All language subtitles for The.In-Laws.2003.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM].srt-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:42,375 --> 00:00:47,108 LOS SUEGROS 3 00:01:07,267 --> 00:01:10,725 GOLFO DE SAN LORENZO, NUEVA ESCOCIA 4 00:01:13,039 --> 00:01:16,372 PRAGA, REP�BLICA CHECA 5 00:01:53,279 --> 00:01:55,679 Alexei... �C�mo va todo? 6 00:01:56,116 --> 00:01:57,606 Sr. Tobias. 7 00:01:57,917 --> 00:01:59,384 �C�mo est� Olga? 8 00:02:06,526 --> 00:02:11,054 Ver� que su huella digital coincide con exactitud. 9 00:02:22,475 --> 00:02:25,467 Eso est� muy bien. Muy, muy bien. 10 00:02:27,514 --> 00:02:29,448 Y... 11 00:02:29,616 --> 00:02:31,709 ...�cu�ndo tendr� el dinero? 12 00:02:31,885 --> 00:02:33,910 Deber�a tenerlo en una semana. 13 00:02:34,087 --> 00:02:36,282 Usted lo har� en cuatro d�as. 14 00:02:37,023 --> 00:02:39,491 Cuatro d�as, eso es el domingo. 15 00:02:40,059 --> 00:02:42,459 Tengo cosas que hacer el domingo. 16 00:02:43,229 --> 00:02:47,461 El domingo estar� bien. Cambiar� mis planes, no te preocupes. 17 00:02:47,634 --> 00:02:49,568 Una cosa m�s. 18 00:02:49,736 --> 00:02:51,499 Si voy a EE.UU. Con Olga... 19 00:02:52,071 --> 00:02:56,030 ...�podr� conseguirme boletos para ver a C�line Dion? 20 00:02:56,609 --> 00:03:00,272 No s�lo te los conseguir�, te llevar� tras bastidores. 21 00:03:00,446 --> 00:03:03,540 Y si tenemos suerte, beber�s un caf� con ella. 22 00:03:06,819 --> 00:03:08,480 �Abajo! 23 00:04:03,643 --> 00:04:06,111 Ah� est�n los tuyos. �Nos vemos en 4 d�as? 24 00:04:39,946 --> 00:04:43,347 - �C�mo sali� todo? - Bueno, tuve un incidente menor. 25 00:05:28,795 --> 00:05:29,887 Nada mal. 26 00:05:30,063 --> 00:05:32,998 Hubiera querido un doble giro antes de la explosi�n. 27 00:05:36,002 --> 00:05:37,435 Cuidado. 28 00:05:40,373 --> 00:05:42,705 - Gracias, mu�eco. - De nada. 29 00:05:42,875 --> 00:05:44,900 �Tienes goma de mascar? 30 00:05:45,178 --> 00:05:46,907 Pon tu pulgar all�. 31 00:05:47,680 --> 00:05:50,240 Cherkasov quiere hacer el trato el domingo. 32 00:05:50,416 --> 00:05:52,611 La boda es el domingo. 33 00:05:53,419 --> 00:05:57,219 Lo sab�a. No olvidar�a la boda de mi �nico hijo. 34 00:05:57,390 --> 00:05:59,187 Tendremos que arregl�rnosla. 35 00:05:59,592 --> 00:06:04,427 No lo veas como un problema, sino como una posible soluci�n. 36 00:06:06,833 --> 00:06:11,202 - �Ya conoces a la familia de ella? - No, eso me preocupa un poco. 37 00:06:11,437 --> 00:06:14,372 - �Qu� cosa? - Bueno, el padre es doctor. 38 00:06:14,540 --> 00:06:18,271 Ya sabes c�mo son. Se creen mejores que todos nosotros. 39 00:06:18,444 --> 00:06:21,208 Probablemente sea neurocirujano o algo as�. 40 00:06:21,381 --> 00:06:24,282 Necesito que me escuche con mucha atenci�n... 41 00:06:24,450 --> 00:06:27,851 ...porque esto se est� poniendo muy serio. 42 00:06:28,388 --> 00:06:29,878 Muy bien. 43 00:06:30,056 --> 00:06:32,991 Ahora, el hongo en sus pies est� regresando. 44 00:06:33,459 --> 00:06:37,122 �Pone talco en sus zapatos? �Usa la crema por la noche? 45 00:06:37,296 --> 00:06:38,285 A veces. 46 00:06:38,464 --> 00:06:42,127 Si un piano cae sobre su cabeza, �se quita de all� "a veces"? 47 00:06:42,301 --> 00:06:43,996 Son hongos. No me preocupan. 48 00:06:44,170 --> 00:06:46,502 �Preoc�pese! Nunca est� de m�s hacerlo. 49 00:06:46,672 --> 00:06:48,299 Dr. Peyser, lleg� su hija. 50 00:06:50,009 --> 00:06:51,636 Regreso enseguida. 51 00:06:52,412 --> 00:06:54,471 - Hola, pap�. - Hola, cari�o. 52 00:06:54,647 --> 00:06:56,137 �Qu� quieres? 53 00:06:56,749 --> 00:06:59,741 Los Morton traer�n a sus ni�os ahora. 54 00:07:00,820 --> 00:07:03,015 - �Recuerdas al de 8 a�os, Irwin? - S�. 55 00:07:03,189 --> 00:07:04,656 Tiene un fetichismo con los zapatos. 56 00:07:04,824 --> 00:07:07,725 Los puse en una mesa con los t�os Bernie y Thelma... 57 00:07:07,894 --> 00:07:09,452 ...pero es un problema. 58 00:07:09,629 --> 00:07:12,462 - Atacaron a Thelma en la zapater�a. - Dios m�o. 59 00:07:12,632 --> 00:07:17,092 No quiero juntarlos. Bernie y Thelma ir�n a otra mesa. 60 00:07:17,270 --> 00:07:18,965 Bien. Como quieras, pap�. 61 00:07:19,138 --> 00:07:22,198 No quiero que est�s muy ansioso por las ubicaciones. 62 00:07:22,375 --> 00:07:25,606 Estoy bien. S�lo quiero la mejor boda del mundo, es todo. 63 00:07:25,778 --> 00:07:28,770 Marc s�lo pidi� que sus padres est�n en separados... 64 00:07:28,948 --> 00:07:31,178 ...de espaldas, y donde no se oigan. 65 00:07:31,350 --> 00:07:33,716 - Lo s�. - Y su padre vendr� hoy a las 7. 66 00:07:33,886 --> 00:07:37,652 - Lo creer� cuando lo vea. - Marc jura que esta vez vendr�. 67 00:07:38,124 --> 00:07:41,651 - Bueno, cocinar� ternera. - Qu� bien, pap�. 68 00:07:42,562 --> 00:07:46,191 Acabar� con esto y se lo enviar� al nuevo proveedor y listo. 69 00:07:46,365 --> 00:07:48,526 - �Al nuevo proveedor? - S�, ya sabes. 70 00:07:48,701 --> 00:07:51,067 Pap�, �echaste a otro proveedor? 71 00:07:51,237 --> 00:07:56,231 No eran proveedores. Era un hombre con esposa y lechuga. 72 00:07:56,409 --> 00:08:01,142 Est� bien. Yo s�lo quer�a una boda para seis en la playa, pero... 73 00:08:01,314 --> 00:08:05,216 Melissa, t� quieres esto. Esta es una boda que nunca olvidar�s. 74 00:08:05,485 --> 00:08:07,214 Tienes raz�n. 75 00:08:07,386 --> 00:08:08,910 Gracias, pap�. 76 00:08:09,121 --> 00:08:10,179 Adi�s. 77 00:08:10,990 --> 00:08:13,117 Olvida la playa, no es tan buena. 78 00:08:13,292 --> 00:08:16,557 Estar�s frente a un letrero de una bacteria. 79 00:08:16,729 --> 00:08:18,128 FUEGO EN EL MOTOR 80 00:08:18,297 --> 00:08:22,358 Diablos, otro incendio en el n�mero uno. �Queda halocarburo? 81 00:08:22,535 --> 00:08:23,797 Casi nada. 82 00:08:23,970 --> 00:08:25,369 Perdemos altitud. 83 00:08:25,538 --> 00:08:27,062 Llegamos a Nueva Escocia. 84 00:08:27,240 --> 00:08:29,868 - �Qu� hay de Thibodoux? - Hoy lo conocer�s. 85 00:08:30,042 --> 00:08:32,203 No. Debo cenar con mi familia pol�tica. 86 00:08:32,378 --> 00:08:34,073 Ya lo postergu� tres veces. 87 00:08:34,247 --> 00:08:36,613 Puedo ver a Thibodoux. S� un buen padre. 88 00:08:36,782 --> 00:08:38,215 No est�s preparada. 89 00:08:38,584 --> 00:08:42,452 - Siempre madrina, nunca novia. - �Qui�n te meti� en esto? 90 00:08:42,622 --> 00:08:46,581 Yo te ense�� todo lo que sabes. Cuando est�s lista, te har�s cargo. 91 00:08:46,759 --> 00:08:51,196 Pensar� en algo esta noche. Simplemente improvisar�. 92 00:08:51,430 --> 00:08:52,920 Bien, aqu� vamos. 93 00:08:54,267 --> 00:08:57,759 �Mayday, mayday! Lear 9-W-M acerc�ndose a Cabo Bret�n. 94 00:09:21,794 --> 00:09:24,524 Y aqu� es cuando Melissa hizo salto con cuerda el�stica. 95 00:09:24,697 --> 00:09:26,392 Est� tan loca. 96 00:09:26,999 --> 00:09:28,830 - �Era mi padre? - No. 97 00:09:29,001 --> 00:09:31,231 Tu padre parece que trabaja siempre. 98 00:09:31,671 --> 00:09:34,936 No sab�a que vender m�quinas Xerox era tan exigente. 99 00:09:35,107 --> 00:09:38,008 Es una locura. S�, pero a �l le encanta. 100 00:09:38,177 --> 00:09:40,475 Tengo un anuncio que hacer! 101 00:09:40,646 --> 00:09:46,778 El glaseado de la ternera es un laminado. Parece pl�stico. 102 00:09:47,086 --> 00:09:50,317 No cocina muy a menudo. No soporta la presi�n. 103 00:09:50,923 --> 00:09:53,414 S�lo me gustar�a saber qu� d�a vamos a comer. 104 00:09:53,926 --> 00:09:55,587 Ya lleg�. 105 00:09:56,596 --> 00:09:58,427 Aqu� vamos. 106 00:09:59,899 --> 00:10:02,163 Lo lamento. Lo lamento tanto. 107 00:10:02,335 --> 00:10:07,295 Mis disculpas. Problemas con el motor. Mea culpa al d�cimo poder... 108 00:10:07,473 --> 00:10:08,770 �T� eres Katherine? 109 00:10:08,941 --> 00:10:12,240 Dios! Marc dijo que eras hermosa, pero no te hizo justicia. 110 00:10:12,411 --> 00:10:14,641 - Ven aqu�. Ven aqu�. - Bueno, gracias. 111 00:10:16,549 --> 00:10:18,073 Hola, linda. �C�mo est�s? 112 00:10:18,250 --> 00:10:21,947 Me alegra verte. Hola, amigo. Lo siento, negocios. 113 00:10:22,121 --> 00:10:24,521 - �Vino ella? - No. Ir� al ensayo de la cena. 114 00:10:24,690 --> 00:10:26,021 De acuerdo, bien. 115 00:10:26,192 --> 00:10:28,683 Cielos, qu� hermosa casa tienen. 116 00:10:29,996 --> 00:10:31,964 �Qu� es eso, charqui de ternera? 117 00:10:32,131 --> 00:10:34,691 Dej� de ser charqui hace una hora. 118 00:10:35,434 --> 00:10:38,403 Este tiene que ser el doctor. 119 00:10:38,571 --> 00:10:40,163 - Ven aqu�. - As� est� bien. 120 00:10:40,339 --> 00:10:43,206 - Ven aqu�. Ven aqu�. - No, esto no me gusta. 121 00:10:46,679 --> 00:10:50,706 Gracias, Jer. No necesito tu reloj. Ya tengo el m�o. 122 00:10:50,883 --> 00:10:53,283 �De qu� est�s hablando? 123 00:10:54,987 --> 00:10:57,046 �C�mo hiciste eso? 124 00:11:04,196 --> 00:11:07,859 - �Me encantan los trucos de magia! - Eso es maravilloso. 125 00:11:09,001 --> 00:11:11,765 Sirve para romper el hielo. �Anima la fiesta! 126 00:11:13,873 --> 00:11:15,738 Muy bien. Es muy entretenido. 127 00:11:15,908 --> 00:11:18,001 Pap�, devu�lvele el reloj. 128 00:11:18,177 --> 00:11:21,874 �Claro! �Me siento mal por la comida, as� que yo pago la cena! 129 00:11:22,048 --> 00:11:25,074 El �ltimo en llegar paga la fiesta, �de acuerdo? 130 00:11:25,551 --> 00:11:28,611 Jer, Katherine, �qu� les apetece? �Comida �tnica? 131 00:11:29,522 --> 00:11:31,012 ��tnica? 132 00:11:36,495 --> 00:11:39,828 Este lugar les encantar�. 133 00:11:40,199 --> 00:11:43,066 Los ver� adentro. Pap�, �podemos hablar? 134 00:11:49,875 --> 00:11:52,435 - Al menos el perro parece fresco. - Rel�jate. 135 00:11:52,611 --> 00:11:54,306 Eso del vendedor charlat�n... 136 00:11:54,480 --> 00:11:56,778 - S�, �c�mo lo hago? - No exageres tanto. 137 00:11:56,949 --> 00:11:59,247 S�, bien, te entend�. Gracias. 138 00:12:04,056 --> 00:12:06,957 Bienvenidos a Quan Lee. �Mesa para 5? 139 00:12:07,126 --> 00:12:10,721 - �Ya est� lleno? - Lo estar� muy pronto, se�or. 140 00:12:20,473 --> 00:12:23,840 �l es Quan Lee. Es el due�o de este lugar. 141 00:12:28,581 --> 00:12:32,711 Quan Lee y yo hicimos un trabajo juntos en Vietnam. 142 00:12:32,885 --> 00:12:35,547 Katherine, si�ntate aqu�. 143 00:12:40,459 --> 00:12:44,953 Ten�a una copiadora con una ranura donde se hab�a atascado el papel. 144 00:12:51,237 --> 00:12:53,000 As� que destru� la copiadora. 145 00:12:54,006 --> 00:12:56,031 Pap� siempre tiene an�cdotas. 146 00:13:08,687 --> 00:13:11,349 Sabe a cerveza, pero te da vuelta. 147 00:13:13,893 --> 00:13:15,360 Este sujeto es h�bil. 148 00:13:15,528 --> 00:13:19,362 Lo persiguen por Praga en la ma�ana y cena aqu� con sus contactos. 149 00:13:24,470 --> 00:13:28,668 - �Has estado en Vietnam? - No, pero o�mos que es encantador. 150 00:13:28,841 --> 00:13:30,968 Jerry prefiere no viajar mucho. 151 00:13:31,143 --> 00:13:34,874 Tuvo un ataque de ansiedad viendo un comercial de una aerol�nea. 152 00:13:35,047 --> 00:13:37,845 Cari�o, no tuve un ataque de ansiedad. 