All language subtitles for The Beekeeper 2024 1080p BluRay.x264.DD 7.1 Mkvking.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 CUMI HITAM MADURA PAK KRIS nasi cumi terbaik spesialis cumi telor 2 00:00:12,024 --> 00:00:24,024 IG @cumipakkris @cumipakkrisjkt 3 00:00:24,048 --> 00:00:36,048 MALANG JAWA TIMUR dan JAKARTA 4 00:00:36,072 --> 00:00:48,072 Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent - IDFL™ SubsCrew Follow Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent 5 00:00:48,096 --> 00:01:00,096 Terima kasih kepada para donatur: --- Skye, gendhutz --- 6 00:01:00,120 --> 00:01:12,120 Mau nama kamu dicantumkan ke dalam subtitle? Donasi min. 10rb ke: https://trakteer.id/EveryAgent/tip 7 00:03:26,515 --> 00:03:28,264 Mereka di dalam situ begitu saja? 8 00:03:29,640 --> 00:03:30,723 Begitu saja. 9 00:03:32,014 --> 00:03:33,972 Jangan masuk ke sana untuk beberapa hari. 10 00:03:35,181 --> 00:03:36,639 Tahu ungkapan menendang sarang tawon? 11 00:03:37,472 --> 00:03:38,680 Aku di sini saja. Terima kasih. 12 00:03:39,306 --> 00:03:40,889 Mereka membuatku takut setengah mati. 13 00:03:40,931 --> 00:03:42,430 Mereka membunuh lebah maduku. 14 00:03:43,388 --> 00:03:44,806 Beberapa hari saja tak diperiksa,... 15 00:03:44,847 --> 00:03:46,567 ...tawon ini bisa musnahkan seluruh koloni. 16 00:03:46,847 --> 00:03:48,055 Kau akan apakan mereka? 17 00:03:48,097 --> 00:03:49,347 Itu antara aku dan mereka,... 18 00:03:49,388 --> 00:03:50,472 ...kalau kau tak keberatan. 19 00:03:51,597 --> 00:03:52,721 Tak apa. 20 00:03:53,514 --> 00:03:54,971 Aku paham hal-hal ini. 21 00:03:57,263 --> 00:03:59,180 Aku hanya ingin ucapkan terima kasih... 22 00:04:00,805 --> 00:04:02,096 ...karena telah menerimaku,... 23 00:04:03,805 --> 00:04:05,179 ...dan semua lebahku. 24 00:04:05,888 --> 00:04:07,970 Tempat ini hanya ada gulma dan rumput liar,... 25 00:04:08,012 --> 00:04:09,412 ...dan kau menghidupkannya kembali. 26 00:04:10,513 --> 00:04:11,637 Kau merupakan berkat. 27 00:04:13,179 --> 00:04:15,137 Belum pernah ada yang merawatku sebelumnya. 28 00:04:20,929 --> 00:04:22,053 Aku.. 29 00:04:24,345 --> 00:04:25,595 Tn. Clay.. 30 00:04:28,969 --> 00:04:31,011 Mampirlah saat makan malam. Kuberi kau makan. 31 00:05:32,999 --> 00:05:34,766 PERINGATAN HARD DRIVE-MU TERINFEKSI 32 00:05:39,382 --> 00:05:40,758 Bos. 33 00:05:40,799 --> 00:05:42,257 Kau dapat sesuatu? / Aku dapat satu. 34 00:05:42,299 --> 00:05:44,049 Aku menginginkannya. Aku membutuhkannya. 35 00:05:44,091 --> 00:05:45,132 Hei, sambungkan kepadaku. 36 00:05:45,757 --> 00:05:48,381 Matikan layar norak ini. 37 00:05:50,049 --> 00:05:52,173 United Data Group. Selamat siang. Ini Boyd. 38 00:05:52,215 --> 00:05:53,298 Apa yang bisa kubantu? 39 00:05:53,799 --> 00:05:54,882 Boyd. 40 00:05:55,215 --> 00:05:57,298 Halo. Aku mendapat pesan bertuliskan... 41 00:05:57,340 --> 00:05:59,298 ...ada masalah dengan komputerku. 42 00:05:59,340 --> 00:06:01,090 Jangan cemas. Pesan itu... 43 00:06:01,131 --> 00:06:03,298 ...dari perangkat lunak antivirus kami. 44 00:06:03,340 --> 00:06:04,899 Itu bagian dari paket perangkat lunak... 45 00:06:04,923 --> 00:06:06,563 ...yang sebelumnya dipasang di komputermu. 46 00:06:06,714 --> 00:06:08,672 Maaf. Aku tidak paham komputer. 47 00:06:08,714 --> 00:06:10,798 Tadi apa nama produkmu? 48 00:06:17,672 --> 00:06:20,089 Sekarang, riwayat kami menunjukkan bahwa kau... 49 00:06:20,130 --> 00:06:21,963 ...punya versi lama di akunmu. 50 00:06:22,005 --> 00:06:24,671 Jadi aku ingin kau copot aplikasi itu... 51 00:06:24,713 --> 00:06:26,421 ...dan pasang versi terbaru. 52 00:06:26,463 --> 00:06:28,254 Aku tak tahu cara melakukannya. 53 00:06:28,296 --> 00:06:29,922 Putriku yang mengatur semuanya. 54 00:06:29,963 --> 00:06:31,463 Aku sarankan... 55 00:06:31,505 --> 00:06:32,898 ...membawa komputermu ke spesialis IT. 56 00:06:32,922 --> 00:06:34,379 Namun, perlu diingat... 57 00:06:34,421 --> 00:06:36,463 ...bahwa kau akan kehilangan semua datamu,... 58 00:06:36,505 --> 00:06:38,796 ...karena mereka harus mengganti hard drivenya. 59 00:06:40,171 --> 00:06:41,587 Rumahku lumayan terpencil. 60 00:06:43,796 --> 00:06:45,504 Semua yang kumiliki ada di komputer. 61 00:06:45,545 --> 00:06:47,046 Baik. Sebenarnya... 62 00:06:47,088 --> 00:06:48,808 ...ada perangat lunak yang bisa kau unduh... 63 00:06:48,837 --> 00:06:51,128 ...yang memungkinkanku memasang ulang dari jauh. 64 00:06:51,170 --> 00:06:54,170 Baiklah. Katakan aku harus apa. 65 00:06:54,795 --> 00:06:57,045 Tak apa. Bisa ketik ini,... 66 00:06:57,087 --> 00:07:00,087 ...Friendly friend dot net? 67 00:07:00,128 --> 00:07:01,795 Ejaannya sesuai bunyinya. 68 00:07:03,377 --> 00:07:04,753 Baik. Sudah kubuka. 69 00:07:05,252 --> 00:07:06,419 Seharusnya ada tombol... 70 00:07:06,461 --> 00:07:07,981 ...di layar yang bertuliskan "pasang". 71 00:07:08,294 --> 00:07:09,044 Bisa klik tombol itu? 72 00:07:09,086 --> 00:07:10,419 Sudah kuklik. 73 00:07:10,461 --> 00:07:11,877 Kau akan lihat beberapa jendela... 74 00:07:11,919 --> 00:07:13,503 ...terbuka, tertutup di desktop-mu,... 75 00:07:13,544 --> 00:07:15,628 ...seraya aku memasang ulang pelindung virus untukmu. 76 00:07:17,544 --> 00:07:18,710 Baik. 77 00:07:19,127 --> 00:07:20,710 Semoga kalian memerhatikan. 78 00:07:20,752 --> 00:07:21,919 Tetap ikuti naskah,... 79 00:07:22,585 --> 00:07:26,585 ...tapi jangan berlebihan sampai terdengar seperti robot. 80 00:07:26,627 --> 00:07:27,794 Paham? 81 00:07:27,835 --> 00:07:30,543 Dia punya cek 10K,... 82 00:07:30,585 --> 00:07:33,376 ...anuitas asuransi jiwa, Roth IRA,... 83 00:07:33,418 --> 00:07:34,667 ...dana pensiun guru dan... 84 00:07:34,709 --> 00:07:37,376 Astaga! 85 00:07:37,418 --> 00:07:39,126 Baiklah. 86 00:07:39,168 --> 00:07:41,251 Dia adalah penandatangan... 87 00:07:41,292 --> 00:07:44,334 ...pada rekening $2 juta dolar. 88 00:07:44,375 --> 00:07:47,501 Itu semacam badan amal. 89 00:07:47,542 --> 00:07:50,958 Baik, Semuanya, kita mulai menambang. 90 00:07:53,084 --> 00:07:54,625 Komputerku jadi gila. 91 00:07:54,666 --> 00:07:56,084 Itu normal. 92 00:07:56,125 --> 00:07:57,458 Asal jangan sentuh kibornya. 93 00:08:05,083 --> 00:08:06,500 Karena ketidaknyamanan ini,... 94 00:08:06,541 --> 00:08:08,100 ...aku akan kembalikan uang langgananmu. 95 00:08:08,124 --> 00:08:09,374 Bagaimana? 96 00:08:09,416 --> 00:08:11,333 Aku telah menyetor $500... 97 00:08:11,374 --> 00:08:13,333 ...ke rekening yang berakhiran 020. 98 00:08:13,791 --> 00:08:15,540 Itu bukan rekeningku. 99 00:08:15,582 --> 00:08:17,373 Itu rekening yang kukelola. 100 00:08:17,415 --> 00:08:18,749 Bisa kau masuk ke rekening itu... 101 00:08:18,791 --> 00:08:20,665 ...dan memverifikasi transfernya, Nona Parker? 102 00:08:22,165 --> 00:08:24,123 Sebentar. 103 00:08:24,499 --> 00:08:26,373 Ya.. 104 00:08:27,915 --> 00:08:30,664 Ada transfer sebesar $50.000? 105 00:08:32,123 --> 00:08:35,498 Pancing mereka dengan simpati. 106 00:08:35,539 --> 00:08:37,248 Nona Parker,.. 107 00:08:38,165 --> 00:08:39,498 Aku membuat kesalahan besar. 108 00:08:39,539 --> 00:08:41,040 Seharusnya aku mengembalikan 500,... 109 00:08:41,081 --> 00:08:42,955 ...tapi entahlah, kiborku macet. 110 00:08:43,997 --> 00:08:45,331 Aku akan kehilangan pekerjaanku. 111 00:08:46,247 --> 00:08:48,081 Aku punya anak. 112 00:08:48,122 --> 00:08:49,456 Aku tidak punya anak. 113 00:08:51,122 --> 00:08:53,455 Aku tak ingin kau mendapat masalah, tapi.. 114 00:08:53,497 --> 00:08:57,663 Aku bisa kirimkan jumlah uangnya kembali. 115 00:08:57,705 --> 00:09:01,455 Tapi aku memerluka kata sandi yang berbeda. 116 00:09:01,497 --> 00:09:02,580 Sebentar. 117 00:09:03,205 --> 00:09:06,080 Ini kata sandi utama untuk semua rekeningnya. 118 00:09:06,746 --> 00:09:11,246 Begitu kita mendapatkannya, kita habiskan semuanya. 119 00:09:15,788 --> 00:09:17,621 Kau tahu.. 120 00:09:18,454 --> 00:09:21,704 Kurasa aku harus menghubungi bank. 121 00:09:22,204 --> 00:09:23,370 Kau mungkin benar. 122 00:09:23,412 --> 00:09:25,995 Tapi hilanglah pekerjaanku,... 123 00:09:26,579 --> 00:09:29,370 ...begitu juga semua datamu. 124 00:09:35,079 --> 00:09:39,745 Semua foto anak-anakku ada di komputer ini. 125 00:09:43,369 --> 00:09:44,702 Baik. 126 00:09:49,660 --> 00:09:51,244 Dor! Mantap! 127 00:09:51,285 --> 00:09:53,869 Itulah yang kumaksud! Ayo! 128 00:09:55,702 --> 00:09:58,035 Biar kudengar! Aku sayang kalian! 129 00:09:58,077 --> 00:09:59,410 Aku sayang kalian! 130 00:10:03,743 --> 00:10:04,826 Halo? 131 00:10:05,243 --> 00:10:06,785 Halo? Kau masih di situ? 132 00:10:47,741 --> 00:10:49,075 Apa yang kuperbuat? 133 00:10:49,866 --> 00:10:51,908 Bodoh.. 134 00:11:33,530 --> 00:11:34,696 Ny. Parker? 135 00:11:59,695 --> 00:12:00,779 Jangan bergerak. 136 00:12:01,695 --> 00:12:03,820 Jangan bergerak. 137 00:12:04,612 --> 00:12:05,695 Jatuhkan pisaunya. 138 00:12:09,570 --> 00:12:10,861 Tangan di belakang. 139 00:12:14,445 --> 00:12:17,694 Perlahan-lahan berlutut. 140 00:12:23,486 --> 00:12:26,778 Sekarang, siapa kau... 141 00:12:26,819 --> 00:12:28,860 ...dan apa yang kau lakukan di rumah ibuku? 142 00:12:32,194 --> 00:12:33,277 Verona... 143 00:12:34,985 --> 00:12:36,110 Aku turut sedih. 144 00:12:36,902 --> 00:12:38,110 Bagaimana kau tahu.. 145 00:12:42,234 --> 00:12:43,735 Ibu. 146 00:12:50,359 --> 00:12:51,710 Sampai dia dinyatakan aman, dia tersangka utama. 147 00:12:51,734 --> 00:12:53,068 Aman? 148 00:12:53,109 --> 00:12:54,501 Agen Parker, aku tahu korbannya ibumu. 149 00:12:54,525 --> 00:12:55,567 Aku mengerti. 150 00:12:56,109 --> 00:12:59,068 Tapi ada kemungkinan dia bunuh diri. 151 00:13:02,734 --> 00:13:05,983 Bunuh diri? Kau tak mungkin serius. 152 00:13:06,025 --> 00:13:09,649 Wanita itu mencintai kehidupan melebihi siapa pun yang kukenal. 153 00:13:09,691 --> 00:13:11,900 Tapi tentu saja, mari kita abaikan... 154 00:13:11,941 --> 00:13:14,108 ...pria putih besar di rumahnya yang membawa pisau. 155 00:13:14,150 --> 00:13:15,233 Bangunkan dia. 156 00:13:15,858 --> 00:13:16,941 Ayo. 157 00:13:21,149 --> 00:13:22,524 Namamu Clay, 'kan? 158 00:13:23,149 --> 00:13:24,149 Adam Clay? 159 00:13:24,857 --> 00:13:26,274 Tak banyak yang bisa kukatakan. 160 00:13:26,316 --> 00:13:28,167 Tn. Clay, kami ingin ajukan beberapa pertanyaan. 161 00:13:28,191 --> 00:13:29,523 Misalnya, sedang apa kau... 162 00:13:29,565 --> 00:13:30,899 ...di rumah ibuku? 163 00:13:31,690 --> 00:13:33,523 Aku membawakannya setoples madu. 164 00:13:35,231 --> 00:13:36,273 Setoples madu. 165 00:13:37,024 --> 00:13:38,565 Siapa kau? Winnie-the-Pooh? 166 00:13:39,356 --> 00:13:40,482 Aku memelihara lebah. 167 00:13:42,273 --> 00:13:43,690 Bagaimana kau mengenal ibuku? 168 00:13:44,607 --> 00:13:46,523 Aku menyewa tempat di gudang darinya. 169 00:13:47,398 --> 00:13:48,958 Aku punya perjanjian bertandatangannya. 170 00:13:49,481 --> 00:13:52,856 Tapi apa yang kau lakukan di rumahnya? 171 00:13:55,065 --> 00:13:56,623 Dia tidak menjawab saat aku mengetuk pintu. 172 00:13:56,647 --> 00:13:58,105 Kusadari mobilnya ada di depan rumah. 173 00:13:58,773 --> 00:14:00,439 Aku dengar alarm asap dan aku masuk. 174 00:14:00,897 --> 00:14:02,230 Kau "sadari"? 175 00:14:02,897 --> 00:14:04,457 Kau punya latar belakang penegak hukum? 176 00:14:04,938 --> 00:14:07,022 Sudah kubilang, aku memelihara lebah. 177 00:14:52,311 --> 00:14:53,603 Ya Tuhan. 178 00:15:16,976 --> 00:15:19,351 Tangannya dinyatakan negatif dari residu tembakan. 179 00:15:19,934 --> 00:15:21,809 Tapi sidik jari di pistol itu milik ibumu. 180 00:15:22,809 --> 00:15:24,934 Sayangnya, ini tindakan bunuh diri. 181 00:15:35,517 --> 00:15:38,850 Tn. Clay, aku minta maaf atas kejadian semalam. 182 00:15:40,059 --> 00:15:42,391 Aku sadar aku mungkin sedikit agresif. 183 00:15:46,017 --> 00:15:47,433 Itu bisa dimengerti. 184 00:15:51,183 --> 00:15:53,308 Boleh kutawarkan sesuatu yang lebih kuat? 185 00:15:55,766 --> 00:15:56,849 Tidak. 186 00:15:58,266 --> 00:15:59,849 Tapi aku akan menemanimu jika kau mau. 187 00:16:06,974 --> 00:16:08,057 Tidak, terima kasih. 188 00:16:12,557 --> 00:16:13,677 Aku ingin berterima kasih... 189 00:16:15,015 --> 00:16:16,432 ...karena telah merawat ibuku. 190 00:16:18,514 --> 00:16:21,057 Aku mencoba hadir di hidupnya sebisa mungkin. 