Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
CUMI HITAM MADURA PAK KRIS
nasi cumi terbaik spesialis cumi telor
2
00:00:12,024 --> 00:00:24,024
IG @cumipakkris
@cumipakkrisjkt
3
00:00:24,048 --> 00:00:36,048
MALANG JAWA TIMUR dan JAKARTA
4
00:00:36,072 --> 00:00:48,072
Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent - IDFL™ SubsCrew
Follow Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent
5
00:00:48,096 --> 00:01:00,096
Terima kasih kepada para donatur:
--- Skye, gendhutz ---
6
00:01:00,120 --> 00:01:12,120
Mau nama kamu dicantumkan ke dalam subtitle?
Donasi min. 10rb ke: https://trakteer.id/EveryAgent/tip
7
00:03:26,515 --> 00:03:28,264
Mereka di dalam situ
begitu saja?
8
00:03:29,640 --> 00:03:30,723
Begitu saja.
9
00:03:32,014 --> 00:03:33,972
Jangan masuk ke sana
untuk beberapa hari.
10
00:03:35,181 --> 00:03:36,639
Tahu ungkapan
menendang sarang tawon?
11
00:03:37,472 --> 00:03:38,680
Aku di sini saja.
Terima kasih.
12
00:03:39,306 --> 00:03:40,889
Mereka membuatku
takut setengah mati.
13
00:03:40,931 --> 00:03:42,430
Mereka membunuh lebah maduku.
14
00:03:43,388 --> 00:03:44,806
Beberapa hari saja
tak diperiksa,...
15
00:03:44,847 --> 00:03:46,567
...tawon ini bisa musnahkan seluruh koloni.
16
00:03:46,847 --> 00:03:48,055
Kau akan apakan mereka?
17
00:03:48,097 --> 00:03:49,347
Itu antara aku dan mereka,...
18
00:03:49,388 --> 00:03:50,472
...kalau kau tak keberatan.
19
00:03:51,597 --> 00:03:52,721
Tak apa.
20
00:03:53,514 --> 00:03:54,971
Aku paham hal-hal ini.
21
00:03:57,263 --> 00:03:59,180
Aku hanya ingin
ucapkan terima kasih...
22
00:04:00,805 --> 00:04:02,096
...karena telah menerimaku,...
23
00:04:03,805 --> 00:04:05,179
...dan semua lebahku.
24
00:04:05,888 --> 00:04:07,970
Tempat ini hanya ada
gulma dan rumput liar,...
25
00:04:08,012 --> 00:04:09,412
...dan kau menghidupkannya kembali.
26
00:04:10,513 --> 00:04:11,637
Kau merupakan berkat.
27
00:04:13,179 --> 00:04:15,137
Belum pernah ada
yang merawatku sebelumnya.
28
00:04:20,929 --> 00:04:22,053
Aku..
29
00:04:24,345 --> 00:04:25,595
Tn. Clay..
30
00:04:28,969 --> 00:04:31,011
Mampirlah saat makan malam.
Kuberi kau makan.
31
00:05:32,999 --> 00:05:34,766
PERINGATAN
HARD DRIVE-MU TERINFEKSI
32
00:05:39,382 --> 00:05:40,758
Bos.
33
00:05:40,799 --> 00:05:42,257
Kau dapat sesuatu?
/ Aku dapat satu.
34
00:05:42,299 --> 00:05:44,049
Aku menginginkannya.
Aku membutuhkannya.
35
00:05:44,091 --> 00:05:45,132
Hei, sambungkan kepadaku.
36
00:05:45,757 --> 00:05:48,381
Matikan layar norak ini.
37
00:05:50,049 --> 00:05:52,173
United Data Group.
Selamat siang. Ini Boyd.
38
00:05:52,215 --> 00:05:53,298
Apa yang bisa kubantu?
39
00:05:53,799 --> 00:05:54,882
Boyd.
40
00:05:55,215 --> 00:05:57,298
Halo. Aku mendapat pesan bertuliskan...
41
00:05:57,340 --> 00:05:59,298
...ada masalah dengan komputerku.
42
00:05:59,340 --> 00:06:01,090
Jangan cemas.
Pesan itu...
43
00:06:01,131 --> 00:06:03,298
...dari perangkat lunak antivirus kami.
44
00:06:03,340 --> 00:06:04,899
Itu bagian dari paket perangkat lunak...
45
00:06:04,923 --> 00:06:06,563
...yang sebelumnya dipasang
di komputermu.
46
00:06:06,714 --> 00:06:08,672
Maaf. Aku tidak paham komputer.
47
00:06:08,714 --> 00:06:10,798
Tadi apa nama produkmu?
48
00:06:17,672 --> 00:06:20,089
Sekarang, riwayat kami
menunjukkan bahwa kau...
49
00:06:20,130 --> 00:06:21,963
...punya versi lama di akunmu.
50
00:06:22,005 --> 00:06:24,671
Jadi aku ingin kau copot aplikasi itu...
51
00:06:24,713 --> 00:06:26,421
...dan pasang versi terbaru.
52
00:06:26,463 --> 00:06:28,254
Aku tak tahu
cara melakukannya.
53
00:06:28,296 --> 00:06:29,922
Putriku yang mengatur semuanya.
54
00:06:29,963 --> 00:06:31,463
Aku sarankan...
55
00:06:31,505 --> 00:06:32,898
...membawa komputermu
ke spesialis IT.
56
00:06:32,922 --> 00:06:34,379
Namun, perlu diingat...
57
00:06:34,421 --> 00:06:36,463
...bahwa kau akan kehilangan
semua datamu,...
58
00:06:36,505 --> 00:06:38,796
...karena mereka harus
mengganti hard drivenya.
59
00:06:40,171 --> 00:06:41,587
Rumahku lumayan terpencil.
60
00:06:43,796 --> 00:06:45,504
Semua yang kumiliki ada di komputer.
61
00:06:45,545 --> 00:06:47,046
Baik. Sebenarnya...
62
00:06:47,088 --> 00:06:48,808
...ada perangat lunak
yang bisa kau unduh...
63
00:06:48,837 --> 00:06:51,128
...yang memungkinkanku
memasang ulang dari jauh.
64
00:06:51,170 --> 00:06:54,170
Baiklah.
Katakan aku harus apa.
65
00:06:54,795 --> 00:06:57,045
Tak apa. Bisa ketik ini,...
66
00:06:57,087 --> 00:07:00,087
...Friendly friend dot net?
67
00:07:00,128 --> 00:07:01,795
Ejaannya sesuai bunyinya.
68
00:07:03,377 --> 00:07:04,753
Baik. Sudah kubuka.
69
00:07:05,252 --> 00:07:06,419
Seharusnya ada tombol...
70
00:07:06,461 --> 00:07:07,981
...di layar yang bertuliskan "pasang".
71
00:07:08,294 --> 00:07:09,044
Bisa klik tombol itu?
72
00:07:09,086 --> 00:07:10,419
Sudah kuklik.
73
00:07:10,461 --> 00:07:11,877
Kau akan lihat beberapa jendela...
74
00:07:11,919 --> 00:07:13,503
...terbuka, tertutup
di desktop-mu,...
75
00:07:13,544 --> 00:07:15,628
...seraya aku memasang ulang
pelindung virus untukmu.
76
00:07:17,544 --> 00:07:18,710
Baik.
77
00:07:19,127 --> 00:07:20,710
Semoga kalian memerhatikan.
78
00:07:20,752 --> 00:07:21,919
Tetap ikuti naskah,...
79
00:07:22,585 --> 00:07:26,585
...tapi jangan berlebihan
sampai terdengar seperti robot.
80
00:07:26,627 --> 00:07:27,794
Paham?
81
00:07:27,835 --> 00:07:30,543
Dia punya cek 10K,...
82
00:07:30,585 --> 00:07:33,376
...anuitas asuransi jiwa, Roth IRA,...
83
00:07:33,418 --> 00:07:34,667
...dana pensiun guru dan...
84
00:07:34,709 --> 00:07:37,376
Astaga!
85
00:07:37,418 --> 00:07:39,126
Baiklah.
86
00:07:39,168 --> 00:07:41,251
Dia adalah penandatangan...
87
00:07:41,292 --> 00:07:44,334
...pada rekening $2 juta dolar.
88
00:07:44,375 --> 00:07:47,501
Itu semacam badan amal.
89
00:07:47,542 --> 00:07:50,958
Baik, Semuanya,
kita mulai menambang.
90
00:07:53,084 --> 00:07:54,625
Komputerku jadi gila.
91
00:07:54,666 --> 00:07:56,084
Itu normal.
92
00:07:56,125 --> 00:07:57,458
Asal jangan sentuh kibornya.
93
00:08:05,083 --> 00:08:06,500
Karena ketidaknyamanan ini,...
94
00:08:06,541 --> 00:08:08,100
...aku akan kembalikan
uang langgananmu.
95
00:08:08,124 --> 00:08:09,374
Bagaimana?
96
00:08:09,416 --> 00:08:11,333
Aku telah menyetor $500...
97
00:08:11,374 --> 00:08:13,333
...ke rekening yang berakhiran 020.
98
00:08:13,791 --> 00:08:15,540
Itu bukan rekeningku.
99
00:08:15,582 --> 00:08:17,373
Itu rekening yang kukelola.
100
00:08:17,415 --> 00:08:18,749
Bisa kau masuk
ke rekening itu...
101
00:08:18,791 --> 00:08:20,665
...dan memverifikasi transfernya,
Nona Parker?
102
00:08:22,165 --> 00:08:24,123
Sebentar.
103
00:08:24,499 --> 00:08:26,373
Ya..
104
00:08:27,915 --> 00:08:30,664
Ada transfer sebesar $50.000?
105
00:08:32,123 --> 00:08:35,498
Pancing mereka dengan simpati.
106
00:08:35,539 --> 00:08:37,248
Nona Parker,..
107
00:08:38,165 --> 00:08:39,498
Aku membuat kesalahan besar.
108
00:08:39,539 --> 00:08:41,040
Seharusnya aku mengembalikan 500,...
109
00:08:41,081 --> 00:08:42,955
...tapi entahlah,
kiborku macet.
110
00:08:43,997 --> 00:08:45,331
Aku akan kehilangan pekerjaanku.
111
00:08:46,247 --> 00:08:48,081
Aku punya anak.
112
00:08:48,122 --> 00:08:49,456
Aku tidak punya anak.
113
00:08:51,122 --> 00:08:53,455
Aku tak ingin
kau mendapat masalah, tapi..
114
00:08:53,497 --> 00:08:57,663
Aku bisa kirimkan
jumlah uangnya kembali.
115
00:08:57,705 --> 00:09:01,455
Tapi aku memerluka
kata sandi yang berbeda.
116
00:09:01,497 --> 00:09:02,580
Sebentar.
117
00:09:03,205 --> 00:09:06,080
Ini kata sandi utama
untuk semua rekeningnya.
118
00:09:06,746 --> 00:09:11,246
Begitu kita mendapatkannya,
kita habiskan semuanya.
119
00:09:15,788 --> 00:09:17,621
Kau tahu..
120
00:09:18,454 --> 00:09:21,704
Kurasa aku harus
menghubungi bank.
121
00:09:22,204 --> 00:09:23,370
Kau mungkin benar.
122
00:09:23,412 --> 00:09:25,995
Tapi hilanglah pekerjaanku,...
123
00:09:26,579 --> 00:09:29,370
...begitu juga semua datamu.
124
00:09:35,079 --> 00:09:39,745
Semua foto anak-anakku ada di komputer ini.
125
00:09:43,369 --> 00:09:44,702
Baik.
126
00:09:49,660 --> 00:09:51,244
Dor! Mantap!
127
00:09:51,285 --> 00:09:53,869
Itulah yang kumaksud!
Ayo!
128
00:09:55,702 --> 00:09:58,035
Biar kudengar!
Aku sayang kalian!
129
00:09:58,077 --> 00:09:59,410
Aku sayang kalian!
130
00:10:03,743 --> 00:10:04,826
Halo?
131
00:10:05,243 --> 00:10:06,785
Halo? Kau masih di situ?
132
00:10:47,741 --> 00:10:49,075
Apa yang kuperbuat?
133
00:10:49,866 --> 00:10:51,908
Bodoh..
134
00:11:33,530 --> 00:11:34,696
Ny. Parker?
135
00:11:59,695 --> 00:12:00,779
Jangan bergerak.
136
00:12:01,695 --> 00:12:03,820
Jangan bergerak.
137
00:12:04,612 --> 00:12:05,695
Jatuhkan pisaunya.
138
00:12:09,570 --> 00:12:10,861
Tangan di belakang.
139
00:12:14,445 --> 00:12:17,694
Perlahan-lahan berlutut.
140
00:12:23,486 --> 00:12:26,778
Sekarang, siapa kau...
141
00:12:26,819 --> 00:12:28,860
...dan apa yang kau lakukan
di rumah ibuku?
