All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S03E06.WEB (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,468 --> 00:00:02,870 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,904 --> 00:00:05,472 I found this in the van that took Arman. 3 00:00:05,505 --> 00:00:07,374 It's known as Devil's Breath. 4 00:00:07,407 --> 00:00:09,309 Ramona: I want to bring him home, Jorge. 5 00:00:09,342 --> 00:00:11,478 Jorge: What is it you want with Armando anyway? 6 00:00:11,511 --> 00:00:12,646 Once he's back, you'll remember 7 00:00:12,679 --> 00:00:14,347 how you once worked together. 8 00:00:14,381 --> 00:00:15,649 I still don't see why we're paying a ransom. 9 00:00:15,682 --> 00:00:17,218 These people took our family. 10 00:00:17,251 --> 00:00:18,718 And you want to reward them with 100 mil? 11 00:00:18,752 --> 00:00:20,353 We don't even know if Armando is still alive. 12 00:00:20,387 --> 00:00:22,455 Dante will get confirmation from the other side 13 00:00:22,489 --> 00:00:24,058 from your point person for the exchange. 14 00:00:24,091 --> 00:00:25,960 Female officer: Hands on the hood. 15 00:00:25,993 --> 00:00:28,662 Thony: Dante being arrested is gonna cause me a lot of problems. 16 00:00:28,695 --> 00:00:30,865 If I could just figure out what he was arrested for, 17 00:00:30,898 --> 00:00:32,566 then maybe I could do something about it. 18 00:00:32,599 --> 00:00:34,668 I don't know what kind of hold this woman has on you, 19 00:00:34,701 --> 00:00:36,070 but from now on, 20 00:00:36,103 --> 00:00:37,404 she better stay the hell away 21 00:00:37,437 --> 00:00:39,606 from anything to do with Armando, 22 00:00:39,639 --> 00:00:41,374 because it could cost us his life. 23 00:00:41,408 --> 00:00:44,411 Luca: Come on, Chris. Chris: I gotta go, alright? 24 00:00:44,444 --> 00:00:45,712 Jaz: What are you doing in there? 25 00:00:45,745 --> 00:00:47,581 Can't a guy get some privacy around here? 26 00:00:47,614 --> 00:00:50,350 [ Indistinct conversations ] 27 00:00:54,354 --> 00:00:56,489 Luca: Mom! Ready, my love? 28 00:00:56,523 --> 00:00:58,092 Let's take this picture. 29 00:00:58,125 --> 00:00:59,260 Perfect. And then you smile. 30 00:00:59,293 --> 00:01:01,494 [ Laughs ] Look at you! 31 00:01:01,528 --> 00:01:03,331 Starting first grade. Can you believe it? 32 00:01:03,363 --> 00:01:05,132 I can't. He's so big now. 33 00:01:05,166 --> 00:01:07,701 Okay, smile. Smile! [ Laughs ] 34 00:01:07,734 --> 00:01:11,371 That's beautiful. Look at that. 35 00:01:12,139 --> 00:01:13,274 Chris: Hold your horses! 36 00:01:13,307 --> 00:01:14,708 You've been in there forever. 37 00:01:14,741 --> 00:01:16,676 Yeah, I know. I'm going to the bathroom! 38 00:01:16,710 --> 00:01:17,845 I need my gel! 39 00:01:17,879 --> 00:01:19,914 Fiona: I gotcha, I gotcha. I got it. 40 00:01:19,947 --> 00:01:21,082 I got you. Thank you. 41 00:01:21,115 --> 00:01:22,817 Yes, you're welcome. 42 00:01:24,417 --> 00:01:26,586 You look nice. Thank you. 43 00:01:26,620 --> 00:01:27,955 The toilet won't flush. 44 00:01:27,989 --> 00:01:29,824 Gross! 45 00:01:29,857 --> 00:01:31,791 Chris... 46 00:01:31,826 --> 00:01:35,595 Shoot. I missed a call. It could have been Camila. 47 00:01:35,629 --> 00:01:37,131 Now I can't even call back. 48 00:01:37,164 --> 00:01:39,100 Well, if it was her, she'll try again 49 00:01:39,133 --> 00:01:41,002 when she can get to a phone. 50 00:01:41,035 --> 00:01:43,170 [ Chuckles ] Hmm. 51 00:01:43,204 --> 00:01:44,972 Okay, there, buddy? 52 00:01:45,006 --> 00:01:46,473 Hey, what's wrong? 53 00:01:46,506 --> 00:01:48,708 They keep on making it a big deal. 54 00:01:48,742 --> 00:01:51,212 Well, it is a big deal. It's your first day at school. 55 00:01:51,245 --> 00:01:53,314 Yeah, and you get to make new friends, 56 00:01:53,347 --> 00:01:55,149 and at recess, you can play basketball, 57 00:01:55,182 --> 00:01:57,184 tag, and all other fun stuff. 58 00:01:57,218 --> 00:01:58,485 Come on! 59 00:01:58,518 --> 00:02:00,221 Do you remember when we thought 60 00:02:00,254 --> 00:02:01,688 you'd never go to school with other kids? 61 00:02:01,721 --> 00:02:05,860 Well, today is a big day. It's special. 62 00:02:05,893 --> 00:02:09,130 Oh! Stop saying stuff like that. 63 00:02:09,163 --> 00:02:11,765 I just want to be a regular kid. 64 00:02:11,798 --> 00:02:13,500 Luca! Oh. 65 00:02:13,533 --> 00:02:16,404 I mean, he's not wrong. 66 00:02:16,436 --> 00:02:18,306 You are kind of overdoing it a little bit. 67 00:02:18,339 --> 00:02:19,773 He just wants to fit in. 68 00:02:19,807 --> 00:02:21,675 I just -- I just don't want him to be nervous. 69 00:02:21,708 --> 00:02:24,011 I don't think he's the one who's nervous. 70 00:02:24,045 --> 00:02:25,779 Hmm? Okay. 71 00:02:25,813 --> 00:02:27,514 I-I just wish that we had more time 72 00:02:27,547 --> 00:02:29,917 for him to, like, build his immune system. 73 00:02:29,951 --> 00:02:32,253 I know, but he's gotta start school sometime. 74 00:02:32,286 --> 00:02:34,288 And if he wasn't, you know, strong enough, 75 00:02:34,322 --> 00:02:35,655 the doctor wouldn't have signed off on it. 76 00:02:35,689 --> 00:02:38,326 And it's because of you. 77 00:02:38,359 --> 00:02:40,194 Yeah, it's because of us. 78 00:02:40,227 --> 00:02:42,662 You and me and Arman. 79 00:02:42,696 --> 00:02:45,699 Jaz: Mom, Chris screwed up the toilet! 80 00:02:45,732 --> 00:02:48,169 Just, uh -- Just wiggle the handle! 81 00:02:48,202 --> 00:02:49,437 I tried! It doesn't work! 82 00:02:49,469 --> 00:02:51,439 Okay, okay. Hey, Auntie T? 83 00:02:51,471 --> 00:02:54,208 Yes? Listen, I -- I think 84 00:02:54,241 --> 00:02:55,443 if we can survive the desert, 85 00:02:55,475 --> 00:02:57,378 he can survive Parker Elementary. 86 00:02:57,411 --> 00:02:59,612 That's supposed to make me feel better? 87 00:02:59,646 --> 00:03:01,415 I'm just saying, I think he's gonna be fine. 88 00:03:01,449 --> 00:03:03,017 Jaz: Mom! Fiona: Hold on, hold on! 89 00:03:03,050 --> 00:03:05,086 I'm coming! The water's not turning off! 90 00:03:05,119 --> 00:03:06,854 It's getting everywhere! [ Water bubbling ] 91 00:03:06,887 --> 00:03:09,323 Ugh! Crap! 92 00:03:09,357 --> 00:03:11,158 How do we turn off the water? Okay. 93 00:03:11,192 --> 00:03:13,160 ♪ If you're gonna put me down, I ain't gonna hang around ♪ 94 00:03:13,194 --> 00:03:16,897 Luca: Guys, I stepped in Chris' dookie water, 95 00:03:16,931 --> 00:03:18,498 and now I'm all wet. 96 00:03:18,531 --> 00:03:20,067 ♪ If you're gonna mess around ♪ 97 00:03:20,101 --> 00:03:22,602 ♪ Then I know that you and I are through ♪ 98 00:03:22,635 --> 00:03:26,140 Jaz: Mom, there's water in the hall now, too! 99 00:03:26,173 --> 00:03:28,142 Gross. Oh, no. 100 00:03:28,175 --> 00:03:36,050 ♪♪ 101 00:03:36,083 --> 00:03:38,019 Arman: Clock, don't count the hours, 102 00:03:38,052 --> 00:03:40,254 'cause I'm going crazy. 103 00:03:40,287 --> 00:03:41,654 Ramona: That is Armando's voice. 104 00:03:41,688 --> 00:03:43,190 When did this come in? 105 00:03:43,224 --> 00:03:44,557 A few minutes ago. 106 00:03:44,591 --> 00:03:46,394 That's their idea of proof of life? 107 00:03:46,427 --> 00:03:49,696 It means he's still alive, and he's letting us know it's him. 108 00:03:49,729 --> 00:03:52,199 They said they'd follow up with details for the drop. 109 00:03:52,233 --> 00:03:53,566 Something doesn't feel right. 