153 00:13:38,017 --> 00:13:42,545 Y si recuerdo bien, esa aerol�nea quebr�, as� que muchas gracias. 154 00:13:42,721 --> 00:13:47,181 Estoy de acuerdo. Me gusta tener el control. Ser yo quien conduce. 155 00:13:47,359 --> 00:13:49,725 En cuyo caso, ruega no ser el pasajero. 156 00:13:50,896 --> 00:13:52,830 A Marc no le gusta c�mo conduzco. 157 00:13:52,998 --> 00:13:56,229 �No es as�? Tomo las se�ales de tr�nsito como una sugerencia. 158 00:13:56,402 --> 00:13:58,996 En ese caso, te equivocas. 159 00:13:59,338 --> 00:14:00,327 As� es. 160 00:14:00,706 --> 00:14:02,503 - �Qui�n es? - �Cu�l de todos? 161 00:14:02,675 --> 00:14:04,609 - El de la izquierda. - Un segundo. 162 00:14:10,182 --> 00:14:12,207 �Lo tienes? 163 00:14:12,384 --> 00:14:15,114 Reconocimiento Facial en Progreso 164 00:14:15,688 --> 00:14:17,588 No tengo identificaci�n. 165 00:14:17,756 --> 00:14:19,553 Podr�a estar encubierto. 166 00:14:19,725 --> 00:14:21,386 Men�s. 167 00:14:22,595 --> 00:14:23,755 EST�S VIGILADO 168 00:14:24,330 --> 00:14:27,265 �Quiere que le traiga unas pinzas? 169 00:14:27,433 --> 00:14:29,526 No, estoy bien, gracias. Yo s�lo... 170 00:14:29,702 --> 00:14:31,727 ...estoy estir�ndome. 171 00:14:35,074 --> 00:14:38,134 Comeremos el especial de la casa, por favor. 172 00:14:38,310 --> 00:14:39,937 Excelente. 173 00:14:43,549 --> 00:14:47,110 Bien picante. Me asegurar� de que lo hagan bien. 174 00:14:47,286 --> 00:14:50,744 Pero lo que traigan bien picante, que lo traigan suave tambi�n. 175 00:14:51,690 --> 00:14:53,123 �O huevos! 176 00:14:59,031 --> 00:15:01,397 �Podemos postergar esto unas dos horas? 177 00:15:01,901 --> 00:15:05,632 Debo comunicarme con mi jefe en 30 minutos. 178 00:15:07,740 --> 00:15:12,768 Jer, espera a ver el especial. Vas a enloquecer. 179 00:15:12,945 --> 00:15:16,005 - Estamos muy emocionados. - Estoy ansiosa. 180 00:15:22,621 --> 00:15:25,089 Jer, �est�s bien? No has tocado tu comida. 181 00:15:25,257 --> 00:15:27,748 Mi comida a�n est� comiendo. 182 00:15:28,027 --> 00:15:30,860 - Bueno, hora de hacer un brindis. - S�. 183 00:15:31,030 --> 00:15:33,328 Marc, amigo... 184 00:15:33,499 --> 00:15:36,263 ...parece ayer que empezabas la escuela. 185 00:15:37,836 --> 00:15:39,770 �C�mo se llamaba esa escuela? 186 00:15:39,939 --> 00:15:41,930 - �Horton? - Horton, s�. 187 00:15:42,274 --> 00:15:46,734 Lo siento. Deb� ir all� un poco m�s seguido. 188 00:15:46,912 --> 00:15:50,211 Pero m�rate ahora, recibido de abogado... 189 00:15:50,382 --> 00:15:55,513 ...trabajando en una nueva firma, a punto de casarte con una belleza. 190 00:16:01,493 --> 00:16:03,154 �Ad�nde se fue el tiempo? 191 00:16:12,104 --> 00:16:14,402 Debo ir al excusado. 192 00:16:16,075 --> 00:16:17,565 Lo siento. 193 00:16:17,743 --> 00:16:20,177 - Salud. - Salud. 194 00:16:20,346 --> 00:16:22,041 Salud. 195 00:16:35,861 --> 00:16:37,351 Ni lo probaste. 196 00:16:37,529 --> 00:16:40,327 Parece salido del Discovery Channel. 197 00:16:41,266 --> 00:16:43,325 Dar�a lo mismo comerse a Barbara Walters. 198 00:16:46,705 --> 00:16:48,104 Voy al ba�o. 199 00:16:48,440 --> 00:16:50,408 No me gusta que me hagan esperar. 200 00:16:51,076 --> 00:16:52,873 �Sabes que nos vigilan? 201 00:16:53,045 --> 00:16:56,947 Si vamos a hacerlo, tiene que ser ahora. S�calo. 202 00:17:02,988 --> 00:17:05,684 - �Lo pongo dentro? - Yo lo har�. 203 00:17:11,697 --> 00:17:14,530 Muy bien. La vieja y buena Olga. 204 00:17:15,567 --> 00:17:18,695 Est� en forma para ser una fugitiva de 20 a�os. �D�nde est�? 205 00:17:18,871 --> 00:17:21,396 Te dir� cuando tenga el dinero. 206 00:17:24,977 --> 00:17:26,911 Tr�ele la prueba al Sr. Thibodoux. 207 00:17:27,079 --> 00:17:29,104 Lo contactar� ahora, dile que te vas. 208 00:17:29,281 --> 00:17:31,476 No ir� a Francia, reci�n llego de Europa. 209 00:17:31,650 --> 00:17:33,311 No me adapt� al cambio horario. 210 00:17:33,485 --> 00:17:35,749 Este negocio debe hacerse el domingo. 211 00:17:35,921 --> 00:17:38,287 No quieres ser intermediario de Olga. 212 00:17:38,457 --> 00:17:40,220 Hablo en serio... 213 00:17:43,128 --> 00:17:44,823 �Oye, Jer? 214 00:17:45,631 --> 00:17:49,795 - No esp�as en los ba�os, �verdad? - No. No. 215 00:17:49,968 --> 00:17:53,995 Porque hay un sitio virtual para tipos como t�, busca en Internet. 216 00:17:54,173 --> 00:17:57,199 En verdad, se me cay� una moneda y... 217 00:17:57,376 --> 00:17:59,970 - �No est� all� dentro? - No. 218 00:18:00,145 --> 00:18:03,581 No la necesito. Estoy bien. Gracias. 219 00:18:08,387 --> 00:18:11,288 S�, �podr�a hacer esto solo? 220 00:18:11,457 --> 00:18:13,220 No est�s centrado. 221 00:18:13,392 --> 00:18:17,522 �Te importar�a? Est�s muy cerca. Mi vejiga es t�mida. 222 00:18:17,863 --> 00:18:19,125 Genial. 223 00:18:19,298 --> 00:18:20,788 H�blame el d�a seis. 224 00:18:20,966 --> 00:18:25,733 Jer, �sigues all�? Tienes eso de la vejiga t�mida, �no? 225 00:18:25,904 --> 00:18:28,737 Eso es muy com�n. 226 00:18:29,174 --> 00:18:31,472 �Te importar�a? Mi amigo intenta orinar. 227 00:18:38,150 --> 00:18:41,142 Vaya, vaya. �Qu� tenemos aqu�? 228 00:18:41,320 --> 00:18:43,652 - Volver�. - No, qu�date donde est�s, Jer. 229 00:18:43,822 --> 00:18:46,416 Este hombre est� a punto de irse. 230 00:18:48,694 --> 00:18:49,991 Disculpe. 231 00:18:50,162 --> 00:18:51,493 �Qu� es esto? �Qu�...? 232 00:18:51,663 --> 00:18:53,688 La pr�xima vez que vea a una mujer aqu�... 233 00:18:53,866 --> 00:18:56,699 ...llamar� al gerente. �Puedes creerlo? 234 00:18:56,869 --> 00:18:58,461 �Doug? 235 00:19:11,550 --> 00:19:14,018 Se acab�, nos vamos. Se cancela la boda. 236 00:19:14,186 --> 00:19:16,552 �Qu�? Pap�, �de qu� est�s hablando? 237 00:19:16,722 --> 00:19:18,986 - �Qu� pas�? - Golpe� a un tipo en el ba�o. 238 00:19:19,158 --> 00:19:21,649 Para empezar, ni siquiera iba a ir al ba�o. 239 00:19:21,827 --> 00:19:24,159 - Est�s enloqueciendo. - Ya enloquec�. 240 00:19:24,663 --> 00:19:26,290 Lo tengo. 241 00:19:29,001 --> 00:19:32,402 Una persona inconsciente. Debes estar trabajando. 242 00:19:32,571 --> 00:19:35,267 Lo primero que not� del tipo es que es chueco. 243 00:19:35,440 --> 00:19:37,601 - �Y? - Sus zapatos est�n gastados atr�s. 244 00:19:37,776 --> 00:19:40,677 S�lo los pronadores lo tienen! No importa, es t�cnico. 245 00:19:40,846 --> 00:19:42,336 Marc es maravilloso. 246 00:19:42,714 --> 00:19:44,545 Pero esto es demasiado para m�. 247 00:19:44,716 --> 00:19:47,014 Bien. No te cases con Marc, yo lo har�. 248 00:19:47,186 --> 00:19:49,780 - Jerry. - No quieras convencerme. V�monos. 249 00:19:49,955 --> 00:19:53,083 - Cari�o... - Cari�o, v�monos. V�monos. Ahora. 250 00:19:53,258 --> 00:19:54,953 �Mam�! 251 00:19:55,594 --> 00:19:56,652 Intent� postergarlo... 252 00:19:56,828 --> 00:19:59,888 Ya arruinaste tu vida. No dejar� que arruines la m�a. 253 00:20:00,065 --> 00:20:01,532 Te compensar� por esto. 254 00:20:01,700 --> 00:20:06,194 �No, no, no! Esc�chame. No te disculpes conmigo, sino con ellos. 255 00:20:08,674 --> 00:20:11,108 Arregla esto. Arregla esto. 256 00:20:11,877 --> 00:20:13,970 Bueno, ya te o�. 257 00:20:16,348 --> 00:20:18,339 Lamento lo de mi padre. 258 00:20:18,517 --> 00:20:20,781 Cari�o, lamento lo de mi padre. 259 00:20:20,953 --> 00:20:23,114 - Toma. - Gracias. 260 00:20:23,288 --> 00:20:24,880 - Tengo una idea. - �S�? 261 00:20:25,057 --> 00:20:30,120 Vay�monos de la ciudad ya mismo. Huyamos de nuestra boda. 262 00:20:30,295 --> 00:20:32,286 No hay escape. 263 00:20:32,464 --> 00:20:34,557 - �De veras? - De veras. 264 00:20:34,733 --> 00:20:37,327 �Acaso esto no se trata de nosotros? 265 00:20:37,502 --> 00:20:43,805 La dulce y caprichosa Melissa. Las bodas no son s�lo novias y novios. 266 00:20:53,418 --> 00:20:56,251 - �All� est� �l! �Adentro! �Vamos! - �Vamos! 267 00:21:07,666 --> 00:21:09,691 �Saquen eso! 268 00:21:11,837 --> 00:21:13,395 A algunos les gusta operar... 269 00:21:13,572 --> 00:21:17,338 ...yo creo en agotar todas las t�cnicas no quir�rgicas primero. 270 00:21:17,776 --> 00:21:20,540 Este caballero, de todos modos, necesitar� cirug�a. 271 00:21:20,712 --> 00:21:23,545 - �Qu�? - Lo siento. Es mi culpa. 272 00:21:23,715 --> 00:21:26,343 Deb� dec�rtelo en privado. Se me escap�. 273 00:21:26,518 --> 00:21:29,180 No es problema. Como mucho, perder�as un dedo. 274 00:21:29,354 --> 00:21:31,686 - Dios m�o. - Rara vez sucede. 275 00:21:37,362 --> 00:21:40,456 Muy bien, linda, arregla lo del vuelo. Enseguida vengo. 276 00:21:40,632 --> 00:21:44,898 �Est�s seguro sobre esto? El FBI nos sigue muy de cerca. 277 00:21:45,437 --> 00:21:50,431 S�. No, se lo promet� a Marc. Y le debo una disculpa al sujeto. 278 00:22:08,694 --> 00:22:12,994 Bien, muchachos, tratemos de no llamar la atenci�n. 279 00:22:13,999 --> 00:22:15,125 PELIGRO RADIACI�N 280 00:22:15,300 --> 00:22:18,201 LAS INSTALACIONES CONTIENEN RADIACI�N PERJUDICIAL PARA SU SALUD 281 00:22:30,782 --> 00:22:33,910 Ya que estamos hablando de los huesos sesamoides... 282 00:22:34,086 --> 00:22:37,817 ...veamos su rol en la deformidad conocida en anatom�a como... 283 00:22:37,989 --> 00:22:42,358 ...Hallux Abducto Valgus, �o qu�? �El...? 284 00:22:42,594 --> 00:22:44,084 El juanete. 285 00:22:44,262 --> 00:22:47,390 El juanete... �Qu�? �Qu� haces aqu�? 286 00:22:47,566 --> 00:22:50,763 Esc�chate. Eres el Sr. Autoridad M�dica. 287 00:22:50,936 --> 00:22:54,269 Te ped� que no vinieras. No quiero volver a verte. 288 00:22:54,740 --> 00:22:58,699 Quer�a disculparme y asegurarme de que nada entre nosotros... 289 00:22:58,877 --> 00:23:02,779 ...vaya a interferir con la boda. - No habr� ninguna boda. 290 00:23:03,548 --> 00:23:07,211 - �Quiere que salgamos, se�or? - No, no quiero. 291 00:23:08,620 --> 00:23:12,647 �Saben cu�n notable es este maestro que est� aqu�? 292 00:23:12,824 --> 00:23:17,955 �Este hombre fue elegido Pod�logo del A�o tres a�os consecutivos! 293 00:23:18,296 --> 00:23:20,491 As� que d�mosle un aplauso. 294 00:23:24,236 --> 00:23:26,170 �Podr�a irse de inmediato? 295 00:23:26,338 --> 00:23:29,796 Cinco minutos, un caf�. Quiero resolver un par de cosas. 296 00:23:29,975 --> 00:23:32,671 Si te los doy, �me dejar�s en paz para siempre? 297 00:23:32,844 --> 00:23:35,210 Claro que s�. 298 00:23:35,380 --> 00:23:40,977 Necesito cinco minutos. �De acuerdo? Rel�jense. Ya regreso. 299 00:23:41,520 --> 00:23:42,646 Gracias. 300 00:23:42,821 --> 00:23:44,413 Aqu� es donde trabajo. 301 00:23:44,589 --> 00:23:47,888 Yo no te molesto cuando est�s en el ba�o con tus rameras. 302 00:23:48,059 --> 00:23:52,621 - �De qu� est�s hablando? - Vamos. Olga, la fugitiva de 20. 303 00:23:52,798 --> 00:23:57,132 �Qu� est�s haciendo? �No m�s trucos! Gracias. 304 00:23:57,302 --> 00:23:59,770 - �Qu� pas�? �Qu� es eso? - �T�! �Quieto! 