. -Dad. 622 00:37:44,429 --> 00:37:47,724 I'll get twice the amount transplanted for you next time. 623 00:37:48,392 --> 00:37:49,476 I promise. 624 00:37:49,559 --> 00:37:50,560 -What... -Come on. 625 00:37:51,144 --> 00:37:52,145 Wait a moment. 626 00:37:52,896 --> 00:37:53,897 A-jung. 627 00:37:54,439 --> 00:37:56,608 What are you saying? 628 00:37:58,110 --> 00:38:01,488 I feel like I'll stain my conscience doing this. 629 00:38:02,406 --> 00:38:03,407 Let's just go. 630 00:38:07,077 --> 00:38:08,245 I'm sorry. 631 00:38:09,538 --> 00:38:10,789 We'll come back. 632 00:38:10,872 --> 00:38:11,999 Sorry. 633 00:38:12,082 --> 00:38:13,917 Dad, let's go. 634 00:38:14,001 --> 00:38:16,169 He should really plant some hair. 635 00:38:31,309 --> 00:38:33,061 NA A-JUNG 636 00:38:40,944 --> 00:38:42,863 I thought we were done talking. 637 00:39:16,563 --> 00:39:18,815 Did you have a change of heart? 638 00:39:19,816 --> 00:39:21,651 You should never take back 639 00:39:22,569 --> 00:39:23,653 what you gave. 640 00:39:23,737 --> 00:39:26,198 I never said I'd take that money back. 641 00:39:26,281 --> 00:39:27,407 You said things 642 00:39:27,991 --> 00:39:31,286 like you saved it from work yourself. 643 00:39:31,369 --> 00:39:33,455 Why did you tell me that? 644 00:39:33,997 --> 00:39:34,998 They say 645 00:39:35,540 --> 00:39:39,961 you should never touch money that's in your savings account. 646 00:39:40,045 --> 00:39:40,962 So? 647 00:39:41,463 --> 00:39:43,006 You want Do-han instead? 648 00:39:43,090 --> 00:39:45,258 You're so crazy about your brother. 649 00:39:45,342 --> 00:39:47,302 I get that you love him. 650 00:39:49,221 --> 00:39:50,555 -Have a drink. -No thanks. 651 00:39:51,056 --> 00:39:53,809 I never drink with strangers. 652 00:39:53,892 --> 00:39:57,229 Fine, then I'll call Do-han to join me. 653 00:40:11,118 --> 00:40:12,160 Let me ask, 654 00:40:13,495 --> 00:40:16,873 why are you so nosy about his business? 655 00:40:17,707 --> 00:40:19,126 The only thing I want 656 00:40:20,043 --> 00:40:21,044 is his happiness. 657 00:40:21,128 --> 00:40:22,129 Right. 658 00:40:22,629 --> 00:40:24,339 But that's really weird. 659 00:40:24,422 --> 00:40:26,550 Younger brothers never think that. 660 00:40:27,217 --> 00:40:32,889 Normally, they'd only think about taking their older brother's stuff. 661 00:40:33,557 --> 00:40:34,558 But "happiness"? 662 00:40:36,184 --> 00:40:37,394 That's creepy. 663 00:40:37,477 --> 00:40:40,480 Shouldn't you say "touching" instead? 664 00:40:42,357 --> 00:40:45,193 Do you owe him your life or something? 665 00:40:46,236 --> 00:40:47,195 Yes. 666 00:40:47,779 --> 00:40:49,865 I lived thanks to him. 667 00:40:50,490 --> 00:40:52,284 His happiness is my happiness. 668 00:40:52,951 --> 00:40:56,663 So I always want the best for him. 669 00:40:58,540 --> 00:40:59,958 That really is creepy. 670 00:41:00,041 --> 00:41:02,669 That's normal to me. Is that so wrong? 671 00:41:03,170 --> 00:41:05,505 No, there's nothing wrong with that. 672 00:41:06,715 --> 00:41:09,009 But it sounds kind of suffocating. 673 00:41:09,092 --> 00:41:11,303 Are you saying I'm suffocating him? 674 00:41:11,386 --> 00:41:14,973 No, I mean it must be suffocating for you. 675 00:41:16,308 --> 00:41:22,147 You look anxious and uneasy somehow when you say you want him to be happy. 676 00:41:23,648 --> 00:41:28,111 For a split second, I wondered if Do-han would really be happy 677 00:41:29,571 --> 00:41:31,114 seeing that face on you. 678 00:41:37,245 --> 00:41:38,205 No thanks. 679 00:41:39,039 --> 00:41:42,542 I don't drink more than one glass with someone I hate. 680 00:41:43,001 --> 00:41:45,712 I've decided not to be Do-han's girlfriend. 681 00:41:47,005 --> 00:41:48,715 But you don't have to drink. 682 00:41:48,798 --> 00:41:53,720 Since I gave your money back, I was going to make you pay for this. 683 00:41:53,803 --> 00:41:55,722 But I should call Do-han. 684 00:41:57,641 --> 00:41:58,725 Keep your word. 685 00:42:17,744 --> 00:42:19,913 She's Do-han's high school friend. 