All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S03E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,243 --> 00:00:02,909 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,062 --> 00:00:05,671 I found this in the van that took Arman. 3 00:00:05,748 --> 00:00:07,247 It's known as Devil's Breath. 4 00:00:07,399 --> 00:00:09,324 Ramona: I want to bring him home, Jorge. 5 00:00:09,343 --> 00:00:11,343 Jorge: What is it you want with Armando anyway? 6 00:00:11,345 --> 00:00:12,753 Once he's back, you'll remember 7 00:00:12,829 --> 00:00:14,254 how you once worked together. 8 00:00:14,331 --> 00:00:15,739 I still don't see why we're paying a ransom. 9 00:00:15,741 --> 00:00:17,332 These people took our family. 10 00:00:17,351 --> 00:00:18,517 And you want to reward them with 100 mil? 11 00:00:18,668 --> 00:00:20,185 We don't even know if Armando is still alive. 12 00:00:20,262 --> 00:00:22,337 Dante will get confirmation from the other side 13 00:00:22,356 --> 00:00:23,856 from your point person for the exchange. 14 00:00:23,932 --> 00:00:26,083 Female officer: Hands on the hood. 15 00:00:26,101 --> 00:00:28,585 Thony: Dante being arrested is gonna cause me a lot of problems. 16 00:00:28,587 --> 00:00:30,921 If I could just figure out what he was arrested for, 17 00:00:30,923 --> 00:00:32,364 then maybe I could do something about it. 18 00:00:32,516 --> 00:00:34,758 I don't know what kind of hold this woman has on you, 19 00:00:34,760 --> 00:00:35,942 but from now on, 20 00:00:36,095 --> 00:00:37,352 she better stay the hell away 21 00:00:37,446 --> 00:00:39,446 from anything to do with Armando, 22 00:00:39,598 --> 00:00:41,431 because it could cost us his life. 23 00:00:41,433 --> 00:00:44,209 Luca: Come on, Chris. Chris: I gotta go, alright? 24 00:00:44,361 --> 00:00:45,619 Jaz: What are you doing in there? 25 00:00:45,695 --> 00:00:47,546 Can't a guy get some privacy around here? 26 00:00:47,697 --> 00:00:50,424 [ Indistinct conversations ] 27 00:00:54,296 --> 00:00:56,538 Luca: Mom! Ready, my love? 28 00:00:56,557 --> 00:00:58,057 Let's take this picture. 29 00:00:58,208 --> 00:00:59,132 Perfect. And then you smile. 30 00:00:59,285 --> 00:01:01,301 [ Laughs ] Look at you! 31 00:01:01,453 --> 00:01:03,211 Starting first grade. Can you believe it? 32 00:01:03,230 --> 00:01:05,046 I can't. He's so big now. 33 00:01:05,066 --> 00:01:07,715 Okay, smile. Smile! [ Laughs ] 34 00:01:07,793 --> 00:01:11,361 That's beautiful. Look at that. 35 00:01:12,131 --> 00:01:13,072 Chris: Hold your horses! 36 00:01:13,223 --> 00:01:14,722 You've been in there forever. 37 00:01:14,800 --> 00:01:16,650 Yeah, I know. I'm going to the bathroom! 38 00:01:16,802 --> 00:01:17,743 I need my gel! 39 00:01:17,894 --> 00:01:19,727 Fiona: I gotcha, I gotcha. I got it. 40 00:01:19,805 --> 00:01:20,987 I got you. Thank you. 41 00:01:21,064 --> 00:01:22,748 Yes, you're welcome. 42 00:01:24,251 --> 00:01:26,660 You look nice. Thank you. 43 00:01:26,736 --> 00:01:27,828 The toilet won't flush. 44 00:01:27,980 --> 00:01:29,813 Gross! 45 00:01:29,832 --> 00:01:31,498 Chris... 46 00:01:31,650 --> 00:01:35,410 Shoot. I missed a call. It could have been Camila. 47 00:01:35,487 --> 00:01:36,837 Now I can't even call back. 48 00:01:36,989 --> 00:01:38,913 Well, if it was her, she'll try again 49 00:01:38,933 --> 00:01:40,915 when she can get to a phone. 50 00:01:40,935 --> 00:01:43,009 [ Chuckles ] Hmm. 51 00:01:43,162 --> 00:01:44,845 Okay, there, buddy? 52 00:01:44,997 --> 00:01:46,254 Hey, what's wrong? 53 00:01:46,273 --> 00:01:48,440 They keep on making it a big deal. 54 00:01:48,592 --> 00:01:50,943 Well, it is a big deal. It's your first day at school. 55 00:01:51,094 --> 00:01:53,170 Yeah, and you get to make new friends, 56 00:01:53,188 --> 00:01:55,021 and at recess, you can play basketball, 57 00:01:55,174 --> 00:01:57,190 tag, and all other fun stuff. 58 00:01:57,343 --> 00:01:58,342 Come on! 59 00:01:58,360 --> 00:02:00,026 Do you remember when we thought 60 00:02:00,179 --> 00:02:01,511 you'd never go to school with other kids? 61 00:02:01,530 --> 00:02:05,773 Well, today is a big day. It's special. 62 00:02:05,793 --> 00:02:08,852 Oh! Stop saying stuff like that. 63 00:02:08,854 --> 00:02:11,538 I just want to be a regular kid. 64 00:02:11,615 --> 00:02:13,523 Luca! Oh. 65 00:02:13,542 --> 00:02:16,209 I mean, he's not wrong. 66 00:02:16,362 --> 00:02:18,195 You are kind of overdoing it a little bit. 67 00:02:18,197 --> 00:02:19,471 He just wants to fit in. 68 00:02:19,548 --> 00:02:21,381 I just -- I just don't want him to be nervous. 69 00:02:21,533 --> 00:02:23,809 I don't think he's the one who's nervous. 70 00:02:23,960 --> 00:02:25,535 Hmm? Okay. 71 00:02:25,554 --> 00:02:27,220 I-I just wish that we had more time 72 00:02:27,373 --> 00:02:29,631 for him to, like, build his immune system. 73 00:02:29,650 --> 00:02:32,042 I know, but he's gotta start school sometime. 74 00:02:32,060 --> 00:02:33,968 And if he wasn't, you know, strong enough, 75 00:02:34,046 --> 00:02:35,562 the doctor wouldn't have signed off on it. 76 00:02:35,639 --> 00:02:38,139 And it's because of you. 77 00:02:38,217 --> 00:02:39,992 Yeah, it's because of us. 78 00:02:40,143 --> 00:02:42,402 You and me and Arman. 79 00:02:42,479 --> 00:02:45,405 Jaz: Mom, Chris screwed up the toilet! 80 00:02:45,557 --> 00:02:48,024 Just, uh -- Just wiggle the handle! 81 00:02:48,060 --> 00:02:49,168 I tried! It doesn't work! 82 00:02:49,319 --> 00:02:51,170 Okay, okay. Hey, Auntie T? 83 00:02:51,321 --> 00:02:54,064 Yes? Listen, I -- I think 84 00:02:54,082 --> 00:02:55,174 if we can survive the desert, 85 00:02:55,325 --> 00:02:57,158 he can survive Parker Elementary. 86 00:02:57,178 --> 00:02:59,327 That's supposed to make me feel better? 87 00:02:59,346 --> 00:03:01,238 I'm just saying, I think he's gonna be fine. 88 00:03:01,240 --> 00:03:02,848 Jaz: Mom! Fiona: Hold on, hold on! 89 00:03:02,925 --> 00:03:05,075 I'm coming! The water's not turning off! 90 00:03:05,093 --> 00:03:06,685 It's getting everywhere! [ Water bubbling ] 91 00:03:06,762 --> 00:03:09,021 Ugh! Crap! 92 00:03:09,172 --> 00:03:10,764 How do we turn off the water? Okay. 93 00:03:10,840 --> 00:03:13,025 ♪ If you're gonna put me down, I ain't gonna hang around ♪ 94 00:03:13,027 --> 00:03:16,695 Luca: Guys, I stepped in Chris' dookie water, 95 00:03:16,846 --> 00:03:18,255 and now I'm all wet. 96 00:03:18,273 --> 00:03:19,681 ♪ If you're gonna mess around ♪ 97 00:03:19,700 --> 00:03:22,275 ♪ Then I know that you and I are through ♪ 98 00:03:22,428 --> 00:03:25,871 Jaz: Mom, there's water in the hall now, too! 99 00:03:26,022 --> 00:03:27,873 Gross. Oh, no. 100 00:03:28,024 --> 00:03:35,863 ♪♪ 101 00:03:35,941 --> 00:03:37,716 Arman: Clock, don't count the hours, 102 00:03:37,867 --> 00:03:40,034 'cause I'm going crazy. 103 00:03:40,054 --> 00:03:41,553 Ramona: That is Armando's voice. 104 00:03:41,705 --> 00:03:42,963 When did this come in? 105 00:03:43,039 --> 00:03:44,223 A few minutes ago. 106 00:03:44,299 --> 00:03:46,116 That's their idea of proof of life? 107 00:03:46,118 --> 00:03:49,302 It means he's still alive, and he's letting us know it's him. 108 00:03:49,379 --> 00:03:51,730 They said they'd follow up with details for the drop. 109 00:03:51,881 --> 00:03:53,290 Something doesn't feel right. 