191 00:16:21,098 --> 00:16:22,639 Jelas aku bisa lebih baik lagi. 192 00:16:25,806 --> 00:16:27,431 Menjadi tua bisa memicu kesepian. 193 00:16:29,347 --> 00:16:33,014 Pada usia tertentu, kau tak lagi ada. Menjadi tidak penting. 194 00:16:33,680 --> 00:16:36,555 Dulunya menjadi bagian dari kehidupan, dari keluarga. 195 00:16:37,805 --> 00:16:39,405 Bagian dari sarang, bisa dibilang begitu. 196 00:16:41,555 --> 00:16:43,930 Kau punya sedikit aksen Inggris. 197 00:16:46,680 --> 00:16:47,888 Aku lahir di sana. 198 00:16:50,763 --> 00:16:52,763 Aku benci dia sendirian di sini. 199 00:16:54,679 --> 00:16:55,846 Dia tidak mau pergi. 200 00:16:59,013 --> 00:17:00,304 Terlalu banyak kenangan. 201 00:17:04,262 --> 00:17:05,845 Kurasa aku tahu alasan dia menyukaimu. 202 00:17:06,721 --> 00:17:07,970 Kau seperti saudaraku. 203 00:17:09,554 --> 00:17:11,429 Dia anggota MARSOC, seorang prajurit Marinir. 204 00:17:12,511 --> 00:17:15,012 Dia terbunuh beberapa tahun silam saat menendang pintu. 205 00:17:16,220 --> 00:17:18,887 Ibu menyayanginya. 206 00:17:20,094 --> 00:17:21,344 Dia memotong rumput... 207 00:17:21,720 --> 00:17:24,011 ...dan kau akan mengira dia menemtukan api. 208 00:17:24,053 --> 00:17:26,511 Sementara aku lulus dari Akademi FBI... 209 00:17:26,553 --> 00:17:28,761 ...dan ibu berkata, "Oh, itu bagus." 210 00:17:31,844 --> 00:17:33,011 Dia kena tipu. 211 00:17:34,969 --> 00:17:37,011 Seseorang mengosongkan semua rekeningnya,... 212 00:17:37,886 --> 00:17:39,761 ...tabungannya, dana pensiunnya. 213 00:17:39,802 --> 00:17:42,802 Diambil setiap sennya. Menghabiskan seluruh rekeningnya. 214 00:17:42,843 --> 00:17:44,594 Dia seorang pendidik,... 215 00:17:44,635 --> 00:17:46,676 ...direktur badan amal untuk anak-anak. 216 00:17:47,676 --> 00:17:49,427 Mereka mendapat dua juta dari rekening itu. 217 00:17:51,801 --> 00:17:53,593 Kau tahu siapa pelakunya? 218 00:17:53,634 --> 00:17:55,468 Aku bicara ke divisi kejahatan dunia maya. 219 00:17:56,176 --> 00:17:57,694 Mereka sudah beraksi selama dua tahun... 220 00:17:57,718 --> 00:17:59,118 ...dan kami bahkan belum dapat nama. 221 00:17:59,801 --> 00:18:01,360 Meskipun dapat, sulit membuat dakwaan... 222 00:18:01,384 --> 00:18:02,824 ...yang bisa diajukan ke pengadilan. 223 00:18:03,384 --> 00:18:05,092 Pengacara hanya akan membantah... 224 00:18:05,717 --> 00:18:07,342 ...para korban lansia menyetujui... 225 00:18:07,925 --> 00:18:09,925 ...untuk mengirimi orang asing seluruh tabungannya. 226 00:18:10,759 --> 00:18:12,134 Mengambil dari lansia... 227 00:18:12,176 --> 00:18:14,056 ...sama buruknya dengan mencuri dari anak kecil. 228 00:18:15,633 --> 00:18:17,008 Mungkin lebih buruk. 229 00:18:17,050 --> 00:18:18,842 Jika anak disakiti,... 230 00:18:20,133 --> 00:18:21,341 ...masih ada orang tua. 231 00:18:22,133 --> 00:18:24,091 Orang yang peduli, siap turun tangan. 232 00:18:25,591 --> 00:18:27,383 Jika yang disakiti lansia... 233 00:18:29,466 --> 00:18:32,050 ...terkadang mereka dibiarkan menghadapi tawon sendirian. 234 00:18:34,549 --> 00:18:36,174 Karena entah itu luput dari perhatian... 235 00:18:38,716 --> 00:18:40,007 ...atau tidak ada yang peduli. 236 00:18:41,632 --> 00:18:42,757 Aku peduli. 237 00:18:44,466 --> 00:18:45,757 Dan aku keras kepala. 238 00:18:47,007 --> 00:18:48,257 Jadi demi Tuhan,... 239 00:18:48,757 --> 00:18:50,715 ...aku akan menangkap para pelakunya. 240 00:18:56,590 --> 00:18:58,465 Aku perlu merawat sarang. 241 00:19:01,423 --> 00:19:02,797 Kau sudah terjaga semalaman. 242 00:19:03,756 --> 00:19:05,380 Sarangnya lebih penting. 243 00:19:21,921 --> 00:19:23,463 Kau sedang apa? 244 00:19:23,504 --> 00:19:25,629 Kukira kau pensiun. / Sudah. 245 00:19:26,713 --> 00:19:27,880 Aku butuh abntuan. 246 00:19:28,337 --> 00:19:29,629 Bantuan seperti apa? 247 00:19:30,337 --> 00:19:31,962 Nama dan alamat. 248 00:19:32,838 --> 00:19:35,087 Mudah. / Tidak mudah. 249 00:19:36,337 --> 00:19:38,379 Bahkan FBI tidak dapat menemukan orang-orang ini. 250 00:19:39,463 --> 00:19:41,046 Kita bukan FBI, 'kan? 251 00:19:41,087 --> 00:19:42,754 Berikan detailnya dan siagalah. 252 00:19:49,253 --> 00:19:50,670 Ya. 253 00:19:50,712 --> 00:19:52,352 Kau tidak bercanda. Yang ini merepotkanku. 254 00:19:52,670 --> 00:19:54,128 Mereka tersebar ke seluruh dunia. 255 00:19:54,170 --> 00:19:55,336 Tapi kau menemukan mereka? 256 00:19:55,378 --> 00:19:57,420 Tentu. Tapi siapa orang-orang ini? 257 00:19:58,378 --> 00:19:59,544 Aku akan mencari tahu. 258 00:20:05,335 --> 00:20:06,586 Wow, wow, wow! 259 00:20:06,627 --> 00:20:07,878 Kau pikir kau sedang apa? 260 00:20:08,878 --> 00:20:10,210 Ini United Data Group? 261 00:20:10,711 --> 00:20:11,991 Aku tidak tahu apa pun soal itu. 262 00:20:12,294 --> 00:20:14,502 Ini lahan pribadi, dan kau menerobos masuk. 263 00:20:14,960 --> 00:20:16,127 Aku akan masuk ke dalam. 264 00:20:17,294 --> 00:20:18,418 Aku akan membakarnya. 265 00:20:19,418 --> 00:20:21,002 Itu takkan terjadi. 266 00:20:21,044 --> 00:20:22,376 Kau takkan ke mana-mana... 267 00:20:22,418 --> 00:20:24,543 ...kecuali kembali ke tempat asalmu. 268 00:20:25,084 --> 00:20:26,376 Kau tahu pekerjaan mereka? 269 00:20:27,376 --> 00:20:28,917 Aku hitung sampai tiga. 270 00:20:29,834 --> 00:20:31,626 Satu, dua, tiga. 271 00:20:32,043 --> 00:20:33,543 Sudah. Aku lakukan untukmu. 272 00:20:36,667 --> 00:20:38,251 Kau sadar tempat ini kelompok kriminal? 273 00:20:38,834 --> 00:20:40,685 Menipu pihak paling lemah dalam masyarakat kita. 274 00:20:40,709 --> 00:20:42,834 Mencuri semua milik mereka. 275 00:20:43,417 --> 00:20:45,000 Kau tahu bekerja untuk siapa? 276 00:20:58,083 --> 00:20:59,624 Aku mencari pusat panggilan. 277 00:21:00,000 --> 00:21:01,183 Kau berada di tempat yang benar. 278 00:21:01,207 --> 00:21:02,958 Cukup tanda tangan di sini. 279 00:21:07,832 --> 00:21:09,291 Beritahu orang-orang di gedung... 280 00:21:09,332 --> 00:21:10,452 ...untuk mengungsi sekarang. 281 00:21:11,499 --> 00:21:13,874 Akan ada kebakaran. / Baik. 282 00:21:13,915 --> 00:21:14,915 Terima kasih. 283 00:21:19,749 --> 00:21:21,040 Tutup teleponnya. 284 00:21:21,582 --> 00:21:23,382 Tidak, kawan. Aku hanya melakukan pekerjaanku. 285 00:21:25,290 --> 00:21:26,373 Tutup teleponnya. 286 00:21:26,873 --> 00:21:30,457 Nona Perkins, maaf, aku akan... 287 00:21:30,498 --> 00:21:32,248 ...telepon lagi nanti. / Semuanya.. 288 00:21:34,040 --> 00:21:35,622 Aku minta perhatiannya. 289 00:21:36,330 --> 00:21:37,414 Ulangi perkataanku. 290 00:21:38,539 --> 00:21:40,539 Aku takkan pernah mencuri dari orang lemah... 291 00:21:40,581 --> 00:21:41,789 ...dan orang rentan lagi. 292 00:21:44,414 --> 00:21:46,122 Aku sudah kirimkan unduhan departemen,... 293 00:21:46,164 --> 00:21:47,788 ...dan kita akan cari tahu ada apa.. 294 00:22:01,663 --> 00:22:02,747 Ulangi perkataanku. 295 00:22:03,746 --> 00:22:05,704 Aku takkan pernah mencuri dari orang lemah... 296 00:22:05,746 --> 00:22:07,204 ...dan orang rentan lagi. 297 00:22:07,246 --> 00:22:09,038 Aku takkan pernah mencuri dari orang lemah... 298 00:22:09,079 --> 00:22:10,579 ...dan orang rentan lagi. 299 00:22:13,370 --> 00:22:15,038 Untuk membantumu menepati janji itu,... 300 00:22:16,162 --> 00:22:17,995 ...aku akan bakar tempat ini sampai rata. 301 00:22:21,078 --> 00:22:22,745 Mungkin ini waktu yang tepat untuk pulang. 302 00:22:23,745 --> 00:22:25,078 Ya Tuhan! 303 00:22:25,120 --> 00:22:26,911 Itu bensin! / Dasar gila. 304 00:22:28,703 --> 00:22:29,911 Itu bensin! 305 00:22:30,661 --> 00:22:32,661 Bensin! Bensin! 306 00:22:37,036 --> 00:22:38,036 Hei, hei! 307 00:22:38,536 --> 00:22:40,286 Apa-apaan, bro? 308 00:22:41,411 --> 00:22:42,702 Kau pikir kau sedang apa? 309 00:22:43,036 --> 00:22:44,161 Aku peternak lebah. 310 00:22:44,994 --> 00:22:46,577 Aku melindungi sarang. 311 00:22:47,702 --> 00:22:49,994 Kadang aku memakai api untuk mengusir tawon dengan asap. 312 00:22:50,618 --> 00:22:53,493 Ini operasi jutaan dolar, berengsek. 313 00:22:53,535 --> 00:22:55,160 Jadi kau tak bisa seenaknya kemari,... 314 00:22:55,201 --> 00:22:56,744 ...sambil berlagak sok suci. 315 00:23:00,660 --> 00:23:02,743 Bisa tolong hajar dia? 316 00:23:19,034 --> 00:23:20,492 Aku bisa. Kau hajar dia. 317 00:23:20,534 --> 00:23:22,825 Kau hajar dia! 318 00:23:32,408 --> 00:23:34,450 Pasti kau merasa bangga pada dirimu. 319 00:23:56,449 --> 00:23:57,614 Tuan..? 320 00:23:59,407 --> 00:24:01,656 Garnett. / Tn. Garnett. 321 00:24:03,573 --> 00:24:05,531 Aku tak peduli temanmu hidup atau mati. 322 00:24:06,115 --> 00:24:09,322 Panggilan berikutnya dari penipuan phisingmu... 323 00:24:09,364 --> 00:24:10,614 ...ke pusat panggilan ini... 324 00:24:10,656 --> 00:24:12,780 ...akan memicu percikan di kabel-kabel ini. 325 00:24:12,822 --> 00:24:15,281 Mengingat banyaknya asap bensin di sini,... 326 00:24:16,864 --> 00:24:18,114 ...aku bisa jamin... 327 00:24:20,031 --> 00:24:21,947 ...yang hidup di sini takkan hidup lagi. 328 00:24:27,447 --> 00:24:29,238 Semuanya, sebaiknya kita pergi. 329 00:24:55,528 --> 00:24:57,279 Hei. Ada apa? 330 00:24:57,320 --> 00:25:01,987 Aku pesan, flat white, susu oat,... 331 00:25:02,029 --> 00:25:03,903 ...dan tambahan shot espresso. 332 00:25:03,945 --> 00:25:05,153 Tentu, Pak. / Terima kasih. 333 00:25:05,903 --> 00:25:09,445 Selamat pagi. Apa otoro dan uni sudah ada? 334 00:25:09,902 --> 00:25:11,194 Tentu. / Sungguh? 335 00:25:11,236 --> 00:25:13,069 Ya. / Akhirnya. Bagus. 336 00:25:15,777 --> 00:25:17,861 Hei, Michaela. / Ya. 337 00:25:17,902 --> 00:25:20,360 Masalahnya kembali. Semuanya. Ya. 338 00:25:20,402 --> 00:25:22,277 Dan aku seperti hampir tak bisa bergerak. 339 00:25:22,318 --> 00:25:24,402 Semuanya tertekuk. 340 00:25:25,485 --> 00:25:27,694 Itu indah. 341 00:25:27,735 --> 00:25:29,569 Itu mangkuk barunya? / Ya. 342 00:25:31,110 --> 00:25:33,277 Sempurna. Terima kasih. 343 00:25:38,901 --> 00:25:40,192 Apa? Aku sedang rapat. 344 00:25:40,234 --> 00:25:41,151 Kau bilang teleponlah... 345 00:25:41,192 --> 00:25:42,484 ...jika ada keadaan darurat. 346 00:25:42,526 --> 00:25:44,984 Baik. Benar. 347 00:25:45,984 --> 00:25:49,026 Sepertinya ada pelanggan yang tidak puas. 348 00:25:50,443 --> 00:25:53,067 Aku tidak mengerti alasanmu menggangguku. 349 00:25:53,109 --> 00:25:54,692 Hubungi saja pengacara... 350 00:25:54,734 --> 00:25:55,859 ...dan mulai balas. 351 00:25:56,608 --> 00:25:59,859 Kurasa hukum takkan banyak membantu. 352 00:26:00,483 --> 00:26:02,358 Katakan apa yang sedang terjadi. 353 00:26:02,400 --> 00:26:04,816 Seorang pria asal masuk... 354 00:26:04,858 --> 00:26:07,025 ...mengatakan kami mencuri dari orang,... 355 00:26:07,066 --> 00:26:09,733 ...dan dia menghabisi semua pihak keamanan,... 356 00:26:09,774 --> 00:26:13,191 ...dengan sangat mudahnya dan,.. 357 00:26:13,233 --> 00:26:14,274 Dan apa? 358 00:26:15,315 --> 00:26:16,875 Dan dia membakar tempat ini hingga rata. 359 00:26:18,065 --> 00:26:19,399 Pusat panggilannya lenyap. 360 00:26:20,399 --> 00:26:22,982 Aku berdiri menatap gedung senilai $30 juta,... 361 00:26:23,024 --> 00:26:26,065 ...yang sekarang menjadi asbak raksasa. 362 00:26:27,149 --> 00:26:28,648 Empat orang tidak selamat. 363 00:26:28,690 --> 00:26:29,982 Maksudmu bajingan ini... 364 00:26:30,024 --> 00:26:31,190 ...membakar seluruh gedung... 365 00:26:31,232 --> 00:26:32,648 ...dan menyisakan empat mayat? 366 00:26:33,273 --> 00:26:35,273 Itu bukan pelanggan yang tidak puas, 'kan? 367 00:26:35,314 --> 00:26:36,791 Siapa pelakunya? Berikan aku nama sekarang. 368 00:26:36,815 --> 00:26:38,606 Pak, aku tidak memilikinya. 369 00:26:38,648 --> 00:26:41,939 Semua kamera dan drive terbakar dalam api. 370 00:26:41,981 --> 00:26:43,273 Dia memakai topi. 371 00:26:43,731 --> 00:26:45,814 Dia memakai topi. Baik. 372 00:26:45,856 --> 00:26:47,023 Kutelepon lagi. Oke? 373 00:26:47,480 --> 00:26:48,880 Aku harus urus masalah ini sebentar. 374 00:26:55,313 --> 00:26:57,230 Aku perlu bicara denganmu. / Soal apa? 375 00:26:57,689 --> 00:26:58,855 Apa? Tidak ada. 376 00:26:59,439 --> 00:27:01,730 Kalau aku punya teman, yang punya pusat panggilan... 377 00:27:01,771 --> 00:27:04,123 ...dan seseorang membakarnya, mungkin membunuh beberapa orang,... 378 00:27:04,147 --> 00:27:05,896 ...kau bisa mengurus dia, 'kan? 379 00:27:06,479 --> 00:27:07,688 Mengurus dia? 380 00:27:07,730 --> 00:27:08,956 Ya, seperti melenyapkan masalahnya. 