Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,243 --> 00:00:02,909
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:03,062 --> 00:00:05,671
I found this in the van
that took Arman.
3
00:00:05,748 --> 00:00:07,247
It's known as
Devil's Breath.
4
00:00:07,399 --> 00:00:09,324
Ramona: I want to
bring him home, Jorge.
5
00:00:09,343 --> 00:00:11,343
Jorge: What is it you want
with Armando anyway?
6
00:00:11,345 --> 00:00:12,753
Once he's back,
you'll remember
7
00:00:12,829 --> 00:00:14,254
how you once
worked together.
8
00:00:14,331 --> 00:00:15,739
I still don't see why
we're paying a ransom.
9
00:00:15,741 --> 00:00:17,332
These people
took our family.
10
00:00:17,351 --> 00:00:18,517
And you want to reward
them with 100 mil?
11
00:00:18,668 --> 00:00:20,185
We don't even know
if Armando is still alive.
12
00:00:20,262 --> 00:00:22,337
Dante will get confirmation
from the other side
13
00:00:22,356 --> 00:00:23,856
from your point person
for the exchange.
14
00:00:23,932 --> 00:00:26,083
Female officer:
Hands on the hood.
15
00:00:26,101 --> 00:00:28,585
Thony:
Dante being arrested is gonna
cause me a lot of problems.
16
00:00:28,587 --> 00:00:30,921
If I could just figure out
what he was arrested for,
17
00:00:30,923 --> 00:00:32,364
then maybe I could
do something about it.
18
00:00:32,516 --> 00:00:34,758
I don't know what kind of hold
this woman has on you,
19
00:00:34,760 --> 00:00:35,942
but from now on,
20
00:00:36,095 --> 00:00:37,352
she better
stay the hell away
21
00:00:37,446 --> 00:00:39,446
from anything
to do with Armando,
22
00:00:39,598 --> 00:00:41,431
because it could
cost us his life.
23
00:00:41,433 --> 00:00:44,209
Luca: Come on, Chris.
Chris: I gotta go, alright?
24
00:00:44,361 --> 00:00:45,619
Jaz:
What are you doing in there?
25
00:00:45,695 --> 00:00:47,546
Can't a guy get some
privacy around here?
26
00:00:47,697 --> 00:00:50,424
[ Indistinct conversations ]
27
00:00:54,296 --> 00:00:56,538
Luca: Mom!
Ready, my love?
28
00:00:56,557 --> 00:00:58,057
Let's take this picture.
29
00:00:58,208 --> 00:00:59,132
Perfect.
And then you smile.
30
00:00:59,285 --> 00:01:01,301
[ Laughs ]
Look at you!
31
00:01:01,453 --> 00:01:03,211
Starting first grade.
Can you believe it?
32
00:01:03,230 --> 00:01:05,046
I can't.
He's so big now.
33
00:01:05,066 --> 00:01:07,715
Okay, smile.
Smile! [ Laughs ]
34
00:01:07,793 --> 00:01:11,361
That's beautiful.
Look at that.
35
00:01:12,131 --> 00:01:13,072
Chris: Hold your horses!
36
00:01:13,223 --> 00:01:14,722
You've been in there
forever.
37
00:01:14,800 --> 00:01:16,650
Yeah, I know.
I'm going to the bathroom!
38
00:01:16,802 --> 00:01:17,743
I need my gel!
39
00:01:17,894 --> 00:01:19,727
Fiona: I gotcha, I gotcha.
I got it.
40
00:01:19,805 --> 00:01:20,987
I got you.
Thank you.
41
00:01:21,064 --> 00:01:22,748
Yes, you're welcome.
42
00:01:24,251 --> 00:01:26,660
You look nice.
Thank you.
43
00:01:26,736 --> 00:01:27,828
The toilet won't flush.
44
00:01:27,980 --> 00:01:29,813
Gross!
45
00:01:29,832 --> 00:01:31,498
Chris...
46
00:01:31,650 --> 00:01:35,410
Shoot. I missed a call.
It could have been Camila.
47
00:01:35,487 --> 00:01:36,837
Now I can't even
call back.
48
00:01:36,989 --> 00:01:38,913
Well, if it was her,
she'll try again
49
00:01:38,933 --> 00:01:40,915
when she can
get to a phone.
50
00:01:40,935 --> 00:01:43,009
[ Chuckles ]
Hmm.
51
00:01:43,162 --> 00:01:44,845
Okay, there, buddy?
52
00:01:44,997 --> 00:01:46,254
Hey, what's wrong?
53
00:01:46,273 --> 00:01:48,440
They keep on
making it a big deal.
54
00:01:48,592 --> 00:01:50,943
Well, it is a big deal.
It's your first day at school.
55
00:01:51,094 --> 00:01:53,170
Yeah, and you get to
make new friends,
56
00:01:53,188 --> 00:01:55,021
and at recess,
you can play basketball,
57
00:01:55,174 --> 00:01:57,190
tag, and
all other fun stuff.
58
00:01:57,343 --> 00:01:58,342
Come on!
59
00:01:58,360 --> 00:02:00,026
Do you remember
when we thought
60
00:02:00,179 --> 00:02:01,511
you'd never go to school
with other kids?
61
00:02:01,530 --> 00:02:05,773
Well, today is a big day.
It's special.
62
00:02:05,793 --> 00:02:08,852
Oh!
Stop saying stuff like that.
63
00:02:08,854 --> 00:02:11,538
I just want to be
a regular kid.
64
00:02:11,615 --> 00:02:13,523
Luca!
Oh.
65
00:02:13,542 --> 00:02:16,209
I mean, he's not wrong.
66
00:02:16,362 --> 00:02:18,195
You are kind of
overdoing it a little bit.
67
00:02:18,197 --> 00:02:19,471
He just wants to fit in.
68
00:02:19,548 --> 00:02:21,381
I just -- I just don't
want him to be nervous.
69
00:02:21,533 --> 00:02:23,809
I don't think he's
the one who's nervous.
70
00:02:23,960 --> 00:02:25,535
Hmm?
Okay.
71
00:02:25,554 --> 00:02:27,220
I-I just wish
that we had more time
72
00:02:27,373 --> 00:02:29,631
for him to, like,
build his immune system.
73
00:02:29,650 --> 00:02:32,042
I know, but he's gotta
start school sometime.
74
00:02:32,060 --> 00:02:33,968
And if he wasn't,
you know, strong enough,
75
00:02:34,046 --> 00:02:35,562
the doctor wouldn't
have signed off on it.
76
00:02:35,639 --> 00:02:38,139
And it's because of you.
77
00:02:38,217 --> 00:02:39,992
Yeah, it's
because of us.
78
00:02:40,143 --> 00:02:42,402
You and me
and Arman.
79
00:02:42,479 --> 00:02:45,405
Jaz: Mom, Chris
screwed up the toilet!
80
00:02:45,557 --> 00:02:48,024
Just, uh -- Just
wiggle the handle!
81
00:02:48,060 --> 00:02:49,168
I tried!
It doesn't work!
82
00:02:49,319 --> 00:02:51,170
Okay, okay.
Hey, Auntie T?
83
00:02:51,321 --> 00:02:54,064
Yes?
Listen, I -- I think
84
00:02:54,082 --> 00:02:55,174
if we can survive
the desert,
85
00:02:55,325 --> 00:02:57,158
he can survive
Parker Elementary.
86
00:02:57,178 --> 00:02:59,327
That's supposed to
make me feel better?
87
00:02:59,346 --> 00:03:01,238
I'm just saying,
I think he's gonna be fine.
88
00:03:01,240 --> 00:03:02,848
Jaz: Mom!
Fiona: Hold on, hold on!
89
00:03:02,925 --> 00:03:05,075
I'm coming!
The water's not turning off!
90
00:03:05,093 --> 00:03:06,685
It's getting everywhere!
[ Water bubbling ]
91
00:03:06,762 --> 00:03:09,021
Ugh! Crap!
92
00:03:09,172 --> 00:03:10,764
How do we turn off the water?
Okay.
93
00:03:10,840 --> 00:03:13,025
♪ If you're gonna put me down,
I ain't gonna hang around ♪
94
00:03:13,027 --> 00:03:16,695
Luca: Guys, I stepped
in Chris' dookie water,
95
00:03:16,846 --> 00:03:18,255
and now I'm all wet.
96
00:03:18,273 --> 00:03:19,681
♪ If you're gonna mess around ♪
97
00:03:19,700 --> 00:03:22,275
♪ Then I know that you and I
are through ♪
98
00:03:22,428 --> 00:03:25,871
Jaz: Mom, there's water
in the hall now, too!
99
00:03:26,022 --> 00:03:27,873
Gross.
Oh, no.
100
00:03:28,024 --> 00:03:35,863
♪♪
101
00:03:35,941 --> 00:03:37,716
Arman:
Clock, don't count the hours,
102
00:03:37,867 --> 00:03:40,034
'cause I'm going crazy.
103
00:03:40,054 --> 00:03:41,553
Ramona:
That is Armando's voice.
104
00:03:41,705 --> 00:03:42,963
When did this come in?
105
00:03:43,039 --> 00:03:44,223
A few minutes ago.
106
00:03:44,299 --> 00:03:46,116
That's their idea
of proof of life?
107
00:03:46,118 --> 00:03:49,302
It means he's still alive, and
he's letting us know it's him.
108
00:03:49,379 --> 00:03:51,730
They said they'd follow up
with details for the drop.
109
00:03:51,881 --> 00:03:53,290
Something
doesn't feel right.
110
00:03:53,292 --> 00:03:55,125
These things never do.
111
00:03:55,143 --> 00:03:56,735
We just got to
wait it out.
112
00:04:00,816 --> 00:04:01,982
I guess we wait.
