All language subtitles for The House of Eliott - S02E04 - Episode Sixteen.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,900 --> 00:01:19,167 You are all right? 2 00:01:19,267 --> 00:01:21,100 Well, I seem to be, although you didn't mention 3 00:01:21,200 --> 00:01:22,267 we'd be making a detour. 4 00:01:37,267 --> 00:01:38,233 Help is at hand. 5 00:01:43,100 --> 00:01:44,700 How was your weekend? 6 00:01:44,800 --> 00:01:46,133 Fine. 7 00:01:46,233 --> 00:01:47,400 It's silly really. 8 00:01:47,500 --> 00:01:49,400 I had this odd feeling that something had happened to you. 9 00:01:49,500 --> 00:01:50,900 Really? 10 00:01:51,067 --> 00:01:53,367 No, not a thing. 11 00:01:55,567 --> 00:01:57,800 No, I was giving some thought for running a theme 12 00:01:57,900 --> 00:01:59,067 for the collection. 13 00:01:59,100 --> 00:02:01,733 Preferably one as successful as the Nocturnes. 14 00:02:01,833 --> 00:02:02,600 Hmm. 15 00:02:02,700 --> 00:02:04,633 Well, since we were both so struck 16 00:02:04,733 --> 00:02:05,700 by the impressionist exhibition last week. 17 00:02:05,800 --> 00:02:07,067 Oh yes, Evie. 18 00:02:07,100 --> 00:02:09,933 If we could capture the vibrancy of a Monet sky. 19 00:02:10,067 --> 00:02:12,600 Rather more easily said than done, I'm afraid, 20 00:02:12,700 --> 00:02:15,133 although I have had a few attempts. 21 00:02:15,233 --> 00:02:16,533 What do you think? 22 00:02:18,867 --> 00:02:19,933 Mondays. 23 00:02:20,067 --> 00:02:22,633 Shame there can't be seven Sundays in a week, eh? 24 00:02:22,733 --> 00:02:25,300 There are, for them that is out of work. 25 00:02:25,400 --> 00:02:26,400 At least we've got jobs. 26 00:02:26,500 --> 00:02:28,333 Oh, yeah, I know. 27 00:02:28,433 --> 00:02:31,067 It's not even really the work, it's just Florence. 28 00:02:31,133 --> 00:02:32,167 So? 29 00:02:32,267 --> 00:02:34,867 What's she gonna ask of you that you can't do, eh? 30 00:02:36,233 --> 00:02:37,567 Nothing, I suppose. 31 00:02:37,667 --> 00:02:39,200 Well there you are then. 32 00:02:39,300 --> 00:02:40,867 All she's doing is giving you a chance 33 00:02:40,967 --> 00:02:46,067 to show her you're up to it, so you show her you are. 34 00:02:55,367 --> 00:02:57,433 Oh good, Evie, I was just coming to see you. 35 00:02:57,533 --> 00:02:58,600 Did you have any luck in booking the hall? 36 00:02:58,700 --> 00:03:01,300 Done, but we have to start thinking about mannequins. 37 00:03:01,400 --> 00:03:03,167 We shan't be able to use the honorable's again. 38 00:03:03,267 --> 00:03:05,133 No, I was thinking about that, Bea. 39 00:03:05,233 --> 00:03:07,867 When I was in Paris, I went to see the Ballets Russes. 40 00:03:07,967 --> 00:03:10,067 Why don't we use dancers to show the collection? 41 00:03:10,167 --> 00:03:11,200 Dancers? 42 00:03:11,300 --> 00:03:13,633 Well, if anybody can make a fabric flow beautifully, 43 00:03:13,733 --> 00:03:14,900 it's a dancer. 44 00:03:15,067 --> 00:03:17,233 We don't know any dancers, Evie. 45 00:03:17,333 --> 00:03:18,233 Excuse me. 46 00:03:18,333 --> 00:03:21,233 I'm sorry, I couldn't help overhearing, 47 00:03:21,333 --> 00:03:23,533 you were talking about using dancers for the show. 48 00:03:23,633 --> 00:03:25,267 Well, that's right, we were, why? 49 00:03:25,367 --> 00:03:26,100 Do you know anyone we might use? 50 00:03:26,200 --> 00:03:27,167 Well yes, I do. 51 00:03:27,267 --> 00:03:29,667 A friend of mine, Jessie Christy, is a dancer. 52 00:03:29,767 --> 00:03:30,933 She has friends in her company 53 00:03:31,067 --> 00:03:31,967 she might be willing to ask. 54 00:03:32,067 --> 00:03:34,267 Would you like me to inquire on your behalf? 55 00:03:34,367 --> 00:03:35,467 What do you think, Bea? 56 00:03:35,567 --> 00:03:36,767 Well, it's something to think about. 57 00:03:36,867 --> 00:03:37,833 Do you mind if I do that, Evie? 58 00:03:37,933 --> 00:03:39,433 Just give it some serious thought. 59 00:03:39,533 --> 00:03:40,433 Of course. 60 00:03:40,533 --> 00:03:41,800 Let me know when you decide. 61 00:03:41,900 --> 00:03:43,467 Thank you, Alice. 62 00:03:52,300 --> 00:03:53,767 Come on, Bea, this is quite good fun 63 00:03:53,867 --> 00:03:54,867 once you get the hang of it. 64 00:03:54,967 --> 00:03:57,233 I was just about to offer your wife another drink, 65 00:04:00,633 --> 00:04:04,200 Don't seem to have exhausted poor Jack here Constance. 66 00:04:04,300 --> 00:04:05,633 Don't be difficult Charles. 67 00:04:05,733 --> 00:04:08,100 Anyway, Jack's got bags of energy, haven't you jack? 68 00:04:08,200 --> 00:04:09,067 You sure? 69 00:04:13,533 --> 00:04:14,600 I should have known when Constance suggested we 70 00:04:14,700 --> 00:04:17,733 give a quiet cocktail party for a few film friends. 71 00:04:18,667 --> 00:04:23,067 Look let's find a quieter venue for our drink shall we. 72 00:04:31,333 --> 00:04:32,767 Film isn't your world either is it? 73 00:04:32,867 --> 00:04:34,933 Well, I'm interested, but I'm afraid 74 00:04:35,067 --> 00:04:35,933 I prefer my pictures. 75 00:04:36,067 --> 00:04:36,900 They keep still. 76 00:04:47,067 --> 00:04:50,933 You're a follower of the Impressionist School 77 00:04:51,967 --> 00:04:54,167 This is a city isn't it? 78 00:04:58,400 --> 00:05:01,867 The impressionists they don't outrage you then? 79 00:05:01,967 --> 00:05:05,167 On the contrary, we're looking 80 00:05:05,267 --> 00:05:08,467 to impressionism as a theme for our new collection. 81 00:05:08,567 --> 00:05:09,467 Really? 82 00:05:09,567 --> 00:05:12,133 Tony, Claude's suggesting we go on to a club 83 00:05:12,233 --> 00:05:14,800 which my dear wife, is not a verse I take it? 84 00:05:14,900 --> 00:05:16,067 Of course not Charles. 85 00:05:16,100 --> 00:05:17,933 we're going to catch the crowd at Quaglino's. 86 00:05:18,067 --> 00:05:18,767 Come on Jack. 87 00:05:18,867 --> 00:05:19,567 I'll bring Beatrice along later. 88 00:05:19,667 --> 00:05:20,633 If you don't mind do you, 89 00:05:20,733 --> 00:05:21,800 it does give me a chance to go over the scenario 90 00:05:21,900 --> 00:05:22,867 with Claude. 91 00:05:22,967 --> 00:05:24,700 Well as long as we're not too late back darling. 92 00:05:24,800 --> 00:05:27,200 What? Oh no, no, no, definitely not too late. 93 00:05:39,533 --> 00:05:40,533 But just you watch 94 00:05:40,633 --> 00:05:44,267 they promise 1924 is going to be Bentley's year. 95 00:05:46,267 --> 00:05:47,900 That's simply wonderful. 96 00:05:48,067 --> 00:05:49,567 You must try some of this. 97 00:05:49,667 --> 00:05:51,867 You do everything with such abandon. 98 00:05:54,233 --> 00:05:55,100 Almost. 99 00:05:56,067 --> 00:05:59,100 Oh, that's a rather cautious answer for a reckless spirit. 100 00:06:00,233 --> 00:06:01,133 An honest one. 101 00:06:01,233 --> 00:06:03,700 Some things I am quite cautious about. 102 00:06:03,800 --> 00:06:04,667 Like what? 103 00:06:09,067 --> 00:06:11,067 Matters of the heart. 104 00:06:16,200 --> 00:06:18,767 I'm quite prudent in that direction. 105 00:06:25,367 --> 00:06:27,067 I'm racing in a couple of weeks. 106 00:06:28,233 --> 00:06:29,933 Do you want to come? 107 00:06:30,933 --> 00:06:32,833 Well, if I can, 108 00:06:32,933 --> 00:06:35,867 but unfortunately weekends are the only time we have 109 00:06:35,967 --> 00:06:37,833 for research for the collection. 