Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,741 --> 00:00:09,443
*
2
00:01:23,584 --> 00:01:24,685
Morning.
3
00:01:32,025 --> 00:01:34,027
Sergeant Perron?
4
00:01:35,229 --> 00:01:35,829
Sir.
5
00:01:35,863 --> 00:01:37,097
What are you doing here?
6
00:01:37,131 --> 00:01:39,300
Reporting for duty, sir,
to Colonel Merrick, sir.
7
00:01:39,333 --> 00:01:40,401
Haven't you heard?
8
00:01:40,434 --> 00:01:41,502
The war's over.
9
00:01:41,535 --> 00:01:42,936
Japanese surrender.
10
00:01:42,970 --> 00:01:45,373
Colonel Trehearne's declared
a holiday from all parades.
11
00:01:45,406 --> 00:01:47,141
I'm afraid I got up
rather late, sir.
12
00:01:47,175 --> 00:01:48,309
I've heard nothing yet.
13
00:01:48,342 --> 00:01:49,943
Probably go back to bed, then.
14
00:01:49,977 --> 00:01:51,279
(engine revving)
15
00:01:51,312 --> 00:01:52,746
Here's Colonel Merrick now.
16
00:01:52,780 --> 00:01:54,448
Better ask him.
17
00:02:08,529 --> 00:02:09,930
Good morning, Sergeant.
18
00:02:09,963 --> 00:02:11,098
Sir.
19
00:02:11,131 --> 00:02:12,566
There have been developments.
20
00:02:12,600 --> 00:02:14,668
Yes, sir, I've just spoken
to the adjutant, sir.
21
00:02:14,702 --> 00:02:17,638
In consequence of Japan's
formal surrender,
22
00:02:17,671 --> 00:02:19,773
I've been recalled to Delhi.
23
00:02:19,807 --> 00:02:21,442
I'm flying from Rampur
later today.
24
00:02:21,475 --> 00:02:23,677
It's probable I shall be posted
direct to Singapore.
25
00:02:23,711 --> 00:02:26,480
If so, I shall send
for you, of course.
26
00:02:26,514 --> 00:02:29,149
And meanwhile, sir?
27
00:02:29,183 --> 00:02:30,784
Meanwhile...
28
00:02:30,818 --> 00:02:32,853
You're to remain
in Pankot.
29
00:02:35,189 --> 00:02:37,090
Has Captain Rowan
contacted you at all?
30
00:02:37,124 --> 00:02:38,926
No, sir.
31
00:02:38,959 --> 00:02:41,695
We dined last night
at Colonel Layton's.
32
00:02:41,729 --> 00:02:43,597
Captain Rowan
made the suggestion
33
00:02:43,631 --> 00:02:45,866
that you might care to join him
at the Summer Residence,
34
00:02:45,899 --> 00:02:47,468
in preference to your
temporary accommodation
35
00:02:47,501 --> 00:02:48,702
at the hospital annex.
36
00:02:48,736 --> 00:02:51,439
I assumed that would be
agreeable to you.
37
00:02:51,472 --> 00:02:53,407
Correctly, I imagine?
38
00:02:53,441 --> 00:02:54,775
Yes, sir, entirely.
39
00:02:54,808 --> 00:02:55,943
Good.
40
00:02:55,976 --> 00:02:58,412
He'll expect you at the guest
house this evening.
41
00:02:58,446 --> 00:02:59,847
In the meantime,
42
00:02:59,880 --> 00:03:02,516
INA interrogations here
have been suspended,
43
00:03:02,550 --> 00:03:03,984
so you can devote
yourself entirely
44
00:03:04,017 --> 00:03:05,619
to victory celebrations.
45
00:03:05,653 --> 00:03:06,787
Yes, sir.
46
00:03:06,820 --> 00:03:08,456
That seems to be all.
47
00:03:08,489 --> 00:03:09,590
At ease.
48
00:03:10,891 --> 00:03:13,327
Captain Rowan was
pumping me last night
49
00:03:13,361 --> 00:03:15,229
about Mr. Kasim's INA son.
50
00:03:15,263 --> 00:03:17,465
You've read the file
on Sayed Kasim, I suppose?
51
00:03:17,498 --> 00:03:19,233
No, sir.
52
00:03:19,267 --> 00:03:20,801
I thought you
would have done.
53
00:03:20,834 --> 00:03:23,471
I told you it was one of
our more interesting cases.
54
00:03:23,504 --> 00:03:25,573
Perhaps it's just as well
you didn't.
55
00:03:25,606 --> 00:03:27,541
Otherwise,
your old school friend
56
00:03:27,575 --> 00:03:31,144
might have cross-examined you
rather more successfully.
57
00:03:31,178 --> 00:03:35,015
Of course, I have
been trained, as he was,
58
00:03:35,048 --> 00:03:37,084
not to give away too much,
59
00:03:37,117 --> 00:03:41,054
though in a different school.
60
00:03:41,088 --> 00:03:43,757
By the way,
61
00:03:43,791 --> 00:03:45,526
I'm leaving Suleiman
in your care.
62
00:03:46,460 --> 00:03:48,996
For a day or two
at least.
63
00:03:49,029 --> 00:03:51,098
Make any use of him you want.
64
00:03:51,131 --> 00:03:52,666
Right, sir.
65
00:03:52,700 --> 00:03:54,134
If I'm moving on from Delhi,
66
00:03:54,167 --> 00:03:56,737
you can travel down
by train together.
67
00:03:56,770 --> 00:03:58,238
Good-bye, Sergeant.
68
00:04:00,173 --> 00:04:01,509
(engine starts)
69
00:04:07,247 --> 00:04:08,649
Sahib, sahib,
give me pass.
70
00:04:08,682 --> 00:04:10,250
I go to Pankot for sahib.
71
00:04:10,284 --> 00:04:11,785
Bring what he want.
72
00:04:11,819 --> 00:04:12,953
You want girl, sahib?
73
00:04:12,986 --> 00:04:14,322
I find good,
clean girl.
74
00:04:14,355 --> 00:04:16,790
Muslim girl, Hindu girl,
nice school teacher.
75
00:04:16,824 --> 00:04:17,925
What?
76
00:04:17,958 --> 00:04:19,893
Sahib, what do
you want, sahib?
77
00:04:19,927 --> 00:04:22,463
You want girl, you want boy?
78
00:04:22,496 --> 00:04:23,731
Jig-jig, gobble-gobble!
79
00:04:23,764 --> 00:04:24,798
I find it.
80
00:04:24,832 --> 00:04:27,801
Very clean
and very cheap.
81
00:04:27,835 --> 00:04:29,169
You like to see good show?
82
00:04:29,202 --> 00:04:32,105
My friend, his sister, thik-hai?
83
00:04:32,139 --> 00:04:33,206
Anything else?
84
00:04:33,240 --> 00:04:34,842
Whatever sahib desires.
85
00:04:34,875 --> 00:04:37,445
What the sahib desires
is that you should fuck off.
86
00:04:37,478 --> 00:04:39,079
Sahib?
87
00:04:39,112 --> 00:04:40,781
I'm sure you get
the general drift.
88
00:04:40,814 --> 00:04:42,049
You fuck off, me so long.
89
00:04:42,082 --> 00:04:43,384
Bye-bye.
90
00:04:46,286 --> 00:04:48,255
Sahib?
91
00:04:52,526 --> 00:04:56,930
* Do I worry 'cause
we're stepping out? *
92
00:04:56,964 --> 00:05:00,468
* Do I worry 'cause
you got me in doubt? *
93
00:05:00,501 --> 00:05:03,203
* Da-di-da-di-da-di-da
94
00:05:03,236 --> 00:05:05,673
* Do I give a bag of beans?
95
00:05:05,706 --> 00:05:11,412
* Do I stay home every night
and read my magazines? *
96
00:05:14,247 --> 00:05:18,619
* Am I frantic because
we've lost the spark? *
97
00:05:18,652 --> 00:05:23,256
* Is there panic when
it starts turning dark? *
98
00:05:23,290 --> 00:05:27,428
* And when evening shadows
creep *
99
00:05:27,461 --> 00:05:34,267
* Do I lose any sleep
over you? *
100
00:05:34,301 --> 00:05:36,537
* Do I worry?
101
00:05:36,570 --> 00:05:41,174
* You can bet
your darn life... *
102
00:05:43,210 --> 00:05:44,512
I do.
103
00:05:45,813 --> 00:05:47,014
Bearer! Idhar!
104
00:05:47,047 --> 00:05:49,717
Sahib, I do nothing!
105
00:05:49,750 --> 00:05:50,851
Sahib!
106
00:05:52,152 --> 00:05:55,022
Shaitan
and son of shaitan!
107
00:05:55,055 --> 00:05:57,257
Sweeper's turd!
108
00:05:57,290 --> 00:05:58,726
Rejected seed
109
00:05:58,759 --> 00:06:00,628
of a diseased pig-eater!
110
00:06:00,661 --> 00:06:03,431
Or if you would prefer...
111
00:06:03,464 --> 00:06:05,866
(speaking Urdu)
112
00:06:05,899 --> 00:06:07,167
(shouting)
113
00:06:12,339 --> 00:06:14,408
GUY:
Go on!
114
00:06:19,312 --> 00:06:20,313
MEN:
Come on!
115
00:06:20,347 --> 00:06:21,148
Come on, Sarge!
116
00:06:21,181 --> 00:06:22,683
He's a bloody nuisance!
