Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:42,375 --> 00:00:47,108
LOS SUEGROS
3
00:01:07,267 --> 00:01:10,725
GOLFO DE SAN LORENZO,
NUEVA ESCOCIA
4
00:01:13,039 --> 00:01:16,372
PRAGA, REP�BLICA CHECA
5
00:01:53,279 --> 00:01:55,679
Alexei... �C�mo va todo?
6
00:01:56,116 --> 00:01:57,606
Sr. Tobias.
7
00:01:57,917 --> 00:01:59,384
�C�mo est� Olga?
8
00:02:06,526 --> 00:02:11,054
Ver� que su huella digital
coincide con exactitud.
9
00:02:22,475 --> 00:02:25,467
Eso est� muy bien. Muy, muy bien.
10
00:02:27,514 --> 00:02:29,448
Y...
11
00:02:29,616 --> 00:02:31,709
...�cu�ndo tendr�
el dinero?
12
00:02:31,885 --> 00:02:33,910
Deber�a tenerlo
en una semana.
13
00:02:34,087 --> 00:02:36,282
Usted lo har� en cuatro d�as.
14
00:02:37,023 --> 00:02:39,491
Cuatro d�as, eso es el domingo.
15
00:02:40,059 --> 00:02:42,459
Tengo cosas que hacer el domingo.
16
00:02:43,229 --> 00:02:47,461
El domingo estar� bien. Cambiar�
mis planes, no te preocupes.
17
00:02:47,634 --> 00:02:49,568
Una cosa m�s.
18
00:02:49,736 --> 00:02:51,499
Si voy a EE.UU.
Con Olga...
19
00:02:52,071 --> 00:02:56,030
...�podr� conseguirme boletos
para ver a C�line Dion?
20
00:02:56,609 --> 00:03:00,272
No s�lo te los conseguir�,
te llevar� tras bastidores.
21
00:03:00,446 --> 00:03:03,540
Y si tenemos suerte, beber�s
un caf� con ella.
22
00:03:06,819 --> 00:03:08,480
�Abajo!
23
00:04:03,643 --> 00:04:06,111
Ah� est�n los tuyos.
�Nos vemos en 4 d�as?
24
00:04:39,946 --> 00:04:43,347
- �C�mo sali� todo?
- Bueno, tuve un incidente menor.
25
00:05:28,795 --> 00:05:29,887
Nada mal.
26
00:05:30,063 --> 00:05:32,998
Hubiera querido un doble
giro antes de la explosi�n.
27
00:05:36,002 --> 00:05:37,435
Cuidado.
28
00:05:40,373 --> 00:05:42,705
- Gracias, mu�eco.
- De nada.
29
00:05:42,875 --> 00:05:44,900
�Tienes goma de mascar?
30
00:05:45,178 --> 00:05:46,907
Pon tu pulgar all�.
31
00:05:47,680 --> 00:05:50,240
Cherkasov quiere
hacer el trato el domingo.
32
00:05:50,416 --> 00:05:52,611
La boda es el domingo.
33
00:05:53,419 --> 00:05:57,219
Lo sab�a. No olvidar�a la boda
de mi �nico hijo.
34
00:05:57,390 --> 00:05:59,187
Tendremos que arregl�rnosla.
35
00:05:59,592 --> 00:06:04,427
No lo veas como un problema,
sino como una posible soluci�n.
36
00:06:06,833 --> 00:06:11,202
- �Ya conoces a la familia de ella?
- No, eso me preocupa un poco.
37
00:06:11,437 --> 00:06:14,372
- �Qu� cosa?
- Bueno, el padre es doctor.
38
00:06:14,540 --> 00:06:18,271
Ya sabes c�mo son. Se creen
mejores que todos nosotros.
39
00:06:18,444 --> 00:06:21,208
Probablemente sea neurocirujano
o algo as�.
40
00:06:21,381 --> 00:06:24,282
Necesito que me escuche
con mucha atenci�n...
41
00:06:24,450 --> 00:06:27,851
...porque esto se
est� poniendo muy serio.
42
00:06:28,388 --> 00:06:29,878
Muy bien.
43
00:06:30,056 --> 00:06:32,991
Ahora, el hongo en sus pies
est� regresando.
44
00:06:33,459 --> 00:06:37,122
�Pone talco en sus zapatos?
�Usa la crema por la noche?
45
00:06:37,296 --> 00:06:38,285
A veces.
46
00:06:38,464 --> 00:06:42,127
Si un piano cae sobre su cabeza,
�se quita de all� "a veces"?
47
00:06:42,301 --> 00:06:43,996
Son hongos.
No me preocupan.
48
00:06:44,170 --> 00:06:46,502
�Preoc�pese!
Nunca est� de m�s hacerlo.
49
00:06:46,672 --> 00:06:48,299
Dr. Peyser,
lleg� su hija.
50
00:06:50,009 --> 00:06:51,636
Regreso enseguida.
51
00:06:52,412 --> 00:06:54,471
- Hola, pap�.
- Hola, cari�o.
52
00:06:54,647 --> 00:06:56,137
�Qu� quieres?
53
00:06:56,749 --> 00:06:59,741
Los Morton traer�n
a sus ni�os ahora.
54
00:07:00,820 --> 00:07:03,015
- �Recuerdas al de 8 a�os, Irwin?
- S�.
55
00:07:03,189 --> 00:07:04,656
Tiene un fetichismo con los zapatos.
56
00:07:04,824 --> 00:07:07,725
Los puse en una mesa con
los t�os Bernie y Thelma...
57
00:07:07,894 --> 00:07:09,452
...pero es un problema.
58
00:07:09,629 --> 00:07:12,462
- Atacaron a Thelma en la zapater�a.
- Dios m�o.
59
00:07:12,632 --> 00:07:17,092
No quiero juntarlos. Bernie
y Thelma ir�n a otra mesa.
60
00:07:17,270 --> 00:07:18,965
Bien. Como quieras, pap�.
61
00:07:19,138 --> 00:07:22,198
No quiero que est�s
muy ansioso por las ubicaciones.
62
00:07:22,375 --> 00:07:25,606
Estoy bien. S�lo quiero la
mejor boda del mundo, es todo.
63
00:07:25,778 --> 00:07:28,770
Marc s�lo pidi� que sus padres
est�n en separados...
64
00:07:28,948 --> 00:07:31,178
...de espaldas,
y donde no se oigan.
65
00:07:31,350 --> 00:07:33,716
- Lo s�.
- Y su padre vendr� hoy a las 7.
66
00:07:33,886 --> 00:07:37,652
- Lo creer� cuando lo vea.
- Marc jura que esta vez vendr�.
67
00:07:38,124 --> 00:07:41,651
- Bueno, cocinar� ternera.
- Qu� bien, pap�.
68
00:07:42,562 --> 00:07:46,191
Acabar� con esto y se lo
enviar� al nuevo proveedor y listo.
69
00:07:46,365 --> 00:07:48,526
- �Al nuevo proveedor?
- S�, ya sabes.
70
00:07:48,701 --> 00:07:51,067
Pap�, �echaste a otro proveedor?
71
00:07:51,237 --> 00:07:56,231
No eran proveedores.
Era un hombre con esposa y lechuga.
72
00:07:56,409 --> 00:08:01,142
Est� bien. Yo s�lo quer�a una boda
para seis en la playa, pero...
73
00:08:01,314 --> 00:08:05,216
Melissa, t� quieres esto. Esta
es una boda que nunca olvidar�s.
74
00:08:05,485 --> 00:08:07,214
Tienes raz�n.
75
00:08:07,386 --> 00:08:08,910
Gracias, pap�.
76
00:08:09,121 --> 00:08:10,179
Adi�s.
77
00:08:10,990 --> 00:08:13,117
Olvida la playa,
no es tan buena.
78
00:08:13,292 --> 00:08:16,557
Estar�s frente a un letrero
de una bacteria.
79
00:08:16,729 --> 00:08:18,128
FUEGO EN EL MOTOR
80
00:08:18,297 --> 00:08:22,358
Diablos, otro incendio en
el n�mero uno. �Queda halocarburo?
81
00:08:22,535 --> 00:08:23,797
Casi nada.
82
00:08:23,970 --> 00:08:25,369
Perdemos altitud.
83
00:08:25,538 --> 00:08:27,062
Llegamos a Nueva Escocia.
84
00:08:27,240 --> 00:08:29,868
- �Qu� hay de Thibodoux?
- Hoy lo conocer�s.
85
00:08:30,042 --> 00:08:32,203
No. Debo cenar con mi
familia pol�tica.
86
00:08:32,378 --> 00:08:34,073
Ya lo postergu� tres veces.
87
00:08:34,247 --> 00:08:36,613
Puedo ver a Thibodoux.
S� un buen padre.
88
00:08:36,782 --> 00:08:38,215
No est�s preparada.
89
00:08:38,584 --> 00:08:42,452
- Siempre madrina, nunca novia.
- �Qui�n te meti� en esto?
90
00:08:42,622 --> 00:08:46,581
Yo te ense�� todo lo que sabes.
Cuando est�s lista, te har�s cargo.
91
00:08:46,759 --> 00:08:51,196
Pensar� en algo esta noche.
Simplemente improvisar�.
92
00:08:51,430 --> 00:08:52,920
Bien, aqu� vamos.
93
00:08:54,267 --> 00:08:57,759
�Mayday, mayday! Lear 9-W-M
acerc�ndose a Cabo Bret�n.
94
00:09:21,794 --> 00:09:24,524
Y aqu� es cuando Melissa
hizo salto con cuerda el�stica.
95
00:09:24,697 --> 00:09:26,392
Est� tan loca.
96
00:09:26,999 --> 00:09:28,830
- �Era mi padre?
- No.
97
00:09:29,001 --> 00:09:31,231
Tu padre parece que trabaja
siempre.
98
00:09:31,671 --> 00:09:34,936
No sab�a que vender m�quinas Xerox
era tan exigente.
99
00:09:35,107 --> 00:09:38,008
Es una locura.
S�, pero a �l le encanta.
100
00:09:38,177 --> 00:09:40,475
Tengo un anuncio que hacer!
101
00:09:40,646 --> 00:09:46,778
El glaseado de la ternera es
un laminado. Parece pl�stico.
102
00:09:47,086 --> 00:09:50,317
No cocina muy a menudo.
No soporta la presi�n.
103
00:09:50,923 --> 00:09:53,414
S�lo me gustar�a saber
qu� d�a vamos a comer.
104
00:09:53,926 --> 00:09:55,587
Ya lleg�.
105
00:09:56,596 --> 00:09:58,427
Aqu� vamos.
106
00:09:59,899 --> 00:10:02,163
Lo lamento. Lo lamento tanto.
107
00:10:02,335 --> 00:10:07,295
Mis disculpas. Problemas con el
motor. Mea culpa al d�cimo poder...
108
00:10:07,473 --> 00:10:08,770
�T� eres Katherine?
109
00:10:08,941 --> 00:10:12,240
Dios! Marc dijo que eras
hermosa, pero no te hizo justicia.
110
00:10:12,411 --> 00:10:14,641
- Ven aqu�. Ven aqu�.
- Bueno, gracias.
111
00:10:16,549 --> 00:10:18,073
Hola, linda.
�C�mo est�s?
112
00:10:18,250 --> 00:10:21,947
Me alegra verte.
Hola, amigo. Lo siento, negocios.
113
00:10:22,121 --> 00:10:24,521
- �Vino ella?
- No. Ir� al ensayo de la cena.
114
00:10:24,690 --> 00:10:26,021
De acuerdo, bien.
115
00:10:26,192 --> 00:10:28,683
Cielos, qu� hermosa casa tienen.
116
00:10:29,996 --> 00:10:31,964
�Qu� es eso, charqui de ternera?
117
00:10:32,131 --> 00:10:34,691
Dej� de ser charqui hace una hora.
118
00:10:35,434 --> 00:10:38,403
Este tiene que ser el doctor.
119
00:10:38,571 --> 00:10:40,163
- Ven aqu�.
- As� est� bien.
120
00:10:40,339 --> 00:10:43,206
- Ven aqu�. Ven aqu�.
- No, esto no me gusta.
121
00:10:46,679 --> 00:10:50,706
Gracias, Jer. No necesito tu reloj.
Ya tengo el m�o.
122
00:10:50,883 --> 00:10:53,283
�De qu� est�s hablando?
123
00:10:54,987 --> 00:10:57,046
�C�mo hiciste eso?
124
00:11:04,196 --> 00:11:07,859
- �Me encantan los trucos de magia!
- Eso es maravilloso.
125
00:11:09,001 --> 00:11:11,765
Sirve para romper el hielo.
�Anima la fiesta!
126
00:11:13,873 --> 00:11:15,738
Muy bien. Es muy entretenido.
127
00:11:15,908 --> 00:11:18,001
Pap�, devu�lvele el reloj.
128
00:11:18,177 --> 00:11:21,874
�Claro! �Me siento mal por
la comida, as� que yo pago la cena!
129
00:11:22,048 --> 00:11:25,074
El �ltimo en llegar
paga la fiesta, �de acuerdo?
130
00:11:25,551 --> 00:11:28,611
Jer, Katherine, �qu� les apetece?
�Comida �tnica?
131
00:11:29,522 --> 00:11:31,012
��tnica?
132
00:11:36,495 --> 00:11:39,828
Este lugar les encantar�.
133
00:11:40,199 --> 00:11:43,066
Los ver� adentro.
Pap�, �podemos hablar?
134
00:11:49,875 --> 00:11:52,435
- Al menos el perro parece fresco.
- Rel�jate.
135
00:11:52,611 --> 00:11:54,306
Eso del vendedor charlat�n...
136
00:11:54,480 --> 00:11:56,778
- S�, �c�mo lo hago?
- No exageres tanto.
137
00:11:56,949 --> 00:11:59,247
S�, bien, te entend�. Gracias.
138
00:12:04,056 --> 00:12:06,957
Bienvenidos
a Quan Lee. �Mesa para 5?
139
00:12:07,126 --> 00:12:10,721
- �Ya est� lleno?
- Lo estar� muy pronto, se�or.
140
00:12:20,473 --> 00:12:23,840
�l es Quan Lee.
Es el due�o de este lugar.
141
00:12:28,581 --> 00:12:32,711
Quan Lee y yo hicimos
un trabajo juntos en Vietnam.
142
00:12:32,885 --> 00:12:35,547
Katherine, si�ntate aqu�.
143
00:12:40,459 --> 00:12:44,953
Ten�a una copiadora con una ranura
donde se hab�a atascado el papel.
144
00:12:51,237 --> 00:12:53,000
As� que destru�
la copiadora.
145
00:12:54,006 --> 00:12:56,031
Pap� siempre tiene an�cdotas.
146
00:13:08,687 --> 00:13:11,349
Sabe a cerveza, pero
te da vuelta.
147
00:13:13,893 --> 00:13:15,360
Este sujeto es h�bil.
148
00:13:15,528 --> 00:13:19,362
Lo persiguen por Praga en la ma�ana
y cena aqu� con sus contactos.
149
00:13:24,470 --> 00:13:28,668
- �Has estado en Vietnam?
- No, pero o�mos que es encantador.
150
00:13:28,841 --> 00:13:30,968
Jerry prefiere no viajar mucho.
151
00:13:31,143 --> 00:13:34,874
Tuvo un ataque de ansiedad viendo
un comercial de una aerol�nea.
152
00:13:35,047 --> 00:13:37,845
Cari�o, no tuve
un ataque de ansiedad.