110 00:06:37,933 --> 00:06:39,333 I do promise to show you something other 111 00:06:39,433 --> 00:06:41,700 than racetracks and engines one day. 112 00:06:41,800 --> 00:06:43,067 And ditches? 113 00:06:44,833 --> 00:06:46,067 And ditches. 114 00:07:59,267 --> 00:08:01,133 Did you see what I got out of there on that last bend 115 00:08:01,233 --> 00:08:01,967 You were wonderful James. 116 00:08:02,067 --> 00:08:05,167 You left the others standing. 117 00:08:05,267 --> 00:08:08,300 Deserves a award wouldn't you say. 118 00:08:09,167 --> 00:08:10,900 I didn't exactly mean this stuff. 119 00:08:11,067 --> 00:08:12,067 No? 120 00:08:12,100 --> 00:08:13,267 I'm afraid it's all I can offer 121 00:08:13,367 --> 00:08:15,133 by way of spoils for the victor. 122 00:08:17,567 --> 00:08:18,433 In that case, 123 00:08:22,867 --> 00:08:24,067 I meant to ask you this before 124 00:08:24,167 --> 00:08:27,800 but when you wouldn't want to turn a chaps moment of triumph 125 00:08:27,900 --> 00:08:29,700 into one of disappointment would you? 126 00:08:29,800 --> 00:08:30,967 Not intentionally no. 127 00:08:32,100 --> 00:08:34,767 Then say you'll spend Christmas day with me. 128 00:08:34,867 --> 00:08:35,733 At my home. 129 00:08:37,533 --> 00:08:38,567 But James, 130 00:08:38,667 --> 00:08:40,567 your mother doesn't exactly approve of me, remember? 131 00:08:40,667 --> 00:08:41,867 Nonsense. 132 00:08:41,967 --> 00:08:44,967 And father's changed mother's opinion about you completely 133 00:08:45,067 --> 00:08:46,100 and Francis will be there. 134 00:08:46,200 --> 00:08:48,833 And anyway we'll hardly see the ageing parents. 135 00:08:50,367 --> 00:08:51,733 We can do as we please. 136 00:08:54,200 --> 00:08:57,867 James I'd love to, but I'm not at all sure how Bea would 137 00:08:57,967 --> 00:08:59,167 feel about it. 138 00:09:02,867 --> 00:09:04,333 So many decisions. 139 00:09:05,933 --> 00:09:07,967 Oh Bea, about the mannequin. 140 00:09:08,067 --> 00:09:11,067 I know the notion of using dancers is a radical departure 141 00:09:11,133 --> 00:09:14,200 but, I just think we need one bold stroke to 142 00:09:14,300 --> 00:09:16,100 really make this collection work. 143 00:09:16,200 --> 00:09:17,900 So you still have reservations about what we're doing. 144 00:09:18,067 --> 00:09:19,833 No, the designs are good enough to show 145 00:09:19,933 --> 00:09:22,067 but, I just think dancers would 146 00:09:22,167 --> 00:09:24,700 really make the clothes come alive for us, 147 00:09:24,800 --> 00:09:26,133 and the customers and critiques. 148 00:09:26,233 --> 00:09:27,100 I agree Evie. 149 00:09:29,600 --> 00:09:31,067 It's a good idea. 150 00:09:31,167 --> 00:09:33,367 I really think it'll work Bea. 151 00:09:33,467 --> 00:09:35,733 I'll tell Alice to contact Jessie Christy and her friends. 152 00:09:35,833 --> 00:09:36,700 Good. 153 00:09:39,333 --> 00:09:41,700 One, two, one, two, three, 154 00:09:42,733 --> 00:09:45,067 and, one, two, three, four. 155 00:09:48,300 --> 00:09:49,500 Feet together. 156 00:09:50,367 --> 00:09:51,633 One, two, three 157 00:10:14,867 --> 00:10:15,933 Jessie. 158 00:10:16,033 --> 00:10:18,133 I'm so sorry to interrupt. 159 00:10:18,233 --> 00:10:19,333 No, no, it's fine. 160 00:10:19,433 --> 00:10:21,100 I wanted to put an idea to you. 161 00:10:22,833 --> 00:10:25,233 Better keep a clear head for the drive. 162 00:10:25,333 --> 00:10:26,600 Wouldn't want to land it in a ditch 163 00:10:26,700 --> 00:10:27,533 on Christmas Eve. 164 00:10:27,633 --> 00:10:29,033 James. 165 00:10:29,133 --> 00:10:31,633 And anyway, you two will be wanting to leave won't you. 166 00:10:31,733 --> 00:10:33,767 You packed and ready, Bea? 167 00:10:33,867 --> 00:10:36,233 As ready as one ever is for meeting ones in laws for the 168 00:10:36,333 --> 00:10:38,533 for the first time. 169 00:10:38,633 --> 00:10:40,333 Jack I'm terrified. 170 00:10:41,300 --> 00:10:42,067 I feel so guilty. 171 00:10:42,167 --> 00:10:43,300 They missed our wedding. 172 00:10:43,400 --> 00:10:46,167 Bea it's not your fault they were in Africa at the time. 173 00:10:46,267 --> 00:10:47,700 Come on, they'll adore you. 174 00:10:49,200 --> 00:10:50,800 Presents! 175 00:10:55,033 --> 00:10:56,900 This is so odd Evie. 176 00:10:57,000 --> 00:10:59,100 It's the first time we won't be there to see each other open 177 00:10:59,200 --> 00:11:00,367 our presents. 178 00:11:00,467 --> 00:11:01,200 I know. 179 00:11:01,300 --> 00:11:03,433 Couldn't open them now could we? 180 00:11:03,533 --> 00:11:05,933 In the morning, I'll be thinking of you 181 00:11:06,067 --> 00:11:08,133 And me of you. 182 00:11:10,067 --> 00:11:11,767 Especially if this isn't that Vienna rap 183 00:11:11,867 --> 00:11:13,667 I've been hinting at. 184 00:11:34,067 --> 00:11:35,733 Oh I hope Evie and James will be 185 00:11:35,833 --> 00:11:37,700 all right, coming down on boxing day. 186 00:11:39,067 --> 00:11:40,067 Father this is Beatrice. 187 00:11:40,167 --> 00:11:41,500 Dear girl. 188 00:11:41,600 --> 00:11:42,800 Nice to meet you at last. 189 00:11:42,900 --> 00:11:43,767 And you. 190 00:11:45,433 --> 00:11:49,667 Welcome, welcome to the family and to the family home. 191 00:11:49,767 --> 00:11:50,700 such as it is. 192 00:11:50,800 --> 00:11:51,700 Thank you. 193 00:11:51,800 --> 00:11:52,533 It looks delightful. 194 00:11:52,633 --> 00:11:53,900 Come in dear. 195 00:11:58,233 --> 00:12:01,067 Oh go on, admit it, you're glad you came aren't you. 196 00:12:01,133 --> 00:12:01,967 Yes, I am. 197 00:12:02,067 --> 00:12:03,200 It's time I was getting off home. 198 00:12:03,300 --> 00:12:04,833 Hardly had a chance to do a thing for Christmas with us 199 00:12:04,933 --> 00:12:06,900 working up to the last minute. 200 00:12:07,067 --> 00:12:09,167 My Stanley says we should get together and ask 201 00:12:09,267 --> 00:12:11,533 for a longer holiday next year. 202 00:12:11,633 --> 00:12:15,233 We organise the men's work into asking for extra time off. 203 00:12:15,333 --> 00:12:18,167 And they promise them another half day. 204 00:12:18,267 --> 00:12:19,767 Next year. 205 00:12:19,867 --> 00:12:20,900 Good for him. 206 00:12:21,067 --> 00:12:23,067 Happy Christmas! 207 00:12:23,133 --> 00:12:23,867 You walking my way Tilly? 208 00:12:23,967 --> 00:12:25,800 Yeah I am. Happy Christmas. 209 00:12:25,900 --> 00:12:26,800 Night. 210 00:12:28,067 --> 00:12:29,767 Nice having a get together wasn't it? 211 00:12:29,867 --> 00:12:32,500 Can't say I'm sorry Florence decided not to join us. 212 00:12:33,400 --> 00:12:34,333 Shame about Alice though. 213 00:12:34,433 --> 00:12:36,533 Yes, said she had to get home. 214 00:12:36,633 --> 00:12:37,733 Hey, you don't think that husband of hers 215 00:12:37,833 --> 00:12:39,200 is a bit of a tarter do you? 216 00:12:39,300 --> 00:12:40,800 Oh, I don't know, but she certainly looks 217 00:12:40,900 --> 00:12:42,700 like something's dragging her down. 218 00:12:49,700 --> 00:12:54,267 Here, you watch yourself under the mistletoe my girl. 219 00:13:03,533 --> 00:13:05,800 Beatrice what a lovely dress. 220 00:13:05,900 --> 00:13:06,867 Thank you. 221 00:13:06,967 --> 00:13:09,067 It's what I wore for our wedding. 