113
00:04:02,134 --> 00:04:10,323
♪♪
114
00:04:10,476 --> 00:04:12,501
I've waited too long.
115
00:04:14,663 --> 00:04:16,313
Young Ramona:
It's for you, Armando.
116
00:04:16,315 --> 00:04:17,814
It's not even
my birthday yet.
117
00:04:17,816 --> 00:04:20,166
I know. I just couldn't
wait till then, mijo.
118
00:04:20,243 --> 00:04:23,153
[ Rock music playing ]
119
00:04:23,171 --> 00:04:26,080
Cool,
it's remote controlled.
120
00:04:26,100 --> 00:04:27,432
I'm gonna go get mine.
121
00:04:27,509 --> 00:04:29,509
Young Arman:
It's just like your car, Tía.
122
00:04:29,603 --> 00:04:32,086
Yes, an exact replica.
123
00:04:32,106 --> 00:04:33,997
Muchas gracias, Tía.
I love it.
124
00:04:34,016 --> 00:04:35,849
And I love you.
125
00:04:35,925 --> 00:04:38,259
[ Speaks Spanish ]
126
00:04:38,337 --> 00:04:41,004
And there's a little
something inside.
127
00:04:41,023 --> 00:04:43,598
Go ahead, take a look.
128
00:04:43,675 --> 00:04:45,675
[ Speaks Spanish ]
129
00:04:45,677 --> 00:04:49,179
Once you're ready to drive,
they will be yours.
130
00:04:49,197 --> 00:04:50,680
Muchas gracias, Tía.
131
00:04:50,682 --> 00:04:53,366
Seriously, hermana?
You're giving him your Caddy?
132
00:04:53,519 --> 00:04:56,853
Sí, Jorge.
It suits him.
133
00:04:56,946 --> 00:04:59,022
Don't you think?
134
00:04:59,024 --> 00:05:01,800
Vamos! [ Speaks Spanish ]
Let's race.
135
00:05:01,877 --> 00:05:03,117
[ Speaks Spanish ]
136
00:05:03,170 --> 00:05:04,303
-Okay.
-Ready?
137
00:05:04,454 --> 00:05:07,097
[ Young Ramona
speaking Spanish ]
138
00:05:11,812 --> 00:05:14,313
Young Arman: Ooh, nice one.
Young Jorge: Check this out.
139
00:05:14,389 --> 00:05:17,524
Yeah, you're too small.
Come on, bro.
140
00:05:18,877 --> 00:05:20,060
Ah, got you!
141
00:05:20,136 --> 00:05:21,969
Learn how to drive.
142
00:05:22,047 --> 00:05:23,447
I'm too fast.
143
00:05:28,996 --> 00:05:31,071
Qué estás haciendo?
144
00:05:31,147 --> 00:05:33,557
Cálmate, Eduardo.
145
00:05:33,559 --> 00:05:35,000
I had a good year.
146
00:05:35,151 --> 00:05:37,744
And the kid deserves
nice things.
147
00:05:37,896 --> 00:05:39,062
[ Speaking Spanish ]
148
00:05:39,081 --> 00:05:41,231
We don't want any
of your dirty gifts, hmm.
149
00:05:41,233 --> 00:05:43,900
Mijo, you know better than to
take anything from that woman.
150
00:05:43,902 --> 00:05:45,752
But she's my tía.
We're family.
151
00:05:45,829 --> 00:05:49,181
The only way to be a good man
is to work hard
152
00:05:49,257 --> 00:05:51,091
and to make
an honest living.
153
00:05:51,167 --> 00:05:54,260
You want something,
you earn it.
154
00:05:54,413 --> 00:05:56,170
No!
155
00:05:56,190 --> 00:06:00,025
Wh-Why did
you do this?
156
00:06:00,102 --> 00:06:02,527
Armando will always
have a good heart,
157
00:06:02,604 --> 00:06:05,680
but you cannot just force
your choices on him.
158
00:06:05,757 --> 00:06:06,848
He'll hate you
for that.
159
00:06:06,867 --> 00:06:09,701
[ Speaking Spanish ]
160
00:06:09,853 --> 00:06:11,428
No, don't say that.
161
00:06:11,430 --> 00:06:13,613
She's my tía,
and I love her.
162
00:06:13,690 --> 00:06:17,876
Hmm. See?
He sees the good in me.
163
00:06:18,027 --> 00:06:19,360
Verdad, mijo?
164
00:06:19,438 --> 00:06:21,788
No es tu hijo. No es tu hijo. Es mi hijo.
165
00:06:21,865 --> 00:06:25,959
Eh? And I'm not going to let you
corrupt him any longer.
166
00:06:26,035 --> 00:06:27,886
I want you gone.
167
00:06:27,963 --> 00:06:29,888
By the morning.
168
00:06:29,965 --> 00:06:31,598
Vamos mijo.
169
00:06:33,209 --> 00:06:36,878
[ Door opens, closes ]
170
00:06:36,880 --> 00:06:41,958
♪♪
171
00:06:41,960 --> 00:06:46,571
♪♪
172
00:06:46,723 --> 00:06:50,634
Get me Nadia.
I'm bringing Armando home.
173
00:06:50,636 --> 00:06:53,486
[ School bell rings ]
174
00:06:53,639 --> 00:06:57,157
If you're sad,
I don't have to go, Mommy.
175
00:06:57,309 --> 00:07:00,143
No, I'm happy for you.
176
00:07:00,145 --> 00:07:02,328
It's going to
be fun today, okay?
177
00:07:02,405 --> 00:07:03,830
Okay.
178
00:07:03,982 --> 00:07:06,833
Look, this is your new
teacher, Ms. Rodell.
179
00:07:06,910 --> 00:07:08,093
Hi.
Hello.
180
00:07:08,244 --> 00:07:09,928
Thank you for taking care
of Luca today.
181
00:07:10,079 --> 00:07:11,988
Of course.
You ready, Luca?
182
00:07:12,007 --> 00:07:15,249
Yeah.
Give me a kiss.
183
00:07:15,327 --> 00:07:17,102
Mwah.
184
00:07:19,164 --> 00:07:20,588
Here, take Turtle.
185
00:07:20,666 --> 00:07:23,775
I think you need him
more than I do.
186
00:07:23,927 --> 00:07:25,944
Thank you, my love.
187
00:07:26,095 --> 00:07:28,780
Mwah!
You have fun today.
188
00:07:28,932 --> 00:07:31,174
Mm, I love you.
189
00:07:31,193 --> 00:07:32,934
Go, go, go.
Bye.
190
00:07:32,953 --> 00:07:35,845
Are you ready for
your first day of school?
191
00:07:35,939 --> 00:07:37,847
Bye.
This is Luca.
192
00:07:37,941 --> 00:07:40,125
Hi, Luca.
193
00:07:40,160 --> 00:07:43,295
Don't worry.
It gets easier.
194
00:07:43,446 --> 00:07:45,872
You won't always feel
like you're throwing him
195
00:07:46,024 --> 00:07:46,965
into a lion's den.
196
00:07:47,000 --> 00:07:48,133
What are you
doing here?
197
00:07:48,210 --> 00:07:49,634
Isn't this what we do?
198
00:07:49,786 --> 00:07:51,786
You came to Violeta's school.
At least I'm not all bloody.
199
00:07:51,863 --> 00:07:54,714
Come to think of it, I never
did get my sweatshirt back.
200
00:07:54,791 --> 00:07:56,366
Look,
you shouldn't be here.
201
00:07:56,368 --> 00:07:58,201
I'm still under scrutiny
with CPS to keep my son.
202
00:07:58,294 --> 00:08:00,370
I know, I know.
That's why I came.
203
00:08:00,388 --> 00:08:01,796
I just met with
a buddy of mine
204
00:08:01,873 --> 00:08:03,556
who litigates
in dependency court.
205
00:08:03,558 --> 00:08:06,318
I asked him what it takes
to get a kid out of the system.
206
00:08:06,469 --> 00:08:07,894
That's it.
207
00:08:07,988 --> 00:08:10,714
If you give me the okay, I'll
take care of the legal work.
208
00:08:10,732 --> 00:08:13,008
The rest,
that'll be up to you.
209
00:08:13,010 --> 00:08:16,236
Why?
What's in it for you?
210
00:08:16,388 --> 00:08:19,146
You don't give me
much credit, do you?
211
00:08:19,224 --> 00:08:20,557
As you know,
Ramona has
212
00:08:20,559 --> 00:08:22,392
some sentimental notions
about Armando.
213
00:08:22,394 --> 00:08:24,093
Now she wants
to groom him
214
00:08:24,095 --> 00:08:27,172
to take over the smuggling side
of the business.
215
00:08:27,323 --> 00:08:29,508
So what do you want
from me?
216
00:08:29,659 --> 00:08:31,901
Well, my plans for the
organization don't involve him.
217
00:08:31,903 --> 00:08:35,830
Figured that pill would go down
easier if it came from you.
218
00:08:35,907 --> 00:08:37,665
If he knew you were
on my side,
219
00:08:37,667 --> 00:08:40,093
then maybe things wouldn't have
to get rough when he gets home.
220
00:08:40,229 --> 00:08:43,188
Wait.
The exchange is back now?
221
00:08:43,339 --> 00:08:45,265
Did you hear from them?
222
00:08:45,341 --> 00:08:47,417
What does Arman
really mean to you?
223
00:08:47,419 --> 00:08:50,362
Come on,
give me something.
224
00:08:50,364 --> 00:08:53,448
What exactly is keeping him
in your life?
225
00:08:55,110 --> 00:08:57,351
Just let me know
when you're getting him back.
226
00:08:57,429 --> 00:09:01,431
If all goes well,
today.
