All language subtitles for The House of Eliott - S02E01 - Episode Thirteen.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,700 --> 00:00:44,367 We doing the right thing Bea? 2 00:00:44,467 --> 00:00:49,500 Of course Evie, we've dreamt about this for years. 3 00:00:50,300 --> 00:00:53,467 I know but it's not just a trip to Paris, 4 00:00:55,000 --> 00:00:56,267 it's to change our lives. 5 00:00:58,300 --> 00:00:59,533 Are you having doubts? 6 00:00:59,633 --> 00:01:03,767 No, it's just such a big step. 7 00:01:05,333 --> 00:01:09,867 We'll never get this chance again so let's enjoy it. 8 00:01:11,733 --> 00:01:13,867 What about the house about the House of Elliot? 9 00:01:13,967 --> 00:01:14,833 I know. 10 00:01:17,067 --> 00:01:19,233 They'll manage without us won't they? 11 00:01:20,267 --> 00:01:22,600 I hope Tilly will be all right. 12 00:01:22,700 --> 00:01:26,633 She's a fighter, she can look out for herself. 13 00:01:27,900 --> 00:01:30,067 What are you thinking about? 14 00:01:30,100 --> 00:01:31,533 I'm just remembering not long 15 00:01:31,633 --> 00:01:34,333 after we promoted Tilly to head seamstress 16 00:01:34,433 --> 00:01:36,067 how she reacted when I told her she had to be 17 00:01:36,100 --> 00:01:38,300 firm and assertive with the girls. 18 00:01:38,400 --> 00:01:40,633 Miss Evie, I know what I'm doing. 19 00:01:40,733 --> 00:01:43,100 Tilly you have to show them who's in charge. 20 00:01:43,200 --> 00:01:44,067 You see that? 21 00:01:44,900 --> 00:01:49,067 Don't need it, a few kinds words will always do the trick. 22 00:01:49,133 --> 00:01:50,967 You're becoming quite a diplomat Tilly. 23 00:01:51,067 --> 00:01:52,533 A who? 24 00:01:52,633 --> 00:01:55,067 Never mind, just be firm with them. 25 00:01:55,167 --> 00:01:58,067 Oh yeah. Mrs. Ranby is always going on about that. 26 00:01:58,100 --> 00:01:59,200 Well, we were lucky to get 27 00:01:59,300 --> 00:02:01,633 ahead of work from with her experience 28 00:02:01,733 --> 00:02:03,500 but she needs your help to manage the girls Tilly. 29 00:02:03,600 --> 00:02:04,633 Oh yeah I know that. 30 00:02:04,733 --> 00:02:05,467 Tilly. 31 00:02:05,567 --> 00:02:06,667 I'm in here. 32 00:02:06,767 --> 00:02:07,467 Tilly. 33 00:02:07,567 --> 00:02:09,200 In the fitting room. 34 00:02:09,300 --> 00:02:10,467 What does she want now? 35 00:02:11,500 --> 00:02:13,467 Remember those few kind words? 36 00:02:14,433 --> 00:02:19,167 Now Tilly, Miss. Elliot I am sorry I didn't realise. 37 00:02:19,267 --> 00:02:22,267 Florence isn't it about time you started calling me Evie? 38 00:02:22,367 --> 00:02:25,333 That's very kind, I'm so used to the formalities. 39 00:02:25,433 --> 00:02:26,800 Old habits die hard. 40 00:02:26,900 --> 00:02:28,733 Or perhaps Miss Evie that's half full. 41 00:02:28,833 --> 00:02:30,267 I'll try to remember. 42 00:02:33,800 --> 00:02:34,833 A word Tilly. 43 00:02:34,933 --> 00:02:36,167 Yes, Mrs. Ranby. 44 00:02:36,267 --> 00:02:39,200 I've been thinking I want to establish a proper routine 45 00:02:39,300 --> 00:02:41,133 for checking and ordering stock. 46 00:02:41,233 --> 00:02:43,067 I've got some changes that we need to discuss 47 00:02:43,100 --> 00:02:44,800 after work this evening. 48 00:02:44,900 --> 00:02:46,067 I promised to take my little brother 49 00:02:46,167 --> 00:02:47,833 to the pitch just this evening. 50 00:02:47,933 --> 00:02:49,400 This is more important. 51 00:02:49,500 --> 00:02:51,533 Unless of course you do consider the pitches must come 52 00:02:51,633 --> 00:02:52,900 before the house of Elliot? 53 00:02:53,067 --> 00:02:53,833 No. Mrs. Ranby. 54 00:02:53,933 --> 00:02:56,067 Good, I won't keep you long. 55 00:02:58,267 --> 00:03:01,133 Good, good that all looks very healthy to me Joseph. 56 00:03:01,233 --> 00:03:02,100 Yes. 57 00:03:07,667 --> 00:03:10,500 Oh, Desmond do you think you might discuss 58 00:03:10,600 --> 00:03:12,500 those long-term plans you mentioned? 59 00:03:12,600 --> 00:03:14,867 There's Plenty enough time for that Beatrice. 60 00:03:14,967 --> 00:03:16,733 The success of your collection has provided 61 00:03:16,833 --> 00:03:18,467 enough financial security for the present, 62 00:03:18,567 --> 00:03:19,800 thank you I'm very pleased. 63 00:03:19,900 --> 00:03:21,133 Well yes, but you yourself said 64 00:03:21,233 --> 00:03:22,233 we need to keep growing and re-investing 65 00:03:22,333 --> 00:03:24,300 All in good time. 66 00:03:24,400 --> 00:03:25,667 And by the way, I received a letter 67 00:03:25,767 --> 00:03:27,500 from your aunt Lydia the other day. 68 00:03:27,600 --> 00:03:28,633 Yes, so did we. 69 00:03:28,733 --> 00:03:30,900 Did she tell you she's decided to stay in America? 70 00:03:31,067 --> 00:03:33,400 They are treating her like royalty. 71 00:03:33,500 --> 00:03:35,500 Well, aunt Lydia wouldn't love that. 72 00:03:35,600 --> 00:03:38,700 I'm afraid I must dash I should telephone you soon. 73 00:03:38,800 --> 00:03:40,333 Keep up the splendid work Joseph. 74 00:03:40,433 --> 00:03:41,167 Yes, sir. 75 00:03:41,267 --> 00:03:42,200 Goodbye Beatrice. 76 00:03:42,300 --> 00:03:43,067 Goodbye. 77 00:03:43,133 --> 00:03:43,933 We must dine again soon. 78 00:03:44,067 --> 00:03:45,367 Yes, that will be nice. 79 00:04:01,067 --> 00:04:03,167 Joseph, we must finalise the order 80 00:04:03,267 --> 00:04:04,833 for the printers before the end of the day. 81 00:04:04,933 --> 00:04:05,933 Yes, Miss Elliot. 82 00:04:06,800 --> 00:04:09,067 Hot pot zero, zero, nine, two. 83 00:04:09,100 --> 00:04:10,467 I shan't be too long. 84 00:04:28,367 --> 00:04:30,067 Thank you, goodbye. 85 00:04:34,400 --> 00:04:36,400 Jack could you just give me one moment? 86 00:04:47,067 --> 00:04:47,967 Still no news? 87 00:04:48,067 --> 00:04:50,200 No, the studio said they'd telephone me by now. 88 00:04:50,300 --> 00:04:51,533 I hate all this waiting. 89 00:04:51,633 --> 00:04:52,867 Why don't you telephone them? 90 00:04:52,967 --> 00:04:55,067 All ready have, I don't think it helps badgering them. 91 00:04:55,133 --> 00:04:57,367 It's strange, they seemed so impressed at the interview. 92 00:04:57,467 --> 00:04:58,633 And in the meantime 93 00:04:58,733 --> 00:05:00,533 you don't know what to do with yourself, do you? 94 00:05:00,633 --> 00:05:02,100 No use looking at me like that. 95 00:05:02,200 --> 00:05:04,500 I do not regret closing down my studio. 96 00:05:04,600 --> 00:05:05,667 Sorry, your studio. 97 00:05:05,767 --> 00:05:07,933 I of course I'm just the tenant. 98 00:05:08,067 --> 00:05:11,800 Well, we're not going to throw you out or charge rent. 99 00:05:11,900 --> 00:05:14,433 Thank you very much but what I wanted to know is, 100 00:05:14,533 --> 00:05:16,600 what time are you expected the lady Brewtons? 101 00:05:16,700 --> 00:05:17,867 Oh no, Is it tonight? 