222 00:13:09,133 --> 00:13:12,867 Ah, Jack do get Beatrice sat down. 223 00:13:12,967 --> 00:13:15,700 I'll find out what your father's doing about the wine. 224 00:13:16,533 --> 00:13:18,833 If your collections half as successful 225 00:13:18,933 --> 00:13:20,833 you would have nothing to worry about. 226 00:13:21,900 --> 00:13:24,667 You're sounding just a little too relieved. 227 00:13:24,767 --> 00:13:27,100 Were you really so concerned over me? 228 00:13:27,200 --> 00:13:28,367 I simply didn't know. 229 00:13:28,467 --> 00:13:31,300 To be honest, I sometimes feel, I hardly know them at all. 230 00:13:31,400 --> 00:13:34,867 When I do, I find them rather hard to live up to. 231 00:13:34,967 --> 00:13:38,300 They never, they never would impose their Fabian views. 232 00:13:38,400 --> 00:13:40,233 But their convictions run very deep. 233 00:13:41,067 --> 00:13:43,467 Suppose it's made me feel rather shallow over the years. 234 00:13:43,567 --> 00:13:44,933 Edward, dear do carve 235 00:13:45,067 --> 00:13:47,833 before the joint turns into cold cuts? 236 00:13:47,933 --> 00:13:49,833 Do the honours with that would you Jack. 237 00:13:49,933 --> 00:13:51,500 I'll make a start on the beef. 238 00:13:53,767 --> 00:13:57,100 Have you any news of Penelope? 239 00:13:57,200 --> 00:13:59,100 I can't believe that she and Robert have been married 240 00:13:59,200 --> 00:14:02,267 for, how long now? 241 00:14:02,367 --> 00:14:04,967 It's about eight months, but we do work on the basis 242 00:14:05,067 --> 00:14:08,433 that no news is good news where our children are concerned. 243 00:14:08,533 --> 00:14:10,167 Never did expect them to keep us 244 00:14:10,267 --> 00:14:11,767 au fait with their every move. 245 00:14:12,667 --> 00:14:14,767 I was most impressed seeing her and Robert coping in Africa. 246 00:14:14,867 --> 00:14:17,867 The conditions, some of those people live and work under. 247 00:14:17,967 --> 00:14:19,633 Not much much better here for some 248 00:14:19,733 --> 00:14:22,167 and we're supposed to be a wealthy country. 249 00:14:22,267 --> 00:14:24,467 What was it Mr. Shaw said? 250 00:14:24,567 --> 00:14:28,067 A nation which cannot afford food 251 00:14:28,167 --> 00:14:31,167 and clothing for its children cannot be allowed 252 00:14:31,267 --> 00:14:33,633 to pass as wealthy because... 253 00:14:33,733 --> 00:14:37,067 Because it just provided a pretty coffin for a dead dog. 254 00:14:37,167 --> 00:14:38,167 The solutions the same. 255 00:14:38,267 --> 00:14:41,333 Africa, or here, education. 256 00:14:41,433 --> 00:14:43,767 Is that what you really believe that education 257 00:14:43,867 --> 00:14:44,600 is the answer? 258 00:14:44,700 --> 00:14:45,433 Bea. 259 00:14:45,533 --> 00:14:46,233 No, really. 260 00:14:46,333 --> 00:14:47,100 I'm interested. 261 00:14:47,200 --> 00:14:48,133 Not just the three R's. 262 00:14:48,233 --> 00:14:49,867 People have to be educated. 263 00:14:49,967 --> 00:14:54,067 Given the opportunity to aspire. 264 00:14:54,133 --> 00:14:56,067 Yes, but what if they are given the chance to 265 00:14:56,133 --> 00:14:59,400 aspire and they still can't achieve. 266 00:14:59,500 --> 00:15:00,567 There's a girl that we employ... 267 00:15:00,667 --> 00:15:01,367 Well that's right. 268 00:15:01,467 --> 00:15:02,233 Tilly. 269 00:15:02,333 --> 00:15:03,867 Tilly was given the opportunity. 270 00:15:03,967 --> 00:15:05,800 And really, and she was the first to admit it. 271 00:15:05,900 --> 00:15:07,700 She wasn't up to it. 272 00:15:07,800 --> 00:15:09,867 She couldn't take her opportunity. 273 00:15:09,967 --> 00:15:12,900 Perhaps Tilly spent too long learning how not to aspire. 274 00:15:14,067 --> 00:15:14,867 Possibly. 275 00:15:15,933 --> 00:15:18,933 Tell me Beatrice as employers, 276 00:15:19,067 --> 00:15:21,133 do you and Evangeline feel responsible 277 00:15:21,233 --> 00:15:23,200 for the welfare of your workers, 278 00:15:23,300 --> 00:15:25,067 outside the workroom I mean? 279 00:15:25,100 --> 00:15:26,767 Well, no, I don't. 280 00:15:27,567 --> 00:15:29,567 You don't think it could be seen 281 00:15:29,667 --> 00:15:31,700 as an employer's obligation? 282 00:15:31,800 --> 00:15:33,467 No, I think that could easily be seen 283 00:15:33,567 --> 00:15:35,633 as a gross act of patronage. 284 00:15:35,733 --> 00:15:36,667 A neat point. 285 00:15:37,733 --> 00:15:40,300 Certainly one well worth discussing. 286 00:15:55,067 --> 00:15:58,133 Did I ever tell you how immensely proud I am of you. 287 00:15:58,233 --> 00:15:59,600 Several times. 288 00:16:00,733 --> 00:16:01,600 I haven't been too argumentative have I? 289 00:16:02,400 --> 00:16:04,067 Not at all. 290 00:16:04,133 --> 00:16:06,500 They relish someone with strength of character. 291 00:16:11,067 --> 00:16:12,567 Well Jack, If I have any strengths at all, 292 00:16:12,667 --> 00:16:15,067 your love lends it to me. 293 00:16:16,600 --> 00:16:18,333 I'm not at all sure that's true. 294 00:16:19,467 --> 00:16:20,700 Thank you for saying it. 295 00:16:24,633 --> 00:16:27,300 Time to go in, for the presents. 296 00:16:34,667 --> 00:16:35,533 Oh my word. 297 00:16:37,900 --> 00:16:40,900 Jack pull your father a sherry before aunt Cynthia's gift 298 00:16:41,067 --> 00:16:42,400 completely overwhelms. 299 00:16:42,500 --> 00:16:43,967 I don't even play golf. 300 00:16:48,800 --> 00:16:50,867 Oh, are these yours? 301 00:16:50,967 --> 00:16:52,067 Yes. Yes, they are. 302 00:16:52,100 --> 00:16:52,867 May I? 303 00:16:52,967 --> 00:16:53,933 Yes, do. 304 00:16:54,067 --> 00:16:54,900 Thank you. 305 00:16:57,233 --> 00:16:58,433 Oh, they're very fine. 306 00:16:58,533 --> 00:17:00,433 Mother show Bea the proof for your new book. 307 00:17:00,533 --> 00:17:01,500 Oh for goodness sake, 308 00:17:01,600 --> 00:17:03,767 Beatrice doesn't want to be bored with my dorms. 309 00:17:06,367 --> 00:17:07,400 Oh Edward. 310 00:17:08,400 --> 00:17:09,800 Ignore the false modesty, 311 00:17:09,900 --> 00:17:11,633 now that is fine don't you think. 312 00:17:13,233 --> 00:17:14,267 Wonderful, 313 00:17:15,767 --> 00:17:16,700 the colour, 314 00:17:16,800 --> 00:17:18,267 the texture. 315 00:17:20,433 --> 00:17:22,367 It's so vibrant. 316 00:17:22,467 --> 00:17:23,433 Father did I tell you, 317 00:17:23,533 --> 00:17:25,733 I almost finished the script for my new film. 318 00:17:25,833 --> 00:17:29,367 Really? A fascinating process filmmaking I should think. 319 00:17:30,500 --> 00:17:32,267 Come through and tell me about it. 320 00:17:36,367 --> 00:17:38,700 You've quite brought him up out Beatrice. 321 00:17:40,700 --> 00:17:43,300 Oh, I'm glad you think so. 322 00:17:43,400 --> 00:17:46,867 Anne, I can't tell you how truly inspiring these are. 323 00:17:46,967 --> 00:17:48,600 Really? 324 00:17:48,700 --> 00:17:49,567 Really. 325 00:17:52,600 --> 00:17:53,700 I do see what you're saying darling. 326 00:17:53,800 --> 00:17:55,867 And I think that there's just enough time. 327 00:17:55,967 --> 00:17:58,333 The more I think about your mother's drawings, 328 00:17:58,433 --> 00:18:01,600 how bold nature is with its textures and its colours. 329 00:18:01,700 --> 00:18:04,867 Are you sure the preparations for the collection 330 00:18:04,967 --> 00:18:08,200 aren't too far underway to change direction now. 331 00:18:08,300 --> 00:18:10,867 I just know that we could build a wonderful collection 332 00:18:10,967 --> 00:18:14,067 if we go back to nature itself for our theme. 