153
00:13:38,017 --> 00:13:42,545
Y si recuerdo bien, esa aerol�nea
quebr�, as� que muchas gracias.
154
00:13:42,721 --> 00:13:47,181
Estoy de acuerdo. Me gusta tener
el control. Ser yo quien conduce.
155
00:13:47,359 --> 00:13:49,725
En cuyo caso,
ruega no ser el pasajero.
156
00:13:50,896 --> 00:13:52,830
A Marc no le gusta
c�mo conduzco.
157
00:13:52,998 --> 00:13:56,229
�No es as�? Tomo las se�ales
de tr�nsito como una sugerencia.
158
00:13:56,402 --> 00:13:58,996
En ese caso, te equivocas.
159
00:13:59,338 --> 00:14:00,327
As� es.
160
00:14:00,706 --> 00:14:02,503
- �Qui�n es?
- �Cu�l de todos?
161
00:14:02,675 --> 00:14:04,609
- El de la izquierda.
- Un segundo.
162
00:14:10,182 --> 00:14:12,207
�Lo tienes?
163
00:14:12,384 --> 00:14:15,114
Reconocimiento Facial en Progreso
164
00:14:15,688 --> 00:14:17,588
No tengo identificaci�n.
165
00:14:17,756 --> 00:14:19,553
Podr�a estar encubierto.
166
00:14:19,725 --> 00:14:21,386
Men�s.
167
00:14:22,595 --> 00:14:23,755
EST�S
VIGILADO
168
00:14:24,330 --> 00:14:27,265
�Quiere que le traiga
unas pinzas?
169
00:14:27,433 --> 00:14:29,526
No, estoy bien, gracias. Yo s�lo...
170
00:14:29,702 --> 00:14:31,727
...estoy estir�ndome.
171
00:14:35,074 --> 00:14:38,134
Comeremos el especial
de la casa, por favor.
172
00:14:38,310 --> 00:14:39,937
Excelente.
173
00:14:43,549 --> 00:14:47,110
Bien picante. Me asegurar�
de que lo hagan bien.
174
00:14:47,286 --> 00:14:50,744
Pero lo que traigan bien picante,
que lo traigan suave tambi�n.
175
00:14:51,690 --> 00:14:53,123
�O huevos!
176
00:14:59,031 --> 00:15:01,397
�Podemos postergar esto
unas dos horas?
177
00:15:01,901 --> 00:15:05,632
Debo comunicarme con mi jefe
en 30 minutos.
178
00:15:07,740 --> 00:15:12,768
Jer, espera a ver el especial.
Vas a enloquecer.
179
00:15:12,945 --> 00:15:16,005
- Estamos muy emocionados.
- Estoy ansiosa.
180
00:15:22,621 --> 00:15:25,089
Jer, �est�s bien?
No has tocado tu comida.
181
00:15:25,257 --> 00:15:27,748
Mi comida a�n est� comiendo.
182
00:15:28,027 --> 00:15:30,860
- Bueno, hora de hacer un brindis.
- S�.
183
00:15:31,030 --> 00:15:33,328
Marc, amigo...
184
00:15:33,499 --> 00:15:36,263
...parece ayer que
empezabas la escuela.
185
00:15:37,836 --> 00:15:39,770
�C�mo se llamaba esa escuela?
186
00:15:39,939 --> 00:15:41,930
- �Horton?
- Horton, s�.
187
00:15:42,274 --> 00:15:46,734
Lo siento. Deb� ir all�
un poco m�s seguido.
188
00:15:46,912 --> 00:15:50,211
Pero m�rate ahora,
recibido de abogado...
189
00:15:50,382 --> 00:15:55,513
...trabajando en una nueva firma,
a punto de casarte con una belleza.
190
00:16:01,493 --> 00:16:03,154
�Ad�nde se fue el tiempo?
191
00:16:12,104 --> 00:16:14,402
Debo ir al excusado.
192
00:16:16,075 --> 00:16:17,565
Lo siento.
193
00:16:17,743 --> 00:16:20,177
- Salud.
- Salud.
194
00:16:20,346 --> 00:16:22,041
Salud.
195
00:16:35,861 --> 00:16:37,351
Ni lo probaste.
196
00:16:37,529 --> 00:16:40,327
Parece salido del Discovery Channel.
197
00:16:41,266 --> 00:16:43,325
Dar�a lo mismo comerse
a Barbara Walters.
198
00:16:46,705 --> 00:16:48,104
Voy al ba�o.
199
00:16:48,440 --> 00:16:50,408
No me gusta que me hagan esperar.
200
00:16:51,076 --> 00:16:52,873
�Sabes que nos vigilan?
201
00:16:53,045 --> 00:16:56,947
Si vamos a hacerlo,
tiene que ser ahora. S�calo.
202
00:17:02,988 --> 00:17:05,684
- �Lo pongo dentro?
- Yo lo har�.
203
00:17:11,697 --> 00:17:14,530
Muy bien. La vieja y buena Olga.
204
00:17:15,567 --> 00:17:18,695
Est� en forma para ser una
fugitiva de 20 a�os. �D�nde est�?
205
00:17:18,871 --> 00:17:21,396
Te dir� cuando tenga el dinero.
206
00:17:24,977 --> 00:17:26,911
Tr�ele la prueba
al Sr. Thibodoux.
207
00:17:27,079 --> 00:17:29,104
Lo contactar� ahora,
dile que te vas.
208
00:17:29,281 --> 00:17:31,476
No ir� a Francia,
reci�n llego de Europa.
209
00:17:31,650 --> 00:17:33,311
No me adapt�
al cambio horario.
210
00:17:33,485 --> 00:17:35,749
Este negocio debe hacerse
el domingo.
211
00:17:35,921 --> 00:17:38,287
No quieres ser intermediario de Olga.
212
00:17:38,457 --> 00:17:40,220
Hablo en serio...
213
00:17:43,128 --> 00:17:44,823
�Oye, Jer?
214
00:17:45,631 --> 00:17:49,795
- No esp�as en los ba�os, �verdad?
- No. No.
215
00:17:49,968 --> 00:17:53,995
Porque hay un sitio virtual para
tipos como t�, busca en Internet.
216
00:17:54,173 --> 00:17:57,199
En verdad, se me cay�
una moneda y...
217
00:17:57,376 --> 00:17:59,970
- �No est� all� dentro?
- No.
218
00:18:00,145 --> 00:18:03,581
No la necesito. Estoy bien.
Gracias.
219
00:18:08,387 --> 00:18:11,288
S�, �podr�a hacer esto solo?
220
00:18:11,457 --> 00:18:13,220
No est�s centrado.
221
00:18:13,392 --> 00:18:17,522
�Te importar�a? Est�s muy cerca.
Mi vejiga es t�mida.
222
00:18:17,863 --> 00:18:19,125
Genial.
223
00:18:19,298 --> 00:18:20,788
H�blame el d�a seis.
224
00:18:20,966 --> 00:18:25,733
Jer, �sigues all�? Tienes
eso de la vejiga t�mida, �no?
225
00:18:25,904 --> 00:18:28,737
Eso es muy com�n.
226
00:18:29,174 --> 00:18:31,472
�Te importar�a?
Mi amigo intenta orinar.
227
00:18:38,150 --> 00:18:41,142
Vaya, vaya.
�Qu� tenemos aqu�?
228
00:18:41,320 --> 00:18:43,652
- Volver�.
- No, qu�date donde est�s, Jer.
229
00:18:43,822 --> 00:18:46,416
Este hombre est� a punto de irse.
230
00:18:48,694 --> 00:18:49,991
Disculpe.
231
00:18:50,162 --> 00:18:51,493
�Qu� es esto?
�Qu�...?
232
00:18:51,663 --> 00:18:53,688
La pr�xima vez
que vea a una mujer aqu�...
233
00:18:53,866 --> 00:18:56,699
...llamar� al gerente.
�Puedes creerlo?
234
00:18:56,869 --> 00:18:58,461
�Doug?
235
00:19:11,550 --> 00:19:14,018
Se acab�, nos vamos.
Se cancela la boda.
236
00:19:14,186 --> 00:19:16,552
�Qu�? Pap�,
�de qu� est�s hablando?
237
00:19:16,722 --> 00:19:18,986
- �Qu� pas�?
- Golpe� a un tipo en el ba�o.
238
00:19:19,158 --> 00:19:21,649
Para empezar, ni siquiera
iba a ir al ba�o.
239
00:19:21,827 --> 00:19:24,159
- Est�s enloqueciendo.
- Ya enloquec�.
240
00:19:24,663 --> 00:19:26,290
Lo tengo.
241
00:19:29,001 --> 00:19:32,402
Una persona inconsciente.
Debes estar trabajando.
242
00:19:32,571 --> 00:19:35,267
Lo primero que not� del tipo
es que es chueco.
243
00:19:35,440 --> 00:19:37,601
- �Y?
- Sus zapatos est�n gastados atr�s.
244
00:19:37,776 --> 00:19:40,677
S�lo los pronadores lo tienen!
No importa, es t�cnico.
245
00:19:40,846 --> 00:19:42,336
Marc es maravilloso.
246
00:19:42,714 --> 00:19:44,545
Pero esto es demasiado
para m�.
247
00:19:44,716 --> 00:19:47,014
Bien. No te cases con Marc,
yo lo har�.
248
00:19:47,186 --> 00:19:49,780
- Jerry.
- No quieras convencerme. V�monos.
249
00:19:49,955 --> 00:19:53,083
- Cari�o...
- Cari�o, v�monos. V�monos. Ahora.
250
00:19:53,258 --> 00:19:54,953
�Mam�!
251
00:19:55,594 --> 00:19:56,652
Intent� postergarlo...
252
00:19:56,828 --> 00:19:59,888
Ya arruinaste tu vida.
No dejar� que arruines la m�a.
253
00:20:00,065 --> 00:20:01,532
Te compensar� por esto.
254
00:20:01,700 --> 00:20:06,194
�No, no, no! Esc�chame. No te
disculpes conmigo, sino con ellos.
255
00:20:08,674 --> 00:20:11,108
Arregla esto. Arregla esto.
256
00:20:11,877 --> 00:20:13,970
Bueno, ya te o�.
257
00:20:16,348 --> 00:20:18,339
Lamento lo de mi padre.
258
00:20:18,517 --> 00:20:20,781
Cari�o, lamento lo de mi padre.
259
00:20:20,953 --> 00:20:23,114
- Toma.
- Gracias.
260
00:20:23,288 --> 00:20:24,880
- Tengo una idea.
- �S�?
261
00:20:25,057 --> 00:20:30,120
Vay�monos de la ciudad ya mismo.
Huyamos de nuestra boda.
262
00:20:30,295 --> 00:20:32,286
No hay escape.
263
00:20:32,464 --> 00:20:34,557
- �De veras?
- De veras.
264
00:20:34,733 --> 00:20:37,327
�Acaso esto no
se trata de nosotros?
265
00:20:37,502 --> 00:20:43,805
La dulce y caprichosa Melissa. Las
bodas no son s�lo novias y novios.
266
00:20:53,418 --> 00:20:56,251
- �All� est� �l! �Adentro! �Vamos!
- �Vamos!
267
00:21:07,666 --> 00:21:09,691
�Saquen eso!
268
00:21:11,837 --> 00:21:13,395
A algunos
les gusta operar...
269
00:21:13,572 --> 00:21:17,338
...yo creo en agotar todas las
t�cnicas no quir�rgicas primero.
270
00:21:17,776 --> 00:21:20,540
Este caballero, de todos modos,
necesitar� cirug�a.
271
00:21:20,712 --> 00:21:23,545
- �Qu�?
- Lo siento. Es mi culpa.
272
00:21:23,715 --> 00:21:26,343
Deb� dec�rtelo en privado.
Se me escap�.
273
00:21:26,518 --> 00:21:29,180
No es problema.
Como mucho, perder�as un dedo.
274
00:21:29,354 --> 00:21:31,686
- Dios m�o.
- Rara vez sucede.
275
00:21:37,362 --> 00:21:40,456
Muy bien, linda, arregla
lo del vuelo. Enseguida vengo.
276
00:21:40,632 --> 00:21:44,898
�Est�s seguro sobre esto?
El FBI nos sigue muy de cerca.
277
00:21:45,437 --> 00:21:50,431
S�. No, se lo promet� a Marc.
Y le debo una disculpa al sujeto.
278
00:22:08,694 --> 00:22:12,994
Bien, muchachos, tratemos
de no llamar la atenci�n.
279
00:22:13,999 --> 00:22:15,125
PELIGRO RADIACI�N
280
00:22:15,300 --> 00:22:18,201
LAS INSTALACIONES CONTIENEN
RADIACI�N PERJUDICIAL PARA SU SALUD
281
00:22:30,782 --> 00:22:33,910
Ya que estamos hablando
de los huesos sesamoides...
282
00:22:34,086 --> 00:22:37,817
...veamos su rol en la deformidad
conocida en anatom�a como...
283
00:22:37,989 --> 00:22:42,358
...Hallux Abducto Valgus, �o qu�?
�El...?
284
00:22:42,594 --> 00:22:44,084
El juanete.
285
00:22:44,262 --> 00:22:47,390
El juanete...
�Qu�? �Qu� haces aqu�?
286
00:22:47,566 --> 00:22:50,763
Esc�chate.
Eres el Sr. Autoridad M�dica.
287
00:22:50,936 --> 00:22:54,269
Te ped� que no
vinieras. No quiero volver a verte.
288
00:22:54,740 --> 00:22:58,699
Quer�a disculparme y asegurarme
de que nada entre nosotros...
289
00:22:58,877 --> 00:23:02,779
...vaya a interferir con la boda.
- No habr� ninguna boda.
290
00:23:03,548 --> 00:23:07,211
- �Quiere que salgamos, se�or?
- No, no quiero.
291
00:23:08,620 --> 00:23:12,647
�Saben cu�n notable es
este maestro que est� aqu�?
292
00:23:12,824 --> 00:23:17,955
�Este hombre fue elegido Pod�logo
del A�o tres a�os consecutivos!
293
00:23:18,296 --> 00:23:20,491
As� que d�mosle un aplauso.
294
00:23:24,236 --> 00:23:26,170
�Podr�a irse de inmediato?
295
00:23:26,338 --> 00:23:29,796
Cinco minutos, un caf�.
Quiero resolver un par de cosas.
296
00:23:29,975 --> 00:23:32,671
Si te los doy,
�me dejar�s en paz para siempre?
297
00:23:32,844 --> 00:23:35,210
Claro que s�.
298
00:23:35,380 --> 00:23:40,977
Necesito cinco minutos.
�De acuerdo? Rel�jense. Ya regreso.
299
00:23:41,520 --> 00:23:42,646
Gracias.
300
00:23:42,821 --> 00:23:44,413
Aqu� es donde trabajo.
301
00:23:44,589 --> 00:23:47,888
Yo no te molesto cuando est�s
en el ba�o con tus rameras.
302
00:23:48,059 --> 00:23:52,621
- �De qu� est�s hablando?
- Vamos. Olga, la fugitiva de 20.
303
00:23:52,798 --> 00:23:57,132
�Qu� est�s haciendo?
�No m�s trucos! Gracias.
304
00:23:57,302 --> 00:23:59,770
- �Qu� pas�? �Qu� es eso?
- �T�! �Quieto!
305
00:24:00,272 --> 00:24:01,762
�Qu�?
306
00:24:02,140 --> 00:24:04,165
- �Qu� sucedi�?