142
00:12:32,194 --> 00:12:33,277
Verona...
143
00:12:34,985 --> 00:12:36,110
Aku turut sedih.
144
00:12:36,902 --> 00:12:38,110
Bagaimana kau tahu..
145
00:12:42,234 --> 00:12:43,735
Ibu.
146
00:12:50,359 --> 00:12:51,710
Sampai dia dinyatakan aman,
dia tersangka utama.
147
00:12:51,734 --> 00:12:53,068
Aman?
148
00:12:53,109 --> 00:12:54,501
Agen Parker, aku tahu korbannya ibumu.
149
00:12:54,525 --> 00:12:55,567
Aku mengerti.
150
00:12:56,109 --> 00:12:59,068
Tapi ada kemungkinan
dia bunuh diri.
151
00:13:02,734 --> 00:13:05,983
Bunuh diri?
Kau tak mungkin serius.
152
00:13:06,025 --> 00:13:09,649
Wanita itu mencintai kehidupan
melebihi siapa pun yang kukenal.
153
00:13:09,691 --> 00:13:11,900
Tapi tentu saja,
mari kita abaikan...
154
00:13:11,941 --> 00:13:14,108
...pria putih besar di rumahnya
yang membawa pisau.
155
00:13:14,150 --> 00:13:15,233
Bangunkan dia.
156
00:13:15,858 --> 00:13:16,941
Ayo.
157
00:13:21,149 --> 00:13:22,524
Namamu Clay, 'kan?
158
00:13:23,149 --> 00:13:24,149
Adam Clay?
159
00:13:24,857 --> 00:13:26,274
Tak banyak
yang bisa kukatakan.
160
00:13:26,316 --> 00:13:28,167
Tn. Clay, kami ingin
ajukan beberapa pertanyaan.
161
00:13:28,191 --> 00:13:29,523
Misalnya, sedang apa kau...
162
00:13:29,565 --> 00:13:30,899
...di rumah ibuku?
163
00:13:31,690 --> 00:13:33,523
Aku membawakannya setoples madu.
164
00:13:35,231 --> 00:13:36,273
Setoples madu.
165
00:13:37,024 --> 00:13:38,565
Siapa kau? Winnie-the-Pooh?
166
00:13:39,356 --> 00:13:40,482
Aku memelihara lebah.
167
00:13:42,273 --> 00:13:43,690
Bagaimana kau mengenal ibuku?
168
00:13:44,607 --> 00:13:46,523
Aku menyewa tempat di gudang darinya.
169
00:13:47,398 --> 00:13:48,958
Aku punya perjanjian bertandatangannya.
170
00:13:49,481 --> 00:13:52,856
Tapi apa yang kau lakukan di rumahnya?
171
00:13:55,065 --> 00:13:56,623
Dia tidak menjawab
saat aku mengetuk pintu.
172
00:13:56,647 --> 00:13:58,105
Kusadari mobilnya
ada di depan rumah.
173
00:13:58,773 --> 00:14:00,439
Aku dengar alarm asap
dan aku masuk.
174
00:14:00,897 --> 00:14:02,230
Kau "sadari"?
175
00:14:02,897 --> 00:14:04,457
Kau punya latar belakang penegak hukum?
176
00:14:04,938 --> 00:14:07,022
Sudah kubilang, aku memelihara lebah.
177
00:14:52,311 --> 00:14:53,603
Ya Tuhan.
178
00:15:16,976 --> 00:15:19,351
Tangannya dinyatakan negatif
dari residu tembakan.
179
00:15:19,934 --> 00:15:21,809
Tapi sidik jari di pistol itu milik ibumu.
180
00:15:22,809 --> 00:15:24,934
Sayangnya, ini tindakan bunuh diri.
181
00:15:35,517 --> 00:15:38,850
Tn. Clay, aku minta maaf
atas kejadian semalam.
182
00:15:40,059 --> 00:15:42,391
Aku sadar aku mungkin
sedikit agresif.
183
00:15:46,017 --> 00:15:47,433
Itu bisa dimengerti.
184
00:15:51,183 --> 00:15:53,308
Boleh kutawarkan sesuatu
yang lebih kuat?
185
00:15:55,766 --> 00:15:56,849
Tidak.
186
00:15:58,266 --> 00:15:59,849
Tapi aku akan menemanimu
jika kau mau.
187
00:16:06,974 --> 00:16:08,057
Tidak, terima kasih.
188
00:16:12,557 --> 00:16:13,677
Aku ingin berterima kasih...
189
00:16:15,015 --> 00:16:16,432
...karena telah merawat ibuku.
190
00:16:18,514 --> 00:16:21,057
Aku mencoba hadir di hidupnya
sebisa mungkin.
191
00:16:21,098 --> 00:16:22,639
Jelas aku bisa lebih baik lagi.
192
00:16:25,806 --> 00:16:27,431
Menjadi tua bisa memicu kesepian.
193
00:16:29,347 --> 00:16:33,014
Pada usia tertentu, kau tak lagi ada.
Menjadi tidak penting.
194
00:16:33,680 --> 00:16:36,555
Dulunya menjadi bagian dari kehidupan,
dari keluarga.
195
00:16:37,805 --> 00:16:39,405
Bagian dari sarang,
bisa dibilang begitu.
196
00:16:41,555 --> 00:16:43,930
Kau punya sedikit aksen Inggris.
197
00:16:46,680 --> 00:16:47,888
Aku lahir di sana.
198
00:16:50,763 --> 00:16:52,763
Aku benci dia sendirian di sini.
199
00:16:54,679 --> 00:16:55,846
Dia tidak mau pergi.
200
00:16:59,013 --> 00:17:00,304
Terlalu banyak kenangan.
201
00:17:04,262 --> 00:17:05,845
Kurasa aku tahu
alasan dia menyukaimu.
202
00:17:06,721 --> 00:17:07,970
Kau seperti saudaraku.
203
00:17:09,554 --> 00:17:11,429
Dia anggota MARSOC,
seorang prajurit Marinir.
204
00:17:12,511 --> 00:17:15,012
Dia terbunuh beberapa tahun silam
saat menendang pintu.
205
00:17:16,220 --> 00:17:18,887
Ibu menyayanginya.
206
00:17:20,094 --> 00:17:21,344
Dia memotong rumput...
207
00:17:21,720 --> 00:17:24,011
...dan kau akan mengira
dia menemtukan api.
208
00:17:24,053 --> 00:17:26,511
Sementara aku lulus dari Akademi FBI...
209
00:17:26,553 --> 00:17:28,761
...dan ibu berkata,
"Oh, itu bagus."
210
00:17:31,844 --> 00:17:33,011
Dia kena tipu.
211
00:17:34,969 --> 00:17:37,011
Seseorang mengosongkan
semua rekeningnya,...
212
00:17:37,886 --> 00:17:39,761
...tabungannya, dana pensiunnya.
213
00:17:39,802 --> 00:17:42,802
Diambil setiap sennya.
Menghabiskan seluruh rekeningnya.
214
00:17:42,843 --> 00:17:44,594
Dia seorang pendidik,...
215
00:17:44,635 --> 00:17:46,676
...direktur badan amal
untuk anak-anak.
216
00:17:47,676 --> 00:17:49,427
Mereka mendapat dua juta dari rekening itu.
217
00:17:51,801 --> 00:17:53,593
Kau tahu siapa pelakunya?
218
00:17:53,634 --> 00:17:55,468
Aku bicara ke divisi kejahatan dunia maya.
219
00:17:56,176 --> 00:17:57,694
Mereka sudah beraksi
selama dua tahun...
220
00:17:57,718 --> 00:17:59,118
...dan kami bahkan
belum dapat nama.
221
00:17:59,801 --> 00:18:01,360
Meskipun dapat,
sulit membuat dakwaan...
222
00:18:01,384 --> 00:18:02,824
...yang bisa diajukan ke pengadilan.
223
00:18:03,384 --> 00:18:05,092
Pengacara hanya akan membantah...
224
00:18:05,717 --> 00:18:07,342
...para korban lansia menyetujui...
225
00:18:07,925 --> 00:18:09,925
...untuk mengirimi orang asing
seluruh tabungannya.
226
00:18:10,759 --> 00:18:12,134
Mengambil dari lansia...
227
00:18:12,176 --> 00:18:14,056
...sama buruknya dengan
mencuri dari anak kecil.
228
00:18:15,633 --> 00:18:17,008
Mungkin lebih buruk.
229
00:18:17,050 --> 00:18:18,842
Jika anak disakiti,...
230
00:18:20,133 --> 00:18:21,341
...masih ada orang tua.
231
00:18:22,133 --> 00:18:24,091
Orang yang peduli,
siap turun tangan.
232
00:18:25,591 --> 00:18:27,383
Jika yang disakiti lansia...
233
00:18:29,466 --> 00:18:32,050
...terkadang mereka dibiarkan
menghadapi tawon sendirian.
234
00:18:34,549 --> 00:18:36,174
Karena entah itu
luput dari perhatian...
235
00:18:38,716 --> 00:18:40,007
...atau tidak ada yang peduli.
236
00:18:41,632 --> 00:18:42,757
Aku peduli.
237
00:18:44,466 --> 00:18:45,757
Dan aku keras kepala.
238
00:18:47,007 --> 00:18:48,257
Jadi demi Tuhan,...
239
00:18:48,757 --> 00:18:50,715
...aku akan menangkap
para pelakunya.
240
00:18:56,590 --> 00:18:58,465
Aku perlu merawat sarang.
241
00:19:01,423 --> 00:19:02,797
Kau sudah terjaga semalaman.
242
00:19:03,756 --> 00:19:05,380
Sarangnya lebih penting.
243
00:19:21,921 --> 00:19:23,463
Kau sedang apa?
244
00:19:23,504 --> 00:19:25,629
Kukira kau pensiun.
/ Sudah.
245
00:19:26,713 --> 00:19:27,880
Aku butuh abntuan.
246
00:19:28,337 --> 00:19:29,629
Bantuan seperti apa?
247
00:19:30,337 --> 00:19:31,962
Nama dan alamat.
248
00:19:32,838 --> 00:19:35,087
Mudah.
/ Tidak mudah.
249
00:19:36,337 --> 00:19:38,379
Bahkan FBI tidak dapat
menemukan orang-orang ini.
250
00:19:39,463 --> 00:19:41,046
Kita bukan FBI, 'kan?
251
00:19:41,087 --> 00:19:42,754
Berikan detailnya
dan siagalah.
252
00:19:49,253 --> 00:19:50,670
Ya.
253
00:19:50,712 --> 00:19:52,352
Kau tidak bercanda.
Yang ini merepotkanku.
254
00:19:52,670 --> 00:19:54,128
Mereka tersebar ke seluruh dunia.
255
00:19:54,170 --> 00:19:55,336
Tapi kau menemukan mereka?
256
00:19:55,378 --> 00:19:57,420
Tentu. Tapi siapa
orang-orang ini?
257
00:19:58,378 --> 00:19:59,544
Aku akan mencari tahu.
258
00:20:05,335 --> 00:20:06,586
Wow, wow, wow!
259
00:20:06,627 --> 00:20:07,878
Kau pikir kau sedang apa?
260
00:20:08,878 --> 00:20:10,210
Ini United Data Group?
261
00:20:10,711 --> 00:20:11,991
Aku tidak tahu apa pun soal itu.
262
00:20:12,294 --> 00:20:14,502
Ini lahan pribadi,
dan kau menerobos masuk.
263
00:20:14,960 --> 00:20:16,127
Aku akan masuk ke dalam.
264
00:20:17,294 --> 00:20:18,418
Aku akan membakarnya.
265
00:20:19,418 --> 00:20:21,002
Itu takkan terjadi.
266
00:20:21,044 --> 00:20:22,376
Kau takkan ke mana-mana...
267
00:20:22,418 --> 00:20:24,543
...kecuali kembali ke tempat asalmu.
268
00:20:25,084 --> 00:20:26,376
Kau tahu pekerjaan mereka?
269
00:20:27,376 --> 00:20:28,917
Aku hitung sampai tiga.
270
00:20:29,834 --> 00:20:31,626
Satu, dua, tiga.
271
00:20:32,043 --> 00:20:33,543
Sudah. Aku lakukan untukmu.
272
00:20:36,667 --> 00:20:38,251
Kau sadar tempat ini
kelompok kriminal?
273
00:20:38,834 --> 00:20:40,685
Menipu pihak paling lemah
dalam masyarakat kita.
274
00:20:40,709 --> 00:20:42,834
Mencuri semua milik mereka.
275
00:20:43,417 --> 00:20:45,000
Kau tahu bekerja untuk siapa?
276
00:20:58,083 --> 00:20:59,624
Aku mencari pusat panggilan.
277
00:21:00,000 --> 00:21:01,183
Kau berada di tempat yang benar.
278
00:21:01,207 --> 00:21:02,958
Cukup tanda tangan di sini.