333 00:18:16,433 --> 00:18:17,933 Bea don't move. 334 00:18:18,067 --> 00:18:21,100 What? I was just thinking Jack, 335 00:18:21,200 --> 00:18:22,267 wouldn't this be a wonderful place 336 00:18:22,367 --> 00:18:24,533 to come for weekends and holidays. 337 00:18:24,633 --> 00:18:26,600 It could be our hideout. 338 00:18:35,800 --> 00:18:37,400 Bea seeing you here, 339 00:18:37,500 --> 00:18:41,333 it's the scene I've been trying to capture for the film. 340 00:18:42,267 --> 00:18:45,300 I can see now why I couldn't, it doesn't belong in the city. 341 00:18:45,400 --> 00:18:48,767 It has to be here in the country. 342 00:18:48,867 --> 00:18:50,400 It seems I'm not the only person to find inspiration 343 00:18:50,500 --> 00:18:51,867 in this place. 344 00:19:05,433 --> 00:19:06,800 Of course I do have to confront Evie 345 00:19:06,900 --> 00:19:09,633 with the consequences of my inspiration. 346 00:19:09,733 --> 00:19:11,233 Oh, but I will be able to make her see 347 00:19:11,333 --> 00:19:14,433 we have to rethink the connection won't I? 348 00:19:14,533 --> 00:19:16,267 They're here. 349 00:19:16,367 --> 00:19:20,333 Hello, your parents sent me to find you here. 350 00:19:29,767 --> 00:19:32,400 There seems you have a talented mother-in-law Bea. 351 00:19:33,567 --> 00:19:34,600 It's easy to see where Jack gets 352 00:19:34,700 --> 00:19:36,400 his artistic abilities. 353 00:19:36,500 --> 00:19:37,300 But the contradictory 354 00:19:37,400 --> 00:19:40,167 colours, the textures, the shapes. 355 00:19:40,267 --> 00:19:41,467 And yet such harmony. 356 00:19:42,300 --> 00:19:44,333 Elements that we have been trying and failing 357 00:19:44,433 --> 00:19:45,900 to find in the collection. 358 00:19:47,867 --> 00:19:49,800 Bea are you proposing we base some 359 00:19:49,900 --> 00:19:51,800 of the ideas for the new collection on these? 360 00:19:51,900 --> 00:19:54,067 Not some. All. 361 00:19:55,100 --> 00:19:56,300 All of it, Evie. 362 00:19:58,567 --> 00:20:00,433 That we go back to basics. 363 00:20:00,533 --> 00:20:02,267 Back to nature for every line. 364 00:20:02,367 --> 00:20:07,400 Every curve, reds, greens, yellows, every shade, every shape 365 00:20:08,633 --> 00:20:09,933 right through the seasons. 366 00:20:10,033 --> 00:20:11,933 Nature's seasons. 367 00:20:12,033 --> 00:20:14,700 Bea, I mean, these are very exciting, but we... 368 00:20:14,800 --> 00:20:16,333 Yes, I know, I know it's not practical 369 00:20:16,433 --> 00:20:18,133 to change course now. 370 00:20:18,233 --> 00:20:19,167 It will be costly. 371 00:20:19,267 --> 00:20:21,433 We'd need to buy new materials, extra staff. 372 00:20:21,533 --> 00:20:22,700 And even then we could still end up 373 00:20:22,800 --> 00:20:26,533 with a hopelessly rushed mishmash or no collection at all. 374 00:20:28,633 --> 00:20:31,700 And yet you still think we should risk doing it. 375 00:20:31,800 --> 00:20:33,100 I just know we should. 376 00:20:40,767 --> 00:20:43,433 I have never seen you this taken Bea. 377 00:20:43,533 --> 00:20:45,633 What if we used the second work room 378 00:20:45,733 --> 00:20:48,033 to concentrate on existing commissions and the 379 00:20:48,133 --> 00:20:50,300 main work room on the cutting and assembly 380 00:20:50,400 --> 00:20:51,700 for the collection? 381 00:20:51,800 --> 00:20:53,000 What do you think Evie? 382 00:20:53,767 --> 00:20:54,867 Yes. Yes. 383 00:20:54,967 --> 00:20:56,767 And we could get Jessie 384 00:20:56,867 --> 00:20:58,767 and the dancers to do something different with the clothes. 385 00:20:58,867 --> 00:21:00,200 Something theatrical. 386 00:21:00,300 --> 00:21:02,100 Yes. Why not! 387 00:21:02,200 --> 00:21:03,133 Lunch you two. 388 00:21:04,600 --> 00:21:05,467 What is it? 389 00:21:07,600 --> 00:21:09,433 I'm just sad it's all over. 390 00:21:09,533 --> 00:21:10,567 Did you get anything nice? 391 00:21:10,667 --> 00:21:12,467 Oh, better than nice. 392 00:21:13,367 --> 00:21:14,233 It's from Norman. 393 00:21:16,067 --> 00:21:17,800 He must really think a lot of you to give you something 394 00:21:17,900 --> 00:21:19,167 like that. 395 00:21:19,267 --> 00:21:20,133 Come on. 396 00:21:24,933 --> 00:21:26,733 So if you could just cut that front panel 397 00:21:26,833 --> 00:21:27,633 on the cross for contrasting shading 398 00:21:27,733 --> 00:21:29,800 Then I'll have to remake the twirl. 399 00:21:29,900 --> 00:21:31,133 No, that's not necessarily just cut it on the belly. 400 00:21:31,233 --> 00:21:33,067 But cross cutting could make it distort. 401 00:21:33,167 --> 00:21:35,400 Florence please just do it the way I suggest. 402 00:21:36,367 --> 00:21:38,233 Excuse me, Ms. Beatrice wondered 403 00:21:38,333 --> 00:21:40,167 if you had a moment to come and meet Jessie Christy. 404 00:21:40,267 --> 00:21:41,067 Of course. 405 00:21:41,167 --> 00:21:42,700 I'll be along in a minute. 406 00:21:42,800 --> 00:21:43,800 Florence, I shan't be long. 407 00:21:45,567 --> 00:21:46,867 Dancers. 408 00:21:46,967 --> 00:21:49,067 Inspired was what Couture magazine called 409 00:21:49,167 --> 00:21:52,067 The House of Eliot's last collection wasn't it Agnes. 410 00:21:52,167 --> 00:21:54,133 I do believe it was Mag. 411 00:21:54,233 --> 00:21:55,633 If you haven't anything to do Mag, 412 00:21:55,733 --> 00:21:57,200 perhaps you could be getting on with a sash. 413 00:21:57,300 --> 00:22:00,067 Ms. Eliott decided on for the Rose Bay satin. 414 00:22:00,133 --> 00:22:02,400 I don't think I could do that, Mrs.Rambi. 415 00:22:02,500 --> 00:22:03,800 Is there a problem with it? 416 00:22:03,900 --> 00:22:05,767 Only that I finished it yesterday. 417 00:22:09,067 --> 00:22:11,667 Jessie Christy, my sister and partner, Evangeline Eliott. 418 00:22:11,767 --> 00:22:12,500 How'd you do? 419 00:22:12,600 --> 00:22:13,667 How do you do? 420 00:22:13,767 --> 00:22:16,433 I must say I should be delighted to model your gowns, 421 00:22:16,533 --> 00:22:17,833 if this one's anything to go by. 422 00:22:17,933 --> 00:22:18,900 Thank you. 423 00:22:19,067 --> 00:22:20,533 Alice, would you arrange for Jessie's measurements 424 00:22:20,633 --> 00:22:21,500 to be taken. 425 00:22:22,933 --> 00:22:23,800 Alice? 426 00:22:24,800 --> 00:22:26,533 I'm so sorry. 427 00:22:26,633 --> 00:22:28,633 Jessie, come through to my fitting room 428 00:22:30,100 --> 00:22:31,767 And I can leave it to you to talk to your friends. 429 00:22:31,867 --> 00:22:32,900 Oh, I will do my best. 430 00:22:33,067 --> 00:22:35,333 Thank you. 431 00:22:35,433 --> 00:22:38,067 Well, if they all move as well as Jessie does. 432 00:22:38,167 --> 00:22:40,767 They'll carry the collection off brilliantly. 433 00:22:40,867 --> 00:22:42,867 If we have it finished on time, that is. 434 00:22:42,967 --> 00:22:43,700 I know it's a rush, 435 00:22:43,800 --> 00:22:45,833 but I am convinced it's worth it. 436 00:22:47,100 --> 00:22:49,767 Not gold braid Evie. 437 00:22:49,867 --> 00:22:51,067 Gold. 438 00:22:51,800 --> 00:22:54,300 What it needs is one unassuming 439 00:22:54,400 --> 00:22:57,100 but undeniably rich piece of jewellery. 