117
00:06:22,716 --> 00:06:25,118
(speaking Urdu)
118
00:06:32,025 --> 00:06:35,629
(applause)
119
00:06:38,298 --> 00:06:40,434
Ah, just the man
I wanted to see.
120
00:06:40,468 --> 00:06:42,570
I think this covers
all my drinks.
121
00:06:42,603 --> 00:06:43,937
I'm leaving.
122
00:06:43,971 --> 00:06:45,372
So I gathered, dear,
123
00:06:45,405 --> 00:06:48,642
but not, I presume,
with Miss Khyber Pass there.
124
00:06:48,676 --> 00:06:50,310
(laughing)
125
00:06:51,445 --> 00:06:52,746
Thank you, dearie.
126
00:07:04,191 --> 00:07:05,959
Service with a smile.
127
00:07:05,993 --> 00:07:07,995
I should say
you've earned yours.
128
00:07:08,028 --> 00:07:10,964
And your bar chits
and the change.
129
00:07:11,832 --> 00:07:13,133
Thank you, Sophie.
130
00:07:14,602 --> 00:07:16,804
As I was saying,
131
00:07:16,837 --> 00:07:19,339
we could've sworn Count Dracula
had planted you on us,
132
00:07:19,372 --> 00:07:20,641
you being a copper too.
133
00:07:20,674 --> 00:07:24,512
After what he did
to my friend Pinky.
134
00:07:24,545 --> 00:07:26,079
Pinky?
135
00:07:26,113 --> 00:07:28,949
Lance Corporal Albert Pinker.
136
00:07:28,982 --> 00:07:30,884
Before your time, love.
137
00:07:33,621 --> 00:07:36,857
Posted away on Operation Zipper,
which wouldn't suit her at all.
138
00:07:36,890 --> 00:07:38,592
She was very shy
139
00:07:38,626 --> 00:07:41,394
when we were doing
the wards together.
140
00:07:41,428 --> 00:07:44,031
That's how she first met
Dracula, you see.
141
00:07:45,966 --> 00:07:49,937
I quite fancied the Count
at first, fixing his arm on.
142
00:07:49,970 --> 00:07:54,241
But as for Pinky, she didn't
have a clue what she was.
143
00:07:54,274 --> 00:07:58,946
I could see, but I was never one
for your virgin brides.
144
00:07:58,979 --> 00:08:01,114
Pity, really,
because if I had,
145
00:08:01,148 --> 00:08:04,585
this might've been
a different story.
146
00:08:04,618 --> 00:08:06,419
As it was, she never
breathed a word to Mother
147
00:08:06,453 --> 00:08:07,888
till it was too late.
148
00:08:10,423 --> 00:08:12,526
It seems like
all her troubles began
149
00:08:12,560 --> 00:08:14,795
when she started working
for Captain Samuels,
150
00:08:14,828 --> 00:08:16,396
the trick-cyclist.
151
00:08:16,429 --> 00:08:19,332
Him in the hut over there.
152
00:08:19,366 --> 00:08:23,270
That's how Pinky discovered
what homosexuals are.
153
00:08:24,905 --> 00:08:27,808
From the confidential notes
in the office.
154
00:08:29,509 --> 00:08:31,779
Pinky started going there
after hours,
155
00:08:31,812 --> 00:08:34,214
nicking Samuels' key
from his drawer
156
00:08:34,247 --> 00:08:36,449
and reading
the patients' files.
157
00:08:36,483 --> 00:08:39,086
That's how he found there were
other boys like he was
158
00:08:39,119 --> 00:08:41,321
and started thinking
the kind of thoughts
159
00:08:41,354 --> 00:08:43,691
he'd never thought before.
160
00:08:46,259 --> 00:08:49,129
Good evening,
Lance Corporal.
161
00:08:49,162 --> 00:08:51,632
I take it
Captain Samuels has gone.
162
00:08:51,665 --> 00:08:53,366
Yes, Major Merrick.
163
00:08:53,400 --> 00:08:55,102
Can I do anything, sir?
164
00:08:55,135 --> 00:08:58,438
Yes, perhaps you can.
165
00:08:58,471 --> 00:09:01,709
I'd like to make an appointment
to see Captain Samuels.
166
00:09:01,742 --> 00:09:04,077
Tomorrow, possibly.
167
00:09:04,111 --> 00:09:06,446
Just a minute, sir.
I'll get the book.
168
00:09:12,085 --> 00:09:15,522
Pinky fixed the appointment
for the next afternoon.
169
00:09:15,555 --> 00:09:16,890
That's when he cottoned on
170
00:09:16,924 --> 00:09:18,592
that Merrick was
asking questions
171
00:09:18,626 --> 00:09:20,894
about another
of Samuels' patients.
172
00:09:20,928 --> 00:09:22,229
A woman, Pinky said.
173
00:09:22,262 --> 00:09:24,164
There was a file on her
as well,
174
00:09:24,197 --> 00:09:27,200
but it wasn't one Pinky
had ever read.
175
00:09:27,234 --> 00:09:31,038
His line of interest now
was strictly Boy's Own.
176
00:09:31,071 --> 00:09:35,008
He started going
to the bazaar at night,
177
00:09:35,042 --> 00:09:36,944
looking in shop windows,
178
00:09:36,977 --> 00:09:40,080
wondering if he'd ever meet
another boy who felt like him.
179
00:09:40,113 --> 00:09:42,515
One night,
just two weeks after Merrick
180
00:09:42,549 --> 00:09:44,685
first sneaked
into Samuels' office,
181
00:09:44,718 --> 00:09:47,988
Pinky's moment came.
182
00:10:08,208 --> 00:10:10,978
Sahib, you want woman?
183
00:10:11,011 --> 00:10:12,579
You want boy?
184
00:10:12,612 --> 00:10:15,883
That boy looking at watches,
that boy very good boy.
185
00:10:15,916 --> 00:10:17,718
Like you very much,
he is telling me.
186
00:10:17,751 --> 00:10:18,652
Sahib wait here.
187
00:10:18,686 --> 00:10:19,619
Boy come.
188
00:10:19,653 --> 00:10:20,754
Sahib wait.
189
00:10:28,561 --> 00:10:30,097
For some reason,
190
00:10:30,130 --> 00:10:32,332
Miss Khyber Pass was starting
a marriage bureau.
191
00:10:32,365 --> 00:10:34,367
"What was it like, love?"
192
00:10:34,401 --> 00:10:37,370
That's what I asked him
afterwards.
193
00:10:37,404 --> 00:10:39,639
Well, you know how it is
the first time.
194
00:10:39,673 --> 00:10:41,508
Pinky was too nervous.
195
00:10:41,541 --> 00:10:44,745
The boy said Pinky
being nervous put him off.
196
00:10:48,816 --> 00:10:50,650
Next time will be okay.
197
00:10:50,684 --> 00:10:52,652
You'll see.
198
00:10:52,686 --> 00:10:55,622
Come back tomorrow.
199
00:10:55,655 --> 00:10:58,692
Meet me outside Gulab Singh's
at 9:00.
200
00:10:58,726 --> 00:11:00,260
We come back
to my room again.
201
00:11:00,293 --> 00:11:01,829
9:00.
202
00:11:03,163 --> 00:11:04,631
How do I know you'll come?
203
00:11:04,664 --> 00:11:05,866
I promise.
204
00:11:05,899 --> 00:11:07,667
Nothing'll stop me.
205
00:11:08,836 --> 00:11:10,603
Leave me a token.
206
00:11:10,637 --> 00:11:12,205
Leave me your watch.
207
00:11:12,239 --> 00:11:14,507
Then I know you like
and trust me.
208
00:11:14,541 --> 00:11:15,976
Do you want some...?
209
00:11:16,009 --> 00:11:17,310
Only your watch.
210
00:11:25,552 --> 00:11:28,355
That was the start
of Pinky's great romance.
211
00:11:28,388 --> 00:11:32,525
The next night, he couldn't
wait for 9:00 to come.
212
00:11:32,559 --> 00:11:33,961
It was thrilling.
213
00:11:33,994 --> 00:11:35,362
He kept looking for his watch,
214
00:11:35,395 --> 00:11:38,999
then remembering
why it wasn't there.
215
00:11:40,734 --> 00:11:42,369
Oh, good evening, sir.
216
00:11:42,402 --> 00:11:44,271
Did you want
Captain Samuels?
217
00:11:44,304 --> 00:11:46,273
Only to make another
appointment, Pinker,
218
00:11:46,306 --> 00:11:48,041
if you would be so kind.
219
00:11:48,075 --> 00:11:49,442
Yes, sir, of course.
220
00:12:02,589 --> 00:12:05,025
Uh... for tomorrow, sir?
221
00:12:06,393 --> 00:12:08,728
I think this is yours.
222
00:12:14,734 --> 00:12:16,736
My understanding
from Captain Samuels was
223
00:12:16,770 --> 00:12:19,506
that these files were always
kept under lock and key.
224
00:12:19,539 --> 00:12:23,010
He told me no one but himself
had access to them.
225
00:12:23,043 --> 00:12:25,478
Their contents could not be
disclosed to me.
226
00:12:25,512 --> 00:12:28,148
Nor to anyone.
227
00:12:28,181 --> 00:12:31,819
I take it that you've managed
to obtain the key.
228
00:12:31,852 --> 00:12:34,254
You were at the filing cabinet
when I came at this time before!
229
00:12:34,287 --> 00:12:35,522
If you have the key,
230
00:12:35,555 --> 00:12:39,893
you'd be well advised
to hand it over now.
231
00:12:39,927 --> 00:12:41,361
Yes, sir.