279
00:21:07,832 --> 00:21:09,291
Beritahu orang-orang di gedung...
280
00:21:09,332 --> 00:21:10,452
...untuk mengungsi sekarang.
281
00:21:11,499 --> 00:21:13,874
Akan ada kebakaran.
/ Baik.
282
00:21:13,915 --> 00:21:14,915
Terima kasih.
283
00:21:19,749 --> 00:21:21,040
Tutup teleponnya.
284
00:21:21,582 --> 00:21:23,382
Tidak, kawan.
Aku hanya melakukan pekerjaanku.
285
00:21:25,290 --> 00:21:26,373
Tutup teleponnya.
286
00:21:26,873 --> 00:21:30,457
Nona Perkins, maaf, aku akan...
287
00:21:30,498 --> 00:21:32,248
...telepon lagi nanti.
/ Semuanya..
288
00:21:34,040 --> 00:21:35,622
Aku minta perhatiannya.
289
00:21:36,330 --> 00:21:37,414
Ulangi perkataanku.
290
00:21:38,539 --> 00:21:40,539
Aku takkan pernah
mencuri dari orang lemah...
291
00:21:40,581 --> 00:21:41,789
...dan orang rentan lagi.
292
00:21:44,414 --> 00:21:46,122
Aku sudah kirimkan
unduhan departemen,...
293
00:21:46,164 --> 00:21:47,788
...dan kita akan cari tahu
ada apa..
294
00:22:01,663 --> 00:22:02,747
Ulangi perkataanku.
295
00:22:03,746 --> 00:22:05,704
Aku takkan pernah
mencuri dari orang lemah...
296
00:22:05,746 --> 00:22:07,204
...dan orang rentan lagi.
297
00:22:07,246 --> 00:22:09,038
Aku takkan pernah mencuri
dari orang lemah...
298
00:22:09,079 --> 00:22:10,579
...dan orang rentan lagi.
299
00:22:13,370 --> 00:22:15,038
Untuk membantumu
menepati janji itu,...
300
00:22:16,162 --> 00:22:17,995
...aku akan bakar tempat ini
sampai rata.
301
00:22:21,078 --> 00:22:22,745
Mungkin ini waktu yang tepat
untuk pulang.
302
00:22:23,745 --> 00:22:25,078
Ya Tuhan!
303
00:22:25,120 --> 00:22:26,911
Itu bensin!
/ Dasar gila.
304
00:22:28,703 --> 00:22:29,911
Itu bensin!
305
00:22:30,661 --> 00:22:32,661
Bensin! Bensin!
306
00:22:37,036 --> 00:22:38,036
Hei, hei!
307
00:22:38,536 --> 00:22:40,286
Apa-apaan, bro?
308
00:22:41,411 --> 00:22:42,702
Kau pikir kau sedang apa?
309
00:22:43,036 --> 00:22:44,161
Aku peternak lebah.
310
00:22:44,994 --> 00:22:46,577
Aku melindungi sarang.
311
00:22:47,702 --> 00:22:49,994
Kadang aku memakai api
untuk mengusir tawon dengan asap.
312
00:22:50,618 --> 00:22:53,493
Ini operasi jutaan dolar, berengsek.
313
00:22:53,535 --> 00:22:55,160
Jadi kau tak bisa
seenaknya kemari,...
314
00:22:55,201 --> 00:22:56,744
...sambil berlagak sok suci.
315
00:23:00,660 --> 00:23:02,743
Bisa tolong hajar dia?
316
00:23:19,034 --> 00:23:20,492
Aku bisa. Kau hajar dia.
317
00:23:20,534 --> 00:23:22,825
Kau hajar dia!
318
00:23:32,408 --> 00:23:34,450
Pasti kau merasa bangga
pada dirimu.
319
00:23:56,449 --> 00:23:57,614
Tuan..?
320
00:23:59,407 --> 00:24:01,656
Garnett.
/ Tn. Garnett.
321
00:24:03,573 --> 00:24:05,531
Aku tak peduli
temanmu hidup atau mati.
322
00:24:06,115 --> 00:24:09,322
Panggilan berikutnya
dari penipuan phisingmu...
323
00:24:09,364 --> 00:24:10,614
...ke pusat panggilan ini...
324
00:24:10,656 --> 00:24:12,780
...akan memicu percikan
di kabel-kabel ini.
325
00:24:12,822 --> 00:24:15,281
Mengingat banyaknya asap bensin di sini,...
326
00:24:16,864 --> 00:24:18,114
...aku bisa jamin...
327
00:24:20,031 --> 00:24:21,947
...yang hidup di sini
takkan hidup lagi.
328
00:24:27,447 --> 00:24:29,238
Semuanya,
sebaiknya kita pergi.
329
00:24:55,528 --> 00:24:57,279
Hei. Ada apa?
330
00:24:57,320 --> 00:25:01,987
Aku pesan, flat white,
susu oat,...
331
00:25:02,029 --> 00:25:03,903
...dan tambahan shot espresso.
332
00:25:03,945 --> 00:25:05,153
Tentu, Pak.
/ Terima kasih.
333
00:25:05,903 --> 00:25:09,445
Selamat pagi. Apa otoro dan uni sudah ada?
334
00:25:09,902 --> 00:25:11,194
Tentu.
/ Sungguh?
335
00:25:11,236 --> 00:25:13,069
Ya.
/ Akhirnya. Bagus.
336
00:25:15,777 --> 00:25:17,861
Hei, Michaela.
/ Ya.
337
00:25:17,902 --> 00:25:20,360
Masalahnya kembali.
Semuanya. Ya.
338
00:25:20,402 --> 00:25:22,277
Dan aku seperti
hampir tak bisa bergerak.
339
00:25:22,318 --> 00:25:24,402
Semuanya tertekuk.
340
00:25:25,485 --> 00:25:27,694
Itu indah.
341
00:25:27,735 --> 00:25:29,569
Itu mangkuk barunya?
/ Ya.
342
00:25:31,110 --> 00:25:33,277
Sempurna. Terima kasih.
343
00:25:38,901 --> 00:25:40,192
Apa? Aku sedang rapat.
344
00:25:40,234 --> 00:25:41,151
Kau bilang teleponlah...
345
00:25:41,192 --> 00:25:42,484
...jika ada keadaan darurat.
346
00:25:42,526 --> 00:25:44,984
Baik. Benar.
347
00:25:45,984 --> 00:25:49,026
Sepertinya ada pelanggan yang tidak puas.
348
00:25:50,443 --> 00:25:53,067
Aku tidak mengerti
alasanmu menggangguku.
349
00:25:53,109 --> 00:25:54,692
Hubungi saja pengacara...
350
00:25:54,734 --> 00:25:55,859
...dan mulai balas.
351
00:25:56,608 --> 00:25:59,859
Kurasa hukum
takkan banyak membantu.
352
00:26:00,483 --> 00:26:02,358
Katakan apa yang sedang terjadi.
353
00:26:02,400 --> 00:26:04,816
Seorang pria asal masuk...
354
00:26:04,858 --> 00:26:07,025
...mengatakan kami mencuri dari orang,...
355
00:26:07,066 --> 00:26:09,733
...dan dia menghabisi
semua pihak keamanan,...
356
00:26:09,774 --> 00:26:13,191
...dengan sangat mudahnya dan,..
357
00:26:13,233 --> 00:26:14,274
Dan apa?
358
00:26:15,315 --> 00:26:16,875
Dan dia membakar
tempat ini hingga rata.
359
00:26:18,065 --> 00:26:19,399
Pusat panggilannya lenyap.
360
00:26:20,399 --> 00:26:22,982
Aku berdiri menatap gedung
senilai $30 juta,...
361
00:26:23,024 --> 00:26:26,065
...yang sekarang menjadi asbak raksasa.
362
00:26:27,149 --> 00:26:28,648
Empat orang tidak selamat.
363
00:26:28,690 --> 00:26:29,982
Maksudmu bajingan ini...
364
00:26:30,024 --> 00:26:31,190
...membakar seluruh gedung...
365
00:26:31,232 --> 00:26:32,648
...dan menyisakan empat mayat?
366
00:26:33,273 --> 00:26:35,273
Itu bukan pelanggan
yang tidak puas, 'kan?
367
00:26:35,314 --> 00:26:36,791
Siapa pelakunya?
Berikan aku nama sekarang.
368
00:26:36,815 --> 00:26:38,606
Pak, aku tidak memilikinya.
369
00:26:38,648 --> 00:26:41,939
Semua kamera dan drive terbakar dalam api.
370
00:26:41,981 --> 00:26:43,273
Dia memakai topi.
371
00:26:43,731 --> 00:26:45,814
Dia memakai topi. Baik.
372
00:26:45,856 --> 00:26:47,023
Kutelepon lagi. Oke?
373
00:26:47,480 --> 00:26:48,880
Aku harus urus
masalah ini sebentar.
374
00:26:55,313 --> 00:26:57,230
Aku perlu bicara denganmu.
/ Soal apa?
375
00:26:57,689 --> 00:26:58,855
Apa? Tidak ada.
376
00:26:59,439 --> 00:27:01,730
Kalau aku punya teman,
yang punya pusat panggilan...
377
00:27:01,771 --> 00:27:04,123
...dan seseorang membakarnya,
mungkin membunuh beberapa orang,...
378
00:27:04,147 --> 00:27:05,896
...kau bisa mengurus dia, 'kan?
379
00:27:06,479 --> 00:27:07,688
Mengurus dia?
380
00:27:07,730 --> 00:27:08,956
Ya, seperti
melenyapkan masalahnya.
381
00:27:08,980 --> 00:27:11,646
Ayo.
382
00:27:11,688 --> 00:27:13,022
Aku satu jam saja.
383
00:27:13,062 --> 00:27:15,229
Itu melebihi gajiku.
384
00:27:15,271 --> 00:27:16,854
Kau menjalankan CIA,...
385
00:27:16,895 --> 00:27:18,438
...dan maksudmu
kau tak bisa temukan...
386
00:27:18,479 --> 00:27:19,919
...satu orang biasa
di Massachusetts?
387
00:27:20,146 --> 00:27:21,603
Ini terdengar seperti urusan polisi.
388
00:27:22,312 --> 00:27:23,312
Aku hanya butuh nama.
389
00:27:23,770 --> 00:27:25,104
Kau takkan dapat itu dariku.
390
00:27:25,895 --> 00:27:28,104
Dan jauhkan aku...
391
00:27:28,146 --> 00:27:29,562
...dari lab meth metaverse-mu...
392
00:27:29,603 --> 00:27:30,603
...atau apa pun itu...
393
00:27:31,478 --> 00:27:33,437
Ya.
394
00:27:33,478 --> 00:27:34,770
Jadi dengar.
395
00:27:34,812 --> 00:27:36,395
Ayah tak bisa membantumu.
396
00:27:36,437 --> 00:27:39,270
Jelas ini semacam kejahatan
karena nafsu,...
397
00:27:39,311 --> 00:27:40,395
...mendadak,...
398
00:27:40,437 --> 00:27:42,186
...seseorang kalap,
semacamnya.
399
00:27:42,228 --> 00:27:43,519
Tapi yang kita akan lakukan...
400
00:27:43,561 --> 00:27:44,787
...aku akan mengirimkanku
kredensial,...
401
00:27:44,811 --> 00:27:46,269
...kau akan masuk
ke cloud kita...
402
00:27:46,310 --> 00:27:47,745
...dan lihat
siapa pun yang terhubung...
403
00:27:47,769 --> 00:27:49,203
...ke beberapa transaksi selesai.
Paham?
404
00:27:49,227 --> 00:27:50,769
Entahlah, mulai dari situ.
405
00:27:50,811 --> 00:27:53,394
Bagaimana jika kutemukan orang ini?
406
00:27:53,436 --> 00:27:54,477
Lalu apa?
407
00:27:54,519 --> 00:27:56,477
Kumpulkan tukang pukul...
408
00:27:56,519 --> 00:27:57,893
...dan habisi dia.
409
00:27:57,935 --> 00:27:59,185
Kau punya banyak koneksi, 'kan?
410
00:27:59,227 --> 00:28:00,601
Mengerti?
411
00:28:02,352 --> 00:28:04,643
Ya, aku mengerti.
412
00:28:05,102 --> 00:28:06,226
Aku akan bereskan.
413
00:28:22,226 --> 00:28:23,767
Ini hari libur.
414
00:28:24,851 --> 00:28:25,892
V, kau tak apa?
415
00:28:26,308 --> 00:28:27,851
Ya, sangat baik. Kenapa?
416
00:28:28,934 --> 00:28:30,475
Kau kehilangan ibumu kemarin.
417
00:28:33,642 --> 00:28:34,725
Ya.
418
00:28:37,641 --> 00:28:39,017
Apa maumu, Wiley?
419
00:28:39,058 --> 00:28:40,683
Kau akan pergi?
Tolong jangan pergi.
420
00:28:40,725 --> 00:28:42,808
Aku akan pergi yoga.
