All language subtitles for Tokyo.Vice.S02E03-eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,723 --> 00:02:55,244
I came off like an asshole.
2
00:02:55,268 --> 00:02:58,289
No, you sounded thoughtful
3
00:02:58,313 --> 00:03:01,732
and looked very, very handsome.
4
00:03:12,618 --> 00:03:14,638
Your friends are very cute.
5
00:03:14,662 --> 00:03:16,664
Oh, I know. I tell
them all the time.
6
00:03:22,170 --> 00:03:24,880
It's just my friend Samantha.
7
00:03:30,971 --> 00:03:33,282
St. Louis?
8
00:03:33,306 --> 00:03:34,866
Yeah.
9
00:03:34,890 --> 00:03:37,661
It's to go home for my
dad's 60th birthday.
10
00:03:37,685 --> 00:03:39,871
And the "Meicho" will
let their star reporter
11
00:03:39,895 --> 00:03:41,439
have time off?
12
00:03:47,862 --> 00:03:50,674
Do you not want to go?
13
00:03:50,698 --> 00:03:53,094
No, it's just kind of
14
00:03:53,118 --> 00:03:55,887
complicated with my family.
15
00:03:55,911 --> 00:03:57,998
Plus, I'd rather
stay here with you.
16
00:04:09,294 --> 00:04:10,945
We do go out.
17
00:04:10,969 --> 00:04:13,298
Our rendezvous spot?
18
00:04:13,388 --> 00:04:15,390
That's not going out.
19
00:04:18,226 --> 00:04:19,954
Aren't you tired of
sneaking over here
20
00:04:19,978 --> 00:04:21,646
and never leaving this room?
21
00:04:24,024 --> 00:04:25,400
Jake...
22
00:04:27,986 --> 00:04:29,820
You know it's too dangerous.
23
00:04:31,781 --> 00:04:32,841
I'm tired of hiding.
24
00:04:32,865 --> 00:04:34,468
I am too.
25
00:04:34,492 --> 00:04:37,745
But we have to be
patient and careful.
26
00:04:38,997 --> 00:04:41,916
Because I'm really good at
being patient and careful.
27
00:06:38,616 --> 00:06:39,700
Hai.
28
00:08:50,248 --> 00:08:51,249
Hai.
29
00:09:16,441 --> 00:09:18,210
Why don't you let
me cook for you?
30
00:09:18,234 --> 00:09:19,604
Come to my house.
31
00:09:19,694 --> 00:09:21,196
I'll make you a meal.
32
00:09:22,572 --> 00:09:23,715
You want to make me a meal?
33
00:09:23,739 --> 00:09:25,200
Yes, I do.
34
00:09:26,117 --> 00:09:28,286
How nice of you, Ohno-san.
35
00:09:33,791 --> 00:09:36,377
So what do you say?
36
00:09:38,338 --> 00:09:39,773
I'm flattered.
37
00:09:39,797 --> 00:09:41,858
Which usually means no.
38
00:09:41,882 --> 00:09:44,278
It's just that I have rules.
39
00:09:44,302 --> 00:09:45,386
Samantha...
40
00:09:47,138 --> 00:09:49,932
I feel we've made a real
connection these last weeks.
41
00:09:51,559 --> 00:09:55,730
I'd like to see where it
goes, if you're willing.
42
00:09:57,941 --> 00:09:59,668
Let me think about it.
43
00:09:59,692 --> 00:10:01,277
Sure.
44
00:10:11,329 --> 00:10:12,538
Erika.
45
00:10:19,170 --> 00:10:20,606
- I'll just be a minute.
- Sure.
46
00:10:20,630 --> 00:10:22,298
Good evening, Ohno-san.
47
00:10:30,640 --> 00:10:32,743
Are you gonna do
something about this?
48
00:10:32,767 --> 00:10:34,769
There's nothing I can do.
49
00:15:09,294 --> 00:15:10,729
Last night was the
third time this month
50
00:15:10,753 --> 00:15:12,189
that he's been in my club.
51
00:15:12,213 --> 00:15:14,025
He's chasing my clients away.
52
00:15:14,049 --> 00:15:15,026
Who the fuck is he?
53
00:15:15,050 --> 00:15:16,551
Hayama.
54
00:15:17,427 --> 00:15:20,156
He's the
wakagashira
of Chihara-kai...
55
00:15:20,180 --> 00:15:21,448
Ishida's number two.
56
00:15:21,472 --> 00:15:23,034
Sato's supposed to
look after my club.