232
00:12:43,063 --> 00:12:44,497
Is that the only file
you've removed tonight?
233
00:12:44,531 --> 00:12:46,766
Does this telephone go through
to the civil exchange?
234
00:12:46,800 --> 00:12:48,501
Hospital exchange, sir.
235
00:12:48,535 --> 00:12:49,803
They can get any number.
236
00:12:49,837 --> 00:12:51,138
Right. Wait outside.
237
00:12:52,405 --> 00:12:53,706
Pinker...
238
00:12:56,476 --> 00:12:59,913
You'd be wise to wait.
239
00:12:59,947 --> 00:13:01,781
Do nothing foolish.
240
00:13:08,055 --> 00:13:10,423
There was nothing Pinky
could do.
241
00:13:10,457 --> 00:13:12,459
He could only think
about one thing:
242
00:13:12,492 --> 00:13:16,563
the Military Police coming
to march him off to prison.
243
00:13:28,976 --> 00:13:30,377
(retching)
244
00:13:32,345 --> 00:13:34,982
How long Pinky waited,
he couldn't remember.
245
00:13:35,015 --> 00:13:36,383
Perhaps 20 minutes.
246
00:13:36,416 --> 00:13:39,052
It could've been hours.
247
00:13:39,086 --> 00:13:42,189
What Merrick was doing,
he couldn't even guess.
248
00:13:42,222 --> 00:13:45,225
All he could do was wait
for the shame to begin.
249
00:13:52,966 --> 00:13:54,267
Idhar.
250
00:14:08,315 --> 00:14:10,717
(rattling)
251
00:14:10,750 --> 00:14:12,185
The file was still there,
252
00:14:12,219 --> 00:14:14,221
but no key
to put it back with.
253
00:14:14,254 --> 00:14:16,957
No key and no watch.
254
00:14:16,990 --> 00:14:20,127
Next day, he went sick.
255
00:14:21,561 --> 00:14:22,862
What I suggest, Pinker,
256
00:14:22,896 --> 00:14:25,532
is that you stay here
for a day or two.
257
00:14:25,565 --> 00:14:28,435
These symptoms
are psychosomatic.
258
00:14:28,468 --> 00:14:30,370
I believe you know that,
don't you?
259
00:14:32,973 --> 00:14:36,576
I have to say,
I think you were unfortunate
260
00:14:36,609 --> 00:14:39,312
to come up against
that particular officer.
261
00:14:40,880 --> 00:14:43,450
Tell me, how long was
Major Merrick in the office
262
00:14:43,483 --> 00:14:45,518
after he sent you out?
263
00:14:46,954 --> 00:14:48,555
I don't know, sir.
264
00:14:48,588 --> 00:14:51,124
Maybe half an hour.
265
00:14:51,158 --> 00:14:53,560
He says he was trying
to telephone me
266
00:14:53,593 --> 00:14:55,328
for at least that long.
267
00:14:55,362 --> 00:14:57,197
And I was in all the time.
268
00:14:57,230 --> 00:15:01,668
And the hospital exchange
has no record of such a call.
269
00:15:05,605 --> 00:15:08,541
I've arranged a posting
for you, by the way.
270
00:15:08,575 --> 00:15:10,310
Bombay--
Operation Zipper.
271
00:15:11,478 --> 00:15:13,013
I think that's best.
272
00:15:13,046 --> 00:15:16,049
Oh, thank you, sir!
273
00:15:16,083 --> 00:15:17,617
Oh.
274
00:15:17,650 --> 00:15:19,686
And I found this.
275
00:15:19,719 --> 00:15:22,122
Is it yours, by any chance?
276
00:15:22,155 --> 00:15:25,492
I noticed it in the filing
cabinet when I was returning
277
00:15:25,525 --> 00:15:28,761
the notes you were reading
when Major Merrick appeared.
278
00:15:28,795 --> 00:15:31,098
It must've slipped off.
279
00:15:31,131 --> 00:15:34,467
You should get a new strap
or you'll lose it again.
280
00:15:34,501 --> 00:15:37,270
Thank you, sir.
281
00:15:37,304 --> 00:15:39,572
So Merrick hadn't told
about the watch.
282
00:15:39,606 --> 00:15:42,075
Or Samuels didn't choose to say.
283
00:15:42,109 --> 00:15:44,111
What did it all mean?
284
00:15:44,144 --> 00:15:45,712
He couldn't imagine.
285
00:15:45,745 --> 00:15:48,748
All he knew was that Merrick
had set the whole thing up.
286
00:15:48,781 --> 00:15:52,019
A few days later,
Pinky was gone.
287
00:15:53,820 --> 00:15:55,722
Operation Zipper.
288
00:15:55,755 --> 00:15:58,758
Well, bless your cotton socks,
love, the war is over!
289
00:15:58,791 --> 00:16:00,760
Little Pinky's safe.
290
00:16:00,793 --> 00:16:02,762
But why all the dramas?
291
00:16:02,795 --> 00:16:07,800
The watch, Count Dracula,
Miss Khyber Pass.
292
00:16:07,834 --> 00:16:11,571
Buggered, if you'll pardon
the expression, dear, if I know.
293
00:16:13,340 --> 00:16:15,475
What was her name?
294
00:16:15,508 --> 00:16:16,743
Whose?
295
00:16:16,776 --> 00:16:18,578
The patient Merrick
went to see Samuels about.
296
00:16:18,611 --> 00:16:19,812
You said it was a woman.
297
00:16:19,846 --> 00:16:22,415
It wasn't anyone
I'd ever heard of.
298
00:16:22,449 --> 00:16:23,550
A Mrs. Bingham.
299
00:16:25,318 --> 00:16:27,720
I thought you might have
the answer,
300
00:16:27,754 --> 00:16:29,122
being Mrs. Sherlock Holmes.
301
00:16:29,156 --> 00:16:31,458
No, not really.
302
00:16:31,491 --> 00:16:33,993
Well, I love you
all the same.
303
00:16:35,862 --> 00:16:39,266
I suppose you wouldn't fancy
a little victory celebration?
304
00:16:39,299 --> 00:16:41,134
This evening?
305
00:16:41,168 --> 00:16:43,536
At the Chinese
restaurant.
306
00:16:43,570 --> 00:16:46,005
I've got to meet
an old school friend.
307
00:16:46,039 --> 00:16:49,276
That's what they always say.
308
00:16:49,309 --> 00:16:52,512
Corporal Dixon's lonely
VJ night, then.
309
00:16:52,545 --> 00:16:54,281
Bottoms up, love.
310
00:17:07,094 --> 00:17:09,296
Cheers, Guy.
311
00:17:09,329 --> 00:17:12,031
Roll on Aunt Charlotte
and that bloody boat!
312
00:17:12,065 --> 00:17:15,402
No news on your wangled
demobilization?
313
00:17:15,435 --> 00:17:17,337
No, not yet.
314
00:17:17,370 --> 00:17:20,540
So... you'd better tell me.
315
00:17:20,573 --> 00:17:24,010
Tell me about Merrick
and Hari Kumar.
316
00:17:24,043 --> 00:17:25,745
Why?
317
00:17:25,778 --> 00:17:28,248
I thought it might be a good way
to bring the subject up.
318
00:17:28,281 --> 00:17:29,816
The subject of Merrick.
319
00:17:29,849 --> 00:17:31,884
Why would you want to do that?
320
00:17:31,918 --> 00:17:34,221
I thought it would
make it easier for you
321
00:17:34,254 --> 00:17:37,056
to ask me
about Mr. Kasim's INA son.
322
00:17:37,090 --> 00:17:38,825
Merrick said you would.
323
00:17:38,858 --> 00:17:41,194
Not that I can
tell you anything.
324
00:17:41,228 --> 00:17:44,197
By the way, if anybody comes
to put me under arrest,
325
00:17:44,231 --> 00:17:47,033
would you be prepared to say
we spent the day together?
326
00:17:47,066 --> 00:17:48,835
I think that would depend
327
00:17:48,868 --> 00:17:51,404
on what they came
to arrest you for.
328
00:17:51,438 --> 00:17:53,573
Common assault
on the Red Shadow.
329
00:17:53,606 --> 00:17:54,441
Merrick's servant?
330
00:17:54,474 --> 00:17:55,208
Mm-hmm.
331
00:17:55,242 --> 00:17:56,643
Didn't he go back with him?
332
00:17:56,676 --> 00:17:59,412
No, and I caught him pinching
10 chips from my jacket.
333
00:17:59,446 --> 00:18:03,950
Then in ordinary circumstances,
I'd say you were safe enough.
334
00:18:03,983 --> 00:18:08,655
Are circumstances ever ordinary
where Merrick's concerned?
335
00:18:08,688 --> 00:18:10,790
Who's Mrs. Bingham?
336
00:18:10,823 --> 00:18:12,225
Why?
337
00:18:12,259 --> 00:18:15,995
Tell me about Merrick
and Hari Kumar first.
338
00:18:16,028 --> 00:18:17,430
That's a long story.
339
00:18:17,464 --> 00:18:18,465
So is mine.
340
00:18:18,498 --> 00:18:20,900
It might take longer
than we've got.
341
00:18:20,933 --> 00:18:22,302
We're dining out.
342
00:18:22,335 --> 00:18:23,670
If that's all right.
343
00:18:23,703 --> 00:18:24,737
Should I change?
344
00:18:24,771 --> 00:18:26,273
If you add a jacket,
345
00:18:26,306 --> 00:18:28,074
what you're wearing
will do very well.
346
00:18:30,743 --> 00:18:34,814
Mrs. Bingham is Sarah Layton's
widowed sister.