110 00:03:53,292 --> 00:03:55,125 These things never do. 111 00:03:55,143 --> 00:03:56,735 We just got to wait it out. 112 00:04:00,816 --> 00:04:01,982 I guess we wait. 113 00:04:02,134 --> 00:04:10,323 ♪♪ 114 00:04:10,476 --> 00:04:12,501 I've waited too long. 115 00:04:14,663 --> 00:04:16,313 Young Ramona: It's for you, Armando. 116 00:04:16,315 --> 00:04:17,814 It's not even my birthday yet. 117 00:04:17,816 --> 00:04:20,166 I know. I just couldn't wait till then, mijo. 118 00:04:20,243 --> 00:04:23,153 [ Rock music playing ] 119 00:04:23,171 --> 00:04:26,080 Cool, it's remote controlled. 120 00:04:26,100 --> 00:04:27,432 I'm gonna go get mine. 121 00:04:27,509 --> 00:04:29,509 Young Arman: It's just like your car, Tía. 122 00:04:29,603 --> 00:04:32,086 Yes, an exact replica. 123 00:04:32,106 --> 00:04:33,997 Muchas gracias, Tía. I love it. 124 00:04:34,016 --> 00:04:35,849 And I love you. 125 00:04:35,925 --> 00:04:38,259 [ Speaks Spanish ] 126 00:04:38,337 --> 00:04:41,004 And there's a little something inside. 127 00:04:41,023 --> 00:04:43,598 Go ahead, take a look. 128 00:04:43,675 --> 00:04:45,675 [ Speaks Spanish ] 129 00:04:45,677 --> 00:04:49,179 Once you're ready to drive, they will be yours. 130 00:04:49,197 --> 00:04:50,680 Muchas gracias, Tía. 131 00:04:50,682 --> 00:04:53,366 Seriously, hermana? You're giving him your Caddy? 132 00:04:53,519 --> 00:04:56,853 Sí, Jorge. It suits him. 133 00:04:56,946 --> 00:04:59,022 Don't you think? 134 00:04:59,024 --> 00:05:01,800 Vamos! [ Speaks Spanish ] Let's race. 135 00:05:01,877 --> 00:05:03,117 [ Speaks Spanish ] 136 00:05:03,170 --> 00:05:04,303 -Okay. -Ready? 137 00:05:04,454 --> 00:05:07,097 [ Young Ramona speaking Spanish ] 138 00:05:11,812 --> 00:05:14,313 Young Arman: Ooh, nice one. Young Jorge: Check this out. 139 00:05:14,389 --> 00:05:17,524 Yeah, you're too small. Come on, bro. 140 00:05:18,877 --> 00:05:20,060 Ah, got you! 141 00:05:20,136 --> 00:05:21,969 Learn how to drive. 142 00:05:22,047 --> 00:05:23,447 I'm too fast. 143 00:05:28,996 --> 00:05:31,071 Qué estás haciendo? 144 00:05:31,147 --> 00:05:33,557 Cálmate, Eduardo. 145 00:05:33,559 --> 00:05:35,000 I had a good year. 146 00:05:35,151 --> 00:05:37,744 And the kid deserves nice things. 147 00:05:37,896 --> 00:05:39,062 [ Speaking Spanish ] 148 00:05:39,081 --> 00:05:41,231 We don't want any of your dirty gifts, hmm. 149 00:05:41,233 --> 00:05:43,900 Mijo, you know better than to take anything from that woman. 150 00:05:43,902 --> 00:05:45,752 But she's my tía. We're family. 151 00:05:45,829 --> 00:05:49,181 The only way to be a good man is to work hard 152 00:05:49,257 --> 00:05:51,091 and to make an honest living. 153 00:05:51,167 --> 00:05:54,260 You want something, you earn it. 154 00:05:54,413 --> 00:05:56,170 No! 155 00:05:56,190 --> 00:06:00,025 Wh-Why did you do this? 156 00:06:00,102 --> 00:06:02,527 Armando will always have a good heart, 157 00:06:02,604 --> 00:06:05,680 but you cannot just force your choices on him. 158 00:06:05,757 --> 00:06:06,848 He'll hate you for that. 159 00:06:06,867 --> 00:06:09,701 [ Speaking Spanish ] 160 00:06:09,853 --> 00:06:11,428 No, don't say that. 161 00:06:11,430 --> 00:06:13,613 She's my tía, and I love her. 162 00:06:13,690 --> 00:06:17,876 Hmm. See? He sees the good in me. 163 00:06:18,027 --> 00:06:19,360 Verdad, mijo? 164 00:06:19,438 --> 00:06:21,788 No es tu hijo. No es tu hijo. Es mi hijo. 165 00:06:21,865 --> 00:06:25,959 Eh? And I'm not going to let you corrupt him any longer. 166 00:06:26,035 --> 00:06:27,886 I want you gone. 167 00:06:27,963 --> 00:06:29,888 By the morning. 168 00:06:29,965 --> 00:06:31,598 Vamos mijo. 169 00:06:33,209 --> 00:06:36,878 [ Door opens, closes ] 170 00:06:36,880 --> 00:06:41,958 ♪♪ 171 00:06:41,960 --> 00:06:46,571 ♪♪ 172 00:06:46,723 --> 00:06:50,634 Get me Nadia. I'm bringing Armando home. 173 00:06:50,636 --> 00:06:53,486 [ School bell rings ] 174 00:06:53,639 --> 00:06:57,157 If you're sad, I don't have to go, Mommy. 175 00:06:57,309 --> 00:07:00,143 No, I'm happy for you. 176 00:07:00,145 --> 00:07:02,328 It's going to be fun today, okay? 177 00:07:02,405 --> 00:07:03,830 Okay. 178 00:07:03,982 --> 00:07:06,833 Look, this is your new teacher, Ms. Rodell. 179 00:07:06,910 --> 00:07:08,093 Hi. Hello. 180 00:07:08,244 --> 00:07:09,928 Thank you for taking care of Luca today. 181 00:07:10,079 --> 00:07:11,988 Of course. You ready, Luca? 182 00:07:12,007 --> 00:07:15,249 Yeah. Give me a kiss. 183 00:07:15,327 --> 00:07:17,102 Mwah. 184 00:07:19,164 --> 00:07:20,588 Here, take Turtle. 185 00:07:20,666 --> 00:07:23,775 I think you need him more than I do. 186 00:07:23,927 --> 00:07:25,944 Thank you, my love. 187 00:07:26,095 --> 00:07:28,780 Mwah! You have fun today. 188 00:07:28,932 --> 00:07:31,174 Mm, I love you. 189 00:07:31,193 --> 00:07:32,934 Go, go, go. Bye. 190 00:07:32,953 --> 00:07:35,845 Are you ready for your first day of school? 191 00:07:35,939 --> 00:07:37,847 Bye. This is Luca. 192 00:07:37,941 --> 00:07:40,125 Hi, Luca. 193 00:07:40,160 --> 00:07:43,295 Don't worry. It gets easier. 194 00:07:43,446 --> 00:07:45,872 You won't always feel like you're throwing him 195 00:07:46,024 --> 00:07:46,965 into a lion's den. 196 00:07:47,000 --> 00:07:48,133 What are you doing here? 197 00:07:48,210 --> 00:07:49,634 Isn't this what we do? 198 00:07:49,786 --> 00:07:51,786 You came to Violeta's school. At least I'm not all bloody. 199 00:07:51,863 --> 00:07:54,714 Come to think of it, I never did get my sweatshirt back. 200 00:07:54,791 --> 00:07:56,366 Look, you shouldn't be here. 201 00:07:56,368 --> 00:07:58,201 I'm still under scrutiny with CPS to keep my son. 202 00:07:58,294 --> 00:08:00,370 I know, I know. That's why I came. 203 00:08:00,388 --> 00:08:01,796 I just met with a buddy of mine 204 00:08:01,873 --> 00:08:03,556 who litigates in dependency court. 205 00:08:03,558 --> 00:08:06,318 I asked him what it takes to get a kid out of the system. 206 00:08:06,469 --> 00:08:07,894 That's it. 207 00:08:07,988 --> 00:08:10,714 If you give me the okay, I'll take care of the legal work. 208 00:08:10,732 --> 00:08:13,008 The rest, that'll be up to you. 209 00:08:13,010 --> 00:08:16,236 Why? What's in it for you? 210 00:08:16,388 --> 00:08:19,146 You don't give me much credit, do you? 211 00:08:19,224 --> 00:08:20,557 As you know, Ramona has 212 00:08:20,559 --> 00:08:22,392 some sentimental notions about Armando. 213 00:08:22,394 --> 00:08:24,093 Now she wants to groom him 214 00:08:24,095 --> 00:08:27,172 to take over the smuggling side of the business. 215 00:08:27,323 --> 00:08:29,508 So what do you want from me? 216 00:08:29,659 --> 00:08:31,901 Well, my plans for the organization don't involve him. 217 00:08:31,903 --> 00:08:35,830 Figured that pill would go down easier if it came from you. 218 00:08:35,907 --> 00:08:37,665 If he knew you were on my side, 219 00:08:37,667 --> 00:08:40,093 then maybe things wouldn't have to get rough when he gets home. 220 00:08:40,229 --> 00:08:43,188 Wait. The exchange is back now? 221 00:08:43,339 --> 00:08:45,265 Did you hear from them? 222 00:08:45,341 --> 00:08:47,417 What does Arman really mean to you? 223 00:08:47,419 --> 00:08:50,362 Come on, give me something. 