- �Dije, quieto!
307
00:24:05,744 --> 00:24:07,609
�C�mo sali� todo?
308
00:24:07,946 --> 00:24:09,846
�Hiciste las paces
con la familia?
309
00:24:10,115 --> 00:24:12,640
Bueno, en verdad no.
310
00:24:13,018 --> 00:24:14,485
Vamos.
311
00:24:17,155 --> 00:24:19,089
Cuidado con su cabeza, se�or.
312
00:24:26,665 --> 00:24:28,633
�Tom� mi fotograf�a?
313
00:24:28,834 --> 00:24:31,701
Jerome Allen Peyser,
200 Rector Place.
314
00:24:31,870 --> 00:24:36,239
El sujeto fue aprehendido con 9.4
mililitros de deshecho nuclear.
315
00:24:36,775 --> 00:24:39,005
- �Qu� cosa?
- S�, claro.
316
00:24:39,177 --> 00:24:41,702
Ahora dime que no sabes
qui�n es Olga.
317
00:24:41,880 --> 00:24:44,007
La fugitiva de 20 a�os.
318
00:24:44,950 --> 00:24:48,181
No s� qu� significa eso.
Lo o� por casualidad!
319
00:24:48,353 --> 00:24:51,322
Oiga, soy un pod�logo.
320
00:24:51,490 --> 00:24:55,893
- Quiero un nombre. �C�mo se llama?
- Hutchins. Ahora yo pregunto.
321
00:24:56,061 --> 00:24:58,154
�Este hombre le dio esa lata?
322
00:25:17,315 --> 00:25:19,112
VETERANO INDIGENTE
LAVA VENTANILLAS
323
00:25:19,284 --> 00:25:20,751
�Es �l!
324
00:25:21,253 --> 00:25:23,244
�Es el sujeto que me lo dio!
325
00:25:23,421 --> 00:25:25,218
�El indigente? Genial.
326
00:25:25,590 --> 00:25:28,684
- Traficante de armas y astuto.
- �Traficante de armas?
327
00:25:28,860 --> 00:25:31,021
- �No era proxeneta?
- Bien, t� tambi�n.
328
00:25:31,196 --> 00:25:34,563
- �No, yo no soy nada! �Es �l!
- �Qui�n?
329
00:25:36,668 --> 00:25:38,761
�La oficial
es la anfitriona!
330
00:25:39,604 --> 00:25:42,767
- Nadie es lo que es.
- Pareces delirar por las drogas.
331
00:25:43,074 --> 00:25:44,473
�NO RESPIRES, JER!
332
00:25:44,643 --> 00:25:46,440
�Mire, me est� hablando!
333
00:25:46,611 --> 00:25:48,203
VETERANO INDIGENTE
LAVA VENTANILLAS
334
00:25:49,047 --> 00:25:50,639
Hola.
335
00:25:50,815 --> 00:25:52,305
�HABLO EN SERIO
JER!
336
00:26:11,536 --> 00:26:13,800
- �Aspir� un poco!
- No seas llor�n.
337
00:26:13,972 --> 00:26:18,341
�No me digas llor�n! �Estoy
radiactivo por tu deshecho nuclear!
338
00:26:18,510 --> 00:26:21,001
Apuesto a que nunca antes
dijiste eso, Jer.
339
00:26:21,179 --> 00:26:24,239
- �Ni s� qu� significa!
- Hay cosas que no debes saber.
340
00:26:24,416 --> 00:26:25,781
�Quiz� me contagiaste leucemia!
341
00:26:25,951 --> 00:26:27,942
Vas a estar bien.
Ahora s�bete.
342
00:26:28,119 --> 00:26:30,587
No ir� a ninguna parte contigo.
343
00:26:30,755 --> 00:26:34,156
Jer, somos familia. No me hagas
hacer algo que no quiero.
344
00:26:34,326 --> 00:26:36,021
No somos familia.
No habr�...
345
00:26:37,162 --> 00:26:39,027
�Ir�! �Ir�!
346
00:26:39,197 --> 00:26:40,255
Suj�tate fuerte.
347
00:26:40,432 --> 00:26:42,992
Es un Cushman.
Va a 8 kil�metros por hora.
348
00:26:43,168 --> 00:26:44,635
�ste no.
349
00:26:46,671 --> 00:26:48,002
�Muy bien,
desacelera!
350
00:26:48,440 --> 00:26:49,964
Ya que te tengo aqu�...
351
00:26:50,141 --> 00:26:53,474
...quer�a pedirte perd�n
por meterte en todo esto.
352
00:26:53,645 --> 00:26:55,636
�Muy bien, hay un auto!
353
00:26:57,148 --> 00:26:58,706
�Bien, espera un minuto!
354
00:27:01,319 --> 00:27:04,550
- �Eso es un canguro?
- S�.
355
00:27:06,491 --> 00:27:08,322
�Qu� es tan gracioso?
356
00:27:08,860 --> 00:27:11,488
�All� hay un taxi!
�Dios m�o, un taxi!
357
00:27:13,665 --> 00:27:15,826
�Esto no es gracioso,
hay una chica!
358
00:27:17,736 --> 00:27:21,502
�Detente! �Det�n esta cosa!
359
00:27:23,241 --> 00:27:25,471
Jer, estoy preocupado por ti.
360
00:27:25,644 --> 00:27:29,375
No luces muy bien.
Te traer� un vaso de agua.
361
00:27:29,547 --> 00:27:32,573
�Y el avi�n?
�Llegar� a tiempo a lo de Thibodoux?
362
00:27:32,751 --> 00:27:35,117
Eso no es problema.
Tienes viento de cola.
363
00:27:35,286 --> 00:27:36,947
Te espera a las 3.
364
00:27:37,122 --> 00:27:40,319
- Si quieres, puedo ir contigo.
- Toma. No, te quiero aqu�.
365
00:27:40,492 --> 00:27:43,222
Quiero asegurarme de que Cherkasov
acepte la entrega.
366
00:27:43,395 --> 00:27:46,228
Jer. Jer. No vayas all�, Jer.
367
00:27:46,398 --> 00:27:47,888
Jer.
368
00:27:51,736 --> 00:27:54,534
Tendr�s que ejercitar
tu capacidad de escuchar.
369
00:27:55,507 --> 00:27:57,475
Sr. Xerox.
370
00:27:57,642 --> 00:28:00,236
Tienes una gran cantidad
de copiadoras aqu�.
371
00:28:00,412 --> 00:28:03,404
Me gusta la que parece un
lanzacohetes. �Compagina?
372
00:28:03,782 --> 00:28:05,511
�Es eso un canguro?
373
00:28:05,684 --> 00:28:07,174
- Es bonita, �no?
- Es adorable.
374
00:28:07,352 --> 00:28:11,413
Es un canguro. Soy doctor,
algo de lo que t� no sabes nada.
375
00:28:11,589 --> 00:28:13,216
Estoy at�nita. Contin�a.
376
00:28:14,225 --> 00:28:15,920
Tengo un tel�fono,
buscapersonas...
377
00:28:16,094 --> 00:28:18,688
...y algunas galletas
por si me da apetito.
378
00:28:18,963 --> 00:28:21,557
Y tambi�n una alarma
de ataque personal...
379
00:28:21,733 --> 00:28:24,566
...y si vuelves a acercarte,
�voy a usarla!
380
00:28:26,137 --> 00:28:28,196
�Ella me golpe�!
381
00:28:29,207 --> 00:28:30,469
�Te gust�?
382
00:28:30,642 --> 00:28:34,237
�Cu�l es tu problema?
Algo anda muy mal.
383
00:28:34,412 --> 00:28:38,974
Dime qu� eres. �Un contrabandista?
�Un proxeneta? �De fugitivas rusas?
384
00:28:39,150 --> 00:28:42,711
S�, somos todo eso y mucho m�s.
Trabajamos encubiertos.
385
00:28:44,055 --> 00:28:46,148
Somos la CIA.
386
00:28:46,524 --> 00:28:47,957
Genial.
387
00:28:48,126 --> 00:28:49,889
Ahora tenemos que matarlo.
388
00:28:50,061 --> 00:28:52,427
- Ange, ya es suficiente.
- Bien.
389
00:28:52,797 --> 00:28:55,925
Ir� a salvar lo que queda
de mi vida personal.
390
00:28:58,937 --> 00:29:01,872
- No creo nada de lo que dices.
- Es mejor as�.
391
00:29:02,040 --> 00:29:04,838
S�lo debes saber
que nosotros somos los buenos.
392
00:29:05,009 --> 00:29:07,671
Yo no vi nada.
Nunca le contar� a nadie.
393
00:29:07,846 --> 00:29:10,974
- Ll�vame a casa y listo.
- Hablaremos de eso en el avi�n.
394
00:29:11,282 --> 00:29:13,079
Yo no vuelo. No hay avi�n.
395
00:29:13,251 --> 00:29:17,017
Doctor, �sabe lo
que es un somn�fero?
396
00:29:17,188 --> 00:29:20,954
S�, lo s�. Los chicos se los
dan a las chicas en las fiestas.
397
00:29:25,130 --> 00:29:26,620
No, no.
398
00:29:27,932 --> 00:29:30,298
No me violes.
399
00:29:58,477 --> 00:30:00,308
�Hola?
400
00:30:17,296 --> 00:30:19,093
Hola, Jer.
401
00:30:19,365 --> 00:30:20,992
�Estamos en un avi�n!
402
00:30:21,167 --> 00:30:24,159
S�, as� es. Y est�s
bastante bien, podr�a decirse.
403
00:30:24,337 --> 00:30:26,362
Preparo una omelet.
�Tienes hambre?
404
00:30:26,539 --> 00:30:27,631
Me siento mal.
405
00:30:27,807 --> 00:30:30,275
�C�mo funcion� lo
que puse en tu bebida?
406
00:30:30,443 --> 00:30:31,671
Surte efecto.
407
00:30:31,944 --> 00:30:34,310
La gente dice que despierta
tan renovada.
408
00:30:34,513 --> 00:30:36,378
Me drogaste.
409
00:30:37,316 --> 00:30:40,808
- �Nadie est� piloteando!
- No, Gulfstream 5, de lo mejor.
410
00:30:40,987 --> 00:30:42,249
Vuela solo.
411
00:30:42,922 --> 00:30:46,653
Creo que �ste le pertenece
a Barbra Streisand.
412
00:30:46,826 --> 00:30:50,159
- �C�mo quieres la omelet?
- �Robaste el avi�n de Streisand?
413
00:30:50,329 --> 00:30:53,560
Lo tom� prestado. No iremos
a Bahamas ni nada parecido.
414
00:30:53,766 --> 00:30:56,132
Es decir, esto es
un asunto oficial.
415
00:30:57,003 --> 00:30:59,733
- Voy a vomitar.
- El ba�o est� detr�s de m�.
416
00:31:01,340 --> 00:31:05,071
Estoy muy orgulloso de ti, Jer.
Creo que superaste esto de volar.
417
00:31:05,244 --> 00:31:06,404
Eres mi h�roe.
418
00:31:30,803 --> 00:31:31,929
No larga distancia
�Por favor!
419
00:31:42,248 --> 00:31:44,944
Usted ha marcadoun c�digo de pa�s inv�lido.
420
00:31:45,151 --> 00:31:48,245
Bien, Marc es un tipo maravilloso.
421
00:31:49,922 --> 00:31:53,585
Y t� eres tan afortunada.
422
00:31:54,794 --> 00:31:57,160
Voy a embriagarme tanto.
423
00:32:01,600 --> 00:32:03,727
MADRINA DE LA NOVIA
424
00:32:09,742 --> 00:32:13,269
Estoy muy bien.
Me caigo siempre, chicas.
425
00:32:13,446 --> 00:32:14,845
Todos los d�as.
426
00:32:16,315 --> 00:32:18,579
- �Marc?
- �Melissa, es tu padre!
427
00:32:18,751 --> 00:32:20,446
- �Pap�?
- Querida.
428
00:32:20,720 --> 00:32:22,847
Pap�, no escucho nada.
Se corta.
429
00:32:23,022 --> 00:32:24,387
No escucho nada.
430
00:32:24,557 --> 00:32:26,957
- �Jerry?
- �Katherine!
431
00:32:27,126 --> 00:32:30,926
Estoy en el ba�o del avi�n
de Barbra Streisand.
432
00:32:31,097 --> 00:32:33,327
�Steve me est� llevando a Francia!
433
00:32:33,632 --> 00:32:36,726
�Cari�o, tu padre va hacia Francia
con Barbra Streisand!
434
00:32:36,902 --> 00:32:38,494
�Qu�?
435
00:32:38,671 --> 00:32:40,969
�Babs! �Babs!
436
00:32:41,140 --> 00:32:43,472
�No voy a Francia
con Barbra Streisand!
437
00:32:43,642 --> 00:32:45,701
�Y c�mo es ella? �Es agradable?
438
00:32:45,878 --> 00:32:47,140
�Ella no est� aqu�!
439
00:32:47,313 --> 00:32:48,746
Adoro a Barbra Streisand.
440
00:32:48,948 --> 00:32:52,042
- �Me llevan por la fuerza!
- Esto no tiene sentido.
441
00:32:52,218 --> 00:32:55,449
Estas cosas no deben tener sentido,
Katherine. Llama a todos.
442
00:32:55,621 --> 00:32:57,020
�A las autoridades!
443
00:32:57,189 --> 00:32:58,486
�Hazlo ahora!
444
00:32:58,657 --> 00:33:01,217
�Est� bien Melissa?
Me dijo algo en la oficina.
445
00:33:01,393 --> 00:33:04,191
Estoy preocupado por ella.
P�same de nuevo!
446
00:33:04,864 --> 00:33:06,024
�Jerry?
447
00:33:06,899 --> 00:33:09,026
- �S�?
- �Jer, te ca�ste adentro?
448
00:33:09,268 --> 00:33:10,735
S�. Me ca� adentro.
449
00:33:11,103 --> 00:33:12,695
Saldr� en un minuto.
450
00:33:14,573 --> 00:33:15,562
�Hola?
451
00:33:15,941 --> 00:33:18,967
Mam�, �puedes venir un momento?
452
00:33:22,748 --> 00:33:25,683
No. Esto es por
los impuestos, �verdad?
453
00:33:33,259 --> 00:33:35,352
�Has estado en Francia, Jer?
454
00:33:35,661 --> 00:33:36,719
No.
455
00:33:38,030 --> 00:33:40,555
Creo que estamos volando
demasiado bajo.
456
00:33:41,267 --> 00:33:44,998
Pues no debe detectarnos el radar.
Eso facilita mucho las cosas.
457
00:33:45,171 --> 00:33:47,036
S�, pero es demasiado bajo.
458
00:33:47,640 --> 00:33:51,406
Te hablar� del hombre que veremos.
Se llama Jean-Pierre Thibodoux.
459
00:33:51,610 --> 00:33:55,068
Es un contrabandista de lo peor.
Pero a no preocuparse, �s�?
460
00:33:55,247 --> 00:33:57,112
No nos quedaremos mucho.
461
00:33:57,283 --> 00:33:59,080
Debo recoger $ 170 millones.
462
00:33:59,251 --> 00:34:04,120
Y ser intermediario en un trato y
arrestar as� comprador y vendedor.
463
00:34:04,356 --> 00:34:06,916
�Ganar�s $ 170 millones?
464
00:34:07,092 --> 00:34:10,186
S�. Es poco para un sujeto
como �l. Cuando tenga a Olga...