421
00:28:43,808 --> 00:28:45,599
Ingat United Data Group?
422
00:28:48,932 --> 00:28:50,016
Lanjutkan.
423
00:28:50,641 --> 00:28:51,932
Kau tidak teler
untuk mengemudi?
424
00:28:56,057 --> 00:28:57,182
Ya.
425
00:29:00,849 --> 00:29:02,432
Beri kami waktu, terima kasih.
426
00:29:04,932 --> 00:29:06,265
Mana minumanku?
427
00:29:06,306 --> 00:29:07,598
Ini cangkir tua dari mobilku...
428
00:29:07,640 --> 00:29:09,390
...dengan air panas instan
dari pom bensin.
429
00:29:10,515 --> 00:29:11,764
Kau mau coba?
/ Tidak.
430
00:29:12,515 --> 00:29:16,098
Jadi api membakar
semua rekaman CCTV.
431
00:29:17,223 --> 00:29:19,407
Resepsionis bilang dia melihat
pria kekar usia 40-an,...
432
00:29:19,431 --> 00:29:21,032
...menghajar petugas keamanan
dan masuk...
433
00:29:21,056 --> 00:29:22,097
...dengan jerigen bensin.
434
00:29:22,931 --> 00:29:25,431
Si pelawak ini melihat semuanya,
tapi semua menolak bicara.
435
00:29:26,139 --> 00:29:28,472
Mereka semua kerap terlibat
sumpah palsu,...
436
00:29:28,514 --> 00:29:30,847
...penipuan, dan eksploitasi siber.
437
00:29:30,888 --> 00:29:34,055
Bajingan sialan.
Aku ingin identitas mereka semua.
438
00:29:37,304 --> 00:29:39,104
Kau tahu ini hanya ujung
dari 20 tombak, 'kan?
439
00:29:40,471 --> 00:29:41,763
Boleh kunikmati momen ini?
440
00:29:42,956 --> 00:29:47,456
CUMI HITAM MADURA PAK KRIS
nasi cumi terbaik spesialis cumi telor
441
00:29:47,480 --> 00:29:51,980
IG @cumipakkris
@cumipakkrisjkt
442
00:29:52,004 --> 00:29:56,504
MALANG JAWA TIMUR dan JAKARTA
443
00:29:57,345 --> 00:29:58,804
Eloise Parker.
444
00:29:59,554 --> 00:30:01,345
Ya, aku mengambil dua juta darinya kemarin.
445
00:30:01,387 --> 00:30:03,762
Dia berkulit Hitam,...
446
00:30:03,804 --> 00:30:05,886
...janda, punya putri di Boston.
447
00:30:05,928 --> 00:30:08,178
Kurasa bukan ini,
tapi entahlah.
448
00:30:10,553 --> 00:30:13,053
Katamu pelakunya
punya truk pikap tua.
449
00:30:14,636 --> 00:30:15,886
Itu dia.
450
00:30:26,802 --> 00:30:28,469
Apa itu?
451
00:30:29,844 --> 00:30:31,261
Sarang lebah.
452
00:30:32,011 --> 00:30:33,385
Si berengsek itu membicarakannya.
453
00:30:33,427 --> 00:30:36,135
Kurasa dia pencinta lebah.
454
00:30:37,427 --> 00:30:38,719
Kau tahu?
455
00:30:38,760 --> 00:30:42,093
Dia merusak pekerjaanku,
hancurkan saja pekerjaannya.
456
00:31:29,716 --> 00:31:31,424
Kau di mana, bocah lebah?
457
00:31:33,298 --> 00:31:35,382
Kau bersembunyi, jalang?
458
00:31:36,215 --> 00:31:38,340
Keluar dan hadapi kami!
459
00:31:47,090 --> 00:31:48,548
Dah, jalang, sekarang!
460
00:31:49,214 --> 00:31:50,589
Ayo!
461
00:32:58,044 --> 00:33:00,044
Sial, sial!
462
00:33:00,794 --> 00:33:02,794
Bisakah seseorang
membantuku?
463
00:33:04,836 --> 00:33:07,127
Sial.
464
00:33:07,168 --> 00:33:09,168
Tidak! Aku tidak.
465
00:33:12,293 --> 00:33:14,002
Kita bisa bicarakan ini.
466
00:33:14,043 --> 00:33:15,127
Kita bisa bicarakan ini.
467
00:33:15,710 --> 00:33:16,811
Mari cari solusinya,
kita berdua.
468
00:33:16,835 --> 00:33:19,876
Tidak, tidak!
469
00:33:21,835 --> 00:33:24,084
Sial! Sial!
470
00:33:35,709 --> 00:33:39,208
Bantu aku memahaminya
karena aku sedikit bingung.
471
00:33:39,250 --> 00:33:40,709
Apa tujuan dari bisnismu?
472
00:33:40,750 --> 00:33:42,834
Aku tak tahu apa pun
soal bisnis.
473
00:33:42,875 --> 00:33:44,709
Lantas kenapa orang-orang
mengirimkanmu...
474
00:33:44,750 --> 00:33:46,166
...seluruh tabungan mereka?
475
00:33:46,208 --> 00:33:48,749
Pasti karena kepribadianmu.
476
00:33:48,791 --> 00:33:49,892
Mereka beri kami pengacara,...
477
00:33:49,916 --> 00:33:51,116
...jadi bicaralah pada mereka.
478
00:33:53,250 --> 00:33:54,791
Omong-omong,
ini baju yang bagus.
479
00:33:54,833 --> 00:33:56,833
Kau mencurinya dari peti mati, Keparat?
480
00:33:56,874 --> 00:33:58,916
Wow, wow, wow.
481
00:33:58,958 --> 00:34:00,457
Verona,
jika sudah selesai menghina...
482
00:34:00,499 --> 00:34:01,999
...hak-hak sipil pria ini,...
483
00:34:02,040 --> 00:34:03,708
...bisa kita bicara sebentar?
484
00:34:04,999 --> 00:34:06,332
Itu baju yang bagus.
485
00:34:08,165 --> 00:34:10,707
V./ Aku tahu.
486
00:34:12,082 --> 00:34:13,332
Aku bajingan.
487
00:34:14,290 --> 00:34:16,165
Jadi kau suka api?
488
00:34:16,790 --> 00:34:17,790
Ya, hari ini aku suka.
489
00:34:18,373 --> 00:34:20,581
Bagus, karena ini hari keberuntunganmu.
490
00:34:21,873 --> 00:34:23,206
Karena rupanya, rumah ibumu...
491
00:34:23,248 --> 00:34:25,206
...juga terbakar,
dan ada hal lain juga.
492
00:34:25,623 --> 00:34:26,831
Ayo.
/ Tunggu. Apa?
493
00:34:26,872 --> 00:34:29,248
Ya. Itu kebakaran.
Ayo.
494
00:34:45,705 --> 00:34:46,788
Kau tak apa?
495
00:34:47,788 --> 00:34:48,913
V, kau tak apa?
496
00:34:50,705 --> 00:34:51,955
Ya.
497
00:34:53,246 --> 00:34:55,705
Itu baru.
/ Astaga.
498
00:34:55,746 --> 00:34:58,037
Di mana Maggie?
Hei, Maggie, identitas?
499
00:35:02,162 --> 00:35:04,662
United Data Group.
/ Dia tampan.
500
00:35:05,578 --> 00:35:06,787
Terima kasih.
501
00:35:09,121 --> 00:35:10,204
Kau tak apa?
502
00:35:10,246 --> 00:35:12,203
Wiley, aku baik.
503
00:35:13,370 --> 00:35:15,078
Menurutmu apa ada
kemungkinan...
504
00:35:15,120 --> 00:35:18,078
...orang yang membakar United Data Group...
505
00:35:18,120 --> 00:35:19,262
...adalah orang sama
yang menyewa tempat ini...
506
00:35:19,286 --> 00:35:20,328
...dari ibumu?
507
00:35:23,953 --> 00:35:25,120
Si peternak lebah.
508
00:35:28,828 --> 00:35:30,911
Aku kehilangan keperawananku di gudang itu.
509
00:35:40,827 --> 00:35:42,618
Sialan.
510
00:35:55,201 --> 00:35:57,867
Alam semesta harus menunggu.
511
00:35:57,909 --> 00:35:59,243
Aku harus menerima ini?
512
00:36:02,784 --> 00:36:04,450
Yo, apa kabar, kawan?
513
00:36:04,492 --> 00:36:05,575
Saatnya kau beritahu...
514
00:36:05,617 --> 00:36:06,867
...tugasmu sudah beres,...
515
00:36:07,409 --> 00:36:09,784
...dan kau naik jet pribadi
ke Hawaii untuk santai seminggu.
516
00:36:09,826 --> 00:36:11,492
Maaf, Tn. Danforth.
517
00:36:12,659 --> 00:36:13,866
Kau mengacaukannya?
518
00:36:13,908 --> 00:36:15,534
Kau menangis?
519
00:36:15,575 --> 00:36:18,992
Aku tidak menangis.
Aku berdarah.
520
00:36:19,033 --> 00:36:20,908
Berdarah? Kenapa kau berdarah?
521
00:36:20,950 --> 00:36:22,242
Apa maksudmu, berdarah?
522
00:36:22,283 --> 00:36:25,992
Jari-jari di tangan kananku.
523
00:36:26,491 --> 00:36:27,658
Dia memotongnya.
524
00:36:27,700 --> 00:36:30,700
Kalian enyahlah. Pergi.
525
00:36:32,865 --> 00:36:35,991
Dia? Siapa dia?
Katakan siapa dia sekarang.
526
00:36:36,032 --> 00:36:40,241
Entahlah. Seorang peternak lebah.
527
00:36:40,282 --> 00:36:43,199
Membuat madu
dan berurusan dengan sarang lebah.
528
00:36:43,241 --> 00:36:45,949
Berurusan dengan sarang lebah?
Dia bilang apa soal lebah?
529
00:36:46,782 --> 00:36:47,967
Entahlah.
Dia bilang seperti,...
530
00:36:47,991 --> 00:36:50,031
...melindungi sarang atau semacamnya.
531
00:36:50,073 --> 00:36:51,948
Astaga. Apa..
532
00:36:51,990 --> 00:36:53,407
Astaga!
533
00:36:53,448 --> 00:36:55,240
Tidak, tidak!
Bro, bro!
534
00:36:55,281 --> 00:36:56,739
Kau mau apa dariku?
535
00:36:56,781 --> 00:36:58,823
Kau mau uang? Crypto? NFT?
536
00:36:58,864 --> 00:37:00,447
Aku punya NFT.
537
00:37:00,489 --> 00:37:02,073
Apa yang kau.. Apa?
538
00:37:02,115 --> 00:37:04,489
Tidak! Apa-apaan ini?
539
00:37:07,614 --> 00:37:08,823
Jangan bergerak.
540
00:37:10,447 --> 00:37:12,030
Aku tak bisa bergerak!
541
00:37:12,989 --> 00:37:15,239
Kau sudah gila.
542
00:37:15,280 --> 00:37:16,613
Apa-apaan ini?
543
00:37:31,613 --> 00:37:33,988
Apa-apaan!
Tidak, tidak, tidak!
544
00:37:34,029 --> 00:37:37,362
Hentikan mobilnya!
Tidak!
545
00:37:53,569 --> 00:37:55,945
Dengan siapa aku berbicara?
546
00:37:58,653 --> 00:38:00,611
Persetan kau. Itu aku.
547
00:38:01,152 --> 00:38:02,253
Kau membakar pusat panggilan...
548
00:38:02,277 --> 00:38:03,557
...senilai jutaan dolar milikku.
549
00:38:04,319 --> 00:38:05,944
Sekarang aku akan membakarmu.
550
00:38:07,319 --> 00:38:08,777
Kau belum beritahu namamu.
551
00:38:08,819 --> 00:38:10,277
Sudah kubilang padamu.
552
00:38:10,319 --> 00:38:11,503
Namaku persetan kau.
Tn. Persetan Kau.
553
00:38:11,527 --> 00:38:12,902
Sebaiknya kau mengingatnya.
554
00:38:12,944 --> 00:38:14,319
Karena kau tidak bisa membakarku.
555
00:38:14,361 --> 00:38:16,069
Aku yang membakarmu.
Paham?
556
00:38:16,111 --> 00:38:18,443
Kau berurusan dengan sesuatu
yang tak bisa kau pahami.
557
00:38:18,944 --> 00:38:20,110
Kau terdengar masih muda.
558
00:38:21,527 --> 00:38:23,127
Kau pasti belum urus
perencanaan warisan.
559
00:38:23,610 --> 00:38:26,110
Umurku 28 tahun.
Buat apa aku perlu itu?
560
00:38:27,110 --> 00:38:28,402
Aku akan tunjukkan padamu.
561
00:38:46,442 --> 00:38:48,234
Berita terkini di Springfield,...