102 00:05:17,967 --> 00:05:18,867 Yes. 103 00:05:18,967 --> 00:05:20,067 Jack I don't want to go. 104 00:05:20,167 --> 00:05:20,967 Bea. 105 00:05:21,067 --> 00:05:22,367 Oh, we've done nothing but socialise 106 00:05:22,467 --> 00:05:24,067 since the collection I'm worn out with it. 107 00:05:24,133 --> 00:05:25,767 Bea you and Evie are the toast of the town, 108 00:05:25,867 --> 00:05:27,100 everyone wants to meet you. 109 00:05:27,200 --> 00:05:28,233 It's all part of the business. 110 00:05:28,333 --> 00:05:30,500 You should be glad things are going so well for you. 111 00:05:30,600 --> 00:05:32,633 You have to capitalise on it while you can. 112 00:05:32,733 --> 00:05:33,667 No, I can't help it, 113 00:05:33,767 --> 00:05:36,100 I just find the whole social round so tedious. 114 00:05:36,200 --> 00:05:38,100 Tedious, when you're always escorted 115 00:05:38,200 --> 00:05:41,133 by a man who loves you to destraction? 116 00:05:41,233 --> 00:05:44,133 Who is waiting impatiently for you to marry him. 117 00:05:44,233 --> 00:05:45,067 Jack. 118 00:05:45,133 --> 00:05:46,800 Joseph's too immersed in his figures 119 00:05:46,900 --> 00:05:48,100 to bother eaves dropping on us. 120 00:05:48,200 --> 00:05:50,800 Mrs Davenport shall we go straight to the fitting room? 121 00:05:50,900 --> 00:05:51,733 Thank you. 122 00:05:54,600 --> 00:05:55,833 I'll be ready at 7:00. 123 00:06:00,367 --> 00:06:01,833 Listen first time I have escorted 124 00:06:01,933 --> 00:06:02,933 Evangeline to one of these 125 00:06:03,067 --> 00:06:06,067 and it is the third time, I have hardly seen her. 126 00:06:07,133 --> 00:06:07,867 She seems to be with Beatrice isn't it? 127 00:06:07,967 --> 00:06:10,067 How do you stand it Jack? 128 00:06:10,167 --> 00:06:12,167 Beatrice needs as much support as she can get. 129 00:06:12,267 --> 00:06:15,767 I intend to provide as much of that support as I can. 130 00:06:15,867 --> 00:06:16,800 And, Evangeline? 131 00:06:16,900 --> 00:06:19,900 Evangeline can look after herself. 132 00:06:20,067 --> 00:06:24,767 I know, I find it difficult to get close to her. 133 00:06:24,867 --> 00:06:26,433 You've known her a long time Jack. 134 00:06:26,533 --> 00:06:29,067 What should I do to make her pay more attention to me? 135 00:06:29,167 --> 00:06:33,100 find your answer with Beatrice. 136 00:06:33,200 --> 00:06:34,500 Can I fetch you another drink? 137 00:06:34,600 --> 00:06:36,733 No, I'm fine for the moment, thank you. 138 00:06:40,600 --> 00:06:43,100 Oh, well, luckily we've been so inundated 139 00:06:43,200 --> 00:06:44,400 since the last collection 140 00:06:44,500 --> 00:06:46,433 that we really haven't had time to think about it seriously? 141 00:06:46,533 --> 00:06:49,067 No, though we have had a few ideas. 142 00:06:49,133 --> 00:06:50,600 But, we've not really developed them yet. 143 00:06:50,700 --> 00:06:52,567 Couldn't you just give us a little indication 144 00:06:52,667 --> 00:06:54,067 of what you might be planning. 145 00:06:54,167 --> 00:06:55,933 It's too early Lady Brewton. 146 00:06:56,067 --> 00:06:58,200 Oh, that's not fair, 147 00:06:58,300 --> 00:07:00,567 perhaps if I give a house of Elliot my patronage 148 00:07:00,667 --> 00:07:04,067 you might reveal a trifle more. 149 00:07:04,167 --> 00:07:06,300 Then you'll be coming to see us Lady Brewton? 150 00:07:06,400 --> 00:07:08,833 I should make an appointment tomorrow. 151 00:07:08,933 --> 00:07:10,667 And we should look forward to that. 152 00:07:10,767 --> 00:07:12,300 And, then will you tell me? 153 00:07:12,400 --> 00:07:14,833 Something that nobody else knows, that I promise? 154 00:07:22,300 --> 00:07:24,733 I'm Margret, who are you? 155 00:07:24,833 --> 00:07:26,200 Jack Maddox. 156 00:07:26,300 --> 00:07:28,833 Maddox, didn't you use to be a photographer? 157 00:07:28,933 --> 00:07:30,067 That's right. 158 00:07:30,167 --> 00:07:31,767 You made my mother look wonderful. 159 00:07:31,867 --> 00:07:33,200 Good. 160 00:07:33,300 --> 00:07:34,800 Do you think you can do the same for me? 161 00:07:34,900 --> 00:07:37,200 I'm afraid I'm not in the same line of business anymore. 162 00:07:37,300 --> 00:07:39,067 What do you do then? 163 00:07:39,100 --> 00:07:41,467 I'm a director of moving pictures. 164 00:07:41,567 --> 00:07:43,500 Really, well do let me know when 165 00:07:43,600 --> 00:07:45,400 you get back to taking photographs. 166 00:08:03,233 --> 00:08:04,767 Well, Bea don't throw that away. 167 00:08:04,867 --> 00:08:09,067 Tilly's brother, Albert just started collecting stamps. 168 00:08:09,167 --> 00:08:12,300 Oh, Evie there's an article on Gilles Carignac. 169 00:08:12,400 --> 00:08:14,300 about his collection showing in New York. 170 00:08:14,400 --> 00:08:15,567 There's a photograph. 171 00:08:17,167 --> 00:08:18,600 Hasn't he strong features. 172 00:08:20,233 --> 00:08:21,167 He does look French. 173 00:08:21,267 --> 00:08:22,733 That's a silly thing to say. 174 00:08:22,833 --> 00:08:24,300 Well, he does, doesn't he? 175 00:08:25,400 --> 00:08:27,333 I suppose you're right. 176 00:08:27,433 --> 00:08:29,500 His collection's coming to London next week. 177 00:08:29,600 --> 00:08:32,133 I know, by special invitation only. 178 00:08:32,233 --> 00:08:35,067 Gilles carignac the best for the last three years 179 00:08:35,133 --> 00:08:37,267 his designs have broken new ground. 180 00:08:37,367 --> 00:08:39,633 Everyone's looking to him for the next innovation, 181 00:08:39,733 --> 00:08:41,067 we must get to see him. 182 00:08:41,167 --> 00:08:42,400 Should we creep in secretly 183 00:08:42,500 --> 00:08:44,700 And disguise ourselves as a couple of clients? 184 00:08:44,800 --> 00:08:46,800 I don't think that would work. 185 00:08:46,900 --> 00:08:47,800 Well, we'll just have to wait 186 00:08:47,900 --> 00:08:48,867 and see it with everyone else 187 00:08:48,967 --> 00:08:50,600 much later in the magazines. 188 00:08:50,700 --> 00:08:52,133 No, I know what I'll do. 189 00:08:53,233 --> 00:08:55,400 I'll telephone and request for an invitation. 190 00:08:55,500 --> 00:08:56,833 Bea you can't. 191 00:08:56,933 --> 00:08:57,733 Why not? 192 00:08:57,833 --> 00:08:59,100 They can only refuse this. 193 00:08:59,200 --> 00:09:00,733 Guess I'll do that now before we go down, 194 00:09:00,833 --> 00:09:02,233 then I won't disturb Joseph. 195 00:09:03,100 --> 00:09:06,067 Agnes, weren't you working on that white evening blouse? 196 00:09:06,167 --> 00:09:07,200 So. 197 00:09:07,300 --> 00:09:10,467 You didn't ask Mr. Wint to try on for size, did you? 198 00:09:10,567 --> 00:09:11,767 Kitty 199 00:09:11,867 --> 00:09:13,867 Do you want to keep your hands to yourself my girl? 200 00:09:13,967 --> 00:09:15,767 Joseph is a married man. 201 00:09:25,133 --> 00:09:27,267 Come on girls that's enough, back to work please. 