224 00:08:50,364 --> 00:08:53,448 What exactly is keeping him in your life? 225 00:08:55,110 --> 00:08:57,351 Just let me know when you're getting him back. 226 00:08:57,429 --> 00:09:01,431 If all goes well, today. 227 00:09:02,209 --> 00:09:04,358 This just came in from the other side. 228 00:09:04,378 --> 00:09:05,693 [ Beep ] 229 00:09:05,712 --> 00:09:08,271 Arman: Clock, don't count the hours, 230 00:09:08,273 --> 00:09:10,215 'cause I'm going crazy. 231 00:09:10,366 --> 00:09:13,610 It's from a song. "El reloj." 232 00:09:13,628 --> 00:09:17,297 She'll leave forever when the morning comes again. 233 00:09:17,373 --> 00:09:18,631 [ Beep ] 234 00:09:18,784 --> 00:09:24,304 ♪♪ 235 00:09:24,456 --> 00:09:26,456 He sounded drugged or something. 236 00:09:26,474 --> 00:09:28,215 Judging from the vial you found in the van, 237 00:09:28,235 --> 00:09:30,293 probably has been since they took him. 238 00:09:30,295 --> 00:09:32,295 So we need to get to him fast. 239 00:09:32,314 --> 00:09:35,131 Okay. What's the plan? 240 00:09:35,133 --> 00:09:38,225 [ Sighs ] 241 00:09:38,303 --> 00:09:41,062 Just -- Just hang tight. 242 00:09:41,081 --> 00:09:42,730 We're on it. 243 00:09:42,824 --> 00:09:50,163 ♪♪ 244 00:09:50,315 --> 00:09:52,924 Who's that guy? Is he here to watch me? 245 00:09:53,001 --> 00:09:54,484 Ramona sent him. 246 00:09:54,486 --> 00:09:56,911 She's not taking any chances this time. 247 00:09:56,930 --> 00:10:00,682 ♪♪ 248 00:10:04,771 --> 00:10:07,105 [ Birds chirping ] 249 00:10:07,256 --> 00:10:10,350 It'll be a place for Armando to rest and recover. 250 00:10:10,426 --> 00:10:14,095 We'll have a private chef and an on-call medical staff 251 00:10:14,172 --> 00:10:15,780 available 'round the clock. 252 00:10:15,857 --> 00:10:18,033 Whatever he may need. 253 00:10:18,952 --> 00:10:20,285 It's amazing. 254 00:10:20,362 --> 00:10:24,271 Oh, and a suite upstairs is being prepared for you. 255 00:10:24,291 --> 00:10:26,625 I don't want to make assumptions about your relationship, 256 00:10:26,701 --> 00:10:30,370 but I-I imagine you'd like to be close to your husband. 257 00:10:30,522 --> 00:10:31,463 We've been through a lot, 258 00:10:31,614 --> 00:10:33,206 and we've always managed to pull through. 259 00:10:33,300 --> 00:10:37,594 Oh, and I would hate for you to get bored, so... 260 00:10:39,122 --> 00:10:40,363 [ Speaks Spanish ] 261 00:10:40,382 --> 00:10:43,290 They say horses have healing powers. 262 00:10:43,310 --> 00:10:46,961 I always thought that to be true, haven't you? 263 00:10:47,038 --> 00:10:48,647 Yes. I've always wanted one. 264 00:10:48,798 --> 00:10:50,815 Ever since I was a little girl. 265 00:10:50,967 --> 00:10:53,376 Well, now's the chance. 266 00:10:53,395 --> 00:10:56,655 Being here will allow you both to heal. 267 00:10:56,806 --> 00:10:59,157 Why are you doing this? 268 00:10:59,234 --> 00:11:01,326 What do you expect from us? 269 00:11:01,403 --> 00:11:03,495 You're family. 270 00:11:03,571 --> 00:11:06,331 I want you and Armando to make this your home. 271 00:11:06,558 --> 00:11:12,153 I wasted too many years already without my sobrino. 272 00:11:12,172 --> 00:11:14,155 So that's it? No strings attached? 273 00:11:14,174 --> 00:11:18,009 Not strings, but rather opportunities. 274 00:11:18,086 --> 00:11:19,511 You mean in your cartel? 275 00:11:19,662 --> 00:11:21,070 That shouldn't surprise you. 276 00:11:21,072 --> 00:11:24,349 In my position, there are very few people I can trust. 277 00:11:24,500 --> 00:11:28,669 And Armando has always been close to my heart. 278 00:11:28,747 --> 00:11:34,675 ♪♪ 279 00:11:34,753 --> 00:11:37,086 Oh! Damn it! 280 00:11:37,105 --> 00:11:39,013 Oh, it's ruining my towels! 281 00:11:39,032 --> 00:11:40,106 [ Knock on door ] 282 00:11:40,258 --> 00:11:42,683 Oh, finally. Coming! 283 00:11:42,761 --> 00:11:44,285 Oh! 284 00:11:45,855 --> 00:11:47,372 Please. 285 00:11:51,378 --> 00:11:53,527 Oh, you're not the plumber. 286 00:11:53,547 --> 00:11:56,105 You're right. I just, uh, carry around a plunger 287 00:11:56,124 --> 00:11:57,882 and a toilet auger for the hell of it. 288 00:11:57,959 --> 00:11:59,442 For the ladies, mostly. 289 00:11:59,461 --> 00:12:00,885 [ Laughs ] 290 00:12:00,962 --> 00:12:02,462 [ Chuckles ] Uh, is Thony around? 291 00:12:02,538 --> 00:12:04,222 No, she just stepped out, so, um... 292 00:12:04,299 --> 00:12:06,449 Oh, uh, I can come back. Oh, no, no. Hell no. 293 00:12:06,468 --> 00:12:08,375 No, you're coming in. I'm sorry. 294 00:12:08,395 --> 00:12:10,286 Come in, please. I'm Fiona. 295 00:12:10,305 --> 00:12:11,137 Hi. 296 00:12:11,289 --> 00:12:13,456 Any idea where Thony went? 297 00:12:13,458 --> 00:12:16,401 Um, she just, uh -- She's just dropping off her son. 298 00:12:16,478 --> 00:12:19,645 So, this way. 299 00:12:19,798 --> 00:12:21,239 Oh, God. 300 00:12:21,316 --> 00:12:23,408 Okay. I am so sorry about the mess, 301 00:12:23,635 --> 00:12:26,244 but this is as far as my plumbing skills go. 302 00:12:26,395 --> 00:12:28,321 Yeah, I mean, it's a good strategy. 303 00:12:28,397 --> 00:12:30,139 Yeah, I mean, you don't have to say that. 304 00:12:30,141 --> 00:12:31,474 I mean, it is a strategy. 305 00:12:31,493 --> 00:12:33,810 I often abide by the towel method myself, 306 00:12:33,828 --> 00:12:38,757 but usually my go-to is to turn off the water. 307 00:12:38,908 --> 00:12:40,091 Ah, shoot. 308 00:12:40,318 --> 00:12:42,318 What? It's stuck. 309 00:12:42,320 --> 00:12:43,744 Probably corrosion or something. 310 00:12:43,746 --> 00:12:45,488 Well, it's crappy old apartment. 311 00:12:45,490 --> 00:12:48,249 Yeah. Um, I'm gonna have to shut the valve off. 312 00:12:48,326 --> 00:12:49,675 Do you mind if I poke around a little bit? 313 00:12:49,752 --> 00:12:51,102 No, please. Please do. 314 00:12:51,254 --> 00:12:54,163 Just do whatever you can do to stop this madness, please. 315 00:12:54,165 --> 00:12:55,331 Alright, I got it. Okay. 316 00:12:55,350 --> 00:12:57,333 Thank you, thank you. Ugh. 317 00:12:57,352 --> 00:12:58,443 Okay. 318 00:12:58,594 --> 00:13:00,653 [ Water sloshing ] 319 00:13:09,030 --> 00:13:11,697 [ Door opens, closes ] 320 00:13:11,774 --> 00:13:12,698 Hey. 321 00:13:12,775 --> 00:13:14,793 So you're really doing this? 322 00:13:14,869 --> 00:13:16,294 [ Speaking Spanish ] 323 00:13:16,445 --> 00:13:17,812 [ Speaks Spanish ] 324 00:13:17,889 --> 00:13:20,206 You know, when you said you were bringing him home, 325 00:13:20,283 --> 00:13:22,116 I didn't think you meant to our home. 326 00:13:22,193 --> 00:13:23,376 Actually, you don't have to worry, 327 00:13:23,528 --> 00:13:25,378 'cause we won't be staying here. Nadia. 328 00:13:25,454 --> 00:13:28,531 I appreciate all this. I really do. 329 00:13:28,550 --> 00:13:30,883 But I want to care for my husband myself. 330 00:13:31,036 --> 00:13:33,052 We have to rebuild our life together 331 00:13:33,129 --> 00:13:34,704 without any distractions. 332 00:13:34,722 --> 00:13:37,131 This isn't a distraction, Nadia. It's your protection. 333 00:13:37,208 --> 00:13:38,465 Once we get Armando back, 334 00:13:38,485 --> 00:13:40,151 he could still have people coming for him. 335 00:13:40,228 --> 00:13:41,544 But why isn't he back yet? 336 00:13:41,637 --> 00:13:43,304 It's been three days. We got the money. 337 00:13:43,323 --> 00:13:45,306 What's holding it up? It's being handled. 