381 00:27:08,980 --> 00:27:11,646 Ayo. 382 00:27:11,688 --> 00:27:13,022 Aku satu jam saja. 383 00:27:13,062 --> 00:27:15,229 Itu melebihi gajiku. 384 00:27:15,271 --> 00:27:16,854 Kau menjalankan CIA,... 385 00:27:16,895 --> 00:27:18,438 ...dan maksudmu kau tak bisa temukan... 386 00:27:18,479 --> 00:27:19,919 ...satu orang biasa di Massachusetts? 387 00:27:20,146 --> 00:27:21,603 Ini terdengar seperti urusan polisi. 388 00:27:22,312 --> 00:27:23,312 Aku hanya butuh nama. 389 00:27:23,770 --> 00:27:25,104 Kau takkan dapat itu dariku. 390 00:27:25,895 --> 00:27:28,104 Dan jauhkan aku... 391 00:27:28,146 --> 00:27:29,562 ...dari lab meth metaverse-mu... 392 00:27:29,603 --> 00:27:30,603 ...atau apa pun itu... 393 00:27:31,478 --> 00:27:33,437 Ya. 394 00:27:33,478 --> 00:27:34,770 Jadi dengar. 395 00:27:34,812 --> 00:27:36,395 Ayah tak bisa membantumu. 396 00:27:36,437 --> 00:27:39,270 Jelas ini semacam kejahatan karena nafsu,... 397 00:27:39,311 --> 00:27:40,395 ...mendadak,... 398 00:27:40,437 --> 00:27:42,186 ...seseorang kalap, semacamnya. 399 00:27:42,228 --> 00:27:43,519 Tapi yang kita akan lakukan... 400 00:27:43,561 --> 00:27:44,787 ...aku akan mengirimkanku kredensial,... 401 00:27:44,811 --> 00:27:46,269 ...kau akan masuk ke cloud kita... 402 00:27:46,310 --> 00:27:47,745 ...dan lihat siapa pun yang terhubung... 403 00:27:47,769 --> 00:27:49,203 ...ke beberapa transaksi selesai. Paham? 404 00:27:49,227 --> 00:27:50,769 Entahlah, mulai dari situ. 405 00:27:50,811 --> 00:27:53,394 Bagaimana jika kutemukan orang ini? 406 00:27:53,436 --> 00:27:54,477 Lalu apa? 407 00:27:54,519 --> 00:27:56,477 Kumpulkan tukang pukul... 408 00:27:56,519 --> 00:27:57,893 ...dan habisi dia. 409 00:27:57,935 --> 00:27:59,185 Kau punya banyak koneksi, 'kan? 410 00:27:59,227 --> 00:28:00,601 Mengerti? 411 00:28:02,352 --> 00:28:04,643 Ya, aku mengerti. 412 00:28:05,102 --> 00:28:06,226 Aku akan bereskan. 413 00:28:22,226 --> 00:28:23,767 Ini hari libur. 414 00:28:24,851 --> 00:28:25,892 V, kau tak apa? 415 00:28:26,308 --> 00:28:27,851 Ya, sangat baik. Kenapa? 416 00:28:28,934 --> 00:28:30,475 Kau kehilangan ibumu kemarin. 417 00:28:33,642 --> 00:28:34,725 Ya. 418 00:28:37,641 --> 00:28:39,017 Apa maumu, Wiley? 419 00:28:39,058 --> 00:28:40,683 Kau akan pergi? Tolong jangan pergi. 420 00:28:40,725 --> 00:28:42,808 Aku akan pergi yoga. 421 00:28:43,808 --> 00:28:45,599 Ingat United Data Group? 422 00:28:48,932 --> 00:28:50,016 Lanjutkan. 423 00:28:50,641 --> 00:28:51,932 Kau tidak teler untuk mengemudi? 424 00:28:56,057 --> 00:28:57,182 Ya. 425 00:29:00,849 --> 00:29:02,432 Beri kami waktu, terima kasih. 426 00:29:04,932 --> 00:29:06,265 Mana minumanku? 427 00:29:06,306 --> 00:29:07,598 Ini cangkir tua dari mobilku... 428 00:29:07,640 --> 00:29:09,390 ...dengan air panas instan dari pom bensin. 429 00:29:10,515 --> 00:29:11,764 Kau mau coba? / Tidak. 430 00:29:12,515 --> 00:29:16,098 Jadi api membakar semua rekaman CCTV. 431 00:29:17,223 --> 00:29:19,407 Resepsionis bilang dia melihat pria kekar usia 40-an,... 432 00:29:19,431 --> 00:29:21,032 ...menghajar petugas keamanan dan masuk... 433 00:29:21,056 --> 00:29:22,097 ...dengan jerigen bensin. 434 00:29:22,931 --> 00:29:25,431 Si pelawak ini melihat semuanya, tapi semua menolak bicara. 435 00:29:26,139 --> 00:29:28,472 Mereka semua kerap terlibat sumpah palsu,... 436 00:29:28,514 --> 00:29:30,847 ...penipuan, dan eksploitasi siber. 437 00:29:30,888 --> 00:29:34,055 Bajingan sialan. Aku ingin identitas mereka semua. 438 00:29:37,304 --> 00:29:39,104 Kau tahu ini hanya ujung dari 20 tombak, 'kan? 439 00:29:40,471 --> 00:29:41,763 Boleh kunikmati momen ini? 440 00:29:42,956 --> 00:29:47,456 CUMI HITAM MADURA PAK KRIS nasi cumi terbaik spesialis cumi telor 441 00:29:47,480 --> 00:29:51,980 IG @cumipakkris @cumipakkrisjkt 442 00:29:52,004 --> 00:29:56,504 MALANG JAWA TIMUR dan JAKARTA 443 00:29:57,345 --> 00:29:58,804 Eloise Parker. 444 00:29:59,554 --> 00:30:01,345 Ya, aku mengambil dua juta darinya kemarin. 445 00:30:01,387 --> 00:30:03,762 Dia berkulit Hitam,... 446 00:30:03,804 --> 00:30:05,886 ...janda, punya putri di Boston. 447 00:30:05,928 --> 00:30:08,178 Kurasa bukan ini, tapi entahlah. 448 00:30:10,553 --> 00:30:13,053 Katamu pelakunya punya truk pikap tua. 449 00:30:14,636 --> 00:30:15,886 Itu dia. 450 00:30:26,802 --> 00:30:28,469 Apa itu? 451 00:30:29,844 --> 00:30:31,261 Sarang lebah. 452 00:30:32,011 --> 00:30:33,385 Si berengsek itu membicarakannya. 453 00:30:33,427 --> 00:30:36,135 Kurasa dia pencinta lebah. 454 00:30:37,427 --> 00:30:38,719 Kau tahu? 455 00:30:38,760 --> 00:30:42,093 Dia merusak pekerjaanku, hancurkan saja pekerjaannya. 456 00:31:29,716 --> 00:31:31,424 Kau di mana, bocah lebah? 457 00:31:33,298 --> 00:31:35,382 Kau bersembunyi, jalang? 458 00:31:36,215 --> 00:31:38,340 Keluar dan hadapi kami! 459 00:31:47,090 --> 00:31:48,548 Dah, jalang, sekarang! 460 00:31:49,214 --> 00:31:50,589 Ayo! 461 00:32:58,044 --> 00:33:00,044 Sial, sial! 462 00:33:00,794 --> 00:33:02,794 Bisakah seseorang membantuku? 463 00:33:04,836 --> 00:33:07,127 Sial. 464 00:33:07,168 --> 00:33:09,168 Tidak! Aku tidak. 465 00:33:12,293 --> 00:33:14,002 Kita bisa bicarakan ini. 466 00:33:14,043 --> 00:33:15,127 Kita bisa bicarakan ini. 467 00:33:15,710 --> 00:33:16,811 Mari cari solusinya, kita berdua. 468 00:33:16,835 --> 00:33:19,876 Tidak, tidak! 469 00:33:21,835 --> 00:33:24,084 Sial! Sial! 470 00:33:35,709 --> 00:33:39,208 Bantu aku memahaminya karena aku sedikit bingung. 471 00:33:39,250 --> 00:33:40,709 Apa tujuan dari bisnismu? 472 00:33:40,750 --> 00:33:42,834 Aku tak tahu apa pun soal bisnis. 473 00:33:42,875 --> 00:33:44,709 Lantas kenapa orang-orang mengirimkanmu... 474 00:33:44,750 --> 00:33:46,166 ...seluruh tabungan mereka? 475 00:33:46,208 --> 00:33:48,749 Pasti karena kepribadianmu. 476 00:33:48,791 --> 00:33:49,892 Mereka beri kami pengacara,... 477 00:33:49,916 --> 00:33:51,116 ...jadi bicaralah pada mereka. 478 00:33:53,250 --> 00:33:54,791 Omong-omong, ini baju yang bagus. 479 00:33:54,833 --> 00:33:56,833 Kau mencurinya dari peti mati, Keparat? 480 00:33:56,874 --> 00:33:58,916 Wow, wow, wow. 481 00:33:58,958 --> 00:34:00,457 Verona, jika sudah selesai menghina... 482 00:34:00,499 --> 00:34:01,999 ...hak-hak sipil pria ini,... 483 00:34:02,040 --> 00:34:03,708 ...bisa kita bicara sebentar? 484 00:34:04,999 --> 00:34:06,332 Itu baju yang bagus. 485 00:34:08,165 --> 00:34:10,707 V./ Aku tahu. 486 00:34:12,082 --> 00:34:13,332 Aku bajingan. 487 00:34:14,290 --> 00:34:16,165 Jadi kau suka api? 488 00:34:16,790 --> 00:34:17,790 Ya, hari ini aku suka. 489 00:34:18,373 --> 00:34:20,581 Bagus, karena ini hari keberuntunganmu. 490 00:34:21,873 --> 00:34:23,206 Karena rupanya, rumah ibumu... 491 00:34:23,248 --> 00:34:25,206 ...juga terbakar, dan ada hal lain juga. 492 00:34:25,623 --> 00:34:26,831 Ayo. / Tunggu. Apa? 493 00:34:26,872 --> 00:34:29,248 Ya. Itu kebakaran. Ayo. 494 00:34:45,705 --> 00:34:46,788 Kau tak apa? 495 00:34:47,788 --> 00:34:48,913 V, kau tak apa? 496 00:34:50,705 --> 00:34:51,955 Ya. 497 00:34:53,246 --> 00:34:55,705 Itu baru. / Astaga. 498 00:34:55,746 --> 00:34:58,037 Di mana Maggie? Hei, Maggie, identitas? 499 00:35:02,162 --> 00:35:04,662 United Data Group. / Dia tampan. 500 00:35:05,578 --> 00:35:06,787 Terima kasih. 501 00:35:09,121 --> 00:35:10,204 Kau tak apa? 502 00:35:10,246 --> 00:35:12,203 Wiley, aku baik. 503 00:35:13,370 --> 00:35:15,078 Menurutmu apa ada kemungkinan... 504 00:35:15,120 --> 00:35:18,078 ...orang yang membakar United Data Group... 505 00:35:18,120 --> 00:35:19,262 ...adalah orang sama yang menyewa tempat ini... 506 00:35:19,286 --> 00:35:20,328 ...dari ibumu? 507 00:35:23,953 --> 00:35:25,120 Si peternak lebah. 508 00:35:28,828 --> 00:35:30,911 Aku kehilangan keperawananku di gudang itu. 509 00:35:40,827 --> 00:35:42,618 Sialan. 510 00:35:55,201 --> 00:35:57,867 Alam semesta harus menunggu. 511 00:35:57,909 --> 00:35:59,243 Aku harus menerima ini? 512 00:36:02,784 --> 00:36:04,450 Yo, apa kabar, kawan? 513 00:36:04,492 --> 00:36:05,575 Saatnya kau beritahu... 514 00:36:05,617 --> 00:36:06,867 ...tugasmu sudah beres,... 515 00:36:07,409 --> 00:36:09,784 ...dan kau naik jet pribadi ke Hawaii untuk santai seminggu. 516 00:36:09,826 --> 00:36:11,492 Maaf, Tn. Danforth. 517 00:36:12,659 --> 00:36:13,866 Kau mengacaukannya? 518 00:36:13,908 --> 00:36:15,534 Kau menangis? 519 00:36:15,575 --> 00:36:18,992 Aku tidak menangis. Aku berdarah. 520 00:36:19,033 --> 00:36:20,908 Berdarah? Kenapa kau berdarah? 521 00:36:20,950 --> 00:36:22,242 Apa maksudmu, berdarah? 522 00:36:22,283 --> 00:36:25,992 Jari-jari di tangan kananku. 523 00:36:26,491 --> 00:36:27,658 Dia memotongnya. 524 00:36:27,700 --> 00:36:30,700 Kalian enyahlah. Pergi. 525 00:36:32,865 --> 00:36:35,991 Dia? Siapa dia? Katakan siapa dia sekarang. 526 00:36:36,032 --> 00:36:40,241 Entahlah. Seorang peternak lebah. 527 00:36:40,282 --> 00:36:43,199 Membuat madu dan berurusan dengan sarang lebah. 528 00:36:43,241 --> 00:36:45,949 Berurusan dengan sarang lebah? Dia bilang apa soal lebah? 529 00:36:46,782 --> 00:36:47,967 Entahlah. Dia bilang seperti,... 530 00:36:47,991 --> 00:36:50,031 ...melindungi sarang atau semacamnya. 531 00:36:50,073 --> 00:36:51,948 Astaga. Apa.. 532 00:36:51,990 --> 00:36:53,407 Astaga! 533 00:36:53,448 --> 00:36:55,240 Tidak, tidak! Bro, bro! 534 00:36:55,281 --> 00:36:56,739 Kau mau apa dariku? 535 00:36:56,781 --> 00:36:58,823 Kau mau uang? Crypto? NFT? 536 00:36:58,864 --> 00:37:00,447 Aku punya NFT. 537 00:37:00,489 --> 00:37:02,073 Apa yang kau.. Apa? 538 00:37:02,115 --> 00:37:04,489 Tidak! Apa-apaan ini? 539 00:37:07,614 --> 00:37:08,823 Jangan bergerak. 540 00:37:10,447 --> 00:37:12,030 Aku tak bisa bergerak! 541 00:37:12,989 --> 00:37:15,239 Kau sudah gila. 542 00:37:15,280 --> 00:37:16,613 Apa-apaan ini? 543 00:37:31,613 --> 00:37:33,988 Apa-apaan! Tidak, tidak, tidak! 544 00:37:34,029 --> 00:37:37,362 Hentikan mobilnya! Tidak! 545 00:37:53,569 --> 00:37:55,945 Dengan siapa aku berbicara? 546 00:37:58,653 --> 00:38:00,611 Persetan kau. Itu aku. 547 00:38:01,152 --> 00:38:02,253 Kau membakar pusat panggilan... 548 00:38:02,277 --> 00:38:03,557 ...senilai jutaan dolar milikku. 549 00:38:04,319 --> 00:38:05,944 Sekarang aku akan membakarmu. 550 00:38:07,319 --> 00:38:08,777 Kau belum beritahu namamu. 551 00:38:08,819 --> 00:38:10,277 Sudah kubilang padamu. 552 00:38:10,319 --> 00:38:11,503 Namaku persetan kau. Tn. Persetan Kau. 553 00:38:11,527 --> 00:38:12,902 Sebaiknya kau mengingatnya. 554 00:38:12,944 --> 00:38:14,319 Karena kau tidak bisa membakarku. 555 00:38:14,361 --> 00:38:16,069 Aku yang membakarmu. Paham? 556 00:38:16,111 --> 00:38:18,443 Kau berurusan dengan sesuatu yang tak bisa kau pahami. 557 00:38:18,944 --> 00:38:20,110 Kau terdengar masih muda. 558 00:38:21,527 --> 00:38:23,127 Kau pasti belum urus perencanaan warisan. 559 00:38:23,610 --> 00:38:26,110 Umurku 28 tahun. Buat apa aku perlu itu? 560 00:38:27,110 --> 00:38:28,402 Aku akan tunjukkan padamu. 561 00:38:46,442 --> 00:38:48,234 Berita terkini di Springfield,... 562 00:38:48,275 --> 00:38:49,858 ...tiga mayat ditemukan... 563 00:38:49,900 --> 00:38:52,234 ...setelah kebakaran di sebuah peternakan kecil. 564 00:38:52,275 --> 00:38:54,067 Terjadi ledakan gedung perkantoran.. 565 00:38:54,109 --> 00:38:57,274 Kau bilang pelakunya satu pria? / Ya. 566 00:38:58,817 --> 00:39:01,775 Membunuh tujuh pria bersenjata tanpa melepaskan tembakan. 567 00:39:02,274 --> 00:39:05,066 Ya. Dan dia bilang dia akan membunuhku. 568 00:39:05,816 --> 00:39:07,233 Dan ini bisnis... 569 00:39:08,524 --> 00:39:12,149 ...layanan konsumen penambangan data milikmu, bukan? 570 00:39:13,024 --> 00:39:14,607 Ya, semacam itu. 571 00:39:15,190 --> 00:39:16,941 Menarik 9 juta sebulan dalam satu kantor. 572 00:39:16,983 --> 00:39:18,232 Aku punya sekitar 20. 573 00:39:19,649 --> 00:39:20,732 Ya. 574 00:39:22,773 --> 00:39:24,856 Dan satu-satunya yang kau tahu soal dia... 575 00:39:25,648 --> 00:39:27,232 ...adalah dia peternak lebah. 576 00:39:28,148 --> 00:39:30,314 Itu semacam merek untuknya. 577 00:39:32,815 --> 00:39:35,690 Astaga. 