202 00:09:27,367 --> 00:09:28,233 We're working. 203 00:09:28,333 --> 00:09:29,067 No you're not. 204 00:09:31,067 --> 00:09:33,400 What did you just say Agnes? 205 00:09:33,500 --> 00:09:34,333 Nothing. 206 00:09:37,733 --> 00:09:38,900 Miss Watkins. 207 00:09:39,067 --> 00:09:39,900 Oh no, I'm very so sorry Mr. Wong you see. 208 00:09:43,533 --> 00:09:44,567 Quiet please. 209 00:09:44,667 --> 00:09:46,600 Tilly, could you come here a moment? 210 00:09:50,533 --> 00:09:51,633 I'm so sorry about all that. 211 00:09:51,733 --> 00:09:53,567 Later, who's work is this? 212 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 Jenny's. 213 00:09:55,600 --> 00:09:56,500 Aren't you sure? 214 00:09:56,600 --> 00:09:58,067 It's Jenny's. 215 00:09:58,167 --> 00:10:00,667 it's not good enough, not even stitching, look. 216 00:10:01,533 --> 00:10:03,300 But that's only on the inside, 217 00:10:03,400 --> 00:10:04,533 no one is ever going to see it. 218 00:10:04,633 --> 00:10:07,267 That is not the point, it's careless workmanship. 219 00:10:07,367 --> 00:10:09,100 This is the second time I've had to point 220 00:10:09,200 --> 00:10:11,467 out something that Jenny' has not done correctly. 221 00:10:11,567 --> 00:10:12,400 She's only new. 222 00:10:12,500 --> 00:10:14,133 Hardly an excuse Tilly. 223 00:10:14,233 --> 00:10:15,867 It's your job as head Seamstress to make sure 224 00:10:15,967 --> 00:10:17,933 that the girls do their jobs properly. 225 00:10:18,033 --> 00:10:19,967 I have other things to worry about. 226 00:10:20,067 --> 00:10:21,233 Now let's have no more of this. 227 00:10:21,333 --> 00:10:22,767 Yes Mrs. Ranby. 228 00:10:25,467 --> 00:10:26,300 Thank you. 229 00:10:27,667 --> 00:10:28,367 Evie. 230 00:10:28,467 --> 00:10:29,333 What. 231 00:10:29,433 --> 00:10:31,767 Evie ,invitations to the London launch of 232 00:10:31,867 --> 00:10:33,400 Gilles Paris collection. 233 00:10:33,500 --> 00:10:34,467 No. 234 00:10:34,567 --> 00:10:36,600 My telephone call worked. 235 00:10:36,700 --> 00:10:38,100 Well, done. 236 00:10:38,200 --> 00:10:39,567 Goodnight Miss. Elliot, Miss .Elliot. 237 00:10:40,600 --> 00:10:42,633 It is good night isn't it Joseph? 238 00:10:42,733 --> 00:10:44,800 Well, I think it might rain, excuse me. 239 00:10:55,567 --> 00:10:59,300 Evie Gilles Caragnac showed nearly 200 designs. 240 00:10:59,400 --> 00:11:03,967 I know it makes our collection seem so insignificant. 241 00:11:05,133 --> 00:11:07,067 I could kick myself for not having the courage 242 00:11:07,100 --> 00:11:09,533 to just go up and congratulate him. 243 00:11:09,633 --> 00:11:11,700 Bea, but you couldn't get near him. 244 00:11:12,833 --> 00:11:14,933 I still would like to have met him. 245 00:11:15,067 --> 00:11:16,900 So would I, taxi. 246 00:11:17,067 --> 00:11:19,400 That's all right, I'd quite forgotten about it. 247 00:11:20,200 --> 00:11:22,067 Sorry, you'd like to see me again? 248 00:11:22,867 --> 00:11:27,900 No, no I don't mind at all, I'll just check in my diary. 249 00:11:32,933 --> 00:11:34,867 Bea it's deemed a privilege to be invited 250 00:11:34,967 --> 00:11:37,067 to one of Mrs. Van Ollsen soirees. 251 00:11:37,133 --> 00:11:38,833 She's a generous patron of the arts. 252 00:11:38,933 --> 00:11:41,100 At least I'm not at the beck and call of anyone. 253 00:11:41,200 --> 00:11:44,067 Would you tend to my apologies. 254 00:11:44,167 --> 00:11:48,400 Say I'm not feeling well, you look wonderful Evie. 255 00:11:48,500 --> 00:11:49,267 Thank you. 256 00:11:49,367 --> 00:11:50,133 Who's escorting you this evening? 257 00:11:50,233 --> 00:11:50,967 Richard. 258 00:11:51,067 --> 00:11:52,867 Again, he must be the favourite. 259 00:11:52,967 --> 00:11:55,100 The only one available at such short notice? 260 00:11:55,200 --> 00:11:56,467 Lucky Richard. 261 00:11:59,667 --> 00:12:00,600 Hello? 262 00:12:00,700 --> 00:12:01,833 Bea if you're not doing anything tonight. 263 00:12:01,933 --> 00:12:04,867 I thought we could go out for a quiet meal for a change. 264 00:12:04,967 --> 00:12:07,067 Yes, please that would be nice. 265 00:12:07,167 --> 00:12:08,267 Does that mean you're definitely not coming? 266 00:12:08,367 --> 00:12:09,067 No. 267 00:12:09,167 --> 00:12:09,900 coming where? 268 00:12:10,067 --> 00:12:10,933 I'll explain later. 269 00:12:14,533 --> 00:12:19,567 Yes, yes it is, Mrs. Van Ollsen yes we did. 270 00:12:21,067 --> 00:12:23,933 Unfortunately, my sister is unwell, but I should be there. 271 00:12:25,300 --> 00:12:28,267 Yes, I beg your pardon. 272 00:12:30,067 --> 00:12:31,700 Gilles Carignac you out will be there? 273 00:12:32,600 --> 00:12:34,367 Wanted to meet us both. 274 00:12:36,067 --> 00:12:37,733 Just one moment, Mrs. Van Ollsen. 275 00:12:46,267 --> 00:12:48,367 Mrs. Van Ollsen, my sister has just come in. 276 00:12:48,467 --> 00:12:51,067 It seems as if we both shall be able to come there. 277 00:12:52,367 --> 00:12:54,767 Yes, of course we should look forward to it. 278 00:12:55,533 --> 00:12:56,400 Yes. Goodbye. 279 00:12:56,500 --> 00:12:58,067 Beatrice that was horrible, 280 00:12:58,167 --> 00:12:59,900 I hate telling lies like that. 281 00:13:00,067 --> 00:13:02,067 Gilles Caragnac wants to meet us Evie. 282 00:13:02,100 --> 00:13:03,300 What's going on here? 283 00:13:04,267 --> 00:13:07,933 It's a very last minute invitation by Mrs. Van Ollsen. 284 00:13:08,067 --> 00:13:09,400 Who's a terribly influential woman 285 00:13:09,500 --> 00:13:11,233 and we can't turn it down. 286 00:13:13,267 --> 00:13:14,833 In France we are just as interested 287 00:13:14,933 --> 00:13:17,733 in what is happening in England 288 00:13:17,833 --> 00:13:21,133 and my friend captain Morinho is a good rival. 289 00:13:21,967 --> 00:13:26,067 Now we have the two beautiful Elliot sisters. 290 00:13:26,133 --> 00:13:29,967 To the Elliot sisters. 291 00:13:30,067 --> 00:13:32,900 Caragnac we have only just started. 292 00:13:33,067 --> 00:13:35,533 No talent does not just start. 293 00:13:36,700 --> 00:13:39,900 You don't wake up on the bed talent born 294 00:13:40,067 --> 00:13:42,167 and it develops and you perceive it. 295 00:13:42,267 --> 00:13:45,733 was magnific. 296 00:13:45,833 --> 00:13:46,567 Well, thank you. 297 00:13:46,667 --> 00:13:48,800 The neck tie in blue and gold 298 00:13:48,900 --> 00:13:50,567 was my particular favourite. 299 00:13:50,667 --> 00:13:53,200 Matchings a bottle of gold stencil, less 300 00:13:53,300 --> 00:13:57,500 with blue green on the chiffon was an inspiration. 301 00:13:57,600 --> 00:13:58,933 I don't know what to say. 302 00:13:59,067 --> 00:14:02,967 Say nothing Gilles is very careful with his compliments. 303 00:14:03,067 --> 00:14:05,933 He has not once told me how beautiful I look. 304 00:14:06,067 --> 00:14:08,933 It goes without saying Mrs. Van Ollsen. 