338 00:13:45,325 --> 00:13:47,066 But sometimes these things take time. 339 00:13:47,143 --> 00:13:49,385 He doesn't have time. We heard the message. 340 00:13:49,387 --> 00:13:51,162 And that's what he was trying to tell us, right? 341 00:13:51,314 --> 00:13:52,722 You got to be patient, mija. 342 00:13:52,724 --> 00:13:55,725 No, the next time they call, I want to speak to them. 343 00:13:55,743 --> 00:13:58,244 No, no, no, no, no. That's a really bad idea. 344 00:13:58,396 --> 00:14:00,079 I mean, why would we expose you like that? 345 00:14:00,156 --> 00:14:02,489 It's my money. It's my husband. 346 00:14:02,567 --> 00:14:05,009 I'll be point person now and I will be at the exchange. 347 00:14:05,161 --> 00:14:07,420 This is not a game we're playing, Nadia. I know. 348 00:14:07,572 --> 00:14:10,014 You want to risk your life, too, go ahead. 349 00:14:10,166 --> 00:14:11,591 I'm his wife. 350 00:14:11,667 --> 00:14:13,409 I want to be the first person he sees. 351 00:14:13,428 --> 00:14:14,727 I need it. 352 00:14:17,840 --> 00:14:21,250 Alright, then, I won't deny you that. 353 00:14:21,252 --> 00:14:25,846 But the whole exchange will be on your shoulders. 354 00:14:25,924 --> 00:14:27,991 It's been decided, then. 355 00:14:30,686 --> 00:14:33,872 This whole situation has been so difficult for me, 356 00:14:33,948 --> 00:14:36,449 and all I want is to -- 357 00:14:36,601 --> 00:14:40,211 to make his homecoming the best I can. 358 00:14:40,288 --> 00:14:41,528 So do I. 359 00:14:41,606 --> 00:14:43,956 Then there's something you can help me with. 360 00:14:44,109 --> 00:14:50,221 ♪♪ 361 00:14:50,298 --> 00:14:51,890 Fiona: I've never been to Niagara Falls. 362 00:14:52,041 --> 00:14:54,392 But this has to be a close second. Hi. 363 00:14:54,469 --> 00:14:57,711 Oh, my God, you didn't tell me the plumber's hot. 364 00:14:57,731 --> 00:15:01,048 Hey, Jeremy, thank you so much for coming so fast. 365 00:15:01,067 --> 00:15:02,233 Yeah. No worries. 366 00:15:02,385 --> 00:15:04,961 You seemed a little stressed on the phone. 367 00:15:04,979 --> 00:15:06,312 Well, who wouldn't, right? 368 00:15:06,464 --> 00:15:08,990 We appreciate it. Thank you. 369 00:15:17,475 --> 00:15:21,402 So, how did the first drop-off go? 370 00:15:21,421 --> 00:15:23,421 Ah, looks like he didn't need Turtle. 371 00:15:23,572 --> 00:15:25,590 No, but I did. 372 00:15:25,667 --> 00:15:29,427 He was a champ. Much braver than I was. 373 00:15:30,822 --> 00:15:32,096 I guess he was ready, huh? 374 00:15:32,248 --> 00:15:34,415 Yeah. So, we've got some news. 375 00:15:34,434 --> 00:15:39,420 We might be able to bring Arman back today. 376 00:15:39,497 --> 00:15:40,846 Wow. Yeah. 377 00:15:40,999 --> 00:15:43,107 That's great. [ Chuckles ] 378 00:15:43,259 --> 00:15:46,260 Um, but have you thought about what happens next? 379 00:15:46,279 --> 00:15:50,022 Uh, I mean, with you two. 380 00:15:50,099 --> 00:15:52,266 There's no "us two." 381 00:15:52,285 --> 00:15:54,193 Yeah. I mean, I'm just wondering, d-do you -- 382 00:15:54,345 --> 00:15:57,196 I mean, do you want there to be? 383 00:15:57,348 --> 00:15:59,849 Okay, look when I was in the desert, 384 00:15:59,851 --> 00:16:01,442 I promised myself if I made it out, 385 00:16:01,494 --> 00:16:04,854 I'm not gonna let these stupid doubts and fears 386 00:16:04,872 --> 00:16:06,297 hold me back anymore. 387 00:16:06,374 --> 00:16:09,542 Okay, life's too freaking short. 388 00:16:09,694 --> 00:16:14,880 And I-I realized I hadn't really opened myself up to it. 389 00:16:15,033 --> 00:16:18,050 You're the most open person I know, Fi. 390 00:16:18,203 --> 00:16:19,368 Not when it comes to men. 391 00:16:19,370 --> 00:16:23,982 I mean, I deserve to be loved. 392 00:16:25,301 --> 00:16:26,734 So do you. 393 00:16:28,989 --> 00:16:30,713 So I should let him in? 394 00:16:30,732 --> 00:16:33,140 Look, obviously I don't want you to be with a criminal, 395 00:16:33,159 --> 00:16:35,476 but you gotta figure this out, 396 00:16:35,495 --> 00:16:37,311 'cause right now you're stuck in some kind of limbo 397 00:16:37,330 --> 00:16:38,888 that's holding you back from -- 398 00:16:38,906 --> 00:16:43,668 from all the beautiful things life has to offer to you. 399 00:16:43,745 --> 00:16:49,490 Like...that really sexy man in there snaking things. 400 00:16:49,509 --> 00:16:50,842 [ Both laugh ] 401 00:16:50,993 --> 00:16:52,418 Him? Cleaning our toilet. 402 00:16:52,570 --> 00:16:55,162 Oh, you like that? 403 00:16:55,181 --> 00:16:56,497 That's called projecting. 404 00:16:56,516 --> 00:16:58,349 Maybe. [ Laughs ] 405 00:16:58,501 --> 00:17:01,761 Ah, before I forget, JD dropped this off for you. 406 00:17:01,837 --> 00:17:04,597 His sergeant friend Wayne slipped JD the arrest report. 407 00:17:04,673 --> 00:17:06,916 You know, for the guy who works for Ramona. 408 00:17:06,918 --> 00:17:08,100 Dante. Yeah. 409 00:17:08,253 --> 00:17:09,510 You wanted to know what he got busted for. 410 00:17:09,587 --> 00:17:12,864 So just don't tell anyone how you got it. 411 00:17:12,940 --> 00:17:14,032 Oh, my God. 412 00:17:14,108 --> 00:17:15,441 Why? What's it say? 413 00:17:15,593 --> 00:17:17,518 They found Devil's Breath in his car. 414 00:17:17,595 --> 00:17:20,279 Isn't that what you found in the van that took Arman? 415 00:17:20,431 --> 00:17:24,417 Yeah, it has the same writing on them. 416 00:17:25,953 --> 00:17:29,547 They found 16 vials of it. 417 00:17:29,698 --> 00:17:33,968 Okay, either that's a really weird coincidence or... 418 00:17:35,280 --> 00:17:37,221 Dante took Arman. 419 00:17:37,298 --> 00:17:41,967 ♪♪ 420 00:17:42,044 --> 00:17:44,395 He could be killing him. 421 00:17:51,129 --> 00:17:52,311 What am I gonna do, Fi? 422 00:17:52,405 --> 00:17:54,221 Dante's Ramona's right-hand man. 423 00:17:54,299 --> 00:17:56,741 This whole exchange could be a lie. 424 00:17:58,244 --> 00:18:00,078 I've got to find Arman. 425 00:18:00,154 --> 00:18:03,155 [ Paper rustling ] 426 00:18:03,308 --> 00:18:07,418 Wait. There's the address he got arrested. 427 00:18:07,495 --> 00:18:09,087 I'm just gonna check it out. 428 00:18:09,163 --> 00:18:11,480 Or -- Or you tell Jorge 429 00:18:11,499 --> 00:18:13,649 and you just -- just let him deal with it. 430 00:18:13,668 --> 00:18:15,501 No, he could be part of this whole thing. 431 00:18:15,578 --> 00:18:17,762 I'm just gonna look around. No. Well, then... 432 00:18:17,913 --> 00:18:20,080 you're dragging me in with you. What? No. 433 00:18:20,100 --> 00:18:22,341 I'm not letting you go alone. 434 00:18:22,493 --> 00:18:24,519 You go, I go. 435 00:18:27,165 --> 00:18:28,589 Okay. Okay. 436 00:18:28,608 --> 00:18:31,609 Where's the glaucoma medication that Tay left behind? 437 00:18:31,760 --> 00:18:33,185 Why? 438 00:18:33,338 --> 00:18:34,928 It's an antitoxin. 439 00:18:34,930 --> 00:18:36,155 Here. 440 00:18:37,842 --> 00:18:39,933 What about the plumber? 441 00:18:39,953 --> 00:18:41,101 We'll just leave him here. 442 00:18:41,195 --> 00:18:43,346 Chris is gonna come home soon. 443 00:18:43,364 --> 00:18:49,018 ♪♪ 444 00:18:49,111 --> 00:18:51,871 I forgot about my babysitter. 445 00:18:51,965 --> 00:18:53,522 Well, what now? 446 00:18:53,524 --> 00:18:54,632 Jeremy: Hey. 447 00:18:54,709 --> 00:18:56,359 All done. It's good to go. 448 00:18:56,361 --> 00:18:58,027 Thanks, Jeremy. You're a genius. 