305 00:24:00,272 --> 00:24:01,762 �Qu�? 306 00:24:02,140 --> 00:24:04,165 - �Qu� sucedi�? - �Dije, quieto! 307 00:24:05,744 --> 00:24:07,609 �C�mo sali� todo? 308 00:24:07,946 --> 00:24:09,846 �Hiciste las paces con la familia? 309 00:24:10,115 --> 00:24:12,640 Bueno, en verdad no. 310 00:24:13,018 --> 00:24:14,485 Vamos. 311 00:24:17,155 --> 00:24:19,089 Cuidado con su cabeza, se�or. 312 00:24:26,665 --> 00:24:28,633 �Tom� mi fotograf�a? 313 00:24:28,834 --> 00:24:31,701 Jerome Allen Peyser, 200 Rector Place. 314 00:24:31,870 --> 00:24:36,239 El sujeto fue aprehendido con 9.4 mililitros de deshecho nuclear. 315 00:24:36,775 --> 00:24:39,005 - �Qu� cosa? - S�, claro. 316 00:24:39,177 --> 00:24:41,702 Ahora dime que no sabes qui�n es Olga. 317 00:24:41,880 --> 00:24:44,007 La fugitiva de 20 a�os. 318 00:24:44,950 --> 00:24:48,181 No s� qu� significa eso. Lo o� por casualidad! 319 00:24:48,353 --> 00:24:51,322 Oiga, soy un pod�logo. 320 00:24:51,490 --> 00:24:55,893 - Quiero un nombre. �C�mo se llama? - Hutchins. Ahora yo pregunto. 321 00:24:56,061 --> 00:24:58,154 �Este hombre le dio esa lata? 322 00:25:17,315 --> 00:25:19,112 VETERANO INDIGENTE LAVA VENTANILLAS 323 00:25:19,284 --> 00:25:20,751 �Es �l! 324 00:25:21,253 --> 00:25:23,244 �Es el sujeto que me lo dio! 325 00:25:23,421 --> 00:25:25,218 �El indigente? Genial. 326 00:25:25,590 --> 00:25:28,684 - Traficante de armas y astuto. - �Traficante de armas? 327 00:25:28,860 --> 00:25:31,021 - �No era proxeneta? - Bien, t� tambi�n. 328 00:25:31,196 --> 00:25:34,563 - �No, yo no soy nada! �Es �l! - �Qui�n? 329 00:25:36,668 --> 00:25:38,761 �La oficial es la anfitriona! 330 00:25:39,604 --> 00:25:42,767 - Nadie es lo que es. - Pareces delirar por las drogas. 331 00:25:43,074 --> 00:25:44,473 �NO RESPIRES, JER! 332 00:25:44,643 --> 00:25:46,440 �Mire, me est� hablando! 333 00:25:46,611 --> 00:25:48,203 VETERANO INDIGENTE LAVA VENTANILLAS 334 00:25:49,047 --> 00:25:50,639 Hola. 335 00:25:50,815 --> 00:25:52,305 �HABLO EN SERIO JER! 336 00:26:11,536 --> 00:26:13,800 - �Aspir� un poco! - No seas llor�n. 337 00:26:13,972 --> 00:26:18,341 �No me digas llor�n! �Estoy radiactivo por tu deshecho nuclear! 338 00:26:18,510 --> 00:26:21,001 Apuesto a que nunca antes dijiste eso, Jer. 339 00:26:21,179 --> 00:26:24,239 - �Ni s� qu� significa! - Hay cosas que no debes saber. 340 00:26:24,416 --> 00:26:25,781 �Quiz� me contagiaste leucemia! 341 00:26:25,951 --> 00:26:27,942 Vas a estar bien. Ahora s�bete. 342 00:26:28,119 --> 00:26:30,587 No ir� a ninguna parte contigo. 343 00:26:30,755 --> 00:26:34,156 Jer, somos familia. No me hagas hacer algo que no quiero. 344 00:26:34,326 --> 00:26:36,021 No somos familia. No habr�... 345 00:26:37,162 --> 00:26:39,027 �Ir�! �Ir�! 346 00:26:39,197 --> 00:26:40,255 Suj�tate fuerte. 347 00:26:40,432 --> 00:26:42,992 Es un Cushman. Va a 8 kil�metros por hora. 348 00:26:43,168 --> 00:26:44,635 �ste no. 349 00:26:46,671 --> 00:26:48,002 �Muy bien, desacelera! 350 00:26:48,440 --> 00:26:49,964 Ya que te tengo aqu�... 351 00:26:50,141 --> 00:26:53,474 ...quer�a pedirte perd�n por meterte en todo esto. 352 00:26:53,645 --> 00:26:55,636 �Muy bien, hay un auto! 353 00:26:57,148 --> 00:26:58,706 �Bien, espera un minuto! 354 00:27:01,319 --> 00:27:04,550 - �Eso es un canguro? - S�. 355 00:27:06,491 --> 00:27:08,322 �Qu� es tan gracioso? 356 00:27:08,860 --> 00:27:11,488 �All� hay un taxi! �Dios m�o, un taxi! 357 00:27:13,665 --> 00:27:15,826 �Esto no es gracioso, hay una chica! 358 00:27:17,736 --> 00:27:21,502 �Detente! �Det�n esta cosa! 359 00:27:23,241 --> 00:27:25,471 Jer, estoy preocupado por ti. 360 00:27:25,644 --> 00:27:29,375 No luces muy bien. Te traer� un vaso de agua. 361 00:27:29,547 --> 00:27:32,573 �Y el avi�n? �Llegar� a tiempo a lo de Thibodoux? 362 00:27:32,751 --> 00:27:35,117 Eso no es problema. Tienes viento de cola. 363 00:27:35,286 --> 00:27:36,947 Te espera a las 3. 364 00:27:37,122 --> 00:27:40,319 - Si quieres, puedo ir contigo. - Toma. No, te quiero aqu�. 365 00:27:40,492 --> 00:27:43,222 Quiero asegurarme de que Cherkasov acepte la entrega. 366 00:27:43,395 --> 00:27:46,228 Jer. Jer. No vayas all�, Jer. 367 00:27:46,398 --> 00:27:47,888 Jer. 368 00:27:51,736 --> 00:27:54,534 Tendr�s que ejercitar tu capacidad de escuchar. 369 00:27:55,507 --> 00:27:57,475 Sr. Xerox. 370 00:27:57,642 --> 00:28:00,236 Tienes una gran cantidad de copiadoras aqu�. 371 00:28:00,412 --> 00:28:03,404 Me gusta la que parece un lanzacohetes. �Compagina? 372 00:28:03,782 --> 00:28:05,511 �Es eso un canguro? 373 00:28:05,684 --> 00:28:07,174 - Es bonita, �no? - Es adorable. 374 00:28:07,352 --> 00:28:11,413 Es un canguro. Soy doctor, algo de lo que t� no sabes nada. 375 00:28:11,589 --> 00:28:13,216 Estoy at�nita. Contin�a. 376 00:28:14,225 --> 00:28:15,920 Tengo un tel�fono, buscapersonas... 377 00:28:16,094 --> 00:28:18,688 ...y algunas galletas por si me da apetito. 378 00:28:18,963 --> 00:28:21,557 Y tambi�n una alarma de ataque personal... 379 00:28:21,733 --> 00:28:24,566 ...y si vuelves a acercarte, �voy a usarla! 380 00:28:26,137 --> 00:28:28,196 �Ella me golpe�! 381 00:28:29,207 --> 00:28:30,469 �Te gust�? 382 00:28:30,642 --> 00:28:34,237 �Cu�l es tu problema? Algo anda muy mal. 383 00:28:34,412 --> 00:28:38,974 Dime qu� eres. �Un contrabandista? �Un proxeneta? �De fugitivas rusas? 384 00:28:39,150 --> 00:28:42,711 S�, somos todo eso y mucho m�s. Trabajamos encubiertos. 385 00:28:44,055 --> 00:28:46,148 Somos la CIA. 386 00:28:46,524 --> 00:28:47,957 Genial. 387 00:28:48,126 --> 00:28:49,889 Ahora tenemos que matarlo. 388 00:28:50,061 --> 00:28:52,427 - Ange, ya es suficiente. - Bien. 389 00:28:52,797 --> 00:28:55,925 Ir� a salvar lo que queda de mi vida personal. 390 00:28:58,937 --> 00:29:01,872 - No creo nada de lo que dices. - Es mejor as�. 391 00:29:02,040 --> 00:29:04,838 S�lo debes saber que nosotros somos los buenos. 392 00:29:05,009 --> 00:29:07,671 Yo no vi nada. Nunca le contar� a nadie. 393 00:29:07,846 --> 00:29:10,974 - Ll�vame a casa y listo. - Hablaremos de eso en el avi�n. 394 00:29:11,282 --> 00:29:13,079 Yo no vuelo. No hay avi�n. 395 00:29:13,251 --> 00:29:17,017 Doctor, �sabe lo que es un somn�fero? 396 00:29:17,188 --> 00:29:20,954 S�, lo s�. Los chicos se los dan a las chicas en las fiestas. 397 00:29:25,130 --> 00:29:26,620 No, no. 398 00:29:27,932 --> 00:29:30,298 No me violes. 399 00:29:58,477 --> 00:30:00,308 �Hola? 400 00:30:17,296 --> 00:30:19,093 Hola, Jer. 401 00:30:19,365 --> 00:30:20,992 �Estamos en un avi�n! 402 00:30:21,167 --> 00:30:24,159 S�, as� es. Y est�s bastante bien, podr�a decirse. 403 00:30:24,337 --> 00:30:26,362 Preparo una omelet. �Tienes hambre? 404 00:30:26,539 --> 00:30:27,631 Me siento mal. 405 00:30:27,807 --> 00:30:30,275 �C�mo funcion� lo que puse en tu bebida? 406 00:30:30,443 --> 00:30:31,671 Surte efecto. 407 00:30:31,944 --> 00:30:34,310 La gente dice que despierta tan renovada. 408 00:30:34,513 --> 00:30:36,378 Me drogaste. 409 00:30:37,316 --> 00:30:40,808 - �Nadie est� piloteando! - No, Gulfstream 5, de lo mejor. 410 00:30:40,987 --> 00:30:42,249 Vuela solo. 411 00:30:42,922 --> 00:30:46,653 Creo que �ste le pertenece a Barbra Streisand. 412 00:30:46,826 --> 00:30:50,159 - �C�mo quieres la omelet? - �Robaste el avi�n de Streisand? 413 00:30:50,329 --> 00:30:53,560 Lo tom� prestado. No iremos a Bahamas ni nada parecido. 414 00:30:53,766 --> 00:30:56,132 Es decir, esto es un asunto oficial. 415 00:30:57,003 --> 00:30:59,733 - Voy a vomitar. - El ba�o est� detr�s de m�. 416 00:31:01,340 --> 00:31:05,071 Estoy muy orgulloso de ti, Jer. Creo que superaste esto de volar. 417 00:31:05,244 --> 00:31:06,404 Eres mi h�roe. 418 00:31:30,803 --> 00:31:31,929 No larga distancia �Por favor! 419 00:31:42,248 --> 00:31:44,944 Usted ha marcado un c�digo de pa�s inv�lido. 420 00:31:45,151 --> 00:31:48,245 Bien, Marc es un tipo maravilloso. 421 00:31:49,922 --> 00:31:53,585 Y t� eres tan afortunada. 422 00:31:54,794 --> 00:31:57,160 Voy a embriagarme tanto. 423 00:32:01,600 --> 00:32:03,727 MADRINA DE LA NOVIA 424 00:32:09,742 --> 00:32:13,269 Estoy muy bien. Me caigo siempre, chicas. 425 00:32:13,446 --> 00:32:14,845 Todos los d�as. 426 00:32:16,315 --> 00:32:18,579 - �Marc? - �Melissa, es tu padre! 427 00:32:18,751 --> 00:32:20,446 - �Pap�? - Querida. 428 00:32:20,720 --> 00:32:22,847 Pap�, no escucho nada. Se corta. 429 00:32:23,022 --> 00:32:24,387 No escucho nada. 430 00:32:24,557 --> 00:32:26,957 - �Jerry? - �Katherine! 431 00:32:27,126 --> 00:32:30,926 Estoy en el ba�o del avi�n de Barbra Streisand. 432 00:32:31,097 --> 00:32:33,327 �Steve me est� llevando a Francia! 433 00:32:33,632 --> 00:32:36,726 �Cari�o, tu padre va hacia Francia con Barbra Streisand! 434 00:32:36,902 --> 00:32:38,494 �Qu�? 435 00:32:38,671 --> 00:32:40,969 �Babs! �Babs! 436 00:32:41,140 --> 00:32:43,472 �No voy a Francia con Barbra Streisand! 437 00:32:43,642 --> 00:32:45,701 �Y c�mo es ella? �Es agradable? 438 00:32:45,878 --> 00:32:47,140 �Ella no est� aqu�! 439 00:32:47,313 --> 00:32:48,746 Adoro a Barbra Streisand. 440 00:32:48,948 --> 00:32:52,042 - �Me llevan por la fuerza! - Esto no tiene sentido. 441 00:32:52,218 --> 00:32:55,449 Estas cosas no deben tener sentido, Katherine. Llama a todos. 442 00:32:55,621 --> 00:32:57,020 �A las autoridades! 443 00:32:57,189 --> 00:32:58,486 �Hazlo ahora! 444 00:32:58,657 --> 00:33:01,217 �Est� bien Melissa? Me dijo algo en la oficina. 445 00:33:01,393 --> 00:33:04,191 Estoy preocupado por ella. P�same de nuevo! 446 00:33:04,864 --> 00:33:06,024 �Jerry? 447 00:33:06,899 --> 00:33:09,026 - �S�? - �Jer, te ca�ste adentro? 448 00:33:09,268 --> 00:33:10,735 S�. Me ca� adentro. 449 00:33:11,103 --> 00:33:12,695 Saldr� en un minuto. 450 00:33:14,573 --> 00:33:15,562 �Hola? 451 00:33:15,941 --> 00:33:18,967 Mam�, �puedes venir un momento? 452 00:33:22,748 --> 00:33:25,683 No. Esto es por los impuestos, �verdad? 453 00:33:33,259 --> 00:33:35,352 �Has estado en Francia, Jer? 454 00:33:35,661 --> 00:33:36,719 No. 455 00:33:38,030 --> 00:33:40,555 Creo que estamos volando demasiado bajo. 456 00:33:41,267 --> 00:33:44,998 Pues no debe detectarnos el radar. Eso facilita mucho las cosas. 457 00:33:45,171 --> 00:33:47,036 S�, pero es demasiado bajo. 458 00:33:47,640 --> 00:33:51,406 Te hablar� del hombre que veremos. Se llama Jean-Pierre Thibodoux. 459 00:33:51,610 --> 00:33:55,068 Es un contrabandista de lo peor. Pero a no preocuparse, �s�? 460 00:33:55,247 --> 00:33:57,112 No nos quedaremos mucho. 461 00:33:57,283 --> 00:33:59,080 Debo recoger $ 170 millones. 462 00:33:59,251 --> 00:34:04,120 Y ser intermediario en un trato y arrestar as� comprador y vendedor. 463 00:34:04,356 --> 00:34:06,916 �Ganar�s $ 170 millones? 