686 00:42:20,872 --> 00:42:23,541 And they met as soon as he landed here. 687 00:42:24,042 --> 00:42:25,043 I've confirmed 688 00:42:25,543 --> 00:42:28,129 that she was at your birthday party too. 689 00:42:29,547 --> 00:42:34,427 I think Do-han's trying to introduce her to you, sir. 690 00:42:40,976 --> 00:42:42,477 He's quite late. 691 00:42:43,770 --> 00:42:46,731 I guess we should come back next time... 692 00:42:48,024 --> 00:42:48,984 What... 693 00:42:50,151 --> 00:42:51,528 Over there. 694 00:42:55,156 --> 00:42:56,491 Is that her? 695 00:42:56,574 --> 00:42:58,618 Do-han's girlfriend? 696 00:42:59,327 --> 00:43:00,787 I think so. 697 00:43:02,956 --> 00:43:03,790 What? 698 00:43:04,624 --> 00:43:05,792 Sir. 699 00:43:05,875 --> 00:43:06,918 Wait, that's... 700 00:43:08,837 --> 00:43:10,505 -Ms. Na. -Yes? 701 00:43:11,131 --> 00:43:12,299 I'll walk you home. 702 00:43:12,882 --> 00:43:14,342 It's fine. 703 00:43:15,427 --> 00:43:16,803 I can go by myself. 704 00:43:17,679 --> 00:43:19,931 I just have to keep going straight. 705 00:43:21,558 --> 00:43:25,687 Who knows if you'll turn around and go to Do-han's house? 706 00:43:28,356 --> 00:43:32,027 Do you follow girls to their homes when you're drunk? 707 00:43:32,610 --> 00:43:34,904 Hey, you're talking 708 00:43:36,281 --> 00:43:38,366 as if I'm some kind of wolf. 709 00:43:40,118 --> 00:43:41,119 Hey, 710 00:43:42,162 --> 00:43:45,874 I'm a 32-year-old fox who's scarier than a wolf. 711 00:43:48,335 --> 00:43:51,171 I'm scared! Go away, old fox... 712 00:44:03,600 --> 00:44:05,060 You're totally wasted. 713 00:44:06,436 --> 00:44:08,605 I should take you home. 714 00:44:11,358 --> 00:44:12,650 I'll take you home. 715 00:44:17,405 --> 00:44:18,406 Taxi! 716 00:44:20,075 --> 00:44:21,993 -Taxi. -It's here. 717 00:44:22,077 --> 00:44:23,078 What? 718 00:44:29,501 --> 00:44:35,882 -Where should I go, driver? -Where should I go, driver? 719 00:44:35,965 --> 00:44:37,258 Sir? 720 00:44:37,342 --> 00:44:38,843 Drive us to his house. 721 00:44:38,927 --> 00:44:40,095 No, 722 00:44:40,178 --> 00:44:41,179 go to hers first. 723 00:44:41,262 --> 00:44:42,305 No, 724 00:44:42,389 --> 00:44:44,599 we should go to yours first. 725 00:44:44,682 --> 00:44:46,142 Go to his house. 726 00:44:46,226 --> 00:44:48,395 Please drive safely. 727 00:44:48,478 --> 00:44:49,479 All right... 728 00:44:51,064 --> 00:44:52,649 His grandfather's 729 00:44:53,191 --> 00:44:56,277 the chairman of LJ Group. 730 00:44:56,861 --> 00:44:59,531 He's a very precious man! 731 00:45:00,323 --> 00:45:03,076 Don't go around telling people that. 732 00:45:03,159 --> 00:45:04,994 My grandfather will hate it. 733 00:45:05,954 --> 00:45:06,955 Why? 734 00:45:07,038 --> 00:45:08,039 I don't know. 735 00:45:09,290 --> 00:45:10,834 My grandfather hates me. 736 00:45:11,751 --> 00:45:12,752 Why? 737 00:45:12,836 --> 00:45:14,587 Do-han hates me, 738 00:45:15,296 --> 00:45:16,423 and you hate me. 739 00:45:17,132 --> 00:45:18,133 Everyone does. 740 00:45:18,216 --> 00:45:19,342 No! 741 00:45:19,843 --> 00:45:21,803 I like you. 742 00:45:22,387 --> 00:45:25,932 I like anyone who buys me drinks. 743 00:45:26,015 --> 00:45:27,225 -Really? -Yes! 744 00:45:27,308 --> 00:45:29,185 -Then I'll buy again. -Really? 745 00:45:29,269 --> 00:45:31,187 -Yes! -Oh, my! 746 00:45:31,271 --> 00:45:32,313 You're the best! 747 00:45:32,397 --> 00:45:34,023 -Yes! -You're awesome! 748 00:45:34,107 --> 00:45:35,483 Amazing! 749 00:45:36,526 --> 00:45:38,945 We're getting along when we're drunk. 750 00:45:39,863 --> 00:45:41,072 I'll tell you what. 751 00:45:41,156 --> 00:45:43,825 Call your grandfather and bring him here. 752 00:45:44,409 --> 00:45:45,785 I'll scold him for you. 753 00:45:46,453 --> 00:45:47,287 How? 754 00:45:49,247 --> 00:45:50,248 "Grandfather." 