227
00:09:02,209 --> 00:09:04,358
This just came in
from the other side.
228
00:09:04,378 --> 00:09:05,693
[ Beep ]
229
00:09:05,712 --> 00:09:08,271
Arman:
Clock, don't count the hours,
230
00:09:08,273 --> 00:09:10,215
'cause I'm going crazy.
231
00:09:10,366 --> 00:09:13,610
It's from a song.
"El reloj."
232
00:09:13,628 --> 00:09:17,297
She'll leave forever when the morning comes again.
233
00:09:17,373 --> 00:09:18,631
[ Beep ]
234
00:09:18,784 --> 00:09:24,304
♪♪
235
00:09:24,456 --> 00:09:26,456
He sounded drugged
or something.
236
00:09:26,474 --> 00:09:28,215
Judging from the vial
you found in the van,
237
00:09:28,235 --> 00:09:30,293
probably has been
since they took him.
238
00:09:30,295 --> 00:09:32,295
So we need to
get to him fast.
239
00:09:32,314 --> 00:09:35,131
Okay.
What's the plan?
240
00:09:35,133 --> 00:09:38,225
[ Sighs ]
241
00:09:38,303 --> 00:09:41,062
Just --
Just hang tight.
242
00:09:41,081 --> 00:09:42,730
We're on it.
243
00:09:42,824 --> 00:09:50,163
♪♪
244
00:09:50,315 --> 00:09:52,924
Who's that guy?
Is he here to watch me?
245
00:09:53,001 --> 00:09:54,484
Ramona sent him.
246
00:09:54,486 --> 00:09:56,911
She's not taking
any chances this time.
247
00:09:56,930 --> 00:10:00,682
♪♪
248
00:10:04,771 --> 00:10:07,105
[ Birds chirping ]
249
00:10:07,256 --> 00:10:10,350
It'll be a place for Armando
to rest and recover.
250
00:10:10,426 --> 00:10:14,095
We'll have a private chef
and an on-call medical staff
251
00:10:14,172 --> 00:10:15,780
available
'round the clock.
252
00:10:15,857 --> 00:10:18,033
Whatever he may need.
253
00:10:18,952 --> 00:10:20,285
It's amazing.
254
00:10:20,362 --> 00:10:24,271
Oh, and a suite upstairs
is being prepared for you.
255
00:10:24,291 --> 00:10:26,625
I don't want to make assumptions
about your relationship,
256
00:10:26,701 --> 00:10:30,370
but I-I imagine you'd like
to be close to your husband.
257
00:10:30,522 --> 00:10:31,463
We've been through a lot,
258
00:10:31,614 --> 00:10:33,206
and we've always managed
to pull through.
259
00:10:33,300 --> 00:10:37,594
Oh, and I would hate
for you to get bored, so...
260
00:10:39,122 --> 00:10:40,363
[ Speaks Spanish ]
261
00:10:40,382 --> 00:10:43,290
They say horses
have healing powers.
262
00:10:43,310 --> 00:10:46,961
I always thought that
to be true, haven't you?
263
00:10:47,038 --> 00:10:48,647
Yes. I've always
wanted one.
264
00:10:48,798 --> 00:10:50,815
Ever since
I was a little girl.
265
00:10:50,967 --> 00:10:53,376
Well, now's the chance.
266
00:10:53,395 --> 00:10:56,655
Being here will allow
you both to heal.
267
00:10:56,806 --> 00:10:59,157
Why are you
doing this?
268
00:10:59,234 --> 00:11:01,326
What do you expect
from us?
269
00:11:01,403 --> 00:11:03,495
You're family.
270
00:11:03,571 --> 00:11:06,331
I want you and Armando
to make this your home.
271
00:11:06,558 --> 00:11:12,153
I wasted too many years
already without my sobrino.
272
00:11:12,172 --> 00:11:14,155
So that's it?
No strings attached?
273
00:11:14,174 --> 00:11:18,009
Not strings,
but rather opportunities.
274
00:11:18,086 --> 00:11:19,511
You mean
in your cartel?
275
00:11:19,662 --> 00:11:21,070
That shouldn't
surprise you.
276
00:11:21,072 --> 00:11:24,349
In my position, there are
very few people I can trust.
277
00:11:24,500 --> 00:11:28,669
And Armando has always
been close to my heart.
278
00:11:28,747 --> 00:11:34,675
♪♪
279
00:11:34,753 --> 00:11:37,086
Oh! Damn it!
280
00:11:37,105 --> 00:11:39,013
Oh, it's ruining my towels!
281
00:11:39,032 --> 00:11:40,106
[ Knock on door ]
282
00:11:40,258 --> 00:11:42,683
Oh, finally.
Coming!
283
00:11:42,761 --> 00:11:44,285
Oh!
284
00:11:45,855 --> 00:11:47,372
Please.
285
00:11:51,378 --> 00:11:53,527
Oh, you're not
the plumber.
286
00:11:53,547 --> 00:11:56,105
You're right. I just, uh,
carry around a plunger
287
00:11:56,124 --> 00:11:57,882
and a toilet auger
for the hell of it.
288
00:11:57,959 --> 00:11:59,442
For the ladies, mostly.
289
00:11:59,461 --> 00:12:00,885
[ Laughs ]
290
00:12:00,962 --> 00:12:02,462
[ Chuckles ]
Uh, is Thony around?
291
00:12:02,538 --> 00:12:04,222
No, she just stepped out,
so, um...
292
00:12:04,299 --> 00:12:06,449
Oh, uh, I can come back.
Oh, no, no. Hell no.
293
00:12:06,468 --> 00:12:08,375
No, you're coming in.
I'm sorry.
294
00:12:08,395 --> 00:12:10,286
Come in, please.
I'm Fiona.
295
00:12:10,305 --> 00:12:11,137
Hi.
296
00:12:11,289 --> 00:12:13,456
Any idea
where Thony went?
297
00:12:13,458 --> 00:12:16,401
Um, she just, uh --
She's just dropping off her son.
298
00:12:16,478 --> 00:12:19,645
So, this way.
299
00:12:19,798 --> 00:12:21,239
Oh, God.
300
00:12:21,316 --> 00:12:23,408
Okay. I am so sorry
about the mess,
301
00:12:23,635 --> 00:12:26,244
but this is as far
as my plumbing skills go.
302
00:12:26,395 --> 00:12:28,321
Yeah, I mean,
it's a good strategy.
303
00:12:28,397 --> 00:12:30,139
Yeah, I mean,
you don't have to say that.
304
00:12:30,141 --> 00:12:31,474
I mean,
it is a strategy.
305
00:12:31,493 --> 00:12:33,810
I often abide by
the towel method myself,
306
00:12:33,828 --> 00:12:38,757
but usually my go-to
is to turn off the water.
307
00:12:38,908 --> 00:12:40,091
Ah, shoot.
308
00:12:40,318 --> 00:12:42,318
What?
It's stuck.
309
00:12:42,320 --> 00:12:43,744
Probably corrosion
or something.
310
00:12:43,746 --> 00:12:45,488
Well, it's crappy
old apartment.
311
00:12:45,490 --> 00:12:48,249
Yeah. Um, I'm gonna have to
shut the valve off.
312
00:12:48,326 --> 00:12:49,675
Do you mind if I poke around
a little bit?
313
00:12:49,752 --> 00:12:51,102
No, please.
Please do.
314
00:12:51,254 --> 00:12:54,163
Just do whatever you can do
to stop this madness, please.
315
00:12:54,165 --> 00:12:55,331
Alright, I got it.
Okay.
316
00:12:55,350 --> 00:12:57,333
Thank you,
thank you. Ugh.
317
00:12:57,352 --> 00:12:58,443
Okay.
318
00:12:58,594 --> 00:13:00,653
[ Water sloshing ]
319
00:13:09,030 --> 00:13:11,697
[ Door opens, closes ]
320
00:13:11,774 --> 00:13:12,698
Hey.
321
00:13:12,775 --> 00:13:14,793
So you're really
doing this?
322
00:13:14,869 --> 00:13:16,294
[ Speaking Spanish ]
323
00:13:16,445 --> 00:13:17,812
[ Speaks Spanish ]
324
00:13:17,889 --> 00:13:20,206
You know, when you said
you were bringing him home,
325
00:13:20,283 --> 00:13:22,116
I didn't think you meant
to our home.
326
00:13:22,193 --> 00:13:23,376
Actually, you don't
have to worry,
327
00:13:23,528 --> 00:13:25,378
'cause we won't
be staying here.
Nadia.
328
00:13:25,454 --> 00:13:28,531
I appreciate all this.
I really do.
329
00:13:28,550 --> 00:13:30,883
But I want to care for
my husband myself.
330
00:13:31,036 --> 00:13:33,052
We have to rebuild
our life together
331
00:13:33,129 --> 00:13:34,704
without
any distractions.
332
00:13:34,722 --> 00:13:37,131
This isn't a distraction, Nadia.
It's your protection.
333
00:13:37,208 --> 00:13:38,465
Once we get Armando back,
334
00:13:38,485 --> 00:13:40,151
he could still have
people coming for him.
335
00:13:40,228 --> 00:13:41,544
But why isn't he
back yet?
336
00:13:41,637 --> 00:13:43,304
It's been three days.
We got the money.
337
00:13:43,323 --> 00:13:45,306
What's holding it up?
It's being handled.
338
00:13:45,325 --> 00:13:47,066
But sometimes
these things take time.
339
00:13:47,143 --> 00:13:49,385
He doesn't have time.
We heard the message.
340
00:13:49,387 --> 00:13:51,162
And that's what he was trying
to tell us, right?
341
00:13:51,314 --> 00:13:52,722
You got to
be patient, mija.
342
00:13:52,724 --> 00:13:55,725
No, the next time they call,
I want to speak to them.