464 00:34:07,092 --> 00:34:10,186 S�. Es poco para un sujeto como �l. Cuando tenga a Olga... 465 00:34:10,362 --> 00:34:13,763 ...controlar� el mercado negro en EE.UU., Rusia y Medio Oriente. 466 00:34:14,033 --> 00:34:16,024 As� que todos quieren a esta Olga. 467 00:34:16,702 --> 00:34:19,398 Dios m�o. Oh, no. �Por qu� se sacude? 468 00:34:19,572 --> 00:34:21,699 �Qu� es eso? �Eso es demasiado! 469 00:34:21,874 --> 00:34:22,863 Jer... 470 00:34:23,275 --> 00:34:25,607 ...�sabes algo de volar un G5? 471 00:34:25,778 --> 00:34:27,075 �Eso no es gracioso! 472 00:34:27,246 --> 00:34:30,374 Hablo en serio, Jer. Algo anda mal aqu�. 473 00:34:32,284 --> 00:34:34,718 �Qu� est�s haciendo? �Por qu� golpeas eso? 474 00:34:34,887 --> 00:34:37,412 �Sabes c�mo bajar el tren de aterrizaje? 475 00:34:37,590 --> 00:34:42,220 �No sabes d�nde est� el tren de aterrizaje? �No puedes no saberlo! 476 00:34:43,829 --> 00:34:47,094 Te enga��, �verdad, Jer? 477 00:34:49,501 --> 00:34:50,490 Hijo de... 478 00:34:56,208 --> 00:34:59,473 Mi esposo no podr�a comprar un... 479 00:34:59,745 --> 00:35:02,646 - �Podr�a repetir eso? - Un submarino nuclear. 480 00:35:02,848 --> 00:35:06,511 Desaparecido en 1998. El comandante de la flota, Alexei Cherkasov... 481 00:35:06,752 --> 00:35:10,586 ...persona clave de la mafia rusa, vende equipo militar robado. 482 00:35:11,156 --> 00:35:13,716 Es lo m�s costoso. Y hallamos una muestra... 483 00:35:13,893 --> 00:35:16,828 ...de su deshecho nuclear fisible en manos de su marido. 484 00:35:16,996 --> 00:35:18,588 �Un qu� fisible? 485 00:35:18,931 --> 00:35:21,297 Cada submarino emite un deshecho radiactivo... 486 00:35:21,467 --> 00:35:25,096 ...con un sello �nico para cada submarino. Una prueba de posesi�n. 487 00:35:25,404 --> 00:35:27,895 Mi padre no comprar�a un submarino ruso. 488 00:35:28,073 --> 00:35:29,938 Ni siquiera un auto extranjero. 489 00:35:30,376 --> 00:35:32,173 El lugar est� limpio. 490 00:35:32,344 --> 00:35:34,107 Gracias. 491 00:35:34,280 --> 00:35:35,872 Estaremos en contacto. 492 00:35:36,749 --> 00:35:38,512 Muchachos, v�monos. 493 00:35:40,152 --> 00:35:42,620 Cre� que eran strippers. 494 00:35:45,891 --> 00:35:48,451 Estoy en Francia por el deshecho de un submarino. 495 00:35:48,627 --> 00:35:49,889 S�, qu� locura, �no? 496 00:35:50,062 --> 00:35:52,155 Piensa en lo que les contar�s a tus nietos. 497 00:35:52,331 --> 00:35:55,926 Claro que jurar�s mantener el secreto, as� que no podr�s, pero... 498 00:35:57,569 --> 00:35:59,434 �Qui�nes son estos sujetos? 499 00:36:00,306 --> 00:36:03,241 Hola, �c�mo est�? Bonito cabello. 500 00:36:04,443 --> 00:36:06,536 �Hay algo que no comprendo! 501 00:36:06,712 --> 00:36:08,202 �Para qu� quiere...? 502 00:36:08,380 --> 00:36:12,714 �Un veh�culo de transporte grande, armado y virtualmente indetectable? 503 00:36:13,585 --> 00:36:15,052 Correcto. 504 00:36:15,321 --> 00:36:17,846 As� �l vender� drogas, municiones, de todo. 505 00:36:18,023 --> 00:36:21,481 El mundo se desmorona, y este sujeto gana una fortuna. 506 00:36:36,241 --> 00:36:37,799 Yo veo muchas armas. 507 00:36:37,977 --> 00:36:40,741 �Por qu� s�lo quieres ver las armas? 508 00:36:40,913 --> 00:36:45,111 Es decir, yo miro a mi alrededor y veo aves, flores, chicas bonitas. 509 00:36:45,284 --> 00:36:47,309 La copa est� medio llena. 510 00:36:47,486 --> 00:36:51,320 �Sabes? Debes detenerte a oler las rosas. 511 00:36:51,857 --> 00:36:53,347 Arriba las manos. 512 00:36:56,061 --> 00:37:00,589 Por favor, ten cuidado, tengo axilas muy sensibles. Yo no... 513 00:37:00,766 --> 00:37:03,530 No bromeo. No haga eso, por favor. �Por favor! 514 00:37:06,238 --> 00:37:09,366 �Qu� es esto? �Un canguro? 515 00:37:09,775 --> 00:37:11,208 �Canguro? 516 00:37:16,281 --> 00:37:19,216 Por cierto, el canguro es originario de Francia. 517 00:37:27,826 --> 00:37:29,225 Miren bien, chicos. 518 00:37:29,395 --> 00:37:32,728 Es sabido que lanzo dardos tranquilizantes de mis rodillas. 519 00:37:38,604 --> 00:37:40,231 M�rate. 520 00:37:40,406 --> 00:37:42,931 S�lo eres un anciano que finge ser un ni�o. 521 00:37:43,409 --> 00:37:44,398 Aparatos para la rodilla. 522 00:37:44,777 --> 00:37:47,337 Es para pasar por los detectores de metal. 523 00:37:47,513 --> 00:37:50,607 Distrae su atenci�n del cuchillo en mi zapato. 524 00:37:50,916 --> 00:37:51,974 �Steven! 525 00:37:55,187 --> 00:37:57,747 Jean-Pierre. Vamos. 526 00:38:00,059 --> 00:38:02,118 Una cosita que casi olvido. 527 00:38:02,294 --> 00:38:04,888 Saben que he viajado con gente peligrosa... 528 00:38:05,064 --> 00:38:08,261 ...as� que �l podr�a pensar que eres traficante o asesino. 529 00:38:08,434 --> 00:38:10,698 - As� que s�guele el juego, �s�? - �Qu�? 530 00:38:10,869 --> 00:38:12,860 Seguirle el juego de que soy... 531 00:38:13,038 --> 00:38:15,598 Silencioso, pero mortal. 532 00:38:25,751 --> 00:38:27,184 Dejemos las presentaciones. 533 00:38:27,486 --> 00:38:30,319 Por favor, caballeros, acomp��enme. 534 00:38:40,933 --> 00:38:44,232 Atraparon a este hombre rob�ndome. 535 00:38:44,970 --> 00:38:47,905 Hace un a�o, lo habr�a torturado hasta matarlo. 536 00:38:48,073 --> 00:38:50,940 Pero crec� a nivel personal. Se nota, �verdad? 537 00:38:51,110 --> 00:38:53,078 Lo not� enseguida, Jean-Pierre. 538 00:38:53,345 --> 00:38:57,281 Ahora soy m�s calmo y centrado. Conoc� a Deepak Chopra, autor de... 539 00:38:57,449 --> 00:39:01,681 ...Molecules of Emotion. Natural Healing for Anxiety and Depression. 540 00:39:02,321 --> 00:39:05,154 He aprendido a perdonar. 541 00:39:22,341 --> 00:39:24,536 �Corre por tu vida! 542 00:39:43,328 --> 00:39:47,196 - S� que necesito esforzarme m�s. - Lo haces muy bien, J.P. 543 00:39:47,366 --> 00:39:49,129 No escuch� tu nombre. 544 00:39:49,301 --> 00:39:50,962 Jerry. 545 00:39:52,371 --> 00:39:54,362 - �No sabes qui�n es? - No. 546 00:39:57,876 --> 00:39:59,969 Cobra Gorda. 547 00:40:04,650 --> 00:40:06,447 Pues es un honor. 548 00:40:08,687 --> 00:40:10,917 Ojal� nos conozcamos mejor. 549 00:40:16,328 --> 00:40:18,023 S�ganme. 550 00:40:19,731 --> 00:40:21,494 �Qui�n soy exactamente? 551 00:40:21,667 --> 00:40:25,831 Un legendario l�der criminal conocido como la Cobra Gorda. 552 00:40:26,004 --> 00:40:27,767 �Cobra Gorda? 553 00:40:27,940 --> 00:40:32,673 �A qu� hace alusi�n? �Serpiente? �Resbaladizo? �Venenoso? �Qu�? 554 00:40:32,844 --> 00:40:36,541 No, no exactamente. Hace alusi�n a... 555 00:40:38,617 --> 00:40:42,314 Demonios. 556 00:40:53,265 --> 00:40:56,359 Su contacto ver� al vendedor en Chicago el domingo. 557 00:40:56,535 --> 00:41:00,164 - Le dir� d�nde est� Olga. - Era en Nueva Escocia el mi�rcoles. 558 00:41:00,405 --> 00:41:03,272 Es en Chicago el domingo. �Qu� quieres de m�? 559 00:41:03,609 --> 00:41:05,736 Yo s�lo soy el intermediario. 560 00:41:11,883 --> 00:41:15,375 Ciento setenta en efectivo y t�tulos al portador. 561 00:41:15,554 --> 00:41:18,182 Pero yo no pago antes de ver la mercader�a. 562 00:41:18,357 --> 00:41:21,554 �Qui�n te dio lanzacohetes a cr�dito el mes pasado? 563 00:41:21,727 --> 00:41:25,094 �Cu�nto hace que nos conocemos? A�os. 564 00:41:26,431 --> 00:41:28,422 Est� bien, conf�o en ti. 565 00:41:28,867 --> 00:41:30,698 Y, si intentas estafarme... 566 00:41:30,869 --> 00:41:33,770 ...te matar� a ti y a todos los que conoces. 567 00:41:39,177 --> 00:41:40,906 Eso es genial. Es genial... 568 00:41:41,079 --> 00:41:42,103 La rodilla. 569 00:41:42,281 --> 00:41:44,044 �Esperas mientras cuento... 570 00:41:44,216 --> 00:41:45,979 ...o das un paseo? - Esperamos. 571 00:41:46,151 --> 00:41:51,885 No! Nada me gustar�a m�s que beber un trago con el famoso Cobra Gorda. 572 00:42:14,279 --> 00:42:16,679 Mis rodillas est�n mal. 573 00:42:18,050 --> 00:42:20,746 Tr�eme una silla. 574 00:42:29,995 --> 00:42:33,260 Los mosquitos molestan mucho en esta �poca del a�o. 575 00:42:53,552 --> 00:42:56,749 As� que comprar�s un submarino. Pues qu� bien. 576 00:42:56,922 --> 00:43:00,858 Maravilloso. Ahora puedo transportar lo que sea. 577 00:43:01,026 --> 00:43:05,463 Coca�na, dispositivos nucleares. Lo que t� quieras, lo trasladar�. 578 00:43:05,630 --> 00:43:07,564 Eso es grandioso. 579 00:43:08,133 --> 00:43:10,931 Hemos conseguido otro Town Car. 580 00:43:11,436 --> 00:43:13,734 - Por favor, ponte c�modo. - De acuerdo. 581 00:43:13,905 --> 00:43:16,567 Vamos a quedarnos aqu� juntos. 582 00:43:26,318 --> 00:43:27,945 Gracias. 583 00:43:28,854 --> 00:43:30,321 Por Cobra Gorda... 584 00:43:32,090 --> 00:43:33,455 ...en persona. 585 00:43:50,308 --> 00:43:52,037 Y dime... 586 00:43:52,744 --> 00:43:56,145 ...�a cu�ntos has matado? - �A cu�ntos? 587 00:43:58,683 --> 00:44:01,049 - Seis. - �S�lo seis? 588 00:44:01,453 --> 00:44:03,284 Desde Navidad. 589 00:44:05,490 --> 00:44:07,549 La gente cree que estamos locos. 590 00:44:08,827 --> 00:44:13,389 No saben del placer de arrancarle el coraz�n a alguien con tus manos. 591 00:44:13,565 --> 00:44:15,795 Es una buena sensaci�n. 592 00:44:17,502 --> 00:44:22,371 - Demos un paseo. - No, ya camin� mucho hoy. 593 00:44:22,808 --> 00:44:26,938 Adem�s, me duele un poco aqu� detr�s del tobillo. 594 00:44:27,112 --> 00:44:29,706 - D�jame verlo. - �Qu� quieres decir? 595 00:44:30,382 --> 00:44:32,373 Me gustan los pies. 596 00:44:32,551 --> 00:44:34,416 Como a m�. 597 00:44:34,986 --> 00:44:38,513 Muy bien, dime algo. �Duele aqu�? 598 00:44:38,690 --> 00:44:40,055 �S�! 599 00:44:41,626 --> 00:44:44,686 Tienes fascitis plantar en el tal�n. 600 00:44:44,863 --> 00:44:46,353 Deber�as remojarlo. 601 00:44:47,332 --> 00:44:49,061 �Dijiste "remojar"? 602 00:45:15,627 --> 00:45:17,891 Descargando Archivo: Clientes 603 00:45:31,810 --> 00:45:34,370 No me refer�a a todo el cuerpo. 604 00:45:34,646 --> 00:45:38,138 Buscar� un traje de ba�o. �Cu�l quieres, americano o franc�s? 605 00:45:39,251 --> 00:45:40,479 Sovi�tico. 606 00:45:42,187 --> 00:45:44,280 Ya regreso. 607 00:45:48,159 --> 00:45:51,094 �Voy a matarte! �A matarte! 608 00:45:51,263 --> 00:45:54,494 �Eso es genial! Est�s meti�ndote en el personaje. 609 00:45:54,666 --> 00:45:57,226 Debo averiguar qu� contrabandea, clientes... 610 00:45:57,402 --> 00:46:00,166 ...y ad�nde va, haz que mire hacia el otro lado. 611 00:46:00,338 --> 00:46:03,671 �O�ste c�mo me llam�? �O�ste eso? �Cobra Gorda! 612 00:46:08,747 --> 00:46:10,214 Escucha... 613 00:46:10,382 --> 00:46:11,974 ...debo hablar contigo. 614 00:46:12,150 --> 00:46:13,617 �Oye! 615 00:46:15,854 --> 00:46:18,015 No puedo ir contigo, pero me gusta mirar. 616 00:46:18,189 --> 00:46:21,590 - �Por qu�? - Tengo un problema de la infancia. 617 00:46:21,760 --> 00:46:24,456 Una enfermedad, algo raro. 618 00:46:25,797 --> 00:46:29,790 No soy resistente al agua. Mi piel deja pasar el agua. 619 00:46:29,968 --> 00:46:33,699 As� que no puedo estar... 