755 00:45:51,332 --> 00:45:54,377 "Why would you hate someone like him?" 756 00:45:54,461 --> 00:45:56,504 "Please like him." 757 00:45:56,588 --> 00:45:58,506 "Please love him." 758 00:45:58,590 --> 00:46:00,467 Hey, he's really scary. 759 00:46:00,550 --> 00:46:02,343 You'll freeze in front of him. 760 00:46:02,427 --> 00:46:05,180 Hey, don't worry about that. 761 00:46:05,847 --> 00:46:07,140 You know my nickname? 762 00:46:08,224 --> 00:46:09,517 It's "Princess." 763 00:46:09,601 --> 00:46:10,685 Princess? 764 00:46:10,768 --> 00:46:12,061 I can make anyone listen. 765 00:46:13,229 --> 00:46:15,648 I mean, the fact that he's the chairman 766 00:46:16,357 --> 00:46:18,985 doesn't mean he can hate his grandsons 767 00:46:19,068 --> 00:46:21,696 or force them to marry someone 768 00:46:21,779 --> 00:46:24,782 and succeed a company when they don't want to. 769 00:46:24,866 --> 00:46:26,367 He can't do that. 770 00:46:27,285 --> 00:46:29,537 Do-han's refusing it all 771 00:46:29,621 --> 00:46:32,207 because of you. To marry you. 772 00:46:33,082 --> 00:46:34,000 Hey. 773 00:46:35,627 --> 00:46:38,505 Do you know why he wants to marry me? 774 00:46:38,588 --> 00:46:39,547 I don't. 775 00:46:40,924 --> 00:46:42,926 By the way, do you think I'm cute? 776 00:46:46,930 --> 00:46:48,139 Do-han 777 00:46:48,765 --> 00:46:51,935 has no one to talk to but me. 778 00:46:53,102 --> 00:46:54,270 I'm the only one 779 00:46:54,354 --> 00:46:56,606 he can be honest with. 780 00:46:56,689 --> 00:46:58,858 He has no one but me. 781 00:47:00,777 --> 00:47:02,278 Even if I'm cute, 782 00:47:02,987 --> 00:47:04,113 you can't 783 00:47:04,822 --> 00:47:06,407 keep liking Do-han. 784 00:47:07,158 --> 00:47:08,243 Oh, no. 785 00:47:10,286 --> 00:47:11,287 Oh, no. 786 00:47:12,539 --> 00:47:13,706 Sir. 787 00:47:13,790 --> 00:47:14,791 Yes? 788 00:47:14,874 --> 00:47:16,668 Is this Olympic Expressway? 789 00:47:16,751 --> 00:47:17,961 Yes, it is. 790 00:47:18,044 --> 00:47:19,629 No, we're making a detour. 791 00:47:19,712 --> 00:47:20,797 No, we're not. 792 00:47:20,880 --> 00:47:22,298 We're almost there. 793 00:47:22,882 --> 00:47:24,467 You have deviated from the route. 794 00:47:29,681 --> 00:47:31,641 -Make sure to tell them that. -Okay. 795 00:47:35,186 --> 00:47:36,145 What? 796 00:47:37,272 --> 00:47:38,481 Where's A-jung? 797 00:47:39,023 --> 00:47:40,900 Is she dating someone? 798 00:47:40,984 --> 00:47:42,735 She's staying out often. 799 00:47:42,819 --> 00:47:44,737 Whatever. 800 00:47:44,821 --> 00:47:46,239 I don't care. 801 00:47:47,699 --> 00:47:48,908 -Mom. -Yes? 802 00:47:48,992 --> 00:47:50,451 Maybe she had a drink. 803 00:47:51,202 --> 00:47:54,330 She sleeps over at her friend's when she's drunk. 804 00:47:54,831 --> 00:47:56,040 Maybe. 805 00:47:56,124 --> 00:47:57,875 I don't care. 806 00:47:58,751 --> 00:48:00,920 Aren't you worried about her? 807 00:48:01,421 --> 00:48:03,214 You've always treated A-jung 808 00:48:03,840 --> 00:48:06,884 as though she was a stray cat you picked up. 809 00:48:08,261 --> 00:48:10,888 Why did you follow them to the hospital? 810 00:48:10,972 --> 00:48:12,807 You know she got fired 811 00:48:13,558 --> 00:48:15,518 and doesn't have any money. 812 00:48:16,060 --> 00:48:17,979 You're terrible. 813 00:48:18,771 --> 00:48:20,356 It's not that. 814 00:48:20,440 --> 00:48:21,649 I can tell 815 00:48:22,233 --> 00:48:24,235 something's going on with her. 816 00:48:30,700 --> 00:48:32,994 MR. KIM 817 00:48:38,291 --> 00:48:39,292 Hello? 818 00:48:57,477 --> 00:48:58,645 What is... 819 00:49:00,897 --> 00:49:02,023 What are you doing here? 820 00:49:02,523 --> 00:49:03,524 I don't know. 821 00:49:04,942 --> 00:49:07,236 I woke up, and I was here. 822 00:49:10,990 --> 00:49:11,991 Come on. 823 00:49:12,575 --> 00:49:14,160 Tell him what happened. 824 00:49:14,661 --> 00:49:15,912 I don't know either. 