562
00:38:48,275 --> 00:38:49,858
...tiga mayat ditemukan...
563
00:38:49,900 --> 00:38:52,234
...setelah kebakaran
di sebuah peternakan kecil.
564
00:38:52,275 --> 00:38:54,067
Terjadi ledakan gedung perkantoran..
565
00:38:54,109 --> 00:38:57,274
Kau bilang pelakunya satu pria?
/ Ya.
566
00:38:58,817 --> 00:39:01,775
Membunuh tujuh pria bersenjata
tanpa melepaskan tembakan.
567
00:39:02,274 --> 00:39:05,066
Ya. Dan dia bilang
dia akan membunuhku.
568
00:39:05,816 --> 00:39:07,233
Dan ini bisnis...
569
00:39:08,524 --> 00:39:12,149
...layanan konsumen
penambangan data milikmu, bukan?
570
00:39:13,024 --> 00:39:14,607
Ya, semacam itu.
571
00:39:15,190 --> 00:39:16,941
Menarik 9 juta sebulan
dalam satu kantor.
572
00:39:16,983 --> 00:39:18,232
Aku punya sekitar 20.
573
00:39:19,649 --> 00:39:20,732
Ya.
574
00:39:22,773 --> 00:39:24,856
Dan satu-satunya
yang kau tahu soal dia...
575
00:39:25,648 --> 00:39:27,232
...adalah dia peternak lebah.
576
00:39:28,148 --> 00:39:30,314
Itu semacam merek untuknya.
577
00:39:32,815 --> 00:39:35,690
Astaga.
578
00:39:36,147 --> 00:39:37,231
Apa?
579
00:39:40,022 --> 00:39:45,939
Untuk seseorang yang menjadikan kekacauan
sebagai bentuk seni,...
580
00:39:46,981 --> 00:39:49,772
...ini mungkin Mona Lisa-mu.
581
00:39:50,772 --> 00:39:52,438
Aku mengacau bagaimana?
582
00:39:53,188 --> 00:39:55,980
Entahlah.
Kau pasti berbuat sesuatu.
583
00:39:56,980 --> 00:39:58,771
Kau telah mengganggu
seorang Peternak Lebah.
584
00:40:00,480 --> 00:40:01,563
Baik.
585
00:40:01,604 --> 00:40:02,854
Jadi apa?
586
00:40:02,896 --> 00:40:04,206
Apa pentingnya
jika dia memelihara lebah?
587
00:40:04,230 --> 00:40:06,313
Jika Peternak Lebah
bilang kau akan mati,...
588
00:40:06,354 --> 00:40:07,437
...maka kau akan mati.
589
00:40:08,354 --> 00:40:11,145
Aku atau orang lain
takkan bisa menghentikannya.
590
00:40:12,354 --> 00:40:16,062
Kalau begitu, apa yang kau lakukan di sini?
591
00:40:16,104 --> 00:40:17,812
Apa kegunaanmu?
592
00:40:18,229 --> 00:40:19,687
Ya.
593
00:40:21,062 --> 00:40:26,187
Aku sudah mengabdi
kepada pemerintah selama 35 tahun,...
594
00:40:27,020 --> 00:40:29,728
...yang puncaknya
memegang jabatan direktur...
595
00:40:29,770 --> 00:40:31,603
...badan intelijen utama dunia.
596
00:40:31,645 --> 00:40:33,186
Aku bsia saja melakukan hal lain,...
597
00:40:33,228 --> 00:40:35,687
...tapi aku memilih pekerjaan ini
karena kebaikan ibumu.
598
00:40:37,311 --> 00:40:39,811
Aku menjaga Danforth Enterprises
tetap aman.
599
00:40:40,478 --> 00:40:44,519
Menjaga reputasinya,
nama baiknya tetap aman.
600
00:40:44,560 --> 00:40:46,686
Itu nama baikku juga, oke?
601
00:40:46,727 --> 00:40:48,477
Duduklah.
602
00:40:48,519 --> 00:40:50,060
Aku tahan denganmu.
603
00:40:50,102 --> 00:40:51,852
Aku menahan tantrummu,...
604
00:40:51,893 --> 00:40:55,018
...menjauhkanmu dari tabloid,
dari penjara.
605
00:40:55,685 --> 00:40:59,476
PSK yang terus-menerus datang.
606
00:41:02,102 --> 00:41:04,518
Kau pria yang tenggelam.
Tahu itu?
607
00:41:06,977 --> 00:41:08,059
Kau takut.
608
00:41:08,101 --> 00:41:09,518
Benar sekali aku takut.
609
00:41:11,267 --> 00:41:13,142
Ketakutan.
Seharusnya kau juga.
610
00:41:14,393 --> 00:41:17,476
Wallace, beritahu saja
siapa orang ini.
611
00:41:21,684 --> 00:41:24,767
Dia mungkin orang terakhir...
612
00:41:24,809 --> 00:41:26,266
...yang bisa kau cibir.
613
00:41:31,230 --> 00:41:32,230
KANTOR LAPANGAN FBI
614
00:41:32,475 --> 00:41:33,808
Baik, dengar.
615
00:41:33,849 --> 00:41:35,308
Ingat gedung kita yang terbakar?
616
00:41:35,350 --> 00:41:36,641
United Data Group.
617
00:41:36,683 --> 00:41:38,391
Karyawan di sana adalah peretas,...
618
00:41:38,432 --> 00:41:40,724
...pembohong, tukang tipu, dan lain-lain.
619
00:41:40,766 --> 00:41:42,808
Pengelolanya. Garnett.
620
00:41:43,391 --> 00:41:45,557
Dia masuk catatan hukum.
Dia rekan mafia yang terkenal.
621
00:41:46,182 --> 00:41:48,140
Dia hilang, tapi polisi mengejarnya.
622
00:41:48,182 --> 00:41:50,599
Aku minta analis
untuk memeriksa beberapa hal,...
623
00:41:50,641 --> 00:41:52,765
...dan kurasa aku mulai paham
teka-tekinya.
624
00:41:53,224 --> 00:41:55,598
Bung, kurasa United Data Group...
625
00:41:55,640 --> 00:41:57,241
...adalah satu dari
beberapa pusat panggilan.
626
00:41:57,265 --> 00:41:59,099
Jadi pasti ada kantor pusat...
627
00:41:59,140 --> 00:42:00,348
...yang mengatur semuanya,...
628
00:42:00,390 --> 00:42:01,723
...kita harus temukan itu.
629
00:42:02,181 --> 00:42:03,515
Wiley, ini bisa jadi...
630
00:42:03,556 --> 00:42:05,682
...sebuah operasi
senilai miliaran dolar.
631
00:42:06,264 --> 00:42:07,640
Halo?
/ Hei!
632
00:42:07,682 --> 00:42:08,931
Kau dengar ucapanku?
633
00:42:09,473 --> 00:42:10,681
Ya.
634
00:42:13,014 --> 00:42:14,223
Dan?
635
00:42:14,264 --> 00:42:15,806
Aku hanya berpikir
kau kemari,...
636
00:42:15,847 --> 00:42:17,139
...teler pada hari liburmu,..
637
00:42:17,181 --> 00:42:18,639
...dan dapat info
lebih banyak...
638
00:42:18,681 --> 00:42:20,441
...ketimbang seluruh pasukan
dalam dua tahun.
639
00:42:21,263 --> 00:42:24,180
Ya, mereka macam-macam
dengan keluargaku.
640
00:42:25,972 --> 00:42:27,138
Kau dapat apa soal Clay?
641
00:42:27,180 --> 00:42:28,763
Peternak lebahmu?
/ Ya.
642
00:42:28,805 --> 00:42:29,846
Dia hantu.
643
00:42:30,846 --> 00:42:32,138
Apa?
644
00:42:32,180 --> 00:42:33,888
Ya, yang kupunya
hanya akta kelahiran...
645
00:42:33,930 --> 00:42:34,930
...dan KTP-nya.
646
00:42:35,680 --> 00:42:37,055
Pria itu tak pernah...
647
00:42:37,097 --> 00:42:38,113
...punya rekening bank,...
648
00:42:38,137 --> 00:42:40,429
...kartu kredit, terbang dengan pesawat.
649
00:42:41,012 --> 00:42:42,638
Kuperiksa sidik jarinya
di setiap...
650
00:42:42,680 --> 00:42:44,304
...basis data yang ada, nihil.
651
00:42:45,596 --> 00:42:46,762
Omong kosong.
652
00:42:46,804 --> 00:42:48,346
Orang ini pasti
mantan militer.
653
00:42:49,054 --> 00:42:50,595
Nihil. Aku serius.
654
00:42:50,637 --> 00:42:51,696
Entah dia tak pernah tercatat,...
655
00:42:51,720 --> 00:42:54,261
...atau Adam Clay tidak ada.
656
00:42:55,762 --> 00:42:57,136
Itu menakutkan bagiku...
657
00:42:57,178 --> 00:42:59,303
...karena dia mungkin
bagian dari program rahasia.
658
00:43:01,804 --> 00:43:03,095
Agen Khusus Wiley.
659
00:43:05,011 --> 00:43:06,220
Baik.
660
00:43:06,261 --> 00:43:07,803
Ayo.
/ Apa?
661
00:43:07,844 --> 00:43:10,053
Mereka temukan Garnett.
/ Apa?
662
00:43:10,095 --> 00:43:12,220
Mereka menemukannya. Ayo.
/ Sial.
663
00:43:15,135 --> 00:43:16,469
Jessica.
664
00:43:16,511 --> 00:43:18,094
Kurasa kau tahu
alasanku menelpon.
665
00:43:18,886 --> 00:43:21,260
Aku rela melakukan
apa pun untukmu.
666
00:43:22,177 --> 00:43:24,969
Apa pun untukmu.
667
00:43:25,843 --> 00:43:27,094
Derek sangat ketakutan.
668
00:43:27,135 --> 00:43:28,927
Aku tak pernah
melihatnya setakut ini.
669
00:43:29,426 --> 00:43:31,426
Dia sudah terlanjur bertindak.
670
00:43:32,760 --> 00:43:34,444
Aku akan memberimu kursi dewan
di perusahaan induk.
671
00:43:34,468 --> 00:43:35,802
Artinya satu juta lagi setahun.
672
00:43:36,385 --> 00:43:38,593
Ditambah lagi,
kau berjanji akan menjaganya.
673
00:43:39,926 --> 00:43:43,009
Aku tidak butuh itu.
Aku sudah merasa cukup.
674
00:43:43,551 --> 00:43:44,592
Jadi kau bisa tangani ini?
675
00:43:47,301 --> 00:43:49,176
Ya. Aku berjanji.
676
00:43:49,801 --> 00:43:51,176
Wallace...
677
00:43:53,300 --> 00:43:54,592
Aku masih memikirkanmu...
678
00:43:55,801 --> 00:43:58,008
...kadang-kadang.
679
00:43:58,050 --> 00:43:59,133
Kadang-kadang.
680
00:44:07,578 --> 00:44:10,078
AGENSI INTELIJEN PUSAT (CIA)
681
00:44:15,758 --> 00:44:17,007
Kenapa kau menelponku...
682
00:44:17,049 --> 00:44:18,067
...di saluran "terlarang"?
683
00:44:18,091 --> 00:44:20,007
Ini prioritas utama, Janet.
684
00:44:20,049 --> 00:44:21,966
Jika itu prioritas utama,
aku pasti sudah tahu.
685
00:44:22,007 --> 00:44:23,650
Aku mau ke pusat kota
untuk pengarahan Presiden.
686
00:44:23,674 --> 00:44:25,049
Dengarkan aku.
687
00:44:25,091 --> 00:44:26,632
Kau tahu aku bekerja
untuk siapa, 'kan?
688
00:44:26,674 --> 00:44:28,674
Ya. Semoga Tuhan membantumu, Wallace.
689
00:44:28,715 --> 00:44:29,715
Tepat.
690
00:44:30,256 --> 00:44:31,924
Direktur Harward,...
691
00:44:31,966 --> 00:44:33,590
...teman mudaku,
sepertinya telah...
692
00:44:33,632 --> 00:44:35,757
...menarik perhatian
yang tidak diinginkan dari..
693
00:44:36,756 --> 00:44:38,340
Aku tak tahu
cara lain mengatakannya.
694
00:44:38,382 --> 00:44:39,798
Dari seorang Peternak Lebah.
695
00:44:41,340 --> 00:44:44,256
Tunggu, seorang
Peternak Lebah yang itu?
696
00:44:44,298 --> 00:44:45,422
Yang itu.
697
00:44:46,006 --> 00:44:48,506
Itu tidak bagus.
/ Benar.
698
00:44:48,547 --> 00:44:51,297
Berapa jumlah mayatnya?
/ Hari ini tujuh.
699
00:44:53,047 --> 00:44:55,089
Kau sibuk membuat pengaturan pemakaman?
700
00:44:55,130 --> 00:44:57,339
Aku butuh bantuan, Janet. Bukan lelucon.