57
00:15:23,058 --> 00:15:24,243
Last night, he just sat there.
58
00:15:24,267 --> 00:15:26,120
He wouldn't lift a
finger to help me.
59
00:15:26,144 --> 00:15:27,204
Yeah, well, there's
not much he can do
60
00:15:27,228 --> 00:15:28,872
'cause Hayama outranks him.
61
00:15:28,896 --> 00:15:31,977
Will you talk to him for me,
see if he can do something?
62
00:15:32,067 --> 00:15:33,568
To Sato?
63
00:15:36,362 --> 00:15:37,548
The last time I saw Sato,
64
00:15:37,572 --> 00:15:39,341
I got kicked out of Onyx
for trying to fight him.
65
00:15:39,365 --> 00:15:41,492
So we stay clear of each other.
66
00:15:42,910 --> 00:15:44,204
Why don't you talk to him?
67
00:15:45,496 --> 00:15:47,040
I thought you guys were, like...
68
00:15:49,209 --> 00:15:50,727
Not anymore.
69
00:15:50,751 --> 00:15:54,398
Business and pleasure...
not a great mix.
70
00:15:54,422 --> 00:15:56,650
Yeah, I hear that.
71
00:15:56,674 --> 00:15:58,134
Are you seeing someone?
72
00:15:59,177 --> 00:16:00,511
Yeah.
73
00:16:02,847 --> 00:16:04,408
For a while now.
74
00:16:04,432 --> 00:16:06,035
It's really good.
75
00:16:06,059 --> 00:16:09,354
I mean, it's complicated,
but it's good.
76
00:16:10,355 --> 00:16:12,017
Look at you, all grown up.
77
00:16:12,107 --> 00:16:14,067
Well, let's not go that far.
78
00:16:18,321 --> 00:16:19,948
I can't have this
guy in my club.
79
00:16:22,117 --> 00:16:25,030
Go to Sato as a friend,
80
00:16:25,120 --> 00:16:27,163
and ask for his help.
81
00:16:43,638 --> 00:16:45,050
Yeah!
82
00:16:45,931 --> 00:16:49,828
Two articles about motorcycle
thieves, and now you're a hero.
83
00:16:49,852 --> 00:16:50,955
Don't do that.
84
00:16:50,979 --> 00:16:52,414
Cynicism is lazy.
85
00:16:52,438 --> 00:16:53,499
I agree.
86
00:16:53,523 --> 00:16:56,377
It's our mission to
try and change things.
87
00:16:56,401 --> 00:16:58,295
Yes, try and change things.
88
00:16:58,319 --> 00:17:00,256
But why do Americans
think it's your job
89
00:17:00,280 --> 00:17:02,067
to fix the entire world?
90
00:17:02,157 --> 00:17:03,533
Well, someone's gotta do it.
91
00:17:04,367 --> 00:17:06,137
I have to get back to work.
92
00:17:06,161 --> 00:17:09,306
But take these.
93
00:17:09,330 --> 00:17:11,934
Invitations to an
official function
94
00:17:11,958 --> 00:17:14,895
at the U.S. ambassador's
residence tomorrow night.
95
00:17:14,919 --> 00:17:18,589
You're all going to
cultivate sources.
96
00:20:07,508 --> 00:20:10,428
I thought we were
meeting here next week.
97
00:20:13,181 --> 00:20:14,599
This couldn't wait.
98
00:20:16,809 --> 00:20:19,330
Is this a plane
ticket to Missouri?
99
00:20:19,354 --> 00:20:21,332
No, it's better.
100
00:20:21,356 --> 00:20:24,961
It's an invitation to
a U.S. embassy party
101
00:20:24,985 --> 00:20:26,271
tomorrow night.
102
00:20:27,988 --> 00:20:29,506
You're gonna be my plus-one.
103
00:20:29,530 --> 00:20:30,698
Shh.
104
00:20:32,742 --> 00:20:34,678
Invent a name for you
105
00:20:34,702 --> 00:20:36,138
and get you on the list.
106
00:20:36,162 --> 00:20:37,889
Jake
107
00:20:37,913 --> 00:20:39,558
it's still such a risk.
108
00:20:39,582 --> 00:20:41,852
It's just one night.
109
00:20:41,876 --> 00:20:44,063
You and me
110
00:20:44,087 --> 00:20:45,796
on a real date.
111
00:20:47,340 --> 00:20:48,591
It's perfect.
112
00:24:21,137 --> 00:24:22,180
Hey.
113
00:24:22,805 --> 00:24:24,116
Hey.