825 00:49:15,995 --> 00:49:17,163 What? 826 00:49:17,246 --> 00:49:19,040 Would I be here if I remember? 827 00:49:19,707 --> 00:49:21,417 Sit down and eat. 828 00:49:22,168 --> 00:49:24,212 Set the table for Do-han too. 829 00:49:24,295 --> 00:49:25,296 Yes, sir. 830 00:49:37,225 --> 00:49:40,353 What will you do if I say no? 831 00:49:40,895 --> 00:49:41,854 Tell me. 832 00:49:43,231 --> 00:49:49,153 If I oppose to you marrying her like I did with your parents, what will you do? 833 00:49:50,238 --> 00:49:52,949 Will you give up everything like your mother 834 00:49:53,908 --> 00:49:55,535 and choose her? 835 00:49:57,620 --> 00:49:58,454 Yes. 836 00:50:00,164 --> 00:50:03,251 Even when she received money from your brother? 837 00:50:03,876 --> 00:50:08,840 And why can't you be honest with everyone except her? 838 00:50:12,510 --> 00:50:15,179 Do you know why he wants to marry me? 839 00:50:15,263 --> 00:50:18,099 Do-han has no one to talk to but me. 840 00:50:18,182 --> 00:50:22,603 I'm the only one he can be honest with. 841 00:50:25,940 --> 00:50:27,233 Why can't you answer? 842 00:50:28,317 --> 00:50:30,611 What are you hiding from me? 843 00:50:38,661 --> 00:50:39,829 I'll break up. 844 00:50:39,912 --> 00:50:41,038 A-jung. 845 00:50:41,122 --> 00:50:42,498 You'll break up? 846 00:50:43,207 --> 00:50:44,208 Yes, 847 00:50:44,917 --> 00:50:46,002 I will. 848 00:50:46,502 --> 00:50:48,129 I'm not that stupid. 849 00:50:48,921 --> 00:50:50,840 You called me here 850 00:50:51,340 --> 00:50:53,801 to make me say this myself. 851 00:50:55,219 --> 00:50:59,265 Was your relationship that easy to give up on? 852 00:51:00,141 --> 00:51:01,142 We can remain... 853 00:51:02,518 --> 00:51:03,478 What? 854 00:51:04,395 --> 00:51:06,647 I guess we can't be friends either. 855 00:51:08,858 --> 00:51:10,443 I understand. 856 00:51:12,195 --> 00:51:16,115 So you don't need to go this far to oppose us. 857 00:51:16,866 --> 00:51:21,120 Please give Do-han what you were planning on giving. 858 00:51:22,079 --> 00:51:24,791 I don't want Do-han to give up anything 859 00:51:24,874 --> 00:51:26,417 because of me. 860 00:51:28,044 --> 00:51:28,961 Hey. 861 00:51:41,682 --> 00:51:42,683 A-jung. 862 00:51:43,226 --> 00:51:47,814 You said I seemed like a stranger. That's what I feel about you. Who are you? 863 00:51:48,940 --> 00:51:51,067 I was shocked when I got the call. 864 00:51:51,734 --> 00:51:54,278 How did you end up drinking with Ji-han? 865 00:51:54,362 --> 00:51:57,156 Why did you sleep there? And the money... 866 00:51:57,240 --> 00:51:58,324 I'm sorry. 867 00:51:59,826 --> 00:52:03,704 I didn't mean to do all that. It just happened, I guess. 868 00:52:03,788 --> 00:52:04,789 I'm really sorry. 869 00:52:06,749 --> 00:52:10,294 Is talking about me something that "just happens"? 870 00:52:10,378 --> 00:52:12,255 Are you worried I told him? 871 00:52:12,338 --> 00:52:15,633 I remember that. I never said a word about it. 872 00:52:16,217 --> 00:52:17,885 -I mean it. -You did. 873 00:52:17,969 --> 00:52:21,764 You said you'd break up with me and told him to give me the company. 874 00:52:25,184 --> 00:52:26,143 Wait. 875 00:52:28,896 --> 00:52:30,314 This is ridiculous. 876 00:52:32,108 --> 00:52:34,443 What should I have said, then? 877 00:52:34,527 --> 00:52:37,029 He was even mentioning your parents. 878 00:52:37,113 --> 00:52:40,700 Should I have taken your hand and run away with you? 879 00:52:41,200 --> 00:52:43,786 You don't even care why I lied, do you? 880 00:52:46,664 --> 00:52:47,999 You and I 881 00:52:49,041 --> 00:52:52,962 seem to think differently about what friendship is. 882 00:52:53,045 --> 00:52:55,256 To me, a good friend is someone 883 00:52:56,132 --> 00:52:58,926 who tells you that you can overcome anything, 884 00:52:59,468 --> 00:53:02,805 not runs away with you when you face trouble. 