305 00:14:09,067 --> 00:14:12,067 I might be one of your biggest admirers 306 00:14:12,167 --> 00:14:14,167 but a lady still likes to be flattered. 307 00:14:14,267 --> 00:14:17,533 Tell me it's not from . 308 00:14:19,067 --> 00:14:20,800 You don't like it do you? 309 00:14:20,900 --> 00:14:23,967 It doesn't do justice madame if I want to be honest. 310 00:14:25,233 --> 00:14:27,500 And what do you think Richard? 311 00:14:27,600 --> 00:14:32,633 Well, you look nice. 312 00:14:33,067 --> 00:14:34,967 Jack you're a man of taste. 313 00:14:35,067 --> 00:14:36,700 You look very impressive. 314 00:14:36,800 --> 00:14:38,900 Well, if you came to us Mrs. Van Ollsen. 315 00:14:39,067 --> 00:14:41,333 We would make something that you would be pleased with. 316 00:14:41,433 --> 00:14:42,167 Really? 317 00:14:42,267 --> 00:14:43,433 Yes, and a colour and a fabric 318 00:14:43,533 --> 00:14:45,533 that would express your true personality. 319 00:14:45,633 --> 00:14:48,967 Gilles I like these girls, you have competition. 320 00:14:49,067 --> 00:14:52,200 I am afraid these evenings can be rather dull sometimes? 321 00:14:52,300 --> 00:14:55,267 Sometimes, but as long as it feels good 322 00:14:55,367 --> 00:14:57,500 it's of no consequence. 323 00:14:57,600 --> 00:15:00,500 Our friend Caragnac certainly likes to take the stage. 324 00:15:01,333 --> 00:15:03,933 Would you find him a little too clever? 325 00:15:04,067 --> 00:15:06,200 Gilles possess so many qualities 326 00:15:07,767 --> 00:15:09,667 including being a wonderful lover. 327 00:15:10,500 --> 00:15:11,467 I'm sorry. 328 00:15:13,267 --> 00:15:16,933 Obviously you didn't know, I'm his mistress. 329 00:15:17,067 --> 00:15:20,733 At least when he's in London without his wife. 330 00:15:24,200 --> 00:15:26,067 When are you returning to Paris? 331 00:15:26,167 --> 00:15:27,600 In one week's time. 332 00:15:28,467 --> 00:15:31,533 But before I go, may I have the pleasure 333 00:15:31,633 --> 00:15:33,067 of visiting house of Elliot? 334 00:15:34,933 --> 00:15:36,300 You'd like to come and see us? 335 00:15:36,400 --> 00:15:37,600 Yes, possible? 336 00:15:38,667 --> 00:15:39,933 Of course. 337 00:15:40,067 --> 00:15:41,167 Whenever you like. 338 00:16:08,333 --> 00:16:09,733 Mrs. Rowse I'm terribly sorry, 339 00:16:09,833 --> 00:16:11,900 but there appears to be a slight confusion. 340 00:16:12,067 --> 00:16:13,167 Not of my making. 341 00:16:13,267 --> 00:16:14,500 It's never happened before. 342 00:16:14,600 --> 00:16:18,567 It has happened now I really find this most inconvenient. 343 00:16:18,667 --> 00:16:19,733 Yes, I do understand. 344 00:16:19,833 --> 00:16:21,967 Would you excuse me for just one moment? 345 00:16:26,833 --> 00:16:28,633 Evie, the appointments have got mixed up. 346 00:16:28,733 --> 00:16:30,200 I don't know how that we are done with 347 00:16:30,300 --> 00:16:32,700 Mrs. Carriage and Mrs. Rowse both want their fittings now. 348 00:16:32,800 --> 00:16:35,067 Oh no, well, I suppose that had to happen sometimes. 349 00:16:35,167 --> 00:16:37,633 While I attend to Mrs. Carriage in the fitting room 350 00:16:37,733 --> 00:16:38,933 could you try and prepare Mrs. Rowse. 351 00:16:39,067 --> 00:16:40,833 tell her I'll be as soon as I can. 352 00:16:40,933 --> 00:16:41,667 All right. 353 00:16:41,767 --> 00:16:42,633 Please. 354 00:16:46,233 --> 00:16:48,433 Mrs. Rowse sorry to keep you waiting, 355 00:16:48,533 --> 00:16:49,867 would you like a cup of tea or coffee ? 356 00:16:49,967 --> 00:16:51,533 No, I would like a fitting? 357 00:16:51,633 --> 00:16:53,300 Yes well, Beatrice won't be long. 358 00:16:53,400 --> 00:16:55,800 We have some of the latest magazines from France. 359 00:16:55,900 --> 00:16:56,633 I'll get them for you. 360 00:16:56,733 --> 00:16:57,967 Don't bother Ms. Elliot. 361 00:16:58,833 --> 00:17:00,300 Mrs. Rowse, please sit down. 362 00:17:00,400 --> 00:17:03,200 No Mrs. Elliott, I do not like to be kept waiting. 363 00:17:03,300 --> 00:17:06,067 I made an appointment and I expect it to be kept, 364 00:17:06,167 --> 00:17:07,433 good day to you. 365 00:17:12,400 --> 00:17:13,267 Caragnac 366 00:17:15,467 --> 00:17:16,800 it is not inconvenient. 367 00:17:16,900 --> 00:17:19,300 No, no, of course not. 368 00:17:19,400 --> 00:17:21,500 It was just a small misunderstanding. 369 00:17:21,600 --> 00:17:23,733 We're just terribly busy, that's all. 370 00:17:23,833 --> 00:17:26,067 What would life be without complications? 371 00:17:27,200 --> 00:17:28,267 We didn't expect you. 372 00:17:28,367 --> 00:17:31,067 No, please don't let me keep you from your business. 373 00:17:31,900 --> 00:17:35,500 I'm in no hurry, I will sit and wait. 374 00:17:38,100 --> 00:17:40,333 Go, go, go. 375 00:17:55,133 --> 00:17:57,500 Just a minute there's more to come than that isn't there? 376 00:17:57,600 --> 00:17:58,733 No, that's the lot. 377 00:17:58,833 --> 00:18:00,633 is missing you're sure? 378 00:18:00,733 --> 00:18:03,067 Well, not according to this there isn't. 379 00:18:03,167 --> 00:18:04,233 No, I think you're wrong. 380 00:18:04,333 --> 00:18:06,767 Listen Miss, I deliver what's written on this sheet. 381 00:18:06,867 --> 00:18:08,167 If you've got cause to question, 382 00:18:08,267 --> 00:18:09,400 you better do it with my employer all right? 383 00:18:10,333 --> 00:18:11,533 What's going on here? 384 00:18:16,967 --> 00:18:18,133 Tilly, they can't stay there 385 00:18:18,233 --> 00:18:20,133 Well, some black velvet is missing I'm sure. 386 00:18:20,233 --> 00:18:22,567 If you had bothered to check the pending delivery notes 387 00:18:22,667 --> 00:18:25,967 you would have known that it came yesterday, Precisely. 388 00:18:26,067 --> 00:18:28,500 All right everybody happy now. 389 00:18:28,600 --> 00:18:30,833 There's no need to be sarcastic, mail man. 390 00:18:30,933 --> 00:18:33,800 If I know what I'm doing, do you? 391 00:19:12,400 --> 00:19:16,500 What do you think of the house of Elliot? 392 00:19:16,600 --> 00:19:18,700 You are ladies who like to be told the truth? 393 00:19:18,800 --> 00:19:19,667 Yes. 394 00:19:19,767 --> 00:19:20,633 So, sit down. 395 00:19:23,133 --> 00:19:24,700 I want to be honest with you, 396 00:19:26,767 --> 00:19:28,333 it's very, very small. 397 00:19:28,433 --> 00:19:32,067 And, some of your methods are a little old fashioned. 398 00:19:32,167 --> 00:19:33,133 Well we hope to actually- 399 00:19:33,233 --> 00:19:35,733 And the organisation is a bit disorganised. 400 00:19:35,833 --> 00:19:37,733 But you caught us in rather a bad moment. 401 00:19:37,833 --> 00:19:41,333 are always bad moments. 402 00:19:42,933 --> 00:19:44,233 No, please don' look so unhappy. 403 00:19:44,333 --> 00:19:46,167 I have great admiration for 404 00:19:46,267 --> 00:19:48,433 what you both achieve with Solita. 