465
00:34:10,362 --> 00:34:13,763
...controlar� el mercado negro
en EE.UU., Rusia y Medio Oriente.
466
00:34:14,033 --> 00:34:16,024
As� que todos quieren a esta Olga.
467
00:34:16,702 --> 00:34:19,398
Dios m�o. Oh, no.
�Por qu� se sacude?
468
00:34:19,572 --> 00:34:21,699
�Qu� es eso? �Eso es demasiado!
469
00:34:21,874 --> 00:34:22,863
Jer...
470
00:34:23,275 --> 00:34:25,607
...�sabes algo de volar un G5?
471
00:34:25,778 --> 00:34:27,075
�Eso no es gracioso!
472
00:34:27,246 --> 00:34:30,374
Hablo en serio, Jer.
Algo anda mal aqu�.
473
00:34:32,284 --> 00:34:34,718
�Qu� est�s haciendo?
�Por qu� golpeas eso?
474
00:34:34,887 --> 00:34:37,412
�Sabes c�mo bajar el tren
de aterrizaje?
475
00:34:37,590 --> 00:34:42,220
�No sabes d�nde est� el tren de
aterrizaje? �No puedes no saberlo!
476
00:34:43,829 --> 00:34:47,094
Te enga��, �verdad, Jer?
477
00:34:49,501 --> 00:34:50,490
Hijo de...
478
00:34:56,208 --> 00:34:59,473
Mi esposo no podr�a
comprar un...
479
00:34:59,745 --> 00:35:02,646
- �Podr�a repetir eso?
- Un submarino nuclear.
480
00:35:02,848 --> 00:35:06,511
Desaparecido en 1998. El comandante
de la flota, Alexei Cherkasov...
481
00:35:06,752 --> 00:35:10,586
...persona clave de la mafia rusa,
vende equipo militar robado.
482
00:35:11,156 --> 00:35:13,716
Es lo m�s costoso.
Y hallamos una muestra...
483
00:35:13,893 --> 00:35:16,828
...de su deshecho nuclear fisible
en manos de su marido.
484
00:35:16,996 --> 00:35:18,588
�Un qu� fisible?
485
00:35:18,931 --> 00:35:21,297
Cada submarino emite
un deshecho radiactivo...
486
00:35:21,467 --> 00:35:25,096
...con un sello �nico para cada
submarino. Una prueba de posesi�n.
487
00:35:25,404 --> 00:35:27,895
Mi padre no comprar�a
un submarino ruso.
488
00:35:28,073 --> 00:35:29,938
Ni siquiera
un auto extranjero.
489
00:35:30,376 --> 00:35:32,173
El lugar est� limpio.
490
00:35:32,344 --> 00:35:34,107
Gracias.
491
00:35:34,280 --> 00:35:35,872
Estaremos en contacto.
492
00:35:36,749 --> 00:35:38,512
Muchachos, v�monos.
493
00:35:40,152 --> 00:35:42,620
Cre� que eran strippers.
494
00:35:45,891 --> 00:35:48,451
Estoy en Francia
por el deshecho de un submarino.
495
00:35:48,627 --> 00:35:49,889
S�, qu� locura,
�no?
496
00:35:50,062 --> 00:35:52,155
Piensa en lo que les contar�s
a tus nietos.
497
00:35:52,331 --> 00:35:55,926
Claro que jurar�s mantener el
secreto, as� que no podr�s, pero...
498
00:35:57,569 --> 00:35:59,434
�Qui�nes son estos sujetos?
499
00:36:00,306 --> 00:36:03,241
Hola, �c�mo est�? Bonito cabello.
500
00:36:04,443 --> 00:36:06,536
�Hay algo que no comprendo!
501
00:36:06,712 --> 00:36:08,202
�Para qu� quiere...?
502
00:36:08,380 --> 00:36:12,714
�Un veh�culo de transporte grande,
armado y virtualmente indetectable?
503
00:36:13,585 --> 00:36:15,052
Correcto.
504
00:36:15,321 --> 00:36:17,846
As� �l vender� drogas,
municiones, de todo.
505
00:36:18,023 --> 00:36:21,481
El mundo se desmorona,
y este sujeto gana una fortuna.
506
00:36:36,241 --> 00:36:37,799
Yo veo muchas armas.
507
00:36:37,977 --> 00:36:40,741
�Por qu� s�lo quieres
ver las armas?
508
00:36:40,913 --> 00:36:45,111
Es decir, yo miro a mi alrededor
y veo aves, flores, chicas bonitas.
509
00:36:45,284 --> 00:36:47,309
La copa est� medio llena.
510
00:36:47,486 --> 00:36:51,320
�Sabes? Debes detenerte
a oler las rosas.
511
00:36:51,857 --> 00:36:53,347
Arriba las manos.
512
00:36:56,061 --> 00:37:00,589
Por favor, ten cuidado, tengo
axilas muy sensibles. Yo no...
513
00:37:00,766 --> 00:37:03,530
No bromeo.
No haga eso, por favor. �Por favor!
514
00:37:06,238 --> 00:37:09,366
�Qu� es esto? �Un canguro?
515
00:37:09,775 --> 00:37:11,208
�Canguro?
516
00:37:16,281 --> 00:37:19,216
Por cierto, el canguro
es originario de Francia.
517
00:37:27,826 --> 00:37:29,225
Miren bien, chicos.
518
00:37:29,395 --> 00:37:32,728
Es sabido que lanzo dardos
tranquilizantes de mis rodillas.
519
00:37:38,604 --> 00:37:40,231
M�rate.
520
00:37:40,406 --> 00:37:42,931
S�lo eres un anciano que
finge ser un ni�o.
521
00:37:43,409 --> 00:37:44,398
Aparatos para la rodilla.
522
00:37:44,777 --> 00:37:47,337
Es para pasar
por los detectores de metal.
523
00:37:47,513 --> 00:37:50,607
Distrae su atenci�n del cuchillo
en mi zapato.
524
00:37:50,916 --> 00:37:51,974
�Steven!
525
00:37:55,187 --> 00:37:57,747
Jean-Pierre.
Vamos.
526
00:38:00,059 --> 00:38:02,118
Una cosita que casi olvido.
527
00:38:02,294 --> 00:38:04,888
Saben que he viajado
con gente peligrosa...
528
00:38:05,064 --> 00:38:08,261
...as� que �l podr�a pensar que
eres traficante o asesino.
529
00:38:08,434 --> 00:38:10,698
- As� que s�guele el juego, �s�?
- �Qu�?
530
00:38:10,869 --> 00:38:12,860
Seguirle el juego de que soy...
531
00:38:13,038 --> 00:38:15,598
Silencioso, pero mortal.
532
00:38:25,751 --> 00:38:27,184
Dejemos
las presentaciones.
533
00:38:27,486 --> 00:38:30,319
Por favor, caballeros, acomp��enme.
534
00:38:40,933 --> 00:38:44,232
Atraparon a este hombre rob�ndome.
535
00:38:44,970 --> 00:38:47,905
Hace un a�o,
lo habr�a torturado hasta matarlo.
536
00:38:48,073 --> 00:38:50,940
Pero crec� a nivel personal.
Se nota, �verdad?
537
00:38:51,110 --> 00:38:53,078
Lo not� enseguida,
Jean-Pierre.
538
00:38:53,345 --> 00:38:57,281
Ahora soy m�s calmo y centrado.
Conoc� a Deepak Chopra, autor de...
539
00:38:57,449 --> 00:39:01,681
...Molecules of Emotion. NaturalHealing for Anxiety and Depression.
540
00:39:02,321 --> 00:39:05,154
He aprendido a perdonar.
541
00:39:22,341 --> 00:39:24,536
�Corre por tu vida!
542
00:39:43,328 --> 00:39:47,196
- S� que necesito esforzarme m�s.
- Lo haces muy bien, J.P.
543
00:39:47,366 --> 00:39:49,129
No escuch� tu nombre.
544
00:39:49,301 --> 00:39:50,962
Jerry.
545
00:39:52,371 --> 00:39:54,362
- �No sabes qui�n es?
- No.
546
00:39:57,876 --> 00:39:59,969
Cobra Gorda.
547
00:40:04,650 --> 00:40:06,447
Pues es un honor.
548
00:40:08,687 --> 00:40:10,917
Ojal� nos conozcamos
mejor.
549
00:40:16,328 --> 00:40:18,023
S�ganme.
550
00:40:19,731 --> 00:40:21,494
�Qui�n soy exactamente?
551
00:40:21,667 --> 00:40:25,831
Un legendario l�der criminal
conocido como la Cobra Gorda.
552
00:40:26,004 --> 00:40:27,767
�Cobra Gorda?
553
00:40:27,940 --> 00:40:32,673
�A qu� hace alusi�n? �Serpiente?
�Resbaladizo? �Venenoso? �Qu�?
554
00:40:32,844 --> 00:40:36,541
No, no exactamente.
Hace alusi�n a...
555
00:40:38,617 --> 00:40:42,314
Demonios.
556
00:40:53,265 --> 00:40:56,359
Su contacto ver� al vendedor
en Chicago el domingo.
557
00:40:56,535 --> 00:41:00,164
- Le dir� d�nde est� Olga.
- Era en Nueva Escocia el mi�rcoles.
558
00:41:00,405 --> 00:41:03,272
Es en Chicago el domingo.
�Qu� quieres de m�?
559
00:41:03,609 --> 00:41:05,736
Yo s�lo soy el intermediario.
560
00:41:11,883 --> 00:41:15,375
Ciento setenta en efectivo
y t�tulos al portador.
561
00:41:15,554 --> 00:41:18,182
Pero yo no pago
antes de ver la mercader�a.
562
00:41:18,357 --> 00:41:21,554
�Qui�n te dio lanzacohetes
a cr�dito el mes pasado?
563
00:41:21,727 --> 00:41:25,094
�Cu�nto hace que nos conocemos?
A�os.
564
00:41:26,431 --> 00:41:28,422
Est� bien, conf�o en ti.
565
00:41:28,867 --> 00:41:30,698
Y, si intentas estafarme...
566
00:41:30,869 --> 00:41:33,770
...te matar� a ti y
a todos los que conoces.
567
00:41:39,177 --> 00:41:40,906
Eso es genial. Es genial...
568
00:41:41,079 --> 00:41:42,103
La rodilla.
569
00:41:42,281 --> 00:41:44,044
�Esperas mientras
cuento...
570
00:41:44,216 --> 00:41:45,979
...o das un paseo?
- Esperamos.
571
00:41:46,151 --> 00:41:51,885
No! Nada me gustar�a m�s que beber
un trago con el famoso Cobra Gorda.
572
00:42:14,279 --> 00:42:16,679
Mis rodillas est�n mal.
573
00:42:18,050 --> 00:42:20,746
Tr�eme una silla.
574
00:42:29,995 --> 00:42:33,260
Los mosquitos molestan mucho
en esta �poca del a�o.
575
00:42:53,552 --> 00:42:56,749
As� que comprar�s un submarino.
Pues qu� bien.
576
00:42:56,922 --> 00:43:00,858
Maravilloso.
Ahora puedo transportar lo que sea.
577
00:43:01,026 --> 00:43:05,463
Coca�na, dispositivos nucleares.
Lo que t� quieras, lo trasladar�.
578
00:43:05,630 --> 00:43:07,564
Eso es grandioso.
579
00:43:08,133 --> 00:43:10,931
Hemos conseguido otro Town Car.
580
00:43:11,436 --> 00:43:13,734
- Por favor, ponte c�modo.
- De acuerdo.
581
00:43:13,905 --> 00:43:16,567
Vamos a quedarnos aqu� juntos.
582
00:43:26,318 --> 00:43:27,945
Gracias.
583
00:43:28,854 --> 00:43:30,321
Por Cobra Gorda...
584
00:43:32,090 --> 00:43:33,455
...en persona.
585
00:43:50,308 --> 00:43:52,037
Y dime...
586
00:43:52,744 --> 00:43:56,145
...�a cu�ntos has matado?
- �A cu�ntos?
587
00:43:58,683 --> 00:44:01,049
- Seis.
- �S�lo seis?
588
00:44:01,453 --> 00:44:03,284
Desde Navidad.
589
00:44:05,490 --> 00:44:07,549
La gente cree que estamos locos.
590
00:44:08,827 --> 00:44:13,389
No saben del placer de arrancarle
el coraz�n a alguien con tus manos.
591
00:44:13,565 --> 00:44:15,795
Es una buena sensaci�n.
592
00:44:17,502 --> 00:44:22,371
- Demos un paseo.
- No, ya camin� mucho hoy.
593
00:44:22,808 --> 00:44:26,938
Adem�s, me duele un poco aqu�
detr�s del tobillo.
594
00:44:27,112 --> 00:44:29,706
- D�jame verlo.
- �Qu� quieres decir?
595
00:44:30,382 --> 00:44:32,373
Me gustan los pies.
596
00:44:32,551 --> 00:44:34,416
Como a m�.
597
00:44:34,986 --> 00:44:38,513
Muy bien, dime algo.
�Duele aqu�?
598
00:44:38,690 --> 00:44:40,055
�S�!
599
00:44:41,626 --> 00:44:44,686
Tienes fascitis plantar
en el tal�n.
600
00:44:44,863 --> 00:44:46,353
Deber�as remojarlo.
601
00:44:47,332 --> 00:44:49,061
�Dijiste "remojar"?
602
00:45:15,627 --> 00:45:17,891
Descargando Archivo: Clientes
603
00:45:31,810 --> 00:45:34,370
No me refer�a a todo el cuerpo.
604
00:45:34,646 --> 00:45:38,138
Buscar� un traje de ba�o.
�Cu�l quieres, americano o franc�s?
605
00:45:39,251 --> 00:45:40,479
Sovi�tico.
606
00:45:42,187 --> 00:45:44,280
Ya regreso.
607
00:45:48,159 --> 00:45:51,094
�Voy a matarte! �A matarte!
608
00:45:51,263 --> 00:45:54,494
�Eso es genial!
Est�s meti�ndote en el personaje.
609
00:45:54,666 --> 00:45:57,226
Debo averiguar qu� contrabandea,
clientes...
610
00:45:57,402 --> 00:46:00,166
...y ad�nde va, haz
que mire hacia el otro lado.
611
00:46:00,338 --> 00:46:03,671
�O�ste c�mo me llam�?
�O�ste eso? �Cobra Gorda!
612
00:46:08,747 --> 00:46:10,214
Escucha...
613
00:46:10,382 --> 00:46:11,974
...debo hablar contigo.
614
00:46:12,150 --> 00:46:13,617
�Oye!
615
00:46:15,854 --> 00:46:18,015
No puedo ir contigo,
pero me gusta mirar.
616
00:46:18,189 --> 00:46:21,590
- �Por qu�?
- Tengo un problema de la infancia.
617
00:46:21,760 --> 00:46:24,456
Una enfermedad, algo raro.
618
00:46:25,797 --> 00:46:29,790
No soy resistente al agua.
Mi piel deja pasar el agua.
619
00:46:29,968 --> 00:46:33,699
As� que no puedo estar...
620
00:46:33,872 --> 00:46:37,000
...sumergido.
621
00:46:37,175 --> 00:46:40,633
De ni�o, no pod�a hacer
nada. Ni siquiera jugar con agua.
622
00:46:40,979 --> 00:46:43,539
- Ya sabes, �a deslizarse?
- S�.
623
00:46:43,715 --> 00:46:45,239
Yo no pod�a hacerlo.