885 00:53:02,889 --> 00:53:04,140 A-jung. 886 00:53:04,223 --> 00:53:05,433 Telling someone 887 00:53:05,516 --> 00:53:08,185 to overcome something can be cruel. 888 00:53:09,186 --> 00:53:12,815 And saying you trust them could be the heaviest burden. 889 00:53:14,942 --> 00:53:17,361 I thought you of all people would know. 890 00:53:18,112 --> 00:53:19,989 I overestimated our friendship. 891 00:53:22,199 --> 00:53:23,200 Hey! 892 00:53:35,296 --> 00:53:37,882 You're looking down these days. What's up? 893 00:53:38,549 --> 00:53:39,800 It's been chaos 894 00:53:40,343 --> 00:53:42,511 ever since Do-han came. 895 00:53:42,595 --> 00:53:44,138 So just stop. 896 00:53:44,680 --> 00:53:46,641 Deciding to marry is so hard. 897 00:53:47,975 --> 00:53:49,185 You did it once. 898 00:53:50,311 --> 00:53:51,187 Right. 899 00:53:51,854 --> 00:53:53,189 Why did you decide it? 900 00:53:53,272 --> 00:53:54,231 I don't know, 901 00:53:54,857 --> 00:53:56,192 it was too long ago. 902 00:54:00,279 --> 00:54:01,280 Well, 903 00:54:01,781 --> 00:54:03,199 my ideal type 904 00:54:04,158 --> 00:54:07,161 was someone who could make anything special. 905 00:54:07,787 --> 00:54:08,746 That's me. 906 00:54:10,539 --> 00:54:11,540 What? 907 00:54:11,624 --> 00:54:14,835 This is ordinary food, and the river's always the same. 908 00:54:15,586 --> 00:54:16,754 But this is nice. 909 00:54:22,385 --> 00:54:23,928 Yes, it is. 910 00:54:24,011 --> 00:54:25,054 I knew it. 911 00:54:26,347 --> 00:54:27,348 You're perfect 912 00:54:28,474 --> 00:54:29,517 for my brother. 913 00:54:29,600 --> 00:54:30,726 Do-han's the same. 914 00:54:30,810 --> 00:54:32,895 You're using every chance you have. 915 00:54:32,979 --> 00:54:34,689 -Of course. -Jeez. 916 00:54:35,272 --> 00:54:38,442 I just can't relax when it comes to you two. 917 00:54:39,151 --> 00:54:41,862 I have to make extra sure you get married... 918 00:54:44,281 --> 00:54:45,866 Right, making... 919 00:54:47,910 --> 00:54:49,120 extra sure. 920 00:54:50,121 --> 00:54:53,040 Hey, your friend is in the entertainment business, right? 921 00:54:53,124 --> 00:54:54,125 Yes? 922 00:54:54,208 --> 00:54:55,209 Can I ask a favor? 923 00:54:58,129 --> 00:55:01,340 The role of the female lead's friend? That's awesome! 924 00:55:01,424 --> 00:55:02,550 Tell me about it. 925 00:55:03,217 --> 00:55:06,303 We've felt so bad since you got fired. 926 00:55:06,387 --> 00:55:07,388 Right. 927 00:55:07,471 --> 00:55:08,597 Writer Hong Bo-ra, 928 00:55:08,681 --> 00:55:10,099 Director Park Tae-pil? 929 00:55:10,182 --> 00:55:12,643 It'll be a masterpiece! 930 00:55:12,727 --> 00:55:14,562 But how did you get cast? 931 00:55:14,645 --> 00:55:17,565 The director saw her acting in an indie film. 932 00:55:18,149 --> 00:55:23,195 Ji-ae, Jong-hee. I'm going to think this is my last chance and do my best. 933 00:55:23,779 --> 00:55:26,907 You know I learned so many things just in case? 934 00:55:26,991 --> 00:55:30,995 I can shoot in water or fall from the sky if I have to. 935 00:55:31,078 --> 00:55:35,207 I'll show them that I'm ready for anything. 936 00:55:35,291 --> 00:55:37,835 You need a bigger dream. 937 00:55:37,918 --> 00:55:40,546 Just earning a living is too humble. 938 00:55:41,088 --> 00:55:42,256 Get your dad new hair! 939 00:55:42,339 --> 00:55:43,340 Yes! 940 00:55:43,424 --> 00:55:45,009 -Buy your mom a gift! -Yes! 941 00:55:45,092 --> 00:55:47,428 -Buy a building! -Yes! 942 00:55:50,389 --> 00:55:51,390 Thanks. 943 00:55:56,479 --> 00:55:58,189 I'm here. 944 00:56:01,192 --> 00:56:05,029 What kind of grownup does she want to be? 945 00:56:06,030 --> 00:56:07,323 -Dad. -Yes? 946 00:56:07,406 --> 00:56:09,158 Is Auntie not a grownup yet? 947 00:56:09,867 --> 00:56:10,951 Ji-oh. 948 00:56:11,035 --> 00:56:13,412 Getting old doesn't make you a grownup. 949 00:56:13,996 --> 00:56:16,540 She's just an old child. 950 00:56:16,624 --> 00:56:18,167 Old child... 