449 00:18:58,045 --> 00:18:59,695 Is there anything else while I'm here? 450 00:18:59,714 --> 00:19:01,139 Uh... Well, actually, um... 451 00:19:01,290 --> 00:19:03,032 our van won't start. 452 00:19:03,034 --> 00:19:05,050 Okay. You want me to take a look at it? 453 00:19:05,127 --> 00:19:06,978 Uh, no, no. I-I gotta get it fixed. 454 00:19:07,129 --> 00:19:08,312 Bigger issues, but, um... 455 00:19:08,539 --> 00:19:10,373 If you could give us a ride, that'd be nice. 456 00:19:10,391 --> 00:19:11,891 You're parked out front, right? 457 00:19:11,967 --> 00:19:13,893 Yeah. Yeah. No sweat, no sweat. Yeah. 458 00:19:13,969 --> 00:19:15,486 Just, uh, no judging 459 00:19:15,563 --> 00:19:18,714 the amount of Taco Bell wrappers on the floor. 460 00:19:18,733 --> 00:19:19,740 Okay? 461 00:19:23,721 --> 00:19:26,330 Thanks for helping me get it out of the impound. 462 00:19:26,440 --> 00:19:28,833 Arman loves this car. He could never let it go. 463 00:19:28,984 --> 00:19:30,393 [ Chuckles ] 464 00:19:30,395 --> 00:19:34,005 Even when we had to sell off everything to pay a debt. 465 00:19:35,583 --> 00:19:37,249 You know, he always said that this is the car 466 00:19:37,402 --> 00:19:40,178 he dreamed of having ever since he was a kid. 467 00:19:40,254 --> 00:19:42,238 Mm. 468 00:19:42,256 --> 00:19:44,907 It's the car I always wanted him to have. 469 00:19:44,909 --> 00:19:47,727 Okay, Dante's upstairs. As soon as we -- 470 00:19:49,263 --> 00:19:54,007 Well, what do you know? He got the Caddy. 471 00:19:54,027 --> 00:19:55,584 I guess Eduardo was right. 472 00:19:55,586 --> 00:19:56,843 You got into Armando's head 473 00:19:56,921 --> 00:19:58,696 and never got out. How do you mean? 474 00:19:58,773 --> 00:20:02,091 When we were kids, Ramona gave him a model car like this, 475 00:20:02,109 --> 00:20:03,776 a collectible. 476 00:20:03,852 --> 00:20:05,519 Then Eduardo destroyed it. 477 00:20:05,596 --> 00:20:06,520 [ Scoffs ] 478 00:20:06,539 --> 00:20:08,280 He was the killer of dreams, that man. 479 00:20:08,433 --> 00:20:11,209 Ramona: Ah, he hurt us all. 480 00:20:11,360 --> 00:20:14,003 But the worst part was losing Armando. 481 00:20:15,698 --> 00:20:18,123 But now he's coming home. 482 00:20:18,200 --> 00:20:21,052 Who's signing for this? I am. Thank you. 483 00:20:24,390 --> 00:20:26,039 Now you're in charge of this, too. 484 00:20:26,059 --> 00:20:28,392 For when they reach out. 485 00:20:31,731 --> 00:20:32,897 Wait. 486 00:20:32,974 --> 00:20:34,398 Don't go. 487 00:20:35,718 --> 00:20:38,310 Come to the lounge for a drink while we wait. 488 00:20:38,387 --> 00:20:43,557 ♪♪ 489 00:20:43,576 --> 00:20:47,470 Jeremy: You, uh -- You guys sure this is the right address? 490 00:20:47,472 --> 00:20:49,972 Uh... You been here before? 491 00:20:50,065 --> 00:20:52,308 No, but this is it. Yes. Thank you. 492 00:20:52,310 --> 00:20:54,085 You want me to go in with you? 493 00:20:54,161 --> 00:20:55,494 No, we're just checking on a friend. 494 00:20:55,646 --> 00:20:57,421 Okay, well, how are you planning on getting back? 495 00:20:57,573 --> 00:20:59,090 'Cause I just got to stop off at the shop. 496 00:20:59,241 --> 00:21:00,591 That won't be necessary. That sounds great. 497 00:21:00,743 --> 00:21:02,167 That sounds great. If it's not too much trouble. 498 00:21:02,320 --> 00:21:03,410 No. No problem. Okay. 499 00:21:03,488 --> 00:21:05,078 Uh, just, uh, text me. Thank you. 500 00:21:05,156 --> 00:21:07,323 Yes. Okay. Thank you. Thank you. Let's go. 501 00:21:07,325 --> 00:21:08,491 Okay. 502 00:21:08,493 --> 00:21:16,923 ♪♪ 503 00:21:16,976 --> 00:21:19,527 [ Indistinct conversation ] 504 00:21:21,447 --> 00:21:24,673 Maybe we should have had him wait for us. 505 00:21:24,675 --> 00:21:26,025 It's too sketchy. 506 00:21:26,119 --> 00:21:28,344 That's what I'm worried about. 507 00:21:28,362 --> 00:21:31,271 [ Siren wailing in distance ] 508 00:21:31,349 --> 00:21:33,774 [ Indistinct conversations ] 509 00:21:33,793 --> 00:21:39,021 ♪♪ 510 00:21:39,023 --> 00:21:42,282 So, what's the game plan? 511 00:21:42,360 --> 00:21:43,542 We can't just ask around for Dante. 512 00:21:43,619 --> 00:21:45,285 That would draw too much attention. 513 00:21:45,305 --> 00:21:48,014 [ Indistinct conversation, muffled music playing ] 514 00:21:49,884 --> 00:21:53,752 Okay. So we look around, like you said. 515 00:21:53,813 --> 00:21:55,796 Yo, you ladies looking for someone? 516 00:21:55,815 --> 00:21:56,889 Uh... 517 00:21:57,041 --> 00:21:58,965 How about 50 bucks for 30 minutes, huh? 518 00:21:59,043 --> 00:22:01,393 No, thanks. 519 00:22:01,546 --> 00:22:02,895 Screw you, bitch! 520 00:22:03,047 --> 00:22:05,806 I'd rather with your sister, anyways. 521 00:22:05,825 --> 00:22:07,399 That is not a compliment. 522 00:22:07,476 --> 00:22:09,568 I mean, this is definitely the kind of place 523 00:22:09,720 --> 00:22:11,554 someone would go to get away with stuff. 524 00:22:11,556 --> 00:22:12,663 No one would notice. 525 00:22:12,815 --> 00:22:14,406 Like holding someone hostage? 526 00:22:14,559 --> 00:22:16,316 Yeah, well, buying, stealing, smoking, 527 00:22:16,394 --> 00:22:17,893 snorting, it's all fair game. 528 00:22:17,912 --> 00:22:20,412 But that works, too. Ma'am, can I ask you a question? 529 00:22:20,565 --> 00:22:22,989 Solo estoy lavando la ropa. No se nada. 530 00:22:23,067 --> 00:22:28,554 I get the feeling you can't ask anyone about anything here. 531 00:22:35,246 --> 00:22:37,170 Thony: This isn't getting us anywhere. 532 00:22:37,248 --> 00:22:39,172 Kids always seem to know what's going on. 533 00:22:39,266 --> 00:22:41,675 Let's -- Let's talk to one of them. 534 00:22:41,694 --> 00:22:45,254 [ Indistinct talking ] 535 00:22:45,347 --> 00:22:46,680 Let's see. 536 00:22:46,757 --> 00:22:53,704 ♪♪ 537 00:22:53,781 --> 00:22:56,165 [ Indistinct talking ] 538 00:22:58,619 --> 00:23:00,127 Fi. 539 00:23:03,549 --> 00:23:05,466 Oh, my God. 540 00:23:07,887 --> 00:23:09,261 It's Arman's 541 00:23:10,131 --> 00:23:11,947 And it has bullet holes. 542 00:23:11,949 --> 00:23:13,540 Okay, that means Arman's been here. 543 00:23:13,559 --> 00:23:15,784 That means we're closer, right, so... 544 00:23:15,786 --> 00:23:16,877 Excuse me. 545 00:23:16,896 --> 00:23:21,140 Excuse us. Uh, whose is this? 546 00:23:21,234 --> 00:23:23,884 Did someone find it somewhere? 547 00:23:23,961 --> 00:23:25,628 Come on, man, let's go. 548 00:23:25,646 --> 00:23:30,324 I-I just need to know if you saw someone wearing it or -- 549 00:23:32,745 --> 00:23:35,579 Hey, any information, please. 550 00:23:35,731 --> 00:23:37,322 [ Indistinct whispering ] 551 00:23:37,399 --> 00:23:39,399 Why do you want to know? 552 00:23:39,477 --> 00:23:41,067 It belongs to my friend. 553 00:23:41,087 --> 00:23:43,646 And, um, I don't know. He could be hurt. 554 00:23:43,648 --> 00:23:46,590 I-I -- I'm a doctor. I could help him. 555 00:23:46,742 --> 00:23:49,485 I just want to know if you know anything. 556 00:23:49,487 --> 00:23:50,319 Come with me. 557 00:23:50,321 --> 00:23:52,596 -Thank you. -Thanks. 558 00:23:52,673 --> 00:23:59,161 ♪♪ 559 00:23:59,163 --> 00:24:00,921 The wire's been arranged. 560 00:24:00,940 --> 00:24:02,181 As soon as my husband is safe with me, 561 00:24:02,333 --> 00:24:04,483 the money will be in your account. 