624
00:46:45,417 --> 00:46:47,817
Ni siquiera helados de agua.
625
00:46:49,120 --> 00:46:52,453
Si me metiera all� y eso pasara,
podr�a enfermarme mucho.
626
00:46:52,958 --> 00:46:56,086
Ocurrir�a que el agua
atravesar�a toda mi piel...
627
00:46:56,261 --> 00:47:00,664
...porque tengo lo que...
Bueno, le dicen "hueso mojado".
628
00:47:03,201 --> 00:47:05,999
Siento curiosidad por saber
m�s del hueso mojado.
629
00:47:09,007 --> 00:47:11,032
Bueno, est� todo el dinero, �no?
630
00:47:11,209 --> 00:47:15,202
�Est�s bien?
Pareces algo mareado.
631
00:47:21,519 --> 00:47:22,986
Soy casado.
632
00:47:23,154 --> 00:47:25,748
- �Eres casado?
- S�, soy casado.
633
00:47:26,591 --> 00:47:29,059
Bueno, en verdad,
estamos separados.
634
00:47:31,863 --> 00:47:33,330
Est� bien, la mat�.
635
00:47:36,034 --> 00:47:38,730
Pues mi esposa sigue muy viva.
636
00:47:39,504 --> 00:47:41,836
Es bonito tener una esposa.
637
00:47:42,207 --> 00:47:45,370
Pero, hay cosas que
s�lo puedo hacer con otro hombre.
638
00:47:46,144 --> 00:47:48,874
- �Como jugar golf?
- No, no soy homosexual.
639
00:47:49,047 --> 00:47:54,110
Es s�lo que a veces necesito
la compa��a de un hombre.
640
00:47:54,653 --> 00:47:58,145
S�lo porque sea grande,
no significa que sea f�cil.
641
00:48:04,396 --> 00:48:06,091
�Vaya!
642
00:48:06,264 --> 00:48:09,461
No quiero interrumpir. S�lo
decir que el dinero es bueno...
643
00:48:09,634 --> 00:48:12,899
...habl� con el proveedor,
y estar� all� el domingo.
644
00:48:13,772 --> 00:48:16,172
- �Quieren que me vaya?
- No, ya terminamos.
645
00:48:16,341 --> 00:48:19,367
Fue un buen remojo,
y te lo agradezco mucho.
646
00:48:36,761 --> 00:48:39,252
La operadora internacional.
�Deprisa, deprisa!
647
00:48:39,464 --> 00:48:41,694
�Podr�a aguardar, por favor?
648
00:48:41,866 --> 00:48:43,493
�Disculpe!
649
00:48:45,136 --> 00:48:46,467
Peyser en l�nea uno.
650
00:48:46,638 --> 00:48:49,869
Est� loco. Algo sobre Steve Tobias
y Cobra Gorda.
651
00:48:50,041 --> 00:48:51,941
- �Sr. Peyser?
- �Dr. Peyser!
652
00:48:52,110 --> 00:48:54,271
Est� en problemas.
�De d�nde llama?
653
00:48:54,446 --> 00:48:56,539
�C�mo puede ser?
Yo no hice nada.
654
00:48:56,715 --> 00:48:59,809
�Steve Tobias me dio
ese deshecho fisible!
655
00:48:59,984 --> 00:49:02,316
- �Dijo Steve Tobias?
- S�.
656
00:49:02,587 --> 00:49:05,647
- El es uno de ustedes, �no?
- Sr. Peyser, somos el FBI.
657
00:49:05,824 --> 00:49:08,952
Tobias era de la CIA,
lo echaron. Es un agente renegado.
658
00:49:09,127 --> 00:49:10,856
- �Qu� es?
- Se ech� a perder.
659
00:49:11,029 --> 00:49:14,294
Es inestable y peligroso.
�Qu� es eso de Cobra Gorda?
660
00:49:14,466 --> 00:49:16,263
Por favor, soy inocente.
661
00:49:16,434 --> 00:49:20,666
Venga esta noche. Estaremos a las
8:00 en Marriott Marquis, Chicago.
662
00:49:20,839 --> 00:49:23,706
Estaremos en la Sala
Eleanor Roosevelt.
663
00:49:23,875 --> 00:49:27,003
No hay una sala de funciones
en ese hotel.
664
00:49:27,178 --> 00:49:29,578
�La de los Roosevelt!
665
00:49:31,082 --> 00:49:34,210
- �Con qui�n hablas?
- S�lo la operadora. Nadie.
666
00:49:37,756 --> 00:49:39,553
�Me est�s mintiendo, Jer?
667
00:49:39,724 --> 00:49:42,022
Eso me enfadar�a.
No querr�s hacerlo.
668
00:49:42,193 --> 00:49:43,387
No, no, no quiero.
669
00:49:44,896 --> 00:49:47,831
Bien. As� que andando.
670
00:49:47,999 --> 00:49:52,834
El �ltimo en llegar al avi�n pasar�
con 170 millones por la aduana.
671
00:49:53,271 --> 00:49:55,796
Estoy acostumbrado a tratar
con el Dr. Peyser.
672
00:49:55,974 --> 00:49:59,171
- �Qu� tiene que ver con todo esto?
- Nada. Soy la novia.
673
00:49:59,344 --> 00:50:02,905
Felicidades. �Qu� quiere que haga
con el rociador de fresia?
674
00:50:03,081 --> 00:50:06,346
Yo le mostrar� d�nde
meterse el rociador de fresia, �s�?
675
00:50:06,518 --> 00:50:07,746
Est� bien.
676
00:50:07,919 --> 00:50:11,548
Gloria, �qu� hiciste con las
tarjetas para designar los lugares?
677
00:50:11,723 --> 00:50:13,782
�Qu� tarjetas?
Estoy algo embotada.
678
00:50:13,958 --> 00:50:17,086
Creo que oigo tambores retumbando
en mi cabeza.
679
00:50:17,462 --> 00:50:19,487
M�s vale que sea mi padre.
680
00:50:20,198 --> 00:50:22,132
- "Streisand. Privado".
- Para m�.
681
00:50:22,300 --> 00:50:23,858
- S�.
- S�.
682
00:50:24,035 --> 00:50:26,697
�D�nde est�s?
Melissa est� enloqueciendo.
683
00:50:26,871 --> 00:50:29,669
Y su padre no ha llegado,
y �l lo plane� todo.
684
00:50:29,841 --> 00:50:32,401
No, �l est� aqu�. Est� bien.
685
00:50:32,577 --> 00:50:35,603
Oye, amigo, quiero advertirte
sobre algo.
686
00:50:35,780 --> 00:50:38,613
Hemos cambiado el lugar
del ensayo de la cena.
687
00:50:38,783 --> 00:50:40,842
Te veremos en la sala de firmas...
688
00:50:41,019 --> 00:50:43,180
...en la Torre Hancock.
689
00:50:43,521 --> 00:50:45,386
�Cambiaron la cena de ensayo?
690
00:50:45,557 --> 00:50:49,118
La Torre Hancock nos deb�a
un favor y nos atender�n muy bien.
691
00:50:49,294 --> 00:50:53,025
Si llegas antes que yo y hay
alg�n problema, pregunta por Artie.
692
00:50:53,198 --> 00:50:56,463
Nombra el incidente de alabastro.�l sabr� de qu� hablas.
693
00:50:56,634 --> 00:50:57,862
Dios m�o.
694
00:50:58,036 --> 00:51:00,596
Lamento esto, amigo,
pero es muy importante.
695
00:51:00,772 --> 00:51:01,966
�Y esto no lo es?
696
00:51:02,140 --> 00:51:05,234
Conf�a en m� esta vez, �s�?
�Alguna vez te defraud�?
697
00:51:05,410 --> 00:51:06,968
Bueno, de hecho...
698
00:51:07,145 --> 00:51:08,942
No me contestes.
699
00:51:10,014 --> 00:51:12,141
Te compensar� por ello.
700
00:51:12,917 --> 00:51:18,219
�C�mo se llamaba la canci�n
que cantaron en su primera cita?
701
00:51:18,857 --> 00:51:20,324
�Qu�?
702
00:51:21,292 --> 00:51:24,750
"Get Down Tonight" de KC
y Sunshine Band. �Por qu�?
703
00:51:24,929 --> 00:51:27,261
S�lo ten�a curiosidad.
704
00:51:27,432 --> 00:51:30,595
- Hablaremos luego.
- Genial.
705
00:51:30,768 --> 00:51:31,894
Dios m�o.
706
00:51:38,576 --> 00:51:41,374
As� que llamaste al FBI.
707
00:51:42,280 --> 00:51:44,077
S� todo sobre ti ahora.
708
00:51:44,249 --> 00:51:47,184
Eres un mentiroso.
Mientes en todo.
709
00:51:47,352 --> 00:51:50,116
Yo no te ment�, Jer.
710
00:51:50,288 --> 00:51:52,415
No le miento a la familia.
711
00:51:52,590 --> 00:51:56,287
�No me llames familia!
�No somos familia!
712
00:52:01,633 --> 00:52:03,533
- �El hizo qu� cosa?
- Est� bien.
713
00:52:03,701 --> 00:52:05,566
A veces cambia las cosas...
714
00:52:05,737 --> 00:52:07,534
�C�mo pudo hacer algo as�?
715
00:52:07,705 --> 00:52:09,798
Porque es Steve Tobias.
716
00:52:09,974 --> 00:52:12,534
Y Steve Tobias es
un fascista emotivo.
717
00:52:13,011 --> 00:52:15,343
Pero me gustar�a decir algo.
718
00:52:15,513 --> 00:52:17,743
S�lo porque odio
al padre de Marc...
719
00:52:17,916 --> 00:52:21,613
...no nos sentiremos inc�modos
en la boda.
720
00:52:21,786 --> 00:52:23,686
- �Hola a todos!
- Hola, mam�.
721
00:52:23,855 --> 00:52:27,347
Hola, cari�o.
Estoy tan feliz de estar aqu�.
722
00:52:27,525 --> 00:52:29,755
Y estoy tan orgullosa de ti.
723
00:52:31,195 --> 00:52:35,461
Y finalmente,
la hija que nunca tuve.
724
00:52:37,602 --> 00:52:39,695
T� me completas.
725
00:52:41,005 --> 00:52:43,200
�Sabes? Marc iba a ser ni�a.
726
00:52:44,742 --> 00:52:47,575
Y �l es Popo.
727
00:52:47,745 --> 00:52:49,269
- �Popo?
- Hola.
728
00:52:49,447 --> 00:52:51,540
Har� la ceremonia con el rabino.
729
00:52:52,150 --> 00:52:53,981
�De veras?
730
00:53:03,594 --> 00:53:05,858
�La Sala de Firmas?
731
00:53:06,297 --> 00:53:09,858
�Qu� pas� con el Marriott?
Est� m�s cerca del suelo.
732
00:53:10,034 --> 00:53:11,729
Vamos.
733
00:53:12,603 --> 00:53:14,696
La Sala de Firmas.
734
00:53:14,872 --> 00:53:18,603
Siempre quise venir aqu�,
pero a Jerry le da v�rtigo.
735
00:53:18,776 --> 00:53:21,574
Muchas gracias por la sorpresa.
736
00:53:21,746 --> 00:53:23,338
Esto es obra de Steve.
737
00:53:23,514 --> 00:53:24,674
Es un desalmado...
738
00:53:24,849 --> 00:53:28,410
...as� que lo compensa
con gestos extravagantes.
739
00:53:28,586 --> 00:53:31,020
Bueno, el matrimonio es dif�cil.
740
00:53:32,323 --> 00:53:35,759
Pero el sexo era fant�stico.
741
00:53:35,927 --> 00:53:38,794
Sexo fant�stico, agresivo...
742
00:53:38,963 --> 00:53:44,595
...y muy alocado.
743
00:53:48,539 --> 00:53:50,006
Hola.
744
00:53:50,174 --> 00:53:53,473
- Ya llegamos.
- Dios m�o.
745
00:53:54,345 --> 00:53:56,939
Tu padre debe vender mucho t�ner.
746
00:53:57,115 --> 00:54:00,482
Hola, me alegra tanto
que pudieran venir.
747
00:54:03,988 --> 00:54:05,979
Roosevelt. �Aqu� es!
748
00:54:15,266 --> 00:54:16,790
�Quieto!
749
00:54:17,668 --> 00:54:18,657
Hola.
750
00:54:19,971 --> 00:54:21,734
�Qu� tal?
751
00:54:22,306 --> 00:54:23,933
�Carlucci los encontr�!
752
00:54:24,108 --> 00:54:26,167
Est�n en la Torre Hancock.
753
00:54:26,344 --> 00:54:28,209
Peyser nos tendi� una trampa.
754
00:54:28,379 --> 00:54:32,406
Quiero a las unidades reagrupadas
abajo en dos minutos. �Vamos!
755
00:54:32,984 --> 00:54:34,713
Vas muy bien, Jer.
756
00:54:34,886 --> 00:54:37,855
Primero un avi�n, ahora uno de
los edificios m�s altos.
757
00:54:38,022 --> 00:54:39,853
Estoy orgulloso de ti.
758
00:54:40,291 --> 00:54:42,316
�Se detuvo el elevador?
759
00:54:42,794 --> 00:54:44,193
Est� demasiado alto.
760
00:54:44,362 --> 00:54:46,159
Toma, por favor.
761
00:54:46,497 --> 00:54:48,158
Agua.
762
00:54:50,668 --> 00:54:53,535
- �Qu� es esto?
- Mi vaso plegable.
763
00:54:53,938 --> 00:54:56,133
Eres incre�ble, Jer.
764
00:54:56,841 --> 00:55:00,709
Si es agua de grifo,
d�jala correr unos 20 segundos.
765
00:55:03,881 --> 00:55:05,610
�Melissa! �Melissa!
766
00:55:05,783 --> 00:55:07,512
Pap�, �d�nde estabas?
767
00:55:07,685 --> 00:55:10,779
Primero planeas todo sin m�,
y luego, desapareces.
768
00:55:10,955 --> 00:55:13,515
- �No conozco a nadie!
- Lo siento. Fui a Francia.
769
00:55:13,691 --> 00:55:15,352
No fue mi culpa.
770
00:55:15,526 --> 00:55:17,994
S�lo quiero que todo sea maravilloso.
771
00:55:18,996 --> 00:55:20,793
�Al menos, te diviertes?
772
00:55:20,965 --> 00:55:23,058
Eso intento.
773
00:55:23,901 --> 00:55:25,129
No.
774
00:55:25,303 --> 00:55:27,794
- �No?
- �Tomemos unos tragos!
775
00:55:28,606 --> 00:55:30,801
�Tragos, tragos, tragos!
776
00:55:30,975 --> 00:55:32,806
- �Est�s bien?
- No!
777
00:55:32,977 --> 00:55:36,105
�El FBI vino a la casa!
778
00:55:37,548 --> 00:55:41,211
Es Steve. Habl� con ellos.
Es un renegado. �Es inestable!
779
00:55:41,385 --> 00:55:43,012
- �Qui�n?
- Steve.
780
00:55:43,187 --> 00:55:45,917
- �Es un agente renegado de Xerox?
- No, de la CIA.
781
00:55:46,924 --> 00:55:49,825
Me drogaron. �Vol� en avi�n!
782
00:55:49,994 --> 00:55:53,395
- Claro que s�, volaste!
- Lo hice. S� vol�!
783
00:55:53,564 --> 00:55:54,929
�No es incre�ble?
784
00:55:55,333 --> 00:55:58,530
- El truco es volar en uno privado.