620 00:46:33,872 --> 00:46:37,000 ...sumergido. 621 00:46:37,175 --> 00:46:40,633 De ni�o, no pod�a hacer nada. Ni siquiera jugar con agua. 622 00:46:40,979 --> 00:46:43,539 - Ya sabes, �a deslizarse? - S�. 623 00:46:43,715 --> 00:46:45,239 Yo no pod�a hacerlo. 624 00:46:45,417 --> 00:46:47,817 Ni siquiera helados de agua. 625 00:46:49,120 --> 00:46:52,453 Si me metiera all� y eso pasara, podr�a enfermarme mucho. 626 00:46:52,958 --> 00:46:56,086 Ocurrir�a que el agua atravesar�a toda mi piel... 627 00:46:56,261 --> 00:47:00,664 ...porque tengo lo que... Bueno, le dicen "hueso mojado". 628 00:47:03,201 --> 00:47:05,999 Siento curiosidad por saber m�s del hueso mojado. 629 00:47:09,007 --> 00:47:11,032 Bueno, est� todo el dinero, �no? 630 00:47:11,209 --> 00:47:15,202 �Est�s bien? Pareces algo mareado. 631 00:47:21,519 --> 00:47:22,986 Soy casado. 632 00:47:23,154 --> 00:47:25,748 - �Eres casado? - S�, soy casado. 633 00:47:26,591 --> 00:47:29,059 Bueno, en verdad, estamos separados. 634 00:47:31,863 --> 00:47:33,330 Est� bien, la mat�. 635 00:47:36,034 --> 00:47:38,730 Pues mi esposa sigue muy viva. 636 00:47:39,504 --> 00:47:41,836 Es bonito tener una esposa. 637 00:47:42,207 --> 00:47:45,370 Pero, hay cosas que s�lo puedo hacer con otro hombre. 638 00:47:46,144 --> 00:47:48,874 - �Como jugar golf? - No, no soy homosexual. 639 00:47:49,047 --> 00:47:54,110 Es s�lo que a veces necesito la compa��a de un hombre. 640 00:47:54,653 --> 00:47:58,145 S�lo porque sea grande, no significa que sea f�cil. 641 00:48:04,396 --> 00:48:06,091 �Vaya! 642 00:48:06,264 --> 00:48:09,461 No quiero interrumpir. S�lo decir que el dinero es bueno... 643 00:48:09,634 --> 00:48:12,899 ...habl� con el proveedor, y estar� all� el domingo. 644 00:48:13,772 --> 00:48:16,172 - �Quieren que me vaya? - No, ya terminamos. 645 00:48:16,341 --> 00:48:19,367 Fue un buen remojo, y te lo agradezco mucho. 646 00:48:36,761 --> 00:48:39,252 La operadora internacional. �Deprisa, deprisa! 647 00:48:39,464 --> 00:48:41,694 �Podr�a aguardar, por favor? 648 00:48:41,866 --> 00:48:43,493 �Disculpe! 649 00:48:45,136 --> 00:48:46,467 Peyser en l�nea uno. 650 00:48:46,638 --> 00:48:49,869 Est� loco. Algo sobre Steve Tobias y Cobra Gorda. 651 00:48:50,041 --> 00:48:51,941 - �Sr. Peyser? - �Dr. Peyser! 652 00:48:52,110 --> 00:48:54,271 Est� en problemas. �De d�nde llama? 653 00:48:54,446 --> 00:48:56,539 �C�mo puede ser? Yo no hice nada. 654 00:48:56,715 --> 00:48:59,809 �Steve Tobias me dio ese deshecho fisible! 655 00:48:59,984 --> 00:49:02,316 - �Dijo Steve Tobias? - S�. 656 00:49:02,587 --> 00:49:05,647 - El es uno de ustedes, �no? - Sr. Peyser, somos el FBI. 657 00:49:05,824 --> 00:49:08,952 Tobias era de la CIA, lo echaron. Es un agente renegado. 658 00:49:09,127 --> 00:49:10,856 - �Qu� es? - Se ech� a perder. 659 00:49:11,029 --> 00:49:14,294 Es inestable y peligroso. �Qu� es eso de Cobra Gorda? 660 00:49:14,466 --> 00:49:16,263 Por favor, soy inocente. 661 00:49:16,434 --> 00:49:20,666 Venga esta noche. Estaremos a las 8:00 en Marriott Marquis, Chicago. 662 00:49:20,839 --> 00:49:23,706 Estaremos en la Sala Eleanor Roosevelt. 663 00:49:23,875 --> 00:49:27,003 No hay una sala de funciones en ese hotel. 664 00:49:27,178 --> 00:49:29,578 �La de los Roosevelt! 665 00:49:31,082 --> 00:49:34,210 - �Con qui�n hablas? - S�lo la operadora. Nadie. 666 00:49:37,756 --> 00:49:39,553 �Me est�s mintiendo, Jer? 667 00:49:39,724 --> 00:49:42,022 Eso me enfadar�a. No querr�s hacerlo. 668 00:49:42,193 --> 00:49:43,387 No, no, no quiero. 669 00:49:44,896 --> 00:49:47,831 Bien. As� que andando. 670 00:49:47,999 --> 00:49:52,834 El �ltimo en llegar al avi�n pasar� con 170 millones por la aduana. 671 00:49:53,271 --> 00:49:55,796 Estoy acostumbrado a tratar con el Dr. Peyser. 672 00:49:55,974 --> 00:49:59,171 - �Qu� tiene que ver con todo esto? - Nada. Soy la novia. 673 00:49:59,344 --> 00:50:02,905 Felicidades. �Qu� quiere que haga con el rociador de fresia? 674 00:50:03,081 --> 00:50:06,346 Yo le mostrar� d�nde meterse el rociador de fresia, �s�? 675 00:50:06,518 --> 00:50:07,746 Est� bien. 676 00:50:07,919 --> 00:50:11,548 Gloria, �qu� hiciste con las tarjetas para designar los lugares? 677 00:50:11,723 --> 00:50:13,782 �Qu� tarjetas? Estoy algo embotada. 678 00:50:13,958 --> 00:50:17,086 Creo que oigo tambores retumbando en mi cabeza. 679 00:50:17,462 --> 00:50:19,487 M�s vale que sea mi padre. 680 00:50:20,198 --> 00:50:22,132 - "Streisand. Privado". - Para m�. 681 00:50:22,300 --> 00:50:23,858 - S�. - S�. 682 00:50:24,035 --> 00:50:26,697 �D�nde est�s? Melissa est� enloqueciendo. 683 00:50:26,871 --> 00:50:29,669 Y su padre no ha llegado, y �l lo plane� todo. 684 00:50:29,841 --> 00:50:32,401 No, �l est� aqu�. Est� bien. 685 00:50:32,577 --> 00:50:35,603 Oye, amigo, quiero advertirte sobre algo. 686 00:50:35,780 --> 00:50:38,613 Hemos cambiado el lugar del ensayo de la cena. 687 00:50:38,783 --> 00:50:40,842 Te veremos en la sala de firmas... 688 00:50:41,019 --> 00:50:43,180 ...en la Torre Hancock. 689 00:50:43,521 --> 00:50:45,386 �Cambiaron la cena de ensayo? 690 00:50:45,557 --> 00:50:49,118 La Torre Hancock nos deb�a un favor y nos atender�n muy bien. 691 00:50:49,294 --> 00:50:53,025 Si llegas antes que yo y hay alg�n problema, pregunta por Artie. 692 00:50:53,198 --> 00:50:56,463 Nombra el incidente de alabastro. �l sabr� de qu� hablas. 693 00:50:56,634 --> 00:50:57,862 Dios m�o. 694 00:50:58,036 --> 00:51:00,596 Lamento esto, amigo, pero es muy importante. 695 00:51:00,772 --> 00:51:01,966 �Y esto no lo es? 696 00:51:02,140 --> 00:51:05,234 Conf�a en m� esta vez, �s�? �Alguna vez te defraud�? 697 00:51:05,410 --> 00:51:06,968 Bueno, de hecho... 698 00:51:07,145 --> 00:51:08,942 No me contestes. 699 00:51:10,014 --> 00:51:12,141 Te compensar� por ello. 700 00:51:12,917 --> 00:51:18,219 �C�mo se llamaba la canci�n que cantaron en su primera cita? 701 00:51:18,857 --> 00:51:20,324 �Qu�? 702 00:51:21,292 --> 00:51:24,750 "Get Down Tonight" de KC y Sunshine Band. �Por qu�? 703 00:51:24,929 --> 00:51:27,261 S�lo ten�a curiosidad. 704 00:51:27,432 --> 00:51:30,595 - Hablaremos luego. - Genial. 705 00:51:30,768 --> 00:51:31,894 Dios m�o. 706 00:51:38,576 --> 00:51:41,374 As� que llamaste al FBI. 707 00:51:42,280 --> 00:51:44,077 S� todo sobre ti ahora. 708 00:51:44,249 --> 00:51:47,184 Eres un mentiroso. Mientes en todo. 709 00:51:47,352 --> 00:51:50,116 Yo no te ment�, Jer. 710 00:51:50,288 --> 00:51:52,415 No le miento a la familia. 711 00:51:52,590 --> 00:51:56,287 �No me llames familia! �No somos familia! 712 00:52:01,633 --> 00:52:03,533 - �El hizo qu� cosa? - Est� bien. 713 00:52:03,701 --> 00:52:05,566 A veces cambia las cosas... 714 00:52:05,737 --> 00:52:07,534 �C�mo pudo hacer algo as�? 715 00:52:07,705 --> 00:52:09,798 Porque es Steve Tobias. 716 00:52:09,974 --> 00:52:12,534 Y Steve Tobias es un fascista emotivo. 717 00:52:13,011 --> 00:52:15,343 Pero me gustar�a decir algo. 718 00:52:15,513 --> 00:52:17,743 S�lo porque odio al padre de Marc... 719 00:52:17,916 --> 00:52:21,613 ...no nos sentiremos inc�modos en la boda. 720 00:52:21,786 --> 00:52:23,686 - �Hola a todos! - Hola, mam�. 721 00:52:23,855 --> 00:52:27,347 Hola, cari�o. Estoy tan feliz de estar aqu�. 722 00:52:27,525 --> 00:52:29,755 Y estoy tan orgullosa de ti. 723 00:52:31,195 --> 00:52:35,461 Y finalmente, la hija que nunca tuve. 724 00:52:37,602 --> 00:52:39,695 T� me completas. 725 00:52:41,005 --> 00:52:43,200 �Sabes? Marc iba a ser ni�a. 726 00:52:44,742 --> 00:52:47,575 Y �l es Popo. 727 00:52:47,745 --> 00:52:49,269 - �Popo? - Hola. 728 00:52:49,447 --> 00:52:51,540 Har� la ceremonia con el rabino. 729 00:52:52,150 --> 00:52:53,981 �De veras? 730 00:53:03,594 --> 00:53:05,858 �La Sala de Firmas? 731 00:53:06,297 --> 00:53:09,858 �Qu� pas� con el Marriott? Est� m�s cerca del suelo. 732 00:53:10,034 --> 00:53:11,729 Vamos. 733 00:53:12,603 --> 00:53:14,696 La Sala de Firmas. 734 00:53:14,872 --> 00:53:18,603 Siempre quise venir aqu�, pero a Jerry le da v�rtigo. 735 00:53:18,776 --> 00:53:21,574 Muchas gracias por la sorpresa. 736 00:53:21,746 --> 00:53:23,338 Esto es obra de Steve. 737 00:53:23,514 --> 00:53:24,674 Es un desalmado... 738 00:53:24,849 --> 00:53:28,410 ...as� que lo compensa con gestos extravagantes. 739 00:53:28,586 --> 00:53:31,020 Bueno, el matrimonio es dif�cil. 740 00:53:32,323 --> 00:53:35,759 Pero el sexo era fant�stico. 741 00:53:35,927 --> 00:53:38,794 Sexo fant�stico, agresivo... 742 00:53:38,963 --> 00:53:44,595 ...y muy alocado. 743 00:53:48,539 --> 00:53:50,006 Hola. 744 00:53:50,174 --> 00:53:53,473 - Ya llegamos. - Dios m�o. 745 00:53:54,345 --> 00:53:56,939 Tu padre debe vender mucho t�ner. 746 00:53:57,115 --> 00:54:00,482 Hola, me alegra tanto que pudieran venir. 747 00:54:03,988 --> 00:54:05,979 Roosevelt. �Aqu� es! 748 00:54:15,266 --> 00:54:16,790 �Quieto! 749 00:54:17,668 --> 00:54:18,657 Hola. 750 00:54:19,971 --> 00:54:21,734 �Qu� tal? 751 00:54:22,306 --> 00:54:23,933 �Carlucci los encontr�! 752 00:54:24,108 --> 00:54:26,167 Est�n en la Torre Hancock. 753 00:54:26,344 --> 00:54:28,209 Peyser nos tendi� una trampa. 754 00:54:28,379 --> 00:54:32,406 Quiero a las unidades reagrupadas abajo en dos minutos. �Vamos! 755 00:54:32,984 --> 00:54:34,713 Vas muy bien, Jer. 756 00:54:34,886 --> 00:54:37,855 Primero un avi�n, ahora uno de los edificios m�s altos. 757 00:54:38,022 --> 00:54:39,853 Estoy orgulloso de ti. 758 00:54:40,291 --> 00:54:42,316 �Se detuvo el elevador? 759 00:54:42,794 --> 00:54:44,193 Est� demasiado alto. 760 00:54:44,362 --> 00:54:46,159 Toma, por favor. 761 00:54:46,497 --> 00:54:48,158 Agua. 762 00:54:50,668 --> 00:54:53,535 - �Qu� es esto? - Mi vaso plegable. 763 00:54:53,938 --> 00:54:56,133 Eres incre�ble, Jer. 764 00:54:56,841 --> 00:55:00,709 Si es agua de grifo, d�jala correr unos 20 segundos. 765 00:55:03,881 --> 00:55:05,610 �Melissa! �Melissa! 766 00:55:05,783 --> 00:55:07,512 Pap�, �d�nde estabas? 767 00:55:07,685 --> 00:55:10,779 Primero planeas todo sin m�, y luego, desapareces. 768 00:55:10,955 --> 00:55:13,515 - �No conozco a nadie! - Lo siento. Fui a Francia. 769 00:55:13,691 --> 00:55:15,352 No fue mi culpa. 770 00:55:15,526 --> 00:55:17,994 S�lo quiero que todo sea maravilloso. 771 00:55:18,996 --> 00:55:20,793 �Al menos, te diviertes? 772 00:55:20,965 --> 00:55:23,058 Eso intento. 773 00:55:23,901 --> 00:55:25,129 No. 774 00:55:25,303 --> 00:55:27,794 - �No? - �Tomemos unos tragos! 775 00:55:28,606 --> 00:55:30,801 �Tragos, tragos, tragos! 776 00:55:30,975 --> 00:55:32,806 - �Est�s bien? - No! 777 00:55:32,977 --> 00:55:36,105 �El FBI vino a la casa! 778 00:55:37,548 --> 00:55:41,211 Es Steve. Habl� con ellos. Es un renegado. �Es inestable! 779 00:55:41,385 --> 00:55:43,012 - �Qui�n? - Steve. 