347
00:18:36,683 --> 00:18:38,851
She's just become engaged
to Merrick.
348
00:18:38,885 --> 00:18:40,453
It was announced
last night.
349
00:18:40,487 --> 00:18:43,756
For God's sake, Nigel,
she can't marry Merrick!
350
00:18:43,790 --> 00:18:44,924
He's as mad as a hatter!
351
00:18:44,957 --> 00:18:46,726
I hope not.
352
00:18:46,759 --> 00:18:49,762
Or at least that you don't
mention it to her this evening
353
00:18:49,796 --> 00:18:51,698
at the Laytons.
354
00:18:51,731 --> 00:18:54,401
That's where we're dining.
355
00:18:57,136 --> 00:18:59,572
Now this ghastly war's over,
356
00:18:59,606 --> 00:19:03,042
I suppose things will start
getting back to normal.
357
00:19:03,075 --> 00:19:05,778
If anyone remembers
what normal was.
358
00:19:07,747 --> 00:19:09,516
How about a game of tennis?
359
00:19:09,549 --> 00:19:11,784
It's time someone started
using that court.
360
00:19:11,818 --> 00:19:14,187
Nigel, you play,
don't you?
361
00:19:14,221 --> 00:19:16,889
That's rather a matter
of opinion.
362
00:19:18,057 --> 00:19:19,759
When were you thinking of,
Mrs. Layton?
363
00:19:19,792 --> 00:19:21,561
I was thinking of this weekend,
if you can manage it.
364
00:19:21,594 --> 00:19:23,162
Sarah can find you a racquet.
365
00:19:23,196 --> 00:19:25,732
Then we can get up a foursome
with young Edgar Drew.
366
00:19:25,765 --> 00:19:27,867
NIGEL:
Oh, that would
be nice, yes.
367
00:19:27,900 --> 00:19:29,402
MILDRED:
It's hard to get together
368
00:19:29,436 --> 00:19:33,105
a set of respectable men
in Pankot at present.
369
00:19:33,139 --> 00:19:34,374
Nigel told me
this evening
370
00:19:34,407 --> 00:19:36,209
about your engagement
to Colonel Merrick.
371
00:19:36,243 --> 00:19:38,044
I must say...
372
00:19:38,077 --> 00:19:40,280
May I offer my best wishes
for your future happiness?
373
00:19:41,681 --> 00:19:43,683
Thank you,
that's most kind.
374
00:19:46,753 --> 00:19:48,721
I'm sure we shall be
very happy.
375
00:19:50,089 --> 00:19:53,260
Ronald's so good
with my little boy.
376
00:19:55,895 --> 00:19:57,196
I suppose...
377
00:19:58,598 --> 00:20:01,568
We should've kept
some of your whisky, Perron.
378
00:20:01,601 --> 00:20:02,969
VJ celebration.
379
00:20:03,002 --> 00:20:04,404
I fear we finished it
last night.
380
00:20:04,437 --> 00:20:05,605
I hope you
enjoyed it, sir.
381
00:20:05,638 --> 00:20:06,939
Oh, yes.
382
00:20:08,107 --> 00:20:09,976
The officer in Bombay
who gave it to you--
383
00:20:10,009 --> 00:20:13,680
you rescued from the bath--
my future son-in-law tells me
384
00:20:13,713 --> 00:20:16,048
he tried a second time
and succeeded.
385
00:20:16,082 --> 00:20:17,884
Yes, I'm afraid he did.
386
00:20:21,854 --> 00:20:24,391
Odd thing, suicide.
387
00:20:24,424 --> 00:20:26,259
It's worse for the family.
388
00:20:26,293 --> 00:20:28,328
There was a havildar
in my regiment.
389
00:20:28,361 --> 00:20:32,098
His widow had to leave his
village and go back to her own.
390
00:20:32,131 --> 00:20:35,234
What good will come
of it in the end?
391
00:20:35,268 --> 00:20:39,606
The questioning.
392
00:20:39,639 --> 00:20:40,907
Makes you wonder.
393
00:20:52,885 --> 00:20:54,153
NIGEL:
Aren't you turning in?
394
00:20:54,186 --> 00:20:56,523
I'm leaving the file
with you, you know.
395
00:20:56,556 --> 00:20:58,891
You don't have
to finish it tonight.
396
00:20:58,925 --> 00:21:01,461
Leaving it?
397
00:21:01,494 --> 00:21:05,432
I've decided to go back
to Rampur tomorrow.
398
00:21:05,465 --> 00:21:07,500
Whenever did you
decide that?
399
00:21:07,534 --> 00:21:10,136
I suppose in the last
half hour or so.
400
00:21:10,169 --> 00:21:11,538
And you don't have
to leave here.
401
00:21:11,571 --> 00:21:13,940
You can hang on
till you get the call to Delhi
402
00:21:13,973 --> 00:21:16,008
or Aunt Charlotte comes
to the rescue.
403
00:21:16,042 --> 00:21:18,277
I've signed you in
as my guest.
404
00:21:18,311 --> 00:21:22,482
If you sign the steward's
register before you go.
405
00:21:22,515 --> 00:21:23,816
Who pays?
406
00:21:23,850 --> 00:21:24,984
Government or you?
407
00:21:25,017 --> 00:21:26,819
Government.
408
00:21:26,853 --> 00:21:29,522
And you can drink
to my future, if you like.
409
00:21:29,556 --> 00:21:32,124
I'm going back
into the Political.
410
00:21:32,158 --> 00:21:35,528
I heard this afternoon
I fly to Delhi on Tuesday.
411
00:21:35,562 --> 00:21:36,863
Cheers.
412
00:21:41,834 --> 00:21:43,970
Does Miss Layton know?
413
00:21:44,003 --> 00:21:47,674
She knows I'm expecting
the posting.
414
00:21:47,707 --> 00:21:50,109
Did you tell her it had come?
415
00:21:50,142 --> 00:21:51,644
No.
416
00:21:51,678 --> 00:21:53,846
Somehow, the atmosphere
didn't seem right.
417
00:21:53,880 --> 00:21:56,549
I'm sorry, it wasn't
all that successful an evening.
418
00:21:56,583 --> 00:22:00,853
Tell me, what was it Merrick
said to you about Sayed Kasim?
419
00:22:00,887 --> 00:22:05,392
Only that you had been trying
to pump him.
420
00:22:05,425 --> 00:22:08,294
In fact,
I asked a simple question:
421
00:22:08,327 --> 00:22:10,630
if Sayed's father
wanted to see him,
422
00:22:10,663 --> 00:22:12,465
and the government
thought it would be useful,
423
00:22:12,499 --> 00:22:13,766
could it be arranged?
424
00:22:13,800 --> 00:22:15,167
What did he say?
425
00:22:15,201 --> 00:22:17,103
He said his department
wouldn't welcome it.
426
00:22:17,136 --> 00:22:19,406
But he thought
it could be arranged
427
00:22:19,439 --> 00:22:21,374
if that was
what MAK wanted,
428
00:22:21,408 --> 00:22:23,543
and the government
is always keen
429
00:22:23,576 --> 00:22:25,177
to give MAK what he wants.
430
00:22:25,211 --> 00:22:26,679
I see.
431
00:22:26,713 --> 00:22:30,783
I've only met
the other son, Ahmed.
432
00:22:30,817 --> 00:22:32,985
Do you always carry this around
with you?
433
00:22:33,019 --> 00:22:34,120
No.
434
00:22:38,324 --> 00:22:40,893
I wanted to leave it
to someone as a parting gift,
435
00:22:40,927 --> 00:22:43,963
and it might as well
be you.
436
00:22:43,996 --> 00:22:45,732
Sleep well.
437
00:22:45,765 --> 00:22:50,470
You'd better destroy it
if Operation Bunbury snarls up
438
00:22:50,503 --> 00:22:52,739
and you're still stuck
with Merrick.
439
00:22:52,772 --> 00:22:56,876
In view of that light-fingered
servant of his.
440
00:22:56,909 --> 00:22:59,412
Incidentally,
you never told me
441
00:22:59,446 --> 00:23:04,250
why you asked
who Mrs. Bingham was.
442
00:23:04,283 --> 00:23:06,185
It's still
too long a story.
443
00:23:06,218 --> 00:23:09,188
But connected
in some way?
444
00:23:09,221 --> 00:23:13,426
Where Merrick is concerned,
everything's connected.
445
00:23:13,460 --> 00:23:15,895
Yes, I suppose it is.
446
00:23:15,928 --> 00:23:18,230
It's all in the file.
447
00:23:18,264 --> 00:23:19,398
Good night.
448
00:23:19,432 --> 00:23:20,933
Good night, Nigel.
449
00:23:20,967 --> 00:23:22,201
Thank you.
450
00:23:22,234 --> 00:23:23,670
For everything.
451
00:23:32,912 --> 00:23:35,281
HARI:
We haven't seen each other.
452
00:23:35,314 --> 00:23:37,049
I haven't seen Miss Manners
453
00:23:37,083 --> 00:23:40,386
since the night we visited
the temple.
454
00:23:40,419 --> 00:23:44,023
Something's happened to her.
455
00:23:44,056 --> 00:23:47,293
Is she dead?
456
00:24:02,108 --> 00:24:03,042
Father...
457
00:24:03,075 --> 00:24:04,644
No, no, no!
458
00:24:04,677 --> 00:24:06,345
Something is wrong?
459
00:24:06,378 --> 00:24:07,747
Nothing is wrong,
Minister.