110 00:03:53,600 --> 00:03:55,436 These things never do. 111 00:03:55,469 --> 00:03:56,971 We just got to wait it out. 112 00:04:01,042 --> 00:04:02,309 I guess we wait. 113 00:04:02,343 --> 00:04:10,617 ♪♪ 114 00:04:10,650 --> 00:04:12,719 I've waited too long. 115 00:04:14,989 --> 00:04:16,623 Young Ramona: It's for you, Armando. 116 00:04:16,656 --> 00:04:18,225 It's not even my birthday yet. 117 00:04:18,259 --> 00:04:20,560 I know. I just couldn't wait till then, mijo. 118 00:04:20,593 --> 00:04:23,497 [ Rock music playing ] 119 00:04:23,531 --> 00:04:26,467 Cool, it's remote controlled. 120 00:04:26,500 --> 00:04:27,902 I'm gonna go get mine. 121 00:04:27,935 --> 00:04:29,804 Young Arman: It's just like your car, Tía. 122 00:04:29,837 --> 00:04:32,473 Yes, an exact replica. 123 00:04:32,506 --> 00:04:34,308 Muchas gracias, Tía. I love it. 124 00:04:34,341 --> 00:04:36,110 And I love you. 125 00:04:36,143 --> 00:04:38,611 [ Speaks Spanish ] 126 00:04:38,645 --> 00:04:41,315 And there's a little something inside. 127 00:04:41,348 --> 00:04:43,984 Go ahead, take a look. 128 00:04:44,018 --> 00:04:46,120 [ Speaks Spanish ] 129 00:04:46,153 --> 00:04:49,490 Once you're ready to drive, they will be yours. 130 00:04:49,523 --> 00:04:51,125 Muchas gracias, Tía. 131 00:04:51,158 --> 00:04:53,861 Seriously, hermana? You're giving him your Caddy? 132 00:04:53,894 --> 00:04:57,164 Sí, Jorge. It suits him. 133 00:04:57,198 --> 00:04:59,500 Don't you think? 134 00:04:59,533 --> 00:05:02,136 Vamos! [ Speaks Spanish ] Let's race. 135 00:05:02,169 --> 00:05:03,537 [ Speaks Spanish ] 136 00:05:03,571 --> 00:05:04,839 -Okay. -Ready? 137 00:05:04,872 --> 00:05:07,208 [ Young Ramona speaking Spanish ] 138 00:05:12,246 --> 00:05:14,781 Young Arman: Ooh, nice one. Young Jorge: Check this out. 139 00:05:14,815 --> 00:05:17,750 Yeah, you're too small. Come on, bro. 140 00:05:19,153 --> 00:05:20,488 Ah, got you! 141 00:05:20,521 --> 00:05:22,323 Learn how to drive. 142 00:05:22,356 --> 00:05:23,690 I'm too fast. 143 00:05:29,396 --> 00:05:31,465 Qué estás haciendo? 144 00:05:31,499 --> 00:05:33,733 Cálmate, Eduardo. 145 00:05:33,766 --> 00:05:35,436 I had a good year. 146 00:05:35,469 --> 00:05:38,105 And the kid deserves nice things. 147 00:05:38,139 --> 00:05:39,607 [ Speaking Spanish ] 148 00:05:39,639 --> 00:05:41,509 We don't want any of your dirty gifts, hmm. 149 00:05:41,542 --> 00:05:44,378 Mijo, you know better than to take anything from that woman. 150 00:05:44,411 --> 00:05:46,313 But she's my tía. We're family. 151 00:05:46,347 --> 00:05:49,682 The only way to be a good man is to work hard 152 00:05:49,716 --> 00:05:51,519 and to make an honest living. 153 00:05:51,552 --> 00:05:54,555 You want something, you earn it. 154 00:05:54,588 --> 00:05:56,624 No! 155 00:05:56,656 --> 00:06:00,528 Wh-Why did you do this? 156 00:06:00,561 --> 00:06:03,164 Armando will always have a good heart, 157 00:06:03,197 --> 00:06:05,966 but you cannot just force your choices on him. 158 00:06:06,000 --> 00:06:07,234 He'll hate you for that. 159 00:06:07,268 --> 00:06:10,137 [ Speaking Spanish ] 160 00:06:10,171 --> 00:06:11,839 No, don't say that. 161 00:06:11,872 --> 00:06:14,041 She's my tía, and I love her. 162 00:06:14,074 --> 00:06:18,312 Hmm. See? He sees the good in me. 163 00:06:18,345 --> 00:06:19,880 Verdad, mijo? 164 00:06:19,914 --> 00:06:22,183 No es tu hijo. No es tu hijo. Es mi hijo. 165 00:06:22,216 --> 00:06:26,387 Eh? And I'm not going to let you corrupt him any longer. 166 00:06:26,420 --> 00:06:28,355 I want you gone. 167 00:06:28,389 --> 00:06:30,357 By the morning. 168 00:06:30,391 --> 00:06:31,926 Vamos mijo. 169 00:06:33,693 --> 00:06:37,231 [ Door opens, closes ] 170 00:06:37,264 --> 00:06:42,369 ♪♪ 171 00:06:42,403 --> 00:06:47,274 ♪♪ 172 00:06:47,308 --> 00:06:50,911 Get me Nadia. I'm bringing Armando home. 173 00:06:50,945 --> 00:06:54,148 [ School bell rings ] 174 00:06:54,181 --> 00:06:57,685 If you're sad, I don't have to go, Mommy. 175 00:06:57,717 --> 00:07:00,554 No, I'm happy for you. 176 00:07:00,588 --> 00:07:02,656 It's going to be fun today, okay? 177 00:07:02,690 --> 00:07:04,291 Okay. 178 00:07:04,325 --> 00:07:07,261 Look, this is your new teacher, Ms. Rodell. 179 00:07:07,294 --> 00:07:08,696 Hi. Hello. 180 00:07:08,728 --> 00:07:10,531 Thank you for taking care of Luca today. 181 00:07:10,564 --> 00:07:12,466 Of course. You ready, Luca? 182 00:07:12,499 --> 00:07:15,569 Yeah. Give me a kiss. 183 00:07:15,603 --> 00:07:17,404 Mwah. 184 00:07:19,573 --> 00:07:21,175 Here, take Turtle. 185 00:07:21,208 --> 00:07:24,311 I think you need him more than I do. 186 00:07:24,345 --> 00:07:26,513 Thank you, my love. 187 00:07:26,547 --> 00:07:29,316 Mwah! You have fun today. 188 00:07:29,350 --> 00:07:31,652 Mm, I love you. 189 00:07:31,685 --> 00:07:33,420 Go, go, go. Bye. 190 00:07:33,454 --> 00:07:36,323 Are you ready for your first day of school? 191 00:07:36,357 --> 00:07:38,325 Bye. This is Luca. 192 00:07:38,359 --> 00:07:40,694 Hi, Luca. 193 00:07:40,728 --> 00:07:43,864 Don't worry. It gets easier. 194 00:07:43,897 --> 00:07:46,367 You won't always feel like you're throwing him 195 00:07:46,400 --> 00:07:47,468 into a lion's den. 196 00:07:47,501 --> 00:07:48,768 What are you doing here? 197 00:07:48,802 --> 00:07:50,371 Isn't this what we do? 198 00:07:50,404 --> 00:07:52,306 You came to Violeta's school. At least I'm not all bloody. 199 00:07:52,339 --> 00:07:55,142 Come to think of it, I never did get my sweatshirt back. 200 00:07:55,175 --> 00:07:56,776 Look, you shouldn't be here. 201 00:07:56,810 --> 00:07:58,746 I'm still under scrutiny with CPS to keep my son. 202 00:07:58,778 --> 00:08:00,914 I know, I know. That's why I came. 203 00:08:00,948 --> 00:08:02,483 I just met with a buddy of mine 204 00:08:02,516 --> 00:08:04,151 who litigates in dependency court. 205 00:08:04,184 --> 00:08:06,754 I asked him what it takes to get a kid out of the system. 206 00:08:06,786 --> 00:08:08,589 That's it. 207 00:08:08,622 --> 00:08:11,191 If you give me the okay, I'll take care of the legal work. 208 00:08:11,225 --> 00:08:13,527 The rest, that'll be up to you. 209 00:08:13,560 --> 00:08:16,730 Why? What's in it for you? 210 00:08:16,764 --> 00:08:19,667 You don't give me much credit, do you? 211 00:08:19,700 --> 00:08:21,001 As you know, Ramona has 212 00:08:21,035 --> 00:08:23,003 some sentimental notions about Armando. 213 00:08:23,037 --> 00:08:24,505 Now she wants to groom him 214 00:08:24,538 --> 00:08:27,875 to take over the smuggling side of the business. 215 00:08:27,908 --> 00:08:30,244 So what do you want from me? 216 00:08:30,277 --> 00:08:32,646 Well, my plans for the organization don't involve him. 217 00:08:32,680 --> 00:08:36,517 Figured that pill would go down easier if it came from you. 218 00:08:36,550 --> 00:08:38,352 If he knew you were on my side, 219 00:08:38,385 --> 00:08:40,754 then maybe things wouldn't have to get rough when he gets home. 220 00:08:40,788 --> 00:08:43,891 Wait. The exchange is back now? 221 00:08:43,924 --> 00:08:45,693 Did you hear from them? 222 00:08:45,726 --> 00:08:48,028 What does Arman really mean to you? 223 00:08:48,062 --> 00:08:51,031 Come on, give me something. 