114
00:24:24,140 --> 00:24:26,327
I just left you a
message about meeting up.
115
00:24:26,351 --> 00:24:27,954
I was already on my way here.
116
00:24:27,978 --> 00:24:29,871
I need to talk to you too.
117
00:24:29,895 --> 00:24:31,106
Okay.
118
00:24:36,027 --> 00:24:37,695
We have a problem.
119
00:24:39,322 --> 00:24:41,342
You mean about Hayama?
120
00:24:41,366 --> 00:24:42,527
Mm-hmm.
121
00:24:42,617 --> 00:24:44,971
Will you talk to Ishida?
122
00:24:44,995 --> 00:24:47,639
Make him understand
Hayama's bad for business.
123
00:24:47,663 --> 00:24:50,767
The Oyabun will keep
him out of the club
124
00:24:50,791 --> 00:24:52,710
after you do something for him.
125
00:24:55,796 --> 00:24:57,191
The architect.
126
00:24:57,215 --> 00:24:58,567
Ohno-san?
127
00:24:58,591 --> 00:24:59,776
What about him?
128
00:24:59,800 --> 00:25:01,362
He works for the city
129
00:25:01,386 --> 00:25:03,322
chief designer of a
new shopping center
130
00:25:03,346 --> 00:25:05,907
to be built on a
railway station.
131
00:25:05,931 --> 00:25:10,037
The Oyabun wants to know which
station before it's public
132
00:25:10,061 --> 00:25:12,999
to buy all the surrounding land
133
00:25:13,023 --> 00:25:16,127
before the announcement
makes it prime real estate.
134
00:25:16,151 --> 00:25:18,670
I'm not spying on
a customer for you.
135
00:25:18,694 --> 00:25:21,966
The success of my place
depends on discretion.
136
00:25:21,990 --> 00:25:24,843
For Oyabun, knowing
which railway station
137
00:25:24,867 --> 00:25:27,763
is more valuable than the club.
138
00:25:27,787 --> 00:25:30,099
And the club belongs to him.
139
00:25:30,123 --> 00:25:31,850
So now you're threatening me?
140
00:25:31,874 --> 00:25:33,352
I told you not to fire Claudine.
141
00:25:33,376 --> 00:25:35,146
She was fucking
stealing from me.
142
00:25:35,170 --> 00:25:37,088
She was working for us.
143
00:25:45,930 --> 00:25:49,451
She was sitting with the
architect every night,
144
00:25:49,475 --> 00:25:50,768
getting information.
145
00:25:52,103 --> 00:25:55,523
But now all he wants is you.
146
00:25:57,108 --> 00:25:59,152
So you must finish the job.
147
00:26:00,695 --> 00:26:02,607
And if I say no?
148
00:26:02,697 --> 00:26:05,426
Please, trust me
149
00:26:05,450 --> 00:26:07,452
do not say no.
150
00:26:11,372 --> 00:26:12,516
I'm sorry.
151
00:26:12,540 --> 00:26:14,250
I need your answer tomorrow.
152
00:28:45,860 --> 00:28:46,945
{\an8}Huh?
153
00:32:26,081 --> 00:32:27,748
{\an8}
Mm, bye-bye.
154
00:33:07,497 --> 00:33:08,873
Here we go.
155
00:33:12,543 --> 00:33:15,689
Thank you to the cast
members of "Rent."
156
00:33:15,713 --> 00:33:20,426
So please say hi to them as
you enjoy something to eat.
157
00:33:47,162 --> 00:33:48,680
Lynn is in the FBI,
158
00:33:48,704 --> 00:33:50,933
so she only deals
with federal crimes.
159
00:33:50,957 --> 00:33:55,021
Well, at least American law
acknowledges the problem.
160
00:33:55,045 --> 00:33:58,107
Women in the U.S. can take
out restraining orders
161
00:33:58,131 --> 00:33:59,358
against their stalkers.
162
00:33:59,382 --> 00:34:00,442
Yes, that's true,
163
00:34:00,466 --> 00:34:03,112
but we could be a lot more
effective with prevention.
164
00:34:03,136 --> 00:34:06,282
If you'd like, I could get you
the latest American statistics.
165
00:34:06,306 --> 00:34:07,491
I would.
166
00:34:07,515 --> 00:34:08,659
Can we talk on Monday?
167
00:34:08,683 --> 00:34:09,934
Absolutely.
168
00:34:26,409 --> 00:34:29,114
Yes, I had the shrimp puffs.