343
00:13:55,743 --> 00:13:58,244
No, no, no, no, no.
That's a really bad idea.
344
00:13:58,396 --> 00:14:00,079
I mean, why would we
expose you like that?
345
00:14:00,156 --> 00:14:02,489
It's my money.
It's my husband.
346
00:14:02,567 --> 00:14:05,009
I'll be point person now
and I will be at the exchange.
347
00:14:05,161 --> 00:14:07,420
This is not a game
we're playing, Nadia.
I know.
348
00:14:07,572 --> 00:14:10,014
You want to risk your life, too,
go ahead.
349
00:14:10,166 --> 00:14:11,591
I'm his wife.
350
00:14:11,667 --> 00:14:13,409
I want to be
the first person he sees.
351
00:14:13,428 --> 00:14:14,727
I need it.
352
00:14:17,840 --> 00:14:21,250
Alright, then,
I won't deny you that.
353
00:14:21,252 --> 00:14:25,846
But the whole exchange
will be on your shoulders.
354
00:14:25,924 --> 00:14:27,991
It's been decided, then.
355
00:14:30,686 --> 00:14:33,872
This whole situation
has been so difficult for me,
356
00:14:33,948 --> 00:14:36,449
and all I want is to --
357
00:14:36,601 --> 00:14:40,211
to make his homecoming
the best I can.
358
00:14:40,288 --> 00:14:41,528
So do I.
359
00:14:41,606 --> 00:14:43,956
Then there's something
you can help me with.
360
00:14:44,109 --> 00:14:50,221
♪♪
361
00:14:50,298 --> 00:14:51,890
Fiona: I've never been
to Niagara Falls.
362
00:14:52,041 --> 00:14:54,392
But this has to be
a close second.
Hi.
363
00:14:54,469 --> 00:14:57,711
Oh, my God, you didn't tell me
the plumber's hot.
364
00:14:57,731 --> 00:15:01,048
Hey, Jeremy, thank you
so much for coming so fast.
365
00:15:01,067 --> 00:15:02,233
Yeah. No worries.
366
00:15:02,385 --> 00:15:04,961
You seemed a little stressed
on the phone.
367
00:15:04,979 --> 00:15:06,312
Well, who wouldn't,
right?
368
00:15:06,464 --> 00:15:08,990
We appreciate it.
Thank you.
369
00:15:17,475 --> 00:15:21,402
So, how did
the first drop-off go?
370
00:15:21,421 --> 00:15:23,421
Ah, looks like
he didn't need Turtle.
371
00:15:23,572 --> 00:15:25,590
No, but I did.
372
00:15:25,667 --> 00:15:29,427
He was a champ.
Much braver than I was.
373
00:15:30,822 --> 00:15:32,096
I guess
he was ready, huh?
374
00:15:32,248 --> 00:15:34,415
Yeah.
So, we've got some news.
375
00:15:34,434 --> 00:15:39,420
We might be able to bring
Arman back today.
376
00:15:39,497 --> 00:15:40,846
Wow.
Yeah.
377
00:15:40,999 --> 00:15:43,107
That's great.
[ Chuckles ]
378
00:15:43,259 --> 00:15:46,260
Um, but have you thought
about what happens next?
379
00:15:46,279 --> 00:15:50,022
Uh, I mean,
with you two.
380
00:15:50,099 --> 00:15:52,266
There's no "us two."
381
00:15:52,285 --> 00:15:54,193
Yeah. I mean, I'm just
wondering, d-do you --
382
00:15:54,345 --> 00:15:57,196
I mean, do you
want there to be?
383
00:15:57,348 --> 00:15:59,849
Okay, look
when I was in the desert,
384
00:15:59,851 --> 00:16:01,442
I promised myself
if I made it out,
385
00:16:01,494 --> 00:16:04,854
I'm not gonna let these
stupid doubts and fears
386
00:16:04,872 --> 00:16:06,297
hold me back anymore.
387
00:16:06,374 --> 00:16:09,542
Okay, life's
too freaking short.
388
00:16:09,694 --> 00:16:14,880
And I-I realized I hadn't
really opened myself up to it.
389
00:16:15,033 --> 00:16:18,050
You're the most open person
I know, Fi.
390
00:16:18,203 --> 00:16:19,368
Not when
it comes to men.
391
00:16:19,370 --> 00:16:23,982
I mean,
I deserve to be loved.
392
00:16:25,301 --> 00:16:26,734
So do you.
393
00:16:28,989 --> 00:16:30,713
So I should
let him in?
394
00:16:30,732 --> 00:16:33,140
Look, obviously I don't want
you to be with a criminal,
395
00:16:33,159 --> 00:16:35,476
but you gotta
figure this out,
396
00:16:35,495 --> 00:16:37,311
'cause right now you're stuck
in some kind of limbo
397
00:16:37,330 --> 00:16:38,888
that's holding you
back from --
398
00:16:38,906 --> 00:16:43,668
from all the beautiful things
life has to offer to you.
399
00:16:43,745 --> 00:16:49,490
Like...that really sexy man
in there snaking things.
400
00:16:49,509 --> 00:16:50,842
[ Both laugh ]
401
00:16:50,993 --> 00:16:52,418
Him?
Cleaning our toilet.
402
00:16:52,570 --> 00:16:55,162
Oh, you like that?
403
00:16:55,181 --> 00:16:56,497
That's called
projecting.
404
00:16:56,516 --> 00:16:58,349
Maybe.
[ Laughs ]
405
00:16:58,501 --> 00:17:01,761
Ah, before I forget,
JD dropped this off for you.
406
00:17:01,837 --> 00:17:04,597
His sergeant friend Wayne
slipped JD the arrest report.
407
00:17:04,673 --> 00:17:06,916
You know, for the guy
who works for Ramona.
408
00:17:06,918 --> 00:17:08,100
Dante.
Yeah.
409
00:17:08,253 --> 00:17:09,510
You wanted to know
what he got busted for.
410
00:17:09,587 --> 00:17:12,864
So just don't tell anyone
how you got it.
411
00:17:12,940 --> 00:17:14,032
Oh, my God.
412
00:17:14,108 --> 00:17:15,441
Why? What's it say?
413
00:17:15,593 --> 00:17:17,518
They found Devil's Breath
in his car.
414
00:17:17,595 --> 00:17:20,279
Isn't that what you found
in the van that took Arman?
415
00:17:20,431 --> 00:17:24,417
Yeah, it has the same writing
on them.
416
00:17:25,953 --> 00:17:29,547
They found
16 vials of it.
417
00:17:29,698 --> 00:17:33,968
Okay, either that's
a really weird coincidence or...
418
00:17:35,280 --> 00:17:37,221
Dante took Arman.
419
00:17:37,298 --> 00:17:41,967
♪♪
420
00:17:42,044 --> 00:17:44,395
He could be killing him.
421
00:17:51,129 --> 00:17:52,311
What am I gonna do, Fi?
422
00:17:52,405 --> 00:17:54,221
Dante's Ramona's
right-hand man.
423
00:17:54,299 --> 00:17:56,741
This whole exchange
could be a lie.
424
00:17:58,244 --> 00:18:00,078
I've got to find Arman.
425
00:18:00,154 --> 00:18:03,155
[ Paper rustling ]
426
00:18:03,308 --> 00:18:07,418
Wait. There's the address
he got arrested.
427
00:18:07,495 --> 00:18:09,087
I'm just gonna
check it out.
428
00:18:09,163 --> 00:18:11,480
Or -- Or you tell Jorge
429
00:18:11,499 --> 00:18:13,649
and you just --
just let him deal with it.
430
00:18:13,668 --> 00:18:15,501
No, he could be part
of this whole thing.
431
00:18:15,578 --> 00:18:17,762
I'm just gonna look around.
No. Well, then...
432
00:18:17,913 --> 00:18:20,080
you're dragging me in
with you.
What? No.
433
00:18:20,100 --> 00:18:22,341
I'm not letting you
go alone.
434
00:18:22,493 --> 00:18:24,519
You go, I go.
435
00:18:27,165 --> 00:18:28,589
Okay. Okay.
436
00:18:28,608 --> 00:18:31,609
Where's the glaucoma medication
that Tay left behind?
437
00:18:31,760 --> 00:18:33,185
Why?
438
00:18:33,338 --> 00:18:34,928
It's an antitoxin.
439
00:18:34,930 --> 00:18:36,155
Here.
440
00:18:37,842 --> 00:18:39,933
What about the plumber?
441
00:18:39,953 --> 00:18:41,101
We'll just
leave him here.
442
00:18:41,195 --> 00:18:43,346
Chris is gonna
come home soon.
443
00:18:43,364 --> 00:18:49,018
♪♪
444
00:18:49,111 --> 00:18:51,871
I forgot about
my babysitter.
445
00:18:51,965 --> 00:18:53,522
Well, what now?
446
00:18:53,524 --> 00:18:54,632
Jeremy: Hey.
447
00:18:54,709 --> 00:18:56,359
All done.
It's good to go.
448
00:18:56,361 --> 00:18:58,027
Thanks, Jeremy.
You're a genius.
449
00:18:58,045 --> 00:18:59,695
Is there anything else
while I'm here?
450
00:18:59,714 --> 00:19:01,139
Uh...
Well, actually, um...
451
00:19:01,290 --> 00:19:03,032
our van won't start.
452
00:19:03,034 --> 00:19:05,050
Okay. You want me
to take a look at it?
453
00:19:05,127 --> 00:19:06,978
Uh, no, no.
I-I gotta get it fixed.
454
00:19:07,129 --> 00:19:08,312
Bigger issues,
but, um...
455
00:19:08,539 --> 00:19:10,373
If you could give us a ride,
that'd be nice.