562 00:24:07,505 --> 00:24:08,687 Yes, I will. 563 00:24:08,764 --> 00:24:11,523 Look at her. 564 00:24:11,600 --> 00:24:13,433 Calm, composed. 565 00:24:13,486 --> 00:24:14,768 She's a natural. 566 00:24:14,845 --> 00:24:17,604 I have a bad feeling about this. 567 00:24:17,682 --> 00:24:20,106 Of course you would. 568 00:24:20,126 --> 00:24:22,209 You like being in control. 569 00:24:24,112 --> 00:24:27,465 Because I know how much this means to you. 570 00:24:27,616 --> 00:24:31,210 [ Speaking Spanish ] 571 00:24:31,362 --> 00:24:36,182 Just wait at the bar with Jorge and get a drink. 572 00:24:44,208 --> 00:24:45,557 They agreed to my terms. 573 00:24:45,634 --> 00:24:47,543 They'll text back with the time and place. 574 00:24:47,561 --> 00:24:48,819 Well done, Nadia. 575 00:24:48,896 --> 00:24:51,280 You were right about handling this. 576 00:24:53,159 --> 00:24:55,475 You and I, como dos gotas de agua. 577 00:24:55,495 --> 00:24:57,310 I grew up in las vecindades of Mexico, 578 00:24:57,330 --> 00:25:00,222 y tu en las villas de Argentina. 579 00:25:00,224 --> 00:25:03,167 But we both fought like hell to get here. 580 00:25:03,244 --> 00:25:05,127 I've never stopped fighting. 581 00:25:06,230 --> 00:25:08,172 Just make sure not to fight so hard, 582 00:25:08,323 --> 00:25:09,507 you push everyone away. 583 00:25:09,734 --> 00:25:11,258 Is that what you did? 584 00:25:12,920 --> 00:25:15,587 I got very few regrets in life, 585 00:25:15,664 --> 00:25:20,576 but I wish I hadn't been so stubbornly independent. 586 00:25:20,578 --> 00:25:23,062 It's...isolating. 587 00:25:24,415 --> 00:25:28,600 I wouldn't want you to make that same mistake. 588 00:25:28,753 --> 00:25:33,847 I have some regrets about how things played out with Armando. 589 00:25:33,866 --> 00:25:35,607 But I know better now. 590 00:25:35,684 --> 00:25:36,942 Good. 591 00:25:37,094 --> 00:25:40,112 I've learned you can have all the money 592 00:25:40,264 --> 00:25:43,574 and power in the world, but without family, 593 00:25:43,650 --> 00:25:45,617 it's nothing. 594 00:25:45,711 --> 00:25:46,952 That's why I care so deeply 595 00:25:47,104 --> 00:25:50,272 about keeping you and Armando close. 596 00:25:50,291 --> 00:25:52,424 I don't want to lose him again. 597 00:25:54,779 --> 00:25:57,054 [ Cellphone buzzes ] 598 00:26:01,376 --> 00:26:02,518 It's time. 599 00:26:04,789 --> 00:26:06,397 He's in here? 600 00:26:06,548 --> 00:26:08,566 [ Man coughing ] 601 00:26:11,962 --> 00:26:13,529 Kyle: Hey, Grandpa. 602 00:26:15,132 --> 00:26:17,983 I brought you a doctor. 603 00:26:18,135 --> 00:26:19,410 Hello. 604 00:26:19,579 --> 00:26:22,896 He's been sick for days, and we can't afford to go to the ER. 605 00:26:22,973 --> 00:26:24,990 Can you help him? Yeah, I can take a look. 606 00:26:25,067 --> 00:26:26,917 I told you no doctors, Kyle. 607 00:26:27,069 --> 00:26:29,402 We don't get no money or insurance. 608 00:26:29,480 --> 00:26:31,980 I'm not gonna charge you, Mr... 609 00:26:31,982 --> 00:26:35,092 Alvin. Alvin. Okay. 610 00:26:35,243 --> 00:26:37,820 What kind of doctor doesn't want money? 611 00:26:37,838 --> 00:26:39,763 The stupid kind. 612 00:26:39,840 --> 00:26:42,933 So how long has the nausea and vomiting been going on? 613 00:26:43,010 --> 00:26:46,662 It's not just that. He's been falling, too. 614 00:26:46,664 --> 00:26:47,605 And -- 615 00:26:47,607 --> 00:26:48,997 Kyle worries too much. 616 00:26:49,016 --> 00:26:51,850 It's probably one too many beers. 617 00:26:51,944 --> 00:26:53,927 Any particular time of day? 618 00:26:53,946 --> 00:26:55,946 When I get up, when I sit down. 619 00:26:56,098 --> 00:26:59,024 Which is about a thousand times during a game. 620 00:26:59,176 --> 00:27:01,860 He likes to yell at the TV. 621 00:27:02,012 --> 00:27:03,846 What time is it now? 622 00:27:03,864 --> 00:27:06,123 Um... [ Groans ] 623 00:27:06,200 --> 00:27:08,108 Oh, oh, oh. Easy, easy, easy. 624 00:27:08,127 --> 00:27:10,628 Okay. Turn your head towards me. 625 00:27:10,779 --> 00:27:11,945 Did -- Did you get dizzy? 626 00:27:11,964 --> 00:27:13,130 Yeah. Yeah? 627 00:27:13,281 --> 00:27:15,633 I-I just need a second. 628 00:27:15,784 --> 00:27:17,968 So I can't be sure without tests, 629 00:27:18,045 --> 00:27:19,544 But I think it's BPPV. 630 00:27:19,697 --> 00:27:22,956 Impossible. I ain't done the nasty in years. 631 00:27:22,975 --> 00:27:26,218 [ Chuckles ] It's an inner ear condition 632 00:27:26,370 --> 00:27:28,203 when the crystals come dislodged. 633 00:27:28,205 --> 00:27:30,296 So I'm going to have to manipulate you. 634 00:27:30,316 --> 00:27:32,632 Kyle, you watch. You may have to do it again. 635 00:27:32,710 --> 00:27:34,393 Alvin, just lie down. 636 00:27:34,545 --> 00:27:35,394 There. 637 00:27:35,470 --> 00:27:37,896 Now turn your head towards me. 638 00:27:37,973 --> 00:27:40,732 45 degrees. Chin up. 639 00:27:40,826 --> 00:27:42,901 Okay, now opposite side. 640 00:27:42,978 --> 00:27:46,054 You turn your head. 641 00:27:46,056 --> 00:27:48,557 You roll him and you get him up. 642 00:27:48,559 --> 00:27:50,909 Slowly, slowly. 643 00:27:50,986 --> 00:27:53,245 Here you go. 644 00:27:53,339 --> 00:27:55,747 What the heck kind of witchcraft was that? 645 00:27:55,900 --> 00:27:56,823 Feel better? 646 00:27:56,901 --> 00:27:58,008 Like a million bucks. 647 00:27:58,160 --> 00:27:59,751 Okay, great. Thank you. 648 00:27:59,828 --> 00:28:01,253 You're welcome, Alvin. Truly. 649 00:28:01,329 --> 00:28:05,424 Um, so your grandson can take care of you now... 650 00:28:05,500 --> 00:28:07,743 You're a good kid, Kyle. Thony: ...if it happens again. 651 00:28:07,761 --> 00:28:09,436 We've got to go, okay? 652 00:28:11,023 --> 00:28:14,358 S-So, about that. 653 00:28:15,528 --> 00:28:16,919 You know what? 654 00:28:16,921 --> 00:28:19,938 You keep it. You take good care of it. 655 00:28:20,090 --> 00:28:22,682 Thanks. But what I was gonna say is, 656 00:28:22,702 --> 00:28:24,443 I found it in the dumpster. 657 00:28:24,595 --> 00:28:27,204 I was just afraid to tell you earlier. Why? 658 00:28:27,355 --> 00:28:30,766 The guy who threw it out, he kind of freaks me out a bit. 659 00:28:30,784 --> 00:28:32,358 If he finds out I ratted on him... 660 00:28:32,378 --> 00:28:35,528 H-He won't. We just need to -- to know where he lives. 661 00:28:35,589 --> 00:28:36,714 He doesn't live here. 662 00:28:36,790 --> 00:28:37,864 I've just seen him come in and out 663 00:28:37,942 --> 00:28:39,032 of the apartment a few times. 664 00:28:39,051 --> 00:28:41,719 Okay, can you take us there? 665 00:28:41,721 --> 00:28:43,628 Yeah, but, I mean -- 666 00:28:43,781 --> 00:28:45,723 Kyle, my friend is in danger. 667 00:28:45,799 --> 00:28:47,799 Please. 668 00:28:47,918 --> 00:28:50,786 Okay. Let's go. 669 00:28:50,788 --> 00:28:54,547 [ Indistinct talking ] 670 00:28:54,625 --> 00:28:57,142 [ Dog barking ] 671 00:28:57,219 --> 00:28:58,794 It's the next balcony down. 672 00:28:58,796 --> 00:29:00,462 Just try not to look sus, alright? 673 00:29:00,464 --> 00:29:01,888 Okay. Thank you. 674 00:29:01,966 --> 00:29:03,315 Thank you. 675 00:29:03,467 --> 00:29:05,242 [ Siren wailing in distance ] 676 00:29:05,393 --> 00:29:08,328 [ Indistinct shouting in distance ] 677 00:29:11,809 --> 00:29:13,584 [ Rattling ] 678 00:29:17,239 --> 00:29:19,923 [ Groans ] Oh, my gosh. 679 00:29:20,000 --> 00:29:21,592 [ Whispering ] Arman! 