169
00:34:29,204 --> 00:34:31,307
They were delicious.
170
00:34:31,331 --> 00:34:33,725
Jason Aoki, U.S. Embassy.
171
00:34:33,749 --> 00:34:36,020
Jun Shinohara, "Meicho Shimbun."
172
00:34:36,044 --> 00:34:38,064
A journalist?
173
00:34:38,088 --> 00:34:39,315
I was wrong.
174
00:34:39,339 --> 00:34:41,150
My colleagues and I play a game
175
00:34:41,174 --> 00:34:44,129
where we try to guess what
people do before we meet them.
176
00:34:44,219 --> 00:34:45,196
What were the guesses?
177
00:34:45,220 --> 00:34:47,781
One did guess journalist.
178
00:34:47,805 --> 00:34:50,766
One bet retired baseball player.
179
00:34:53,103 --> 00:34:55,521
And I just lost money
betting you're a model.
180
00:34:58,316 --> 00:35:01,337
You should meet another
of my reporters.
181
00:35:01,361 --> 00:35:04,590
Jake Adelstein, this
is Lynn Oberfeld,
182
00:35:04,614 --> 00:35:06,633
legal attaché at the embassy.
183
00:35:06,657 --> 00:35:08,677
I've really enjoyed
reading your work.
184
00:35:08,701 --> 00:35:10,221
When Hal Lieberman first said
185
00:35:10,245 --> 00:35:12,181
there was an American
working on the "Meicho,"
186
00:35:12,205 --> 00:35:13,307
I thought he was kidding.
187
00:35:13,331 --> 00:35:15,767
We are slowly civilizing him.
188
00:35:15,791 --> 00:35:19,212
This is Jason Aoki
from my office.
189
00:35:20,046 --> 00:35:21,732
- Nice to meet you.
- And you.
190
00:35:21,756 --> 00:35:23,168
This is my friend Mari.
191
00:35:23,258 --> 00:35:24,318
Ah, journalist also?
192
00:35:24,342 --> 00:35:25,736
No, I'm a choreographer.
193
00:35:25,760 --> 00:35:26,844
Modern dance.
194
00:35:28,388 --> 00:35:29,490
Oh, forgive me.
195
00:35:29,514 --> 00:35:32,177
I see a colleague from
the Korean embassy
196
00:35:32,267 --> 00:35:34,179
who's been trying
to get me for weeks.
197
00:35:34,269 --> 00:35:35,180
I'm sure we'll talk again.
198
00:35:35,270 --> 00:35:36,622
Enjoy your evening.
199
00:35:36,646 --> 00:35:37,730
You too.
200
00:35:40,566 --> 00:35:42,294
I'm gonna try a shrimp puff.
201
00:35:42,318 --> 00:35:44,154
I hear good things.
202
00:35:49,409 --> 00:35:51,012
Modern dance?
203
00:35:51,036 --> 00:35:54,497
You have no idea
how talented I am.
204
00:38:30,236 --> 00:38:31,923
Excuse me.
205
00:38:31,947 --> 00:38:33,949
Are you the famous
choreographer?
206
00:38:35,033 --> 00:38:36,510
Yes, I am.
207
00:38:36,534 --> 00:38:38,595
And you choreographed
tonight's show?
208
00:38:38,619 --> 00:38:39,846
Yes, I did.
209
00:38:39,870 --> 00:38:41,598
Wasn't it great?
210
00:38:41,622 --> 00:38:42,683
We're touring the world.
211
00:38:42,707 --> 00:38:45,251
Our next stop is Missouri.
212
00:38:49,714 --> 00:38:50,923
Come with me.
213
00:38:53,093 --> 00:38:54,677
Meet my family.
214
00:38:56,137 --> 00:38:59,616
I... I know we've only
been together for a month,
215
00:38:59,640 --> 00:39:04,580
and the very idea of us
being together is crazy,
216
00:39:04,604 --> 00:39:06,391
but...
217
00:39:06,481 --> 00:39:09,567
I want to believe that we
have a future together.
218
00:39:16,199 --> 00:39:17,718
What?
219
00:39:17,742 --> 00:39:19,095
Did he see me?
220
00:39:19,119 --> 00:39:20,405
Who?
221
00:39:21,329 --> 00:39:24,040
That man. I've seen
him with Tozawa.
222
00:39:27,460 --> 00:39:29,021
Don't worry.
223
00:39:29,045 --> 00:39:30,814
Nobody here has any
connection to Tozawa.
224
00:39:30,838 --> 00:39:32,632
I have to go.