460
00:24:07,780 --> 00:24:10,016
All arrangements
have been double checked.
461
00:24:10,049 --> 00:24:12,018
Your father is waiting here.
462
00:24:12,051 --> 00:24:13,586
Tell them to show you
the room.
463
00:24:13,620 --> 00:24:16,055
Private room and
no damn reception committee!
464
00:24:16,088 --> 00:24:17,389
And all these people
to disperse!
465
00:24:17,423 --> 00:24:18,758
It's like a bloody circus!
466
00:24:18,791 --> 00:24:20,893
Tell them your father
467
00:24:20,927 --> 00:24:22,995
is waiting here
until the room is ready.
468
00:24:23,029 --> 00:24:24,396
English tamasha!
469
00:24:24,430 --> 00:24:25,532
Always the big circus!
470
00:24:25,565 --> 00:24:27,033
Yes, Mr. Mehboob.
471
00:24:27,066 --> 00:24:28,167
Ahmed...
472
00:24:36,609 --> 00:24:39,045
Have you seen
your brother, Ahmed?
473
00:24:39,078 --> 00:24:40,379
Not yet, Father.
474
00:24:40,412 --> 00:24:42,048
But I've seen
the conducting officer.
475
00:24:42,081 --> 00:24:43,950
I thought I ought
to warn you, it's Merrick.
476
00:24:43,983 --> 00:24:45,217
Merrick?
477
00:24:45,251 --> 00:24:47,153
Ex-police officer
in the Manners case.
478
00:24:47,186 --> 00:24:49,288
The one Pandit Baba's
been pestering you about.
479
00:24:49,321 --> 00:24:51,758
Actually, I met him in Bombay
about three weeks ago
480
00:24:51,791 --> 00:24:53,392
and he didn't
say anything then
481
00:24:53,425 --> 00:24:55,695
about being involved
in Sayed's case.
482
00:24:55,728 --> 00:24:59,265
I remember Count Bronowsky
talked to me about him.
483
00:24:59,298 --> 00:25:00,767
Does he know you know him
484
00:25:00,800 --> 00:25:02,802
in connection
with the Manners case?
485
00:25:02,835 --> 00:25:03,770
Yes.
486
00:25:03,803 --> 00:25:06,405
So he would assume
that I know, too.
487
00:25:06,438 --> 00:25:08,541
But he must know,
Minister.
488
00:25:08,575 --> 00:25:10,810
He must know that
he is on the list.
489
00:25:10,843 --> 00:25:12,144
What list?
490
00:25:12,178 --> 00:25:14,013
The list of officers
we may accuse
491
00:25:14,046 --> 00:25:17,216
of exceeding their duties
in 1942.
492
00:25:17,249 --> 00:25:21,220
You could always say you will
meet nobody except Sayed.
493
00:25:21,253 --> 00:25:24,056
What is his rank, Ahmed?
494
00:25:24,090 --> 00:25:25,858
Major, I think.
495
00:25:27,393 --> 00:25:29,295
Yes, I will see him.
496
00:25:36,302 --> 00:25:37,904
Major Merrick?
497
00:25:37,937 --> 00:25:40,339
Actually,
Lieutenant Colonel
498
00:25:40,372 --> 00:25:44,276
since I and your younger son
last met, Mr. Kasim.
499
00:25:44,310 --> 00:25:46,613
My apologies for the delay.
500
00:25:46,646 --> 00:25:48,247
Sayed has taken breakfast.
501
00:25:48,280 --> 00:25:50,950
I hope they
assured you of that.
502
00:25:50,983 --> 00:25:53,219
That question has been settled,
Colonel Merrick.
503
00:25:53,252 --> 00:25:55,755
Satisfactorily,
as far as I am concerned.
504
00:26:02,194 --> 00:26:04,396
Incidentally,
my younger son Ahmed
505
00:26:04,430 --> 00:26:07,800
had no idea you were in
any way connected with Sayed.
506
00:26:07,834 --> 00:26:10,970
Does Sayed know
you know his brother?
507
00:26:11,003 --> 00:26:14,373
The one is a social
acquaintance, the other is not,
508
00:26:14,406 --> 00:26:16,609
so the answer is no.
509
00:26:16,643 --> 00:26:18,911
But you are involved
with the charges
510
00:26:18,945 --> 00:26:20,647
which may be brought
against Sayed?
511
00:26:20,680 --> 00:26:22,114
Yes, Mr. Kasim.
512
00:26:22,148 --> 00:26:25,284
I have interviewed your son
on many occasions.
513
00:26:25,317 --> 00:26:31,157
I hope he regards me,
in some ways, as his friend.
514
00:26:31,190 --> 00:26:34,193
And were you present
when Sayed was captured?
515
00:26:34,226 --> 00:26:37,329
No, I was out of the line
by then.
516
00:26:37,363 --> 00:26:38,731
Wounded, you mean?
517
00:26:38,765 --> 00:26:41,801
Yes, um... thus.
518
00:26:41,834 --> 00:26:43,535
By INA action?
519
00:26:43,569 --> 00:26:46,105
There were INA about.
520
00:26:46,138 --> 00:26:48,507
Japanese, as well.
521
00:26:48,540 --> 00:26:49,709
Why do you ask?
522
00:26:49,742 --> 00:26:52,278
The reason is obvious, surely.
523
00:26:52,311 --> 00:26:55,181
A man wounded as badly as you
could be forgiven
524
00:26:55,214 --> 00:26:59,185
for taking some opportunity
to redress the balance.
525
00:26:59,218 --> 00:27:01,788
One does the job one is given.
526
00:27:01,821 --> 00:27:05,057
But I take your point.
527
00:27:05,091 --> 00:27:07,526
So far as it is relevant,
528
00:27:07,559 --> 00:27:11,764
I hold no one to blame
for my injuries except myself.
529
00:27:11,798 --> 00:27:13,632
Certainly not your son.
530
00:27:13,666 --> 00:27:17,770
And you're not still troubled,
as I understand you were,
531
00:27:17,804 --> 00:27:21,040
by incidents devised
to remind you of your conduct
532
00:27:21,073 --> 00:27:23,609
as superintendent
of police at Mayapore?
533
00:27:25,044 --> 00:27:26,946
Not until recently.
534
00:27:26,979 --> 00:27:28,981
Another stone?
535
00:27:31,083 --> 00:27:33,585
Forgive these questions,
Colonel Merrick.
536
00:27:33,619 --> 00:27:35,755
An old lawyer's trick.
537
00:27:35,788 --> 00:27:37,656
But I have once or twice
discussed the matter
538
00:27:37,690 --> 00:27:38,891
with Count Bronowsky.
539
00:27:38,925 --> 00:27:43,329
No, there's been
only one stone.
540
00:27:43,362 --> 00:27:47,233
Chucking stones at British
officers is rather hazardous.
541
00:27:47,266 --> 00:27:50,136
They've reverted
to the subtle approach.
542
00:27:50,169 --> 00:27:52,438
The bicycle again.
543
00:27:52,471 --> 00:27:53,505
Bicycle?
544
00:27:53,539 --> 00:27:55,474
One was involved
in the evidence.
545
00:27:55,507 --> 00:27:58,845
A rusty bicycle was recently
left on my veranda
546
00:27:58,878 --> 00:28:02,214
with a pork chop stinking
547
00:28:02,248 --> 00:28:03,950
in the saddle bag.
548
00:28:03,983 --> 00:28:06,618
You should report such things
to the police.
549
00:28:06,652 --> 00:28:11,090
I always do,
but they don't trouble me.
550
00:28:11,123 --> 00:28:13,225
They are done by enemies,
551
00:28:13,259 --> 00:28:15,694
but also the enemies
of law and order.
552
00:28:19,131 --> 00:28:21,533
I suppose you and I
553
00:28:21,567 --> 00:28:25,204
are potentially opponents,
too, Mr. Kasim.
554
00:28:25,237 --> 00:28:27,373
You and I?
555
00:28:27,406 --> 00:28:29,776
Your party.
556
00:28:29,809 --> 00:28:31,878
Surely I'm on the list.
557
00:28:34,246 --> 00:28:35,982
What list, Colonel Merrick?
558
00:28:36,015 --> 00:28:41,087
The list of officials whose past
conduct may be looked into.
559
00:28:41,120 --> 00:28:42,889
In any case,
if I'm not,
560
00:28:42,922 --> 00:28:46,993
I'm sure my old friend Pandit
Baba won't be happy until I am.
561
00:28:47,026 --> 00:28:50,596
He's capable of many things.
562
00:28:50,629 --> 00:28:54,400
Assassination, for instance.
563
00:28:54,433 --> 00:28:57,003
You know the man I mean,
Mr. Kasim.
564
00:28:58,570 --> 00:29:00,639
I have never met him.
565
00:29:04,944 --> 00:29:07,046
Now I think
I must see Sayed.
566
00:29:07,079 --> 00:29:09,581
Yes, I'll bring him.
567
00:29:09,615 --> 00:29:10,783
But not in here.
568
00:29:10,817 --> 00:29:12,318
This room is very hot.
569
00:29:12,351 --> 00:29:14,186
It is like a cell.
570
00:29:14,220 --> 00:29:15,922
I prefer to see Sayed
in the courtroom.
571
00:29:15,955 --> 00:29:17,689
At least it is
large and airy.
572
00:29:17,723 --> 00:29:20,092
Then you may post your guards,
as many as you wish,
573
00:29:20,126 --> 00:29:21,928
outside the door.
574
00:29:46,452 --> 00:29:47,820
Come.