456
00:19:10,391 --> 00:19:11,891
You're parked out front,
right?
457
00:19:11,967 --> 00:19:13,893
Yeah. Yeah.
No sweat, no sweat.
Yeah.
458
00:19:13,969 --> 00:19:15,486
Just, uh, no judging
459
00:19:15,563 --> 00:19:18,714
the amount of Taco Bell wrappers
on the floor.
460
00:19:18,733 --> 00:19:19,740
Okay?
461
00:19:23,721 --> 00:19:26,330
Thanks for helping me
get it out of the impound.
462
00:19:26,440 --> 00:19:28,833
Arman loves this car.
He could never let it go.
463
00:19:28,984 --> 00:19:30,393
[ Chuckles ]
464
00:19:30,395 --> 00:19:34,005
Even when we had to sell off
everything to pay a debt.
465
00:19:35,583 --> 00:19:37,249
You know, he always said
that this is the car
466
00:19:37,402 --> 00:19:40,178
he dreamed of having
ever since he was a kid.
467
00:19:40,254 --> 00:19:42,238
Mm.
468
00:19:42,256 --> 00:19:44,907
It's the car I always
wanted him to have.
469
00:19:44,909 --> 00:19:47,727
Okay, Dante's upstairs.
As soon as we --
470
00:19:49,263 --> 00:19:54,007
Well, what do you know?
He got the Caddy.
471
00:19:54,027 --> 00:19:55,584
I guess Eduardo
was right.
472
00:19:55,586 --> 00:19:56,843
You got into
Armando's head
473
00:19:56,921 --> 00:19:58,696
and never got out.
How do you mean?
474
00:19:58,773 --> 00:20:02,091
When we were kids, Ramona
gave him a model car like this,
475
00:20:02,109 --> 00:20:03,776
a collectible.
476
00:20:03,852 --> 00:20:05,519
Then Eduardo
destroyed it.
477
00:20:05,596 --> 00:20:06,520
[ Scoffs ]
478
00:20:06,539 --> 00:20:08,280
He was the killer of dreams,
that man.
479
00:20:08,433 --> 00:20:11,209
Ramona:
Ah, he hurt us all.
480
00:20:11,360 --> 00:20:14,003
But the worst part
was losing Armando.
481
00:20:15,698 --> 00:20:18,123
But now
he's coming home.
482
00:20:18,200 --> 00:20:21,052
Who's signing for this?
I am. Thank you.
483
00:20:24,390 --> 00:20:26,039
Now you're in charge
of this, too.
484
00:20:26,059 --> 00:20:28,392
For when they reach out.
485
00:20:31,731 --> 00:20:32,897
Wait.
486
00:20:32,974 --> 00:20:34,398
Don't go.
487
00:20:35,718 --> 00:20:38,310
Come to the lounge
for a drink while we wait.
488
00:20:38,387 --> 00:20:43,557
♪♪
489
00:20:43,576 --> 00:20:47,470
Jeremy: You, uh -- You guys sure
this is the right address?
490
00:20:47,472 --> 00:20:49,972
Uh...
You been here before?
491
00:20:50,065 --> 00:20:52,308
No, but this is it.
Yes. Thank you.
492
00:20:52,310 --> 00:20:54,085
You want me
to go in with you?
493
00:20:54,161 --> 00:20:55,494
No, we're just
checking on a friend.
494
00:20:55,646 --> 00:20:57,421
Okay, well, how are you
planning on getting back?
495
00:20:57,573 --> 00:20:59,090
'Cause I just got to stop off
at the shop.
496
00:20:59,241 --> 00:21:00,591
That won't be necessary.
That sounds great.
497
00:21:00,743 --> 00:21:02,167
That sounds great.
If it's not too much trouble.
498
00:21:02,320 --> 00:21:03,410
No. No problem.
Okay.
499
00:21:03,488 --> 00:21:05,078
Uh, just, uh, text me.
Thank you.
500
00:21:05,156 --> 00:21:07,323
Yes. Okay. Thank you.
Thank you. Let's go.
501
00:21:07,325 --> 00:21:08,491
Okay.
502
00:21:08,493 --> 00:21:16,923
♪♪
503
00:21:16,976 --> 00:21:19,527
[ Indistinct conversation ]
504
00:21:21,447 --> 00:21:24,673
Maybe we should have
had him wait for us.
505
00:21:24,675 --> 00:21:26,025
It's too sketchy.
506
00:21:26,119 --> 00:21:28,344
That's what
I'm worried about.
507
00:21:28,362 --> 00:21:31,271
[ Siren wailing in distance ]
508
00:21:31,349 --> 00:21:33,774
[ Indistinct conversations ]
509
00:21:33,793 --> 00:21:39,021
♪♪
510
00:21:39,023 --> 00:21:42,282
So, what's
the game plan?
511
00:21:42,360 --> 00:21:43,542
We can't just ask around
for Dante.
512
00:21:43,619 --> 00:21:45,285
That would draw
too much attention.
513
00:21:45,305 --> 00:21:48,014
[ Indistinct conversation,
muffled music playing ]
514
00:21:49,884 --> 00:21:53,752
Okay. So we look around,
like you said.
515
00:21:53,813 --> 00:21:55,796
Yo, you ladies
looking for someone?
516
00:21:55,815 --> 00:21:56,889
Uh...
517
00:21:57,041 --> 00:21:58,965
How about 50 bucks
for 30 minutes, huh?
518
00:21:59,043 --> 00:22:01,393
No, thanks.
519
00:22:01,546 --> 00:22:02,895
Screw you, bitch!
520
00:22:03,047 --> 00:22:05,806
I'd rather with your sister,
anyways.
521
00:22:05,825 --> 00:22:07,399
That is not
a compliment.
522
00:22:07,476 --> 00:22:09,568
I mean, this is definitely
the kind of place
523
00:22:09,720 --> 00:22:11,554
someone would go
to get away with stuff.
524
00:22:11,556 --> 00:22:12,663
No one would notice.
525
00:22:12,815 --> 00:22:14,406
Like holding
someone hostage?
526
00:22:14,559 --> 00:22:16,316
Yeah, well, buying,
stealing, smoking,
527
00:22:16,394 --> 00:22:17,893
snorting,
it's all fair game.
528
00:22:17,912 --> 00:22:20,412
But that works, too.
Ma'am, can I
ask you a question?
529
00:22:20,565 --> 00:22:22,989
Solo estoy lavando la ropa. No se nada.
530
00:22:23,067 --> 00:22:28,554
I get the feeling you can't ask
anyone about anything here.
531
00:22:35,246 --> 00:22:37,170
Thony: This isn't
getting us anywhere.
532
00:22:37,248 --> 00:22:39,172
Kids always seem
to know what's going on.
533
00:22:39,266 --> 00:22:41,675
Let's -- Let's talk
to one of them.
534
00:22:41,694 --> 00:22:45,254
[ Indistinct talking ]
535
00:22:45,347 --> 00:22:46,680
Let's see.
536
00:22:46,757 --> 00:22:53,704
♪♪
537
00:22:53,781 --> 00:22:56,165
[ Indistinct talking ]
538
00:22:58,619 --> 00:23:00,127
Fi.
539
00:23:03,549 --> 00:23:05,466
Oh, my God.
540
00:23:07,887 --> 00:23:09,261
It's Arman's
541
00:23:10,131 --> 00:23:11,947
And it has
bullet holes.
542
00:23:11,949 --> 00:23:13,540
Okay, that means
Arman's been here.
543
00:23:13,559 --> 00:23:15,784
That means we're closer,
right, so...
544
00:23:15,786 --> 00:23:16,877
Excuse me.
545
00:23:16,896 --> 00:23:21,140
Excuse us.
Uh, whose is this?
546
00:23:21,234 --> 00:23:23,884
Did someone
find it somewhere?
547
00:23:23,961 --> 00:23:25,628
Come on, man,
let's go.
548
00:23:25,646 --> 00:23:30,324
I-I just need to know if
you saw someone wearing it or --
549
00:23:32,745 --> 00:23:35,579
Hey, any information,
please.
550
00:23:35,731 --> 00:23:37,322
[ Indistinct whispering ]
551
00:23:37,399 --> 00:23:39,399
Why do you
want to know?
552
00:23:39,477 --> 00:23:41,067
It belongs
to my friend.
553
00:23:41,087 --> 00:23:43,646
And, um, I don't know.
He could be hurt.
554
00:23:43,648 --> 00:23:46,590
I-I -- I'm a doctor.
I could help him.
555
00:23:46,742 --> 00:23:49,485
I just want to know
if you know anything.
556
00:23:49,487 --> 00:23:50,319
Come with me.
557
00:23:50,321 --> 00:23:52,596
-Thank you.
-Thanks.
558
00:23:52,673 --> 00:23:59,161
♪♪
559
00:23:59,163 --> 00:24:00,921
The wire's
been arranged.
560
00:24:00,940 --> 00:24:02,181
As soon as my husband
is safe with me,
561
00:24:02,333 --> 00:24:04,483
the money will be
in your account.
562
00:24:07,505 --> 00:24:08,687
Yes, I will.
563
00:24:08,764 --> 00:24:11,523
Look at her.
564
00:24:11,600 --> 00:24:13,433
Calm, composed.
565
00:24:13,486 --> 00:24:14,768
She's a natural.
566
00:24:14,845 --> 00:24:17,604
I have a bad feeling
about this.
567
00:24:17,682 --> 00:24:20,106
Of course you would.
568
00:24:20,126 --> 00:24:22,209
You like being
in control.
569
00:24:24,112 --> 00:24:27,465
Because I know
how much this means to you.
570
00:24:27,616 --> 00:24:31,210
[ Speaking Spanish ]
571
00:24:31,362 --> 00:24:36,182
Just wait at the bar with Jorge
and get a drink.