224 00:08:51,065 --> 00:08:53,901 What exactly is keeping him in your life? 225 00:08:55,869 --> 00:08:57,905 Just let me know when you're getting him back. 226 00:08:57,938 --> 00:09:02,009 If all goes well, today. 227 00:09:02,910 --> 00:09:04,813 This just came in from the other side. 228 00:09:04,845 --> 00:09:06,246 [ Beep ] 229 00:09:06,280 --> 00:09:08,882 Arman: Clock, don't count the hours, 230 00:09:08,916 --> 00:09:10,984 'cause I'm going crazy. 231 00:09:11,018 --> 00:09:14,154 It's from a song. "El reloj." 232 00:09:14,188 --> 00:09:17,725 She'll leave forever when the morning comes again. 233 00:09:17,758 --> 00:09:19,159 [ Beep ] 234 00:09:19,193 --> 00:09:24,998 ♪♪ 235 00:09:25,032 --> 00:09:26,934 He sounded drugged or something. 236 00:09:26,967 --> 00:09:28,837 Judging from the vial you found in the van, 237 00:09:28,869 --> 00:09:30,904 probably has been since they took him. 238 00:09:30,938 --> 00:09:32,940 So we need to get to him fast. 239 00:09:32,973 --> 00:09:35,709 Okay. What's the plan? 240 00:09:35,743 --> 00:09:38,712 [ Sighs ] 241 00:09:38,746 --> 00:09:41,682 Just -- Just hang tight. 242 00:09:41,715 --> 00:09:43,317 We're on it. 243 00:09:43,350 --> 00:09:50,825 ♪♪ 244 00:09:50,859 --> 00:09:53,594 Who's that guy? Is he here to watch me? 245 00:09:53,627 --> 00:09:55,062 Ramona sent him. 246 00:09:55,095 --> 00:09:57,531 She's not taking any chances this time. 247 00:09:57,564 --> 00:10:01,268 ♪♪ 248 00:10:05,439 --> 00:10:07,842 [ Birds chirping ] 249 00:10:07,876 --> 00:10:10,978 It'll be a place for Armando to rest and recover. 250 00:10:11,011 --> 00:10:14,748 We'll have a private chef and an on-call medical staff 251 00:10:14,782 --> 00:10:16,450 available 'round the clock. 252 00:10:16,483 --> 00:10:18,485 Whatever he may need. 253 00:10:19,586 --> 00:10:21,088 It's amazing. 254 00:10:21,121 --> 00:10:25,025 Oh, and a suite upstairs is being prepared for you. 255 00:10:25,058 --> 00:10:27,261 I don't want to make assumptions about your relationship, 256 00:10:27,294 --> 00:10:31,031 but I-I imagine you'd like to be close to your husband. 257 00:10:31,064 --> 00:10:32,332 We've been through a lot, 258 00:10:32,366 --> 00:10:34,034 and we've always managed to pull through. 259 00:10:34,067 --> 00:10:38,205 Oh, and I would hate for you to get bored, so... 260 00:10:39,808 --> 00:10:41,074 [ Speaks Spanish ] 261 00:10:41,108 --> 00:10:44,044 They say horses have healing powers. 262 00:10:44,077 --> 00:10:47,648 I always thought that to be true, haven't you? 263 00:10:47,681 --> 00:10:49,349 Yes. I've always wanted one. 264 00:10:49,383 --> 00:10:51,552 Ever since I was a little girl. 265 00:10:51,585 --> 00:10:54,188 Well, now's the chance. 266 00:10:54,221 --> 00:10:57,591 Being here will allow you both to heal. 267 00:10:57,624 --> 00:10:59,928 Why are you doing this? 268 00:10:59,960 --> 00:11:01,930 What do you expect from us? 269 00:11:01,962 --> 00:11:04,164 You're family. 270 00:11:04,198 --> 00:11:07,267 I want you and Armando to make this your home. 271 00:11:07,301 --> 00:11:12,941 I wasted too many years already without my sobrino. 272 00:11:12,973 --> 00:11:14,943 So that's it? No strings attached? 273 00:11:14,975 --> 00:11:18,813 Not strings, but rather opportunities. 274 00:11:18,847 --> 00:11:20,214 You mean in your cartel? 275 00:11:20,247 --> 00:11:22,015 That shouldn't surprise you. 276 00:11:22,049 --> 00:11:25,252 In my position, there are very few people I can trust. 277 00:11:25,285 --> 00:11:29,323 And Armando has always been close to my heart. 278 00:11:29,356 --> 00:11:35,329 ♪♪ 279 00:11:35,362 --> 00:11:37,798 Oh! Damn it! 280 00:11:37,832 --> 00:11:39,733 Oh, it's ruining my towels! 281 00:11:39,766 --> 00:11:40,902 [ Knock on door ] 282 00:11:40,935 --> 00:11:43,337 Oh, finally. Coming! 283 00:11:43,370 --> 00:11:44,705 Oh! 284 00:11:46,473 --> 00:11:48,041 Please. 285 00:11:52,246 --> 00:11:54,414 Oh, you're not the plumber. 286 00:11:54,448 --> 00:11:56,783 You're right. I just, uh, carry around a plunger 287 00:11:56,818 --> 00:11:58,685 and a toilet auger for the hell of it. 288 00:11:58,719 --> 00:12:00,020 For the ladies, mostly. 289 00:12:00,053 --> 00:12:01,688 [ Laughs ] 290 00:12:01,722 --> 00:12:03,357 [ Chuckles ] Uh, is Thony around? 291 00:12:03,390 --> 00:12:05,025 No, she just stepped out, so, um... 292 00:12:05,058 --> 00:12:07,261 Oh, uh, I can come back. Oh, no, no. Hell no. 293 00:12:07,294 --> 00:12:09,129 No, you're coming in. I'm sorry. 294 00:12:09,162 --> 00:12:10,832 Come in, please. I'm Fiona. 295 00:12:10,865 --> 00:12:11,966 Hi. 296 00:12:12,000 --> 00:12:14,167 Any idea where Thony went? 297 00:12:14,201 --> 00:12:17,037 Um, she just, uh -- She's just dropping off her son. 298 00:12:17,070 --> 00:12:20,440 So, this way. 299 00:12:20,474 --> 00:12:22,075 Oh, God. 300 00:12:22,109 --> 00:12:24,444 Okay. I am so sorry about the mess, 301 00:12:24,478 --> 00:12:27,180 but this is as far as my plumbing skills go. 302 00:12:27,214 --> 00:12:29,249 Yeah, I mean, it's a good strategy. 303 00:12:29,283 --> 00:12:30,919 Yeah, I mean, you don't have to say that. 304 00:12:30,952 --> 00:12:32,352 I mean, it is a strategy. 305 00:12:32,386 --> 00:12:34,488 I often abide by the towel method myself, 306 00:12:34,521 --> 00:12:39,626 but usually my go-to is to turn off the water. 307 00:12:39,660 --> 00:12:41,029 Ah, shoot. 308 00:12:41,061 --> 00:12:43,096 What? It's stuck. 309 00:12:43,130 --> 00:12:44,431 Probably corrosion or something. 310 00:12:44,464 --> 00:12:46,233 Well, it's crappy old apartment. 311 00:12:46,266 --> 00:12:49,069 Yeah. Um, I'm gonna have to shut the valve off. 312 00:12:49,102 --> 00:12:50,304 Do you mind if I poke around a little bit? 313 00:12:50,337 --> 00:12:52,172 No, please. Please do. 314 00:12:52,205 --> 00:12:54,943 Just do whatever you can do to stop this madness, please. 315 00:12:54,976 --> 00:12:56,209 Alright, I got it. Okay. 316 00:12:56,243 --> 00:12:57,879 Thank you, thank you. Ugh. 317 00:12:57,912 --> 00:12:59,212 Okay. 318 00:12:59,246 --> 00:13:01,448 [ Water sloshing ] 319 00:13:09,891 --> 00:13:12,459 [ Door opens, closes ] 320 00:13:12,492 --> 00:13:13,460 Hey. 321 00:13:13,493 --> 00:13:15,662 So you're really doing this? 322 00:13:15,696 --> 00:13:17,230 [ Speaking Spanish ] 323 00:13:17,264 --> 00:13:18,799 [ Speaks Spanish ] 324 00:13:18,833 --> 00:13:21,101 You know, when you said you were bringing him home, 325 00:13:21,134 --> 00:13:22,937 I didn't think you meant to our home. 326 00:13:22,971 --> 00:13:24,338 Actually, you don't have to worry, 327 00:13:24,371 --> 00:13:26,306 'cause we won't be staying here. Nadia. 328 00:13:26,340 --> 00:13:29,509 I appreciate all this. I really do. 329 00:13:29,543 --> 00:13:31,946 But I want to care for my husband myself. 330 00:13:31,980 --> 00:13:33,948 We have to rebuild our life together 331 00:13:33,982 --> 00:13:35,549 without any distractions. 332 00:13:35,582 --> 00:13:37,986 This isn't a distraction, Nadia. It's your protection. 333 00:13:38,019 --> 00:13:39,419 Once we get Armando back, 334 00:13:39,453 --> 00:13:41,089 he could still have people coming for him. 335 00:13:41,121 --> 00:13:42,556 But why isn't he back yet? 336 00:13:42,589 --> 00:13:44,224 It's been three days. We got the money. 337 00:13:44,257 --> 00:13:46,259 What's holding it up? It's being handled. 