575
00:29:47,854 --> 00:29:48,988
Come and sit.
576
00:29:54,894 --> 00:29:57,296
Have you seen Ahmed?
577
00:29:57,329 --> 00:30:00,199
Not yet, Father,
but Ronald said I would.
578
00:30:00,232 --> 00:30:01,367
Ronald?
579
00:30:01,400 --> 00:30:02,534
Ronald Merrick.
580
00:30:02,568 --> 00:30:04,003
The chap you've been
talking to.
581
00:30:04,036 --> 00:30:05,571
He's quite a good fellow,
really.
582
00:30:05,604 --> 00:30:07,639
Very decent to me.
583
00:30:07,673 --> 00:30:09,876
You sound like
a British officer.
584
00:30:11,143 --> 00:30:12,744
How have they
treated you?
585
00:30:12,778 --> 00:30:14,146
You look well.
586
00:30:14,180 --> 00:30:17,649
Who is Commandant
of the fort nowadays?
587
00:30:17,683 --> 00:30:18,885
Still Major Tippet?
588
00:30:18,918 --> 00:30:20,152
I don't know, Father.
589
00:30:20,186 --> 00:30:21,854
I was there
only overnight.
590
00:30:21,888 --> 00:30:23,689
You were there, too?
591
00:30:23,722 --> 00:30:25,524
Since I am going home now,
592
00:30:25,557 --> 00:30:29,061
this seemed a convenient place
to tell them to bring you.
593
00:30:29,095 --> 00:30:31,530
Anyway,
it gives you an outing.
594
00:30:31,563 --> 00:30:33,065
What did they tell you?
595
00:30:33,099 --> 00:30:34,333
Anything?
596
00:30:34,366 --> 00:30:35,701
Only that Government
597
00:30:35,734 --> 00:30:37,436
had given permission
for us to meet.
598
00:30:37,469 --> 00:30:40,539
And the impression was that
I had petitioned Government?
599
00:30:40,572 --> 00:30:42,041
Yes.
600
00:30:42,074 --> 00:30:44,310
That is not
entirely accurate.
601
00:30:44,343 --> 00:30:46,712
Oh, I didn't swallow it whole.
602
00:30:46,745 --> 00:30:48,147
I know how devious
they can be.
603
00:30:48,180 --> 00:30:51,717
But in this case,
devious to what end?
604
00:30:51,750 --> 00:30:53,185
Come.
605
00:30:53,219 --> 00:30:57,156
Don't hold back
just because I am your father.
606
00:30:57,189 --> 00:30:58,490
It would be very useful
for them
607
00:30:58,524 --> 00:31:01,260
to have someone like you
on their side.
608
00:31:01,293 --> 00:31:04,563
A member of Congress
and a Muslim.
609
00:31:04,596 --> 00:31:07,499
Someone to denounce us all
as traitors.
610
00:31:07,533 --> 00:31:10,336
Such people will be
in short supply.
611
00:31:10,369 --> 00:31:12,338
Quite so.
612
00:31:12,371 --> 00:31:17,376
Both major parties will stand
behind the INA Hindu and Muslim.
613
00:31:17,409 --> 00:31:18,911
But whether you come to trial
614
00:31:18,945 --> 00:31:21,113
depends on the Viceroy
and the C-in-C.
615
00:31:21,147 --> 00:31:23,715
What the English do
is no longer important.
616
00:31:23,749 --> 00:31:26,752
We're finished with them,
whether you like it or not.
617
00:31:26,785 --> 00:31:29,488
Why do you say
whether I like it or not?
618
00:31:29,521 --> 00:31:31,657
What has my life been, then?
619
00:31:31,690 --> 00:31:34,026
What have I been doing,
asking them to stay?
620
00:31:34,060 --> 00:31:37,129
No, not asking,
but perhaps making it possible
621
00:31:37,163 --> 00:31:41,100
because you believe so much
in the power of law--
622
00:31:41,133 --> 00:31:42,434
their law.
623
00:31:42,468 --> 00:31:45,037
What angers me is that
624
00:31:45,071 --> 00:31:47,606
you can no longer help your
country from inside a prison.
625
00:31:47,639 --> 00:31:52,911
It is not a country,
it is two countries.
626
00:31:52,945 --> 00:31:54,646
Hindu and Muslim.
627
00:31:54,680 --> 00:31:57,383
A divided India?
628
00:31:57,416 --> 00:31:59,051
Yes.
629
00:32:02,221 --> 00:32:04,490
So this has happened
to you also.
630
00:32:07,793 --> 00:32:09,528
Then we too are divided.
631
00:32:09,561 --> 00:32:12,131
More deeply than
by the walls of a prison.
632
00:32:12,164 --> 00:32:15,767
Why must you stay loyal
to Congress?
633
00:32:15,801 --> 00:32:17,103
Why?
634
00:32:17,136 --> 00:32:20,106
Do you believe, because you have
supported them in the past,
635
00:32:20,139 --> 00:32:22,774
that you, a Muslim,
will be allowed to remain
636
00:32:22,808 --> 00:32:24,143
when they have power?
637
00:32:24,176 --> 00:32:28,047
Congress is a Hindu party,
whatever they say.
638
00:32:28,080 --> 00:32:30,749
We shall have a Hindu Raj
for a British Raj.
639
00:32:30,782 --> 00:32:32,384
You are a Muslim,
I am a Muslim,
640
00:32:32,418 --> 00:32:33,752
and they hate us.
641
00:32:33,785 --> 00:32:34,987
No!
642
00:32:35,021 --> 00:32:36,522
Look at my face.
643
00:32:36,555 --> 00:32:39,625
It is not the face
of a Hindu or a Muslim.
644
00:32:39,658 --> 00:32:42,728
It is the face of a man
who has been in prison!
645
00:32:42,761 --> 00:32:45,497
An Indian National Congressman.
646
00:32:45,531 --> 00:32:48,100
I did not go to prison
for Hindus only.
647
00:32:48,134 --> 00:32:51,403
What are you
asking me to do?
648
00:32:51,437 --> 00:32:53,305
To go over to the Muslim League?
649
00:32:53,339 --> 00:32:54,440
To Jinnah?
650
00:32:55,674 --> 00:32:59,711
Father, you have to choose.
651
00:33:01,547 --> 00:33:04,050
And Ahmed, what does he say?
652
00:33:04,083 --> 00:33:06,652
Ahmed is a child.
653
00:33:06,685 --> 00:33:08,520
No, he is not a child.
654
00:33:08,554 --> 00:33:09,721
Not in some ways,
655
00:33:09,755 --> 00:33:14,226
but he thinks of nothing
except women and hawking.
656
00:33:14,260 --> 00:33:15,794
Hawking?
657
00:33:15,827 --> 00:33:17,729
He's trained a falcon.
658
00:33:17,763 --> 00:33:19,465
It's very difficult,
you know.
659
00:33:19,498 --> 00:33:21,400
He's much attached to her.
660
00:33:21,433 --> 00:33:22,968
But that is good.
661
00:33:23,001 --> 00:33:24,103
Yes.
662
00:33:30,409 --> 00:33:32,144
Perhaps we should say
goodbye now, Father.
663
00:33:32,178 --> 00:33:34,046
Thank you for coming
to see me.
664
00:33:34,080 --> 00:33:36,848
It is you who have come
the greater distance.
665
00:33:36,882 --> 00:33:38,217
That is my duty.
666
00:33:38,250 --> 00:33:42,521
Do not rely too much
on this Colonel Merrick.
667
00:33:42,554 --> 00:33:44,523
He poses as your friend.
668
00:33:44,556 --> 00:33:46,792
I rely on no Englishman.
669
00:33:46,825 --> 00:33:48,994
And he's of no importance
either.
670
00:33:52,898 --> 00:33:55,000
God be with you.
671
00:33:56,902 --> 00:33:58,504
(engine cranking)
672
00:34:00,472 --> 00:34:03,442
Why don't you come with me
to Rampur?
673
00:34:03,475 --> 00:34:04,943
Spend a few days.
674
00:34:04,976 --> 00:34:07,579
I promised Bronowsky
I'd be away only two nights.
675
00:34:07,613 --> 00:34:09,115
There's a meeting
of Council tomorrow.
676
00:34:09,148 --> 00:34:10,582
"Council, Council."
677
00:34:10,616 --> 00:34:12,551
He doesn't need you.
678
00:34:12,584 --> 00:34:15,087
And it's the Nawab's car.
679
00:34:15,121 --> 00:34:17,022
I must be sure
it's safely returned.
680
00:34:17,055 --> 00:34:19,558
But the driver
can manage.
681
00:34:20,792 --> 00:34:22,628
But if you must go back,
you must.
682
00:34:22,661 --> 00:34:24,029
(banging outside)
683
00:34:24,062 --> 00:34:25,964
See? They're connecting you
onto the Rampur train.
684
00:34:25,997 --> 00:34:27,666
I'd better get down.
685
00:34:27,699 --> 00:34:29,335
You spoke to Sayed?
686
00:34:29,368 --> 00:34:30,836
Yes, Father.
687
00:34:30,869 --> 00:34:32,938
How did you find him?
688
00:34:32,971 --> 00:34:35,674
He looked very fit
and cheerful, I thought.
689
00:34:35,707 --> 00:34:37,776
He says he's treated
pretty well.
690
00:34:37,809 --> 00:34:38,977
I'd better get off.
691
00:34:41,980 --> 00:34:44,015
I know he's well.
692
00:34:44,049 --> 00:34:46,885
Did he say anything
you feel you should tell me?