440 00:22:57,200 --> 00:22:59,100 Now I come to think of it. 441 00:22:59,200 --> 00:23:02,167 A huge silver broach with look stunning 442 00:23:02,267 --> 00:23:03,867 at the hip of the drop silk there. 443 00:23:03,967 --> 00:23:06,233 Well Yes Bea, I'm sure it would, but we couldn't possibly 444 00:23:06,333 --> 00:23:08,833 afford to buy expensive jewellery just for the collection. 445 00:23:08,933 --> 00:23:11,200 No, I know we can't but we could borrow some. 446 00:23:11,300 --> 00:23:12,267 Oh, forgive me, Ms. Elliott. 447 00:23:12,367 --> 00:23:13,667 The supply is insisting 448 00:23:13,767 --> 00:23:16,400 we pay for most of the material we originally ordered. 449 00:23:16,500 --> 00:23:17,867 For the impressionist collection you mean? 450 00:23:17,967 --> 00:23:20,100 Joseph tell them they're being unreasonable. 451 00:23:20,200 --> 00:23:22,267 Well, can't they give us credit for the fabrics 452 00:23:22,367 --> 00:23:23,933 we don't need against the fabrics we do need. 453 00:23:24,067 --> 00:23:25,500 We're not cancelling the order. 454 00:23:25,600 --> 00:23:26,733 We're just replacing it. 455 00:23:26,833 --> 00:23:30,267 Unfortunately, some of the fabrics we ordered originally 456 00:23:30,367 --> 00:23:32,333 were dyed, especially for our needs. 457 00:23:32,433 --> 00:23:33,933 They insist that if we wish to cancel 458 00:23:34,067 --> 00:23:36,233 those they'll have to be paid for in full. 459 00:23:37,100 --> 00:23:38,733 Then cancel them. 460 00:23:39,633 --> 00:23:42,067 No Bea, if we're paying for them anyway, surely 461 00:23:42,100 --> 00:23:44,233 we couldn't put the original fabrics to stock. 462 00:23:44,333 --> 00:23:45,867 Of course, as long as we get the fabric 463 00:23:45,967 --> 00:23:47,533 for the flora and fauna collection 464 00:23:47,633 --> 00:23:49,767 that's all I'm concerned about. 465 00:23:49,867 --> 00:23:53,433 I do think that's sensible Miss Eliott. 466 00:23:57,600 --> 00:23:59,333 No, wait a minute. 467 00:24:08,067 --> 00:24:10,400 There was a message for you at the hotel Mr Maddox 468 00:24:10,500 --> 00:24:11,233 Mrs. Maddox called. 469 00:24:11,333 --> 00:24:12,067 Thank you. 470 00:24:12,167 --> 00:24:13,100 I'll telephone her later. 471 00:24:17,867 --> 00:24:18,733 If you could, 472 00:24:19,900 --> 00:24:20,767 thank you. 473 00:24:21,967 --> 00:24:23,800 Let's film that. 474 00:24:41,067 --> 00:24:43,367 Mind working when I'm ill, but I can't see this design 475 00:24:43,467 --> 00:24:45,300 working no matter how well it's cut. 476 00:24:46,133 --> 00:24:47,267 So we just have to assume 477 00:24:47,367 --> 00:24:51,333 Ms.Bea and Ms.Evie know what they're talking about then. 478 00:24:51,433 --> 00:24:53,233 Evie, I managed to persuade the jewellers 479 00:24:53,333 --> 00:24:54,833 to let us borrow some Jewellery. 480 00:24:54,933 --> 00:24:56,067 We have to get a taxi, Florence has been taken 481 00:24:56,100 --> 00:24:57,200 quite poorly. 482 00:25:03,767 --> 00:25:04,567 We thought for a minute she was going to 483 00:25:04,667 --> 00:25:07,167 faint dead away on us didn't we miss. 484 00:25:08,900 --> 00:25:10,133 But don't you worry about me. 485 00:25:10,233 --> 00:25:11,767 I'm the sort that's never ill. 486 00:25:19,933 --> 00:25:22,133 Now you just do as you're told Mag. 487 00:25:22,233 --> 00:25:25,067 Influenza is really not something to be taken lightly. 488 00:25:25,933 --> 00:25:29,167 Why if you get her coat and bag. 489 00:25:29,267 --> 00:25:31,667 Poor Mag and Bea I don't want to worry you 490 00:25:31,767 --> 00:25:33,700 but that's two of the regular staff and three 491 00:25:33,800 --> 00:25:35,633 of the extra staff already going down with it. 492 00:25:35,733 --> 00:25:38,133 Four. I sent Jenny home this morning. 493 00:25:38,233 --> 00:25:39,133 And if this blight carries on Evie. 494 00:25:39,233 --> 00:25:40,467 We won't have the collection ready on time 495 00:25:54,067 --> 00:25:55,633 So you found another job? 496 00:25:56,633 --> 00:25:59,667 Yes. Sir Desmond introduced me to the Mrs.Elliot. 497 00:26:02,967 --> 00:26:04,933 So it shouldn't be too difficult 498 00:26:05,067 --> 00:26:05,767 for you to find your new employers 499 00:26:05,867 --> 00:26:07,067 and tell them that I'm here. 500 00:26:09,600 --> 00:26:12,500 I'm sure they'll be delighted to see you Mr.Saroyan. 501 00:26:19,067 --> 00:26:19,767 Sorry 502 00:26:19,867 --> 00:26:20,600 Ah, Ms. Elliott. 503 00:26:20,700 --> 00:26:21,433 Oh please, please, please. 504 00:26:21,533 --> 00:26:22,533 No apologies. 505 00:26:22,633 --> 00:26:23,967 Your sister's just been telling me how busy you 506 00:26:24,067 --> 00:26:26,233 are preparing for the new collection. 507 00:26:26,333 --> 00:26:28,867 Or should I say the latest new collection? 508 00:26:28,967 --> 00:26:31,167 Mr Saroyan thinks we've been a little extravagant Evie. 509 00:26:31,267 --> 00:26:33,167 Oh, come now Miss Eliott I was merely pointing out 510 00:26:33,267 --> 00:26:35,867 the expenditure on your business account has been 511 00:26:35,967 --> 00:26:37,267 rather heavy of late. 512 00:26:37,367 --> 00:26:40,333 Due to your change of mind and reiterating that 513 00:26:40,433 --> 00:26:41,867 things are not quite what they were when 514 00:26:41,967 --> 00:26:43,267 your godfather was alive. 515 00:26:44,400 --> 00:26:46,133 We can afford this. 516 00:26:46,233 --> 00:26:47,500 Only just. 517 00:26:47,600 --> 00:26:51,467 Please remember, if you overdraw, as I have already pointed 518 00:26:51,567 --> 00:26:54,200 out to your sister, you will incur heavy penalties. 519 00:26:55,267 --> 00:26:57,400 It simply means that in the future, it would be wise 520 00:26:57,500 --> 00:26:58,467 if you sought my sanction 521 00:26:58,567 --> 00:27:01,633 before you enter into any avoidable expenditure? 522 00:27:02,667 --> 00:27:06,300 Now, ladies, I mustn't keep you from your work any longer. 523 00:27:06,400 --> 00:27:07,733 I'll find my own way out. 524 00:27:11,600 --> 00:27:13,400 Good day. 525 00:27:17,400 --> 00:27:19,767 Sanction. What did he mean, sanction? 526 00:27:19,867 --> 00:27:22,300 Our new director is exerting his control 527 00:27:22,400 --> 00:27:23,867 over us Evie. 528 00:27:25,100 --> 00:27:27,067 I'm almost as excited about showing the collection 529 00:27:27,100 --> 00:27:28,667 as I am before a performance. 530 00:27:33,067 --> 00:27:34,967 How's your husband these days Alice. 531 00:27:36,067 --> 00:27:36,900 The same. 532 00:27:43,067 --> 00:27:44,267 Sorry. 533 00:27:44,367 --> 00:27:46,200 Everything's all set then? 534 00:27:46,300 --> 00:27:48,667 These last few days have been so busy, we've not had 535 00:27:48,767 --> 00:27:50,133 time to turn around. 536 00:27:50,233 --> 00:27:52,900 We've been busy in the kitchens too you know. 537 00:27:53,067 --> 00:27:55,367 As a matter of fact, I've been made up 538 00:27:55,467 --> 00:27:57,367 to third assistant chef. 539 00:27:57,467 --> 00:27:59,400 Aw Norman, you haven't. 540 00:27:59,500 --> 00:28:02,067 It means I can really start learning now. 541 00:28:02,167 --> 00:28:04,867 I'm going to be a chef in in me own right someday. 542 00:28:04,967 --> 00:28:06,400 Well it's like you're always saying to me. 543 00:28:06,500 --> 00:28:07,467 There is nothing to stop you doing 544 00:28:07,567 --> 00:28:10,867 whatever you want once you set your mind to it. 545 00:28:12,800 --> 00:28:16,667 I'm set on marrying you Tilly, if you'll have me. 546 00:28:19,333 --> 00:28:21,567 See we can afford to now. 547 00:28:21,667 --> 00:28:24,700 And you do love me, don't you Tilly? 