701
00:45:04,755 --> 00:45:05,755
Itu Garnett?
702
00:45:06,296 --> 00:45:07,964
Dia diikat ke sebuah pikap tua.
703
00:45:08,964 --> 00:45:10,046
Lihat ini.
704
00:45:27,337 --> 00:45:29,712
Ini artinya kau merasa kasihan
pada orang tua?
705
00:45:30,671 --> 00:45:34,337
Masalahmu itu?
Dia sudah pensiun dari program.
706
00:45:34,962 --> 00:45:36,212
Tidak lagi aktif.
707
00:45:38,628 --> 00:45:40,544
Itu mengubah segalanya.
708
00:45:41,586 --> 00:45:43,604
Peternak Lebah yang aktif saat ini
mengetahui masalahnya...
709
00:45:43,628 --> 00:45:45,268
...dan akan mengambil alih
mulai sekarang.
710
00:45:45,294 --> 00:45:46,961
Kau bisa tenang, teman lamaku.
711
00:45:47,002 --> 00:45:48,252
Tidak. Janet.
712
00:45:48,877 --> 00:45:51,252
Peternak Lebah yang aktif saat ini
adalah orang gila...
713
00:45:51,294 --> 00:45:53,336
...yang seharusnya disingkirkan
berbulan-bulan lalu.
714
00:45:53,378 --> 00:45:54,710
Semoga Tuhan
menolong kita.
715
00:45:56,295 --> 00:45:58,495
Layananmu dibutuhkan
716
00:45:58,673 --> 00:46:00,273
Katakan
717
00:46:00,800 --> 00:46:03,100
Bunuh Adam Clay
718
00:46:03,227 --> 00:46:04,727
Asyik
719
00:46:35,125 --> 00:46:36,291
Pergi dari sini!
720
00:46:41,083 --> 00:46:42,208
Sial!
721
00:46:44,458 --> 00:46:46,291
Permisi.
/ Aku tidak masalah.
722
00:47:06,624 --> 00:47:08,623
Kau adalah lebah yang sibuk.
723
00:47:08,665 --> 00:47:10,539
Kau seharusnya sudah pensiun.
724
00:47:10,581 --> 00:47:12,498
Aku berasumsi
kau penggantiku.
725
00:47:44,413 --> 00:47:46,455
Persetan kau!
726
00:48:39,993 --> 00:48:41,327
Aku butuh kuncimu.
727
00:48:57,117 --> 00:48:58,493
Ada masalah.
728
00:48:59,326 --> 00:49:00,909
Masalahnya belum selesai.
729
00:49:05,076 --> 00:49:06,951
Itu mengejutkan.
730
00:49:07,784 --> 00:49:09,635
Para peternak lebah
telah mengevaluasi situasinya...
731
00:49:09,659 --> 00:49:11,867
...dan memutuskan untuk tetap netral.
732
00:49:12,325 --> 00:49:14,075
Bagaimana mereka
bisa melakukan itu?
733
00:49:14,116 --> 00:49:16,116
Dia mantan anggota mereka,
demi Tuhan!
734
00:49:16,575 --> 00:49:17,741
Maafkan aku, Wallace.
735
00:49:19,075 --> 00:49:20,408
Kau sendirian.
736
00:49:23,491 --> 00:49:24,950
Kupikir kau bisa menangani ini.
737
00:49:24,991 --> 00:49:26,532
Aku bisa menanganinya!
738
00:49:40,240 --> 00:49:41,406
Terima kasih.
739
00:49:42,406 --> 00:49:43,990
Apa yang kau punya, Detektif?
740
00:49:44,615 --> 00:49:45,990
Itu kendaraannya,...
741
00:49:46,032 --> 00:49:48,323
...terdaftar milik Anisette Landress.
742
00:49:48,365 --> 00:49:51,615
ATF sedang dalam perjalanan
untuk mengatasinya.
743
00:49:51,657 --> 00:49:53,323
Kami jauh lebih keren dari ATF.
744
00:49:54,156 --> 00:49:55,756
Akan kutunjukkan
kenapa kuhubungi mereka.
745
00:50:02,489 --> 00:50:03,781
Itu Minigun.
746
00:50:03,822 --> 00:50:05,447
Mereka memakainya
pada kendaraan militer.
747
00:50:06,113 --> 00:50:08,572
Kau tahu senjata itu
menembakkan 6.000 peluru dalam semenit?
748
00:50:09,113 --> 00:50:10,447
Aku tahu.
749
00:50:10,489 --> 00:50:12,197
Kau tahu itu 100 peluru per detik?
750
00:50:12,696 --> 00:50:13,947
Aku tahu.
751
00:50:15,155 --> 00:50:16,821
Kau tahu bahwa
kau tahu banyak?
752
00:50:16,863 --> 00:50:18,321
Ya, aku tahu.
753
00:50:18,363 --> 00:50:19,505
Itu karena aku
mempelajari matematika.
754
00:50:19,529 --> 00:50:21,030
Aku sebenarnya cukup pintar.
755
00:50:21,072 --> 00:50:23,154
Kalau begitu,
kau tahu siapa Anisette Landress?
756
00:50:23,196 --> 00:50:25,112
Aku tahu.
/ Katakan padaku.
757
00:50:25,154 --> 00:50:26,946
Seseorang yang tidak ada...
758
00:50:26,987 --> 00:50:29,237
...dalam basis data komersial
atau pemerintah.
759
00:50:29,279 --> 00:50:30,488
Seorang hantu.
760
00:50:30,529 --> 00:50:32,987
Seperti teman baik kita Adam Clay.
761
00:50:34,987 --> 00:50:37,445
"Beternak Lebah
untuk Peternak Lebah."
762
00:50:38,779 --> 00:50:40,236
Inilah alasan lain...
763
00:50:40,278 --> 00:50:41,487
...bahwa Anisette Landress...
764
00:50:41,528 --> 00:50:43,111
...seperti teman baik kita Adam Clay.
765
00:50:45,487 --> 00:50:46,945
Kau tahu di sana arah mana?
766
00:50:48,028 --> 00:50:50,487
Springfield...
767
00:50:50,528 --> 00:50:52,445
...tempat pusat panggilannya dibakar.
768
00:50:53,694 --> 00:50:55,527
Dan ke arah mana
tujuan Adam Clay?
769
00:50:57,486 --> 00:50:58,653
Boston.
770
00:50:59,611 --> 00:51:00,694
Ayo.
771
00:51:02,653 --> 00:51:03,736
Terima kasih.
772
00:51:18,985 --> 00:51:20,276
Apa kabarmu, temanku?
773
00:51:20,318 --> 00:51:21,669
Senang bertemu, Pak.
/ Senang bertemu.
774
00:51:21,693 --> 00:51:24,360
Ayolah,...
775
00:51:24,401 --> 00:51:25,776
...jangan ganggu mereka.
776
00:51:25,817 --> 00:51:27,577
Jangan main-main dengan itu.
Bisa terpelatuk.
777
00:51:27,609 --> 00:51:29,276
Duduk.
Nyamankan dirimu.
778
00:51:32,109 --> 00:51:34,651
Ketika aku dilantik
sebagai direktur,...
779
00:51:35,817 --> 00:51:39,150
...aku membaca program-program
yang tak pernah kubayangkan ada.
780
00:51:44,067 --> 00:51:48,775
Ada program yang bahkan
aku sendiri tidak ketahui.
781
00:51:50,399 --> 00:51:51,942
Seperti Peternak Lebah.
782
00:51:53,775 --> 00:51:56,816
Lebah madu selalu memiliki...
783
00:51:56,858 --> 00:51:58,899
...hubungan spesial
dengan umat manusia.
784
00:51:58,941 --> 00:52:00,566
Sebuah hubungan yang sakral.
785
00:52:01,441 --> 00:52:04,066
Kenapa?
Tak ada lebah, tak ada pertanian.
786
00:52:04,107 --> 00:52:06,274
Tak ada pertanian,
tak ada peradaban.
787
00:52:06,815 --> 00:52:10,565
Bangsa kita tak jauh berbeda
dengan sarang lebah,...
788
00:52:10,607 --> 00:52:13,732
...dengan sistem pekerja, pengurus,...
789
00:52:13,774 --> 00:52:15,690
...bahkan keluarga kerajaan yang rumit.
790
00:52:15,732 --> 00:52:19,898
Jika salah satu mekanisme kompleks
sarang lebah...
791
00:52:19,940 --> 00:52:21,148
...terganggu,...
792
00:52:21,773 --> 00:52:24,106
...sarangnya runtuh.
793
00:52:25,398 --> 00:52:26,981
Dahulu kala
seseorang memutuskan...
794
00:52:27,023 --> 00:52:29,272
...bahwa diperlukan
suatu mekanisme...
795
00:52:29,314 --> 00:52:30,749
...untuk menjaga
keamanan negara kita.
796
00:52:30,773 --> 00:52:33,356
Mekanisme di luar rantai komando,...
797
00:52:33,397 --> 00:52:35,939
...di luar sistem.
798
00:52:36,897 --> 00:52:41,688
Satu misi, untuk menjaga
keamanan sistem.
799
00:52:42,439 --> 00:52:45,480
Peternak Lebah diberikan
semua sumber daya,...
800
00:52:45,521 --> 00:52:49,730
...diberi wewenang untuk bertindak
berdasarkan penilaian mereka sendiri.
801
00:52:49,772 --> 00:52:52,229
Selama beberapa dekade,
mereka diam-diam beraksi...
802
00:52:52,271 --> 00:52:54,563
...menjaga sarang tetap aman.
803
00:52:55,563 --> 00:52:57,938
Segalanya tetap begitu,
kecuali hari ini.
804
00:52:59,271 --> 00:53:02,188
Tampaknya seorang
pensiunan Peternak Lebah...
805
00:53:02,229 --> 00:53:03,604
...telah keluar dari program...
806
00:53:03,646 --> 00:53:06,395
...dan bertindak berdasarkan
apa yang secara keliru dia yakini...
807
00:53:06,437 --> 00:53:08,437
...sebagai kepentingan terbaik sarang.
808
00:53:09,646 --> 00:53:11,312
Tak bisakah seseorang
menelponnya...
809
00:53:11,354 --> 00:53:13,437
...dan menyuruhnya untuk berhenti?
810
00:53:13,479 --> 00:53:15,687
Itu satu hal yang Peternak Lebah
tidak lakukan.
811
00:53:15,728 --> 00:53:17,103
Berhenti.
812
00:53:17,604 --> 00:53:19,645
Berbeda dengan lebah,...
813
00:53:19,686 --> 00:53:23,187
...Peternak Lebah terus bekerja
hingga mereka mati.
814
00:53:23,228 --> 00:53:25,020
Jadi pada dasarnya
dia salah satu dari kita.
815
00:53:25,062 --> 00:53:28,144
Tidak. Dia tidak sepertimu.
816
00:53:28,186 --> 00:53:29,937
Kau adalah operator tingkat satu,...
817
00:53:30,645 --> 00:53:33,061
...mantan Tim SEAL 6, Grup Delta.
818
00:53:34,810 --> 00:53:37,685
Dengan kata lain,
kau pengecut.
819
00:53:37,727 --> 00:53:40,311
Jika kalian satu ruangan,...
820
00:53:40,353 --> 00:53:41,477
...dia akan membunuhmu.
821
00:53:42,435 --> 00:53:46,477
Dengan jumlah kalian yang cukup
maka mungkin saja...
822
00:53:46,518 --> 00:53:48,935
...kita bisa membunuhnya...
823
00:53:48,976 --> 00:53:51,018
...sebelum dia
mencapai tujuannya.
824
00:53:51,060 --> 00:53:52,477
Apa itu?
825
00:53:53,976 --> 00:53:57,101
Membunuh siapa pun yang menghalanginya
menuju puncak sarang.
826
00:54:00,018 --> 00:54:02,601
Tn. Pettis, siapkan orang-orangmu
untuk bergerak cepat.
827
00:54:11,142 --> 00:54:13,309
Lebah itu makhluk yang menarik.
828
00:54:13,351 --> 00:54:14,642
Kau tahu itu?
829
00:54:14,683 --> 00:54:16,725
Aku tahu mereka
menyerbuki banyak hal...
830
00:54:16,767 --> 00:54:18,160
...dan kita tak bisa
hidup tanpa mereka.
831
00:54:18,184 --> 00:54:19,225
Dengar.
832
00:54:19,934 --> 00:54:21,326
"Beberapa lebah
adalah pembunuh ratu,...
833
00:54:21,350 --> 00:54:22,910
...yang akan bangkit
dan membunuh ratunya...
834
00:54:22,934 --> 00:54:24,200
...jika dia gagal menghasilkan...
835
00:54:24,224 --> 00:54:26,141
...keturunan jantan yang tepat."
836
00:54:27,224 --> 00:54:28,516
Memukau.
837
00:54:29,766 --> 00:54:31,724
Tidak.