693
00:34:46,918 --> 00:34:49,155
We talked about
hawking mostly.
694
00:34:49,188 --> 00:34:52,491
He wants me to join
the Muslim League.
695
00:34:52,524 --> 00:34:55,026
What do you think
I should do?
696
00:34:55,060 --> 00:34:58,864
For everybody's sake,
including my own.
697
00:34:58,897 --> 00:35:03,169
Ahmed, for once I am asking you
to tell me your opinion.
698
00:35:05,471 --> 00:35:08,440
I don't understand
all these ins and outs.
699
00:35:08,474 --> 00:35:11,610
Whatever happens,
people will die of starvation
700
00:35:11,643 --> 00:35:14,280
or kill one another
if they don't.
701
00:35:14,313 --> 00:35:17,183
It all means nothing to me,
parties and suchlike.
702
00:35:17,216 --> 00:35:18,884
(banging)
703
00:35:18,917 --> 00:35:21,620
You'd better get down
if you're not coming to Rampur.
704
00:35:23,389 --> 00:35:24,956
(train horn blowing)
705
00:35:24,990 --> 00:35:28,194
To me, Sayed is a man
who has changed sides.
706
00:35:28,227 --> 00:35:30,095
I cannot.
707
00:35:30,128 --> 00:35:32,564
Never in my life
will I go over to Jinnah.
708
00:35:32,598 --> 00:35:34,065
Does that upset you?
709
00:35:34,099 --> 00:35:35,634
Why should I be upset?
710
00:35:35,667 --> 00:35:37,569
I've won my bet
with Bronowsky.
711
00:35:37,603 --> 00:35:39,305
He bet me
you'd go over to Jinnah,
712
00:35:39,338 --> 00:35:40,672
I bet him you wouldn't.
713
00:35:40,706 --> 00:35:42,708
He wouldn't offer stakes,
though.
714
00:35:42,741 --> 00:35:45,644
We both expected me to win,
really, knowing you.
715
00:35:47,679 --> 00:35:49,481
Ahmed...
716
00:35:49,515 --> 00:35:51,317
Mind yourself.
717
00:35:51,350 --> 00:35:53,185
What did you mean?
718
00:35:53,219 --> 00:35:55,654
Expected or wanted me
to be loyal?
719
00:35:55,687 --> 00:35:58,324
Expected or wanted?
720
00:35:58,357 --> 00:35:59,525
Ahmed...
721
00:35:59,558 --> 00:36:01,593
Expected and wanted!
722
00:36:05,631 --> 00:36:10,402
* O, may this bounteous God *
723
00:36:10,436 --> 00:36:17,443
* Through all our life
be near us *
724
00:36:17,476 --> 00:36:24,182
* With ever joyful hearts
725
00:36:24,216 --> 00:36:31,457
* And blessed peace
to cheer us *
726
00:36:31,490 --> 00:36:37,763
* And keep us in his grace
727
00:36:37,796 --> 00:36:44,002
* And guide us
when perplexed *
728
00:36:44,035 --> 00:36:50,075
* And free us from all ills
729
00:36:50,108 --> 00:36:57,383
* In this world and the next
730
00:36:57,416 --> 00:37:04,490
* Amen.
731
00:37:04,523 --> 00:37:05,757
Let us pray.
732
00:37:08,860 --> 00:37:10,462
Almighty God,
733
00:37:10,496 --> 00:37:13,765
who art a strong tower
of defense unto Thy servants,
734
00:37:13,799 --> 00:37:16,702
we yield Thee praise
and thanksgiving...
735
00:37:16,735 --> 00:37:18,970
GUY:
God bless Aunt Charlotte.
736
00:37:19,004 --> 00:37:21,873
And Godspeed Operation Bunbury.
737
00:37:21,907 --> 00:37:25,010
Please! Today!
738
00:37:25,043 --> 00:37:28,079
What I want to know is
how did you manage it?
739
00:37:28,113 --> 00:37:29,715
I rang your number
at the guest house.
740
00:37:29,748 --> 00:37:30,782
There was no answer there.
741
00:37:30,816 --> 00:37:32,451
I was in church.
742
00:37:32,484 --> 00:37:33,151
Church?
743
00:37:33,184 --> 00:37:35,120
I should try it sometime.
744
00:37:35,153 --> 00:37:37,923
Sergeant Perron to proceed
to Deolali for UK demob.
745
00:37:37,956 --> 00:37:39,425
Some people!
746
00:37:39,458 --> 00:37:41,727
Let's find the Duty Officer.
747
00:37:41,760 --> 00:37:42,994
Even better!
748
00:37:43,028 --> 00:37:43,962
Morning, Sarge.
749
00:37:43,995 --> 00:37:45,897
Got a jammy one here
for you-- his number's up.
750
00:37:45,931 --> 00:37:48,266
Good Lord,
you're a sergeant, too!
751
00:37:48,300 --> 00:37:50,969
Well, I am when I'm
playing soldiers.
752
00:37:51,002 --> 00:37:52,203
I'm glad you're here.
753
00:37:52,237 --> 00:37:53,705
I've been trying
to get you on the phone.
754
00:37:53,739 --> 00:37:54,973
You know each other?
755
00:37:55,006 --> 00:37:55,841
Yes, we do.
756
00:37:55,874 --> 00:37:58,109
Well, that settles it!
757
00:37:58,143 --> 00:38:00,111
There's his signal.
758
00:38:00,145 --> 00:38:00,879
AB64.
759
00:38:00,912 --> 00:38:02,614
Jabs up to date.
760
00:38:04,483 --> 00:38:06,151
Well, what happens now?
761
00:38:06,184 --> 00:38:07,886
Relax.
762
00:38:07,919 --> 00:38:10,989
The army's taking care of you.
763
00:38:13,859 --> 00:38:15,361
Feeling all right?
764
00:38:17,028 --> 00:38:19,365
Silly question,
of course.
765
00:38:19,398 --> 00:38:21,467
They'll do you
in Deolali too,
766
00:38:21,500 --> 00:38:23,569
but if you arrive there
without a medical sheet,
767
00:38:23,602 --> 00:38:25,103
you'll get held up.
768
00:38:27,238 --> 00:38:28,440
Lucky chap.
769
00:38:28,474 --> 00:38:29,775
Thank you, sir.
770
00:38:31,009 --> 00:38:34,646
Just try not to get clap
between here and Deolali.
771
00:38:34,680 --> 00:38:36,815
It sometimes happens.
772
00:38:36,848 --> 00:38:37,983
Yes, sir.
773
00:38:41,286 --> 00:38:43,154
Well, that's it.
774
00:38:43,188 --> 00:38:45,691
All you have to do now
is to be at the station
775
00:38:45,724 --> 00:38:46,692
before midday tomorrow.
776
00:38:46,725 --> 00:38:48,193
Unless...
777
00:38:48,226 --> 00:38:50,729
If you could get down
to Rampur overnight,
778
00:38:50,762 --> 00:38:52,764
you could catch the train that
leaves at 8:00 in the morning.
779
00:38:52,798 --> 00:38:53,932
You'd gain over 12 hours.
780
00:38:53,965 --> 00:38:55,266
That could make
a lot of difference
781
00:38:55,300 --> 00:38:56,301
at the Deolali end.
782
00:38:56,334 --> 00:38:57,836
Sounds like a good idea.
783
00:38:57,869 --> 00:38:59,571
I'll have a word
with Sub-Conductor Pearson,
784
00:38:59,605 --> 00:39:01,773
find out if there's
any transport going.
785
00:39:01,807 --> 00:39:04,142
Are you going back
to the guest house?
786
00:39:04,175 --> 00:39:05,711
Well, I've got to pack.
787
00:39:05,744 --> 00:39:07,145
I'd ask you to lunch,
788
00:39:07,178 --> 00:39:09,748
but the food there's
not much cop since Nigel left.
789
00:39:09,781 --> 00:39:12,618
I've got a lunch party
at the Club I can't get out of.
790
00:39:12,651 --> 00:39:13,519
Could you manage tea?
791
00:39:13,552 --> 00:39:14,720
Perhaps.
792
00:39:14,753 --> 00:39:16,488
I'll give you a ring
in any case
793
00:39:16,522 --> 00:39:18,123
about the transport.
794
00:39:18,156 --> 00:39:19,825
Yes, yes, of course.
795
00:39:19,858 --> 00:39:22,994
You said you rang before.
796
00:39:23,028 --> 00:39:24,896
Just to say hello.
797
00:39:24,930 --> 00:39:26,264
As you were on your own.
798
00:39:26,297 --> 00:39:27,966
Thank you.
799
00:39:27,999 --> 00:39:30,301
Thank you for everything.
800
00:39:32,871 --> 00:39:36,442
I envy you, Guy,
but I am glad for you.
801
00:39:36,475 --> 00:39:39,711
I'm not at all sure
you don't deserve a medal.
802
00:39:39,745 --> 00:39:41,913
Ronald Merrick's
going to be furious!
803
00:39:48,720 --> 00:39:49,821
Salaam'a!
804
00:39:56,728 --> 00:40:00,265
Salaam'a? Salaam'a!
805
00:40:00,298 --> 00:40:01,967
Hello.
806
00:40:03,168 --> 00:40:04,335
Good Lord!
807
00:40:12,077 --> 00:40:13,545
I hope you don't mind.
808
00:40:13,579 --> 00:40:15,981
The boy was just going
to wake you when I got here.
809
00:40:16,014 --> 00:40:17,583
I told him to leave you
for a bit.
810
00:40:18,784 --> 00:40:19,885
Oh, that'll be cold.