338 00:13:46,293 --> 00:13:47,794 But sometimes these things take time. 339 00:13:47,829 --> 00:13:50,297 He doesn't have time. We heard the message. 340 00:13:50,330 --> 00:13:52,100 And that's what he was trying to tell us, right? 341 00:13:52,132 --> 00:13:53,667 You got to be patient, mija. 342 00:13:53,700 --> 00:13:56,570 No, the next time they call, I want to speak to them. 343 00:13:56,603 --> 00:13:59,239 No, no, no, no, no. That's a really bad idea. 344 00:13:59,272 --> 00:14:01,009 I mean, why would we expose you like that? 345 00:14:01,042 --> 00:14:03,477 It's my money. It's my husband. 346 00:14:03,510 --> 00:14:06,179 I'll be point person now and I will be at the exchange. 347 00:14:06,213 --> 00:14:08,281 This is not a game we're playing, Nadia. I know. 348 00:14:08,315 --> 00:14:10,952 You want to risk your life, too, go ahead. 349 00:14:10,985 --> 00:14:12,519 I'm his wife. 350 00:14:12,552 --> 00:14:14,088 I want to be the first person he sees. 351 00:14:14,122 --> 00:14:15,589 I need it. 352 00:14:18,893 --> 00:14:22,162 Alright, then, I won't deny you that. 353 00:14:22,195 --> 00:14:26,667 But the whole exchange will be on your shoulders. 354 00:14:26,700 --> 00:14:28,669 It's been decided, then. 355 00:14:31,705 --> 00:14:34,842 This whole situation has been so difficult for me, 356 00:14:34,876 --> 00:14:37,411 and all I want is to -- 357 00:14:37,444 --> 00:14:41,049 to make his homecoming the best I can. 358 00:14:41,082 --> 00:14:42,549 So do I. 359 00:14:42,582 --> 00:14:44,952 Then there's something you can help me with. 360 00:14:44,986 --> 00:14:51,224 ♪♪ 361 00:14:51,258 --> 00:14:53,061 Fiona: I've never been to Niagara Falls. 362 00:14:53,094 --> 00:14:55,529 But this has to be a close second. Hi. 363 00:14:55,562 --> 00:14:58,799 Oh, my God, you didn't tell me the plumber's hot. 364 00:14:58,833 --> 00:15:02,003 Hey, Jeremy, thank you so much for coming so fast. 365 00:15:02,036 --> 00:15:03,336 Yeah. No worries. 366 00:15:03,370 --> 00:15:05,840 You seemed a little stressed on the phone. 367 00:15:05,873 --> 00:15:07,441 Well, who wouldn't, right? 368 00:15:07,474 --> 00:15:09,743 We appreciate it. Thank you. 369 00:15:18,452 --> 00:15:22,355 So, how did the first drop-off go? 370 00:15:22,389 --> 00:15:24,324 Ah, looks like he didn't need Turtle. 371 00:15:24,357 --> 00:15:26,526 No, but I did. 372 00:15:26,560 --> 00:15:30,263 He was a champ. Much braver than I was. 373 00:15:31,866 --> 00:15:33,167 I guess he was ready, huh? 374 00:15:33,201 --> 00:15:35,535 Yeah. So, we've got some news. 375 00:15:35,569 --> 00:15:40,273 We might be able to bring Arman back today. 376 00:15:40,307 --> 00:15:41,809 Wow. Yeah. 377 00:15:41,843 --> 00:15:44,212 That's great. [ Chuckles ] 378 00:15:44,244 --> 00:15:47,347 Um, but have you thought about what happens next? 379 00:15:47,380 --> 00:15:51,085 Uh, I mean, with you two. 380 00:15:51,119 --> 00:15:53,353 There's no "us two." 381 00:15:53,386 --> 00:15:55,322 Yeah. I mean, I'm just wondering, d-do you -- 382 00:15:55,355 --> 00:15:58,291 I mean, do you want there to be? 383 00:15:58,325 --> 00:16:00,727 Okay, look when I was in the desert, 384 00:16:00,761 --> 00:16:02,562 I promised myself if I made it out, 385 00:16:02,596 --> 00:16:05,833 I'm not gonna let these stupid doubts and fears 386 00:16:05,867 --> 00:16:07,267 hold me back anymore. 387 00:16:07,300 --> 00:16:10,737 Okay, life's too freaking short. 388 00:16:10,771 --> 00:16:16,110 And I-I realized I hadn't really opened myself up to it. 389 00:16:16,144 --> 00:16:19,080 You're the most open person I know, Fi. 390 00:16:19,113 --> 00:16:20,447 Not when it comes to men. 391 00:16:20,480 --> 00:16:24,751 I mean, I deserve to be loved. 392 00:16:26,154 --> 00:16:27,721 So do you. 393 00:16:30,057 --> 00:16:31,725 So I should let him in? 394 00:16:31,758 --> 00:16:34,228 Look, obviously I don't want you to be with a criminal, 395 00:16:34,262 --> 00:16:36,429 but you gotta figure this out, 396 00:16:36,463 --> 00:16:38,398 'cause right now you're stuck in some kind of limbo 397 00:16:38,431 --> 00:16:40,034 that's holding you back from -- 398 00:16:40,067 --> 00:16:44,638 from all the beautiful things life has to offer to you. 399 00:16:44,671 --> 00:16:50,410 Like...that really sexy man in there snaking things. 400 00:16:50,443 --> 00:16:51,913 [ Both laugh ] 401 00:16:51,946 --> 00:16:53,380 Him? Cleaning our toilet. 402 00:16:53,413 --> 00:16:56,117 Oh, you like that? 403 00:16:56,150 --> 00:16:57,450 That's called projecting. 404 00:16:57,484 --> 00:16:59,653 Maybe. [ Laughs ] 405 00:16:59,686 --> 00:17:03,024 Ah, before I forget, JD dropped this off for you. 406 00:17:03,057 --> 00:17:05,827 His sergeant friend Wayne slipped JD the arrest report. 407 00:17:05,860 --> 00:17:07,862 You know, for the guy who works for Ramona. 408 00:17:07,895 --> 00:17:09,263 Dante. Yeah. 409 00:17:09,297 --> 00:17:10,664 You wanted to know what he got busted for. 410 00:17:10,697 --> 00:17:13,968 So just don't tell anyone how you got it. 411 00:17:14,001 --> 00:17:15,203 Oh, my God. 412 00:17:15,236 --> 00:17:16,603 Why? What's it say? 413 00:17:16,636 --> 00:17:18,705 They found Devil's Breath in his car. 414 00:17:18,738 --> 00:17:21,474 Isn't that what you found in the van that took Arman? 415 00:17:21,508 --> 00:17:25,345 Yeah, it has the same writing on them. 416 00:17:27,048 --> 00:17:30,918 They found 16 vials of it. 417 00:17:30,952 --> 00:17:34,856 Okay, either that's a really weird coincidence or... 418 00:17:36,324 --> 00:17:38,192 Dante took Arman. 419 00:17:38,226 --> 00:17:43,064 ♪♪ 420 00:17:43,097 --> 00:17:45,398 He could be killing him. 421 00:17:52,173 --> 00:17:53,506 What am I gonna do, Fi? 422 00:17:53,540 --> 00:17:55,375 Dante's Ramona's right-hand man. 423 00:17:55,408 --> 00:17:57,777 This whole exchange could be a lie. 424 00:17:59,379 --> 00:18:01,249 I've got to find Arman. 425 00:18:01,282 --> 00:18:04,318 [ Paper rustling ] 426 00:18:04,352 --> 00:18:08,655 Wait. There's the address he got arrested. 427 00:18:08,688 --> 00:18:10,258 I'm just gonna check it out. 428 00:18:10,291 --> 00:18:12,692 Or -- Or you tell Jorge 429 00:18:12,726 --> 00:18:14,661 and you just -- just let him deal with it. 430 00:18:14,694 --> 00:18:16,763 No, he could be part of this whole thing. 431 00:18:16,796 --> 00:18:18,900 I'm just gonna look around. No. Well, then... 432 00:18:18,933 --> 00:18:21,202 you're dragging me in with you. What? No. 433 00:18:21,235 --> 00:18:23,371 I'm not letting you go alone. 434 00:18:23,403 --> 00:18:25,538 You go, I go. 435 00:18:28,209 --> 00:18:29,844 Okay. Okay. 436 00:18:29,877 --> 00:18:32,679 Where's the glaucoma medication that Tay left behind? 437 00:18:32,712 --> 00:18:34,382 Why? 438 00:18:34,414 --> 00:18:35,950 It's an antitoxin. 439 00:18:35,983 --> 00:18:37,084 Here. 440 00:18:38,652 --> 00:18:41,055 What about the plumber? 441 00:18:41,088 --> 00:18:42,323 We'll just leave him here. 442 00:18:42,356 --> 00:18:44,258 Chris is gonna come home soon. 443 00:18:44,292 --> 00:18:50,164 ♪♪ 444 00:18:50,197 --> 00:18:53,067 I forgot about my babysitter. 445 00:18:53,100 --> 00:18:54,434 Well, what now? 446 00:18:54,467 --> 00:18:55,769 Jeremy: Hey. 447 00:18:55,803 --> 00:18:57,470 All done. It's good to go. 448 00:18:57,504 --> 00:18:59,240 Thanks, Jeremy. You're a genius. 