225
00:39:34,217 --> 00:39:36,237
Hey, slow down.
226
00:39:36,261 --> 00:39:38,072
Do not touch me.
227
00:39:38,096 --> 00:39:39,889
Stay away from me.
228
00:39:54,029 --> 00:39:56,441
You seem preoccupied.
229
00:39:56,531 --> 00:39:57,925
Do I?
230
00:39:57,949 --> 00:39:59,284
Not at all.
231
00:40:00,868 --> 00:40:02,846
Are you concerned
about my proposal
232
00:40:02,870 --> 00:40:05,307
that we spend time
together outside of here?
233
00:40:05,331 --> 00:40:07,452
I'm still thinking about it.
234
00:40:07,542 --> 00:40:09,853
I just need you to be patient.
235
00:40:09,877 --> 00:40:12,457
Take all the time you need.
236
00:40:12,547 --> 00:40:15,026
Can you excuse me for a minute?
237
00:40:15,050 --> 00:40:16,461
Sure.
238
00:40:37,989 --> 00:40:39,633
God damn it.
239
00:40:39,657 --> 00:40:41,302
- Sam?
- Yeah?
240
00:40:41,326 --> 00:40:43,679
You deal with him. I'll
deal with them, okay?
241
00:40:43,703 --> 00:40:44,805
- Okay.
- Divide and conquer.
242
00:40:44,829 --> 00:40:45,956
Thank you.
243
00:43:56,396 --> 00:43:57,831
If the newspaper
speaks up for him,
244
00:43:57,855 --> 00:43:59,416
we could get him
in reform school.
245
00:43:59,440 --> 00:44:01,710
It doesn't matter
that he's a juvenile.
246
00:44:01,734 --> 00:44:04,463
He was arrested while
stealing a motorcycle,
247
00:44:04,487 --> 00:44:06,757
and he hit a policeman.
248
00:44:06,781 --> 00:44:09,218
Reform school is off the table.
249
00:44:09,242 --> 00:44:12,638
Maruyama-san, he's been in
a holding cell for a day.
250
00:44:12,662 --> 00:44:14,640
The other prisoners have
already beat him up.
251
00:44:14,664 --> 00:44:17,851
It will get worse when
he is transferred.
252
00:44:17,875 --> 00:44:22,297
Juvenile prison here can be
even worse than adult ones.
253
00:44:24,007 --> 00:44:25,425
Jesus.
254
00:44:37,228 --> 00:44:38,313
Yo.
255
00:45:20,271 --> 00:45:22,023
{\an8}I'm busy, "Meicho" -san.
256
00:45:22,941 --> 00:45:23,942
Listen.
257
00:45:25,235 --> 00:45:27,237
The last time I
saw you at Onyx...
258
00:45:29,114 --> 00:45:30,156
I was out of line.
259
00:45:31,116 --> 00:45:34,535
You tried to help me, and
I jumped to conclusions.
260
00:45:41,626 --> 00:45:43,604
I heard you got beat up.
261
00:45:43,628 --> 00:45:45,130
Yeah.
262
00:45:46,297 --> 00:45:47,757
I heard you got stabbed.
263
00:45:48,716 --> 00:45:50,135
Yeah.
264
00:46:49,360 --> 00:46:51,505
Which prison is he going to?
265
00:46:51,529 --> 00:46:54,466
Probably Asaka in Saitama.
266
00:46:54,490 --> 00:46:58,262
Guards there like to turn
the fire hoses on prisoners.
267
00:46:58,286 --> 00:47:00,496
Um, one boy...
268
00:47:38,201 --> 00:47:39,827
I'll take care of it.
269
00:47:41,412 --> 00:47:43,057
Take care of it, like...
270
00:47:43,081 --> 00:47:45,559
Make sure he is protected inside
271
00:47:45,583 --> 00:47:48,503
and give him a place
with us when he's out.
272
00:48:04,852 --> 00:48:06,646
And you are paying for dinner.
273
00:48:08,231 --> 00:48:10,042
- Seriously?
- Yeah.
274
00:48:10,066 --> 00:48:12,777
Maybe you should have
skipped the Kobe beef, huh?
275
00:48:50,731 --> 00:48:52,793
Aren't you all going
out for afters?
276
00:48:52,817 --> 00:48:55,403
We are... here, with you.
277
00:48:57,030 --> 00:48:58,174
Sit with us.
278
00:48:58,198 --> 00:48:59,950
Minami got some food.
279
00:49:38,023 --> 00:49:39,447
Kanpai.
18465