951 00:56:20,503 --> 00:56:21,921 Oh, my gosh! 952 00:56:22,004 --> 00:56:25,174 Dad, let's go get that transplant tomorrow. 953 00:56:26,217 --> 00:56:27,343 Mom! 954 00:56:27,968 --> 00:56:29,095 My mom. 955 00:56:29,178 --> 00:56:32,431 Let's buy that massage chair you wanted. 956 00:56:32,515 --> 00:56:35,810 You little brat. Be quiet and go inside. 957 00:56:36,519 --> 00:56:40,106 We should really marry her off and get rid of her. 958 00:56:40,189 --> 00:56:41,482 I won't get married. 959 00:56:41,565 --> 00:56:44,110 I'm going to live as a baby forever here. 960 00:56:44,902 --> 00:56:49,490 You have to take care of me until I'm 50! 961 00:56:49,573 --> 00:56:52,243 Does she need a whipping to wake up? 962 00:56:52,743 --> 00:56:54,120 -Honey! Wait! -No! 963 00:56:55,121 --> 00:56:56,247 -Mom! -Honey! 964 00:56:56,330 --> 00:56:58,124 -Honey, stop! -You little... 965 00:56:58,207 --> 00:57:03,170 You're a terrible mom if you can't take care of me until I'm 60! 966 00:57:03,254 --> 00:57:04,880 -Shut up! -Mom. 967 00:57:06,632 --> 00:57:07,925 You stepped on me. 968 00:57:14,807 --> 00:57:16,934 Director! Hello. 969 00:57:18,227 --> 00:57:20,229 Oh, you're here. 970 00:57:20,312 --> 00:57:23,149 I prepared a lot for the shoot. 971 00:57:23,691 --> 00:57:26,735 I'll do my best so I won't disappoint you. 972 00:57:26,819 --> 00:57:28,195 -Sure. -Great. 973 00:57:28,779 --> 00:57:29,780 As I told you, 974 00:57:30,406 --> 00:57:33,284 the most important thing is not to have scandals 975 00:57:33,826 --> 00:57:35,703 regarding your personal life. 976 00:57:35,786 --> 00:57:37,037 Be careful. 977 00:57:37,121 --> 00:57:38,164 Yes, of course. 978 00:57:38,247 --> 00:57:41,208 I'll keep in mind that you don't want 979 00:57:41,292 --> 00:57:42,918 -any scandals. -Yes. 980 00:57:43,002 --> 00:57:44,545 Just go and get ready. 981 00:57:44,628 --> 00:57:45,921 Okay. I'll get ready. 982 00:57:46,005 --> 00:57:47,631 -Tell the team. -Okay. 983 00:57:47,715 --> 00:57:49,383 Let's start shooting. 984 00:58:07,693 --> 00:58:08,694 Mr. Lee? 985 00:58:09,862 --> 00:58:10,905 Mr. Lee? 986 00:58:10,988 --> 00:58:12,198 It's really you. 987 00:58:12,740 --> 00:58:14,158 What are you doing here? 988 00:58:15,242 --> 00:58:16,202 To see me? 989 00:58:16,285 --> 00:58:17,828 Why would I come for you? 990 00:58:17,912 --> 00:58:19,997 I work here. LJ Department Store. 991 00:58:22,791 --> 00:58:25,252 I see. But why are you so grumpy? 992 00:58:26,337 --> 00:58:28,464 What are you doing here, then? 993 00:58:28,547 --> 00:58:29,506 Me? 994 00:58:30,299 --> 00:58:31,383 I'm shooting here. 995 00:58:36,722 --> 00:58:38,057 Where's my mirror? 996 00:58:42,603 --> 00:58:44,521 How do I look? 997 00:58:45,606 --> 00:58:47,274 How's my makeup? 998 00:58:47,358 --> 00:58:48,692 Not too much? 999 00:58:49,485 --> 00:58:53,447 It doesn't show much with so much light, so I put some on. 1000 00:58:54,406 --> 00:58:55,407 Is it okay? 1001 00:58:57,201 --> 00:58:58,327 My lips. 1002 00:58:59,578 --> 00:59:00,871 What are you doing? 1003 00:59:01,372 --> 00:59:04,083 I'm asking you to check if it's okay. 1004 00:59:06,043 --> 00:59:07,294 Your heart pounded. 1005 00:59:07,836 --> 00:59:09,129 -What? -Yes. 1006 00:59:09,213 --> 00:59:11,507 -What, my heart? -Yes, because of me. 1007 00:59:11,590 --> 00:59:12,591 Because of you? 1008 00:59:12,675 --> 00:59:13,717 It did! 1009 00:59:14,927 --> 00:59:15,761 Awesome. 1010 00:59:16,262 --> 00:59:18,889 I'm going to make everyone fall for me. 1011 00:59:18,973 --> 00:59:20,557 Thanks for the coffee. 1012 00:59:21,183 --> 00:59:22,810 And good luck with work. 1013 00:59:23,519 --> 00:59:25,145 My heart never pounded. 1014 00:59:25,229 --> 00:59:26,730 Hey, I mean it. 1015 00:59:28,774 --> 00:59:30,276 That little... 1016 00:59:47,626 --> 00:59:50,004 What are you smiling at? 1017 00:59:51,255 --> 00:59:52,423 When did I smile? 