- S�.
785
00:56:10,882 --> 00:56:12,372
ELEVADOR
AUTOM�TICO
786
00:56:20,725 --> 00:56:22,920
CUARTO DE SERVICIO
S�LO PERSONAL AUTORIZADO
787
00:56:35,373 --> 00:56:37,341
Dios.
788
00:56:37,742 --> 00:56:41,701
- All� est�s.
- Judy, Judy, Judy. �C�mo est�s?
789
00:56:41,879 --> 00:56:43,437
Luces genial.
790
00:56:44,048 --> 00:56:45,606
Gracias al ashram.
791
00:56:46,584 --> 00:56:48,575
- Y la terapia.
- �De veras?
792
00:56:48,753 --> 00:56:51,950
Y varios medicamentos fuertes.
793
00:56:52,123 --> 00:56:54,614
Bromeo sobre los medicamentos.
�O s�?
794
00:56:54,792 --> 00:56:58,159
Como sea, d�monos permiso
para ser sinceros con el otro...
795
00:56:58,329 --> 00:57:00,263
...para pulir algunas cosas.
796
00:57:00,565 --> 00:57:01,554
Mejor no.
797
00:57:01,732 --> 00:57:05,930
�Por qu� disfrutas cambiar la cena
de ensayo y que todos te odien?
798
00:57:06,671 --> 00:57:09,037
Otra pregunta. En tu cumplea�os...
799
00:57:09,207 --> 00:57:13,906
...�por qu� siempre acabas en la
tina en posici�n fetal con un arma?
800
00:57:14,078 --> 00:57:15,340
Y una m�s.
801
00:57:16,047 --> 00:57:19,346
�Por qu� siempre lloras como
una ni�a durante el orgasmo?
802
00:57:20,851 --> 00:57:25,117
La respuesta a todo eso:
Miedo a la intimidad.
803
00:57:25,289 --> 00:57:28,417
- Judy.
- Vas a estrellarte, Steve Tobias.
804
00:57:28,593 --> 00:57:31,756
Contra una monta�a llamada
conciencia de uno mismo.
805
00:57:31,929 --> 00:57:35,092
Has escapado de ti mismo
durante toda tu vida.
806
00:57:35,266 --> 00:57:37,097
No, �escapaba de ti!
807
00:57:37,268 --> 00:57:40,294
�Porque soy la �nica
que tiene tu n�mero!
808
00:57:45,876 --> 00:57:48,504
�Vamos! Deprisa.
809
00:57:51,249 --> 00:57:52,238
SALA DE FIRMAS
810
00:57:52,516 --> 00:57:55,781
Bueno, est�s aqu�, y luces bien.
811
00:57:55,953 --> 00:57:57,784
�Luzco bien?
�No has o�do nada?
812
00:57:57,955 --> 00:58:00,355
�No hablo ingl�s?
�Esto te parece bien?
813
00:58:00,524 --> 00:58:02,754
- Katherine. �C�mo est�s?
- Hola, Steve.
814
00:58:02,927 --> 00:58:05,088
- Al�jate de m�.
- Te traje tu agua.
815
00:58:05,263 --> 00:58:07,128
- Bueno, gracias.
- Andando.
816
00:58:07,298 --> 00:58:08,595
No, yo...
817
00:58:08,766 --> 00:58:10,927
Busca ayuda. �Busca ayuda!
818
00:58:12,570 --> 00:58:13,559
Hag�moslo.
819
00:58:13,738 --> 00:58:16,036
�Qu� es esto?
�Dije Sala de Firmas!
820
00:58:16,207 --> 00:58:18,072
Lo hice, lo juro.
821
00:58:18,242 --> 00:58:19,504
Piso superior.
822
00:58:19,677 --> 00:58:22,908
- Mira, s�lo hay tres botones.
- Sala de Firmas.
823
00:58:29,954 --> 00:58:32,821
�No es una noche hermosa?
824
00:58:39,930 --> 00:58:44,060
Bueno, estoy ante ustedes hoy
siendo un hombre muy feliz.
825
00:58:44,235 --> 00:58:47,261
Dios no s�lo crey� adecuado...
826
00:58:47,438 --> 00:58:50,805
...darme una hermosa nueva hija...
827
00:58:52,777 --> 00:58:57,339
...sino que me bendijo con
este hombre aqu� a mi izquierda.
828
00:58:57,515 --> 00:59:01,383
Un hombre que dio tanto a tantos.
829
00:59:01,552 --> 00:59:05,852
Un hombre que gusta
de la aventura...
830
00:59:06,023 --> 00:59:08,184
- �se es tu padre, �no?
- �Mi padre?
831
00:59:08,359 --> 00:59:11,123
...dispuesto a probar cosas nuevas.
832
00:59:15,599 --> 00:59:16,793
�Maldita sea!
833
00:59:16,967 --> 00:59:19,663
�Vayamos por las escaleras! �Ahora!
834
00:59:20,471 --> 00:59:22,234
Pero sobre todo...
835
00:59:22,406 --> 00:59:26,740
...un hombre que siempre
llevar� en mi coraz�n.
836
00:59:27,244 --> 00:59:31,112
- Un hombre que...
- �Es un enfermo mental!
837
00:59:32,183 --> 00:59:34,879
�No, hablo en serio, es peligroso!
838
00:59:36,721 --> 00:59:38,780
�Escuchen, me drog�!
839
00:59:40,057 --> 00:59:42,491
�Me llev� a Francia en avi�n!
840
00:59:43,194 --> 00:59:45,958
�S�, lo llev� a Francia!
841
00:59:47,331 --> 00:59:52,030
�Basta! �Es un agente renegado!
�Trabaja para el otro bando!
842
00:59:52,203 --> 00:59:54,330
�Llamen a alguien!
843
00:59:56,907 --> 01:00:00,172
Bueno, ya basta de
corazones y flores, �s�?
844
01:00:00,344 --> 01:00:02,710
Vinimos a divertirnos, �cierto?
845
01:00:05,683 --> 01:00:07,651
�Aqu� vamos!
846
01:00:09,320 --> 01:00:13,950
�Damas y caballeros, recibamos
a KC y Sunshine Band!
847
01:00:18,629 --> 01:00:19,960
Dios m�o.
848
01:00:35,379 --> 01:00:38,041
�Es la canci�n
de nuestra primera cita!
849
01:00:38,215 --> 01:00:39,204
Lo s�.
850
01:01:02,907 --> 01:01:05,171
Eres muy h�bil.
851
01:01:07,878 --> 01:01:09,937
�Mira, ya d�jame en paz!
852
01:01:10,114 --> 01:01:13,015
Busca a otro a quien torturar.
853
01:01:13,184 --> 01:01:16,051
- De acuerdo.
- �Gracias!
854
01:01:18,789 --> 01:01:20,484
Dr. Peyser.
855
01:01:22,693 --> 01:01:25,025
Agente Hutchins, �gracias a Dios!
856
01:01:25,229 --> 01:01:27,322
- Est� arrestado.
- �Qu� hace?
857
01:01:27,498 --> 01:01:29,329
No se mueva, Dr. Peyser.
858
01:01:30,267 --> 01:01:32,201
�O debo llamarlo Cobra Gorda?
859
01:01:32,603 --> 01:01:34,036
No soy Cobra Gorda!
860
01:01:34,205 --> 01:01:35,832
Disparen a matar.
861
01:01:36,006 --> 01:01:38,566
�Se equivocan de hombre! Yo...
862
01:01:39,043 --> 01:01:41,273
�Hay cien armas apuntando
a mi cabeza!
863
01:01:41,445 --> 01:01:44,278
- Creen que eres Cobra Gorda.
- �T� les dijiste eso!
864
01:01:44,448 --> 01:01:48,407
- No, yo no. �T� les dijiste!
- �No, yo no!
865
01:01:53,858 --> 01:01:55,325
�Meliss?
866
01:01:55,493 --> 01:01:59,759
Bien. Quiz� no sea el mejor momento
para decirte esto...
867
01:01:59,930 --> 01:02:04,424
...pero hace un par de a�os,
me acost� con Marc.
868
01:02:04,602 --> 01:02:08,265
Y creo que a�n
sigo enamorada de �l.
869
01:02:16,780 --> 01:02:17,940
�Qu�?
870
01:02:23,120 --> 01:02:25,384
Ayer, yo era un hombre respetable.
871
01:02:25,556 --> 01:02:27,421
�Hoy quieren matarme!
872
01:02:27,591 --> 01:02:28,819
�Arruinaste mi vida!
873
01:02:28,993 --> 01:02:33,157
Jerry, lamento haber arruinado
tu vida, �pero sabes qu�?
874
01:02:33,330 --> 01:02:35,423
Este caso es mi vida.
875
01:02:35,833 --> 01:02:37,528
Estoy en un techo.
876
01:02:37,701 --> 01:02:39,566
Yo no soy techista.
877
01:02:39,737 --> 01:02:41,432
Peyser, �al suelo!
878
01:02:42,506 --> 01:02:44,804
�Al suelo, ahora!
879
01:02:45,442 --> 01:02:48,969
Bueno, amigo, creo que todo acab�.
Lo intentamos.
880
01:02:49,280 --> 01:02:51,908
- Dame un abrazo.
- �Acaso est�s loco?
881
01:02:52,082 --> 01:02:54,141
- Bien, te abrazar�.
- �No! �Qu�...?
882
01:02:54,318 --> 01:02:56,149
�Espera! �Qu� est�s haciendo?
883
01:02:56,320 --> 01:03:00,120
�Qu� est�s haciendo?
�Santa Madre de Dios!
884
01:03:02,192 --> 01:03:05,650
Ahora sentir�s una mera sacudida.
885
01:03:06,597 --> 01:03:11,364
- �T� eres m�s que un mero imb�cil!
- Eso no es muy amable.
886
01:03:12,002 --> 01:03:15,870
Jerry, esc�chame. �Necesito
que centres tu peso!
887
01:03:16,040 --> 01:03:18,167
�Mi peso est� bien!
888
01:03:20,978 --> 01:03:22,445
- �Auxilio!
- �Estamos bien!
889
01:03:22,613 --> 01:03:25,776
- �Auxilio!
- �Buenas noches!
890
01:03:27,484 --> 01:03:31,318
�Contr�lalo! �Contr�lalo, tonto!
891
01:03:31,488 --> 01:03:34,582
- No est�s ayudando mucho, Jer.
- �C�mo ayudo?
892
01:03:34,758 --> 01:03:35,918
- Abre tus piernas.
- �Qu�?
893
01:03:36,093 --> 01:03:37,958
�Abre tus piernas!
894
01:03:38,128 --> 01:03:39,493
- �Est� bien!
- Gracias.
895
01:03:39,663 --> 01:03:43,463
No estudi� el protocolo
del paracaidista en la universidad.
896
01:03:43,634 --> 01:03:46,501
- No es divertido.
- Debes detenerte a oler las rosas.
897
01:03:47,004 --> 01:03:50,303
�No vuelvas a usar esa frase!
�Nunca!
898
01:03:57,748 --> 01:04:00,842
�Eso va a atravesarnos!
899
01:04:02,286 --> 01:04:05,414
- �Qu� diablos es eso?
- No lo s�. Siempre lo detest�.
900
01:04:07,358 --> 01:04:10,919
- �Jer?
- �Suj�tate de m�! �Y yo, de ti!
901
01:04:11,095 --> 01:04:14,531
Est� bien. Ya bajamos. Calma, Jer.
902
01:04:16,867 --> 01:04:17,925
�Qu�tate!
903
01:04:22,473 --> 01:04:24,065
�Me estoy asfixiando!
904
01:04:24,241 --> 01:04:27,369
- Estamos sanos y salvos.
- Desabr�chalo. R�pido.
905
01:04:27,544 --> 01:04:30,138
- �Ni sanos ni salvos!
- S� lo estamos.
906
01:04:31,949 --> 01:04:35,043
- Largu�monos de aqu�.
- �No, no. Ya me cans�!
907
01:04:35,219 --> 01:04:37,119
�Me hart� de ti!
�En serio!
908
01:04:37,621 --> 01:04:38,610
�Qu� dices?
909
01:04:38,789 --> 01:04:42,054
Cuando cre� que morir�a, �sabes
qu� me vino a la cabeza?
910
01:04:42,626 --> 01:04:43,752
No.
911
01:04:43,927 --> 01:04:47,294
Pensaba en c�mo me mir�
mi hija all� arriba.
912
01:04:47,464 --> 01:04:50,922
Le di tantas cosas que no
quer�a y una vez que me necesita...
913
01:04:51,101 --> 01:04:52,966
...�d�nde estoy yo? �Contigo!
914
01:04:53,137 --> 01:04:55,901
Deber�as hacer algo
al respecto, Jer.
915
01:04:56,073 --> 01:04:58,701
- �Qu� dijiste?
- Dije...
916
01:04:59,410 --> 01:05:01,139
�Debo hacer algo?
917
01:05:01,311 --> 01:05:06,146
�El peor padre del universo me dice
que debo hacer algo al respecto?
918
01:05:06,316 --> 01:05:10,878
�Sabes que los �ltimos tres meses
estuve casi a diario con tu hijo?
919
01:05:11,055 --> 01:05:13,546
�Lo has visto al menos una vez?
920
01:05:14,425 --> 01:05:18,156
�Estuviste en su concepci�n
o enviaste el esperma por correo?
921
01:05:19,697 --> 01:05:21,995
�Quiz� yo sea malo, pero t� eres peor!
922
01:05:22,166 --> 01:05:25,499
�Mucho peor!
�Y sabes que tengo raz�n!
923
01:05:31,475 --> 01:05:33,602
Te saliste de curso.
�Qu� hace aqu�?
924
01:05:33,777 --> 01:05:35,074
Mi persona menos preferida.
925
01:05:35,245 --> 01:05:37,270
�Quieres pelear?
926
01:05:37,448 --> 01:05:39,678
- S�, claro que s�.
- Vamos.
927
01:05:39,850 --> 01:05:41,977
�Qu� esperas?
�Quieres pelear?
928
01:05:42,152 --> 01:05:46,179
Tres asaltos. Hag�moslo bien.
�l ser� refer�, nosotros...
929
01:05:46,824 --> 01:05:49,384
Fue antes de conocerte.
930
01:05:49,560 --> 01:05:52,791
No me molesta que salieras
con otra antes de conocerme.
931
01:05:52,963 --> 01:05:55,227
- �Sal� con otros!
- Pero ni siquiera...
932
01:05:55,399 --> 01:05:58,232
- �Saliste con otros hombres?
- Te habl� de ellos.
933
01:05:58,402 --> 01:06:01,701
Y �se es el tema. No fuiste tan
honesto conmigo como yo.
934
01:06:01,872 --> 01:06:05,069
Adem�s, �podr�as decirme a
qu� se dedica tu padre?
935
01:06:05,242 --> 01:06:09,440
Porque tiene demasiada ropa Prada
y Gucci para ser vendedor de Xerox.
936
01:06:10,047 --> 01:06:12,777
- No puedo decirlo.
- �Qu�?
937
01:06:13,050 --> 01:06:17,282
Es decir, yo...
No se me permite decirlo.
938
01:06:17,454 --> 01:06:19,354
Me lo hizo jurar.
939
01:06:20,257 --> 01:06:22,225
Y yo le di mi palabra.
940
01:06:22,893 --> 01:06:24,884
�Qu� tan buena es tu palabra?