405 00:19:48,533 --> 00:19:50,300 Well, we do want to learn. 406 00:19:50,400 --> 00:19:53,267 Yes, life is always learning. 407 00:19:53,367 --> 00:19:57,467 Good, I have to return to Paris in a few days. 408 00:20:00,633 --> 00:20:03,767 Before I go, may I have the pleasure of inviting you 409 00:20:03,867 --> 00:20:07,367 my favourite tomorrow? 410 00:20:07,467 --> 00:20:09,233 Yes, we would be delighted. 411 00:20:09,333 --> 00:20:10,167 Good. 412 00:20:24,933 --> 00:20:28,800 It's priceless Jack, it's a wonderful story. 413 00:20:29,667 --> 00:20:30,833 Can I be in your film? 414 00:20:30,933 --> 00:20:33,400 When I get it off the ground, you will be my leading Lady. 415 00:20:34,533 --> 00:20:37,267 Jack, you must come and film it in Paris the 416 00:20:37,367 --> 00:20:38,700 Perfect location. 417 00:20:38,800 --> 00:20:39,867 Bad idea. 418 00:20:39,967 --> 00:20:43,033 And Beatrice and Evangeline could be in it as well. 419 00:20:43,133 --> 00:20:45,400 I'm not falling in the scene for anyone. 420 00:20:46,333 --> 00:20:48,167 I don't know but it would be great fun. 421 00:20:48,267 --> 00:20:50,067 Well, I think I'll watch you off from behind the camera 422 00:20:50,167 --> 00:20:52,200 if you don't mind, Jack. 423 00:20:52,300 --> 00:20:54,700 Jack shall we dance? 424 00:20:54,800 --> 00:20:56,967 Come on, you don't mind do you? 425 00:20:57,067 --> 00:20:59,500 No, no certainly not. 426 00:21:20,833 --> 00:21:23,367 Good, I will get to the point. 427 00:21:24,833 --> 00:21:26,100 I would like you both to come 428 00:21:26,200 --> 00:21:28,167 Paris. 429 00:21:32,667 --> 00:21:36,400 And what about the house of Elliot? 430 00:21:36,500 --> 00:21:41,333 It's not enough just to create and design dresses. 431 00:21:42,333 --> 00:21:45,600 Business itself demands as much attention. 432 00:21:45,700 --> 00:21:48,467 Which you don't think that we manage. 433 00:21:48,567 --> 00:21:52,833 No, no, no, no, look at it this way. 434 00:21:52,933 --> 00:21:56,067 Would you rather just spend all your time researching 435 00:21:56,167 --> 00:22:00,867 designing without the trouble trying to run a business. 436 00:22:08,267 --> 00:22:10,500 We have put so much into the house of Elliot. 437 00:22:10,600 --> 00:22:13,467 Yes I know, which is another reason 438 00:22:13,567 --> 00:22:16,200 why I make this offer to you and Evangeline. 439 00:22:16,300 --> 00:22:18,833 next year in London, 440 00:22:18,933 --> 00:22:20,900 I would like you best to run it for me. 441 00:22:21,767 --> 00:22:24,867 That's very flattering, but we will be working under 442 00:22:24,967 --> 00:22:27,733 your name and your running someone else's fashion house? 443 00:22:27,833 --> 00:22:29,133 No, no, no, no, no, no. not forever. 444 00:22:29,233 --> 00:22:33,533 After a time you will be free to open your own house, 445 00:22:33,633 --> 00:22:34,533 if you wish. 446 00:22:34,633 --> 00:22:35,367 Really? 447 00:22:35,467 --> 00:22:36,433 Yes. 448 00:22:36,533 --> 00:22:38,367 How long do we have to work for you? 449 00:22:38,467 --> 00:22:39,200 Five Years. 450 00:22:39,300 --> 00:22:40,433 Five years? 451 00:22:40,533 --> 00:22:43,800 Super contract, one year in Paris in London. 452 00:22:48,367 --> 00:22:49,267 It's such a big decision. 453 00:22:49,367 --> 00:22:52,467 I know, but you have time to think. 454 00:22:52,567 --> 00:22:54,867 I return to Paris in five days. 455 00:22:54,967 --> 00:22:58,200 So, give me your answer before I go. 456 00:23:03,733 --> 00:23:05,967 We would be working in the Heart of fashion land. 457 00:23:06,067 --> 00:23:09,367 We'll be mixing with the very best researching, studying. 458 00:23:10,267 --> 00:23:11,633 What about everybody else? 459 00:23:11,733 --> 00:23:13,200 We can't take them with us. 460 00:23:13,300 --> 00:23:15,867 House of Elliot will have to to close or be sold. 461 00:23:15,967 --> 00:23:17,067 Have you thought of all that? 462 00:23:17,100 --> 00:23:19,533 Yes, No. 463 00:23:19,633 --> 00:23:23,833 Oh, it is such a responsibility Bea. 464 00:23:25,600 --> 00:23:27,667 I will agree with whatever you decide. 465 00:23:27,767 --> 00:23:29,333 Now, you're leaving the decision to me. 466 00:23:29,433 --> 00:23:30,533 That makes things worse Evie. 467 00:23:30,633 --> 00:23:31,700 You're the eldest. 468 00:23:31,800 --> 00:23:36,833 Evie, why does it always have to be so complicated? 469 00:23:38,433 --> 00:23:40,100 You throw away everything you've built up? 470 00:23:40,200 --> 00:23:41,833 You abandoned your photographic work- 471 00:23:41,933 --> 00:23:44,133 Entirely different, my decision was a necessity. 472 00:23:44,233 --> 00:23:46,467 Jack. We might be offered this chance again. 473 00:23:46,567 --> 00:23:47,633 Gilles Caragnac is arguably the finest- 474 00:23:47,733 --> 00:23:50,633 It's more than that I've seen the way you look at him. 475 00:23:50,733 --> 00:23:53,600 You must understand my work comes first. 476 00:23:53,700 --> 00:23:55,600 Yes, are you sure it's work? 477 00:23:55,700 --> 00:23:59,733 Jack, Jack you're not making this easy for me. 478 00:23:59,833 --> 00:24:02,267 How easy do you want it? 479 00:24:10,833 --> 00:24:13,833 Miss Beatrice really been off this last couple of days. 480 00:24:13,933 --> 00:24:15,400 Yeah, everyone's been so quiet, 481 00:24:15,500 --> 00:24:17,567 I gave Mr. Maddox one of my best smiles 482 00:24:17,667 --> 00:24:19,500 and he didn't even notice. 483 00:24:19,600 --> 00:24:21,900 Probably had a bit of 484 00:24:22,067 --> 00:24:23,500 I wouldn't be surprised if he packed her in. 485 00:24:23,600 --> 00:24:26,200 I think he deserves better, me. 486 00:24:27,233 --> 00:24:29,933 How is this Tilly, been let off for good behaviour? 487 00:24:30,067 --> 00:24:33,067 Oh, don't, I'm glad to get out of there for once. 488 00:24:33,167 --> 00:24:34,367 Things haven't been the same lately? 489 00:24:34,467 --> 00:24:36,067 There's something going on. 490 00:24:36,133 --> 00:24:38,067 Never see miss Evie anymore. 491 00:24:38,167 --> 00:24:39,867 She's more upstairs in the flat 492 00:24:39,967 --> 00:24:41,800 then she is down in the work room. 493 00:24:41,900 --> 00:24:43,767 She used to tell me everything that was happening. 494 00:24:43,867 --> 00:24:45,067 So, they haven't been letting you in on 495 00:24:45,100 --> 00:24:47,733 all their little secrets, Tilly you are sleepy. 496 00:24:49,233 --> 00:24:51,700 Come on Agnes, we've got to catch that bus. 497 00:24:53,667 --> 00:24:56,733 Well, are you going to turn me down? 498 00:24:57,700 --> 00:24:58,767 Gilles we really need more time. 499 00:24:58,867 --> 00:25:01,633 I know, I understand. 500 00:25:01,733 --> 00:25:04,533 It took me a few months to decide to offer you this job. 501 00:25:06,300 --> 00:25:07,733 I beg your pardon. 