780 00:55:43,187 --> 00:55:45,917 - �Es un agente renegado de Xerox? - No, de la CIA. 781 00:55:46,924 --> 00:55:49,825 Me drogaron. �Vol� en avi�n! 782 00:55:49,994 --> 00:55:53,395 - Claro que s�, volaste! - Lo hice. S� vol�! 783 00:55:53,564 --> 00:55:54,929 �No es incre�ble? 784 00:55:55,333 --> 00:55:58,530 - El truco es volar en uno privado. - S�. 785 00:56:10,882 --> 00:56:12,372 ELEVADOR AUTOM�TICO 786 00:56:20,725 --> 00:56:22,920 CUARTO DE SERVICIO S�LO PERSONAL AUTORIZADO 787 00:56:35,373 --> 00:56:37,341 Dios. 788 00:56:37,742 --> 00:56:41,701 - All� est�s. - Judy, Judy, Judy. �C�mo est�s? 789 00:56:41,879 --> 00:56:43,437 Luces genial. 790 00:56:44,048 --> 00:56:45,606 Gracias al ashram. 791 00:56:46,584 --> 00:56:48,575 - Y la terapia. - �De veras? 792 00:56:48,753 --> 00:56:51,950 Y varios medicamentos fuertes. 793 00:56:52,123 --> 00:56:54,614 Bromeo sobre los medicamentos. �O s�? 794 00:56:54,792 --> 00:56:58,159 Como sea, d�monos permiso para ser sinceros con el otro... 795 00:56:58,329 --> 00:57:00,263 ...para pulir algunas cosas. 796 00:57:00,565 --> 00:57:01,554 Mejor no. 797 00:57:01,732 --> 00:57:05,930 �Por qu� disfrutas cambiar la cena de ensayo y que todos te odien? 798 00:57:06,671 --> 00:57:09,037 Otra pregunta. En tu cumplea�os... 799 00:57:09,207 --> 00:57:13,906 ...�por qu� siempre acabas en la tina en posici�n fetal con un arma? 800 00:57:14,078 --> 00:57:15,340 Y una m�s. 801 00:57:16,047 --> 00:57:19,346 �Por qu� siempre lloras como una ni�a durante el orgasmo? 802 00:57:20,851 --> 00:57:25,117 La respuesta a todo eso: Miedo a la intimidad. 803 00:57:25,289 --> 00:57:28,417 - Judy. - Vas a estrellarte, Steve Tobias. 804 00:57:28,593 --> 00:57:31,756 Contra una monta�a llamada conciencia de uno mismo. 805 00:57:31,929 --> 00:57:35,092 Has escapado de ti mismo durante toda tu vida. 806 00:57:35,266 --> 00:57:37,097 No, �escapaba de ti! 807 00:57:37,268 --> 00:57:40,294 �Porque soy la �nica que tiene tu n�mero! 808 00:57:45,876 --> 00:57:48,504 �Vamos! Deprisa. 809 00:57:51,249 --> 00:57:52,238 SALA DE FIRMAS 810 00:57:52,516 --> 00:57:55,781 Bueno, est�s aqu�, y luces bien. 811 00:57:55,953 --> 00:57:57,784 �Luzco bien? �No has o�do nada? 812 00:57:57,955 --> 00:58:00,355 �No hablo ingl�s? �Esto te parece bien? 813 00:58:00,524 --> 00:58:02,754 - Katherine. �C�mo est�s? - Hola, Steve. 814 00:58:02,927 --> 00:58:05,088 - Al�jate de m�. - Te traje tu agua. 815 00:58:05,263 --> 00:58:07,128 - Bueno, gracias. - Andando. 816 00:58:07,298 --> 00:58:08,595 No, yo... 817 00:58:08,766 --> 00:58:10,927 Busca ayuda. �Busca ayuda! 818 00:58:12,570 --> 00:58:13,559 Hag�moslo. 819 00:58:13,738 --> 00:58:16,036 �Qu� es esto? �Dije Sala de Firmas! 820 00:58:16,207 --> 00:58:18,072 Lo hice, lo juro. 821 00:58:18,242 --> 00:58:19,504 Piso superior. 822 00:58:19,677 --> 00:58:22,908 - Mira, s�lo hay tres botones. - Sala de Firmas. 823 00:58:29,954 --> 00:58:32,821 �No es una noche hermosa? 824 00:58:39,930 --> 00:58:44,060 Bueno, estoy ante ustedes hoy siendo un hombre muy feliz. 825 00:58:44,235 --> 00:58:47,261 Dios no s�lo crey� adecuado... 826 00:58:47,438 --> 00:58:50,805 ...darme una hermosa nueva hija... 827 00:58:52,777 --> 00:58:57,339 ...sino que me bendijo con este hombre aqu� a mi izquierda. 828 00:58:57,515 --> 00:59:01,383 Un hombre que dio tanto a tantos. 829 00:59:01,552 --> 00:59:05,852 Un hombre que gusta de la aventura... 830 00:59:06,023 --> 00:59:08,184 - �se es tu padre, �no? - �Mi padre? 831 00:59:08,359 --> 00:59:11,123 ...dispuesto a probar cosas nuevas. 832 00:59:15,599 --> 00:59:16,793 �Maldita sea! 833 00:59:16,967 --> 00:59:19,663 �Vayamos por las escaleras! �Ahora! 834 00:59:20,471 --> 00:59:22,234 Pero sobre todo... 835 00:59:22,406 --> 00:59:26,740 ...un hombre que siempre llevar� en mi coraz�n. 836 00:59:27,244 --> 00:59:31,112 - Un hombre que... - �Es un enfermo mental! 837 00:59:32,183 --> 00:59:34,879 �No, hablo en serio, es peligroso! 838 00:59:36,721 --> 00:59:38,780 �Escuchen, me drog�! 839 00:59:40,057 --> 00:59:42,491 �Me llev� a Francia en avi�n! 840 00:59:43,194 --> 00:59:45,958 �S�, lo llev� a Francia! 841 00:59:47,331 --> 00:59:52,030 �Basta! �Es un agente renegado! �Trabaja para el otro bando! 842 00:59:52,203 --> 00:59:54,330 �Llamen a alguien! 843 00:59:56,907 --> 01:00:00,172 Bueno, ya basta de corazones y flores, �s�? 844 01:00:00,344 --> 01:00:02,710 Vinimos a divertirnos, �cierto? 845 01:00:05,683 --> 01:00:07,651 �Aqu� vamos! 846 01:00:09,320 --> 01:00:13,950 �Damas y caballeros, recibamos a KC y Sunshine Band! 847 01:00:18,629 --> 01:00:19,960 Dios m�o. 848 01:00:35,379 --> 01:00:38,041 �Es la canci�n de nuestra primera cita! 849 01:00:38,215 --> 01:00:39,204 Lo s�. 850 01:01:02,907 --> 01:01:05,171 Eres muy h�bil. 851 01:01:07,878 --> 01:01:09,937 �Mira, ya d�jame en paz! 852 01:01:10,114 --> 01:01:13,015 Busca a otro a quien torturar. 853 01:01:13,184 --> 01:01:16,051 - De acuerdo. - �Gracias! 854 01:01:18,789 --> 01:01:20,484 Dr. Peyser. 855 01:01:22,693 --> 01:01:25,025 Agente Hutchins, �gracias a Dios! 856 01:01:25,229 --> 01:01:27,322 - Est� arrestado. - �Qu� hace? 857 01:01:27,498 --> 01:01:29,329 No se mueva, Dr. Peyser. 858 01:01:30,267 --> 01:01:32,201 �O debo llamarlo Cobra Gorda? 859 01:01:32,603 --> 01:01:34,036 No soy Cobra Gorda! 860 01:01:34,205 --> 01:01:35,832 Disparen a matar. 861 01:01:36,006 --> 01:01:38,566 �Se equivocan de hombre! Yo... 862 01:01:39,043 --> 01:01:41,273 �Hay cien armas apuntando a mi cabeza! 863 01:01:41,445 --> 01:01:44,278 - Creen que eres Cobra Gorda. - �T� les dijiste eso! 864 01:01:44,448 --> 01:01:48,407 - No, yo no. �T� les dijiste! - �No, yo no! 865 01:01:53,858 --> 01:01:55,325 �Meliss? 866 01:01:55,493 --> 01:01:59,759 Bien. Quiz� no sea el mejor momento para decirte esto... 867 01:01:59,930 --> 01:02:04,424 ...pero hace un par de a�os, me acost� con Marc. 868 01:02:04,602 --> 01:02:08,265 Y creo que a�n sigo enamorada de �l. 869 01:02:16,780 --> 01:02:17,940 �Qu�? 870 01:02:23,120 --> 01:02:25,384 Ayer, yo era un hombre respetable. 871 01:02:25,556 --> 01:02:27,421 �Hoy quieren matarme! 872 01:02:27,591 --> 01:02:28,819 �Arruinaste mi vida! 873 01:02:28,993 --> 01:02:33,157 Jerry, lamento haber arruinado tu vida, �pero sabes qu�? 874 01:02:33,330 --> 01:02:35,423 Este caso es mi vida. 875 01:02:35,833 --> 01:02:37,528 Estoy en un techo. 876 01:02:37,701 --> 01:02:39,566 Yo no soy techista. 877 01:02:39,737 --> 01:02:41,432 Peyser, �al suelo! 878 01:02:42,506 --> 01:02:44,804 �Al suelo, ahora! 879 01:02:45,442 --> 01:02:48,969 Bueno, amigo, creo que todo acab�. Lo intentamos. 880 01:02:49,280 --> 01:02:51,908 - Dame un abrazo. - �Acaso est�s loco? 881 01:02:52,082 --> 01:02:54,141 - Bien, te abrazar�. - �No! �Qu�...? 882 01:02:54,318 --> 01:02:56,149 �Espera! �Qu� est�s haciendo? 883 01:02:56,320 --> 01:03:00,120 �Qu� est�s haciendo? �Santa Madre de Dios! 884 01:03:02,192 --> 01:03:05,650 Ahora sentir�s una mera sacudida. 885 01:03:06,597 --> 01:03:11,364 - �T� eres m�s que un mero imb�cil! - Eso no es muy amable. 886 01:03:12,002 --> 01:03:15,870 Jerry, esc�chame. �Necesito que centres tu peso! 887 01:03:16,040 --> 01:03:18,167 �Mi peso est� bien! 888 01:03:20,978 --> 01:03:22,445 - �Auxilio! - �Estamos bien! 889 01:03:22,613 --> 01:03:25,776 - �Auxilio! - �Buenas noches! 890 01:03:27,484 --> 01:03:31,318 �Contr�lalo! �Contr�lalo, tonto! 891 01:03:31,488 --> 01:03:34,582 - No est�s ayudando mucho, Jer. - �C�mo ayudo? 892 01:03:34,758 --> 01:03:35,918 - Abre tus piernas. - �Qu�? 893 01:03:36,093 --> 01:03:37,958 �Abre tus piernas! 894 01:03:38,128 --> 01:03:39,493 - �Est� bien! - Gracias. 895 01:03:39,663 --> 01:03:43,463 No estudi� el protocolo del paracaidista en la universidad. 896 01:03:43,634 --> 01:03:46,501 - No es divertido. - Debes detenerte a oler las rosas. 897 01:03:47,004 --> 01:03:50,303 �No vuelvas a usar esa frase! �Nunca! 898 01:03:57,748 --> 01:04:00,842 �Eso va a atravesarnos! 899 01:04:02,286 --> 01:04:05,414 - �Qu� diablos es eso? - No lo s�. Siempre lo detest�. 900 01:04:07,358 --> 01:04:10,919 - �Jer? - �Suj�tate de m�! �Y yo, de ti! 901 01:04:11,095 --> 01:04:14,531 Est� bien. Ya bajamos. Calma, Jer. 902 01:04:16,867 --> 01:04:17,925 �Qu�tate! 903 01:04:22,473 --> 01:04:24,065 �Me estoy asfixiando! 904 01:04:24,241 --> 01:04:27,369 - Estamos sanos y salvos. - Desabr�chalo. R�pido. 905 01:04:27,544 --> 01:04:30,138 - �Ni sanos ni salvos! - S� lo estamos. 906 01:04:31,949 --> 01:04:35,043 - Largu�monos de aqu�. - �No, no. Ya me cans�! 907 01:04:35,219 --> 01:04:37,119 �Me hart� de ti! �En serio! 908 01:04:37,621 --> 01:04:38,610 �Qu� dices? 909 01:04:38,789 --> 01:04:42,054 Cuando cre� que morir�a, �sabes qu� me vino a la cabeza? 910 01:04:42,626 --> 01:04:43,752 No. 911 01:04:43,927 --> 01:04:47,294 Pensaba en c�mo me mir� mi hija all� arriba. 912 01:04:47,464 --> 01:04:50,922 Le di tantas cosas que no quer�a y una vez que me necesita... 913 01:04:51,101 --> 01:04:52,966 ...�d�nde estoy yo? �Contigo! 914 01:04:53,137 --> 01:04:55,901 Deber�as hacer algo al respecto, Jer. 915 01:04:56,073 --> 01:04:58,701 - �Qu� dijiste? - Dije... 916 01:04:59,410 --> 01:05:01,139 �Debo hacer algo? 917 01:05:01,311 --> 01:05:06,146 �El peor padre del universo me dice que debo hacer algo al respecto? 918 01:05:06,316 --> 01:05:10,878 �Sabes que los �ltimos tres meses estuve casi a diario con tu hijo? 919 01:05:11,055 --> 01:05:13,546 �Lo has visto al menos una vez? 920 01:05:14,425 --> 01:05:18,156 �Estuviste en su concepci�n o enviaste el esperma por correo? 921 01:05:19,697 --> 01:05:21,995 �Quiz� yo sea malo, pero t� eres peor! 922 01:05:22,166 --> 01:05:25,499 �Mucho peor! �Y sabes que tengo raz�n! 923 01:05:31,475 --> 01:05:33,602 Te saliste de curso. �Qu� hace aqu�? 924 01:05:33,777 --> 01:05:35,074 Mi persona menos preferida. 925 01:05:35,245 --> 01:05:37,270 �Quieres pelear? 926 01:05:37,448 --> 01:05:39,678 - S�, claro que s�. - Vamos. 927 01:05:39,850 --> 01:05:41,977 �Qu� esperas? �Quieres pelear? 928 01:05:42,152 --> 01:05:46,179 Tres asaltos. Hag�moslo bien. �l ser� refer�, nosotros... 929 01:05:46,824 --> 01:05:49,384 Fue antes de conocerte. 930 01:05:49,560 --> 01:05:52,791 No me molesta que salieras con otra antes de conocerme. 931 01:05:52,963 --> 01:05:55,227 - �Sal� con otros! - Pero ni siquiera... 932 01:05:55,399 --> 01:05:58,232 - �Saliste con otros hombres? - Te habl� de ellos. 933 01:05:58,402 --> 01:06:01,701 Y �se es el tema. No fuiste tan honesto conmigo como yo. 934 01:06:01,872 --> 01:06:05,069 Adem�s, �podr�as decirme a qu� se dedica tu padre? 935 01:06:05,242 --> 01:06:09,440 Porque tiene demasiada ropa Prada y Gucci para ser vendedor de Xerox. 936 01:06:10,047 --> 01:06:12,777 - No puedo decirlo. - �Qu�? 937 01:06:13,050 --> 01:06:17,282 Es decir, yo... No se me permite decirlo. 