811
00:40:19,918 --> 00:40:21,419
We'd better get some more.
812
00:40:24,656 --> 00:40:25,724
When did you arrive?
813
00:40:25,757 --> 00:40:28,093
About an hour ago.
814
00:40:28,126 --> 00:40:30,428
You'll be glad I let you sleep.
815
00:40:30,462 --> 00:40:32,464
I'm afraid you won't have
a very comfortable trip
816
00:40:32,498 --> 00:40:34,232
if you decide to go tonight.
817
00:40:34,265 --> 00:40:37,736
The best I could do was
the back of a 15-hundredweight,
818
00:40:37,769 --> 00:40:40,205
but it will take you right
to the station in Rampur.
819
00:40:40,238 --> 00:40:41,540
That's wonderful.
820
00:40:41,573 --> 00:40:43,041
Here's the number
you have to ring.
821
00:40:43,074 --> 00:40:44,543
The convoy leaves
at 10:00 this evening.
822
00:40:44,576 --> 00:40:47,813
You should phone Sub-Conductor
Pearson at about 7:00
823
00:40:47,846 --> 00:40:49,681
and he'll tell you
where to go.
824
00:40:49,715 --> 00:40:51,082
If you want to go.
825
00:40:51,116 --> 00:40:53,885
Well, perhaps I'd better
ring him now.
826
00:40:53,919 --> 00:40:55,554
Then we'll know
how long I've got.
827
00:40:55,587 --> 00:40:57,823
He said after 6:30.
828
00:40:58,524 --> 00:40:59,625
Sahib?
829
00:41:00,926 --> 00:41:03,228
Do you want more tea,
or would you prefer a drink?
830
00:41:03,261 --> 00:41:04,530
Nigel said I could make free
831
00:41:04,563 --> 00:41:05,897
so long as I didn't
dine the station.
832
00:41:05,931 --> 00:41:07,065
You're not quite the station.
833
00:41:07,098 --> 00:41:09,034
No, I'm not, am I?
834
00:41:09,067 --> 00:41:10,969
I'd like a drink very much.
835
00:41:11,002 --> 00:41:12,538
Gin fizz?
836
00:41:12,571 --> 00:41:16,107
Two gin fizz and a little ice,
please, Salaam'a.
837
00:41:16,141 --> 00:41:17,342
Yes, sahib.
838
00:41:24,516 --> 00:41:28,186
Can you stay and have
an early meal with me?
839
00:41:29,755 --> 00:41:31,990
I suppose Nigel's
shown you over the house?
840
00:41:32,023 --> 00:41:33,324
The Summer Residence.
841
00:41:36,027 --> 00:41:37,796
It's shut up now, isn't it?
842
00:41:37,829 --> 00:41:39,565
The chaukidar
will always let you in.
843
00:41:39,598 --> 00:41:43,902
Most of it's plain Anglo-Indian,
but there's a Moghul suite
844
00:41:43,935 --> 00:41:46,504
where they used to put up
pet princes.
845
00:41:46,538 --> 00:41:48,473
The ballroom's quite small.
846
00:41:48,506 --> 00:41:50,408
They danced on the terrace, too.
847
00:41:50,441 --> 00:41:52,744
There were colored lights
in the trees.
848
00:41:52,778 --> 00:41:54,079
Must have been nice.
849
00:41:54,112 --> 00:41:58,049
Oh, I should think it was all
rather stiff and starchy,
850
00:41:58,083 --> 00:42:00,285
but I remember it as part
of childhood.
851
00:42:00,318 --> 00:42:02,087
Of course, there hasn't been
a full season
852
00:42:02,120 --> 00:42:04,355
with the Governor and his wife
since '39.
853
00:42:04,389 --> 00:42:05,557
Susan and I missed that,
854
00:42:05,591 --> 00:42:07,358
being at home at school.
855
00:42:07,392 --> 00:42:10,596
Now the war's over,
I suppose it'll alter even more.
856
00:42:10,629 --> 00:42:12,898
People upping sticks
and going home
857
00:42:12,931 --> 00:42:16,868
or staying on and getting old
and tiresome.
858
00:42:16,902 --> 00:42:19,337
What will you do, Guy?
859
00:42:19,370 --> 00:42:22,574
Go back to history.
860
00:42:22,608 --> 00:42:24,042
1830 to the Mutiny.
861
00:42:24,075 --> 00:42:26,111
That's my period.
862
00:42:26,144 --> 00:42:28,714
There's a Cambridge don
waiting for me to join him.
863
00:42:28,747 --> 00:42:30,315
Just sit tight a minute,
will you?
864
00:42:35,821 --> 00:42:37,455
I'm leaving tonight,
Salaam'a.
865
00:42:37,488 --> 00:42:39,224
I'll sign the book
before I go.
866
00:42:39,257 --> 00:42:41,593
But you should
arrange supper for two.
867
00:42:41,627 --> 00:42:43,161
The memsahib will probably
stay, thik-hai?
868
00:42:43,194 --> 00:42:44,896
Thik-hai, sahib.
869
00:42:44,930 --> 00:42:46,531
Here's baksheesh
for you.
870
00:42:47,465 --> 00:42:49,968
And this for the
other servants.
871
00:42:50,001 --> 00:42:51,302
Thank you, sahib.
872
00:42:51,336 --> 00:42:52,871
The memsahib and I
might want to go over
873
00:42:52,904 --> 00:42:54,172
and look at the house
in about 15 minutes.
874
00:42:54,205 --> 00:42:55,707
Will the chaukidar
be there to let us in?
875
00:42:55,741 --> 00:42:57,709
Head chaukidar
is always there, sahib,
876
00:42:57,743 --> 00:43:00,178
but I may go now for sahib
and make sure.
877
00:43:00,211 --> 00:43:01,279
Thank you, Salaam'a.
878
00:43:01,312 --> 00:43:02,413
Thank you, sahib.
879
00:43:10,689 --> 00:43:12,523
Here we are.
880
00:43:20,331 --> 00:43:23,935
(birds chirping)
881
00:43:23,969 --> 00:43:27,673
(sitar music playing)
882
00:43:45,256 --> 00:43:46,324
Namaste.
883
00:43:46,357 --> 00:43:47,659
Namaste.
884
00:44:50,188 --> 00:44:53,024
(soft echoes of ballroom music)
885
00:45:32,230 --> 00:45:34,732
(piano notes ring out)
886
00:46:31,622 --> 00:46:33,825
(door creaking)
887
00:48:21,132 --> 00:48:23,901
Shan't be long.
888
00:48:23,935 --> 00:48:26,804
I've decided I mustn't stay
for supper, Guy.
889
00:48:26,837 --> 00:48:29,174
It's too late for me
to ring and tell them
890
00:48:29,207 --> 00:48:30,408
or make an excuse.
891
00:48:31,809 --> 00:48:33,444
Then I'll take you home.
892
00:48:33,478 --> 00:48:35,880
No, you have
too much to do.
893
00:48:35,913 --> 00:48:36,982
I'll go now.
894
00:48:37,015 --> 00:48:38,683
Now?
895
00:48:38,716 --> 00:48:40,952
Yes, I must.
896
00:48:49,094 --> 00:48:51,462
Write to me sometime.
897
00:48:51,496 --> 00:48:53,298
Let me know how you get on.
898
00:48:53,331 --> 00:48:54,399
Mmm.
899
00:48:56,234 --> 00:49:00,005
I've bought a few things
for people back home.
900
00:49:00,038 --> 00:49:02,273
For Perron women.
901
00:49:02,307 --> 00:49:03,741
Um...
902
00:49:14,719 --> 00:49:16,287
I've nothing else.
903
00:49:16,321 --> 00:49:17,922
It's only a scarf.
904
00:49:17,955 --> 00:49:19,890
At least I think it is.
905
00:49:19,924 --> 00:49:20,992
Perhaps we'd better open it
906
00:49:21,026 --> 00:49:22,860
in case it's a tie
for one of my uncles.
907
00:49:22,893 --> 00:49:24,129
(laughs)
908
00:49:25,896 --> 00:49:27,965
Whatever it is,
I shall like it.
909
00:49:36,707 --> 00:49:38,543
One more drink?
910
00:49:38,576 --> 00:49:39,844
No, there isn't time.
911
00:49:39,877 --> 00:49:41,012
I've got to go.
912
00:49:41,046 --> 00:49:42,580
You'll need a rickshaw.
913
00:49:42,613 --> 00:49:44,182
It's only a short walk
up the hill.
914
00:49:44,215 --> 00:49:45,350
It's getting dark.
915
00:49:45,383 --> 00:49:46,451
I can't let you go alone.
916
00:49:46,484 --> 00:49:48,086
I shall be perfectly
all right.
917
00:49:48,119 --> 00:49:50,888
Honestly.
918
00:49:50,921 --> 00:49:52,757
Good-bye, Guy.
919
00:50:03,068 --> 00:50:05,303
GUY:
I wanted to say,
920
00:50:05,336 --> 00:50:08,473
you asked me in Bombay
and I couldn't answer.
921
00:50:10,575 --> 00:50:12,210
Well, now I can.
922
00:50:12,243 --> 00:50:17,982
I do remember Hari Kumar
at school in England.
923
00:50:18,015 --> 00:50:19,750
SARAH:
Playing cricket?
924
00:50:19,784 --> 00:50:21,386
GUY:
Yes.
925
00:50:21,419 --> 00:50:24,155
I remember him very well.
926
00:50:30,461 --> 00:50:32,963
(fire crackling)
64406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.