548 00:28:26,967 --> 00:28:28,200 You do want to marry me? 549 00:28:40,900 --> 00:28:42,133 Thank you very much. 550 00:28:43,333 --> 00:28:44,300 We're so grateful. 551 00:28:45,200 --> 00:28:46,167 And we shall return them 552 00:28:46,267 --> 00:28:48,467 after the collection as arrangements are done. 553 00:28:48,567 --> 00:28:49,700 Thank you. 554 00:28:49,800 --> 00:28:50,633 It's my pleasure. 555 00:28:53,333 --> 00:28:56,133 Agnes, would you kindly show Mr Dunsop out. 556 00:28:56,233 --> 00:28:57,133 Thank you very much, indeed. 557 00:28:57,233 --> 00:28:59,533 Goodbye. 558 00:28:59,633 --> 00:29:00,567 Thank you. 559 00:29:04,733 --> 00:29:08,067 Evie, there was a point where I thought we would never 560 00:29:08,167 --> 00:29:10,167 get this collection finished on time. 561 00:29:10,267 --> 00:29:12,100 Well, thank heavens Florence and Mag came back 562 00:29:12,200 --> 00:29:13,200 when they did. 563 00:29:13,300 --> 00:29:16,167 Now, what we have to worry about is whether they'll 564 00:29:16,267 --> 00:29:17,467 like our designs. 565 00:29:18,433 --> 00:29:20,233 And how we're going to show them. 566 00:29:45,833 --> 00:29:47,800 At least you won't actually see your readers reactions 567 00:29:47,900 --> 00:29:50,100 to your book when it's published. 568 00:29:50,200 --> 00:29:52,700 My lords, ladies and gentlemen. 569 00:29:52,800 --> 00:29:53,700 Welcome, 570 00:29:55,867 --> 00:29:58,500 and thank you for attending the spring collection 571 00:29:58,600 --> 00:29:59,867 from the House of Elliot. 572 00:30:00,900 --> 00:30:03,900 The inspiration for our collection came from an artist 573 00:30:04,000 --> 00:30:07,233 and an author we are very proud to have 574 00:30:07,333 --> 00:30:10,367 with us here today, ladies and gentlemen. 575 00:30:10,467 --> 00:30:12,067 Ann Maddox. 576 00:30:19,667 --> 00:30:21,933 And now for the collection. 577 00:30:24,333 --> 00:30:26,867 To compliment our extended range of evening wear. 578 00:30:26,967 --> 00:30:28,600 A complete wardrobe designed to suit 579 00:30:28,700 --> 00:30:30,000 every mood and occasion. 580 00:30:30,100 --> 00:30:33,133 From the relaxed, to the most formal of evening engagements. 581 00:30:38,433 --> 00:30:40,933 For evening, Jessie is wearing an asymmetric, 582 00:30:41,033 --> 00:30:43,633 moss green, silk velvet, evening dress. 583 00:30:43,733 --> 00:30:46,600 With beaded hip band, and a dyed feather skirt. 584 00:30:48,233 --> 00:30:49,667 You will notice 585 00:30:49,767 --> 00:30:52,700 that the bodice has been trimmed with silk Georgette beads. 586 00:30:58,267 --> 00:30:59,400 Rebecca presents a peach silk crepe 587 00:30:59,500 --> 00:31:01,633 and Georgette evening dress with a beaded 588 00:31:01,733 --> 00:31:02,900 flower and leaf design 589 00:31:03,067 --> 00:31:05,067 in silver, peach, and crystal. 590 00:31:07,500 --> 00:31:08,533 Gysette is wearing the silver 591 00:31:08,633 --> 00:31:11,733 and pink silk lamé evening dress decorated with 592 00:31:11,833 --> 00:31:14,200 gold beaded and lilac embroidered panels. 593 00:31:15,367 --> 00:31:17,700 The silver and pink organza rover skirt has 594 00:31:17,800 --> 00:31:20,267 organza puffs and bows on the hips. 595 00:31:20,367 --> 00:31:23,367 Juliet is wearing a gunmetal blue silk 596 00:31:23,467 --> 00:31:25,133 Georgette evening dress 597 00:31:25,233 --> 00:31:28,067 heavily beaded and worn with matching evening cloak. 598 00:31:30,733 --> 00:31:33,067 Coral and pink sequence and beads adorn the evening dress 599 00:31:33,100 --> 00:31:34,533 which Catherine is wearing. 600 00:31:35,367 --> 00:31:37,600 The hand painted and padded silk evening cape 601 00:31:37,700 --> 00:31:38,900 completes the ensemble. 602 00:31:41,067 --> 00:31:42,433 Denise Nicole's printed silk 603 00:31:42,533 --> 00:31:45,667 velvet evening cape is a cream, silk crepe evening dress 604 00:31:45,767 --> 00:31:47,133 with gold leaf print. 605 00:31:52,467 --> 00:31:54,367 And to conclude our evening section 606 00:31:54,467 --> 00:31:58,100 Jessie is wearing a green and gold woven lamé cocktail dress 607 00:31:58,200 --> 00:32:01,700 which has silver and gold motifs and bugle bead tassels. 608 00:32:34,333 --> 00:32:37,133 Now the House of Eliott proudly presents... 609 00:32:37,233 --> 00:32:38,967 I knew it they've gone too far. 610 00:32:39,067 --> 00:32:41,933 ...It's day wear collection for 1925. 611 00:32:42,967 --> 00:32:45,067 Pink, silk corduroy is used for this suit, 612 00:32:45,167 --> 00:32:48,067 with multicoloured embroidered and beaded collard cuffs 613 00:32:48,100 --> 00:32:48,967 and front panel. 614 00:32:55,067 --> 00:32:58,700 This driving suit in abstract patterned silk velvet, 615 00:32:59,833 --> 00:33:02,233 has a jacket with a striped velvet skirt. 616 00:33:04,567 --> 00:33:06,567 The blouse is in silver and brocade 617 00:33:06,667 --> 00:33:08,467 and the hat is a tan velvet. 618 00:33:09,833 --> 00:33:12,700 This brown, pink, silver, and orange chevron wool 619 00:33:12,800 --> 00:33:14,600 driving coat is trimmed with 620 00:33:14,700 --> 00:33:18,200 brown pique on the collar, cuffs and hem. 621 00:33:19,133 --> 00:33:21,400 It is worn with a brown leather driving helmet 622 00:33:21,500 --> 00:33:22,867 and a mans shirt and tie. 623 00:33:28,200 --> 00:33:31,067 An afternoon coat now, in oldeneel silk velvet 624 00:33:31,167 --> 00:33:34,533 with multicoloured silk embroidered front panel. 625 00:33:34,633 --> 00:33:37,933 The flower detail of the colour and cuffs have a gold braid 626 00:33:38,067 --> 00:33:39,400 and bead finish. 627 00:33:39,500 --> 00:33:41,700 The green silk underdress 628 00:33:41,800 --> 00:33:43,367 has a matching embroidered hem 629 00:33:43,467 --> 00:33:46,233 and the complimentary green straw hat is trimmed 630 00:33:46,333 --> 00:33:47,800 with green shot silk. 631 00:33:54,533 --> 00:33:58,800 It was as if they didn't know what to make of it. 632 00:33:59,767 --> 00:34:01,467 Evidently not very much. 633 00:34:06,800 --> 00:34:08,900 Every single one of them a joy to wear. 634 00:34:11,833 --> 00:34:14,667 Oh, come on you mark my words. 635 00:34:14,767 --> 00:34:16,667 People will be fighting to buy them. 636 00:34:17,800 --> 00:34:18,900 Thank you, Jessie. 637 00:34:19,800 --> 00:34:23,333 Well, there's an undeniable vote of approval. 638 00:34:23,433 --> 00:34:25,933 Very much a minority one I'm afraid. 639 00:34:26,067 --> 00:34:27,867 We did our best Bea. 640 00:34:27,967 --> 00:34:30,067 You took some very brave decisions and 641 00:34:30,167 --> 00:34:31,600 I'm proud of you both. 642 00:34:40,200 --> 00:34:42,533 I'm sure you'll understand that this is most embarrassing 643 00:34:42,633 --> 00:34:43,933 for me. 644 00:34:44,067 --> 00:34:46,133 But the member of my staff who was appointed 645 00:34:46,233 --> 00:34:49,300 to oversee the pieces assures me that the earring was not 646 00:34:49,400 --> 00:34:51,367 amongst those items returned to him. 647 00:34:51,467 --> 00:34:53,633 And you of course, trust him implicitly. 