1018 00:59:53,382 --> 00:59:54,300 Just now. 1019 00:59:56,552 --> 00:59:57,928 Like this. 1020 01:00:02,725 --> 01:00:03,892 What? 1021 01:00:03,976 --> 01:00:05,519 Isn't that Na A-jung? 1022 01:00:06,478 --> 01:00:07,646 Is it? 1023 01:00:07,730 --> 01:00:09,565 Who cares? Let's go. 1024 01:00:21,952 --> 01:00:24,747 Everyone's working really hard. 1025 01:00:24,830 --> 01:00:26,540 The actors are doing great. 1026 01:00:26,623 --> 01:00:28,292 Especially the friend role. 1027 01:00:29,710 --> 01:00:32,296 She got in through her connections, right? 1028 01:00:32,838 --> 01:00:38,218 She was all excited, not even knowing that it was chaos here because of her. 1029 01:00:38,969 --> 01:00:42,264 I guess you have to be so shameless to steal roles. 1030 01:00:43,057 --> 01:00:46,894 I just feel sorry for the actress who had her role stolen. 1031 01:00:47,436 --> 01:00:49,355 She took so many auditions. 1032 01:00:49,855 --> 01:00:51,398 The director liked her. 1033 01:00:51,482 --> 01:00:52,483 I know, right? 1034 01:00:58,489 --> 01:00:59,490 Hello. 1035 01:01:00,866 --> 01:01:01,867 Was that 1036 01:01:02,576 --> 01:01:03,869 about me? 1037 01:01:06,163 --> 01:01:07,623 Using my connections? 1038 01:01:08,791 --> 01:01:09,833 When? 1039 01:01:09,917 --> 01:01:10,918 Ji-oh, say bye. 1040 01:01:11,001 --> 01:01:12,544 -Bye. -Bye. 1041 01:01:12,628 --> 01:01:13,796 I'll talk to him. 1042 01:01:13,879 --> 01:01:15,130 Okay. Bye. 1043 01:01:15,214 --> 01:01:16,215 Let's go. 1044 01:01:18,050 --> 01:01:19,051 Ji-oh. 1045 01:01:19,551 --> 01:01:22,554 Did you say you ate kimchi when you didn't? 1046 01:01:25,933 --> 01:01:28,060 I told you, lying is bad. 1047 01:01:28,644 --> 01:01:32,231 Being honest and getting scolded will make you a good adult. 1048 01:01:33,315 --> 01:01:34,650 It wasn't just me. 1049 01:01:35,734 --> 01:01:38,904 Si-hyun and Hae-bom lied about it too. 1050 01:01:40,155 --> 01:01:42,032 They did it yesterday too, 1051 01:01:42,783 --> 01:01:43,784 but no one knew. 1052 01:01:44,493 --> 01:01:47,079 Right, no one might have known, 1053 01:01:47,913 --> 01:01:50,416 but one person would have. 1054 01:01:50,916 --> 01:01:51,750 Who? 1055 01:01:52,960 --> 01:01:53,961 Yourself. 1056 01:01:54,503 --> 01:01:57,881 No one may know, but you know that it's wrong. 1057 01:01:59,007 --> 01:02:01,009 Ms. Na, stand at the T-bar here. 1058 01:02:01,093 --> 01:02:02,094 Okay. 1059 01:02:03,929 --> 01:02:05,389 Walk from there to here. 1060 01:02:05,472 --> 01:02:06,473 Okay. 1061 01:02:07,641 --> 01:02:09,852 If you're ready, let's go. 1062 01:02:10,519 --> 01:02:11,645 Roll camera. 1063 01:02:12,563 --> 01:02:13,564 All right. 1064 01:02:28,662 --> 01:02:29,788 Ms. Na, what... 1065 01:02:29,872 --> 01:02:30,873 What's wrong? 1066 01:02:31,790 --> 01:02:32,666 What is it? 1067 01:02:40,090 --> 01:02:41,049 Excuse me. 1068 01:02:41,133 --> 01:02:43,093 Where's the actress Na A-jung? 1069 01:02:43,177 --> 01:02:44,178 Na A-jung? 1070 01:02:44,678 --> 01:02:45,637 Who's that? 1071 01:02:45,721 --> 01:02:47,055 The lead's friend. 1072 01:02:47,139 --> 01:02:48,515 Oh, her. 1073 01:02:48,599 --> 01:02:49,683 She went home. 1074 01:02:49,766 --> 01:02:51,310 What? Why? 1075 01:02:51,393 --> 01:02:52,686 I'm curious too. 1076 01:02:52,769 --> 01:02:56,190 She suddenly apologized and said she couldn't do it. 1077 01:02:56,899 --> 01:02:59,568 Did she think this was some playground? 1078 01:03:10,120 --> 01:03:13,582 I heard you passed an audition and got a good role. 1079 01:03:13,665 --> 01:03:16,210 I don't need a massage chair. 1080 01:03:16,293 --> 01:03:18,295 I'm so happy for you. 1081 01:03:18,378 --> 01:03:20,339 I know you can do it! Good luck! 1082 01:03:31,975 --> 01:03:34,645 I knew you would succeed. 1083 01:03:34,728 --> 01:03:37,147 I need that hair transplant. Great job! 1084 01:04:16,144 --> 01:04:17,229 Get in. 1085 01:04:19,147 --> 01:04:20,065 Come on. 1086 01:04:41,295 --> 01:04:42,379 Are you crazy? 