941
01:06:26,196 --> 01:06:29,996
Bien. Creo que s�lo est�s nerviosa
por la boda.
942
01:06:30,334 --> 01:06:34,327
�No me digas c�mo estoy!
Mi padre hace eso.
943
01:06:40,177 --> 01:06:42,543
�Regreso pronto!
Steve
944
01:06:59,663 --> 01:07:02,257
IDENTIFICACl�N DEL SUBMARINO:
OLGA
945
01:07:08,639 --> 01:07:11,039
- �Y qu� haces?
- S�lo estoy confirmando.
946
01:07:11,341 --> 01:07:14,105
Cherkasov lo tiene en posici�n
a 8 km de la costa.
947
01:07:14,278 --> 01:07:18,271
El hombre de Thibodoux va en camino
y est�n listos para el intercambio.
948
01:07:18,448 --> 01:07:22,009
Creo que tendr� tiempo
entre los "acepto" y el aperitivo.
949
01:07:25,322 --> 01:07:28,223
Salvo que creas que estoy lista
para hacerme cargo.
950
01:07:30,360 --> 01:07:31,850
Disculpa.
951
01:07:32,029 --> 01:07:35,362
Eso es lo que pens�.
Siempre la madrina, nunca la novia.
952
01:07:35,532 --> 01:07:38,000
No te preocupes,
estoy acostumbrada.
953
01:07:38,769 --> 01:07:41,203
IDENTIFICACI�N DEL SUBMARINO:
OLGA
954
01:08:03,961 --> 01:08:06,395
Retrasa todo.
955
01:08:06,563 --> 01:08:07,723
�Qu� dices?
956
01:08:07,898 --> 01:08:10,924
El intercambio. Cherkasov,
Thibodoux, el dinero, todo.
957
01:08:11,101 --> 01:08:14,036
Hasta ma�ana que
los chicos se van de luna de miel.
958
01:08:14,204 --> 01:08:16,638
Cre� que har�as todo.
Siempre lo haces.
959
01:08:16,807 --> 01:08:19,071
Me hart� de vivir as�.
960
01:08:19,243 --> 01:08:21,643
A Cherkasov y Thibodoux
no les gustar�.
961
01:08:21,812 --> 01:08:25,248
- Pues que me besen el trasero.
- Me parece justo.
962
01:08:25,415 --> 01:08:27,645
�Trajiste los esm�quines?
963
01:08:27,818 --> 01:08:29,285
Claro que s�.
964
01:08:29,453 --> 01:08:33,116
- �Qu� hay de las fotos?
- En el bolsillo. �Algo m�s?
965
01:08:35,525 --> 01:08:38,153
Luces hermosa esta noche.
966
01:08:39,796 --> 01:08:41,559
Gracias.
967
01:08:52,943 --> 01:08:54,843
�Qu� haces?
968
01:08:55,012 --> 01:08:57,276
Te espero,
Sr. Ojos Brillantes.
969
01:08:57,748 --> 01:09:00,649
- �T� me vestiste?
- S�, lo hice.
970
01:09:01,985 --> 01:09:03,953
Jer, tenemos que hablar.
971
01:09:04,121 --> 01:09:07,818
Tenemos nuestras diferencias
pero nuestros hijos se casar�n.
972
01:09:07,991 --> 01:09:11,119
Y nos guste o no,
tendremos que soportarnos.
973
01:09:11,762 --> 01:09:13,195
S�.
974
01:09:13,363 --> 01:09:16,389
As� que me hiciste entrar
en razones, como padre...
975
01:09:16,566 --> 01:09:20,764
...y cambiar� mi estilo de vida.
No m�s juegos.
976
01:09:21,305 --> 01:09:23,830
Y hoy no trabajar�.
977
01:09:24,007 --> 01:09:26,032
�El FBI sabe de esto?
978
01:09:26,310 --> 01:09:27,504
No ser� problema.
979
01:09:27,678 --> 01:09:32,377
Esta boda ser� normal como
el pur� de patatas con mantequilla.
980
01:09:32,549 --> 01:09:34,244
Vamos, andando.
981
01:09:50,467 --> 01:09:52,025
�Quietos!
982
01:09:53,370 --> 01:09:57,636
Como pur� de patatas y mantequilla.
Eso dur� unos 10 minutos.
983
01:09:57,808 --> 01:09:59,833
Jer, s�lo rel�jate.
984
01:10:01,244 --> 01:10:02,905
Hutchins...
985
01:10:03,747 --> 01:10:07,740
...�tienes hijos?
- Tengo un Terrier.
986
01:10:07,918 --> 01:10:10,910
Entonces entender�s.
Tienes que darme dos horas.
987
01:10:11,088 --> 01:10:15,047
- Est�s bromeando!
- Es la boda de mi hijo.
988
01:10:15,325 --> 01:10:17,418
Luego podr�s hacerme
lo que quieras.
989
01:10:17,594 --> 01:10:19,960
Llevarme atr�s,
matarme y ser un h�roe.
990
01:10:20,130 --> 01:10:22,394
Pero d�jame ver la boda de mi hijo.
991
01:10:28,839 --> 01:10:30,898
- O...
- �Oye! �Oye! �Oye!
992
01:10:31,775 --> 01:10:35,040
Bueno, quiz� debas ver esto.
993
01:10:37,047 --> 01:10:38,537
�Qu�?
994
01:10:42,786 --> 01:10:44,413
�De d�nde sacaste...?
995
01:10:44,588 --> 01:10:48,285
- Fue en la universidad, en la jura.
- Vaya.
996
01:10:50,594 --> 01:10:53,085
- Bajen sus armas!
- Qu� gran par de tacos.
997
01:10:53,263 --> 01:10:55,288
Hutch, muchas gracias.
998
01:10:55,465 --> 01:10:56,955
S�, gracias.
999
01:10:57,334 --> 01:10:59,802
Te enviaremos algo de pastel.
1000
01:11:00,170 --> 01:11:02,263
�S�, estaremos aqu�!
1001
01:11:05,142 --> 01:11:08,771
- �Eso fue divertido!
- S�. Chantaje. Es genial.
1002
01:11:09,346 --> 01:11:11,314
- �Jerry!
- �T�o Ben!
1003
01:11:11,481 --> 01:11:12,743
- Mazel tov.
- Gracias.
1004
01:11:12,916 --> 01:11:14,884
- �D�nde est�n Marc y Melissa?
- �D�nde est�n?
1005
01:11:15,052 --> 01:11:17,077
- �D�nde est�n?
- No s�. �D�nde est�n?
1006
01:11:17,254 --> 01:11:18,846
- No s�.
- Ben, te pregunto.
1007
01:11:19,022 --> 01:11:20,489
- Te pregunto a ti.
- Y yo a ti.
1008
01:11:20,657 --> 01:11:23,421
�Basta!
Ya parecemos Abbott y Costello.
1009
01:11:23,593 --> 01:11:25,527
Estoy seguro de que est�n aqu�.
1010
01:11:25,695 --> 01:11:27,185
- Dr. Peyser.
- Hola, Rabina.
1011
01:11:27,364 --> 01:11:31,266
Ya estamos retrasados, y tengo
otras dos ceremonias esta tarde.
1012
01:11:31,435 --> 01:11:34,893
- Y ese monje budista...
- Eso no fue idea m�a.
1013
01:11:35,072 --> 01:11:36,835
- �Qu� pasa?
- Es un idiota.
1014
01:11:37,007 --> 01:11:40,602
- Bueno, d�jeme hablar con �l.
- Gracias.
1015
01:11:40,777 --> 01:11:42,802
�No conozco a nadie aqu�!
A nadie.
1016
01:11:42,979 --> 01:11:45,607
As� es, porque no es
una convenci�n de armas.
1017
01:11:45,782 --> 01:11:47,807
Habla con estos sujetos.
1018
01:11:48,518 --> 01:11:49,780
�Hola, muchachos!
1019
01:11:49,953 --> 01:11:51,352
�Qui�nes son ustedes?
1020
01:11:51,521 --> 01:11:54,354
- De la fraternidad de Marc. �Y t�?
- Soy su padre.
1021
01:11:54,524 --> 01:11:56,754
- �De veras?
- S�.
1022
01:11:57,260 --> 01:12:00,354
- Marc nunca mencion� a su padre.
- Jam�s lo hizo.
1023
01:12:00,530 --> 01:12:02,191
Bueno, viajo mucho.
1024
01:12:02,365 --> 01:12:04,595
Pens� que estaba muerto
o en prisi�n.
1025
01:12:04,768 --> 01:12:05,894
Tambi�n yo.
1026
01:12:06,069 --> 01:12:08,629
V�yanse al diablo,
y b�banse otra cerveza.
1027
01:12:08,805 --> 01:12:09,829
Muchas gracias.
1028
01:12:10,006 --> 01:12:12,634
Sr. Monje...
1029
01:12:12,809 --> 01:12:15,676
...si no pueden solucionar esto,
estamos perdidos.
1030
01:12:15,846 --> 01:12:17,575
�Qu� puedo hacer? Hable con ella.
1031
01:12:17,747 --> 01:12:19,009
- Dr. Peyser.
- Hola.
1032
01:12:19,182 --> 01:12:22,174
- Gloria, de antes.
- S�, lo s�. Hola, Gloria.
1033
01:12:22,352 --> 01:12:25,082
- �Ha visto a Melissa?
- No, �d�nde est� ella?
1034
01:12:25,655 --> 01:12:27,486
Estoy algo preocupada.
1035
01:12:27,657 --> 01:12:31,718
Me embriagu� anoche e hice lo del
filme My Best Friend's Wedding...
1036
01:12:31,895 --> 01:12:33,760
...y le dije que sal� con Marc.
1037
01:12:33,930 --> 01:12:37,229
- �Qu� hiciste?
- Creo que ella escap�.
1038
01:12:44,574 --> 01:12:46,906
Creo que la boda se cancel�.
1039
01:12:47,077 --> 01:12:50,046
- �Qu� pas�?
- Marc y Melissa desaparecieron.
1040
01:12:50,313 --> 01:12:53,749
Jerry, c�lmate.
Todo va a estar bien.
1041
01:12:57,854 --> 01:13:00,414
�Melissa! �Melissa!
1042
01:13:05,262 --> 01:13:07,321
Regresar� enseguida.
1043
01:13:07,497 --> 01:13:09,089
�Melissa!
1044
01:13:16,740 --> 01:13:18,503
Melissa...
1045
01:13:19,276 --> 01:13:22,040
...s� que est�s un poco tensa.
Pues tambi�n yo.
1046
01:13:22,212 --> 01:13:25,306
�Sabes? Es un gran d�a y,
ya sabes, est�s confundida.
1047
01:13:25,482 --> 01:13:28,246
Yo estaba confundido
el d�a en que me cas�.
1048
01:13:28,418 --> 01:13:29,715
Obviamente.
1049
01:13:29,886 --> 01:13:32,787
Nunca vi a Marc m�s feliz,
y s� que es por ti.
1050
01:13:32,956 --> 01:13:36,119
Y me pongo de rodillas,
y le agradezco a los cielos...
1051
01:13:36,293 --> 01:13:37,783
...por estar en su vida.
1052
01:13:37,961 --> 01:13:40,555
Y para decirte que
en cuanto te vi, supe...
1053
01:13:40,730 --> 01:13:43,961
...que eras la mejor chica
del mundo.
1054
01:13:45,869 --> 01:13:47,427
Hola, Steve.
1055
01:13:48,305 --> 01:13:49,932
Dios m�o.
1056
01:14:00,717 --> 01:14:02,446
�Qu� haces con ese vestido?
1057
01:14:03,086 --> 01:14:06,146
Ya no ser� la madrina.
�Lo comprendes?
1058
01:14:06,323 --> 01:14:08,655
No! No, en verdad no. No.
1059
01:14:09,059 --> 01:14:11,550
"Cuando est�s lista,
te har�s cargo".
1060
01:14:11,728 --> 01:14:13,821
Pues estoy lista,
y me har� cargo.
1061
01:14:13,997 --> 01:14:16,625
No quiero acabar como t�.
Sin vida propia...
1062
01:14:16,800 --> 01:14:18,028
...una familia que te odia.
1063
01:14:18,201 --> 01:14:20,999
Yo elijo la felicidad!
Es un gran logro para m�.
1064
01:14:21,171 --> 01:14:22,661
�D�nde est� el dinero?
1065
01:14:24,507 --> 01:14:26,771
En un malet�n en el dep�sito.
1066
01:14:26,943 --> 01:14:29,571
El malet�n del dep�sito est� vac�o.
1067
01:14:29,746 --> 01:14:31,441
Queremos el dinero.
1068
01:14:31,715 --> 01:14:32,875
�Queremos?
1069
01:14:54,037 --> 01:14:56,005
Santo Cielo.
1070
01:14:56,439 --> 01:14:58,464
Dios.
1071
01:15:01,411 --> 01:15:02,969
Qu� arreglos adorables.
1072
01:15:03,146 --> 01:15:06,980
- Veo tu toque en la decoraci�n.
- Colabor� un poco con el dise�ador.
1073
01:15:07,150 --> 01:15:09,175
Pues es maravilloso.
1074
01:15:09,352 --> 01:15:15,313
Ven�a hacia ac�, emocionado con mi
submarino y me di cuenta de algo.
1075
01:15:15,825 --> 01:15:18,623
�Quieres saber de qu� me di cuenta?
1076
01:15:19,229 --> 01:15:22,357
- Claro.
- M�s me emocionaba verte a ti.
1077
01:15:23,767 --> 01:15:26,258
- No puedo dejar de pensar en ti.
- Bien.
1078
01:15:26,436 --> 01:15:29,462
Me atraes f�sicamente,
lo cual es muy raro para m�...
1079
01:15:29,639 --> 01:15:32,403
...�porque la homosexualidad
me da asco!
1080
01:15:34,177 --> 01:15:36,543
Es todo un tema.
1081
01:15:37,113 --> 01:15:40,549
Y, ya sabes, la boda, as� que
debo encontrar a mi familia.
1082
01:15:40,717 --> 01:15:42,708
Hablaremos luego.
1083
01:15:43,086 --> 01:15:46,055
- Yo los tengo.
- �T� qu�?
1084
01:15:49,426 --> 01:15:50,757
�Qu� haces con eso?
1085
01:15:50,927 --> 01:15:52,724
Veo que conoces a mi socia.
1086
01:15:53,229 --> 01:15:56,062
S�, hacen una pareja adorable.
1087
01:15:57,367 --> 01:16:00,234
- �D�nde est� Cherkasov?
- Muerto.
1088
01:16:00,837 --> 01:16:02,862
�Qu� hay de Olga?
1089
01:16:09,913 --> 01:16:14,441
- �Steven Tobias, eres un cretino!
- �Si no morimos, te matar�, pap�!
1090
01:16:14,617 --> 01:16:16,209
- �Eres lo peor!
- �Lleva mi vestido!
1091
01:16:16,386 --> 01:16:17,751
�Silencio!
1092
01:16:19,989 --> 01:16:21,547
Si te doy el dinero...
1093
01:16:21,958 --> 01:16:24,654
...�los dejar�s aqu�
sanos y salvos?
1094
01:16:25,028 --> 01:16:26,290
Por supuesto.
1095
01:16:28,631 --> 01:16:33,432
Hola, como no hallamos a losnovios, vamos a abrir el bar.
1096
01:16:33,603 --> 01:16:36,868
�Todos beban un aperitivo!
1097
01:16:46,950 --> 01:16:48,941
Eso habr�a sido un gran obsequio.