502 00:25:07,833 --> 00:25:10,367 I never make important decisions just like that. 503 00:25:12,100 --> 00:25:13,900 I'm sorry, you've only known us for a week. 504 00:25:14,067 --> 00:25:16,767 No, I've known your work longer. 505 00:25:16,867 --> 00:25:19,800 Since your collection I've made a lot of inquiries 506 00:25:19,900 --> 00:25:21,800 about you and every thing I heard was good. 507 00:25:21,900 --> 00:25:24,767 I was looking for new designers 508 00:25:24,867 --> 00:25:27,700 and you both fitted the requirements perfectly. 509 00:25:27,800 --> 00:25:30,067 I knew I was right when I meet you 510 00:25:30,900 --> 00:25:32,100 ,But I don't understand. 511 00:25:32,200 --> 00:25:33,500 It was only by chance that we were 512 00:25:33,600 --> 00:25:35,300 introduced to you at Mrs. Van Ollsen. 513 00:25:35,400 --> 00:25:36,900 No, it was no chance. 514 00:25:37,067 --> 00:25:40,567 She and I organised a for your benefit. 515 00:25:40,667 --> 00:25:42,167 We were the reason for the party? 516 00:25:42,267 --> 00:25:44,500 I was very happy that you came to my collection 517 00:25:44,600 --> 00:25:46,733 but it was impossible to meet you after the show. 518 00:25:46,833 --> 00:25:49,367 So, I made sure that we will do so in the swery. 519 00:25:49,467 --> 00:25:51,533 It was all specially planned? 520 00:25:51,633 --> 00:25:53,900 Yes, I didn't have much time. 521 00:25:54,067 --> 00:25:56,100 It had to be arranged quickly. 522 00:25:56,200 --> 00:25:58,733 What if we hadn't come? 523 00:25:58,833 --> 00:26:00,600 I would have found another way. 524 00:26:00,700 --> 00:26:03,267 You're very determined Mr. Caragnac. 525 00:26:03,367 --> 00:26:06,067 Yes, only about what I know is right. 526 00:26:07,200 --> 00:26:10,733 But of course in the end, it's your decision. 527 00:26:10,833 --> 00:26:14,800 Yes, Well, we haven't made our decision yet, I'm sorry. 528 00:26:18,667 --> 00:26:21,633 Maybe I can make it easier for you to decide. 529 00:26:21,733 --> 00:26:22,800 How? 530 00:26:22,900 --> 00:26:25,733 Why don't you come to Paris as my guest for a week? 531 00:26:26,767 --> 00:26:29,767 You would be able to spend some time at 532 00:26:29,867 --> 00:26:32,367 Which would give you a good idea, how we work 533 00:26:32,467 --> 00:26:36,067 and then you could decide if you want to take my offer. 534 00:26:36,933 --> 00:26:38,500 It's a very tempting offer. 535 00:26:38,600 --> 00:26:42,133 Of course it is Beatrice and you'll have the luxury 536 00:26:42,233 --> 00:26:45,633 of spending a week finding out before having to decide. 537 00:26:48,333 --> 00:26:50,467 What if we agree to accept? 538 00:26:50,567 --> 00:26:54,700 Naturally giving up the house of Elliot is a major step. 539 00:26:54,800 --> 00:26:57,100 A decision that requires careful consideration 540 00:26:57,200 --> 00:26:59,667 there will be in many matters to attend to 541 00:27:01,600 --> 00:27:04,900 Desmond, what should we do? 542 00:27:05,067 --> 00:27:09,367 Enjoy your week first come and talk to me when you return. 543 00:27:10,200 --> 00:27:13,067 All right, could I ask you to keep 544 00:27:13,167 --> 00:27:15,133 an eye on things while we are away? 545 00:27:15,233 --> 00:27:17,133 Florence and Joseph are extremely capable 546 00:27:17,233 --> 00:27:19,333 but I can't really ask Jack, can I? 547 00:27:19,433 --> 00:27:20,300 Leave everything to me. 548 00:27:20,400 --> 00:27:21,267 Thank you. 549 00:27:23,900 --> 00:27:26,367 Desmond, I've been meaning to say 550 00:27:26,467 --> 00:27:30,933 you're looking very tired, is everything all right? 551 00:27:31,067 --> 00:27:35,200 A few late nights, we bankers sometimes have to work hard 552 00:27:35,300 --> 00:27:37,767 to make sure your money is looked after properly. 553 00:27:40,333 --> 00:27:41,067 Goodbye Beatrice. 554 00:27:41,167 --> 00:27:42,433 Goodbye, and thank you. 555 00:27:46,067 --> 00:27:46,867 Goodbye Jack. 556 00:27:54,200 --> 00:27:55,067 It will only be for a week. 557 00:27:55,133 --> 00:27:56,233 That's all. 558 00:27:57,400 --> 00:27:59,600 But you still might accept his offer. 559 00:27:59,700 --> 00:28:02,967 I don't know Jack, we're only going to have a look. 560 00:28:03,067 --> 00:28:04,100 I'll probably hate it. 561 00:28:04,200 --> 00:28:06,467 You might love it and I might never see you again. 562 00:28:06,567 --> 00:28:08,300 Now don't be so dramatic. 563 00:28:08,400 --> 00:28:11,300 Evie and I need a holiday and anyway you and I- 564 00:28:11,400 --> 00:28:14,300 What, you think we need a break from each other? 565 00:28:14,400 --> 00:28:17,233 Now, don't keep twisting what I say. 566 00:28:17,333 --> 00:28:19,967 This holiday will do was all good. 567 00:28:20,800 --> 00:28:23,667 And when we get back you and 568 00:28:23,767 --> 00:28:25,600 we will seriously talk about future. 569 00:28:28,400 --> 00:28:30,233 You will come back? 570 00:28:30,333 --> 00:28:31,167 Jack. 571 00:28:37,767 --> 00:28:41,067 You sure you don't want me to see you to the station? 572 00:28:41,100 --> 00:28:43,600 No, I hate goodbyes. 573 00:29:13,767 --> 00:29:16,167 Do you think it was fair that we didn't tell the girls 574 00:29:16,267 --> 00:29:18,067 the real reason for going to Paris? 575 00:29:18,933 --> 00:29:20,967 It might all come to nothing? 576 00:29:21,967 --> 00:29:24,833 I know, might still feel guilty. 577 00:29:25,867 --> 00:29:30,900 Don't, Evie it's really happening, we are going to Paris. 578 00:29:51,967 --> 00:29:52,700 What should we do? 579 00:29:52,800 --> 00:29:54,900 Gilles said he'd meet us. 580 00:29:55,067 --> 00:29:58,967 Wait a bit longer, then get a taxi I suppose. 581 00:30:24,033 --> 00:30:27,133 Hello, hello, Beatrice, Evangeline. 582 00:30:33,133 --> 00:30:36,567 I'm sorry we're late Gilles has to attend to some business. 583 00:31:32,700 --> 00:31:34,067 I'm sorry, I'm so sorry. 584 00:31:34,133 --> 00:31:37,367 I was not there to meet you as promised a little trouble 585 00:31:37,467 --> 00:31:38,900 with some supplies in Lyon- 586 00:31:39,067 --> 00:31:41,667 Not at all your wife has made us feel very welcome. 587 00:31:41,767 --> 00:31:43,800 I do not know what I would do without her. 588 00:31:43,900 --> 00:31:46,400 I think you would manage. 589 00:31:46,500 --> 00:31:49,500 She knows all my secrets, sit down please. 590 00:31:49,600 --> 00:31:54,600 So, welcome to Paris to Beatrice and Evangeline 591 00:31:55,933 --> 00:31:58,067 and nice to stay. 592 00:31:58,167 --> 00:31:58,900 Thank you. 593 00:31:59,067 --> 00:32:00,733 We're very pleased to be here. 594 00:32:00,833 --> 00:32:04,267 Good, we shall have a family meal tonight. 595 00:32:04,367 --> 00:32:05,100 Will that suit you? 596 00:32:05,200 --> 00:32:06,867 We shall look forward to that. 597 00:32:28,433 --> 00:32:32,100 Thank you Dimitri. 