578 00:39:36,147 --> 00:39:37,231 Apa? 579 00:39:40,022 --> 00:39:45,939 Untuk seseorang yang menjadikan kekacauan sebagai bentuk seni,... 580 00:39:46,981 --> 00:39:49,772 ...ini mungkin Mona Lisa-mu. 581 00:39:50,772 --> 00:39:52,438 Aku mengacau bagaimana? 582 00:39:53,188 --> 00:39:55,980 Entahlah. Kau pasti berbuat sesuatu. 583 00:39:56,980 --> 00:39:58,771 Kau telah mengganggu seorang Peternak Lebah. 584 00:40:00,480 --> 00:40:01,563 Baik. 585 00:40:01,604 --> 00:40:02,854 Jadi apa? 586 00:40:02,896 --> 00:40:04,206 Apa pentingnya jika dia memelihara lebah? 587 00:40:04,230 --> 00:40:06,313 Jika Peternak Lebah bilang kau akan mati,... 588 00:40:06,354 --> 00:40:07,437 ...maka kau akan mati. 589 00:40:08,354 --> 00:40:11,145 Aku atau orang lain takkan bisa menghentikannya. 590 00:40:12,354 --> 00:40:16,062 Kalau begitu, apa yang kau lakukan di sini? 591 00:40:16,104 --> 00:40:17,812 Apa kegunaanmu? 592 00:40:18,229 --> 00:40:19,687 Ya. 593 00:40:21,062 --> 00:40:26,187 Aku sudah mengabdi kepada pemerintah selama 35 tahun,... 594 00:40:27,020 --> 00:40:29,728 ...yang puncaknya memegang jabatan direktur... 595 00:40:29,770 --> 00:40:31,603 ...badan intelijen utama dunia. 596 00:40:31,645 --> 00:40:33,186 Aku bsia saja melakukan hal lain,... 597 00:40:33,228 --> 00:40:35,687 ...tapi aku memilih pekerjaan ini karena kebaikan ibumu. 598 00:40:37,311 --> 00:40:39,811 Aku menjaga Danforth Enterprises tetap aman. 599 00:40:40,478 --> 00:40:44,519 Menjaga reputasinya, nama baiknya tetap aman. 600 00:40:44,560 --> 00:40:46,686 Itu nama baikku juga, oke? 601 00:40:46,727 --> 00:40:48,477 Duduklah. 602 00:40:48,519 --> 00:40:50,060 Aku tahan denganmu. 603 00:40:50,102 --> 00:40:51,852 Aku menahan tantrummu,... 604 00:40:51,893 --> 00:40:55,018 ...menjauhkanmu dari tabloid, dari penjara. 605 00:40:55,685 --> 00:40:59,476 PSK yang terus-menerus datang. 606 00:41:02,102 --> 00:41:04,518 Kau pria yang tenggelam. Tahu itu? 607 00:41:06,977 --> 00:41:08,059 Kau takut. 608 00:41:08,101 --> 00:41:09,518 Benar sekali aku takut. 609 00:41:11,267 --> 00:41:13,142 Ketakutan. Seharusnya kau juga. 610 00:41:14,393 --> 00:41:17,476 Wallace, beritahu saja siapa orang ini. 611 00:41:21,684 --> 00:41:24,767 Dia mungkin orang terakhir... 612 00:41:24,809 --> 00:41:26,266 ...yang bisa kau cibir. 613 00:41:31,230 --> 00:41:32,230 KANTOR LAPANGAN FBI 614 00:41:32,475 --> 00:41:33,808 Baik, dengar. 615 00:41:33,849 --> 00:41:35,308 Ingat gedung kita yang terbakar? 616 00:41:35,350 --> 00:41:36,641 United Data Group. 617 00:41:36,683 --> 00:41:38,391 Karyawan di sana adalah peretas,... 618 00:41:38,432 --> 00:41:40,724 ...pembohong, tukang tipu, dan lain-lain. 619 00:41:40,766 --> 00:41:42,808 Pengelolanya. Garnett. 620 00:41:43,391 --> 00:41:45,557 Dia masuk catatan hukum. Dia rekan mafia yang terkenal. 621 00:41:46,182 --> 00:41:48,140 Dia hilang, tapi polisi mengejarnya. 622 00:41:48,182 --> 00:41:50,599 Aku minta analis untuk memeriksa beberapa hal,... 623 00:41:50,641 --> 00:41:52,765 ...dan kurasa aku mulai paham teka-tekinya. 624 00:41:53,224 --> 00:41:55,598 Bung, kurasa United Data Group... 625 00:41:55,640 --> 00:41:57,241 ...adalah satu dari beberapa pusat panggilan. 626 00:41:57,265 --> 00:41:59,099 Jadi pasti ada kantor pusat... 627 00:41:59,140 --> 00:42:00,348 ...yang mengatur semuanya,... 628 00:42:00,390 --> 00:42:01,723 ...kita harus temukan itu. 629 00:42:02,181 --> 00:42:03,515 Wiley, ini bisa jadi... 630 00:42:03,556 --> 00:42:05,682 ...sebuah operasi senilai miliaran dolar. 631 00:42:06,264 --> 00:42:07,640 Halo? / Hei! 632 00:42:07,682 --> 00:42:08,931 Kau dengar ucapanku? 633 00:42:09,473 --> 00:42:10,681 Ya. 634 00:42:13,014 --> 00:42:14,223 Dan? 635 00:42:14,264 --> 00:42:15,806 Aku hanya berpikir kau kemari,... 636 00:42:15,847 --> 00:42:17,139 ...teler pada hari liburmu,.. 637 00:42:17,181 --> 00:42:18,639 ...dan dapat info lebih banyak... 638 00:42:18,681 --> 00:42:20,441 ...ketimbang seluruh pasukan dalam dua tahun. 639 00:42:21,263 --> 00:42:24,180 Ya, mereka macam-macam dengan keluargaku. 640 00:42:25,972 --> 00:42:27,138 Kau dapat apa soal Clay? 641 00:42:27,180 --> 00:42:28,763 Peternak lebahmu? / Ya. 642 00:42:28,805 --> 00:42:29,846 Dia hantu. 643 00:42:30,846 --> 00:42:32,138 Apa? 644 00:42:32,180 --> 00:42:33,888 Ya, yang kupunya hanya akta kelahiran... 645 00:42:33,930 --> 00:42:34,930 ...dan KTP-nya. 646 00:42:35,680 --> 00:42:37,055 Pria itu tak pernah... 647 00:42:37,097 --> 00:42:38,113 ...punya rekening bank,... 648 00:42:38,137 --> 00:42:40,429 ...kartu kredit, terbang dengan pesawat. 649 00:42:41,012 --> 00:42:42,638 Kuperiksa sidik jarinya di setiap... 650 00:42:42,680 --> 00:42:44,304 ...basis data yang ada, nihil. 651 00:42:45,596 --> 00:42:46,762 Omong kosong. 652 00:42:46,804 --> 00:42:48,346 Orang ini pasti mantan militer. 653 00:42:49,054 --> 00:42:50,595 Nihil. Aku serius. 654 00:42:50,637 --> 00:42:51,696 Entah dia tak pernah tercatat,... 655 00:42:51,720 --> 00:42:54,261 ...atau Adam Clay tidak ada. 656 00:42:55,762 --> 00:42:57,136 Itu menakutkan bagiku... 657 00:42:57,178 --> 00:42:59,303 ...karena dia mungkin bagian dari program rahasia. 658 00:43:01,804 --> 00:43:03,095 Agen Khusus Wiley. 659 00:43:05,011 --> 00:43:06,220 Baik. 660 00:43:06,261 --> 00:43:07,803 Ayo. / Apa? 661 00:43:07,844 --> 00:43:10,053 Mereka temukan Garnett. / Apa? 662 00:43:10,095 --> 00:43:12,220 Mereka menemukannya. Ayo. / Sial. 663 00:43:15,135 --> 00:43:16,469 Jessica. 664 00:43:16,511 --> 00:43:18,094 Kurasa kau tahu alasanku menelpon. 665 00:43:18,886 --> 00:43:21,260 Aku rela melakukan apa pun untukmu. 666 00:43:22,177 --> 00:43:24,969 Apa pun untukmu. 667 00:43:25,843 --> 00:43:27,094 Derek sangat ketakutan. 668 00:43:27,135 --> 00:43:28,927 Aku tak pernah melihatnya setakut ini. 669 00:43:29,426 --> 00:43:31,426 Dia sudah terlanjur bertindak. 670 00:43:32,760 --> 00:43:34,444 Aku akan memberimu kursi dewan di perusahaan induk. 671 00:43:34,468 --> 00:43:35,802 Artinya satu juta lagi setahun. 672 00:43:36,385 --> 00:43:38,593 Ditambah lagi, kau berjanji akan menjaganya. 673 00:43:39,926 --> 00:43:43,009 Aku tidak butuh itu. Aku sudah merasa cukup. 674 00:43:43,551 --> 00:43:44,592 Jadi kau bisa tangani ini? 675 00:43:47,301 --> 00:43:49,176 Ya. Aku berjanji. 676 00:43:49,801 --> 00:43:51,176 Wallace... 677 00:43:53,300 --> 00:43:54,592 Aku masih memikirkanmu... 678 00:43:55,801 --> 00:43:58,008 ...kadang-kadang. 679 00:43:58,050 --> 00:43:59,133 Kadang-kadang. 680 00:44:07,578 --> 00:44:10,078 AGENSI INTELIJEN PUSAT (CIA) 681 00:44:15,758 --> 00:44:17,007 Kenapa kau menelponku... 682 00:44:17,049 --> 00:44:18,067 ...di saluran "terlarang"? 683 00:44:18,091 --> 00:44:20,007 Ini prioritas utama, Janet. 684 00:44:20,049 --> 00:44:21,966 Jika itu prioritas utama, aku pasti sudah tahu. 685 00:44:22,007 --> 00:44:23,650 Aku mau ke pusat kota untuk pengarahan Presiden. 686 00:44:23,674 --> 00:44:25,049 Dengarkan aku. 687 00:44:25,091 --> 00:44:26,632 Kau tahu aku bekerja untuk siapa, 'kan? 688 00:44:26,674 --> 00:44:28,674 Ya. Semoga Tuhan membantumu, Wallace. 689 00:44:28,715 --> 00:44:29,715 Tepat. 690 00:44:30,256 --> 00:44:31,924 Direktur Harward,... 691 00:44:31,966 --> 00:44:33,590 ...teman mudaku, sepertinya telah... 692 00:44:33,632 --> 00:44:35,757 ...menarik perhatian yang tidak diinginkan dari.. 693 00:44:36,756 --> 00:44:38,340 Aku tak tahu cara lain mengatakannya. 694 00:44:38,382 --> 00:44:39,798 Dari seorang Peternak Lebah. 695 00:44:41,340 --> 00:44:44,256 Tunggu, seorang Peternak Lebah yang itu? 696 00:44:44,298 --> 00:44:45,422 Yang itu. 697 00:44:46,006 --> 00:44:48,506 Itu tidak bagus. / Benar. 698 00:44:48,547 --> 00:44:51,297 Berapa jumlah mayatnya? / Hari ini tujuh. 699 00:44:53,047 --> 00:44:55,089 Kau sibuk membuat pengaturan pemakaman? 700 00:44:55,130 --> 00:44:57,339 Aku butuh bantuan, Janet. Bukan lelucon. 701 00:45:04,755 --> 00:45:05,755 Itu Garnett? 702 00:45:06,296 --> 00:45:07,964 Dia diikat ke sebuah pikap tua. 703 00:45:08,964 --> 00:45:10,046 Lihat ini. 704 00:45:27,337 --> 00:45:29,712 Ini artinya kau merasa kasihan pada orang tua? 705 00:45:30,671 --> 00:45:34,337 Masalahmu itu? Dia sudah pensiun dari program. 706 00:45:34,962 --> 00:45:36,212 Tidak lagi aktif. 707 00:45:38,628 --> 00:45:40,544 Itu mengubah segalanya. 708 00:45:41,586 --> 00:45:43,604 Peternak Lebah yang aktif saat ini mengetahui masalahnya... 709 00:45:43,628 --> 00:45:45,268 ...dan akan mengambil alih mulai sekarang. 710 00:45:45,294 --> 00:45:46,961 Kau bisa tenang, teman lamaku. 711 00:45:47,002 --> 00:45:48,252 Tidak. Janet. 712 00:45:48,877 --> 00:45:51,252 Peternak Lebah yang aktif saat ini adalah orang gila... 713 00:45:51,294 --> 00:45:53,336 ...yang seharusnya disingkirkan berbulan-bulan lalu. 714 00:45:53,378 --> 00:45:54,710 Semoga Tuhan menolong kita. 715 00:45:56,295 --> 00:45:58,495 Layananmu dibutuhkan 716 00:45:58,673 --> 00:46:00,273 Katakan 717 00:46:00,800 --> 00:46:03,100 Bunuh Adam Clay 718 00:46:03,227 --> 00:46:04,727 Asyik 719 00:46:35,125 --> 00:46:36,291 Pergi dari sini! 720 00:46:41,083 --> 00:46:42,208 Sial! 721 00:46:44,458 --> 00:46:46,291 Permisi. / Aku tidak masalah. 722 00:47:06,624 --> 00:47:08,623 Kau adalah lebah yang sibuk. 723 00:47:08,665 --> 00:47:10,539 Kau seharusnya sudah pensiun. 724 00:47:10,581 --> 00:47:12,498 Aku berasumsi kau penggantiku. 725 00:47:44,413 --> 00:47:46,455 Persetan kau! 726 00:48:39,993 --> 00:48:41,327 Aku butuh kuncimu. 727 00:48:57,117 --> 00:48:58,493 Ada masalah. 728 00:48:59,326 --> 00:49:00,909 Masalahnya belum selesai. 729 00:49:05,076 --> 00:49:06,951 Itu mengejutkan. 730 00:49:07,784 --> 00:49:09,635 Para peternak lebah telah mengevaluasi situasinya... 731 00:49:09,659 --> 00:49:11,867 ...dan memutuskan untuk tetap netral. 732 00:49:12,325 --> 00:49:14,075 Bagaimana mereka bisa melakukan itu? 733 00:49:14,116 --> 00:49:16,116 Dia mantan anggota mereka, demi Tuhan! 734 00:49:16,575 --> 00:49:17,741 Maafkan aku, Wallace. 735 00:49:19,075 --> 00:49:20,408 Kau sendirian. 736 00:49:23,491 --> 00:49:24,950 Kupikir kau bisa menangani ini. 737 00:49:24,991 --> 00:49:26,532 Aku bisa menanganinya! 738 00:49:40,240 --> 00:49:41,406 Terima kasih. 739 00:49:42,406 --> 00:49:43,990 Apa yang kau punya, Detektif? 740 00:49:44,615 --> 00:49:45,990 Itu kendaraannya,... 741 00:49:46,032 --> 00:49:48,323 ...terdaftar milik Anisette Landress. 742 00:49:48,365 --> 00:49:51,615 ATF sedang dalam perjalanan untuk mengatasinya. 743 00:49:51,657 --> 00:49:53,323 Kami jauh lebih keren dari ATF. 744 00:49:54,156 --> 00:49:55,756 Akan kutunjukkan kenapa kuhubungi mereka. 745 00:50:02,489 --> 00:50:03,781 Itu Minigun. 746 00:50:03,822 --> 00:50:05,447 Mereka memakainya pada kendaraan militer. 747 00:50:06,113 --> 00:50:08,572 Kau tahu senjata itu menembakkan 6.000 peluru dalam semenit? 748 00:50:09,113 --> 00:50:10,447 Aku tahu. 749 00:50:10,489 --> 00:50:12,197 Kau tahu itu 100 peluru per detik? 750 00:50:12,696 --> 00:50:13,947 Aku tahu. 751 00:50:15,155 --> 00:50:16,821 Kau tahu bahwa kau tahu banyak? 752 00:50:16,863 --> 00:50:18,321 Ya, aku tahu. 753 00:50:18,363 --> 00:50:19,505 Itu karena aku mempelajari matematika. 754 00:50:19,529 --> 00:50:21,030 Aku sebenarnya cukup pintar. 755 00:50:21,072 --> 00:50:23,154 Kalau begitu, kau tahu siapa Anisette Landress? 756 00:50:23,196 --> 00:50:25,112 Aku tahu. / Katakan padaku. 757 00:50:25,154 --> 00:50:26,946 Seseorang yang tidak ada... 758 00:50:26,987 --> 00:50:29,237 ...dalam basis data komersial atau pemerintah. 759 00:50:29,279 --> 00:50:30,488 Seorang hantu. 760 00:50:30,529 --> 00:50:32,987 Seperti teman baik kita Adam Clay. 761 00:50:34,987 --> 00:50:37,445 "Beternak Lebah untuk Peternak Lebah." 762 00:50:38,779 --> 00:50:40,236 Inilah alasan lain... 763 00:50:40,278 --> 00:50:41,487 ...bahwa Anisette Landress... 764 00:50:41,528 --> 00:50:43,111 ...seperti teman baik kita Adam Clay. 765 00:50:45,487 --> 00:50:46,945 Kau tahu di sana arah mana? 766 00:50:48,028 --> 00:50:50,487 Springfield... 767 00:50:50,528 --> 00:50:52,445 ...tempat pusat panggilannya dibakar. 768 00:50:53,694 --> 00:50:55,527 Dan ke arah mana tujuan Adam Clay? 769 00:50:57,486 --> 00:50:58,653 Boston. 770 00:50:59,611 --> 00:51:00,694 Ayo. 771 00:51:02,653 --> 00:51:03,736 Terima kasih. 