648 00:34:53,733 --> 00:34:56,333 My staff are above suspicion Ms. Eliott. 649 00:34:56,433 --> 00:34:58,567 As indeed are ours Mr. Dunsop. 650 00:34:59,533 --> 00:35:02,600 Nevertheless, the earring is missing. 651 00:35:05,700 --> 00:35:08,567 Then render an account for it Mr Dunsop. 652 00:35:08,667 --> 00:35:11,633 Along with that for its guardians time of course. 653 00:35:12,667 --> 00:35:13,533 Good day. 654 00:35:14,867 --> 00:35:15,833 Let's just be thankful 655 00:35:15,933 --> 00:35:18,267 that it wasn't one of the more expensive pieces. 656 00:35:18,367 --> 00:35:19,267 Of course. 657 00:35:20,367 --> 00:35:22,867 But with respect, any future loaning of jewellery 658 00:35:22,967 --> 00:35:26,200 to the House of Eliott would be quite out of the question. 659 00:35:27,333 --> 00:35:28,200 Good day. 660 00:35:33,233 --> 00:35:35,933 I'm not even sure there'll be a House of Eliott. 661 00:35:36,067 --> 00:35:38,867 Oh Bea, the reviews weren't all lukewarm. 662 00:35:38,967 --> 00:35:42,067 Some people understood what we were trying to do. 663 00:36:03,800 --> 00:36:05,300 My lady's token. 664 00:36:08,133 --> 00:36:09,600 Drive carefully 665 00:36:26,500 --> 00:36:27,567 If I'd known all I'd see of him 666 00:36:27,667 --> 00:36:29,133 would be the smoke from his tyres. 667 00:36:29,233 --> 00:36:31,700 You may just see him take second place. 668 00:36:31,800 --> 00:36:32,700 Come on. 669 00:37:18,667 --> 00:37:19,767 It's beautiful. 670 00:37:19,867 --> 00:37:21,667 I'm so dilapidated. 671 00:37:21,767 --> 00:37:25,100 I didn't realise so much had to be done just for a film. 672 00:37:25,200 --> 00:37:28,933 Not just for a film, I've leased it for us. 673 00:37:30,267 --> 00:37:32,567 You said you wanted somewhere to run away to. 674 00:37:33,633 --> 00:37:34,933 And we can both work here. 675 00:37:38,300 --> 00:37:39,167 Jack! 676 00:37:47,167 --> 00:37:48,533 He's done it. 677 00:37:48,633 --> 00:37:50,433 He's taken second place. 678 00:38:03,300 --> 00:38:04,067 What is it? 679 00:38:04,100 --> 00:38:05,100 He's crashing. 680 00:38:05,200 --> 00:38:06,767 Which car is it? 681 00:38:11,133 --> 00:38:13,933 I'm not sure, second and third place cars I think. 682 00:38:14,067 --> 00:38:14,933 Evie. 683 00:38:16,400 --> 00:38:17,233 Evie. 684 00:38:22,067 --> 00:38:23,100 Evie. Let me. 685 00:38:49,900 --> 00:38:50,833 Mine I believe. 686 00:38:52,400 --> 00:38:53,267 James. 687 00:38:56,967 --> 00:38:57,833 Come on. 688 00:38:59,267 --> 00:39:00,600 James shouldn't you just... 689 00:39:00,700 --> 00:39:01,933 There's nothing to be done I'm afraid. 690 00:39:02,067 --> 00:39:03,100 James you can't just leave him. 691 00:39:03,200 --> 00:39:04,200 He's dead. 692 00:39:05,367 --> 00:39:06,667 It happens Evie. 693 00:39:07,733 --> 00:39:08,967 Harry knew it's part of the price 694 00:39:09,067 --> 00:39:10,767 we all have to pay for the thrill. 695 00:39:13,300 --> 00:39:14,133 Evie? 696 00:39:16,367 --> 00:39:17,233 Evie! 697 00:39:24,133 --> 00:39:29,167 Evie. 698 00:39:40,600 --> 00:39:42,233 You wanted to see me Miss Bea. 699 00:39:43,067 --> 00:39:44,333 Oh, yes Tilly, come in. 700 00:39:46,633 --> 00:39:47,667 Sit down, please. 701 00:39:49,700 --> 00:39:52,267 Evie and I just wanted to thank you for all your help 702 00:39:52,367 --> 00:39:54,533 in getting the collection finished on time. 703 00:39:58,067 --> 00:40:00,067 You showed a lot of initiative. 704 00:40:00,167 --> 00:40:02,600 Oh, well I knew you and miss Evie were busy. 705 00:40:02,700 --> 00:40:05,467 What was Mag and Mrs. Rambi being ill and everything. 706 00:40:05,567 --> 00:40:07,100 Tell me to the, is it difficult to adjust 707 00:40:07,200 --> 00:40:09,133 to working under Mag now that she's back? 708 00:40:09,233 --> 00:40:10,900 Oh no. 709 00:40:11,000 --> 00:40:12,400 I'm just glad she's better. 710 00:40:13,300 --> 00:40:15,967 Although I did enjoy taking charge. 711 00:40:16,067 --> 00:40:18,567 Good. So you won't mind if we appoint 712 00:40:18,667 --> 00:40:21,567 you head seamstress of the tailoring workroom. 713 00:40:23,033 --> 00:40:24,333 Thank you. 714 00:40:25,533 --> 00:40:28,000 We thought you deserved a second chance. 715 00:40:28,100 --> 00:40:29,867 Well I'm gonna try and manage it best I can. 716 00:40:29,967 --> 00:40:31,100 Good Tilly. 717 00:40:32,200 --> 00:40:34,300 And I also understand 718 00:40:34,400 --> 00:40:37,500 that it's not the only new situation you'll be taking on. 719 00:40:37,600 --> 00:40:39,600 That's right Miss Bea. 720 00:40:39,700 --> 00:40:41,400 Me and Norman are getting married. 721 00:40:41,500 --> 00:40:43,233 That's wonderful. 722 00:40:44,233 --> 00:40:45,100 You're going to let Evie and I 723 00:40:45,200 --> 00:40:46,900 design your wedding dress for you. 724 00:40:47,000 --> 00:40:49,100 Oh, please Tilly. 725 00:40:49,200 --> 00:40:51,900 It would be our wedding gift to you. 726 00:40:52,000 --> 00:40:53,467 If that's all right with you. 727 00:40:58,333 --> 00:41:00,100 Sorry to be so late Mrs. Eliott. 728 00:41:00,200 --> 00:41:01,800 I meant to be here when you arrived. 729 00:41:01,900 --> 00:41:03,433 Excuse me, a moment. 730 00:41:06,367 --> 00:41:08,367 I never know how she manages. 731 00:41:09,233 --> 00:41:10,233 Manages? 732 00:41:10,333 --> 00:41:13,067 With her husband being as ill as he is. 733 00:41:15,133 --> 00:41:17,300 Anyway. Thanks again Beatrice. 734 00:41:17,400 --> 00:41:19,167 I really did enjoy the experience. 735 00:41:19,267 --> 00:41:22,933 So if you require mannequins in the future, please do ask. 736 00:41:23,067 --> 00:41:25,067 Yes, I will Jessie. 737 00:41:25,133 --> 00:41:26,233 Thank you very much. 738 00:41:26,333 --> 00:41:28,067 Goodbye. 739 00:41:45,533 --> 00:41:46,267 Alice. 740 00:41:46,367 --> 00:41:47,633 I only wished we had known. 741 00:41:49,933 --> 00:41:50,700 There must've been so 742 00:41:50,800 --> 00:41:53,067 many occasions when you needed time. 743 00:41:54,067 --> 00:41:55,300 Please Alice in future. 744 00:41:55,400 --> 00:41:56,267 He's dead. 745 00:41:59,433 --> 00:42:01,167 Frank died last night. 746 00:42:01,267 --> 00:42:02,600 Alice. I'm so sorry. 747 00:42:03,733 --> 00:42:04,900 I will, of course have to take time 748 00:42:05,067 --> 00:42:06,367 off for the funeral next week. 749 00:42:06,467 --> 00:42:07,967 Yes, of course. 750 00:42:09,167 --> 00:42:10,600 Alice, please go home now. 751 00:42:11,433 --> 00:42:13,233 Take all the time you need. 752 00:42:14,200 --> 00:42:16,400 Would you mind very much if I didn't. 753 00:42:17,667 --> 00:42:19,900 There isn't anything left now you see. 754 00:42:20,067 --> 00:42:21,767 Nothing but my work. 755 00:42:24,433 --> 00:42:25,300 Bea. 756 00:42:26,700 --> 00:42:27,733 I'm sorry. 757 00:42:27,833 --> 00:42:29,500 It's quite all right miss Evie. 758 00:42:31,300 --> 00:42:33,567 I've got Mrs. Greenaway due in minute. 759 00:42:33,667 --> 00:42:35,333 I'll just check the fitting room. 760 00:42:38,067 --> 00:42:40,567 Evie, Alice's husband died yesterday. 761 00:42:40,667 --> 00:42:43,067 Oh, Bea. 762 00:42:43,167 --> 00:42:44,967 I told Jack's parents that I thought interfering 763 00:42:45,067 --> 00:42:47,267 in the lives of our staff was an act of patronage. 764 00:42:47,367 --> 00:42:50,467 But if we'd known Evie, we could have helped Alice. 