598 00:32:33,933 --> 00:32:35,100 Bea when I have money, 599 00:32:35,200 --> 00:32:37,533 this is the kind of house I want to live in. 600 00:32:37,633 --> 00:32:40,067 It is absolutely wonderful. 601 00:32:41,100 --> 00:32:43,433 Well, when our fortunes change Evie. 602 00:32:43,533 --> 00:32:45,433 Fortunes always change, 603 00:32:46,300 --> 00:32:50,300 I once owned a house wide as that, 20 servants. 604 00:32:50,400 --> 00:32:52,967 Now, I am alone in a small apartment. 605 00:32:54,233 --> 00:32:57,767 Yes, fortune change, enjoy you're evening. 606 00:32:59,167 --> 00:33:00,267 Thank you. 607 00:33:07,267 --> 00:33:10,300 And now Dimitri is working for us for three years now. 608 00:33:10,400 --> 00:33:12,067 But did you know he was really a Grand Duke? 609 00:33:12,167 --> 00:33:15,067 There are many, many immigrants from Russia. 610 00:33:15,100 --> 00:33:15,867 Most of them with title. 611 00:33:15,967 --> 00:33:17,500 And some with royal blood. 612 00:33:17,600 --> 00:33:20,133 They had to escape doing the revolution they 613 00:33:20,233 --> 00:33:23,700 lose everything and they come to Paris with nothing. 614 00:33:23,800 --> 00:33:25,533 But to end up being a chauffeur. 615 00:33:25,633 --> 00:33:28,867 No, no, no I treat Dimitri like a Grand Duke. 616 00:33:30,367 --> 00:33:31,600 I didn't mean that, I mean- 617 00:33:31,700 --> 00:33:33,367 You know Beatrice people have to 618 00:33:33,467 --> 00:33:35,533 survive whatever they were before. 619 00:33:35,633 --> 00:33:39,100 They are Carnols, princes, various generals working 620 00:33:39,200 --> 00:33:42,667 as waiters, door men, taxi drivers. 621 00:33:51,067 --> 00:33:54,067 They want to say good nights to Beatrice and Evangeline. 622 00:34:03,633 --> 00:34:05,100 You have beautiful children. 623 00:34:05,200 --> 00:34:07,767 Oh yes, it's because they have Yvettes looks. 624 00:34:09,067 --> 00:34:10,633 Where did you both meet? 625 00:34:10,733 --> 00:34:12,767 I came to work for Gilles. 626 00:34:13,667 --> 00:34:15,267 He stole me from Chanel. 627 00:34:15,367 --> 00:34:18,433 No, no, no, no, no, I never stole you. 628 00:34:18,533 --> 00:34:20,167 I made you a better offer, 629 00:34:22,367 --> 00:34:24,633 Paris. 630 00:34:24,733 --> 00:34:28,300 I only want the best, which is the reason 631 00:34:28,400 --> 00:34:30,067 why you are both here. 632 00:34:30,933 --> 00:34:32,733 We're very flattered. 633 00:34:32,833 --> 00:34:36,300 Gilles, never does anything without careful thought. 634 00:34:37,833 --> 00:34:40,133 Beatrice did you to meet Dorothy in London? 635 00:34:41,100 --> 00:34:42,400 Well. 636 00:34:42,500 --> 00:34:44,733 Oh yes, of course I did. 637 00:34:47,233 --> 00:34:49,767 We are very open to each other. 638 00:34:49,867 --> 00:34:52,067 Gilles is not in London a lot. 639 00:34:52,100 --> 00:34:54,167 I hope we didn't shock you? 640 00:34:54,267 --> 00:34:56,067 Oh no. 641 00:34:56,100 --> 00:35:00,633 Good, to other matters, tomorrow I have arranged 642 00:35:00,733 --> 00:35:02,133 . 643 00:35:02,233 --> 00:35:03,233 Wonderful. 644 00:35:03,333 --> 00:35:07,767 And Dimitri will pick you up at 9:00 at your hotel. 645 00:35:37,633 --> 00:35:38,667 I did not. 646 00:35:39,867 --> 00:35:40,767 You did. 647 00:35:55,667 --> 00:36:00,633 Hello? Hello? 648 00:36:01,567 --> 00:36:04,300 Hello? Hello? 649 00:36:09,600 --> 00:36:10,467 Hello. 650 00:36:14,600 --> 00:36:15,700 Who was it? 651 00:36:17,333 --> 00:36:18,233 No idea. 652 00:36:21,700 --> 00:36:23,367 Thank you Dimitri. 653 00:37:08,633 --> 00:37:12,767 All in all how many people do you actually employ? 654 00:37:12,867 --> 00:37:14,767 Nearly a thousand. 655 00:37:14,867 --> 00:37:18,700 A thousand, how do you manage them all? 656 00:37:18,800 --> 00:37:20,533 With directors? 657 00:37:20,633 --> 00:37:21,667 Of course. 658 00:37:43,767 --> 00:37:45,333 And what is this? 659 00:37:45,433 --> 00:37:48,367 If you so choose it will be your design studio. 660 00:37:50,067 --> 00:37:52,267 Of course you will have your own assistance 661 00:37:52,367 --> 00:37:54,633 to help giving you total freedom to design. 662 00:37:54,733 --> 00:37:55,700 All of this? 663 00:37:55,800 --> 00:37:57,700 And more, is it acceptable? 664 00:37:58,767 --> 00:38:00,400 We never imagined. 665 00:38:00,500 --> 00:38:05,533 Good. And now I will take you for a small trip in the car. 666 00:38:13,167 --> 00:38:16,133 Gilles it's absolutely wonderful. 667 00:38:21,367 --> 00:38:23,800 What a wonderful view. 668 00:38:23,900 --> 00:38:24,733 It's yours. 669 00:38:27,067 --> 00:38:28,500 What do you mean? 670 00:38:28,600 --> 00:38:31,500 If you accept my offer this apartment will be 671 00:38:31,600 --> 00:38:34,833 at your disposal for as long as you work for me in Paris. 672 00:38:38,067 --> 00:38:39,800 That is more than generous. 673 00:38:41,300 --> 00:38:42,933 Gilles what can we say? 674 00:38:43,067 --> 00:38:44,200 Say nothing for now. 675 00:38:45,467 --> 00:38:48,533 I suggest for the next day you enjoy Paris. 676 00:38:49,700 --> 00:38:52,667 It will give you time to seriously to consider my proposal. 677 00:38:54,067 --> 00:38:55,867 I only make one condition. 678 00:38:55,967 --> 00:38:57,233 Being? 679 00:38:57,333 --> 00:38:59,900 I want an answer before you return to England. 680 00:39:25,267 --> 00:39:29,500 Hello Jack. 681 00:39:32,267 --> 00:39:36,700 What, Hello. Hello? 682 00:39:39,933 --> 00:39:41,133 Well. 683 00:39:41,233 --> 00:39:43,067 That was Jack. 684 00:39:43,100 --> 00:39:44,300 And what did he want? 685 00:39:45,433 --> 00:39:50,100 He said he loved me and he missed me and then he hung up. 686 00:39:58,233 --> 00:39:59,067 Hello. 687 00:40:00,067 --> 00:40:04,233 Yes, thank you 688 00:40:16,100 --> 00:40:17,700 Who are they from? 689 00:40:17,800 --> 00:40:20,300 Jack, how did he manage that? 690 00:40:36,400 --> 00:40:38,033 like a special guide 691 00:40:38,133 --> 00:40:39,833 from romantic Paris. 692 00:40:39,933 --> 00:40:41,000 No, thank you. 693 00:40:41,100 --> 00:40:42,867 What about you and your sister being expertly 694 00:40:42,967 --> 00:40:44,667 photographed by the ? 695 00:40:44,767 --> 00:40:45,700 Jack, how wonderful. 696 00:40:48,533 --> 00:40:49,267 You don't mind? 697 00:40:49,367 --> 00:40:50,100 Mind. 698 00:40:50,200 --> 00:40:51,133 The sudden appearance. 699 00:40:51,233 --> 00:40:53,500 I arrived last night, I meant to put myself 700 00:40:53,600 --> 00:40:55,167 in here I'm treating myself to a few days holiday 701 00:40:55,267 --> 00:40:58,600 because I've had some good news that film studio 702 00:40:58,700 --> 00:40:59,733 I had a couple of interviews with 703 00:40:59,833 --> 00:41:01,500 has hired me to make a small film. 704 00:41:01,600 --> 00:41:03,633 It's not one of my own, but it's a start. 705 00:41:03,733 --> 00:41:06,333 Oh, Jack it's marvellous, I'm so pleased for you . 