680 00:29:21,743 --> 00:29:23,510 [ Groans ] 681 00:29:25,990 --> 00:29:28,323 [ Coughs ] 682 00:29:28,342 --> 00:29:29,516 Arman. 683 00:29:31,495 --> 00:29:32,519 Fi, it's him. 684 00:29:34,014 --> 00:29:36,231 It's Arman. 685 00:29:40,929 --> 00:29:43,238 [ Engine sputtering ] 686 00:29:52,792 --> 00:29:55,851 You found the good stuff, huh? 687 00:29:55,869 --> 00:29:57,536 [ Speaks Spanish ] 688 00:29:57,612 --> 00:30:02,024 ♪♪ 689 00:30:02,042 --> 00:30:05,118 I know you think I favored Armando, 690 00:30:05,137 --> 00:30:08,030 but you're the one I took with me. 691 00:30:08,048 --> 00:30:11,124 Yet you gave him that car instead of me. 692 00:30:11,201 --> 00:30:13,560 [ Engine revving ] 693 00:30:17,875 --> 00:30:19,391 [ Chuckles ] 694 00:30:19,467 --> 00:30:20,818 [ Speaks Spanish ] 695 00:30:20,969 --> 00:30:24,488 Because I wanted him to see a future for himself, okay, 696 00:30:24,565 --> 00:30:29,217 to have a dream Eduardo couldn't crush. 697 00:30:29,219 --> 00:30:30,994 But you I never worried about. 698 00:30:31,146 --> 00:30:34,665 I always knew nothing would stop you. 699 00:30:34,816 --> 00:30:36,058 You made your own path. 700 00:30:36,060 --> 00:30:40,078 No, I followed yours. 701 00:30:40,172 --> 00:30:43,248 Maybe, but you made them better. 702 00:30:43,400 --> 00:30:47,177 I'm trying to, but for some reason, you won't let me. 703 00:30:47,329 --> 00:30:50,347 [ Sighs ] Not this again, por favor. 704 00:30:50,498 --> 00:30:53,517 The business needs to evolve. How can you not see that? 705 00:30:53,594 --> 00:30:55,185 I mean, isn't that the reason why you paid 706 00:30:55,262 --> 00:30:57,187 for me to go to Harvard and law school? 707 00:30:57,339 --> 00:31:00,023 Yes, to beat them at their own game, 708 00:31:00,175 --> 00:31:01,859 not to forget about your roots. 709 00:31:01,935 --> 00:31:05,061 Of course, everything always under your own terms. 710 00:31:05,063 --> 00:31:07,347 You still think you can make decisions for me. 711 00:31:07,366 --> 00:31:10,158 And now you want to make them for Armando, too. 712 00:31:14,114 --> 00:31:16,598 You always said he had a good heart. 713 00:31:16,600 --> 00:31:17,708 Como oro. 714 00:31:17,784 --> 00:31:19,284 Entonces... 715 00:31:19,361 --> 00:31:22,028 you think he's going to want to get into the things that... 716 00:31:22,106 --> 00:31:24,456 you've been getting into? 717 00:31:24,532 --> 00:31:26,274 You're corrupting the business, hermana. 718 00:31:26,293 --> 00:31:28,777 You know that. Cállate. 719 00:31:28,795 --> 00:31:30,703 I can't protect our family 720 00:31:30,723 --> 00:31:33,557 when we're exposed to those kind of risks. 721 00:31:33,634 --> 00:31:34,950 We need to cut our losses, 722 00:31:34,952 --> 00:31:36,618 dump those routes before they sink us. 723 00:31:36,637 --> 00:31:38,120 Enough, okay? 724 00:31:38,138 --> 00:31:39,396 [ Speaks Spanish ] 725 00:31:39,473 --> 00:31:44,234 This is not the time to argue, but to celebrate. 726 00:31:45,404 --> 00:31:48,647 When Armando comes back, we'll see what he thinks. 727 00:31:48,799 --> 00:31:53,485 ♪♪ 728 00:31:53,561 --> 00:31:57,822 I know you never wanted to leave him behind. 729 00:31:57,899 --> 00:32:00,459 It's why it hurt us both so much. 730 00:32:03,480 --> 00:32:06,632 But this is a chance for us to be together again. 731 00:32:09,911 --> 00:32:12,654 You're right. 732 00:32:12,656 --> 00:32:15,490 [ Speaking Spanish ] 733 00:32:15,492 --> 00:32:18,769 ♪♪ 734 00:32:18,954 --> 00:32:20,845 Man: 20 minutes commercial-free, 735 00:32:20,998 --> 00:32:22,272 and we're kicking it off... 736 00:32:22,424 --> 00:32:23,923 [ Chuckles ] 737 00:32:24,001 --> 00:32:28,003 You know, Armando and I once took your Caddy for a joyride. 738 00:32:28,021 --> 00:32:30,855 You didn't. Where was I? 739 00:32:31,008 --> 00:32:32,115 Asleep. 740 00:32:32,192 --> 00:32:34,843 I think we hit like 90 at one point. 741 00:32:34,845 --> 00:32:36,602 Oh. Dios mío. 742 00:32:36,680 --> 00:32:41,516 I would have never thought that old car could hit like 80. 743 00:32:41,535 --> 00:32:43,609 [ Chuckles ] 744 00:32:43,687 --> 00:32:47,965 You were such a terrible influence on our sweet sobrino. 745 00:32:48,116 --> 00:32:49,708 That was half the fun. 746 00:32:49,784 --> 00:32:51,951 Imagine the damage we could do in this puppy 747 00:32:51,971 --> 00:32:54,954 tearing down the strip. 748 00:32:55,032 --> 00:32:57,790 Sounds like someone's warming to the idea. 749 00:32:57,868 --> 00:33:01,870 ♪♪ 750 00:33:01,872 --> 00:33:03,480 [ Muffled talking, shouting ] 751 00:33:03,631 --> 00:33:05,232 Uh... 752 00:33:08,136 --> 00:33:10,729 Oh, wait. There it is. 753 00:33:10,881 --> 00:33:12,656 Okay. Okay. 754 00:33:12,733 --> 00:33:15,233 [ Doorknob rattles ] 755 00:33:15,327 --> 00:33:18,495 D-Do you to have a long, thin tool or something in there? 756 00:33:18,572 --> 00:33:20,831 Uh... 757 00:33:20,907 --> 00:33:23,149 Yeah. Do you want that? 758 00:33:23,168 --> 00:33:25,318 And this one. Perfect. Perfect, yes. 759 00:33:25,337 --> 00:33:28,338 Just make sure no one's around, okay? Yes. 760 00:33:29,657 --> 00:33:31,082 [ Lock clicks ] 761 00:33:31,159 --> 00:33:34,177 How did you do that? Does it matter? 762 00:33:35,014 --> 00:33:38,515 [ Siren wailing in distance ] 763 00:33:38,666 --> 00:33:48,416 ♪♪ 764 00:33:48,435 --> 00:33:57,850 ♪♪ 765 00:33:57,870 --> 00:33:59,594 [ Whispering ] Arman? 766 00:33:59,613 --> 00:34:08,545 ♪♪ 767 00:34:08,622 --> 00:34:09,713 Arman? 768 00:34:09,864 --> 00:34:12,941 ♪♪ 769 00:34:13,034 --> 00:34:14,459 [ Clattering ] 770 00:34:14,536 --> 00:34:16,261 [ Grunts ] 771 00:34:18,465 --> 00:34:19,631 [ Groans ] 772 00:34:19,707 --> 00:34:27,880 ♪♪ 773 00:34:27,900 --> 00:34:30,550 Arman: Thony? 774 00:34:30,644 --> 00:34:32,194 Thony? 775 00:34:34,965 --> 00:34:36,531 Arman. 776 00:34:40,579 --> 00:34:42,971 I found you. 777 00:34:42,973 --> 00:34:45,749 I can't believe I found you. 778 00:34:45,900 --> 00:34:48,476 I thought I'd never see you again. 779 00:34:48,478 --> 00:34:52,905 ♪♪ 780 00:34:52,983 --> 00:34:56,259 [ Sobbing ] 781 00:34:56,336 --> 00:34:58,837 I'll get you out of here. 782 00:34:58,931 --> 00:35:01,005 I'm gonna take you home. 783 00:35:01,158 --> 00:35:03,992 I'm never gonna let you go again. 784 00:35:03,994 --> 00:35:05,918 Fiona: [ Muffled ] Thony. 785 00:35:05,996 --> 00:35:08,513 I'm never gonna let you go again. 786 00:35:08,607 --> 00:35:09,681 Thony. 787 00:35:09,833 --> 00:35:11,108 Let's get out of here. 788 00:35:11,259 --> 00:35:13,777 Thony. Thony, we gotta get out of here. 789 00:35:13,928 --> 00:35:16,780 No, we have to take him with -- with us. 790 00:35:16,857 --> 00:35:18,097 No, no. Come on. No, no, no! 791 00:35:18,117 --> 00:35:20,024 W-W-We can't leave him here. 792 00:35:20,101 --> 00:35:22,452 What are you talking about? Arman! 793 00:35:22,529 --> 00:35:24,270 A-Arman's not here. 794 00:35:24,364 --> 00:35:25,513 Yes. 795 00:35:25,532 --> 00:35:33,630 ♪♪ 796 00:35:33,781 --> 00:35:35,023 Come on. 797 00:35:35,025 --> 00:35:36,550 Come on, hon. 798 00:35:38,862 --> 00:35:40,028 He was here. 799 00:35:40,030 --> 00:35:42,347 Come on. Come on. 800 00:35:48,372 --> 00:35:50,129 Come on, we gotta get out of here in case they come back, okay? 801 00:35:50,207 --> 00:35:52,983 Arman. No, no, no, no, no. Come on. 802 00:35:53,134 --> 00:35:54,651 Jeremy: Oh, my God. Is she okay? 803 00:35:54,802 --> 00:35:56,728 She's drugged. I need Arman. 