772 00:51:18,985 --> 00:51:20,276 Apa kabarmu, temanku? 773 00:51:20,318 --> 00:51:21,669 Senang bertemu, Pak. / Senang bertemu. 774 00:51:21,693 --> 00:51:24,360 Ayolah,... 775 00:51:24,401 --> 00:51:25,776 ...jangan ganggu mereka. 776 00:51:25,817 --> 00:51:27,577 Jangan main-main dengan itu. Bisa terpelatuk. 777 00:51:27,609 --> 00:51:29,276 Duduk. Nyamankan dirimu. 778 00:51:32,109 --> 00:51:34,651 Ketika aku dilantik sebagai direktur,... 779 00:51:35,817 --> 00:51:39,150 ...aku membaca program-program yang tak pernah kubayangkan ada. 780 00:51:44,067 --> 00:51:48,775 Ada program yang bahkan aku sendiri tidak ketahui. 781 00:51:50,399 --> 00:51:51,942 Seperti Peternak Lebah. 782 00:51:53,775 --> 00:51:56,816 Lebah madu selalu memiliki... 783 00:51:56,858 --> 00:51:58,899 ...hubungan spesial dengan umat manusia. 784 00:51:58,941 --> 00:52:00,566 Sebuah hubungan yang sakral. 785 00:52:01,441 --> 00:52:04,066 Kenapa? Tak ada lebah, tak ada pertanian. 786 00:52:04,107 --> 00:52:06,274 Tak ada pertanian, tak ada peradaban. 787 00:52:06,815 --> 00:52:10,565 Bangsa kita tak jauh berbeda dengan sarang lebah,... 788 00:52:10,607 --> 00:52:13,732 ...dengan sistem pekerja, pengurus,... 789 00:52:13,774 --> 00:52:15,690 ...bahkan keluarga kerajaan yang rumit. 790 00:52:15,732 --> 00:52:19,898 Jika salah satu mekanisme kompleks sarang lebah... 791 00:52:19,940 --> 00:52:21,148 ...terganggu,... 792 00:52:21,773 --> 00:52:24,106 ...sarangnya runtuh. 793 00:52:25,398 --> 00:52:26,981 Dahulu kala seseorang memutuskan... 794 00:52:27,023 --> 00:52:29,272 ...bahwa diperlukan suatu mekanisme... 795 00:52:29,314 --> 00:52:30,749 ...untuk menjaga keamanan negara kita. 796 00:52:30,773 --> 00:52:33,356 Mekanisme di luar rantai komando,... 797 00:52:33,397 --> 00:52:35,939 ...di luar sistem. 798 00:52:36,897 --> 00:52:41,688 Satu misi, untuk menjaga keamanan sistem. 799 00:52:42,439 --> 00:52:45,480 Peternak Lebah diberikan semua sumber daya,... 800 00:52:45,521 --> 00:52:49,730 ...diberi wewenang untuk bertindak berdasarkan penilaian mereka sendiri. 801 00:52:49,772 --> 00:52:52,229 Selama beberapa dekade, mereka diam-diam beraksi... 802 00:52:52,271 --> 00:52:54,563 ...menjaga sarang tetap aman. 803 00:52:55,563 --> 00:52:57,938 Segalanya tetap begitu, kecuali hari ini. 804 00:52:59,271 --> 00:53:02,188 Tampaknya seorang pensiunan Peternak Lebah... 805 00:53:02,229 --> 00:53:03,604 ...telah keluar dari program... 806 00:53:03,646 --> 00:53:06,395 ...dan bertindak berdasarkan apa yang secara keliru dia yakini... 807 00:53:06,437 --> 00:53:08,437 ...sebagai kepentingan terbaik sarang. 808 00:53:09,646 --> 00:53:11,312 Tak bisakah seseorang menelponnya... 809 00:53:11,354 --> 00:53:13,437 ...dan menyuruhnya untuk berhenti? 810 00:53:13,479 --> 00:53:15,687 Itu satu hal yang Peternak Lebah tidak lakukan. 811 00:53:15,728 --> 00:53:17,103 Berhenti. 812 00:53:17,604 --> 00:53:19,645 Berbeda dengan lebah,... 813 00:53:19,686 --> 00:53:23,187 ...Peternak Lebah terus bekerja hingga mereka mati. 814 00:53:23,228 --> 00:53:25,020 Jadi pada dasarnya dia salah satu dari kita. 815 00:53:25,062 --> 00:53:28,144 Tidak. Dia tidak sepertimu. 816 00:53:28,186 --> 00:53:29,937 Kau adalah operator tingkat satu,... 817 00:53:30,645 --> 00:53:33,061 ...mantan Tim SEAL 6, Grup Delta. 818 00:53:34,810 --> 00:53:37,685 Dengan kata lain, kau pengecut. 819 00:53:37,727 --> 00:53:40,311 Jika kalian satu ruangan,... 820 00:53:40,353 --> 00:53:41,477 ...dia akan membunuhmu. 821 00:53:42,435 --> 00:53:46,477 Dengan jumlah kalian yang cukup maka mungkin saja... 822 00:53:46,518 --> 00:53:48,935 ...kita bisa membunuhnya... 823 00:53:48,976 --> 00:53:51,018 ...sebelum dia mencapai tujuannya. 824 00:53:51,060 --> 00:53:52,477 Apa itu? 825 00:53:53,976 --> 00:53:57,101 Membunuh siapa pun yang menghalanginya menuju puncak sarang. 826 00:54:00,018 --> 00:54:02,601 Tn. Pettis, siapkan orang-orangmu untuk bergerak cepat. 827 00:54:11,142 --> 00:54:13,309 Lebah itu makhluk yang menarik. 828 00:54:13,351 --> 00:54:14,642 Kau tahu itu? 829 00:54:14,683 --> 00:54:16,725 Aku tahu mereka menyerbuki banyak hal... 830 00:54:16,767 --> 00:54:18,160 ...dan kita tak bisa hidup tanpa mereka. 831 00:54:18,184 --> 00:54:19,225 Dengar. 832 00:54:19,934 --> 00:54:21,326 "Beberapa lebah adalah pembunuh ratu,... 833 00:54:21,350 --> 00:54:22,910 ...yang akan bangkit dan membunuh ratunya... 834 00:54:22,934 --> 00:54:24,200 ...jika dia gagal menghasilkan... 835 00:54:24,224 --> 00:54:26,141 ...keturunan jantan yang tepat." 836 00:54:27,224 --> 00:54:28,516 Memukau. 837 00:54:29,766 --> 00:54:31,724 Tidak. / Tidak. 838 00:54:31,766 --> 00:54:33,058 Tidak. / Tidak! 839 00:54:33,099 --> 00:54:34,475 Ini giliranmu. / Tidak! 840 00:54:41,390 --> 00:54:42,807 Agen Khusus Parker. 841 00:54:44,724 --> 00:54:45,807 Ya. 842 00:54:46,641 --> 00:54:47,806 Baik. 843 00:54:47,848 --> 00:54:48,932 Terima kasih. 844 00:54:52,556 --> 00:54:53,640 Apa? 845 00:54:55,098 --> 00:54:57,556 Wakil direktur terbang dari DC untuk menemui kita. 846 00:55:00,765 --> 00:55:03,640 Sial. Ini salahmu. 847 00:56:11,702 --> 00:56:12,822 MELACAK SINYAL 848 00:56:35,635 --> 00:56:37,635 Ini fakta menarik lainnya. 849 00:56:37,676 --> 00:56:38,967 Syukurlah. 850 00:56:39,009 --> 00:56:41,009 Aku mulai muak menikmati... 851 00:56:41,051 --> 00:56:42,259 ...pikiranku yang damai. 852 00:56:45,634 --> 00:56:46,842 Pak. 853 00:56:46,884 --> 00:56:48,508 Pak, ini Agen Khusus Parker,... 854 00:56:48,550 --> 00:56:49,717 ...Agen Khusus Wiley. 855 00:56:49,759 --> 00:56:51,234 Mereka akan beri pengarahannya padamu. 856 00:56:51,258 --> 00:56:52,634 Ini Wakil Direktur Prigg... 857 00:56:52,675 --> 00:56:55,008 ...dan Amanda Munoz, penasihat khusus. 858 00:56:55,050 --> 00:56:56,634 Pak Wakil Direktur,... 859 00:56:57,175 --> 00:56:58,634 ...aku dan rekanku percaya... 860 00:56:58,675 --> 00:57:00,674 ...bahwa tiga TKP besar di wilayah kami... 861 00:57:00,716 --> 00:57:02,633 ...berkaitan dengan satu subjek. 862 00:57:02,674 --> 00:57:03,674 Adam Clay. 863 00:57:03,716 --> 00:57:05,133 Dia membunuh enam orang hari ini. 864 00:57:05,175 --> 00:57:07,841 Berdasarkan luasnya teknik rahasianya... 865 00:57:07,883 --> 00:57:09,549 ...juga nama aliasnya,... 866 00:57:10,090 --> 00:57:11,507 ...kami yakin Tn. Clay berkaitan... 867 00:57:11,549 --> 00:57:13,841 ...terhadap program rahasia bernama Peternak Lebah. 868 00:57:14,674 --> 00:57:16,674 Program yang para mitra agensi kita... 869 00:57:16,716 --> 00:57:17,965 ...tampaknya tidak akui. 870 00:57:17,966 --> 00:57:20,132 Ikuti saja hal yang kita ketahui, Agen Khusus Parker. 871 00:57:21,215 --> 00:57:22,632 Ya, Pak. 872 00:57:22,673 --> 00:57:25,506 Bagaimanapun, individu ini berkemampuan tinggi... 873 00:57:25,548 --> 00:57:26,840 ...dan sangat termotivasi,... 874 00:57:27,423 --> 00:57:29,173 ...dan kami yakin dia menuju Boston,... 875 00:57:29,214 --> 00:57:30,632 ...jika belum sampai ke sana. 876 00:57:30,673 --> 00:57:33,673 Dan kami yakin ini target berikutnya,... 877 00:57:33,715 --> 00:57:35,048 ...Nine Star United,... 878 00:57:35,089 --> 00:57:36,923 ...yang tampaknya merupakan entitas... 879 00:57:36,964 --> 00:57:38,441 ...yang menjalankan pusat panggilan regional,... 880 00:57:38,465 --> 00:57:40,340 ...seperti tempat yang dibakar Tn. Clay. 881 00:57:40,964 --> 00:57:43,256 Kenapa Adam Clay mengamuk begini? 882 00:57:44,672 --> 00:57:48,631 Dia melindungi sarang, Pak. 883 00:57:49,255 --> 00:57:50,615 Itu yang dilakukan Peternak Lebah. 884 00:57:51,088 --> 00:57:52,728 Infonya cukup untuk kuarahkan ke direktur. 885 00:57:53,464 --> 00:57:55,255 Apa permintaanmu? / Permintaanku? 886 00:57:55,297 --> 00:57:58,546 Tim SWAT, sebagai permulaan. 887 00:57:59,172 --> 00:58:01,630 Dukungan pengawasan, agen tambahan, analis. 888 00:58:02,546 --> 00:58:03,838 Itu bisa dilakukan. 889 00:58:04,338 --> 00:58:05,338 Terima kasih. 890 00:58:12,962 --> 00:58:15,212 Itu baru saja terjadi? / Ya. 891 00:58:22,087 --> 00:58:23,337 Baiklah. Semuanya, dengar. 892 00:58:23,378 --> 00:58:24,754 Waktunya menelpon. 893 00:58:24,795 --> 00:58:26,795 Aku bersiap-siap untuk ereksi... 894 00:58:26,837 --> 00:58:29,587 ...dengan jumlah angka yang indah. 895 00:58:29,629 --> 00:58:31,503 Mulai dengan Phoenix. Sampai mana kita? 896 00:58:31,545 --> 00:58:33,545 Phoenix naik 201 ribu. 897 00:58:33,586 --> 00:58:35,920 200 ribu, aku akan memberimu oral seks. Aku mencintaimu. 898 00:58:35,961 --> 00:58:37,878 New Orleans, tunjukkan padaku,... 899 00:58:37,920 --> 00:58:39,336 ...katakan. Sampai mana kita? 900 00:58:39,377 --> 00:58:40,878 Turun 93 ribu, Bos. 901 00:58:40,920 --> 00:58:42,794 Turun? Dasar pecundang. 902 00:58:42,836 --> 00:58:44,502 Kau memberiku sakit kepala. 903 00:58:44,544 --> 00:58:45,711 Kau memberiku kanker. 904 00:58:45,753 --> 00:58:47,669 New York, buat aku bahagia. Aku mohon. 905 00:58:47,711 --> 00:58:50,960 New York City naik 64 ASCOT. 906 00:58:51,002 --> 00:58:53,627 Ya! Aku mencintaimu, New York! 907 00:59:00,752 --> 00:59:02,335 Berkumpul! 908 00:59:02,376 --> 00:59:04,251 Aku ingin semua senjata siap saat masuk. 909 00:59:04,293 --> 00:59:05,918 Semuanya beri aku oos! / Oos! 910 00:59:05,959 --> 00:59:07,001 Ayo! 911 00:59:12,126 --> 00:59:14,959 Berhenti di situ, rekan federalku. 912 00:59:15,001 --> 00:59:17,250 Kami keamanan swasta di sini atas perintah Gubernur. 913 00:59:17,292 --> 00:59:19,351 Diizinkan Departemen Negara Bagian membawa senjata... 914 00:59:19,375 --> 00:59:20,615 ...di seluruh 50 negara bagian. 915 00:59:22,042 --> 00:59:23,560 Jangan ragu untuk menghubungi nomor ini... 916 00:59:23,584 --> 00:59:24,626 ...untuk memverifikasi. 917 00:59:25,375 --> 00:59:27,542 Kalian tak diterima di sini. Enyahlah. 918 00:59:28,542 --> 00:59:30,125 Baiklah, ayo masuk! 919 00:59:32,541 --> 00:59:34,499 Siapkan perimeter di luar. 920 00:59:34,917 --> 00:59:37,458 Tujuanmu, artinya bonus. 921 00:59:37,499 --> 00:59:39,875 Uang, uang, uang, kita sangat menyukainya. 922 00:59:41,082 --> 00:59:43,207 Wow! Apa-apaan ini? 923 00:59:43,249 --> 00:59:45,374 Kau siapa? Kau tak boleh di sini. 924 00:59:45,416 --> 00:59:47,249 Kami orang-orang yang menjagamu tetap hidup. 925 00:59:47,291 --> 00:59:48,665 Matikan semuanya sekarang. 926 00:59:48,707 --> 00:59:50,166 Semuanya, dengarkan. 927 00:59:50,207 --> 00:59:51,766 Siapa pun yang tidak membawa senjata,... 928 00:59:51,790 --> 00:59:53,290 ...keluarlah! 929 00:59:53,332 --> 00:59:54,725 Bukankah harusnya kau membunuh bin Laden atau semacamnya? 930 00:59:54,749 --> 00:59:58,415 Dengarkan aku. Ini tempat mencetak uang. 931 00:59:58,457 --> 01:00:00,123 Tak ada yang boleh menutupnya. 932 01:00:00,165 --> 01:00:03,789 Siapa pun yang menutup telepon, dipecat! 933 01:00:04,748 --> 01:00:05,956 Aku menyesal mengatakan ini,... 934 01:00:05,998 --> 01:00:07,415 ...tapi bin Laden sudah lama mati. 935 01:00:07,457 --> 01:00:09,831 Jadi aku katakan ini sekali lagi. 936 01:00:09,873 --> 01:00:11,165 Matikan semuanya. 937 01:00:12,081 --> 01:00:13,331 Tidak akan. 938 01:00:14,289 --> 01:00:15,831 Hubungi bosmu. 939 01:00:15,873 --> 01:00:17,331 Kau ingin aku menelpon bosku? 940 01:00:18,164 --> 01:00:19,205 Aku akan lakukan itu. 941 01:00:19,955 --> 01:00:24,372 Dan masalahmu akan sangat besar, sampai-sampai akan terlihat indah. 942 01:00:26,122 --> 01:00:27,622 Jangan malu-malu. Ayo. 943 01:00:29,122 --> 01:00:30,538 Bagaimana dengan garasi parkir? 944 01:00:30,580 --> 01:00:32,455 Tertutup dan terkunci. Gerbang baja. 945 01:00:32,496 --> 01:00:34,079 Aku ingin seseorang mengawasinya. 946 01:00:34,705 --> 01:00:36,580 Dok pengiriman? / Sama saja. 947 01:00:36,622 --> 01:00:38,496 Tempatkan agen juga di situ. / Ya, Pak. 948 01:00:38,538 --> 01:00:40,580 Yakin tidak ada pintu masuk belakang ke tempat ini? 949 01:00:40,622 --> 01:00:42,121 Tidak ada pintu masuk lainnya. 950 01:00:42,163 --> 01:00:44,413 Operasi penegakan hukum federal sedang dilakukan. 951 01:00:44,455 --> 01:00:45,704 Harap mundurlah... 952 01:00:45,746 --> 01:00:47,121 ...ke jarak aman. Terima kasih. 953 01:00:47,163 --> 01:00:48,513 Seseorang awasi terowongan layanan. 954 01:00:48,537 --> 01:00:51,537 Pilihan lainnya, alih-alih masuk ke dalam... 955 01:00:51,579 --> 01:00:52,787 ...adalah menghabisi mereka. 