1098
01:16:49,352 --> 01:16:50,614
Ahora l�rguense.
1099
01:16:58,862 --> 01:17:00,796
�Vienes, dulce Cobra?
1100
01:17:07,937 --> 01:17:10,428
- Pap�, esto es extra�o.
- �Ad�nde vas, Jerry?
1101
01:17:10,607 --> 01:17:12,507
Lo siento, Katherine.
1102
01:17:17,714 --> 01:17:20,945
�Puedo hablar contigo a solas?
Es sobre nosotros.
1103
01:17:21,117 --> 01:17:23,950
- No tenemos tiempo que perder.
- Gira el bote.
1104
01:17:27,457 --> 01:17:28,515
�Qu� pasa?
1105
01:17:28,825 --> 01:17:31,692
�Qu� soy para ti?
�Un juego? �O un juguete?
1106
01:17:31,861 --> 01:17:33,795
- No, no, no.
- Bien.
1107
01:17:33,963 --> 01:17:35,362
Hagamos esto bien.
1108
01:17:35,732 --> 01:17:37,996
Jean-Pierre, te amo.
1109
01:17:38,568 --> 01:17:40,399
Y quiero que seas...
1110
01:17:40,570 --> 01:17:42,504
...�mi esposa!
1111
01:17:45,475 --> 01:17:48,410
�C�mo est� la fascitis plantar?
1112
01:17:48,678 --> 01:17:50,236
�Auxilio!
1113
01:17:52,482 --> 01:17:55,076
Jean-Pierre, vamos, debemos irnos.
1114
01:17:55,819 --> 01:17:58,083
Siempre me vuelvo vulnerable.
1115
01:17:58,521 --> 01:18:00,546
Conc�ntrate en la venganza.
1116
01:18:06,329 --> 01:18:08,160
Bueno, Steve...
1117
01:18:08,331 --> 01:18:10,390
...arruinaste la boda
de esta chica.
1118
01:18:10,567 --> 01:18:13,365
- No, no. Estoy bien.
- �No, no lo est�s!
1119
01:18:13,536 --> 01:18:17,063
Llevar�s la cicatriz de este d�a
hasta que mueras.
1120
01:18:18,007 --> 01:18:19,770
Creo que estoy algo triste.
1121
01:18:19,943 --> 01:18:21,934
Judy, �de qu� sirve esto?
1122
01:18:22,111 --> 01:18:25,080
�Quieren terminar los dos?
1123
01:18:25,248 --> 01:18:27,341
�Por qu� no me dejas en paz?
1124
01:18:28,051 --> 01:18:29,143
�Te matar�!
1125
01:18:29,319 --> 01:18:31,480
Eso es bueno, Marc.
Expresa tu enojo.
1126
01:18:31,654 --> 01:18:33,554
- �Quieres pelear?
- �Claro!
1127
01:18:33,723 --> 01:18:35,418
�Aqu� va!
1128
01:18:43,533 --> 01:18:45,262
�Dios m�o!
1129
01:18:46,503 --> 01:18:47,492
�Qu� fue eso?
1130
01:18:47,670 --> 01:18:49,831
La �nica vez que mi pap� vino
al Cub Scouts...
1131
01:18:50,006 --> 01:18:53,169
...gan� una medalla
en t�cnicas de evasi�n encubiertas.
1132
01:19:00,250 --> 01:19:02,844
- �Qu� pas�?
- Terminamos.
1133
01:19:05,755 --> 01:19:07,120
�Qu� es eso?
1134
01:19:09,492 --> 01:19:12,154
Eso, mi amigo, es Olga.
1135
01:19:12,328 --> 01:19:14,091
�En el Lago Michigan?
1136
01:19:14,264 --> 01:19:17,256
Vaya seguridad nacional.
1137
01:19:24,374 --> 01:19:27,275
Me emociona viajar en submarino.
1138
01:19:29,579 --> 01:19:31,274
�C�mo te llamabas?
1139
01:19:31,981 --> 01:19:34,006
Angela.
1140
01:19:36,052 --> 01:19:37,576
Adi�s, Angela.
1141
01:19:41,190 --> 01:19:43,658
- �Qu� haces?
- Tomo medidas preventivas.
1142
01:19:43,826 --> 01:19:44,815
�Prevenir qu�?
1143
01:19:44,994 --> 01:19:47,019
Que un torpedo se dirija
a la boda.
1144
01:19:47,196 --> 01:19:48,288
�Qu�?
1145
01:19:48,464 --> 01:19:51,456
- Ir� contigo.
- Lo siento, amigo. Trabajo solo.
1146
01:19:51,634 --> 01:19:54,034
Me llevas por el mundo
cuando no quiero.
1147
01:19:54,203 --> 01:19:56,797
Y cuando quiero, �dices que no?
Es mi familia.
1148
01:19:56,973 --> 01:20:00,568
- Ir�. No puedes detenerme.
- Vaya, Jer.
1149
01:20:00,743 --> 01:20:03,211
- S�bete.
- �A esto?
1150
01:20:06,282 --> 01:20:07,271
De acuerdo.
1151
01:20:09,986 --> 01:20:11,715
�Cu�l es el plan?
1152
01:20:11,888 --> 01:20:16,723
El torpedo clase Juliett tiene
un sistema de gu�a ac�stica.
1153
01:20:16,893 --> 01:20:19,259
Rastrea lo que sea
que haga m�s ruido.
1154
01:20:19,429 --> 01:20:22,694
Si �l jala el gatillo,
debemos desviar el torpedo.
1155
01:20:22,999 --> 01:20:24,899
�Hacia d�nde?
1156
01:20:26,069 --> 01:20:29,470
D�jame reformular la pregunta.
�A qu� le dar� el torpedo?
1157
01:20:29,639 --> 01:20:31,732
- Dijiste que quer�as ayudar.
- Dios.
1158
01:20:31,908 --> 01:20:34,843
�Eso fue antes de saber el plan!
�Es terrible!
1159
01:20:42,151 --> 01:20:44,676
�Deja de dar vueltas
y prepara el torpedo!
1160
01:20:44,988 --> 01:20:47,980
�De inmediato, r�pido, tontos!
1161
01:20:48,424 --> 01:20:50,289
�Dame eso!
1162
01:21:02,605 --> 01:21:05,233
�C�mo est�s?
�Est�s bien?
1163
01:21:06,509 --> 01:21:11,674
S�. �Sabes?
Tengo algunas preguntas como...
1164
01:21:12,649 --> 01:21:15,379
...�qu� diablos sucede?
1165
01:21:16,185 --> 01:21:18,710
Mi padre est� en la CIA.
Trabaja encubierto.
1166
01:21:18,888 --> 01:21:21,356
Lo ocult� siempre,
pero �sa es la verdad.
1167
01:21:21,858 --> 01:21:26,056
Sal� con un par de chicas antes de
conocerte. No me gusta ser abogado.
1168
01:21:26,229 --> 01:21:28,459
Jugu� con LEGOs hasta los 17...
1169
01:21:28,631 --> 01:21:32,624
...y me ti�o el cabello porque
tengo canas prematuras. Es tintura.
1170
01:21:33,736 --> 01:21:35,135
�De veras?
1171
01:21:35,304 --> 01:21:38,740
�Ya no quiero ocultarte nada
porque no me importa!
1172
01:21:38,908 --> 01:21:40,773
�S�lo me importas t�!
1173
01:21:40,943 --> 01:21:42,604
- �Marc!
- �Qu�?
1174
01:21:44,347 --> 01:21:45,974
Te amo.
1175
01:21:53,156 --> 01:21:55,488
�Qu� vamos a hacer ahora?
1176
01:21:55,658 --> 01:21:58,149
�Por qu� estamos dando la vuelta?
1177
01:21:59,162 --> 01:22:00,891
�Haz ruido!
1178
01:22:03,332 --> 01:22:06,392
�Silencio! �Nada de ruido!
1179
01:22:07,770 --> 01:22:09,601
�Hola!
1180
01:22:15,011 --> 01:22:16,911
�Espera! �Tengo algo...
1181
01:22:17,346 --> 01:22:19,644
...en mi canguro!
1182
01:22:21,317 --> 01:22:22,909
�Mira!
1183
01:22:24,187 --> 01:22:28,283
- �No volver� a burlarme!
- S�, �porque estaremos muertos!
1184
01:22:47,210 --> 01:22:48,609
�Aguarda! �Aguarda!
1185
01:22:48,778 --> 01:22:50,268
�Voy a vomitar!
1186
01:22:55,551 --> 01:22:57,212
�Viene hacia nosotros!
1187
01:23:02,391 --> 01:23:04,222
�Quieres dejar de hacer eso?
1188
01:23:04,393 --> 01:23:06,088
Qu� susceptible.
1189
01:23:12,301 --> 01:23:15,793
�A pesar de todo,
me alegra haberte conocido!
1190
01:23:15,972 --> 01:23:18,406
�Igualmente, amigo! �De veras!
1191
01:23:18,775 --> 01:23:20,242
�Eres aut�ntico!
1192
01:23:20,409 --> 01:23:24,311
Lamento haberte dicho el peor padre
del mundo. �No lo dije en serio!
1193
01:23:24,480 --> 01:23:25,504
Gracias, Jer.
1194
01:23:25,681 --> 01:23:29,412
�Estoy seguro de que habr�
dos o tres peores!
1195
01:25:13,155 --> 01:25:15,646
�Asombroso!
1196
01:25:15,825 --> 01:25:19,420
�Marc? �Marc? �Cari�o? �Cari�o?
1197
01:25:19,595 --> 01:25:21,187
Cari�o, �est�s bien?
1198
01:25:21,364 --> 01:25:22,922
Cari�o, �est�s bien?
1199
01:25:23,099 --> 01:25:26,762
S�, pero tengo pastel
en mi ropa interior.
1200
01:25:36,712 --> 01:25:38,270
Espera.
1201
01:25:44,353 --> 01:25:46,878
Iremos a arreglarnos.
1202
01:25:53,863 --> 01:25:56,297
�Est�n bien, muchachos?
1203
01:25:57,466 --> 01:25:59,058
�Steve?
1204
01:25:59,235 --> 01:26:03,194
S�lo quer�amos decirte que �sta
fue la peor boda a la que fuimos.
1205
01:26:03,372 --> 01:26:06,466
Deber�an agradecerle a Jerry.
�l la organiz�.
1206
01:26:07,243 --> 01:26:09,040
Gracias por venir.
1207
01:26:09,612 --> 01:26:12,706
Debemos hacer algo al respecto.
Vamos.
1208
01:26:16,018 --> 01:26:20,318
S� que tienen muchas preguntas,
pero escuchen.
1209
01:26:20,489 --> 01:26:24,789
Trabajo encubierto para la CIA,
caso n�mero 3924.
1210
01:26:24,961 --> 01:26:27,486
Peter Markell es mi �nico contacto.
1211
01:26:27,663 --> 01:26:30,063
Muy bien. Vamos a verificar eso.
1212
01:26:30,232 --> 01:26:32,962
Casi descubres
mi identidad un par de veces.
1213
01:26:33,135 --> 01:26:34,727
No quiero una disculpa...
1214
01:26:34,904 --> 01:26:38,271
...porque creo que s�
c�mo puedes compensarme.
1215
01:26:40,076 --> 01:26:44,376
Y, Melissa, �aceptas a Marc
como tu leg�timo esposo...
1216
01:26:44,547 --> 01:26:47,641
...para estar a su lado
de hoy en adelante...
1217
01:26:47,817 --> 01:26:51,014
...para bien o para mal,
en la riqueza o en la pobreza...
1218
01:26:51,320 --> 01:26:54,517
...en la salud y la enfermedad,
hasta que la muerte los separe?
1219
01:26:54,690 --> 01:26:56,419
Acepto.
1220
01:26:56,726 --> 01:27:00,822
Por el poder que me confiere
el FBI...
1221
01:27:00,997 --> 01:27:04,023
...los declaro marido y mujer.
1222
01:27:04,200 --> 01:27:05,895
Puede besar a la novia.
1223
01:27:08,704 --> 01:27:10,262
S�.
1224
01:27:14,310 --> 01:27:16,244
- �Mazel tov!
- Mazel tov.
1225
01:27:40,269 --> 01:27:42,829
�Ves c�mo trato de salvar el mundo?
1226
01:27:43,172 --> 01:27:45,606
- Pap�, est� bien.
- No, no. No.
1227
01:27:45,775 --> 01:27:49,176
Lo que quiero que sepas es
que t� eres mi mundo, Marc.
1228
01:27:49,345 --> 01:27:51,404
Estoy tan orgulloso de ti.
1229
01:27:53,549 --> 01:27:55,016
Felicitaciones.
1230
01:28:06,362 --> 01:28:09,195
Peleamos mucho, pero
algo hicimos bien.
1231
01:28:09,365 --> 01:28:11,663
�l es un gran muchacho.
1232
01:28:12,668 --> 01:28:14,659
Y t� eres una muy buena madre.
1233
01:28:16,405 --> 01:28:17,804
Gracias.
1234
01:28:18,207 --> 01:28:19,799
De nada.
1235
01:28:20,810 --> 01:28:22,539
Y te sigo odiando.
1236
01:28:25,915 --> 01:28:28,713
Pero tengo un cuarto en el club.
1237
01:28:33,355 --> 01:28:35,255
Lamento tanto lo de la boda.
1238
01:28:35,458 --> 01:28:38,859
�De qu� est�s hablando?
Pap�, �no te das cuenta?
1239
01:28:39,028 --> 01:28:40,017
�Qu�?
1240
01:28:40,429 --> 01:28:43,398
Esto es exactamente lo que quer�a.
1241
01:28:43,766 --> 01:28:46,234
Seis personas en una playa.
1242
01:28:48,504 --> 01:28:49,801
- Genial.
- Te quiero.
1243
01:28:50,439 --> 01:28:51,667
Gracias.
1244
01:28:51,841 --> 01:28:53,832
Yo tambi�n te quiero.
1245
01:28:57,580 --> 01:28:59,207
Gracias.
1246
01:29:04,687 --> 01:29:06,951
Seis personas en una playa.
1247
01:29:07,623 --> 01:29:09,523
�Habr�a ahorrado una fortuna!
1248
01:29:09,692 --> 01:29:12,820
Jer, vas a estar bien.
1249
01:29:15,831 --> 01:29:18,356
De hecho...
1250
01:29:18,534 --> 01:29:23,494
...toda la familia,
todos van a estar muy bien.
1251
01:29:31,046 --> 01:29:33,446
�Cobra! �Cobra Gorda!
1252
01:29:33,616 --> 01:29:35,811
�Est� bien, querido!
1253
01:29:35,985 --> 01:29:37,953
�Te perdono!
1254
01:29:41,257 --> 01:29:42,986
Ll�mame.
1255
01:29:44,160 --> 01:29:47,857
�Sabes algo?
Quiz� le guste la prisi�n.
1256
01:29:48,030 --> 01:29:49,827
�Gustarle?
1257
01:29:50,166 --> 01:29:52,930
Le encantar�.
1258
01:31:58,460 --> 01:32:02,191
�Necesitar�a un poco de ayuda!
1259
01:32:03,632 --> 01:32:05,759
�Alguien?
1260
01:32:10,107 --> 01:32:40,096
Subt�tulo Ripeado por
Grupo Utopia
www.grupoutopia.cjb.net
1261
01:32:41,000 --> 01:32:44,063
Best watched using Open Subtitles MKV Player
96666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.