804 00:35:56,880 --> 00:35:58,062 Okay. 805 00:35:58,215 --> 00:35:59,564 No, no, no, no, just hold on. 806 00:35:59,716 --> 00:36:01,825 Hold on. I got you. 807 00:36:01,976 --> 00:36:04,977 [ Indistinct talking ] 808 00:36:04,997 --> 00:36:06,979 Come on. Alright, we gotta get her to a doctor. 809 00:36:07,073 --> 00:36:08,814 No, no. I'm a doctor. 810 00:36:08,834 --> 00:36:11,835 Hold on, hold on. 811 00:36:11,912 --> 00:36:13,170 Come here. Come here. 812 00:36:13,321 --> 00:36:15,914 He was here, right? It was just here. 813 00:36:16,066 --> 00:36:18,157 [ Indistinct shouting ] 814 00:36:18,177 --> 00:36:21,011 Oh, my God. That's them. Those men over there. 815 00:36:21,087 --> 00:36:22,161 We gotta go after them. 816 00:36:22,239 --> 00:36:24,014 Are you serious? Yes! 817 00:36:24,165 --> 00:36:26,332 Hey, hey, guys, guys, you should call the cops, alright? They have my friend. 818 00:36:26,351 --> 00:36:27,926 They have my friend. No, no, no, we can't call the cops. 819 00:36:28,078 --> 00:36:29,335 If you guys are in some kind of trouble -- 820 00:36:29,429 --> 00:36:30,929 It's not that, it's just that we're undocumented. 821 00:36:31,005 --> 00:36:32,189 Please just help us. Okay? And -- 822 00:36:32,340 --> 00:36:34,858 They have my friend. Oh, no, no, no, no. 823 00:36:34,935 --> 00:36:36,676 Where did they go? Please. 824 00:36:36,753 --> 00:36:38,195 They're gone. 825 00:36:41,608 --> 00:36:42,924 Oh. 826 00:36:42,943 --> 00:36:45,109 No, I got an idea. 827 00:36:45,262 --> 00:36:47,520 Let's just call Nadia. 828 00:36:47,597 --> 00:36:49,614 [ Line ringing ] 829 00:36:49,766 --> 00:36:51,708 [ Cellphone buzzing ] 830 00:36:51,785 --> 00:36:56,880 ♪♪ 831 00:36:57,031 --> 00:36:58,273 What is it? 832 00:36:58,275 --> 00:37:00,775 Thony: Nadia, are you alone? 833 00:37:00,794 --> 00:37:01,960 Can they hear me? 834 00:37:02,112 --> 00:37:05,037 W-What's going on? You sound weird. 835 00:37:05,057 --> 00:37:06,798 Okay, I know. Something's wrong. 836 00:37:06,874 --> 00:37:10,134 Dante took Arman, and I don't know what's happening. 837 00:37:10,211 --> 00:37:12,729 No. You're wrong. We're getting Arman right now. 838 00:37:12,806 --> 00:37:14,231 Hey, you need to get off that phone. 839 00:37:14,382 --> 00:37:17,125 Is that Dante? Is he with you? 840 00:37:17,143 --> 00:37:20,553 I told you something's not right here, Nadia. 841 00:37:20,572 --> 00:37:21,738 Seriously, Thony? 842 00:37:21,815 --> 00:37:23,147 You might not be safe. 843 00:37:23,300 --> 00:37:25,075 How could I trust a single thing you say anymore? 844 00:37:25,226 --> 00:37:26,985 Are you at the exchange? 845 00:37:27,137 --> 00:37:28,745 Just tell me where it's happening. 846 00:37:28,822 --> 00:37:30,321 Why would I tell you anything? 847 00:37:30,398 --> 00:37:33,566 Because I'm a doctor. I can help him. 848 00:37:33,643 --> 00:37:37,128 No, I'm not letting you mess this up. 849 00:37:38,665 --> 00:37:41,073 Get rid of it now. 850 00:37:41,151 --> 00:37:43,260 [ Cellphone beeps ] Yeah. 851 00:37:43,411 --> 00:37:48,914 ♪♪ 852 00:37:48,934 --> 00:37:52,435 [ Breathing heavily ] 853 00:37:52,512 --> 00:37:54,496 Fi, let's go. 854 00:37:54,589 --> 00:37:56,681 I know. I know. 855 00:37:56,833 --> 00:37:58,525 Go get him. 856 00:38:01,763 --> 00:38:03,363 [ Cellphone chimes ] 857 00:38:05,284 --> 00:38:08,860 She did. It's the location. 858 00:38:08,936 --> 00:38:09,935 Okay, send it to me. 859 00:38:10,030 --> 00:38:11,788 Come here. Come here. Come here. 860 00:38:11,939 --> 00:38:13,681 Come here. Come here. Okay? 861 00:38:13,683 --> 00:38:14,791 [ Engine starts ] 862 00:38:15,018 --> 00:38:16,518 Okay, I got it. 863 00:38:16,520 --> 00:38:17,777 [ Tires screech ] 864 00:38:17,871 --> 00:38:23,358 ♪♪ 865 00:38:23,360 --> 00:38:28,046 ♪♪ 866 00:38:28,122 --> 00:38:29,197 Thony: Where are they? 867 00:38:29,215 --> 00:38:30,865 I-I don't see them anywhere. 868 00:38:30,884 --> 00:38:32,475 Maybe you got the wrong spot. 869 00:38:32,627 --> 00:38:33,959 It can't be. 870 00:38:33,961 --> 00:38:43,820 ♪♪ 871 00:38:43,897 --> 00:38:53,830 ♪♪ 872 00:38:53,981 --> 00:38:55,557 You alright? 873 00:38:55,575 --> 00:38:57,542 Just keep -- keep going. 874 00:39:00,897 --> 00:39:02,488 Jeremy: Come on, man, move. 875 00:39:02,566 --> 00:39:08,178 ♪♪ 876 00:39:08,329 --> 00:39:11,389 Hey. Okay, we were right. We got 'em. 877 00:39:13,593 --> 00:39:15,018 Yeah, yeah. 878 00:39:15,169 --> 00:39:16,578 Now you want to tell me where they're headed? 879 00:39:16,580 --> 00:39:18,605 I-I wish I could. 880 00:39:21,084 --> 00:39:22,859 This is crazy. You know that, right? 881 00:39:22,936 --> 00:39:32,017 ♪♪ 882 00:39:32,037 --> 00:39:34,596 [ Tires screech ] 883 00:39:34,614 --> 00:39:40,618 ♪♪ 884 00:39:40,695 --> 00:39:46,740 ♪♪ 885 00:39:46,742 --> 00:39:47,884 Everyone okay? 886 00:39:47,961 --> 00:39:50,220 That was Arman. [ Sirens wailing ] 887 00:39:53,466 --> 00:39:54,391 Hold on! 888 00:39:54,618 --> 00:39:57,060 [ Tires screeching ] 889 00:40:01,791 --> 00:40:03,324 [ Cellphone rings ] 890 00:40:03,326 --> 00:40:05,960 [ Sirens wailing in distance ] 891 00:40:05,962 --> 00:40:11,633 ♪♪ 892 00:40:11,651 --> 00:40:16,913 ♪♪ 893 00:40:16,990 --> 00:40:18,489 Don't tell me they're after us. 894 00:40:18,566 --> 00:40:19,974 It's either us or them. 895 00:40:19,993 --> 00:40:21,976 Yeah, well, I can't exactly pull over. 896 00:40:21,978 --> 00:40:24,337 [ Wailing continues ] 897 00:40:28,818 --> 00:40:30,409 [ Gunshot ] 898 00:40:30,429 --> 00:40:35,823 ♪♪ 899 00:40:35,825 --> 00:40:38,342 [ Sirens wailing ] 900 00:40:38,419 --> 00:40:47,426 ♪♪ 901 00:40:47,504 --> 00:40:56,511 ♪♪ 902 00:40:56,513 --> 00:40:57,512 [ Gunshot ] 903 00:40:57,530 --> 00:41:03,367 ♪♪ 904 00:41:03,444 --> 00:41:04,944 No. 905 00:41:05,021 --> 00:41:14,862 ♪♪ 906 00:41:14,881 --> 00:41:16,639 ♪♪ 907 00:41:16,791 --> 00:41:22,962 ♪♪ 908 00:41:22,981 --> 00:41:25,648 [ Sirens wailing ] 909 00:41:25,650 --> 00:41:35,717 ♪♪ 910 00:41:35,719 --> 00:41:45,727 ♪♪ 911 00:41:45,745 --> 00:41:55,737 ♪♪ 912 00:41:55,739 --> 00:42:01,884 ♪♪ 913 00:42:02,037 --> 00:42:06,856 ♪ Mi irremediable dolor ♪ 914 00:42:07,008 --> 00:42:10,434 ♪ Reloj, detén tu camino ♪ 915 00:42:10,511 --> 00:42:14,513 Clock, don't count the hours, because I'm going crazy. 916 00:42:14,533 --> 00:42:15,773 [ Laughs ] 917 00:42:15,867 --> 00:42:18,593 She'll leave forever when the morning comes again. 918 00:42:18,611 --> 00:42:23,355 ♪ Ella es la estrella que alumbra mi ser ♪ 919 00:42:23,375 --> 00:42:29,170 ♪ Yo sin su amor no soy nada ♪ 920 00:42:31,198 --> 00:42:36,794 ♪ Detén el tiempo en tus manos ♪ 921 00:42:36,871 --> 00:42:42,283 ♪ Haz esta noche perpetua ♪ 922 00:42:42,285 --> 00:42:47,397 ♪ Para que nunca se vaya de mí ♪ 923 00:42:47,473 --> 00:42:52,810 ♪ Para que nunca amanezca ♪ 924 00:42:52,962 --> 00:42:58,649 ♪ Para que nunca amanezca ♪ 925 00:42:58,726 --> 00:43:07,125 ♪♪ 926 00:43:10,814 --> 00:43:20,671 ♪♪ 927 00:43:20,824 --> 00:43:30,681 ♪♪ 928 00:43:30,834 --> 00:43:39,449 ♪♪ 60831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.