956 01:00:52,829 --> 01:00:54,120 Permisi? 957 01:00:54,162 --> 01:00:56,120 Kurasa aku akan meringankan tugas damkar. 958 01:00:57,287 --> 01:00:59,037 Aku sudah cukup merepotkan mereka. 959 01:00:59,078 --> 01:01:00,454 Tadi kau bilang siapa namamu? 960 01:01:00,495 --> 01:01:02,162 Saat ini namaku Adam Clay. 961 01:01:02,912 --> 01:01:04,828 Percayalah, jika ada pintu belakang,... 962 01:01:04,870 --> 01:01:05,995 ...pasti kugunakan. 963 01:01:06,411 --> 01:01:07,554 Aku tak ingin melukai siapa pun... 964 01:01:07,578 --> 01:01:09,058 ...yang tak bersalah dan tak terlibat. 965 01:01:09,870 --> 01:01:11,202 Tapi mau bagaimana lagi. 966 01:01:11,912 --> 01:01:13,328 Seseorang tahan orang ini! 967 01:01:39,743 --> 01:01:41,160 Jangan tembak! 968 01:01:51,659 --> 01:01:53,492 Wow, siapa lagi kalau bukan... 969 01:01:53,534 --> 01:01:54,742 ...si angsa emas. 970 01:01:54,783 --> 01:01:56,534 Pak, ada Kapten Orang Gua... 971 01:01:56,576 --> 01:01:58,200 ...menyuruhku meminta semua orang pulang. 972 01:01:58,242 --> 01:01:59,617 Jika kita melakukan itu,... 973 01:01:59,658 --> 01:02:01,075 ...kita akan kehilangan banyak uang. 974 01:02:01,825 --> 01:02:03,034 Sambungkan dia. 975 01:02:04,325 --> 01:02:05,408 Ini untukmu. 976 01:02:07,116 --> 01:02:08,867 Kenapa kau mengusik bisnisku? 977 01:02:08,909 --> 01:02:10,617 Karena Tn. Westwyld menyewaku... 978 01:02:10,658 --> 01:02:12,658 ...untuk menghajar Peternak Lebah itu. 979 01:02:13,533 --> 01:02:15,575 Tn. Westwyld bekerja untukku,... 980 01:02:15,616 --> 01:02:17,824 ...yang artinya kau bekerja untukku. 981 01:02:18,532 --> 01:02:19,699 Dengar, tempat itu... 982 01:02:19,741 --> 01:02:21,657 ...adalah permata mahkota kerajaanku. 983 01:02:22,407 --> 01:02:23,884 Aku takkan biarkan manekin uji coba... 984 01:02:23,908 --> 01:02:24,925 ...bersenjata mengacaukannya. 985 01:02:24,949 --> 01:02:26,782 Sudah jelas, Tn. Pettis? 986 01:02:26,824 --> 01:02:28,073 Bukankah dia sudah membakar... 987 01:02:28,115 --> 01:02:29,515 ...salah satu kantormu hingga rata? 988 01:02:29,699 --> 01:02:31,449 Mereka tidak memilikimu,... 989 01:02:31,490 --> 01:02:32,740 ...dan itu alasannya. 990 01:02:32,781 --> 01:02:34,907 Jadi lakukan saja tugasmu... 991 01:02:34,948 --> 01:02:36,907 ...dan jangan mendikte caraku bekerja. 992 01:02:36,948 --> 01:02:38,948 Paham?/ Dimengerti. 993 01:02:40,948 --> 01:02:43,615 Keluar. Pasang perimeter di luar. 994 01:02:43,656 --> 01:02:45,072 Ayo. Cepat! 995 01:02:45,114 --> 01:02:46,656 Tepuk tangan meriah. 996 01:02:46,698 --> 01:02:48,740 Mari kita berpamitan pada teman baik kita. 997 01:02:48,781 --> 01:02:52,114 Dadah, Laksamana. Bergabunglah dengan Angkatan Luar Angkasa. 998 01:02:52,156 --> 01:02:55,530 Kalian menawan. Sekarang pergilah! 999 01:02:55,572 --> 01:02:57,031 Terus jalan. 1000 01:02:57,072 --> 01:02:58,697 Dadah, berengsek. 1001 01:02:59,864 --> 01:03:02,113 Dasar orang bodoh. 1002 01:03:02,155 --> 01:03:04,071 Ya, kami mencintaimu! 1003 01:03:14,821 --> 01:03:16,321 Kuberi sekali pengampunan. 1004 01:03:16,362 --> 01:03:17,863 Siapa pun yang tak ingin mati,... 1005 01:03:17,905 --> 01:03:21,404 ...bisa pergi dengan tertib sekarang. 1006 01:03:21,988 --> 01:03:24,029 Tidak mungkin. Itu takkan terjadi. 1007 01:03:24,070 --> 01:03:25,820 Siapa pun yang bergerak, kau dipecat. 1008 01:03:25,862 --> 01:03:27,880 Tanpa bonus, hadiah, dua minggu. / Ayo, Semuanya! Masuk! 1009 01:03:27,904 --> 01:03:29,195 Nihil. Nol! 1010 01:03:30,404 --> 01:03:31,695 Kau gila? 1011 01:03:31,737 --> 01:03:33,321 Masing-masing orang ini menghasilkan... 1012 01:03:33,362 --> 01:03:35,361 ...keuntungan 30 hingga 40 juta setahun. 1013 01:03:35,403 --> 01:03:37,862 Jadi, jangan ada yang menembak. 1014 01:03:37,904 --> 01:03:40,278 Bukan hari yang baik untuk melibatkan orang tak bersalah. 1015 01:03:40,320 --> 01:03:42,236 Pada berengsek ini? Mereka bersalah. 1016 01:03:42,278 --> 01:03:44,486 Satu dari kita mendekat,... 1017 01:03:44,528 --> 01:03:46,153 ...beberapa dari mereka terluka. 1018 01:03:46,194 --> 01:03:48,236 Mari mulai dengan bajingan ini. 1019 01:04:03,110 --> 01:04:04,319 Ikuti aku! 1020 01:04:13,359 --> 01:04:14,568 Ambil kanan! 1021 01:04:29,859 --> 01:04:31,234 Pettis, ada yang gugur. 1022 01:04:52,941 --> 01:04:54,774 Api. Api. 1023 01:04:57,232 --> 01:04:58,441 Api. Api. 1024 01:05:05,065 --> 01:05:06,940 Kau tahu bekerja untuk siapa? 1025 01:05:07,481 --> 01:05:09,024 Bukan urusanku. 1026 01:05:09,065 --> 01:05:11,148 Aku hanya orang yang mereka hubungi saat ada masalah. 1027 01:05:15,231 --> 01:05:16,732 Dan kau masalah kami. 1028 01:05:17,565 --> 01:05:19,440 Benar sekali, aku sebuah masalah. 1029 01:05:42,397 --> 01:05:44,272 Api. Api. 1030 01:05:46,313 --> 01:05:48,313 Api. Api. 1031 01:05:58,313 --> 01:05:59,729 Dan, apa yang terjadi? 1032 01:06:00,438 --> 01:06:01,645 Ada yang mati? 1033 01:06:01,687 --> 01:06:03,520 Tidak mati, tapi kami dihajar. 1034 01:06:04,437 --> 01:06:06,162 Target kita. Apa yang kita tahu? / Dia di dalam. 1035 01:06:06,186 --> 01:06:07,706 Aku menunggu unit tambahan untuk masuk. 1036 01:06:07,979 --> 01:06:09,353 Aku tak tahu siapa orang ini,... 1037 01:06:09,395 --> 01:06:10,896 ...tapi tak ada yang bisa seperti dia. 1038 01:06:10,936 --> 01:06:12,770 Dia hanya seorang Peternak Lebah. 1039 01:06:14,020 --> 01:06:15,270 Ide buruk. 1040 01:06:16,895 --> 01:06:17,978 Aku tak mau menunggu. 1041 01:06:18,020 --> 01:06:19,312 V, tunggu! / Bergerak! 1042 01:06:19,353 --> 01:06:20,519 Ayo, Wiley, ikuti aku. 1043 01:06:21,061 --> 01:06:22,186 Sial. 1044 01:06:35,519 --> 01:06:36,810 Kita mendapatkannya! 1045 01:06:48,018 --> 01:06:49,809 Kalian selesai? / Isi ulang. 1046 01:06:56,059 --> 01:06:57,226 Semuanya keluar! 1047 01:07:09,142 --> 01:07:10,142 Kalian selesai. 1048 01:07:27,266 --> 01:07:28,391 Kita sebaiknya naik tangga. 1049 01:07:28,849 --> 01:07:29,849 Cerdas. 1050 01:07:31,141 --> 01:07:32,765 Subjek ada di lorong. 1051 01:07:34,349 --> 01:07:36,557 Komando, lapor kembali. Ada orang di radio? 1052 01:07:47,599 --> 01:07:49,598 Tolong, jangan bunuh aku. 1053 01:07:49,639 --> 01:07:53,056 Aku hanya manajer menengah. Aku tak pernah menyakiti siapa pun. 1054 01:07:53,723 --> 01:07:55,282 Aku akan lebih menghormatimu jika kau... 1055 01:07:55,306 --> 01:07:57,056 ...menatap mata mereka saat kau mencuri. 1056 01:08:09,431 --> 01:08:10,972 Kau menghasilkan banyak uang di sini. 1057 01:08:12,222 --> 01:08:13,805 Katakan ke mana arah semua uang ini. 1058 01:08:14,180 --> 01:08:15,263 Entahlah. 1059 01:08:19,513 --> 01:08:21,138 Aku tahu kau penengahnya. 1060 01:08:21,555 --> 01:08:24,804 Siapa yang atasanmu? / Tidak. Mereka akan membunuhku. 1061 01:08:29,054 --> 01:08:30,721 Aku akan menyiksamu, lalu membunuhmu. 1062 01:08:36,429 --> 01:08:37,721 Ayo. Kalian bisa. 1063 01:08:37,762 --> 01:08:40,053 Wiley, cepat naik! 1064 01:08:40,345 --> 01:08:42,887 Aku bukan atlet Olimpiade. 1065 01:08:42,928 --> 01:08:44,845 Buat ini berhenti. 1066 01:08:44,887 --> 01:08:46,262 Kau bisa buat ini berhenti. 1067 01:08:47,178 --> 01:08:49,345 Kau telah mencuri ratusan juta... 1068 01:08:49,386 --> 01:08:52,137 ...dari orang-orang yang selalu bekerja keras seumur hidup mereka. 1069 01:08:56,761 --> 01:08:59,386 Dia adalah seorang pendidik, seorang ibu. 1070 01:08:59,428 --> 01:09:01,678 Mendedikasikan seluruh hidupnya untuk membantu orang. 1071 01:09:03,844 --> 01:09:05,594 Kemarin, dia menembak dirinya sendiri... 1072 01:09:06,969 --> 01:09:09,329 ...karena kau curi dua juta dari badan amal yang dia kelola. 1073 01:09:14,719 --> 01:09:17,093 Dia satu-satunya orang yang pernah merawatku. 1074 01:09:21,010 --> 01:09:23,343 Nama dan lokasinya, Tn. Anzalone. 1075 01:09:24,093 --> 01:09:26,135 Sebutkan nama dan lokasinya. / Tak bisa. 1076 01:09:26,176 --> 01:09:27,342 Orang-orang ini,... 1077 01:09:27,384 --> 01:09:28,885 ...mereka tak tersentuh. 1078 01:09:28,926 --> 01:09:31,509 Kumohon! Hentikan! Akan kuberitahu! 1079 01:09:31,968 --> 01:09:33,926 Biar kutunjukkan. 1080 01:09:52,383 --> 01:09:54,049 Sudah kubilang mereka tak tersentuh. 1081 01:09:56,008 --> 01:09:57,425 Tak ada yang tak bisa disentuh. 1082 01:10:01,465 --> 01:10:03,674 Terkadang ketika sarang tidak seimbang... 1083 01:10:05,924 --> 01:10:07,465 ...kita harus mengganti ratunya. 1084 01:10:13,048 --> 01:10:14,173 Clay! 1085 01:10:17,465 --> 01:10:19,340 Pria itu bertanggung jawab langsung... 1086 01:10:19,382 --> 01:10:20,590 ...atas kematian ibumu. 1087 01:10:24,173 --> 01:10:25,256 Aku memercayaimu. 1088 01:10:26,131 --> 01:10:28,256 Tapi kita punya hukum untuk hal ini. 1089 01:10:31,256 --> 01:10:33,715 Kita punya hukum sampai mereka gagal. 1090 01:10:35,755 --> 01:10:36,881 Lalu kau punya aku. 1091 01:10:46,839 --> 01:10:47,963 Tangkap dia! 1092 01:10:49,005 --> 01:10:50,963 Berdirilah sebelum kuledakkan kepalamu. 1093 01:10:51,005 --> 01:10:53,130 Aku baru saja dilempar ke jendela kaca. 1094 01:10:53,171 --> 01:10:54,213 Tutup mulutmu! 1095 01:11:07,504 --> 01:11:09,546 Wow. Aku punya empat anak. 1096 01:11:11,212 --> 01:11:13,879 Aku tahu. Tiga laki-laki dan satu perempuan. 1097 01:11:26,378 --> 01:11:28,628 Wiley? Kau tak apa? 1098 01:11:28,670 --> 01:11:30,420 Ya. Dia ke sana. / Kau tak apa? 1099 01:11:30,461 --> 01:11:31,836 Kau kena tembak? / Istriku pikir... 1100 01:11:31,878 --> 01:11:33,211 ...pekerjaanku seputar komputer. 1101 01:11:33,253 --> 01:11:34,603 Aku takkan beritahu dia jika kau diam. 1102 01:11:34,627 --> 01:11:35,919 Kau kena tembak? / Aku aman, Bu. 1103 01:11:35,961 --> 01:11:37,294 Kau menangkap dia? 1104 01:11:37,335 --> 01:11:39,086 Kau menangkapnya? / Tidak, dia sulit. 1105 01:11:39,128 --> 01:11:40,836 Bangun. Kau tak apa? / Hampir.. 1106 01:11:40,878 --> 01:11:42,294 Kurasa itu buktinya. 1107 01:11:42,335 --> 01:11:44,377 Boleh kupinjam senjatamu? / Ya. Ayo. 1108 01:11:44,419 --> 01:11:46,669 Ikuti aku. / Aman! 1109 01:11:54,210 --> 01:11:56,043 Aku ingin mewawancarai mereka semua. 1110 01:12:02,501 --> 01:12:03,585 Kita akan bicara. 1111 01:12:04,501 --> 01:12:05,585 Keluarkan dia dari sini. 1112 01:12:23,041 --> 01:12:24,292 Wiley. 1113 01:12:31,958 --> 01:12:33,000 Astaga. 1114 01:12:44,374 --> 01:12:45,499 Boleh kuajukan... 1115 01:12:45,541 --> 01:12:47,021 ...pertanyaan yang sangat membosankan? 1116 01:12:47,499 --> 01:12:49,790 Kau lebih memilih uang atau kuasa? 1117 01:12:51,623 --> 01:12:52,874 Itu dalam. 1118 01:12:53,456 --> 01:12:54,915 Maaf. Permisi. 1119 01:12:57,373 --> 01:12:59,290 Astaga. 1120 01:12:59,331 --> 01:13:01,415 Bisa permisi sebentar? Ayo naik. 1121 01:13:05,331 --> 01:13:07,998 Katamu mereka yang terbaik. 1122 01:13:08,039 --> 01:13:09,206 Kenapa mereka semua mati? 1123 01:13:10,372 --> 01:13:11,706 Kau menendang sarang lebah... 1124 01:13:11,747 --> 01:13:13,956 ...dan sekarang kita harus menuai angin ributnya. 1125 01:13:16,080 --> 01:13:18,205 Kecuali.. / Kecuali. 1126 01:13:18,247 --> 01:13:20,122 Kecuali, apa? 1127 01:13:21,455 --> 01:13:23,455 Mungkin sekaranglah waktunya menelepon ibumu. 1128 01:13:26,454 --> 01:13:27,872 Aku membayarmu begitu banyak uang... 1129 01:13:27,913 --> 01:13:29,371 ...dan saranmu adalah menelpon ibuku? 1130 01:13:30,329 --> 01:13:33,162 Dia tidak bisa menyerang kita... 1131 01:13:33,204 --> 01:13:35,746 ...jika kita berada di dekatnya, bukan? 1132 01:13:36,204 --> 01:13:37,329 Orang-orangnya. 1133 01:13:44,537 --> 01:13:45,662 Kau panik. 1134 01:13:46,370 --> 01:13:48,162 Kau ketakutan... / Tentu saja aku ketakutan. 1135 01:13:48,204 --> 01:13:49,304 ...dan kau ingin memakai ibuku... 1136 01:13:49,328 --> 01:13:50,704 ...sebagai perisai manusia. 1137 01:13:50,745 --> 01:13:52,662 Telpon saja dia. Ayo. 1138 01:13:53,495 --> 01:13:55,120 Ini bukan permainan. 1139 01:13:55,161 --> 01:13:56,328 Semua ini hanya permainan. 1140 01:13:56,786 --> 01:13:58,036 Ayolah. 1141 01:13:58,870 --> 01:14:00,537 Ya, Derek. Kau mau apa? 1142 01:14:00,578 --> 01:14:02,578 Hei, Bu. Tidak ada. 1143 01:14:02,619 --> 01:14:04,369 Aku hanya memikirkanmu. 1144 01:14:04,411 --> 01:14:07,078 Aku merindukanmu. Aku berharap kita bisa bertemu akhir pekan ini. 1145 01:14:07,744 --> 01:14:09,036 Ibu di rumah pantai. 1146 01:14:09,078 --> 01:14:10,518 Datang saja jika kau bisa jaga sikap. 1147 01:14:11,244 --> 01:14:13,077 Aku ingin sekali. Dan aku sebenarnya,... 