1087 01:04:42,462 --> 01:04:45,007 Why would you suddenly quit? 1088 01:04:46,258 --> 01:04:47,467 You're going to miss 1089 01:04:48,427 --> 01:04:49,761 such a good opportunity? 1090 01:04:52,806 --> 01:04:54,266 I heard somewhere 1091 01:04:55,809 --> 01:04:57,436 there are three steps 1092 01:04:58,353 --> 01:04:59,646 between two people. 1093 01:05:01,064 --> 01:05:03,108 One less step makes a misunderstanding 1094 01:05:03,692 --> 01:05:06,320 and one more makes an understanding. 1095 01:05:06,403 --> 01:05:07,404 Just three steps. 1096 01:05:10,032 --> 01:05:12,618 And you know what it is if you take more? 1097 01:05:12,701 --> 01:05:13,785 What is it? 1098 01:05:13,869 --> 01:05:17,122 What do you think? Meddling without knowing your place. 1099 01:05:19,875 --> 01:05:21,335 Why did I suddenly quit? 1100 01:05:22,169 --> 01:05:23,920 You dare to ask me that? 1101 01:05:24,004 --> 01:05:25,964 Did you just punch me? Seriously? 1102 01:05:26,048 --> 01:05:27,716 What upsets me the most 1103 01:05:28,759 --> 01:05:31,345 isn't that you got me a role I didn't ask for, 1104 01:05:32,387 --> 01:05:33,472 but that 1105 01:05:33,555 --> 01:05:37,684 I want to call the director and beg him to just give me a chance. 1106 01:05:38,935 --> 01:05:41,396 I know that it's wrong to pretend 1107 01:05:41,938 --> 01:05:43,565 I don't know anything, 1108 01:05:43,649 --> 01:05:45,484 but I just want to do my best. 1109 01:05:46,443 --> 01:05:47,944 That angers me the most. 1110 01:05:48,654 --> 01:05:49,738 Do you even get it? 1111 01:05:51,782 --> 01:05:54,326 If I hadn't gone to the bathroom... 1112 01:05:55,160 --> 01:05:57,996 No, if I hadn't come out at that time... 1113 01:05:59,247 --> 01:06:02,000 Then I would have just thought 1114 01:06:02,084 --> 01:06:04,586 that I really got a good opportunity. 1115 01:06:06,838 --> 01:06:07,839 Who are you... 1116 01:06:11,051 --> 01:06:13,720 to make me have such regrets? 1117 01:06:15,555 --> 01:06:17,349 I get it, so get in the car. 1118 01:06:17,432 --> 01:06:18,684 Cabs don't stop here. 1119 01:06:19,559 --> 01:06:21,895 What makes you really awful 1120 01:06:22,771 --> 01:06:25,315 is that you made me hate myself, not you. 1121 01:06:25,816 --> 01:06:26,775 You know that? 1122 01:06:53,844 --> 01:06:55,470 The logic of life 1123 01:06:56,096 --> 01:06:58,557 is that you can't always be happy. 1124 01:07:00,475 --> 01:07:03,228 You suffer at one point in your life. 1125 01:07:04,271 --> 01:07:06,940 When that moment comes, think of me. 1126 01:07:08,692 --> 01:07:10,694 Because that's when my wish has come true. 1127 01:07:32,883 --> 01:07:34,968 You asked if I'll miss the opportunity. 1128 01:07:37,304 --> 01:07:38,305 I won't. 1129 01:07:47,189 --> 01:07:48,023 Do-han. 1130 01:07:49,316 --> 01:07:50,275 No, 1131 01:07:51,234 --> 01:07:52,360 nothing's up. 1132 01:07:54,446 --> 01:07:55,447 I'll do it. 1133 01:07:56,990 --> 01:07:57,949 I'll marry you. 1134 01:08:35,237 --> 01:08:36,279 Choose. 1135 01:08:36,363 --> 01:08:37,531 Is it me or her? 1136 01:08:37,614 --> 01:08:40,492 I'll get exploited and abandoned if I marry. 1137 01:08:40,575 --> 01:08:41,993 It's not a baby, right? 1138 01:08:42,077 --> 01:08:43,829 -Here. -You won't regret it? 1139 01:08:43,912 --> 01:08:44,913 I'm getting married. 1140 01:08:44,996 --> 01:08:45,997 What? 1141 01:08:46,081 --> 01:08:48,667 An elopement. That's what we'll do. 1142 01:08:48,750 --> 01:08:50,377 I just became a cupid for them. 1143 01:08:52,546 --> 01:08:53,588 Who are you? 1144 01:08:53,672 --> 01:08:54,714 Are you both frauds? 1145 01:08:55,757 --> 01:08:56,800 Do you like Ji-han? 1146 01:08:56,883 --> 01:08:58,552 I thought it was always him. 1147 01:08:58,635 --> 01:09:02,931 There seems to be only one way to fix this problem with Na A-jung. 1148 01:09:07,978 --> 01:09:09,980 Translated by Juyoung Park 75581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.