449 00:18:59,273 --> 00:19:00,740 Is there anything else while I'm here? 450 00:19:00,774 --> 00:19:02,410 Uh... Well, actually, um... 451 00:19:02,442 --> 00:19:04,312 our van won't start. 452 00:19:04,345 --> 00:19:06,247 Okay. You want me to take a look at it? 453 00:19:06,280 --> 00:19:08,249 Uh, no, no. I-I gotta get it fixed. 454 00:19:08,282 --> 00:19:09,683 Bigger issues, but, um... 455 00:19:09,716 --> 00:19:11,518 If you could give us a ride, that'd be nice. 456 00:19:11,551 --> 00:19:13,054 You're parked out front, right? 457 00:19:13,087 --> 00:19:15,056 Yeah. Yeah. No sweat, no sweat. Yeah. 458 00:19:15,089 --> 00:19:16,790 Just, uh, no judging 459 00:19:16,824 --> 00:19:19,726 the amount of Taco Bell wrappers on the floor. 460 00:19:19,759 --> 00:19:20,861 Okay? 461 00:19:24,966 --> 00:19:27,600 Thanks for helping me get it out of the impound. 462 00:19:27,634 --> 00:19:30,071 Arman loves this car. He could never let it go. 463 00:19:30,104 --> 00:19:31,671 [ Chuckles ] 464 00:19:31,705 --> 00:19:34,976 Even when we had to sell off everything to pay a debt. 465 00:19:36,710 --> 00:19:38,578 You know, he always said that this is the car 466 00:19:38,611 --> 00:19:41,182 he dreamed of having ever since he was a kid. 467 00:19:41,215 --> 00:19:43,451 Mm. 468 00:19:43,483 --> 00:19:45,987 It's the car I always wanted him to have. 469 00:19:46,020 --> 00:19:48,856 Okay, Dante's upstairs. As soon as we -- 470 00:19:50,490 --> 00:19:55,229 Well, what do you know? He got the Caddy. 471 00:19:55,262 --> 00:19:56,696 I guess Eduardo was right. 472 00:19:56,730 --> 00:19:57,965 You got into Armando's head 473 00:19:57,999 --> 00:20:00,167 and never got out. How do you mean? 474 00:20:00,201 --> 00:20:03,304 When we were kids, Ramona gave him a model car like this, 475 00:20:03,337 --> 00:20:04,805 a collectible. 476 00:20:04,839 --> 00:20:06,773 Then Eduardo destroyed it. 477 00:20:06,807 --> 00:20:07,908 [ Scoffs ] 478 00:20:07,942 --> 00:20:09,576 He was the killer of dreams, that man. 479 00:20:09,609 --> 00:20:12,579 Ramona: Ah, he hurt us all. 480 00:20:12,612 --> 00:20:15,049 But the worst part was losing Armando. 481 00:20:16,750 --> 00:20:19,387 But now he's coming home. 482 00:20:19,420 --> 00:20:22,056 Who's signing for this? I am. Thank you. 483 00:20:25,592 --> 00:20:27,261 Now you're in charge of this, too. 484 00:20:27,294 --> 00:20:29,562 For when they reach out. 485 00:20:32,900 --> 00:20:34,168 Wait. 486 00:20:34,201 --> 00:20:35,535 Don't go. 487 00:20:37,038 --> 00:20:39,407 Come to the lounge for a drink while we wait. 488 00:20:39,440 --> 00:20:44,979 ♪♪ 489 00:20:45,012 --> 00:20:48,748 Jeremy: You, uh -- You guys sure this is the right address? 490 00:20:48,782 --> 00:20:51,385 Uh... You been here before? 491 00:20:51,419 --> 00:20:53,586 No, but this is it. Yes. Thank you. 492 00:20:53,620 --> 00:20:55,423 You want me to go in with you? 493 00:20:55,456 --> 00:20:56,957 No, we're just checking on a friend. 494 00:20:56,991 --> 00:20:58,859 Okay, well, how are you planning on getting back? 495 00:20:58,893 --> 00:21:00,461 'Cause I just got to stop off at the shop. 496 00:21:00,494 --> 00:21:02,029 That won't be necessary. That sounds great. 497 00:21:02,063 --> 00:21:03,531 That sounds great. If it's not too much trouble. 498 00:21:03,563 --> 00:21:04,764 No. No problem. Okay. 499 00:21:04,798 --> 00:21:06,434 Uh, just, uh, text me. Thank you. 500 00:21:06,467 --> 00:21:08,335 Yes. Okay. Thank you. Thank you. Let's go. 501 00:21:08,369 --> 00:21:09,804 Okay. 502 00:21:09,837 --> 00:21:18,212 ♪♪ 503 00:21:18,245 --> 00:21:20,713 [ Indistinct conversation ] 504 00:21:22,749 --> 00:21:25,986 Maybe we should have had him wait for us. 505 00:21:26,020 --> 00:21:27,388 It's too sketchy. 506 00:21:27,421 --> 00:21:29,656 That's what I'm worried about. 507 00:21:29,689 --> 00:21:32,592 [ Siren wailing in distance ] 508 00:21:32,625 --> 00:21:35,029 [ Indistinct conversations ] 509 00:21:35,062 --> 00:21:40,267 ♪♪ 510 00:21:40,301 --> 00:21:43,437 So, what's the game plan? 511 00:21:43,471 --> 00:21:44,972 We can't just ask around for Dante. 512 00:21:45,005 --> 00:21:46,706 That would draw too much attention. 513 00:21:46,739 --> 00:21:49,076 [ Indistinct conversation, muffled music playing ] 514 00:21:51,145 --> 00:21:55,049 Okay. So we look around, like you said. 515 00:21:55,082 --> 00:21:57,051 Yo, you ladies looking for someone? 516 00:21:57,084 --> 00:21:58,452 Uh... 517 00:21:58,486 --> 00:22:00,287 How about 50 bucks for 30 minutes, huh? 518 00:22:00,321 --> 00:22:02,590 No, thanks. 519 00:22:02,622 --> 00:22:04,391 Screw you, bitch! 520 00:22:04,425 --> 00:22:07,294 I'd rather with your sister, anyways. 521 00:22:07,328 --> 00:22:08,829 That is not a compliment. 522 00:22:08,863 --> 00:22:11,098 I mean, this is definitely the kind of place 523 00:22:11,132 --> 00:22:12,732 someone would go to get away with stuff. 524 00:22:12,765 --> 00:22:14,235 No one would notice. 525 00:22:14,268 --> 00:22:15,870 Like holding someone hostage? 526 00:22:15,903 --> 00:22:17,704 Yeah, well, buying, stealing, smoking, 527 00:22:17,737 --> 00:22:19,406 snorting, it's all fair game. 528 00:22:19,440 --> 00:22:21,909 But that works, too. Ma'am, can I ask you a question? 529 00:22:21,942 --> 00:22:24,445 Solo estoy lavando la ropa. No se nada. 530 00:22:24,478 --> 00:22:29,850 I get the feeling you can't ask anyone about anything here. 531 00:22:36,056 --> 00:22:38,025 Thony: This isn't getting us anywhere. 532 00:22:38,058 --> 00:22:40,094 Kids always seem to know what's going on. 533 00:22:40,127 --> 00:22:42,429 Let's -- Let's talk to one of them. 534 00:22:42,463 --> 00:22:45,900 [ Indistinct talking ] 535 00:22:45,933 --> 00:22:47,401 Let's see. 536 00:22:47,434 --> 00:22:54,542 ♪♪ 537 00:22:54,575 --> 00:22:56,810 [ Indistinct talking ] 538 00:22:59,346 --> 00:23:00,780 Fi. 539 00:23:04,318 --> 00:23:06,253 Oh, my God. 540 00:23:08,688 --> 00:23:09,990 It's Arman's 541 00:23:11,025 --> 00:23:12,692 And it has bullet holes. 542 00:23:12,725 --> 00:23:14,495 Okay, that means Arman's been here. 543 00:23:14,528 --> 00:23:16,530 That means we're closer, right, so... 544 00:23:16,564 --> 00:23:17,764 Excuse me. 545 00:23:17,797 --> 00:23:22,102 Excuse us. Uh, whose is this? 546 00:23:22,136 --> 00:23:24,704 Did someone find it somewhere? 547 00:23:24,737 --> 00:23:26,273 Come on, man, let's go. 548 00:23:26,307 --> 00:23:31,011 I-I just need to know if you saw someone wearing it or -- 549 00:23:33,514 --> 00:23:36,450 Hey, any information, please. 550 00:23:36,483 --> 00:23:38,352 [ Indistinct whispering ] 551 00:23:38,385 --> 00:23:40,387 Why do you want to know? 552 00:23:40,421 --> 00:23:41,855 It belongs to my friend. 553 00:23:41,889 --> 00:23:44,592 And, um, I don't know. He could be hurt. 554 00:23:44,625 --> 00:23:47,695 I-I -- I'm a doctor. I could help him. 555 00:23:47,727 --> 00:23:50,231 I just want to know if you know anything. 556 00:23:50,264 --> 00:23:51,265 Come with me. 557 00:23:51,298 --> 00:23:53,434 -Thank you. -Thanks. 558 00:23:53,467 --> 00:24:00,074 ♪♪ 559 00:24:00,107 --> 00:24:01,842 The wire's been arranged. 560 00:24:01,875 --> 00:24:03,177 As soon as my husband is safe with me, 561 00:24:03,210 --> 00:24:05,279 the money will be in your account. 