572
00:24:44,208 --> 00:24:45,557
They agreed
to my terms.
573
00:24:45,634 --> 00:24:47,543
They'll text back
with the time and place.
574
00:24:47,561 --> 00:24:48,819
Well done, Nadia.
575
00:24:48,896 --> 00:24:51,280
You were right
about handling this.
576
00:24:53,159 --> 00:24:55,475
You and I,
como dos gotas de agua.
577
00:24:55,495 --> 00:24:57,310
I grew up in las vecindades
of Mexico,
578
00:24:57,330 --> 00:25:00,222
y tu en las villas de Argentina.
579
00:25:00,224 --> 00:25:03,167
But we both fought like hell
to get here.
580
00:25:03,244 --> 00:25:05,127
I've never
stopped fighting.
581
00:25:06,230 --> 00:25:08,172
Just make sure
not to fight so hard,
582
00:25:08,323 --> 00:25:09,507
you push everyone away.
583
00:25:09,734 --> 00:25:11,258
Is that what you did?
584
00:25:12,920 --> 00:25:15,587
I got very few regrets
in life,
585
00:25:15,664 --> 00:25:20,576
but I wish I hadn't been
so stubbornly independent.
586
00:25:20,578 --> 00:25:23,062
It's...isolating.
587
00:25:24,415 --> 00:25:28,600
I wouldn't want you
to make that same mistake.
588
00:25:28,753 --> 00:25:33,847
I have some regrets about how
things played out with Armando.
589
00:25:33,866 --> 00:25:35,607
But I know better now.
590
00:25:35,684 --> 00:25:36,942
Good.
591
00:25:37,094 --> 00:25:40,112
I've learned you can
have all the money
592
00:25:40,264 --> 00:25:43,574
and power in the world,
but without family,
593
00:25:43,650 --> 00:25:45,617
it's nothing.
594
00:25:45,711 --> 00:25:46,952
That's why
I care so deeply
595
00:25:47,104 --> 00:25:50,272
about keeping you
and Armando close.
596
00:25:50,291 --> 00:25:52,424
I don't want
to lose him again.
597
00:25:54,779 --> 00:25:57,054
[ Cellphone buzzes ]
598
00:26:01,376 --> 00:26:02,518
It's time.
599
00:26:04,789 --> 00:26:06,397
He's in here?
600
00:26:06,548 --> 00:26:08,566
[ Man coughing ]
601
00:26:11,962 --> 00:26:13,529
Kyle: Hey, Grandpa.
602
00:26:15,132 --> 00:26:17,983
I brought you
a doctor.
603
00:26:18,135 --> 00:26:19,410
Hello.
604
00:26:19,579 --> 00:26:22,896
He's been sick for days, and
we can't afford to go to the ER.
605
00:26:22,973 --> 00:26:24,990
Can you help him?
Yeah, I can take a look.
606
00:26:25,067 --> 00:26:26,917
I told you
no doctors, Kyle.
607
00:26:27,069 --> 00:26:29,402
We don't get no money
or insurance.
608
00:26:29,480 --> 00:26:31,980
I'm not gonna
charge you, Mr...
609
00:26:31,982 --> 00:26:35,092
Alvin.
Alvin. Okay.
610
00:26:35,243 --> 00:26:37,820
What kind of doctor
doesn't want money?
611
00:26:37,838 --> 00:26:39,763
The stupid kind.
612
00:26:39,840 --> 00:26:42,933
So how long has the nausea
and vomiting been going on?
613
00:26:43,010 --> 00:26:46,662
It's not just that.
He's been falling, too.
614
00:26:46,664 --> 00:26:47,605
And --
615
00:26:47,607 --> 00:26:48,997
Kyle worries too much.
616
00:26:49,016 --> 00:26:51,850
It's probably
one too many beers.
617
00:26:51,944 --> 00:26:53,927
Any particular
time of day?
618
00:26:53,946 --> 00:26:55,946
When I get up,
when I sit down.
619
00:26:56,098 --> 00:26:59,024
Which is about a thousand times
during a game.
620
00:26:59,176 --> 00:27:01,860
He likes to yell
at the TV.
621
00:27:02,012 --> 00:27:03,846
What time is it now?
622
00:27:03,864 --> 00:27:06,123
Um...
[ Groans ]
623
00:27:06,200 --> 00:27:08,108
Oh, oh, oh.
Easy, easy, easy.
624
00:27:08,127 --> 00:27:10,628
Okay. Turn your head
towards me.
625
00:27:10,779 --> 00:27:11,945
Did -- Did you
get dizzy?
626
00:27:11,964 --> 00:27:13,130
Yeah.
Yeah?
627
00:27:13,281 --> 00:27:15,633
I-I just need
a second.
628
00:27:15,784 --> 00:27:17,968
So I can't be sure
without tests,
629
00:27:18,045 --> 00:27:19,544
But I think it's BPPV.
630
00:27:19,697 --> 00:27:22,956
Impossible.
I ain't done the nasty in years.
631
00:27:22,975 --> 00:27:26,218
[ Chuckles ]
It's an inner ear condition
632
00:27:26,370 --> 00:27:28,203
when the crystals
come dislodged.
633
00:27:28,205 --> 00:27:30,296
So I'm going to
have to manipulate you.
634
00:27:30,316 --> 00:27:32,632
Kyle, you watch.
You may have to do it again.
635
00:27:32,710 --> 00:27:34,393
Alvin, just lie down.
636
00:27:34,545 --> 00:27:35,394
There.
637
00:27:35,470 --> 00:27:37,896
Now turn your head
towards me.
638
00:27:37,973 --> 00:27:40,732
45 degrees.
Chin up.
639
00:27:40,826 --> 00:27:42,901
Okay,
now opposite side.
640
00:27:42,978 --> 00:27:46,054
You turn your head.
641
00:27:46,056 --> 00:27:48,557
You roll him
and you get him up.
642
00:27:48,559 --> 00:27:50,909
Slowly, slowly.
643
00:27:50,986 --> 00:27:53,245
Here you go.
644
00:27:53,339 --> 00:27:55,747
What the heck
kind of witchcraft was that?
645
00:27:55,900 --> 00:27:56,823
Feel better?
646
00:27:56,901 --> 00:27:58,008
Like a million bucks.
647
00:27:58,160 --> 00:27:59,751
Okay, great.
Thank you.
648
00:27:59,828 --> 00:28:01,253
You're welcome, Alvin.
Truly.
649
00:28:01,329 --> 00:28:05,424
Um, so your grandson
can take care of you now...
650
00:28:05,500 --> 00:28:07,743
You're a good kid, Kyle.
Thony: ...if it happens again.
651
00:28:07,761 --> 00:28:09,436
We've got to go, okay?
652
00:28:11,023 --> 00:28:14,358
S-So, about that.
653
00:28:15,528 --> 00:28:16,919
You know what?
654
00:28:16,921 --> 00:28:19,938
You keep it.
You take good care of it.
655
00:28:20,090 --> 00:28:22,682
Thanks. But what
I was gonna say is,
656
00:28:22,702 --> 00:28:24,443
I found it
in the dumpster.
657
00:28:24,595 --> 00:28:27,204
I was just afraid
to tell you earlier.
Why?
658
00:28:27,355 --> 00:28:30,766
The guy who threw it out,
he kind of freaks me out a bit.
659
00:28:30,784 --> 00:28:32,358
If he finds out
I ratted on him...
660
00:28:32,378 --> 00:28:35,528
H-He won't. We just need to --
to know where he lives.
661
00:28:35,589 --> 00:28:36,714
He doesn't live here.
662
00:28:36,790 --> 00:28:37,864
I've just seen him
come in and out
663
00:28:37,942 --> 00:28:39,032
of the apartment
a few times.
664
00:28:39,051 --> 00:28:41,719
Okay, can you
take us there?
665
00:28:41,721 --> 00:28:43,628
Yeah, but, I mean --
666
00:28:43,781 --> 00:28:45,723
Kyle, my friend is in danger.
667
00:28:45,799 --> 00:28:47,799
Please.
668
00:28:47,918 --> 00:28:50,786
Okay. Let's go.
669
00:28:50,788 --> 00:28:54,547
[ Indistinct talking ]
670
00:28:54,625 --> 00:28:57,142
[ Dog barking ]
671
00:28:57,219 --> 00:28:58,794
It's the next
balcony down.
672
00:28:58,796 --> 00:29:00,462
Just try not
to look sus, alright?
673
00:29:00,464 --> 00:29:01,888
Okay. Thank you.
674
00:29:01,966 --> 00:29:03,315
Thank you.
675
00:29:03,467 --> 00:29:05,242
[ Siren wailing in distance ]
676
00:29:05,393 --> 00:29:08,328
[ Indistinct shouting
in distance ]
677
00:29:11,809 --> 00:29:13,584
[ Rattling ]
678
00:29:17,239 --> 00:29:19,923
[ Groans ]
Oh, my gosh.
679
00:29:20,000 --> 00:29:21,592
[ Whispering ] Arman!
680
00:29:21,743 --> 00:29:23,510
[ Groans ]
681
00:29:25,990 --> 00:29:28,323
[ Coughs ]
682
00:29:28,342 --> 00:29:29,516
Arman.
683
00:29:31,495 --> 00:29:32,519
Fi, it's him.
684
00:29:34,014 --> 00:29:36,231
It's Arman.
685
00:29:40,929 --> 00:29:43,238
[ Engine sputtering ]
686
00:29:52,792 --> 00:29:55,851
You found
the good stuff, huh?