/ Tidak.
838
00:54:31,766 --> 00:54:33,058
Tidak.
/ Tidak!
839
00:54:33,099 --> 00:54:34,475
Ini giliranmu.
/ Tidak!
840
00:54:41,390 --> 00:54:42,807
Agen Khusus Parker.
841
00:54:44,724 --> 00:54:45,807
Ya.
842
00:54:46,641 --> 00:54:47,806
Baik.
843
00:54:47,848 --> 00:54:48,932
Terima kasih.
844
00:54:52,556 --> 00:54:53,640
Apa?
845
00:54:55,098 --> 00:54:57,556
Wakil direktur terbang dari DC
untuk menemui kita.
846
00:55:00,765 --> 00:55:03,640
Sial. Ini salahmu.
847
00:56:11,702 --> 00:56:12,822
MELACAK SINYAL
848
00:56:35,635 --> 00:56:37,635
Ini fakta menarik lainnya.
849
00:56:37,676 --> 00:56:38,967
Syukurlah.
850
00:56:39,009 --> 00:56:41,009
Aku mulai muak menikmati...
851
00:56:41,051 --> 00:56:42,259
...pikiranku yang damai.
852
00:56:45,634 --> 00:56:46,842
Pak.
853
00:56:46,884 --> 00:56:48,508
Pak, ini Agen Khusus Parker,...
854
00:56:48,550 --> 00:56:49,717
...Agen Khusus Wiley.
855
00:56:49,759 --> 00:56:51,234
Mereka akan beri
pengarahannya padamu.
856
00:56:51,258 --> 00:56:52,634
Ini Wakil Direktur Prigg...
857
00:56:52,675 --> 00:56:55,008
...dan Amanda Munoz,
penasihat khusus.
858
00:56:55,050 --> 00:56:56,634
Pak Wakil Direktur,...
859
00:56:57,175 --> 00:56:58,634
...aku dan rekanku percaya...
860
00:56:58,675 --> 00:57:00,674
...bahwa tiga TKP besar di wilayah kami...
861
00:57:00,716 --> 00:57:02,633
...berkaitan dengan satu subjek.
862
00:57:02,674 --> 00:57:03,674
Adam Clay.
863
00:57:03,716 --> 00:57:05,133
Dia membunuh enam orang hari ini.
864
00:57:05,175 --> 00:57:07,841
Berdasarkan luasnya teknik rahasianya...
865
00:57:07,883 --> 00:57:09,549
...juga nama aliasnya,...
866
00:57:10,090 --> 00:57:11,507
...kami yakin Tn. Clay berkaitan...
867
00:57:11,549 --> 00:57:13,841
...terhadap program rahasia
bernama Peternak Lebah.
868
00:57:14,674 --> 00:57:16,674
Program yang para mitra agensi kita...
869
00:57:16,716 --> 00:57:17,965
...tampaknya tidak akui.
870
00:57:17,966 --> 00:57:20,132
Ikuti saja hal yang kita ketahui,
Agen Khusus Parker.
871
00:57:21,215 --> 00:57:22,632
Ya, Pak.
872
00:57:22,673 --> 00:57:25,506
Bagaimanapun, individu ini
berkemampuan tinggi...
873
00:57:25,548 --> 00:57:26,840
...dan sangat termotivasi,...
874
00:57:27,423 --> 00:57:29,173
...dan kami yakin
dia menuju Boston,...
875
00:57:29,214 --> 00:57:30,632
...jika belum sampai ke sana.
876
00:57:30,673 --> 00:57:33,673
Dan kami yakin ini target berikutnya,...
877
00:57:33,715 --> 00:57:35,048
...Nine Star United,...
878
00:57:35,089 --> 00:57:36,923
...yang tampaknya merupakan entitas...
879
00:57:36,964 --> 00:57:38,441
...yang menjalankan
pusat panggilan regional,...
880
00:57:38,465 --> 00:57:40,340
...seperti tempat yang dibakar Tn. Clay.
881
00:57:40,964 --> 00:57:43,256
Kenapa Adam Clay mengamuk begini?
882
00:57:44,672 --> 00:57:48,631
Dia melindungi sarang, Pak.
883
00:57:49,255 --> 00:57:50,615
Itu yang dilakukan Peternak Lebah.
884
00:57:51,088 --> 00:57:52,728
Infonya cukup
untuk kuarahkan ke direktur.
885
00:57:53,464 --> 00:57:55,255
Apa permintaanmu?
/ Permintaanku?
886
00:57:55,297 --> 00:57:58,546
Tim SWAT, sebagai permulaan.
887
00:57:59,172 --> 00:58:01,630
Dukungan pengawasan,
agen tambahan, analis.
888
00:58:02,546 --> 00:58:03,838
Itu bisa dilakukan.
889
00:58:04,338 --> 00:58:05,338
Terima kasih.
890
00:58:12,962 --> 00:58:15,212
Itu baru saja terjadi?
/ Ya.
891
00:58:22,087 --> 00:58:23,337
Baiklah. Semuanya, dengar.
892
00:58:23,378 --> 00:58:24,754
Waktunya menelpon.
893
00:58:24,795 --> 00:58:26,795
Aku bersiap-siap untuk ereksi...
894
00:58:26,837 --> 00:58:29,587
...dengan jumlah angka yang indah.
895
00:58:29,629 --> 00:58:31,503
Mulai dengan Phoenix.
Sampai mana kita?
896
00:58:31,545 --> 00:58:33,545
Phoenix naik 201 ribu.
897
00:58:33,586 --> 00:58:35,920
200 ribu, aku akan memberimu oral seks.
Aku mencintaimu.
898
00:58:35,961 --> 00:58:37,878
New Orleans, tunjukkan padaku,...
899
00:58:37,920 --> 00:58:39,336
...katakan.
Sampai mana kita?
900
00:58:39,377 --> 00:58:40,878
Turun 93 ribu, Bos.
901
00:58:40,920 --> 00:58:42,794
Turun? Dasar pecundang.
902
00:58:42,836 --> 00:58:44,502
Kau memberiku sakit kepala.
903
00:58:44,544 --> 00:58:45,711
Kau memberiku kanker.
904
00:58:45,753 --> 00:58:47,669
New York, buat aku bahagia.
Aku mohon.
905
00:58:47,711 --> 00:58:50,960
New York City naik 64 ASCOT.
906
00:58:51,002 --> 00:58:53,627
Ya! Aku mencintaimu, New York!
907
00:59:00,752 --> 00:59:02,335
Berkumpul!
908
00:59:02,376 --> 00:59:04,251
Aku ingin semua senjata siap
saat masuk.
909
00:59:04,293 --> 00:59:05,918
Semuanya beri aku oos!
/ Oos!
910
00:59:05,959 --> 00:59:07,001
Ayo!
911
00:59:12,126 --> 00:59:14,959
Berhenti di situ, rekan federalku.
912
00:59:15,001 --> 00:59:17,250
Kami keamanan swasta
di sini atas perintah Gubernur.
913
00:59:17,292 --> 00:59:19,351
Diizinkan Departemen Negara Bagian
membawa senjata...
914
00:59:19,375 --> 00:59:20,615
...di seluruh 50 negara bagian.
915
00:59:22,042 --> 00:59:23,560
Jangan ragu untuk menghubungi nomor ini...
916
00:59:23,584 --> 00:59:24,626
...untuk memverifikasi.
917
00:59:25,375 --> 00:59:27,542
Kalian tak diterima di sini.
Enyahlah.
918
00:59:28,542 --> 00:59:30,125
Baiklah, ayo masuk!
919
00:59:32,541 --> 00:59:34,499
Siapkan perimeter di luar.
920
00:59:34,917 --> 00:59:37,458
Tujuanmu, artinya bonus.
921
00:59:37,499 --> 00:59:39,875
Uang, uang, uang,
kita sangat menyukainya.
922
00:59:41,082 --> 00:59:43,207
Wow! Apa-apaan ini?
923
00:59:43,249 --> 00:59:45,374
Kau siapa?
Kau tak boleh di sini.
924
00:59:45,416 --> 00:59:47,249
Kami orang-orang
yang menjagamu tetap hidup.
925
00:59:47,291 --> 00:59:48,665
Matikan semuanya sekarang.
926
00:59:48,707 --> 00:59:50,166
Semuanya, dengarkan.
927
00:59:50,207 --> 00:59:51,766
Siapa pun yang tidak membawa senjata,...
928
00:59:51,790 --> 00:59:53,290
...keluarlah!
929
00:59:53,332 --> 00:59:54,725
Bukankah harusnya kau membunuh
bin Laden atau semacamnya?
930
00:59:54,749 --> 00:59:58,415
Dengarkan aku.
Ini tempat mencetak uang.
931
00:59:58,457 --> 01:00:00,123
Tak ada yang boleh menutupnya.
932
01:00:00,165 --> 01:00:03,789
Siapa pun yang menutup telepon, dipecat!
933
01:00:04,748 --> 01:00:05,956
Aku menyesal
mengatakan ini,...
934
01:00:05,998 --> 01:00:07,415
...tapi bin Laden
sudah lama mati.
935
01:00:07,457 --> 01:00:09,831
Jadi aku katakan ini
sekali lagi.
936
01:00:09,873 --> 01:00:11,165
Matikan semuanya.
937
01:00:12,081 --> 01:00:13,331
Tidak akan.
938
01:00:14,289 --> 01:00:15,831
Hubungi bosmu.
939
01:00:15,873 --> 01:00:17,331
Kau ingin aku menelpon bosku?
940
01:00:18,164 --> 01:00:19,205
Aku akan lakukan itu.
941
01:00:19,955 --> 01:00:24,372
Dan masalahmu akan sangat besar,
sampai-sampai akan terlihat indah.
942
01:00:26,122 --> 01:00:27,622
Jangan malu-malu. Ayo.
943
01:00:29,122 --> 01:00:30,538
Bagaimana dengan garasi parkir?
944
01:00:30,580 --> 01:00:32,455
Tertutup dan terkunci. Gerbang baja.
945
01:00:32,496 --> 01:00:34,079
Aku ingin seseorang mengawasinya.
946
01:00:34,705 --> 01:00:36,580
Dok pengiriman?
/ Sama saja.
947
01:00:36,622 --> 01:00:38,496
Tempatkan agen juga di situ.
/ Ya, Pak.
948
01:00:38,538 --> 01:00:40,580
Yakin tidak ada
pintu masuk belakang ke tempat ini?
949
01:00:40,622 --> 01:00:42,121
Tidak ada
pintu masuk lainnya.
950
01:00:42,163 --> 01:00:44,413
Operasi penegakan hukum federal
sedang dilakukan.
951
01:00:44,455 --> 01:00:45,704
Harap mundurlah...
952
01:00:45,746 --> 01:00:47,121
...ke jarak aman.
Terima kasih.
953
01:00:47,163 --> 01:00:48,513
Seseorang awasi
terowongan layanan.
954
01:00:48,537 --> 01:00:51,537
Pilihan lainnya,
alih-alih masuk ke dalam...
955
01:00:51,579 --> 01:00:52,787
...adalah menghabisi mereka.
956
01:00:52,829 --> 01:00:54,120
Permisi?
957
01:00:54,162 --> 01:00:56,120
Kurasa aku akan
meringankan tugas damkar.
958
01:00:57,287 --> 01:00:59,037
Aku sudah cukup
merepotkan mereka.
959
01:00:59,078 --> 01:01:00,454
Tadi kau bilang
siapa namamu?
960
01:01:00,495 --> 01:01:02,162
Saat ini namaku Adam Clay.
961
01:01:02,912 --> 01:01:04,828
Percayalah, jika ada pintu belakang,...
962
01:01:04,870 --> 01:01:05,995
...pasti kugunakan.
963
01:01:06,411 --> 01:01:07,554
Aku tak ingin melukai siapa pun...
964
01:01:07,578 --> 01:01:09,058
...yang tak bersalah
dan tak terlibat.
965
01:01:09,870 --> 01:01:11,202
Tapi mau bagaimana lagi.
966
01:01:11,912 --> 01:01:13,328
Seseorang tahan orang ini!
967
01:01:39,743 --> 01:01:41,160
Jangan tembak!
968
01:01:51,659 --> 01:01:53,492
Wow, siapa lagi kalau bukan...
969
01:01:53,534 --> 01:01:54,742
...si angsa emas.
970
01:01:54,783 --> 01:01:56,534
Pak, ada Kapten Orang Gua...
971
01:01:56,576 --> 01:01:58,200
...menyuruhku meminta
semua orang pulang.
972
01:01:58,242 --> 01:01:59,617
Jika kita melakukan itu,...
973
01:01:59,658 --> 01:02:01,075
...kita akan kehilangan
banyak uang.
974
01:02:01,825 --> 01:02:03,034
Sambungkan dia.
975
01:02:04,325 --> 01:02:05,408
Ini untukmu.
976
01:02:07,116 --> 01:02:08,867
Kenapa kau mengusik bisnisku?