765 00:42:50,567 --> 00:42:53,400 Perhaps Alice wanted to keep it separate. 766 00:42:53,500 --> 00:42:56,333 This place may have been her only refuge from it all. 767 00:42:57,967 --> 00:42:59,233 Oh, poor Alice. 768 00:43:01,500 --> 00:43:04,067 Was there something you wanted to show me? 769 00:43:04,167 --> 00:43:05,700 It seems rather trivial now. 770 00:43:07,100 --> 00:43:08,133 But it's an article. 771 00:43:09,567 --> 00:43:12,133 Retrospect now all the collections have been shown. 772 00:43:14,300 --> 00:43:16,367 It must be said, albeit rather belatedly. 773 00:43:16,467 --> 00:43:18,433 The house of Eliott provided the only spark 774 00:43:18,533 --> 00:43:20,467 of true originality and made an otherwise 775 00:43:20,567 --> 00:43:22,633 lacklustre season of collections. 776 00:43:24,067 --> 00:43:26,467 Ought at least to be good for the odd commission. 777 00:43:27,400 --> 00:43:29,100 Well, let's hope so. 778 00:43:29,200 --> 00:43:30,133 Thank you. 779 00:43:30,233 --> 00:43:31,100 Goodbye. 780 00:43:34,567 --> 00:43:36,167 Evie Webbs daughter in law has just ordered 781 00:43:36,267 --> 00:43:38,067 two evening gowns. 782 00:43:38,100 --> 00:43:40,067 She read an article in American Vogue. 783 00:43:43,467 --> 00:43:44,833 Haven't seen the latest edition. 784 00:43:44,933 --> 00:43:47,400 Those seeking originality have scamp choice 785 00:43:47,500 --> 00:43:48,967 from a host of collections. 786 00:43:49,067 --> 00:43:51,700 Only the house of Elliot emerged as truly innovative 787 00:43:53,667 --> 00:43:56,067 House of Eliott. 788 00:43:56,133 --> 00:43:58,067 Mag, my girls have got through with all the 789 00:43:58,133 --> 00:44:00,200 straight stitching they got so if you need any stuff coming 790 00:44:00,300 --> 00:44:01,633 through I can take it. 791 00:44:05,733 --> 00:44:06,500 Tilly. 792 00:44:06,600 --> 00:44:07,700 It's arrived. 793 00:44:12,900 --> 00:44:13,667 You look like something out of 794 00:44:13,767 --> 00:44:15,733 Mr.Mannix's pictures in that. 795 00:44:15,833 --> 00:44:17,500 It's lovely material. 796 00:44:17,600 --> 00:44:19,067 And to complete the picture, 797 00:44:19,100 --> 00:44:22,367 we all chipped in to get them for you. 798 00:44:26,300 --> 00:44:28,333 Oh, they're beautiful. 799 00:44:30,967 --> 00:44:31,833 Thank you. 800 00:44:34,567 --> 00:44:36,800 I can boast that you're not the only one in demand 801 00:44:36,900 --> 00:44:37,733 these days. 802 00:44:37,833 --> 00:44:39,933 Not another offer from a rival studio. 803 00:44:40,067 --> 00:44:41,133 Two actually. 804 00:44:41,233 --> 00:44:43,200 Oh, Jack! That's wonderful! 805 00:44:45,633 --> 00:44:47,600 We must celebrate just the two of us. 806 00:44:47,700 --> 00:44:50,067 We're committed to this affair tonight, but soon. 807 00:44:50,133 --> 00:44:51,067 Tomorrow. 808 00:44:51,933 --> 00:44:54,267 Oh can't tomorrow. 809 00:44:54,367 --> 00:44:55,567 Wednesday? 810 00:44:55,667 --> 00:44:57,067 No working dinner. 811 00:44:58,367 --> 00:45:01,067 Thursday, Eleanor Right is coming in for late appointment. 812 00:45:01,133 --> 00:45:02,767 We're doing her cruise wardrobe. 813 00:45:04,500 --> 00:45:07,133 And after that, I'm away on the new film. 814 00:45:08,167 --> 00:45:09,567 But soon, yes? 815 00:45:09,667 --> 00:45:10,400 Yes. 816 00:45:10,500 --> 00:45:11,367 Soon. 817 00:45:29,300 --> 00:45:30,167 Jack. 818 00:45:32,300 --> 00:45:36,133 Well, fashion and film, equally successful at both 819 00:45:36,233 --> 00:45:37,367 I understand. 820 00:45:37,467 --> 00:45:38,367 Thank you. 821 00:45:41,267 --> 00:45:43,800 Jack, I must have a word with you. 822 00:45:43,900 --> 00:45:44,800 Excuse me. 823 00:45:55,300 --> 00:45:59,633 Miss Eliott, Scotsman's Fashion Correspondence for Couture 824 00:45:59,733 --> 00:46:01,133 Yes. 825 00:46:01,233 --> 00:46:02,100 I believe the magazine has 826 00:46:02,200 --> 00:46:03,533 quite a discriminating readership 827 00:46:03,633 --> 00:46:05,100 on your side of the Atlantic. 828 00:46:05,200 --> 00:46:06,333 Quite so. 829 00:46:06,433 --> 00:46:08,833 Which is why I think that they'd be interested 830 00:46:08,933 --> 00:46:11,067 in knowing more about you and the House of Eliott. 831 00:46:11,100 --> 00:46:12,700 Really? 832 00:46:12,800 --> 00:46:13,533 Yes. 833 00:46:13,633 --> 00:46:15,067 If you could spare the time. 834 00:46:15,100 --> 00:46:17,800 Perhaps we could have an interview. 835 00:46:17,900 --> 00:46:18,633 Now. 836 00:46:18,733 --> 00:46:19,767 Yes. Why not? 837 00:46:26,533 --> 00:46:27,433 I don't see why not? 838 00:46:27,533 --> 00:46:28,400 Excellent. 839 00:46:31,300 --> 00:46:33,067 You know I think that the use of colour in your 840 00:46:33,167 --> 00:46:35,067 collection is quite unique. 841 00:46:35,100 --> 00:46:35,933 Thank you. 842 00:46:42,367 --> 00:46:43,967 I know I'm hopelessly early. 843 00:46:45,400 --> 00:46:48,433 But I couldn't believe you finally returned one of my calls. 844 00:46:49,867 --> 00:46:50,733 I've been busy. 845 00:46:56,667 --> 00:46:58,700 And I wanted to see you properly. 846 00:47:01,300 --> 00:47:02,167 Well, 847 00:47:05,100 --> 00:47:07,333 as long as everything's all right now. 848 00:47:07,433 --> 00:47:08,267 No, 849 00:47:09,533 --> 00:47:10,333 James. 850 00:47:10,433 --> 00:47:12,267 I meant I wanted to explain properly. 851 00:47:15,567 --> 00:47:16,433 Evie. 852 00:47:18,233 --> 00:47:20,467 I know you were upset that day 853 00:47:20,567 --> 00:47:23,367 at the racetrack, but I, 854 00:47:25,433 --> 00:47:27,500 I did rather think you cared for me. 855 00:47:32,500 --> 00:47:33,567 I gather I was wrong. 856 00:47:36,500 --> 00:47:38,833 No, James, I could love you 857 00:47:39,733 --> 00:47:42,433 but then that's precisely why I can't bear to be 858 00:47:42,533 --> 00:47:43,400 with you anymore. 859 00:47:45,133 --> 00:47:48,667 Caring about someone who loves danger more than he loves me. 860 00:47:48,767 --> 00:47:50,733 Evie it isn't like that. 861 00:47:50,833 --> 00:47:51,900 I don't love the danger, 862 00:47:52,067 --> 00:47:54,667 the excitement more than you. 863 00:47:54,767 --> 00:47:57,400 It's just a part of who I am. 864 00:47:58,667 --> 00:48:00,867 I need challenge. 865 00:48:00,967 --> 00:48:02,067 I know. 866 00:48:03,933 --> 00:48:05,467 And I know just as well that there's no use 867 00:48:05,567 --> 00:48:08,600 asking you to change, but James 868 00:48:09,667 --> 00:48:12,067 I just can't sit and watch you flirt with death. 869 00:48:13,933 --> 00:48:15,467 I once knew someone like you. 870 00:48:18,567 --> 00:48:21,600 Evie any man worth his salt takes risks. 871 00:48:23,667 --> 00:48:26,733 James, it's easy to find ways to die. 872 00:48:28,967 --> 00:48:32,433 Can't you see if you're so careless with your own life 873 00:48:32,533 --> 00:48:34,733 you'd be just as careless with my love. 874 00:48:39,767 --> 00:48:41,767 That's why I have to say goodbye James. 875 00:48:44,333 --> 00:48:45,500 You don't mean this Evie. 876 00:48:45,600 --> 00:48:46,567 I do James. 877 00:48:49,267 --> 00:48:51,067 I may regret it more than anything I've ever done, 878 00:48:51,133 --> 00:48:52,200 but I do mean it. 879 00:48:56,967 --> 00:48:58,167 Goodbye James. 62993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.