687
00:29:55,869 --> 00:29:57,536
[ Speaks Spanish ]
688
00:29:57,612 --> 00:30:02,024
♪♪
689
00:30:02,042 --> 00:30:05,118
I know you think
I favored Armando,
690
00:30:05,137 --> 00:30:08,030
but you're the one
I took with me.
691
00:30:08,048 --> 00:30:11,124
Yet you gave him that car
instead of me.
692
00:30:11,201 --> 00:30:13,560
[ Engine revving ]
693
00:30:17,875 --> 00:30:19,391
[ Chuckles ]
694
00:30:19,467 --> 00:30:20,818
[ Speaks Spanish ]
695
00:30:20,969 --> 00:30:24,488
Because I wanted him to see
a future for himself, okay,
696
00:30:24,565 --> 00:30:29,217
to have a dream
Eduardo couldn't crush.
697
00:30:29,219 --> 00:30:30,994
But you I never
worried about.
698
00:30:31,146 --> 00:30:34,665
I always knew nothing
would stop you.
699
00:30:34,816 --> 00:30:36,058
You made your own path.
700
00:30:36,060 --> 00:30:40,078
No, I followed yours.
701
00:30:40,172 --> 00:30:43,248
Maybe, but you
made them better.
702
00:30:43,400 --> 00:30:47,177
I'm trying to, but for
some reason, you won't let me.
703
00:30:47,329 --> 00:30:50,347
[ Sighs ]
Not this again, por favor.
704
00:30:50,498 --> 00:30:53,517
The business needs to evolve.
How can you not see that?
705
00:30:53,594 --> 00:30:55,185
I mean, isn't that the reason
why you paid
706
00:30:55,262 --> 00:30:57,187
for me to go to Harvard
and law school?
707
00:30:57,339 --> 00:31:00,023
Yes, to beat them
at their own game,
708
00:31:00,175 --> 00:31:01,859
not to forget about
your roots.
709
00:31:01,935 --> 00:31:05,061
Of course, everything
always under your own terms.
710
00:31:05,063 --> 00:31:07,347
You still think you can
make decisions for me.
711
00:31:07,366 --> 00:31:10,158
And now you want to make them
for Armando, too.
712
00:31:14,114 --> 00:31:16,598
You always said
he had a good heart.
713
00:31:16,600 --> 00:31:17,708
Como oro.
714
00:31:17,784 --> 00:31:19,284
Entonces...
715
00:31:19,361 --> 00:31:22,028
you think he's going to want
to get into the things that...
716
00:31:22,106 --> 00:31:24,456
you've been
getting into?
717
00:31:24,532 --> 00:31:26,274
You're corrupting
the business, hermana.
718
00:31:26,293 --> 00:31:28,777
You know that.
Cállate.
719
00:31:28,795 --> 00:31:30,703
I can't protect
our family
720
00:31:30,723 --> 00:31:33,557
when we're exposed
to those kind of risks.
721
00:31:33,634 --> 00:31:34,950
We need to cut our losses,
722
00:31:34,952 --> 00:31:36,618
dump those routes
before they sink us.
723
00:31:36,637 --> 00:31:38,120
Enough, okay?
724
00:31:38,138 --> 00:31:39,396
[ Speaks Spanish ]
725
00:31:39,473 --> 00:31:44,234
This is not the time to argue,
but to celebrate.
726
00:31:45,404 --> 00:31:48,647
When Armando comes back,
we'll see what he thinks.
727
00:31:48,799 --> 00:31:53,485
♪♪
728
00:31:53,561 --> 00:31:57,822
I know you never wanted
to leave him behind.
729
00:31:57,899 --> 00:32:00,459
It's why it hurt
us both so much.
730
00:32:03,480 --> 00:32:06,632
But this is a chance
for us to be together again.
731
00:32:09,911 --> 00:32:12,654
You're right.
732
00:32:12,656 --> 00:32:15,490
[ Speaking Spanish ]
733
00:32:15,492 --> 00:32:18,769
♪♪
734
00:32:18,954 --> 00:32:20,845
Man: 20 minutes commercial-free,
735
00:32:20,998 --> 00:32:22,272
and we're kicking it off...
736
00:32:22,424 --> 00:32:23,923
[ Chuckles ]
737
00:32:24,001 --> 00:32:28,003
You know, Armando and I once
took your Caddy for a joyride.
738
00:32:28,021 --> 00:32:30,855
You didn't.
Where was I?
739
00:32:31,008 --> 00:32:32,115
Asleep.
740
00:32:32,192 --> 00:32:34,843
I think we hit like 90
at one point.
741
00:32:34,845 --> 00:32:36,602
Oh. Dios mío.
742
00:32:36,680 --> 00:32:41,516
I would have never thought
that old car could hit like 80.
743
00:32:41,535 --> 00:32:43,609
[ Chuckles ]
744
00:32:43,687 --> 00:32:47,965
You were such a terrible
influence on our sweet sobrino.
745
00:32:48,116 --> 00:32:49,708
That was half the fun.
746
00:32:49,784 --> 00:32:51,951
Imagine the damage we could do
in this puppy
747
00:32:51,971 --> 00:32:54,954
tearing down the strip.
748
00:32:55,032 --> 00:32:57,790
Sounds like someone's
warming to the idea.
749
00:32:57,868 --> 00:33:01,870
♪♪
750
00:33:01,872 --> 00:33:03,480
[ Muffled talking, shouting ]
751
00:33:03,631 --> 00:33:05,232
Uh...
752
00:33:08,136 --> 00:33:10,729
Oh, wait.
There it is.
753
00:33:10,881 --> 00:33:12,656
Okay.
Okay.
754
00:33:12,733 --> 00:33:15,233
[ Doorknob rattles ]
755
00:33:15,327 --> 00:33:18,495
D-Do you to have a long, thin
tool or something in there?
756
00:33:18,572 --> 00:33:20,831
Uh...
757
00:33:20,907 --> 00:33:23,149
Yeah.
Do you want that?
758
00:33:23,168 --> 00:33:25,318
And this one.
Perfect. Perfect, yes.
759
00:33:25,337 --> 00:33:28,338
Just make sure
no one's around, okay?
Yes.
760
00:33:29,657 --> 00:33:31,082
[ Lock clicks ]
761
00:33:31,159 --> 00:33:34,177
How did you do that?
Does it matter?
762
00:33:35,014 --> 00:33:38,515
[ Siren wailing in distance ]
763
00:33:38,666 --> 00:33:48,416
♪♪
764
00:33:48,435 --> 00:33:57,850
♪♪
765
00:33:57,870 --> 00:33:59,594
[ Whispering ] Arman?
766
00:33:59,613 --> 00:34:08,545
♪♪
767
00:34:08,622 --> 00:34:09,713
Arman?
768
00:34:09,864 --> 00:34:12,941
♪♪
769
00:34:13,034 --> 00:34:14,459
[ Clattering ]
770
00:34:14,536 --> 00:34:16,261
[ Grunts ]
771
00:34:18,465 --> 00:34:19,631
[ Groans ]
772
00:34:19,707 --> 00:34:27,880
♪♪
773
00:34:27,900 --> 00:34:30,550
Arman: Thony?
774
00:34:30,644 --> 00:34:32,194
Thony?
775
00:34:34,965 --> 00:34:36,531
Arman.
776
00:34:40,579 --> 00:34:42,971
I found you.
777
00:34:42,973 --> 00:34:45,749
I can't believe
I found you.
778
00:34:45,900 --> 00:34:48,476
I thought I'd never
see you again.
779
00:34:48,478 --> 00:34:52,905
♪♪
780
00:34:52,983 --> 00:34:56,259
[ Sobbing ]
781
00:34:56,336 --> 00:34:58,837
I'll get you
out of here.
782
00:34:58,931 --> 00:35:01,005
I'm gonna
take you home.
783
00:35:01,158 --> 00:35:03,992
I'm never gonna
let you go again.
784
00:35:03,994 --> 00:35:05,918
Fiona: [ Muffled ] Thony.
785
00:35:05,996 --> 00:35:08,513
I'm never gonna
let you go again.
786
00:35:08,607 --> 00:35:09,681
Thony.
787
00:35:09,833 --> 00:35:11,108
Let's get out of here.
788
00:35:11,259 --> 00:35:13,777
Thony. Thony, we gotta
get out of here.
789
00:35:13,928 --> 00:35:16,780
No, we have to
take him with -- with us.
790
00:35:16,857 --> 00:35:18,097
No, no. Come on.
No, no, no!
791
00:35:18,117 --> 00:35:20,024
W-W-We can't
leave him here.
792
00:35:20,101 --> 00:35:22,452
What are you talking about?
Arman!
793
00:35:22,529 --> 00:35:24,270
A-Arman's not here.
794
00:35:24,364 --> 00:35:25,513
Yes.
795
00:35:25,532 --> 00:35:33,630
♪♪
796
00:35:33,781 --> 00:35:35,023
Come on.
797
00:35:35,025 --> 00:35:36,550
Come on, hon.
798
00:35:38,862 --> 00:35:40,028
He was here.
799
00:35:40,030 --> 00:35:42,347
Come on.
Come on.
800
00:35:48,372 --> 00:35:50,129
Come on, we gotta get
out of here in case
they come back, okay?
801
00:35:50,207 --> 00:35:52,983
Arman.
No, no, no, no, no.
Come on.
802
00:35:53,134 --> 00:35:54,651
Jeremy: Oh, my God.
Is she okay?
803
00:35:54,802 --> 00:35:56,728
She's drugged.
I need Arman.
804
00:35:56,880 --> 00:35:58,062
Okay.
805
00:35:58,215 --> 00:35:59,564
No, no, no, no,
just hold on.
806
00:35:59,716 --> 00:36:01,825
Hold on.
I got you.
807
00:36:01,976 --> 00:36:04,977
[ Indistinct talking ]
808
00:36:04,997 --> 00:36:06,979
Come on. Alright,
we gotta get her to a doctor.