562 00:24:08,182 --> 00:24:09,583 Yes, I will. 563 00:24:09,617 --> 00:24:12,319 Look at her. 564 00:24:12,353 --> 00:24:14,188 Calm, composed. 565 00:24:14,221 --> 00:24:15,623 She's a natural. 566 00:24:15,656 --> 00:24:18,425 I have a bad feeling about this. 567 00:24:18,459 --> 00:24:21,028 Of course you would. 568 00:24:21,061 --> 00:24:22,963 You like being in control. 569 00:24:24,999 --> 00:24:28,369 Because I know how much this means to you. 570 00:24:28,402 --> 00:24:32,239 [ Speaking Spanish ] 571 00:24:32,273 --> 00:24:36,944 Just wait at the bar with Jorge and get a drink. 572 00:24:45,085 --> 00:24:46,654 They agreed to my terms. 573 00:24:46,687 --> 00:24:48,355 They'll text back with the time and place. 574 00:24:48,389 --> 00:24:49,789 Well done, Nadia. 575 00:24:49,823 --> 00:24:52,059 You were right about handling this. 576 00:24:54,128 --> 00:24:56,597 You and I, como dos gotas de agua. 577 00:24:56,630 --> 00:24:58,599 I grew up in las vecindades of Mexico, 578 00:24:58,632 --> 00:25:01,201 y tu en las villas de Argentina. 579 00:25:01,235 --> 00:25:04,138 But we both fought like hell to get here. 580 00:25:04,171 --> 00:25:06,006 I've never stopped fighting. 581 00:25:07,207 --> 00:25:09,276 Just make sure not to fight so hard, 582 00:25:09,310 --> 00:25:10,444 you push everyone away. 583 00:25:10,477 --> 00:25:12,112 Is that what you did? 584 00:25:13,847 --> 00:25:16,517 I got very few regrets in life, 585 00:25:16,550 --> 00:25:21,355 but I wish I hadn't been so stubbornly independent. 586 00:25:21,388 --> 00:25:23,991 It's...isolating. 587 00:25:25,392 --> 00:25:29,596 I wouldn't want you to make that same mistake. 588 00:25:29,630 --> 00:25:34,803 I have some regrets about how things played out with Armando. 589 00:25:34,835 --> 00:25:36,503 But I know better now. 590 00:25:36,537 --> 00:25:37,971 Good. 591 00:25:38,005 --> 00:25:40,974 I've learned you can have all the money 592 00:25:41,008 --> 00:25:44,511 and power in the world, but without family, 593 00:25:44,545 --> 00:25:46,613 it's nothing. 594 00:25:46,647 --> 00:25:47,981 That's why I care so deeply 595 00:25:48,015 --> 00:25:51,518 about keeping you and Armando close. 596 00:25:51,552 --> 00:25:53,320 I don't want to lose him again. 597 00:25:55,622 --> 00:25:57,858 [ Cellphone buzzes ] 598 00:26:02,196 --> 00:26:03,430 It's time. 599 00:26:05,632 --> 00:26:07,334 He's in here? 600 00:26:07,368 --> 00:26:09,503 [ Man coughing ] 601 00:26:12,940 --> 00:26:14,475 Kyle: Hey, Grandpa. 602 00:26:16,043 --> 00:26:19,179 I brought you a doctor. 603 00:26:19,213 --> 00:26:20,681 Hello. 604 00:26:20,714 --> 00:26:23,884 He's been sick for days, and we can't afford to go to the ER. 605 00:26:23,917 --> 00:26:25,919 Can you help him? Yeah, I can take a look. 606 00:26:25,953 --> 00:26:28,021 I told you no doctors, Kyle. 607 00:26:28,055 --> 00:26:30,591 We don't get no money or insurance. 608 00:26:30,624 --> 00:26:32,960 I'm not gonna charge you, Mr... 609 00:26:32,993 --> 00:26:36,296 Alvin. Alvin. Okay. 610 00:26:36,330 --> 00:26:38,799 What kind of doctor doesn't want money? 611 00:26:38,833 --> 00:26:41,101 The stupid kind. 612 00:26:41,135 --> 00:26:44,071 So how long has the nausea and vomiting been going on? 613 00:26:44,104 --> 00:26:47,574 It's not just that. He's been falling, too. 614 00:26:47,608 --> 00:26:48,609 And -- 615 00:26:48,642 --> 00:26:50,077 Kyle worries too much. 616 00:26:50,110 --> 00:26:52,980 It's probably one too many beers. 617 00:26:53,013 --> 00:26:54,816 Any particular time of day? 618 00:26:54,849 --> 00:26:57,050 When I get up, when I sit down. 619 00:26:57,084 --> 00:27:00,154 Which is about a thousand times during a game. 620 00:27:00,187 --> 00:27:02,824 He likes to yell at the TV. 621 00:27:02,857 --> 00:27:04,826 What time is it now? 622 00:27:04,859 --> 00:27:07,127 Um... [ Groans ] 623 00:27:07,161 --> 00:27:09,229 Oh, oh, oh. Easy, easy, easy. 624 00:27:09,263 --> 00:27:11,698 Okay. Turn your head towards me. 625 00:27:11,732 --> 00:27:13,066 Did -- Did you get dizzy? 626 00:27:13,100 --> 00:27:14,568 Yeah. Yeah? 627 00:27:14,601 --> 00:27:16,703 I-I just need a second. 628 00:27:16,737 --> 00:27:19,106 So I can't be sure without tests, 629 00:27:19,139 --> 00:27:20,875 But I think it's BPPV. 630 00:27:20,909 --> 00:27:24,077 Impossible. I ain't done the nasty in years. 631 00:27:24,111 --> 00:27:27,347 [ Chuckles ] It's an inner ear condition 632 00:27:27,381 --> 00:27:29,283 when the crystals come dislodged. 633 00:27:29,316 --> 00:27:31,385 So I'm going to have to manipulate you. 634 00:27:31,418 --> 00:27:33,654 Kyle, you watch. You may have to do it again. 635 00:27:33,687 --> 00:27:35,422 Alvin, just lie down. 636 00:27:35,456 --> 00:27:36,690 There. 637 00:27:36,723 --> 00:27:38,992 Now turn your head towards me. 638 00:27:39,026 --> 00:27:41,863 45 degrees. Chin up. 639 00:27:41,896 --> 00:27:43,997 Okay, now opposite side. 640 00:27:44,031 --> 00:27:47,134 You turn your head. 641 00:27:47,167 --> 00:27:49,503 You roll him and you get him up. 642 00:27:49,536 --> 00:27:52,005 Slowly, slowly. 643 00:27:52,039 --> 00:27:54,541 Here you go. 644 00:27:54,575 --> 00:27:56,878 What the heck kind of witchcraft was that? 645 00:27:56,911 --> 00:27:57,912 Feel better? 646 00:27:57,946 --> 00:27:59,480 Like a million bucks. 647 00:27:59,513 --> 00:28:00,882 Okay, great. Thank you. 648 00:28:00,915 --> 00:28:02,483 You're welcome, Alvin. Truly. 649 00:28:02,516 --> 00:28:06,653 Um, so your grandson can take care of you now... 650 00:28:06,687 --> 00:28:08,789 You're a good kid, Kyle. Thony: ...if it happens again. 651 00:28:08,823 --> 00:28:10,457 We've got to go, okay? 652 00:28:12,125 --> 00:28:15,362 S-So, about that. 653 00:28:16,630 --> 00:28:17,998 You know what? 654 00:28:18,031 --> 00:28:20,935 You keep it. You take good care of it. 655 00:28:20,969 --> 00:28:23,770 Thanks. But what I was gonna say is, 656 00:28:23,805 --> 00:28:25,572 I found it in the dumpster. 657 00:28:25,606 --> 00:28:28,575 I was just afraid to tell you earlier. Why? 658 00:28:28,609 --> 00:28:31,813 The guy who threw it out, he kind of freaks me out a bit. 659 00:28:31,846 --> 00:28:33,413 If he finds out I ratted on him... 660 00:28:33,447 --> 00:28:36,583 H-He won't. We just need to -- to know where he lives. 661 00:28:36,617 --> 00:28:37,852 He doesn't live here. 662 00:28:37,886 --> 00:28:39,019 I've just seen him come in and out 663 00:28:39,052 --> 00:28:40,254 of the apartment a few times. 664 00:28:40,287 --> 00:28:42,857 Okay, can you take us there? 665 00:28:42,891 --> 00:28:44,758 Yeah, but, I mean -- 666 00:28:44,791 --> 00:28:46,895 Kyle, my friend is in danger. 667 00:28:46,928 --> 00:28:49,029 Please. 668 00:28:49,062 --> 00:28:51,866 Okay. Let's go. 669 00:28:51,900 --> 00:28:55,602 [ Indistinct talking ] 670 00:28:55,636 --> 00:28:58,372 [ Dog barking ] 671 00:28:58,405 --> 00:28:59,908 It's the next balcony down. 672 00:28:59,941 --> 00:29:01,408 Just try not to look sus, alright? 673 00:29:01,441 --> 00:29:03,043 Okay. Thank you. 674 00:29:03,076 --> 00:29:04,678 Thank you. 675 00:29:04,711 --> 00:29:06,814 [ Siren wailing in distance ] 676 00:29:06,848 --> 00:29:09,383 [ Indistinct shouting in distance ] 677 00:29:12,854 --> 00:29:14,688 [ Rattling ] 678 00:29:18,358 --> 00:29:21,228 [ Groans ] Oh, my gosh. 679 00:29:21,261 --> 00:29:22,796 [ Whispering ] Arman! 