1148 01:14:13,119 --> 01:14:14,578 ...ingin berkumpul dengan... 1149 01:14:14,619 --> 01:14:15,703 ...teman-teman IT-ku,... 1150 01:14:15,743 --> 01:14:17,369 ...jika Ibu tak keberatan. 1151 01:14:17,411 --> 01:14:18,910 Baik. Jangan ada narkoba. 1152 01:14:18,952 --> 01:14:21,192 Beri detailnya ke Kelly. Ibu mencintaimu. Ibu pergi dulu. 1153 01:14:22,286 --> 01:14:23,636 Derek ikut denganku akhir pekan ini. 1154 01:14:23,660 --> 01:14:24,845 Bantu aku menjauhkannya dari narkoba. 1155 01:14:24,869 --> 01:14:26,285 Ya, Bu. Aku suka mengasuh. 1156 01:14:26,910 --> 01:14:28,660 Bu Presiden, Funmi Lawal. 1157 01:14:28,702 --> 01:14:30,451 Halo. Senang bertemu denganmu. 1158 01:14:30,493 --> 01:14:31,743 Sola Oyemade. 1159 01:14:31,785 --> 01:14:33,285 Sola, terima kasih sudah datang. 1160 01:14:33,326 --> 01:14:34,577 Susan Aneno. 1161 01:14:34,618 --> 01:14:36,326 Terima kasih sudah datang jauh-jauh. 1162 01:14:36,368 --> 01:14:37,493 Oli Ray-Imanuel. 1163 01:14:38,118 --> 01:14:39,758 Oli, senang bertemu. / Senang bertemu, Bu. 1164 01:14:46,784 --> 01:14:48,659 Kau tak perlu lakukan ini. 1165 01:14:50,200 --> 01:14:51,908 Kenapa tak biarkan Clay bekerja saja? 1166 01:14:54,242 --> 01:14:56,284 Ibumu meninggal karena orang-orang ini. 1167 01:15:04,658 --> 01:15:06,032 Ke mana pun tujuannya.. 1168 01:15:07,658 --> 01:15:08,783 Aku bersumpah. 1169 01:15:09,949 --> 01:15:12,241 Aku tak bisa diam saja dan melihatnya terjadi. 1170 01:15:19,532 --> 01:15:20,782 Sekalipun dia benar? 1171 01:15:26,990 --> 01:15:28,156 Sekalipun dia benar. 1172 01:15:30,990 --> 01:15:33,448 Maaf. Pesawatnya tertunda. 1173 01:15:33,490 --> 01:15:34,531 Apa yang kau punya? 1174 01:15:35,240 --> 01:15:38,156 Sepertinya kami tahu niat sebenarnya Tn. Clay. 1175 01:15:38,198 --> 01:15:40,781 Sepertinya dia mengikuti aliran uangnya. 1176 01:15:41,739 --> 01:15:42,906 Uang apa itu? 1177 01:15:43,656 --> 01:15:46,573 Biasanya dari orang tanpa ahli waris, tanpa keluarga. 1178 01:15:46,614 --> 01:15:49,364 Nine Star United menggunakan perangkat lunak penambangan data... 1179 01:15:49,406 --> 01:15:52,447 ...untuk mengidentifikasi orang-orang ini lalu menargetkan aset mereka. 1180 01:15:53,197 --> 01:15:56,239 Ada perusahaan lain yang terlibat, Pak,... 1181 01:15:56,281 --> 01:15:58,822 ...yang merupakan vendor bagi komunitas intelijen... 1182 01:15:58,864 --> 01:16:00,113 ...dan Departemen Kehakiman. 1183 01:16:00,154 --> 01:16:02,280 Bahkan, kita memakai perangkat lunak perusahaan ini... 1184 01:16:02,321 --> 01:16:03,780 ...di kantor ini... 1185 01:16:03,822 --> 01:16:06,446 ...untuk mengidentifikasi penipuan keuangan. 1186 01:16:08,280 --> 01:16:10,238 Kau akan memberitahuku nama perusahaan ini? 1187 01:16:15,863 --> 01:16:18,029 Danforth Enterprises. 1188 01:16:18,071 --> 01:16:21,445 Dengan pendapatan tahunan sebesar $10 miliar,... 1189 01:16:21,487 --> 01:16:25,571 ...didirikan dan dioperasikan oleh Jessica Danforth,... 1190 01:16:25,612 --> 01:16:27,945 ...yang baru-baru ini mengundurkan diri karena dilantik... 1191 01:16:27,987 --> 01:16:30,528 ...sebagai Presiden Amerika Serikat. 1192 01:16:31,153 --> 01:16:32,778 Dia membiayai sendiri kampanyenya. 1193 01:16:32,820 --> 01:16:35,528 Ya. Tak satu pun dari uang itu yang bersih. 1194 01:16:36,028 --> 01:16:37,194 Siapa lagi yang tahu hal ini? 1195 01:16:38,820 --> 01:16:39,986 Kita bertiga. 1196 01:16:40,027 --> 01:16:42,528 Aku punya ingatan yang sangat buruk, Pak. 1197 01:16:43,027 --> 01:16:45,486 Mari kita rahasiakan ini,... 1198 01:16:45,528 --> 01:16:47,753 ...sampai aku beri pengarahan pada direktur dan jaksa agung. 1199 01:16:47,777 --> 01:16:49,861 Rahasiakan ini dari siapa pun. Paham? 1200 01:16:49,902 --> 01:16:51,236 Ya, Pak. 1201 01:16:51,278 --> 01:16:52,837 Dan Tn. Clay, kulihat jumlah mayatnya... 1202 01:16:52,861 --> 01:16:54,235 ...terus meningkat. 1203 01:16:54,277 --> 01:16:55,670 Di dalam sarang lebah, ada sesuatu... 1204 01:16:55,694 --> 01:16:57,068 ...yang disebut "pembunuh ratu". 1205 01:16:57,735 --> 01:17:00,610 Itu lebah yang bangkit dan membunuh ratu... 1206 01:17:01,318 --> 01:17:03,818 ...jika dia menghasilkan keturunan yang cacat. 1207 01:17:03,860 --> 01:17:06,235 Kupikir kita tetap mengikuti hal yang kita ketahui saja. 1208 01:17:06,277 --> 01:17:09,277 Benar. Ya. Bukannya Peternak Lebah itu ada. 1209 01:17:09,318 --> 01:17:12,276 Tapi Tn. Clay memang memelihara lebah madu. 1210 01:17:12,693 --> 01:17:14,401 Dia mengagumi kesediaan mereka... 1211 01:17:14,442 --> 01:17:17,150 ...untuk mengorbankan diri demi kebaikan yang lebih besar. 1212 01:17:18,776 --> 01:17:22,651 Kekhawatiran kami adalah Clay percaya bahwa Derek Danforth... 1213 01:17:23,192 --> 01:17:25,317 ...adalah keturunan cacat seorang ratu,... 1214 01:17:26,234 --> 01:17:28,942 ...dengan demikian Clay akan menyerang inti permasalahan... 1215 01:17:28,984 --> 01:17:31,192 ...dan menjadi pembunuh ratu. 1216 01:17:33,233 --> 01:17:36,483 Korban Adam Clay selanjutnya adalah ibu Derek Danforth? 1217 01:17:37,358 --> 01:17:39,400 Presiden Danforth, Pak. 1218 01:17:39,983 --> 01:17:42,649 Kau bebas melakukan apa pun. Semoga berhasil. 1219 01:17:44,441 --> 01:17:45,607 Terima kasih. 1220 01:17:53,294 --> 01:17:56,194 LAHAN YASAN DANFORTH 1221 01:18:01,982 --> 01:18:03,523 Wow, wow. Ini acara pribadi. 1222 01:18:03,565 --> 01:18:05,690 Kau harus berbalik, pergi. 1223 01:18:05,731 --> 01:18:07,690 Biro Federal dari sesuatu. 1224 01:18:07,731 --> 01:18:09,273 Kami aman. Kami diundang. 1225 01:18:09,314 --> 01:18:10,982 Baik. Maafkan rekanku. 1226 01:18:11,023 --> 01:18:12,707 Dia gegar otak dan tidak tidur selama dua hari. 1227 01:18:12,731 --> 01:18:13,857 Kami ada di daftar akses. 1228 01:18:15,147 --> 01:18:16,356 Kita aman, Bos. 1229 01:18:25,743 --> 01:18:30,743 CUMI HITAM MADURA PAK KRIS nasi cumi terbaik spesialis cumi telor 1230 01:18:30,767 --> 01:18:35,767 IG @cumipakkris @cumipakkrisjkt 1231 01:18:35,791 --> 01:18:40,791 MALANG JAWA TIMUR dan JAKARTA 1232 01:18:44,604 --> 01:18:46,479 Suruh Dinas Rahasia keluar dari rumah. 1233 01:18:46,521 --> 01:18:47,688 Aku tak ingin mereka di sini. 1234 01:18:47,729 --> 01:18:49,646 Mereka tim C. Paling tidak tim B. 1235 01:18:50,312 --> 01:18:52,729 Pihak keamanan Ibu takkan menyukai itu. 1236 01:18:52,771 --> 01:18:55,645 Jika pihak keamanan Ibu menghalangi... 1237 01:18:55,687 --> 01:18:56,746 ...apa yang mendatangi kita,... 1238 01:18:56,770 --> 01:18:58,396 ...mereka akan mati begitu juga kita. 1239 01:18:59,979 --> 01:19:01,645 Katakan mereka boleh menetap di dapur. 1240 01:19:01,687 --> 01:19:02,728 Ya, Pak. 1241 01:19:07,478 --> 01:19:09,353 Dia cukup berbakat, bukan? 1242 01:19:09,395 --> 01:19:11,019 Dia benar-benar menakutkan. 1243 01:19:11,061 --> 01:19:12,436 Ya. 1244 01:19:12,478 --> 01:19:14,278 Orang-orang hebat, tapi jelas tak cukup hebat. 1245 01:19:14,562 --> 01:19:16,478 Ya ampun! 1246 01:19:16,519 --> 01:19:18,561 Bagaimana kau bisa membuatnya kesal? 1247 01:19:18,602 --> 01:19:19,894 Aku.. 1248 01:19:19,936 --> 01:19:21,644 Kau menatapku? 1249 01:19:21,686 --> 01:19:23,394 Bagaimana semua ini salahku? 1250 01:19:24,019 --> 01:19:25,894 Bukankah perangkat lunak penambangan data... 1251 01:19:25,936 --> 01:19:27,495 ...CIA-mu yang sangat rahasia seharusnya,... 1252 01:19:27,519 --> 01:19:28,769 ...entahlah, menyaring... 1253 01:19:28,811 --> 01:19:30,352 ...pembunuh yang tidak bisa dihentikan? 1254 01:19:30,394 --> 01:19:31,977 Jangan main-main denganku, Anak muda! 1255 01:19:32,018 --> 01:19:33,643 Skenario terbaiknya, kau dipenjara. 1256 01:19:33,685 --> 01:19:36,227 Hei, ini perkara Peternak Lebah! 1257 01:19:39,935 --> 01:19:41,768 Ya, aku pernah membunuh satu dari mereka. 1258 01:19:41,810 --> 01:19:43,142 Lihat? 1259 01:19:43,184 --> 01:19:45,268 Hanya karena aku beruntung. 1260 01:19:45,309 --> 01:19:48,142 Dan sungguh sial. / Astaga. 1261 01:19:50,809 --> 01:19:53,017 Ya, jangan kencing di celana. 1262 01:19:53,059 --> 01:19:54,434 Timku akan segera datang. 1263 01:19:54,851 --> 01:19:56,184 Jika ada yang bisa... 1264 01:19:56,226 --> 01:19:57,892 ...melumpuhkan orang ini, mereka orangnya. 1265 01:19:57,934 --> 01:20:00,600 Benar, pakar uang? 1266 01:20:03,058 --> 01:20:04,183 Ya. 1267 01:20:19,766 --> 01:20:21,492 Aku seharusnya berada di pesta ultah anak-anak... 1268 01:20:21,516 --> 01:20:22,558 ...bersama istriku. 1269 01:20:26,516 --> 01:20:28,349 Kau sudah berada di pesta ultah anak-anak. 1270 01:20:28,391 --> 01:20:29,765 Dan aku istrimu di tempat kerja. 1271 01:20:44,806 --> 01:20:47,515 Bu Presiden, kau terlihat spektakuler. 1272 01:20:47,557 --> 01:20:48,848 Kapan kau akan memberitahuku... 1273 01:20:48,889 --> 01:20:50,514 ...apa yang terjadi, Wallace? 1274 01:20:54,139 --> 01:20:55,639 Bagus. Masuklah. 1275 01:20:57,056 --> 01:20:58,597 Suruh orang itu cepat. 1276 01:20:59,222 --> 01:21:01,430 Aku ingin setiap lubang got di jalan ini ditutup rapat. 1277 01:21:10,429 --> 01:21:11,555 Aman. 1278 01:21:12,596 --> 01:21:13,680 Jalan. 1279 01:21:14,972 --> 01:21:16,304 Ayo. Ayo. 1280 01:21:28,346 --> 01:21:29,971 Ayo. Cepat jalan. 1281 01:21:46,845 --> 01:21:48,970 Terus waspada, Tuan-tuan. 1282 01:22:05,219 --> 01:22:06,344 Jalan! 1283 01:22:33,925 --> 01:22:35,967 Pengawas di lantai atas. 1284 01:22:43,550 --> 01:22:45,591 Baiklah, kau aman. Lewatlah. 1285 01:23:10,757 --> 01:23:14,173 Hei. Kapan Ibu datang? Mengejutkan sekali. 1286 01:23:15,756 --> 01:23:18,257 Kau tak dengar helikopter Marinir raksasa... 1287 01:23:18,298 --> 01:23:19,714 ...mendarat di halaman depan? 1288 01:23:20,298 --> 01:23:22,215 Kurasa tidak. 1289 01:23:22,256 --> 01:23:24,256 Apa ini nikotin atau barang berat? 1290 01:23:24,798 --> 01:23:27,089 Sebaiknya jangan kecuali Ibu ingin... 1291 01:23:27,130 --> 01:23:28,297 ...sakau berat. 1292 01:23:32,631 --> 01:23:34,713 Omong-omong, Ibu tampak hebat. 1293 01:23:34,755 --> 01:23:37,588 Kekuasaan sangat cocok untukmu. 1294 01:23:38,047 --> 01:23:40,296 Memakai kokaina di meja ayahmu. 1295 01:23:40,338 --> 01:23:42,089 Ya Tuhan, Ibu harap dia masih hidup... 1296 01:23:42,130 --> 01:23:44,005 ...agar Ibu bisa membunuhnya. 1297 01:23:46,171 --> 01:23:47,879 Berhenti mengorek wajahmu. 1298 01:23:50,796 --> 01:23:53,629 Kenapa Wallace Westwyld terlihat sangat gugup? 1299 01:23:53,671 --> 01:23:54,879 Kau apakan dia? 1300 01:23:55,796 --> 01:23:57,879 Entahlah, Ibu. 1301 01:23:58,754 --> 01:24:00,171 Dia hadir untuk melindungimu... 1302 01:24:00,212 --> 01:24:01,254 ...jika kau izinkan dia. 1303 01:24:04,962 --> 01:24:07,462 Kau anak yang tampan. Sungguh. Tahu itu? 1304 01:24:09,128 --> 01:24:10,170 Maksudnya apa? 1305 01:24:12,128 --> 01:24:15,962 Artinya Tuhan tidak memberi dengan dua tangan. 1306 01:24:16,003 --> 01:24:18,212 Baik. Aku juga sayang Ibu. 1307 01:24:19,795 --> 01:24:21,461 Ibu harus mengurus dunia yang bebas. 1308 01:24:22,169 --> 01:24:23,378 Jangan membakarnya. 1309 01:24:30,253 --> 01:24:31,794 Luar biasa! 1310 01:25:39,374 --> 01:25:40,666 Wiley, lihat. 1311 01:25:42,040 --> 01:25:43,790 Sial. 1312 01:25:43,832 --> 01:25:45,623 Danforth sepertinya ingin muntah. 1313 01:25:46,165 --> 01:25:48,498 Lihatlah bahasa tubuhnya. Aura buruk. 1314 01:25:49,790 --> 01:25:51,207 Dia ketahuan bertindak kotor. 1315 01:25:52,581 --> 01:25:53,873 Apa yang telah kita lakukan? 1316 01:25:54,832 --> 01:25:56,873 Apa kau sudah bermain crypto sekarang? 1317 01:25:56,914 --> 01:25:58,164 Itu akan jadi tren. 1318 01:25:58,748 --> 01:26:00,807 Mereka akan mencetak minggu depan, jadi DM aku di Insta. 1319 01:26:00,831 --> 01:26:02,540 Baik. / Akan kuhubungkan dompetmu. 1320 01:26:02,581 --> 01:26:04,331 Boleh kupinjam putraku? / Tentu. 1321 01:26:04,373 --> 01:26:05,914 Bisa bicara di tempat tertutup? 1322 01:26:08,122 --> 01:26:09,122 Maaf. 1323 01:26:12,205 --> 01:26:13,622 Siapa ini? 1324 01:26:13,664 --> 01:26:15,747 Jackson Prigg. Dia wakil direktur di FBI. 1325 01:26:15,789 --> 01:26:16,831 Silakan duduk. 1326 01:26:17,330 --> 01:26:18,746 Tak apa. Aku berdiri saja. 1327 01:26:18,788 --> 01:26:19,955 Ini penyergapan? 1328 01:26:19,996 --> 01:26:20,704 Terasa aneh. Aku tak suka. 1329 01:26:20,746 --> 01:26:21,746 Kau akan duduk. 1330 01:26:25,163 --> 01:26:26,371 Aku akan duduk. 