809
00:36:07,073 --> 00:36:08,814
No, no.
I'm a doctor.
810
00:36:08,834 --> 00:36:11,835
Hold on, hold on.
811
00:36:11,912 --> 00:36:13,170
Come here.
Come here.
812
00:36:13,321 --> 00:36:15,914
He was here, right?
It was just here.
813
00:36:16,066 --> 00:36:18,157
[ Indistinct shouting ]
814
00:36:18,177 --> 00:36:21,011
Oh, my God. That's them.
Those men over there.
815
00:36:21,087 --> 00:36:22,161
We gotta
go after them.
816
00:36:22,239 --> 00:36:24,014
Are you serious?
Yes!
817
00:36:24,165 --> 00:36:26,332
Hey, hey, guys, guys, you should
call the cops, alright?
They have my friend.
818
00:36:26,351 --> 00:36:27,926
They have my friend.
No, no, no,
we can't call the cops.
819
00:36:28,078 --> 00:36:29,335
If you guys are in
some kind of trouble --
820
00:36:29,429 --> 00:36:30,929
It's not that, it's just that
we're undocumented.
821
00:36:31,005 --> 00:36:32,189
Please just help us.
Okay? And --
822
00:36:32,340 --> 00:36:34,858
They have my friend.
Oh, no, no, no, no.
823
00:36:34,935 --> 00:36:36,676
Where did they go?
Please.
824
00:36:36,753 --> 00:36:38,195
They're gone.
825
00:36:41,608 --> 00:36:42,924
Oh.
826
00:36:42,943 --> 00:36:45,109
No, I got an idea.
827
00:36:45,262 --> 00:36:47,520
Let's just call Nadia.
828
00:36:47,597 --> 00:36:49,614
[ Line ringing ]
829
00:36:49,766 --> 00:36:51,708
[ Cellphone buzzing ]
830
00:36:51,785 --> 00:36:56,880
♪♪
831
00:36:57,031 --> 00:36:58,273
What is it?
832
00:36:58,275 --> 00:37:00,775
Thony:
Nadia, are you alone?
833
00:37:00,794 --> 00:37:01,960
Can they hear me?
834
00:37:02,112 --> 00:37:05,037
W-What's going on?
You sound weird.
835
00:37:05,057 --> 00:37:06,798
Okay, I know.
Something's wrong.
836
00:37:06,874 --> 00:37:10,134
Dante took Arman, and
I don't know what's happening.
837
00:37:10,211 --> 00:37:12,729
No. You're wrong.
We're getting Arman right now.
838
00:37:12,806 --> 00:37:14,231
Hey, you need to
get off that phone.
839
00:37:14,382 --> 00:37:17,125
Is that Dante? Is he with you?
840
00:37:17,143 --> 00:37:20,553
I told you something's
not right here, Nadia.
841
00:37:20,572 --> 00:37:21,738
Seriously, Thony?
842
00:37:21,815 --> 00:37:23,147
You might not be safe.
843
00:37:23,300 --> 00:37:25,075
How could I trust a single thing
you say anymore?
844
00:37:25,226 --> 00:37:26,985
Are you at the exchange?
845
00:37:27,137 --> 00:37:28,745
Just tell me
where it's happening.
846
00:37:28,822 --> 00:37:30,321
Why would I
tell you anything?
847
00:37:30,398 --> 00:37:33,566
Because I'm a doctor. I can help him.
848
00:37:33,643 --> 00:37:37,128
No, I'm not letting you
mess this up.
849
00:37:38,665 --> 00:37:41,073
Get rid of it now.
850
00:37:41,151 --> 00:37:43,260
[ Cellphone beeps ]
Yeah.
851
00:37:43,411 --> 00:37:48,914
♪♪
852
00:37:48,934 --> 00:37:52,435
[ Breathing heavily ]
853
00:37:52,512 --> 00:37:54,496
Fi, let's go.
854
00:37:54,589 --> 00:37:56,681
I know.
I know.
855
00:37:56,833 --> 00:37:58,525
Go get him.
856
00:38:01,763 --> 00:38:03,363
[ Cellphone chimes ]
857
00:38:05,284 --> 00:38:08,860
She did.
It's the location.
858
00:38:08,936 --> 00:38:09,935
Okay, send it to me.
859
00:38:10,030 --> 00:38:11,788
Come here. Come here.
Come here.
860
00:38:11,939 --> 00:38:13,681
Come here. Come here.
Okay?
861
00:38:13,683 --> 00:38:14,791
[ Engine starts ]
862
00:38:15,018 --> 00:38:16,518
Okay, I got it.
863
00:38:16,520 --> 00:38:17,777
[ Tires screech ]
864
00:38:17,871 --> 00:38:23,358
♪♪
865
00:38:23,360 --> 00:38:28,046
♪♪
866
00:38:28,122 --> 00:38:29,197
Thony: Where are they?
867
00:38:29,215 --> 00:38:30,865
I-I don't
see them anywhere.
868
00:38:30,884 --> 00:38:32,475
Maybe you got
the wrong spot.
869
00:38:32,627 --> 00:38:33,959
It can't be.
870
00:38:33,961 --> 00:38:43,820
♪♪
871
00:38:43,897 --> 00:38:53,830
♪♪
872
00:38:53,981 --> 00:38:55,557
You alright?
873
00:38:55,575 --> 00:38:57,542
Just keep -- keep going.
874
00:39:00,897 --> 00:39:02,488
Jeremy:
Come on, man, move.
875
00:39:02,566 --> 00:39:08,178
♪♪
876
00:39:08,329 --> 00:39:11,389
Hey. Okay, we were right.
We got 'em.
877
00:39:13,593 --> 00:39:15,018
Yeah, yeah.
878
00:39:15,169 --> 00:39:16,578
Now you want to tell me
where they're headed?
879
00:39:16,580 --> 00:39:18,605
I-I wish I could.
880
00:39:21,084 --> 00:39:22,859
This is crazy.
You know that, right?
881
00:39:22,936 --> 00:39:32,017
♪♪
882
00:39:32,037 --> 00:39:34,596
[ Tires screech ]
883
00:39:34,614 --> 00:39:40,618
♪♪
884
00:39:40,695 --> 00:39:46,740
♪♪
885
00:39:46,742 --> 00:39:47,884
Everyone okay?
886
00:39:47,961 --> 00:39:50,220
That was Arman.
[ Sirens wailing ]
887
00:39:53,466 --> 00:39:54,391
Hold on!
888
00:39:54,618 --> 00:39:57,060
[ Tires screeching ]
889
00:40:01,791 --> 00:40:03,324
[ Cellphone rings ]
890
00:40:03,326 --> 00:40:05,960
[ Sirens wailing in distance ]
891
00:40:05,962 --> 00:40:11,633
♪♪
892
00:40:11,651 --> 00:40:16,913
♪♪
893
00:40:16,990 --> 00:40:18,489
Don't tell me
they're after us.
894
00:40:18,566 --> 00:40:19,974
It's either us or them.
895
00:40:19,993 --> 00:40:21,976
Yeah, well,
I can't exactly pull over.
896
00:40:21,978 --> 00:40:24,337
[ Wailing continues ]
897
00:40:28,818 --> 00:40:30,409
[ Gunshot ]
898
00:40:30,429 --> 00:40:35,823
♪♪
899
00:40:35,825 --> 00:40:38,342
[ Sirens wailing ]
900
00:40:38,419 --> 00:40:47,426
♪♪
901
00:40:47,504 --> 00:40:56,511
♪♪
902
00:40:56,513 --> 00:40:57,512
[ Gunshot ]
903
00:40:57,530 --> 00:41:03,367
♪♪
904
00:41:03,444 --> 00:41:04,944
No.
905
00:41:05,021 --> 00:41:14,862
♪♪
906
00:41:14,881 --> 00:41:16,639
♪♪
907
00:41:16,791 --> 00:41:22,962
♪♪
908
00:41:22,981 --> 00:41:25,648
[ Sirens wailing ]
909
00:41:25,650 --> 00:41:35,717
♪♪
910
00:41:35,719 --> 00:41:45,727
♪♪
911
00:41:45,745 --> 00:41:55,737
♪♪
912
00:41:55,739 --> 00:42:01,884
♪♪
913
00:42:02,037 --> 00:42:06,856
♪ Mi irremediable dolor ♪
914
00:42:07,008 --> 00:42:10,434
♪ Reloj, detén tu camino ♪
915
00:42:10,511 --> 00:42:14,513
Clock, don't count the hours,
because I'm going crazy.
916
00:42:14,533 --> 00:42:15,773
[ Laughs ]
917
00:42:15,867 --> 00:42:18,593
She'll leave forever
when the morning comes again.
918
00:42:18,611 --> 00:42:23,355
♪ Ella es la estrella que alumbra mi ser ♪
919
00:42:23,375 --> 00:42:29,170
♪ Yo sin su amor no soy nada ♪
920
00:42:31,198 --> 00:42:36,794
♪ Detén el tiempo en tus manos ♪
921
00:42:36,871 --> 00:42:42,283
♪ Haz esta noche perpetua ♪
922
00:42:42,285 --> 00:42:47,397
♪ Para que nunca se vaya de mí ♪
923
00:42:47,473 --> 00:42:52,810
♪ Para que nunca amanezca ♪
924
00:42:52,962 --> 00:42:58,649
♪ Para que nunca amanezca ♪
925
00:42:58,726 --> 00:43:07,125
♪♪
926
00:43:10,814 --> 00:43:20,671
♪♪
927
00:43:20,824 --> 00:43:30,681
♪♪
928
00:43:30,834 --> 00:43:39,449
♪♪
60831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.