680 00:29:22,830 --> 00:29:24,631 [ Groans ] 681 00:29:27,134 --> 00:29:29,336 [ Coughs ] 682 00:29:29,369 --> 00:29:30,637 Arman. 683 00:29:32,472 --> 00:29:33,640 Fi, it's him. 684 00:29:35,409 --> 00:29:37,277 It's Arman. 685 00:29:42,050 --> 00:29:44,284 [ Engine sputtering ] 686 00:29:53,962 --> 00:29:56,864 You found the good stuff, huh? 687 00:29:56,898 --> 00:29:58,632 [ Speaks Spanish ] 688 00:29:58,665 --> 00:30:03,236 ♪♪ 689 00:30:03,270 --> 00:30:06,373 I know you think I favored Armando, 690 00:30:06,406 --> 00:30:09,209 but you're the one I took with me. 691 00:30:09,242 --> 00:30:12,512 Yet you gave him that car instead of me. 692 00:30:12,546 --> 00:30:14,715 [ Engine revving ] 693 00:30:19,020 --> 00:30:20,520 [ Chuckles ] 694 00:30:20,554 --> 00:30:22,289 [ Speaks Spanish ] 695 00:30:22,322 --> 00:30:26,027 Because I wanted him to see a future for himself, okay, 696 00:30:26,060 --> 00:30:30,464 to have a dream Eduardo couldn't crush. 697 00:30:30,497 --> 00:30:32,366 But you I never worried about. 698 00:30:32,399 --> 00:30:35,903 I always knew nothing would stop you. 699 00:30:35,937 --> 00:30:37,304 You made your own path. 700 00:30:37,337 --> 00:30:41,441 No, I followed yours. 701 00:30:41,475 --> 00:30:44,611 Maybe, but you made them better. 702 00:30:44,645 --> 00:30:48,582 I'm trying to, but for some reason, you won't let me. 703 00:30:48,615 --> 00:30:51,785 [ Sighs ] Not this again, por favor. 704 00:30:51,819 --> 00:30:55,023 The business needs to evolve. How can you not see that? 705 00:30:55,056 --> 00:30:56,523 I mean, isn't that the reason why you paid 706 00:30:56,556 --> 00:30:58,458 for me to go to Harvard and law school? 707 00:30:58,492 --> 00:31:01,395 Yes, to beat them at their own game, 708 00:31:01,428 --> 00:31:03,163 not to forget about your roots. 709 00:31:03,196 --> 00:31:06,366 Of course, everything always under your own terms. 710 00:31:06,400 --> 00:31:08,735 You still think you can make decisions for me. 711 00:31:08,769 --> 00:31:11,271 And now you want to make them for Armando, too. 712 00:31:15,242 --> 00:31:17,711 You always said he had a good heart. 713 00:31:17,744 --> 00:31:18,880 Como oro. 714 00:31:18,913 --> 00:31:20,681 Entonces... 715 00:31:20,714 --> 00:31:23,216 you think he's going to want to get into the things that... 716 00:31:23,250 --> 00:31:26,054 you've been getting into? 717 00:31:26,087 --> 00:31:27,487 You're corrupting the business, hermana. 718 00:31:27,521 --> 00:31:29,991 You know that. Cállate. 719 00:31:30,024 --> 00:31:32,093 I can't protect our family 720 00:31:32,126 --> 00:31:34,862 when we're exposed to those kind of risks. 721 00:31:34,896 --> 00:31:36,196 We need to cut our losses, 722 00:31:36,229 --> 00:31:37,832 dump those routes before they sink us. 723 00:31:37,865 --> 00:31:39,332 Enough, okay? 724 00:31:39,366 --> 00:31:40,868 [ Speaks Spanish ] 725 00:31:40,902 --> 00:31:45,706 This is not the time to argue, but to celebrate. 726 00:31:46,908 --> 00:31:49,944 When Armando comes back, we'll see what he thinks. 727 00:31:49,977 --> 00:31:55,116 ♪♪ 728 00:31:55,149 --> 00:31:59,153 I know you never wanted to leave him behind. 729 00:31:59,187 --> 00:32:01,688 It's why it hurt us both so much. 730 00:32:04,624 --> 00:32:07,895 But this is a chance for us to be together again. 731 00:32:11,199 --> 00:32:13,901 You're right. 732 00:32:13,935 --> 00:32:16,603 [ Speaking Spanish ] 733 00:32:16,636 --> 00:32:20,141 ♪♪ 734 00:32:20,174 --> 00:32:22,176 Man: 20 minutes commercial-free, 735 00:32:22,210 --> 00:32:23,710 and we're kicking it off... 736 00:32:23,744 --> 00:32:25,445 [ Chuckles ] 737 00:32:25,479 --> 00:32:29,316 You know, Armando and I once took your Caddy for a joyride. 738 00:32:29,349 --> 00:32:32,220 You didn't. Where was I? 739 00:32:32,252 --> 00:32:33,587 Asleep. 740 00:32:33,620 --> 00:32:36,090 I think we hit like 90 at one point. 741 00:32:36,124 --> 00:32:38,092 Oh. Dios mío. 742 00:32:38,126 --> 00:32:42,729 I would have never thought that old car could hit like 80. 743 00:32:42,763 --> 00:32:45,099 [ Chuckles ] 744 00:32:45,133 --> 00:32:49,369 You were such a terrible influence on our sweet sobrino. 745 00:32:49,402 --> 00:32:51,304 That was half the fun. 746 00:32:51,338 --> 00:32:53,241 Imagine the damage we could do in this puppy 747 00:32:53,273 --> 00:32:56,309 tearing down the strip. 748 00:32:56,343 --> 00:32:59,147 Sounds like someone's warming to the idea. 749 00:32:59,180 --> 00:33:03,151 ♪♪ 750 00:33:03,184 --> 00:33:04,886 [ Muffled talking, shouting ] 751 00:33:04,919 --> 00:33:06,453 Uh... 752 00:33:09,523 --> 00:33:12,093 Oh, wait. There it is. 753 00:33:12,126 --> 00:33:13,995 Okay. Okay. 754 00:33:14,028 --> 00:33:16,763 [ Doorknob rattles ] 755 00:33:16,797 --> 00:33:19,834 D-Do you to have a long, thin tool or something in there? 756 00:33:19,867 --> 00:33:22,103 Uh... 757 00:33:22,136 --> 00:33:24,604 Yeah. Do you want that? 758 00:33:24,638 --> 00:33:26,740 And this one. Perfect. Perfect, yes. 759 00:33:26,773 --> 00:33:29,609 Just make sure no one's around, okay? Yes. 760 00:33:30,912 --> 00:33:32,512 [ Lock clicks ] 761 00:33:32,546 --> 00:33:35,582 How did you do that? Does it matter? 762 00:33:36,449 --> 00:33:39,921 [ Siren wailing in distance ] 763 00:33:39,954 --> 00:33:49,729 ♪♪ 764 00:33:49,763 --> 00:33:59,307 ♪♪ 765 00:33:59,339 --> 00:34:00,908 [ Whispering ] Arman? 766 00:34:00,942 --> 00:34:09,951 ♪♪ 767 00:34:09,984 --> 00:34:11,252 Arman? 768 00:34:11,285 --> 00:34:14,421 ♪♪ 769 00:34:14,454 --> 00:34:15,823 [ Clattering ] 770 00:34:15,857 --> 00:34:17,557 [ Grunts ] 771 00:34:19,793 --> 00:34:21,062 [ Groans ] 772 00:34:21,095 --> 00:34:29,337 ♪♪ 773 00:34:29,369 --> 00:34:31,973 Arman: Thony? 774 00:34:32,006 --> 00:34:33,506 Thony? 775 00:34:36,376 --> 00:34:37,945 Arman. 776 00:34:41,983 --> 00:34:44,384 I found you. 777 00:34:44,417 --> 00:34:47,321 I can't believe I found you. 778 00:34:47,355 --> 00:34:49,756 I thought I'd never see you again. 779 00:34:49,789 --> 00:34:54,394 ♪♪ 780 00:34:54,427 --> 00:34:57,932 [ Sobbing ] 781 00:34:57,965 --> 00:35:00,301 I'll get you out of here. 782 00:35:00,334 --> 00:35:02,535 I'm gonna take you home. 783 00:35:02,569 --> 00:35:05,438 I'm never gonna let you go again. 784 00:35:05,472 --> 00:35:07,407 Fiona: [ Muffled ] Thony. 785 00:35:07,440 --> 00:35:10,011 I'm never gonna let you go again. 786 00:35:10,044 --> 00:35:11,178 Thony. 787 00:35:11,212 --> 00:35:12,679 Let's get out of here. 788 00:35:12,712 --> 00:35:15,349 Thony. Thony, we gotta get out of here. 789 00:35:15,383 --> 00:35:18,286 No, we have to take him with -- with us. 790 00:35:18,319 --> 00:35:19,686 No, no. Come on. No, no, no! 791 00:35:19,719 --> 00:35:21,655 W-W-We can't leave him here. 792 00:35:21,688 --> 00:35:23,925 What are you talking about? Arman! 793 00:35:23,958 --> 00:35:25,692 A-Arman's not here. 794 00:35:25,725 --> 00:35:26,894 Yes. 795 00:35:26,928 --> 00:35:35,202 ♪♪ 796 00:35:35,236 --> 00:35:36,469 Come on. 797 00:35:36,503 --> 00:35:38,039 Come on, hon. 798 00:35:40,308 --> 00:35:41,441 He was here. 799 00:35:41,474 --> 00:35:43,811 Come on. Come on. 800 00:35:49,984 --> 00:35:51,551 Come on, we gotta get out of here in case they come back, okay? 801 00:35:51,584 --> 00:35:54,688 Arman. No, no, no, no, no. Come on. 802 00:35:54,721 --> 00:35:56,223 Jeremy: Oh, my God. Is she okay? 803 00:35:56,257 --> 00:35:58,259 She's drugged. I need Arman. 