938 01:06:17,454 --> 01:06:19,354 Me lo hizo jurar. 939 01:06:20,257 --> 01:06:22,225 Y yo le di mi palabra. 940 01:06:22,893 --> 01:06:24,884 �Qu� tan buena es tu palabra? 941 01:06:26,196 --> 01:06:29,996 Bien. Creo que s�lo est�s nerviosa por la boda. 942 01:06:30,334 --> 01:06:34,327 �No me digas c�mo estoy! Mi padre hace eso. 943 01:06:40,177 --> 01:06:42,543 �Regreso pronto! Steve 944 01:06:59,663 --> 01:07:02,257 IDENTIFICACl�N DEL SUBMARINO: OLGA 945 01:07:08,639 --> 01:07:11,039 - �Y qu� haces? - S�lo estoy confirmando. 946 01:07:11,341 --> 01:07:14,105 Cherkasov lo tiene en posici�n a 8 km de la costa. 947 01:07:14,278 --> 01:07:18,271 El hombre de Thibodoux va en camino y est�n listos para el intercambio. 948 01:07:18,448 --> 01:07:22,009 Creo que tendr� tiempo entre los "acepto" y el aperitivo. 949 01:07:25,322 --> 01:07:28,223 Salvo que creas que estoy lista para hacerme cargo. 950 01:07:30,360 --> 01:07:31,850 Disculpa. 951 01:07:32,029 --> 01:07:35,362 Eso es lo que pens�. Siempre la madrina, nunca la novia. 952 01:07:35,532 --> 01:07:38,000 No te preocupes, estoy acostumbrada. 953 01:07:38,769 --> 01:07:41,203 IDENTIFICACI�N DEL SUBMARINO: OLGA 954 01:08:03,961 --> 01:08:06,395 Retrasa todo. 955 01:08:06,563 --> 01:08:07,723 �Qu� dices? 956 01:08:07,898 --> 01:08:10,924 El intercambio. Cherkasov, Thibodoux, el dinero, todo. 957 01:08:11,101 --> 01:08:14,036 Hasta ma�ana que los chicos se van de luna de miel. 958 01:08:14,204 --> 01:08:16,638 Cre� que har�as todo. Siempre lo haces. 959 01:08:16,807 --> 01:08:19,071 Me hart� de vivir as�. 960 01:08:19,243 --> 01:08:21,643 A Cherkasov y Thibodoux no les gustar�. 961 01:08:21,812 --> 01:08:25,248 - Pues que me besen el trasero. - Me parece justo. 962 01:08:25,415 --> 01:08:27,645 �Trajiste los esm�quines? 963 01:08:27,818 --> 01:08:29,285 Claro que s�. 964 01:08:29,453 --> 01:08:33,116 - �Qu� hay de las fotos? - En el bolsillo. �Algo m�s? 965 01:08:35,525 --> 01:08:38,153 Luces hermosa esta noche. 966 01:08:39,796 --> 01:08:41,559 Gracias. 967 01:08:52,943 --> 01:08:54,843 �Qu� haces? 968 01:08:55,012 --> 01:08:57,276 Te espero, Sr. Ojos Brillantes. 969 01:08:57,748 --> 01:09:00,649 - �T� me vestiste? - S�, lo hice. 970 01:09:01,985 --> 01:09:03,953 Jer, tenemos que hablar. 971 01:09:04,121 --> 01:09:07,818 Tenemos nuestras diferencias pero nuestros hijos se casar�n. 972 01:09:07,991 --> 01:09:11,119 Y nos guste o no, tendremos que soportarnos. 973 01:09:11,762 --> 01:09:13,195 S�. 974 01:09:13,363 --> 01:09:16,389 As� que me hiciste entrar en razones, como padre... 975 01:09:16,566 --> 01:09:20,764 ...y cambiar� mi estilo de vida. No m�s juegos. 976 01:09:21,305 --> 01:09:23,830 Y hoy no trabajar�. 977 01:09:24,007 --> 01:09:26,032 �El FBI sabe de esto? 978 01:09:26,310 --> 01:09:27,504 No ser� problema. 979 01:09:27,678 --> 01:09:32,377 Esta boda ser� normal como el pur� de patatas con mantequilla. 980 01:09:32,549 --> 01:09:34,244 Vamos, andando. 981 01:09:50,467 --> 01:09:52,025 �Quietos! 982 01:09:53,370 --> 01:09:57,636 Como pur� de patatas y mantequilla. Eso dur� unos 10 minutos. 983 01:09:57,808 --> 01:09:59,833 Jer, s�lo rel�jate. 984 01:10:01,244 --> 01:10:02,905 Hutchins... 985 01:10:03,747 --> 01:10:07,740 ...�tienes hijos? - Tengo un Terrier. 986 01:10:07,918 --> 01:10:10,910 Entonces entender�s. Tienes que darme dos horas. 987 01:10:11,088 --> 01:10:15,047 - Est�s bromeando! - Es la boda de mi hijo. 988 01:10:15,325 --> 01:10:17,418 Luego podr�s hacerme lo que quieras. 989 01:10:17,594 --> 01:10:19,960 Llevarme atr�s, matarme y ser un h�roe. 990 01:10:20,130 --> 01:10:22,394 Pero d�jame ver la boda de mi hijo. 991 01:10:28,839 --> 01:10:30,898 - O... - �Oye! �Oye! �Oye! 992 01:10:31,775 --> 01:10:35,040 Bueno, quiz� debas ver esto. 993 01:10:37,047 --> 01:10:38,537 �Qu�? 994 01:10:42,786 --> 01:10:44,413 �De d�nde sacaste...? 995 01:10:44,588 --> 01:10:48,285 - Fue en la universidad, en la jura. - Vaya. 996 01:10:50,594 --> 01:10:53,085 - Bajen sus armas! - Qu� gran par de tacos. 997 01:10:53,263 --> 01:10:55,288 Hutch, muchas gracias. 998 01:10:55,465 --> 01:10:56,955 S�, gracias. 999 01:10:57,334 --> 01:10:59,802 Te enviaremos algo de pastel. 1000 01:11:00,170 --> 01:11:02,263 �S�, estaremos aqu�! 1001 01:11:05,142 --> 01:11:08,771 - �Eso fue divertido! - S�. Chantaje. Es genial. 1002 01:11:09,346 --> 01:11:11,314 - �Jerry! - �T�o Ben! 1003 01:11:11,481 --> 01:11:12,743 - Mazel tov. - Gracias. 1004 01:11:12,916 --> 01:11:14,884 - �D�nde est�n Marc y Melissa? - �D�nde est�n? 1005 01:11:15,052 --> 01:11:17,077 - �D�nde est�n? - No s�. �D�nde est�n? 1006 01:11:17,254 --> 01:11:18,846 - No s�. - Ben, te pregunto. 1007 01:11:19,022 --> 01:11:20,489 - Te pregunto a ti. - Y yo a ti. 1008 01:11:20,657 --> 01:11:23,421 �Basta! Ya parecemos Abbott y Costello. 1009 01:11:23,593 --> 01:11:25,527 Estoy seguro de que est�n aqu�. 1010 01:11:25,695 --> 01:11:27,185 - Dr. Peyser. - Hola, Rabina. 1011 01:11:27,364 --> 01:11:31,266 Ya estamos retrasados, y tengo otras dos ceremonias esta tarde. 1012 01:11:31,435 --> 01:11:34,893 - Y ese monje budista... - Eso no fue idea m�a. 1013 01:11:35,072 --> 01:11:36,835 - �Qu� pasa? - Es un idiota. 1014 01:11:37,007 --> 01:11:40,602 - Bueno, d�jeme hablar con �l. - Gracias. 1015 01:11:40,777 --> 01:11:42,802 �No conozco a nadie aqu�! A nadie. 1016 01:11:42,979 --> 01:11:45,607 As� es, porque no es una convenci�n de armas. 1017 01:11:45,782 --> 01:11:47,807 Habla con estos sujetos. 1018 01:11:48,518 --> 01:11:49,780 �Hola, muchachos! 1019 01:11:49,953 --> 01:11:51,352 �Qui�nes son ustedes? 1020 01:11:51,521 --> 01:11:54,354 - De la fraternidad de Marc. �Y t�? - Soy su padre. 1021 01:11:54,524 --> 01:11:56,754 - �De veras? - S�. 1022 01:11:57,260 --> 01:12:00,354 - Marc nunca mencion� a su padre. - Jam�s lo hizo. 1023 01:12:00,530 --> 01:12:02,191 Bueno, viajo mucho. 1024 01:12:02,365 --> 01:12:04,595 Pens� que estaba muerto o en prisi�n. 1025 01:12:04,768 --> 01:12:05,894 Tambi�n yo. 1026 01:12:06,069 --> 01:12:08,629 V�yanse al diablo, y b�banse otra cerveza. 1027 01:12:08,805 --> 01:12:09,829 Muchas gracias. 1028 01:12:10,006 --> 01:12:12,634 Sr. Monje... 1029 01:12:12,809 --> 01:12:15,676 ...si no pueden solucionar esto, estamos perdidos. 1030 01:12:15,846 --> 01:12:17,575 �Qu� puedo hacer? Hable con ella. 1031 01:12:17,747 --> 01:12:19,009 - Dr. Peyser. - Hola. 1032 01:12:19,182 --> 01:12:22,174 - Gloria, de antes. - S�, lo s�. Hola, Gloria. 1033 01:12:22,352 --> 01:12:25,082 - �Ha visto a Melissa? - No, �d�nde est� ella? 1034 01:12:25,655 --> 01:12:27,486 Estoy algo preocupada. 1035 01:12:27,657 --> 01:12:31,718 Me embriagu� anoche e hice lo del filme My Best Friend's Wedding... 1036 01:12:31,895 --> 01:12:33,760 ...y le dije que sal� con Marc. 1037 01:12:33,930 --> 01:12:37,229 - �Qu� hiciste? - Creo que ella escap�. 1038 01:12:44,574 --> 01:12:46,906 Creo que la boda se cancel�. 1039 01:12:47,077 --> 01:12:50,046 - �Qu� pas�? - Marc y Melissa desaparecieron. 1040 01:12:50,313 --> 01:12:53,749 Jerry, c�lmate. Todo va a estar bien. 1041 01:12:57,854 --> 01:13:00,414 �Melissa! �Melissa! 1042 01:13:05,262 --> 01:13:07,321 Regresar� enseguida. 1043 01:13:07,497 --> 01:13:09,089 �Melissa! 1044 01:13:16,740 --> 01:13:18,503 Melissa... 1045 01:13:19,276 --> 01:13:22,040 ...s� que est�s un poco tensa. Pues tambi�n yo. 1046 01:13:22,212 --> 01:13:25,306 �Sabes? Es un gran d�a y, ya sabes, est�s confundida. 1047 01:13:25,482 --> 01:13:28,246 Yo estaba confundido el d�a en que me cas�. 1048 01:13:28,418 --> 01:13:29,715 Obviamente. 1049 01:13:29,886 --> 01:13:32,787 Nunca vi a Marc m�s feliz, y s� que es por ti. 1050 01:13:32,956 --> 01:13:36,119 Y me pongo de rodillas, y le agradezco a los cielos... 1051 01:13:36,293 --> 01:13:37,783 ...por estar en su vida. 1052 01:13:37,961 --> 01:13:40,555 Y para decirte que en cuanto te vi, supe... 1053 01:13:40,730 --> 01:13:43,961 ...que eras la mejor chica del mundo. 1054 01:13:45,869 --> 01:13:47,427 Hola, Steve. 1055 01:13:48,305 --> 01:13:49,932 Dios m�o. 1056 01:14:00,717 --> 01:14:02,446 �Qu� haces con ese vestido? 1057 01:14:03,086 --> 01:14:06,146 Ya no ser� la madrina. �Lo comprendes? 1058 01:14:06,323 --> 01:14:08,655 No! No, en verdad no. No. 1059 01:14:09,059 --> 01:14:11,550 "Cuando est�s lista, te har�s cargo". 1060 01:14:11,728 --> 01:14:13,821 Pues estoy lista, y me har� cargo. 1061 01:14:13,997 --> 01:14:16,625 No quiero acabar como t�. Sin vida propia... 1062 01:14:16,800 --> 01:14:18,028 ...una familia que te odia. 1063 01:14:18,201 --> 01:14:20,999 Yo elijo la felicidad! Es un gran logro para m�. 1064 01:14:21,171 --> 01:14:22,661 �D�nde est� el dinero? 1065 01:14:24,507 --> 01:14:26,771 En un malet�n en el dep�sito. 1066 01:14:26,943 --> 01:14:29,571 El malet�n del dep�sito est� vac�o. 1067 01:14:29,746 --> 01:14:31,441 Queremos el dinero. 1068 01:14:31,715 --> 01:14:32,875 �Queremos? 1069 01:14:54,037 --> 01:14:56,005 Santo Cielo. 1070 01:14:56,439 --> 01:14:58,464 Dios. 1071 01:15:01,411 --> 01:15:02,969 Qu� arreglos adorables. 1072 01:15:03,146 --> 01:15:06,980 - Veo tu toque en la decoraci�n. - Colabor� un poco con el dise�ador. 1073 01:15:07,150 --> 01:15:09,175 Pues es maravilloso. 1074 01:15:09,352 --> 01:15:15,313 Ven�a hacia ac�, emocionado con mi submarino y me di cuenta de algo. 1075 01:15:15,825 --> 01:15:18,623 �Quieres saber de qu� me di cuenta? 1076 01:15:19,229 --> 01:15:22,357 - Claro. - M�s me emocionaba verte a ti. 1077 01:15:23,767 --> 01:15:26,258 - No puedo dejar de pensar en ti. - Bien. 1078 01:15:26,436 --> 01:15:29,462 Me atraes f�sicamente, lo cual es muy raro para m�... 1079 01:15:29,639 --> 01:15:32,403 ...�porque la homosexualidad me da asco! 1080 01:15:34,177 --> 01:15:36,543 Es todo un tema. 1081 01:15:37,113 --> 01:15:40,549 Y, ya sabes, la boda, as� que debo encontrar a mi familia. 1082 01:15:40,717 --> 01:15:42,708 Hablaremos luego. 1083 01:15:43,086 --> 01:15:46,055 - Yo los tengo. - �T� qu�? 1084 01:15:49,426 --> 01:15:50,757 �Qu� haces con eso? 1085 01:15:50,927 --> 01:15:52,724 Veo que conoces a mi socia. 1086 01:15:53,229 --> 01:15:56,062 S�, hacen una pareja adorable. 1087 01:15:57,367 --> 01:16:00,234 - �D�nde est� Cherkasov? - Muerto. 1088 01:16:00,837 --> 01:16:02,862 �Qu� hay de Olga? 1089 01:16:09,913 --> 01:16:14,441 - �Steven Tobias, eres un cretino! - �Si no morimos, te matar�, pap�! 1090 01:16:14,617 --> 01:16:16,209 - �Eres lo peor! - �Lleva mi vestido! 1091 01:16:16,386 --> 01:16:17,751 �Silencio! 1092 01:16:19,989 --> 01:16:21,547 Si te doy el dinero... 1093 01:16:21,958 --> 01:16:24,654 ...�los dejar�s aqu� sanos y salvos? 1094 01:16:25,028 --> 01:16:26,290 Por supuesto. 