1331 01:26:30,162 --> 01:26:31,579 Kelly, bisa tinggalkan kami? 1332 01:26:31,621 --> 01:26:32,995 Tak apa, Bu. Aku bisa mencatat. 1333 01:26:33,037 --> 01:26:34,496 Aku ingin kau keluar. 1334 01:26:42,912 --> 01:26:45,870 Wakil direktur telah menyampaikan kekhawatirannya... 1335 01:26:45,912 --> 01:26:47,429 ...tentang hal-hal tidak mengenakkan... 1336 01:26:47,453 --> 01:26:49,079 ...yang terjadi di perusahaan keluarga. 1337 01:26:49,578 --> 01:26:50,954 Misalnya? 1338 01:26:50,994 --> 01:26:52,286 Hal-hal tidak mengenakkan... 1339 01:26:52,328 --> 01:26:54,078 ...tentang sumber dana kampanyeku. 1340 01:26:55,453 --> 01:26:57,370 Kedengarannya serius. Ada apa? 1341 01:26:58,495 --> 01:26:59,869 Wakil Direktur. 1342 01:27:00,494 --> 01:27:04,285 Tn. Danforth, kau familier dengan United Data Group? 1343 01:27:05,577 --> 01:27:07,536 United Data Group. 1344 01:27:08,160 --> 01:27:10,786 Ya.. 1345 01:27:10,828 --> 01:27:12,952 Aku berinvestasi di dalamnya. 1346 01:27:13,661 --> 01:27:14,827 Aku berinvetasi di mana-mana. 1347 01:27:14,868 --> 01:27:16,202 Di semua tempat. 1348 01:27:16,244 --> 01:27:18,035 Itu sangat beragam. 1349 01:27:18,077 --> 01:27:20,993 Bagaimana dengan Nine Star United? 1350 01:27:23,993 --> 01:27:25,535 Ya, itu.. 1351 01:27:25,576 --> 01:27:28,034 Itu lebih seperti, peran konsultasi. 1352 01:27:28,076 --> 01:27:30,243 Ini masalah rantai blok. Dan kau mungkin.. 1353 01:27:30,284 --> 01:27:32,701 Aku tak ingin membuatmu bosan dengan semua itu. 1354 01:27:34,368 --> 01:27:37,534 Apa yang kau ketahui tentang paket perangkat lunak penambangan... 1355 01:27:37,575 --> 01:27:39,243 ...data algoritmik rahasia... 1356 01:27:39,284 --> 01:27:41,784 ...yang dikembangkan oleh komunitas intelijen? 1357 01:27:55,825 --> 01:27:56,991 Dia di sini. 1358 01:27:58,033 --> 01:27:59,926 Semua pos, target ada di dalam gedung. Sayap timur. 1359 01:27:59,950 --> 01:28:01,366 Berikan seluruh kemampuanmu. 1360 01:28:01,407 --> 01:28:02,533 Dia ada di dalam rumah! 1361 01:28:03,157 --> 01:28:04,991 Tim penyerang, bersiaplah! 1362 01:28:05,032 --> 01:28:06,574 Ayo bergerak! Kita pergi! 1363 01:28:06,616 --> 01:28:07,616 Ayo bergerak! 1364 01:28:07,658 --> 01:28:10,366 Pergi! Ayo. / Ayo! 1365 01:28:11,533 --> 01:28:13,449 Putus, putus! Paket di dalam rumah! 1366 01:28:13,491 --> 01:28:15,241 Lantai tiga, sisi empat. 1367 01:28:15,282 --> 01:28:18,157 Teman-teman, jika melihat dia, habisi! 1368 01:28:18,782 --> 01:28:21,281 Hei! Angkat tanganmu. 1369 01:28:23,365 --> 01:28:24,989 Sekarang berbaliklah. 1370 01:28:29,448 --> 01:28:31,323 Sial./ Sial. 1371 01:28:34,156 --> 01:28:35,572 Dia di luar. Target ada di luar. 1372 01:28:35,614 --> 01:28:37,031 Jalan! Jalan! 1373 01:28:37,073 --> 01:28:38,614 Ayo habisi orang ini! 1374 01:28:38,656 --> 01:28:40,489 Wow, wow. Tenang, pembunuh. Kau lihat dia? 1375 01:28:40,531 --> 01:28:42,489 Negatif. 1376 01:28:42,531 --> 01:28:44,239 Clay! / Itu benar. 1377 01:28:46,322 --> 01:28:49,280 Itu benar. Sekarang, berlutut! 1378 01:28:49,322 --> 01:28:50,988 Berlutut! 1379 01:28:51,988 --> 01:28:54,446 Rekatkan jari-jarimu di belakang kepala. 1380 01:28:56,363 --> 01:29:00,071 Berlutut sekarang! 1381 01:29:00,112 --> 01:29:01,404 Lakukan sekarang! 1382 01:29:07,488 --> 01:29:10,779 Peternak Lebah, ya? Tangan kanan Tuhan? 1383 01:29:11,279 --> 01:29:12,321 Kau bukan siapa-siapa. 1384 01:29:12,362 --> 01:29:13,529 Wow, wow! 1385 01:29:13,570 --> 01:29:14,570 Hei, mundur selangkah. 1386 01:29:15,529 --> 01:29:17,445 Aku akan melubangi otaknya. 1387 01:29:18,029 --> 01:29:19,379 Apa yang kau lakukan? Dia tidak bersenjata. 1388 01:29:19,403 --> 01:29:21,028 Bersenjata? 1389 01:29:21,070 --> 01:29:23,278 Selama bajingan ini masih bernapas, dia bersenjata. 1390 01:29:23,320 --> 01:29:25,570 Kau takkan mengeksekusinya. 1391 01:29:26,195 --> 01:29:27,861 Kau bawa banyak orang. 1392 01:29:35,528 --> 01:29:36,694 Lihat saja aku. 1393 01:29:37,653 --> 01:29:39,069 V, apa yang terjadi? 1394 01:29:39,569 --> 01:29:41,819 Lebah hidup atau lebah mati? 1395 01:29:42,361 --> 01:29:44,319 Bukankah itu pertanyaannya? 1396 01:29:45,277 --> 01:29:46,527 Aku memilih... 1397 01:29:47,485 --> 01:29:48,527 ...menjadi lebah hidup. 1398 01:29:59,235 --> 01:30:00,859 Wiley? / Kau tak apa? 1399 01:30:00,901 --> 01:30:02,026 Ya. / Pergilah. 1400 01:30:04,485 --> 01:30:06,360 Lepaskan aku! 1401 01:30:07,567 --> 01:30:09,068 Dia milikku! 1402 01:30:10,068 --> 01:30:11,943 Bicaralah padaku. Aku perlu info terbaru. 1403 01:30:21,108 --> 01:30:22,442 Dia di sini! 1404 01:30:22,484 --> 01:30:24,150 Pergi! Semua pos! 1405 01:30:27,108 --> 01:30:29,316 Tenang. Tenang. 1406 01:30:33,858 --> 01:30:35,149 Ikuti saja. 1407 01:30:35,191 --> 01:30:36,566 Tidak aman. Dia tidak aman. 1408 01:30:36,608 --> 01:30:37,566 Pegangan. 1409 01:30:37,608 --> 01:30:38,650 Ikuti aku. 1410 01:30:58,773 --> 01:31:00,898 Tiarap. 1411 01:31:03,856 --> 01:31:06,231 Kau paham ini ulahmu, 'kan? 1412 01:31:06,272 --> 01:31:07,523 Kau melanggar aturan. 1413 01:31:08,023 --> 01:31:09,981 Kau merusak sistem tak sempurna namun berfungsi. 1414 01:31:10,022 --> 01:31:11,606 Aku hanya mencoba memenangkanmu, Bu. 1415 01:31:12,105 --> 01:31:13,499 Menurutmu bagaimana kau bisa terpilih? 1416 01:31:13,523 --> 01:31:15,243 Aku bisa menang dengan atau tanpa bantuanmu. 1417 01:31:15,855 --> 01:31:19,064 Kita sudah kaya. Ayahmu membangun kerajaan. 1418 01:31:19,105 --> 01:31:20,688 Ya. Dan kau akan... 1419 01:31:20,730 --> 01:31:22,563 ...memecah belahnya dan menjualnya murah. 1420 01:31:22,605 --> 01:31:24,022 Demi pelayanan publik... 1421 01:31:24,064 --> 01:31:26,688 ...karena aku peduli dan ingin memberikan dunia yang lebih baik. 1422 01:31:26,730 --> 01:31:27,855 Baik. Benar. 1423 01:31:27,897 --> 01:31:29,605 Karena kau benci kenyataan... 1424 01:31:29,647 --> 01:31:30,979 ...bahwa menjadi presiden itu... 1425 01:31:31,021 --> 01:31:32,501 ...seperti pesta koktail tanpa akhir. 1426 01:31:32,563 --> 01:31:33,854 Kau sadar kau tertinggal... 1427 01:31:33,896 --> 01:31:35,813 ...dalam 15 dari 20 kabupaten untuk bisa menang. 1428 01:31:35,854 --> 01:31:36,938 15 dari 20 kabupaten! 1429 01:31:37,522 --> 01:31:40,395 Kuajarkan CIA perangkat lunak untuk memburu uang... 1430 01:31:40,437 --> 01:31:41,687 ...dan bukan teroris. 1431 01:31:43,354 --> 01:31:44,604 Kau tak mendengar itu. 1432 01:31:58,062 --> 01:31:59,978 Kau terpilih karena aku, dan kau tahu itu. 1433 01:32:00,020 --> 01:32:02,436 Aku tahu itu. Semua tahu itu. 1434 01:32:03,020 --> 01:32:04,220 Kini aku tahu asal uang itu... 1435 01:32:05,394 --> 01:32:06,704 ...dan semua orang yang kau sakiti. 1436 01:32:06,728 --> 01:32:08,728 Baik, terserah. Itu data komputer, Bu. 1437 01:32:08,770 --> 01:32:09,995 Seseorang di keluarga ini harus punya... 1438 01:32:10,019 --> 01:32:12,436 ...tekad yang kuat untuk menyelesaikan masalah. Paham? 1439 01:32:28,477 --> 01:32:32,268 Bu, para serigala ada di depan pintu sekarang. 1440 01:32:32,851 --> 01:32:34,393 Apa tindakanmu untuk memperbaikinya? 1441 01:32:38,143 --> 01:32:39,226 Mengatakan kebenarannya. 1442 01:32:41,267 --> 01:32:42,518 Astaga.. 1443 01:32:42,559 --> 01:32:44,142 Apa artinya itu? 1444 01:32:44,768 --> 01:32:46,202 Apa artinya itu, mengatakan kebenaran? 1445 01:32:46,226 --> 01:32:47,684 Seisi gedungmu... 1446 01:32:47,726 --> 01:32:48,892 ...penuh orang-orang Humas... 1447 01:32:49,309 --> 01:32:50,743 ...yang akan memilih jalan yang benar. 1448 01:32:50,767 --> 01:32:52,850 Orang yang akan membunuh kita, Peternak Lebah itu,... 1449 01:32:52,892 --> 01:32:55,767 ...akan kuberitahu yang sebenarnya tentang perbuatanmu, Derek. 1450 01:32:55,809 --> 01:32:57,600 Lalu kuberitahu seluruh negeri. 1451 01:32:57,642 --> 01:32:59,433 Dan jika aku kehilangan segalanya,... 1452 01:32:59,892 --> 01:33:01,266 ...maka biarlah. 1453 01:34:14,805 --> 01:34:16,179 Dasar berengsek! 1454 01:34:22,346 --> 01:34:23,513 Sial! 1455 01:34:28,595 --> 01:34:29,678 Kau hanya pria biasa. 1456 01:34:30,386 --> 01:34:31,512 Aku tahu. 1457 01:35:25,258 --> 01:35:27,134 Terima kasih. 1458 01:36:02,174 --> 01:36:04,632 Astaga. Seperti habis dihantam tornado. 1459 01:36:10,590 --> 01:36:12,048 Apa rencanamu? 1460 01:36:12,089 --> 01:36:13,672 Kau akan beritahu yang sebenarnya... 1461 01:36:13,714 --> 01:36:15,191 ...berharap kau diampuni dan aku yang dibunuh? 1462 01:36:15,215 --> 01:36:16,316 Tidak, kuberitahu kebenarannya... 1463 01:36:16,340 --> 01:36:17,631 ...karena itu kebenarannya. 1464 01:36:27,589 --> 01:36:29,756 Ini sudah cukup jauh. Kau sudah membuktikan diri. 1465 01:36:30,838 --> 01:36:33,255 Peternak Lebah hidup demi kebaikan masyarakat. 1466 01:36:34,713 --> 01:36:35,880 Aku sudah pensiun. 1467 01:36:37,130 --> 01:36:38,421 Ini bersifat pribadi. 1468 01:36:39,463 --> 01:36:41,088 Alasan yang lebih kuat untuk berhenti. 1469 01:36:42,630 --> 01:36:44,880 Mundurlah. Jalani hidup yang tenang. 1470 01:36:45,505 --> 01:36:47,379 Membuat madu untuk tetanggamu. 1471 01:36:47,796 --> 01:36:49,046 Hanya itu yang kuinginkan. 1472 01:36:50,213 --> 01:36:53,213 Tetanggaku meninggal. / Aku tahu. Maafkan aku. 1473 01:36:53,254 --> 01:36:55,545 Tapi apa kau hidup di dunia nyata... 1474 01:36:55,587 --> 01:36:57,295 ...atau hanya melindunginya? 1475 01:37:00,670 --> 01:37:01,879 Apa pentingnya bagimu... 1476 01:37:01,921 --> 01:37:04,712 ...bagaimana presiden bisa terpilih? 1477 01:37:04,754 --> 01:37:07,003 Itu tak penting. 1478 01:37:07,420 --> 01:37:09,045 Apa yang penting bagimu? 1479 01:37:09,878 --> 01:37:11,086 Benar dan salah. 1480 01:37:12,086 --> 01:37:13,337 Itu tidak modis. 1481 01:37:14,503 --> 01:37:16,212 Aku percaya ada kebaikan di alam semesta. 1482 01:37:16,252 --> 01:37:20,336 Ya, kita setuju. Itu pandanganku. 1483 01:37:21,503 --> 01:37:23,544 Sampai keluarga Danforth membelimu. 1484 01:37:24,085 --> 01:37:26,085 Kau bisa berhenti berpura-pura. 1485 01:37:27,169 --> 01:37:29,835 Kita takkan butuh Peternak Lebah jika bukan karena orang sepertimu. 1486 01:37:30,627 --> 01:37:31,794 Jangan lakukan itu. 1487 01:37:31,835 --> 01:37:33,044 Pak, sebaiknya mundur. 1488 01:37:33,085 --> 01:37:34,335 Tidak. 1489 01:37:35,002 --> 01:37:36,919 Aku tak ingin kau terluka. / Maaf. Aku tak bisa. 1490 01:37:38,668 --> 01:37:39,877 Silakan duduk. 1491 01:37:44,084 --> 01:37:47,376 Persetan kebenaran. Kebenaran... 1492 01:37:47,418 --> 01:37:48,602 Tunggu. Letakkan. / Tidak, Derek. 1493 01:37:48,626 --> 01:37:50,168 ...keluar dari mul.. 1494 01:37:51,126 --> 01:37:52,417 Astaga! 1495 01:37:52,459 --> 01:37:53,709 Itu benar-benar nyata. 1496 01:38:06,708 --> 01:38:08,500 Clay, jangan! / Jatuhkan senjatamu! 1497 01:38:25,249 --> 01:38:26,999 Putuskan kau bekerja untuk siapa. 1498 01:38:29,082 --> 01:38:30,415 Untuk hukum... 1499 01:38:32,165 --> 01:38:33,832 ...atau untuk keadilan. 1500 01:38:36,874 --> 01:38:37,998 Persetan ini. 1501 01:38:38,373 --> 01:38:39,373 Dah, Ibu. 1502 01:38:46,165 --> 01:38:47,873 Pergi! / Maju! 1503 01:38:47,915 --> 01:38:49,498 Awas. Minggir. / Kau tak apa. 1504 01:38:49,539 --> 01:38:52,790 Aku memegangmu. / Tidak. Aku ingin anakku.. 1505 01:38:54,122 --> 01:38:55,206 Clay! 1506 01:38:58,623 --> 01:38:59,747 Ikut kami sekarang! 1507 01:39:01,122 --> 01:39:03,580 Tidak! Aku ingin anakku.. / Mundur. 1508 01:39:04,080 --> 01:39:05,705 Tidak! 1509 01:39:05,747 --> 01:39:06,997 Kau harus ikut denganku. Ayo. 1510 01:39:07,039 --> 01:39:08,955 Tidak! / Keluar. 1511 01:39:09,914 --> 01:39:12,038 Ulurkan tanganmu. Ayo! / Tidak! 1512 01:39:25,079 --> 01:39:26,537 Selamat tinggal, Adam Clay. 1513 01:39:27,662 --> 01:39:29,871 Terus awasi! Ayo! 1514 01:40:04,582 --> 01:40:14,582 CUMI HITAM MADURA PAK KRIS nasi cumi terbaik spesialis cumi telor 1515 01:40:14,606 --> 01:40:24,606 IG @cumipakkris @cumipakkrisjkt 1516 01:40:24,630 --> 01:40:34,630 MALANG JAWA TIMUR dan JAKARTA 1517 01:40:44,678 --> 01:40:54,678 Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent - IDFL™ SubsCrew Follow Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent 1518 01:40:54,702 --> 01:41:04,702 Terima kasih kepada para donatur: --- Skye, gendhutz --- 1519 01:41:04,726 --> 01:41:14,726 Mau nama kamu dicantumkan ke dalam subtitle? Donasi min. 10rb ke: https://trakteer.id/EveryAgent/tip 106430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.