706 00:41:06,433 --> 00:41:08,100 Anyway you mustn't let me intrude on your, 707 00:41:08,200 --> 00:41:10,333 I know you must have lots to do. 708 00:41:10,433 --> 00:41:12,533 Perhaps we could have a meal tonight 709 00:41:12,633 --> 00:41:15,067 if you're not already engaged that is? 710 00:41:15,133 --> 00:41:16,733 Well, actually we have the whole day 711 00:41:16,833 --> 00:41:19,100 to ourselves and we were just going to do some sightseeing 712 00:41:19,200 --> 00:41:20,367 so you must join us. 713 00:41:20,467 --> 00:41:21,567 You're sure? 714 00:41:21,667 --> 00:41:24,433 Of course we are Jack, come on, we can Paris together. 715 00:41:25,867 --> 00:41:26,733 Dimitri. 716 00:41:27,633 --> 00:41:28,800 I'm pleased I got you. 717 00:41:28,900 --> 00:41:29,900 What's the matter? 718 00:41:30,067 --> 00:41:33,633 Gilles has instructed me to have myself and the car 719 00:41:33,733 --> 00:41:36,700 at your disposal if you so wish? 720 00:41:36,800 --> 00:41:38,067 Well, that's very kind of him 721 00:41:38,100 --> 00:41:40,067 but I think we'd be just as happy walking. 722 00:41:40,100 --> 00:41:41,800 I'm sorry if you've waste your journey. 723 00:41:41,900 --> 00:41:43,833 It's my job. 724 00:41:43,933 --> 00:41:45,133 No, no, no I have a better idea. 725 00:41:45,233 --> 00:41:48,867 Why did you and Jack both on your own and I'll take the car. 726 00:41:48,967 --> 00:41:53,133 Well, have a lovely time, don't argue. 727 00:41:53,233 --> 00:41:54,200 We won't. 728 00:44:01,400 --> 00:44:02,433 Jack may we stop? 729 00:44:02,533 --> 00:44:07,433 All ready we haven't even seen the 730 00:44:08,333 --> 00:44:09,867 No, more please. 731 00:44:11,433 --> 00:44:13,600 What about a carriage ride in the ? 732 00:44:13,700 --> 00:44:16,900 I'd like a drink, can we go in here? 733 00:45:00,333 --> 00:45:02,700 I have had such a wonderful day. 734 00:45:02,800 --> 00:45:03,667 So did I. 735 00:45:04,700 --> 00:45:06,433 I don't want it to end. 736 00:45:07,433 --> 00:45:10,200 It doesn't have to, you know what I mean? 737 00:45:10,300 --> 00:45:15,333 Yes, I will marry you Jack. 738 00:45:20,500 --> 00:45:24,300 I will marry you Jack Maddox. 739 00:45:24,400 --> 00:45:25,567 I have witnesses. 740 00:45:31,067 --> 00:45:31,867 I love you. 741 00:45:33,333 --> 00:45:34,433 I love you, 742 00:45:38,800 --> 00:45:42,067 I came prepared just in case, 743 00:45:42,133 --> 00:45:44,500 no I've had it for some time. 744 00:45:47,267 --> 00:45:48,967 Oh, Jack it doesn't fit. 745 00:45:49,067 --> 00:45:49,767 Can it be altered? 746 00:45:49,867 --> 00:45:52,300 Yes, of course, thank you. 747 00:45:56,767 --> 00:45:58,400 Bea I want us to get married now. 748 00:45:58,500 --> 00:46:00,067 Not in three months time, 749 00:46:00,133 --> 00:46:01,933 not after the next collection, now. 750 00:46:02,933 --> 00:46:04,300 What, here in Paris? 751 00:46:04,400 --> 00:46:06,200 Yes here, in Paris. 752 00:46:08,933 --> 00:46:10,567 You're positive about this? 753 00:46:10,667 --> 00:46:14,300 I've never felt more positive in my life. 754 00:46:28,067 --> 00:46:30,700 Bea, that show is so daring. 755 00:46:32,067 --> 00:46:33,867 And then Yvette didn't feel very well 756 00:46:33,967 --> 00:46:37,067 so Dimetria took her home and Gilles 757 00:46:37,167 --> 00:46:40,600 and I ended the day on a beautiful boat trip down the scene. 758 00:46:42,300 --> 00:46:43,567 It was perfect. 759 00:46:45,367 --> 00:46:46,667 Bea are you all right? 760 00:46:48,367 --> 00:46:50,133 Evie I'm getting married. 761 00:46:50,967 --> 00:46:51,900 What? 762 00:46:53,600 --> 00:46:57,433 To Jack in Paris in the next day or two 763 00:46:57,533 --> 00:47:00,067 if we can make arrangements 764 00:47:00,100 --> 00:47:01,767 Bea that is wonderful news. 765 00:47:01,867 --> 00:47:04,400 Oh, I'm so pleased for you both. 766 00:47:04,500 --> 00:47:05,567 Thank you. 767 00:47:07,133 --> 00:47:08,633 It's about time. 768 00:47:10,367 --> 00:47:13,833 It does mean that I am going to turn down Gilles offer. 769 00:47:15,667 --> 00:47:16,900 Oh, I see. 770 00:47:18,067 --> 00:47:21,133 But it doesn't mean that because I have that you have to. 771 00:47:21,233 --> 00:47:23,300 what's important now is your wedding. 772 00:47:24,467 --> 00:47:26,533 You and Jack were made for each other. 773 00:49:16,400 --> 00:49:17,267 Where's Evie? 774 00:49:17,367 --> 00:49:19,067 I don't know, I told her we were leaving 775 00:49:19,167 --> 00:49:20,100 at nine O'clock sharp. 776 00:49:20,200 --> 00:49:21,333 Perhaps she's over slept. 777 00:49:21,433 --> 00:49:24,133 I hope she remembered to pack last night. 778 00:49:24,233 --> 00:49:26,267 I'll just go and see if she's all right. 779 00:49:36,100 --> 00:49:37,567 Evie, someone bring your luggage? 780 00:49:37,667 --> 00:49:38,567 We have to hurry. 781 00:49:38,667 --> 00:49:39,433 The thing is- 782 00:49:39,533 --> 00:49:40,567 Evie come on we're going to be late. 783 00:49:40,667 --> 00:49:41,533 Bea. 784 00:49:41,633 --> 00:49:42,500 What? 785 00:49:43,367 --> 00:49:44,867 I'm not coming. 786 00:49:45,700 --> 00:49:46,567 Evie? 787 00:49:47,433 --> 00:49:48,800 I have decided to stay. 788 00:49:49,767 --> 00:49:52,933 I telephoned Gilles this morning and accepted his offer. 789 00:49:54,933 --> 00:49:57,133 I've realised my future lies here in Paris. 790 00:49:59,767 --> 00:50:00,733 You'll stay now? 791 00:50:02,100 --> 00:50:04,700 There's no point in returning to England. 792 00:50:04,800 --> 00:50:07,067 I want to start a fresh today. 793 00:50:10,067 --> 00:50:11,067 I'm sorry. 794 00:50:11,167 --> 00:50:12,667 So am I. 795 00:50:12,767 --> 00:50:14,233 Hello, where are your bags? 796 00:50:17,700 --> 00:50:19,200 Evie won't be coming with us Jack. 797 00:50:19,300 --> 00:50:21,033 She's decided to stay in Paris. 798 00:50:26,033 --> 00:50:27,667 You sure about this? 799 00:50:27,767 --> 00:50:28,667 Yes. 800 00:50:29,900 --> 00:50:32,700 Right, I'll wait for you outside. 801 00:50:34,167 --> 00:50:35,300 Goodbye Evie. 802 00:50:36,767 --> 00:50:38,533 Goodbye Jack. 803 00:50:38,633 --> 00:50:39,533 Good luck. 804 00:50:46,267 --> 00:50:47,300 Do you hate me? 805 00:50:50,367 --> 00:50:51,867 I could never hate you Evie. 806 00:50:53,767 --> 00:50:56,067 You're old enough to know what you want to do. 807 00:50:57,067 --> 00:50:59,167 It's a chance I never had at your age. 808 00:51:02,567 --> 00:51:04,500 You will be all right Evie, I mean shall I stay? 809 00:51:04,600 --> 00:51:07,800 No, no I'll be fine. 810 00:51:16,433 --> 00:51:19,533 Hurry you're going to miss your train. 811 00:51:20,367 --> 00:51:21,300 Look after yourself. 812 00:51:21,400 --> 00:51:22,100 I will. 813 00:51:24,400 --> 00:51:25,267 I will. 58845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.