1095 01:16:28,631 --> 01:16:33,432 Hola, como no hallamos a los novios, vamos a abrir el bar. 1096 01:16:33,603 --> 01:16:36,868 �Todos beban un aperitivo! 1097 01:16:46,950 --> 01:16:48,941 Eso habr�a sido un gran obsequio. 1098 01:16:49,352 --> 01:16:50,614 Ahora l�rguense. 1099 01:16:58,862 --> 01:17:00,796 �Vienes, dulce Cobra? 1100 01:17:07,937 --> 01:17:10,428 - Pap�, esto es extra�o. - �Ad�nde vas, Jerry? 1101 01:17:10,607 --> 01:17:12,507 Lo siento, Katherine. 1102 01:17:17,714 --> 01:17:20,945 �Puedo hablar contigo a solas? Es sobre nosotros. 1103 01:17:21,117 --> 01:17:23,950 - No tenemos tiempo que perder. - Gira el bote. 1104 01:17:27,457 --> 01:17:28,515 �Qu� pasa? 1105 01:17:28,825 --> 01:17:31,692 �Qu� soy para ti? �Un juego? �O un juguete? 1106 01:17:31,861 --> 01:17:33,795 - No, no, no. - Bien. 1107 01:17:33,963 --> 01:17:35,362 Hagamos esto bien. 1108 01:17:35,732 --> 01:17:37,996 Jean-Pierre, te amo. 1109 01:17:38,568 --> 01:17:40,399 Y quiero que seas... 1110 01:17:40,570 --> 01:17:42,504 ...�mi esposa! 1111 01:17:45,475 --> 01:17:48,410 �C�mo est� la fascitis plantar? 1112 01:17:48,678 --> 01:17:50,236 �Auxilio! 1113 01:17:52,482 --> 01:17:55,076 Jean-Pierre, vamos, debemos irnos. 1114 01:17:55,819 --> 01:17:58,083 Siempre me vuelvo vulnerable. 1115 01:17:58,521 --> 01:18:00,546 Conc�ntrate en la venganza. 1116 01:18:06,329 --> 01:18:08,160 Bueno, Steve... 1117 01:18:08,331 --> 01:18:10,390 ...arruinaste la boda de esta chica. 1118 01:18:10,567 --> 01:18:13,365 - No, no. Estoy bien. - �No, no lo est�s! 1119 01:18:13,536 --> 01:18:17,063 Llevar�s la cicatriz de este d�a hasta que mueras. 1120 01:18:18,007 --> 01:18:19,770 Creo que estoy algo triste. 1121 01:18:19,943 --> 01:18:21,934 Judy, �de qu� sirve esto? 1122 01:18:22,111 --> 01:18:25,080 �Quieren terminar los dos? 1123 01:18:25,248 --> 01:18:27,341 �Por qu� no me dejas en paz? 1124 01:18:28,051 --> 01:18:29,143 �Te matar�! 1125 01:18:29,319 --> 01:18:31,480 Eso es bueno, Marc. Expresa tu enojo. 1126 01:18:31,654 --> 01:18:33,554 - �Quieres pelear? - �Claro! 1127 01:18:33,723 --> 01:18:35,418 �Aqu� va! 1128 01:18:43,533 --> 01:18:45,262 �Dios m�o! 1129 01:18:46,503 --> 01:18:47,492 �Qu� fue eso? 1130 01:18:47,670 --> 01:18:49,831 La �nica vez que mi pap� vino al Cub Scouts... 1131 01:18:50,006 --> 01:18:53,169 ...gan� una medalla en t�cnicas de evasi�n encubiertas. 1132 01:19:00,250 --> 01:19:02,844 - �Qu� pas�? - Terminamos. 1133 01:19:05,755 --> 01:19:07,120 �Qu� es eso? 1134 01:19:09,492 --> 01:19:12,154 Eso, mi amigo, es Olga. 1135 01:19:12,328 --> 01:19:14,091 �En el Lago Michigan? 1136 01:19:14,264 --> 01:19:17,256 Vaya seguridad nacional. 1137 01:19:24,374 --> 01:19:27,275 Me emociona viajar en submarino. 1138 01:19:29,579 --> 01:19:31,274 �C�mo te llamabas? 1139 01:19:31,981 --> 01:19:34,006 Angela. 1140 01:19:36,052 --> 01:19:37,576 Adi�s, Angela. 1141 01:19:41,190 --> 01:19:43,658 - �Qu� haces? - Tomo medidas preventivas. 1142 01:19:43,826 --> 01:19:44,815 �Prevenir qu�? 1143 01:19:44,994 --> 01:19:47,019 Que un torpedo se dirija a la boda. 1144 01:19:47,196 --> 01:19:48,288 �Qu�? 1145 01:19:48,464 --> 01:19:51,456 - Ir� contigo. - Lo siento, amigo. Trabajo solo. 1146 01:19:51,634 --> 01:19:54,034 Me llevas por el mundo cuando no quiero. 1147 01:19:54,203 --> 01:19:56,797 Y cuando quiero, �dices que no? Es mi familia. 1148 01:19:56,973 --> 01:20:00,568 - Ir�. No puedes detenerme. - Vaya, Jer. 1149 01:20:00,743 --> 01:20:03,211 - S�bete. - �A esto? 1150 01:20:06,282 --> 01:20:07,271 De acuerdo. 1151 01:20:09,986 --> 01:20:11,715 �Cu�l es el plan? 1152 01:20:11,888 --> 01:20:16,723 El torpedo clase Juliett tiene un sistema de gu�a ac�stica. 1153 01:20:16,893 --> 01:20:19,259 Rastrea lo que sea que haga m�s ruido. 1154 01:20:19,429 --> 01:20:22,694 Si �l jala el gatillo, debemos desviar el torpedo. 1155 01:20:22,999 --> 01:20:24,899 �Hacia d�nde? 1156 01:20:26,069 --> 01:20:29,470 D�jame reformular la pregunta. �A qu� le dar� el torpedo? 1157 01:20:29,639 --> 01:20:31,732 - Dijiste que quer�as ayudar. - Dios. 1158 01:20:31,908 --> 01:20:34,843 �Eso fue antes de saber el plan! �Es terrible! 1159 01:20:42,151 --> 01:20:44,676 �Deja de dar vueltas y prepara el torpedo! 1160 01:20:44,988 --> 01:20:47,980 �De inmediato, r�pido, tontos! 1161 01:20:48,424 --> 01:20:50,289 �Dame eso! 1162 01:21:02,605 --> 01:21:05,233 �C�mo est�s? �Est�s bien? 1163 01:21:06,509 --> 01:21:11,674 S�. �Sabes? Tengo algunas preguntas como... 1164 01:21:12,649 --> 01:21:15,379 ...�qu� diablos sucede? 1165 01:21:16,185 --> 01:21:18,710 Mi padre est� en la CIA. Trabaja encubierto. 1166 01:21:18,888 --> 01:21:21,356 Lo ocult� siempre, pero �sa es la verdad. 1167 01:21:21,858 --> 01:21:26,056 Sal� con un par de chicas antes de conocerte. No me gusta ser abogado. 1168 01:21:26,229 --> 01:21:28,459 Jugu� con LEGOs hasta los 17... 1169 01:21:28,631 --> 01:21:32,624 ...y me ti�o el cabello porque tengo canas prematuras. Es tintura. 1170 01:21:33,736 --> 01:21:35,135 �De veras? 1171 01:21:35,304 --> 01:21:38,740 �Ya no quiero ocultarte nada porque no me importa! 1172 01:21:38,908 --> 01:21:40,773 �S�lo me importas t�! 1173 01:21:40,943 --> 01:21:42,604 - �Marc! - �Qu�? 1174 01:21:44,347 --> 01:21:45,974 Te amo. 1175 01:21:53,156 --> 01:21:55,488 �Qu� vamos a hacer ahora? 1176 01:21:55,658 --> 01:21:58,149 �Por qu� estamos dando la vuelta? 1177 01:21:59,162 --> 01:22:00,891 �Haz ruido! 1178 01:22:03,332 --> 01:22:06,392 �Silencio! �Nada de ruido! 1179 01:22:07,770 --> 01:22:09,601 �Hola! 1180 01:22:15,011 --> 01:22:16,911 �Espera! �Tengo algo... 1181 01:22:17,346 --> 01:22:19,644 ...en mi canguro! 1182 01:22:21,317 --> 01:22:22,909 �Mira! 1183 01:22:24,187 --> 01:22:28,283 - �No volver� a burlarme! - S�, �porque estaremos muertos! 1184 01:22:47,210 --> 01:22:48,609 �Aguarda! �Aguarda! 1185 01:22:48,778 --> 01:22:50,268 �Voy a vomitar! 1186 01:22:55,551 --> 01:22:57,212 �Viene hacia nosotros! 1187 01:23:02,391 --> 01:23:04,222 �Quieres dejar de hacer eso? 1188 01:23:04,393 --> 01:23:06,088 Qu� susceptible. 1189 01:23:12,301 --> 01:23:15,793 �A pesar de todo, me alegra haberte conocido! 1190 01:23:15,972 --> 01:23:18,406 �Igualmente, amigo! �De veras! 1191 01:23:18,775 --> 01:23:20,242 �Eres aut�ntico! 1192 01:23:20,409 --> 01:23:24,311 Lamento haberte dicho el peor padre del mundo. �No lo dije en serio! 1193 01:23:24,480 --> 01:23:25,504 Gracias, Jer. 1194 01:23:25,681 --> 01:23:29,412 �Estoy seguro de que habr� dos o tres peores! 1195 01:25:13,155 --> 01:25:15,646 �Asombroso! 1196 01:25:15,825 --> 01:25:19,420 �Marc? �Marc? �Cari�o? �Cari�o? 1197 01:25:19,595 --> 01:25:21,187 Cari�o, �est�s bien? 1198 01:25:21,364 --> 01:25:22,922 Cari�o, �est�s bien? 1199 01:25:23,099 --> 01:25:26,762 S�, pero tengo pastel en mi ropa interior. 1200 01:25:36,712 --> 01:25:38,270 Espera. 1201 01:25:44,353 --> 01:25:46,878 Iremos a arreglarnos. 1202 01:25:53,863 --> 01:25:56,297 �Est�n bien, muchachos? 1203 01:25:57,466 --> 01:25:59,058 �Steve? 1204 01:25:59,235 --> 01:26:03,194 S�lo quer�amos decirte que �sta fue la peor boda a la que fuimos. 1205 01:26:03,372 --> 01:26:06,466 Deber�an agradecerle a Jerry. �l la organiz�. 1206 01:26:07,243 --> 01:26:09,040 Gracias por venir. 1207 01:26:09,612 --> 01:26:12,706 Debemos hacer algo al respecto. Vamos. 1208 01:26:16,018 --> 01:26:20,318 S� que tienen muchas preguntas, pero escuchen. 1209 01:26:20,489 --> 01:26:24,789 Trabajo encubierto para la CIA, caso n�mero 3924. 1210 01:26:24,961 --> 01:26:27,486 Peter Markell es mi �nico contacto. 1211 01:26:27,663 --> 01:26:30,063 Muy bien. Vamos a verificar eso. 1212 01:26:30,232 --> 01:26:32,962 Casi descubres mi identidad un par de veces. 1213 01:26:33,135 --> 01:26:34,727 No quiero una disculpa... 1214 01:26:34,904 --> 01:26:38,271 ...porque creo que s� c�mo puedes compensarme. 1215 01:26:40,076 --> 01:26:44,376 Y, Melissa, �aceptas a Marc como tu leg�timo esposo... 1216 01:26:44,547 --> 01:26:47,641 ...para estar a su lado de hoy en adelante... 1217 01:26:47,817 --> 01:26:51,014 ...para bien o para mal, en la riqueza o en la pobreza... 1218 01:26:51,320 --> 01:26:54,517 ...en la salud y la enfermedad, hasta que la muerte los separe? 1219 01:26:54,690 --> 01:26:56,419 Acepto. 1220 01:26:56,726 --> 01:27:00,822 Por el poder que me confiere el FBI... 1221 01:27:00,997 --> 01:27:04,023 ...los declaro marido y mujer. 1222 01:27:04,200 --> 01:27:05,895 Puede besar a la novia. 1223 01:27:08,704 --> 01:27:10,262 S�. 1224 01:27:14,310 --> 01:27:16,244 - �Mazel tov! - Mazel tov. 1225 01:27:40,269 --> 01:27:42,829 �Ves c�mo trato de salvar el mundo? 1226 01:27:43,172 --> 01:27:45,606 - Pap�, est� bien. - No, no. No. 1227 01:27:45,775 --> 01:27:49,176 Lo que quiero que sepas es que t� eres mi mundo, Marc. 1228 01:27:49,345 --> 01:27:51,404 Estoy tan orgulloso de ti. 1229 01:27:53,549 --> 01:27:55,016 Felicitaciones. 1230 01:28:06,362 --> 01:28:09,195 Peleamos mucho, pero algo hicimos bien. 1231 01:28:09,365 --> 01:28:11,663 �l es un gran muchacho. 1232 01:28:12,668 --> 01:28:14,659 Y t� eres una muy buena madre. 1233 01:28:16,405 --> 01:28:17,804 Gracias. 1234 01:28:18,207 --> 01:28:19,799 De nada. 1235 01:28:20,810 --> 01:28:22,539 Y te sigo odiando. 1236 01:28:25,915 --> 01:28:28,713 Pero tengo un cuarto en el club. 1237 01:28:33,355 --> 01:28:35,255 Lamento tanto lo de la boda. 1238 01:28:35,458 --> 01:28:38,859 �De qu� est�s hablando? Pap�, �no te das cuenta? 1239 01:28:39,028 --> 01:28:40,017 �Qu�? 1240 01:28:40,429 --> 01:28:43,398 Esto es exactamente lo que quer�a. 1241 01:28:43,766 --> 01:28:46,234 Seis personas en una playa. 1242 01:28:48,504 --> 01:28:49,801 - Genial. - Te quiero. 1243 01:28:50,439 --> 01:28:51,667 Gracias. 1244 01:28:51,841 --> 01:28:53,832 Yo tambi�n te quiero. 1245 01:28:57,580 --> 01:28:59,207 Gracias. 1246 01:29:04,687 --> 01:29:06,951 Seis personas en una playa. 1247 01:29:07,623 --> 01:29:09,523 �Habr�a ahorrado una fortuna! 1248 01:29:09,692 --> 01:29:12,820 Jer, vas a estar bien. 1249 01:29:15,831 --> 01:29:18,356 De hecho... 1250 01:29:18,534 --> 01:29:23,494 ...toda la familia, todos van a estar muy bien. 1251 01:29:31,046 --> 01:29:33,446 �Cobra! �Cobra Gorda! 1252 01:29:33,616 --> 01:29:35,811 �Est� bien, querido! 1253 01:29:35,985 --> 01:29:37,953 �Te perdono! 1254 01:29:41,257 --> 01:29:42,986 Ll�mame. 1255 01:29:44,160 --> 01:29:47,857 �Sabes algo? Quiz� le guste la prisi�n. 1256 01:29:48,030 --> 01:29:49,827 �Gustarle? 1257 01:29:50,166 --> 01:29:52,930 Le encantar�. 1258 01:31:58,460 --> 01:32:02,191 �Necesitar�a un poco de ayuda! 1259 01:32:03,632 --> 01:32:05,759 �Alguien? 1260 01:32:10,107 --> 01:32:40,096 Subt�tulo Ripeado por Grupo Utopia www.grupoutopia.cjb.net 1261 01:32:41,000 --> 01:32:44,063 Best watched using Open Subtitles MKV Player 96666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.