804 00:35:58,292 --> 00:35:59,526 Okay. 805 00:35:59,559 --> 00:36:01,062 No, no, no, no, just hold on. 806 00:36:01,095 --> 00:36:03,364 Hold on. I got you. 807 00:36:03,397 --> 00:36:06,566 [ Indistinct talking ] 808 00:36:06,599 --> 00:36:08,601 Come on. Alright, we gotta get her to a doctor. 809 00:36:08,635 --> 00:36:10,404 No, no. I'm a doctor. 810 00:36:10,438 --> 00:36:13,473 Hold on, hold on. 811 00:36:13,506 --> 00:36:14,875 Come here. Come here. 812 00:36:14,909 --> 00:36:17,544 He was here, right? It was just here. 813 00:36:17,577 --> 00:36:19,713 [ Indistinct shouting ] 814 00:36:19,746 --> 00:36:22,649 Oh, my God. That's them. Those men over there. 815 00:36:22,682 --> 00:36:23,683 We gotta go after them. 816 00:36:23,717 --> 00:36:25,987 Are you serious? Yes! 817 00:36:26,020 --> 00:36:27,955 Hey, hey, guys, guys, you should call the cops, alright? They have my friend. 818 00:36:27,989 --> 00:36:29,556 They have my friend. No, no, no, we can't call the cops. 819 00:36:29,589 --> 00:36:31,092 If you guys are in some kind of trouble -- 820 00:36:31,125 --> 00:36:32,525 It's not that, it's just that we're undocumented. 821 00:36:32,559 --> 00:36:33,961 Please just help us. Okay? And -- 822 00:36:33,995 --> 00:36:36,464 They have my friend. Oh, no, no, no, no. 823 00:36:36,496 --> 00:36:38,165 Where did they go? Please. 824 00:36:38,199 --> 00:36:39,632 They're gone. 825 00:36:43,104 --> 00:36:44,472 Oh. 826 00:36:44,504 --> 00:36:46,974 No, I got an idea. 827 00:36:47,008 --> 00:36:49,010 Let's just call Nadia. 828 00:36:49,043 --> 00:36:51,245 [ Line ringing ] 829 00:36:51,278 --> 00:36:53,347 [ Cellphone buzzing ] 830 00:36:53,381 --> 00:36:58,585 ♪♪ 831 00:36:58,618 --> 00:36:59,887 What is it? 832 00:36:59,920 --> 00:37:02,356 Thony: Nadia, are you alone? 833 00:37:02,390 --> 00:37:03,623 Can they hear me? 834 00:37:03,656 --> 00:37:06,659 W-What's going on? You sound weird. 835 00:37:06,693 --> 00:37:08,661 Okay, I know. Something's wrong. 836 00:37:08,695 --> 00:37:11,866 Dante took Arman, and I don't know what's happening. 837 00:37:11,899 --> 00:37:14,368 No. You're wrong. We're getting Arman right now. 838 00:37:14,402 --> 00:37:16,237 Hey, you need to get off that phone. 839 00:37:16,270 --> 00:37:18,806 Is that Dante? Is he with you? 840 00:37:18,839 --> 00:37:22,109 I told you something's not right here, Nadia. 841 00:37:22,143 --> 00:37:23,411 Seriously, Thony? 842 00:37:23,444 --> 00:37:24,845 You might not be safe. 843 00:37:24,879 --> 00:37:26,847 How could I trust a single thing you say anymore? 844 00:37:26,881 --> 00:37:28,715 Are you at the exchange? 845 00:37:28,748 --> 00:37:30,418 Just tell me where it's happening. 846 00:37:30,451 --> 00:37:32,119 Why would I tell you anything? 847 00:37:32,153 --> 00:37:35,389 Because I'm a doctor. I can help him. 848 00:37:35,423 --> 00:37:38,558 No, I'm not letting you mess this up. 849 00:37:40,261 --> 00:37:42,729 Get rid of it now. 850 00:37:42,762 --> 00:37:44,865 [ Cellphone beeps ] Yeah. 851 00:37:44,899 --> 00:37:50,538 ♪♪ 852 00:37:50,570 --> 00:37:54,075 [ Breathing heavily ] 853 00:37:54,108 --> 00:37:56,043 Fi, let's go. 854 00:37:56,077 --> 00:37:58,312 I know. I know. 855 00:37:58,345 --> 00:38:00,114 Go get him. 856 00:38:03,384 --> 00:38:04,952 [ Cellphone chimes ] 857 00:38:07,254 --> 00:38:10,458 She did. It's the location. 858 00:38:10,491 --> 00:38:11,691 Okay, send it to me. 859 00:38:11,724 --> 00:38:13,561 Come here. Come here. Come here. 860 00:38:13,593 --> 00:38:15,262 Come here. Come here. Okay? 861 00:38:15,296 --> 00:38:16,564 [ Engine starts ] 862 00:38:16,596 --> 00:38:18,032 Okay, I got it. 863 00:38:18,065 --> 00:38:19,500 [ Tires screech ] 864 00:38:19,533 --> 00:38:24,872 ♪♪ 865 00:38:24,905 --> 00:38:29,810 ♪♪ 866 00:38:29,844 --> 00:38:30,911 Thony: Where are they? 867 00:38:30,945 --> 00:38:32,513 I-I don't see them anywhere. 868 00:38:32,546 --> 00:38:34,148 Maybe you got the wrong spot. 869 00:38:34,181 --> 00:38:35,615 It can't be. 870 00:38:35,648 --> 00:38:45,625 ♪♪ 871 00:38:45,658 --> 00:38:55,635 ♪♪ 872 00:38:55,668 --> 00:38:57,204 You alright? 873 00:38:57,238 --> 00:38:59,240 Just keep -- keep going. 874 00:39:02,510 --> 00:39:04,145 Jeremy: Come on, man, move. 875 00:39:04,178 --> 00:39:10,084 ♪♪ 876 00:39:10,117 --> 00:39:13,053 Hey. Okay, we were right. We got 'em. 877 00:39:15,222 --> 00:39:16,723 Yeah, yeah. 878 00:39:16,756 --> 00:39:18,159 Now you want to tell me where they're headed? 879 00:39:18,192 --> 00:39:20,294 I-I wish I could. 880 00:39:22,795 --> 00:39:24,899 This is crazy. You know that, right? 881 00:39:24,932 --> 00:39:33,807 ♪♪ 882 00:39:33,841 --> 00:39:36,243 [ Tires screech ] 883 00:39:36,277 --> 00:39:42,349 ♪♪ 884 00:39:42,383 --> 00:39:48,422 ♪♪ 885 00:39:48,455 --> 00:39:49,689 Everyone okay? 886 00:39:49,722 --> 00:39:51,859 That was Arman. [ Sirens wailing ] 887 00:39:55,162 --> 00:39:56,163 Hold on! 888 00:39:56,197 --> 00:39:58,731 [ Tires screeching ] 889 00:40:03,437 --> 00:40:05,072 [ Cellphone rings ] 890 00:40:05,105 --> 00:40:07,942 [ Sirens wailing in distance ] 891 00:40:07,975 --> 00:40:13,347 ♪♪ 892 00:40:13,380 --> 00:40:18,751 ♪♪ 893 00:40:18,785 --> 00:40:20,254 Don't tell me they're after us. 894 00:40:20,287 --> 00:40:21,655 It's either us or them. 895 00:40:21,689 --> 00:40:23,723 Yeah, well, I can't exactly pull over. 896 00:40:23,756 --> 00:40:26,093 [ Wailing continues ] 897 00:40:30,497 --> 00:40:32,132 [ Gunshot ] 898 00:40:32,166 --> 00:40:37,571 ♪♪ 899 00:40:37,605 --> 00:40:40,074 [ Sirens wailing ] 900 00:40:40,107 --> 00:40:49,116 ♪♪ 901 00:40:49,149 --> 00:40:58,125 ♪♪ 902 00:40:58,158 --> 00:40:59,226 [ Gunshot ] 903 00:40:59,260 --> 00:41:05,132 ♪♪ 904 00:41:05,165 --> 00:41:06,766 No. 905 00:41:06,799 --> 00:41:16,677 ♪♪ 906 00:41:16,710 --> 00:41:18,512 ♪♪ 907 00:41:18,545 --> 00:41:24,885 ♪♪ 908 00:41:24,918 --> 00:41:27,488 [ Sirens wailing ] 909 00:41:27,521 --> 00:41:37,498 ♪♪ 910 00:41:37,531 --> 00:41:47,508 ♪♪ 911 00:41:47,541 --> 00:41:57,518 ♪♪ 912 00:41:57,551 --> 00:42:03,891 ♪♪ 913 00:42:03,924 --> 00:42:08,896 ♪ Mi irremediable dolor♪ 914 00:42:08,929 --> 00:42:12,433 ♪ Reloj, detén tu camino♪ 915 00:42:12,466 --> 00:42:16,270 Clock, don't count the hours, because I'm going crazy. 916 00:42:16,303 --> 00:42:17,806 [ Laughs ] 917 00:42:17,838 --> 00:42:20,607 She'll leave forever when the morning comes again. 918 00:42:20,641 --> 00:42:25,646 ♪ Ella es la estrella que alumbra mi ser♪ 919 00:42:25,679 --> 00:42:30,984 ♪ Yo sin su amor no soy nada♪ 920 00:42:33,087 --> 00:42:38,726 ♪ Detén el tiempo en tus manos♪ 921 00:42:38,759 --> 00:42:44,264 ♪ Haz esta noche perpetua♪ 922 00:42:44,298 --> 00:42:49,603 ♪ Para que nunca se vaya de mí♪ 923 00:42:49,636 --> 00:42:54,809 ♪ Para que nunca amanezca♪ 924 00:42:54,843 --> 00:43:00,581 ♪ Para que nunca amanezca♪ 925 00:43:00,614 --> 00:43:08,922 ♪♪ 926 00:43:12,693 --> 00:43:22,669 ♪♪ 927 00:43:22,703 --> 00:43:32,679 ♪♪ 928 00:43:32,713 --> 00:43:41,455 ♪♪ 64499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.