977
01:02:08,909 --> 01:02:10,617
Karena Tn. Westwyld menyewaku...
978
01:02:10,658 --> 01:02:12,658
...untuk menghajar
Peternak Lebah itu.
979
01:02:13,533 --> 01:02:15,575
Tn. Westwyld bekerja untukku,...
980
01:02:15,616 --> 01:02:17,824
...yang artinya
kau bekerja untukku.
981
01:02:18,532 --> 01:02:19,699
Dengar, tempat itu...
982
01:02:19,741 --> 01:02:21,657
...adalah permata mahkota kerajaanku.
983
01:02:22,407 --> 01:02:23,884
Aku takkan biarkan
manekin uji coba...
984
01:02:23,908 --> 01:02:24,925
...bersenjata mengacaukannya.
985
01:02:24,949 --> 01:02:26,782
Sudah jelas, Tn. Pettis?
986
01:02:26,824 --> 01:02:28,073
Bukankah dia
sudah membakar...
987
01:02:28,115 --> 01:02:29,515
...salah satu kantormu hingga rata?
988
01:02:29,699 --> 01:02:31,449
Mereka tidak memilikimu,...
989
01:02:31,490 --> 01:02:32,740
...dan itu alasannya.
990
01:02:32,781 --> 01:02:34,907
Jadi lakukan saja tugasmu...
991
01:02:34,948 --> 01:02:36,907
...dan jangan mendikte
caraku bekerja.
992
01:02:36,948 --> 01:02:38,948
Paham?/ Dimengerti.
993
01:02:40,948 --> 01:02:43,615
Keluar. Pasang perimeter di luar.
994
01:02:43,656 --> 01:02:45,072
Ayo. Cepat!
995
01:02:45,114 --> 01:02:46,656
Tepuk tangan meriah.
996
01:02:46,698 --> 01:02:48,740
Mari kita berpamitan pada teman baik kita.
997
01:02:48,781 --> 01:02:52,114
Dadah, Laksamana. Bergabunglah
dengan Angkatan Luar Angkasa.
998
01:02:52,156 --> 01:02:55,530
Kalian menawan.
Sekarang pergilah!
999
01:02:55,572 --> 01:02:57,031
Terus jalan.
1000
01:02:57,072 --> 01:02:58,697
Dadah, berengsek.
1001
01:02:59,864 --> 01:03:02,113
Dasar orang bodoh.
1002
01:03:02,155 --> 01:03:04,071
Ya, kami mencintaimu!
1003
01:03:14,821 --> 01:03:16,321
Kuberi sekali pengampunan.
1004
01:03:16,362 --> 01:03:17,863
Siapa pun yang tak ingin mati,...
1005
01:03:17,905 --> 01:03:21,404
...bisa pergi dengan tertib sekarang.
1006
01:03:21,988 --> 01:03:24,029
Tidak mungkin.
Itu takkan terjadi.
1007
01:03:24,070 --> 01:03:25,820
Siapa pun yang bergerak, kau dipecat.
1008
01:03:25,862 --> 01:03:27,880
Tanpa bonus, hadiah, dua minggu.
/ Ayo, Semuanya! Masuk!
1009
01:03:27,904 --> 01:03:29,195
Nihil. Nol!
1010
01:03:30,404 --> 01:03:31,695
Kau gila?
1011
01:03:31,737 --> 01:03:33,321
Masing-masing orang ini
menghasilkan...
1012
01:03:33,362 --> 01:03:35,361
...keuntungan 30 hingga 40 juta setahun.
1013
01:03:35,403 --> 01:03:37,862
Jadi, jangan ada yang menembak.
1014
01:03:37,904 --> 01:03:40,278
Bukan hari yang baik untuk melibatkan
orang tak bersalah.
1015
01:03:40,320 --> 01:03:42,236
Pada berengsek ini?
Mereka bersalah.
1016
01:03:42,278 --> 01:03:44,486
Satu dari kita mendekat,...
1017
01:03:44,528 --> 01:03:46,153
...beberapa dari mereka terluka.
1018
01:03:46,194 --> 01:03:48,236
Mari mulai dengan
bajingan ini.
1019
01:04:03,110 --> 01:04:04,319
Ikuti aku!
1020
01:04:13,359 --> 01:04:14,568
Ambil kanan!
1021
01:04:29,859 --> 01:04:31,234
Pettis, ada yang gugur.
1022
01:04:52,941 --> 01:04:54,774
Api. Api.
1023
01:04:57,232 --> 01:04:58,441
Api. Api.
1024
01:05:05,065 --> 01:05:06,940
Kau tahu bekerja untuk siapa?
1025
01:05:07,481 --> 01:05:09,024
Bukan urusanku.
1026
01:05:09,065 --> 01:05:11,148
Aku hanya orang
yang mereka hubungi saat ada masalah.
1027
01:05:15,231 --> 01:05:16,732
Dan kau masalah kami.
1028
01:05:17,565 --> 01:05:19,440
Benar sekali, aku sebuah masalah.
1029
01:05:42,397 --> 01:05:44,272
Api. Api.
1030
01:05:46,313 --> 01:05:48,313
Api. Api.
1031
01:05:58,313 --> 01:05:59,729
Dan, apa yang terjadi?
1032
01:06:00,438 --> 01:06:01,645
Ada yang mati?
1033
01:06:01,687 --> 01:06:03,520
Tidak mati, tapi kami dihajar.
1034
01:06:04,437 --> 01:06:06,162
Target kita. Apa yang kita tahu?
/ Dia di dalam.
1035
01:06:06,186 --> 01:06:07,706
Aku menunggu unit tambahan
untuk masuk.
1036
01:06:07,979 --> 01:06:09,353
Aku tak tahu
siapa orang ini,...
1037
01:06:09,395 --> 01:06:10,896
...tapi tak ada yang bisa
seperti dia.
1038
01:06:10,936 --> 01:06:12,770
Dia hanya seorang
Peternak Lebah.
1039
01:06:14,020 --> 01:06:15,270
Ide buruk.
1040
01:06:16,895 --> 01:06:17,978
Aku tak mau menunggu.
1041
01:06:18,020 --> 01:06:19,312
V, tunggu!
/ Bergerak!
1042
01:06:19,353 --> 01:06:20,519
Ayo, Wiley, ikuti aku.
1043
01:06:21,061 --> 01:06:22,186
Sial.
1044
01:06:35,519 --> 01:06:36,810
Kita mendapatkannya!
1045
01:06:48,018 --> 01:06:49,809
Kalian selesai?
/ Isi ulang.
1046
01:06:56,059 --> 01:06:57,226
Semuanya keluar!
1047
01:07:09,142 --> 01:07:10,142
Kalian selesai.
1048
01:07:27,266 --> 01:07:28,391
Kita sebaiknya naik tangga.
1049
01:07:28,849 --> 01:07:29,849
Cerdas.
1050
01:07:31,141 --> 01:07:32,765
Subjek ada di lorong.
1051
01:07:34,349 --> 01:07:36,557
Komando, lapor kembali.
Ada orang di radio?
1052
01:07:47,599 --> 01:07:49,598
Tolong, jangan bunuh aku.
1053
01:07:49,639 --> 01:07:53,056
Aku hanya manajer menengah.
Aku tak pernah menyakiti siapa pun.
1054
01:07:53,723 --> 01:07:55,282
Aku akan lebih menghormatimu
jika kau...
1055
01:07:55,306 --> 01:07:57,056
...menatap mata mereka
saat kau mencuri.
1056
01:08:09,431 --> 01:08:10,972
Kau menghasilkan banyak uang di sini.
1057
01:08:12,222 --> 01:08:13,805
Katakan ke mana arah semua uang ini.
1058
01:08:14,180 --> 01:08:15,263
Entahlah.
1059
01:08:19,513 --> 01:08:21,138
Aku tahu kau penengahnya.
1060
01:08:21,555 --> 01:08:24,804
Siapa yang atasanmu?
/ Tidak. Mereka akan membunuhku.
1061
01:08:29,054 --> 01:08:30,721
Aku akan menyiksamu,
lalu membunuhmu.
1062
01:08:36,429 --> 01:08:37,721
Ayo. Kalian bisa.
1063
01:08:37,762 --> 01:08:40,053
Wiley, cepat naik!
1064
01:08:40,345 --> 01:08:42,887
Aku bukan atlet Olimpiade.
1065
01:08:42,928 --> 01:08:44,845
Buat ini berhenti.
1066
01:08:44,887 --> 01:08:46,262
Kau bisa buat ini berhenti.
1067
01:08:47,178 --> 01:08:49,345
Kau telah mencuri ratusan juta...
1068
01:08:49,386 --> 01:08:52,137
...dari orang-orang yang selalu
bekerja keras seumur hidup mereka.
1069
01:08:56,761 --> 01:08:59,386
Dia adalah seorang pendidik, seorang ibu.
1070
01:08:59,428 --> 01:09:01,678
Mendedikasikan seluruh hidupnya
untuk membantu orang.
1071
01:09:03,844 --> 01:09:05,594
Kemarin, dia menembak dirinya sendiri...
1072
01:09:06,969 --> 01:09:09,329
...karena kau curi dua juta
dari badan amal yang dia kelola.
1073
01:09:14,719 --> 01:09:17,093
Dia satu-satunya orang
yang pernah merawatku.
1074
01:09:21,010 --> 01:09:23,343
Nama dan lokasinya, Tn. Anzalone.
1075
01:09:24,093 --> 01:09:26,135
Sebutkan nama dan lokasinya.
/ Tak bisa.
1076
01:09:26,176 --> 01:09:27,342
Orang-orang ini,...
1077
01:09:27,384 --> 01:09:28,885
...mereka tak tersentuh.
1078
01:09:28,926 --> 01:09:31,509
Kumohon! Hentikan!
Akan kuberitahu!
1079
01:09:31,968 --> 01:09:33,926
Biar kutunjukkan.
1080
01:09:52,383 --> 01:09:54,049
Sudah kubilang mereka tak tersentuh.
1081
01:09:56,008 --> 01:09:57,425
Tak ada yang tak bisa disentuh.
1082
01:10:01,465 --> 01:10:03,674
Terkadang ketika
sarang tidak seimbang...
1083
01:10:05,924 --> 01:10:07,465
...kita harus mengganti ratunya.
1084
01:10:13,048 --> 01:10:14,173
Clay!
1085
01:10:17,465 --> 01:10:19,340
Pria itu bertanggung jawab langsung...
1086
01:10:19,382 --> 01:10:20,590
...atas kematian ibumu.
1087
01:10:24,173 --> 01:10:25,256
Aku memercayaimu.
1088
01:10:26,131 --> 01:10:28,256
Tapi kita punya hukum
untuk hal ini.
1089
01:10:31,256 --> 01:10:33,715
Kita punya hukum
sampai mereka gagal.
1090
01:10:35,755 --> 01:10:36,881
Lalu kau punya aku.
1091
01:10:46,839 --> 01:10:47,963
Tangkap dia!
1092
01:10:49,005 --> 01:10:50,963
Berdirilah sebelum kuledakkan kepalamu.
1093
01:10:51,005 --> 01:10:53,130
Aku baru saja dilempar ke jendela kaca.
1094
01:10:53,171 --> 01:10:54,213
Tutup mulutmu!
1095
01:11:07,504 --> 01:11:09,546
Wow. Aku punya empat anak.
1096
01:11:11,212 --> 01:11:13,879
Aku tahu. Tiga laki-laki
dan satu perempuan.
1097
01:11:26,378 --> 01:11:28,628
Wiley? Kau tak apa?
1098
01:11:28,670 --> 01:11:30,420
Ya. Dia ke sana.
/ Kau tak apa?
1099
01:11:30,461 --> 01:11:31,836
Kau kena tembak?
/ Istriku pikir...
1100
01:11:31,878 --> 01:11:33,211
...pekerjaanku seputar komputer.
1101
01:11:33,253 --> 01:11:34,603
Aku takkan beritahu dia
jika kau diam.
1102
01:11:34,627 --> 01:11:35,919
Kau kena tembak?
/ Aku aman, Bu.
1103
01:11:35,961 --> 01:11:37,294
Kau menangkap dia?
1104
01:11:37,335 --> 01:11:39,086
Kau menangkapnya?
/ Tidak, dia sulit.
1105
01:11:39,128 --> 01:11:40,836
Bangun. Kau tak apa?
/ Hampir..
1106
01:11:40,878 --> 01:11:42,294
Kurasa itu buktinya.
1107
01:11:42,335 --> 01:11:44,377
Boleh kupinjam senjatamu?
/ Ya. Ayo.
1108
01:11:44,419 --> 01:11:46,669
Ikuti aku.
/ Aman!
1109
01:11:54,210 --> 01:11:56,043
Aku ingin mewawancarai
mereka semua.
1110
01:12:02,501 --> 01:12:03,585
Kita akan bicara.
1111
01:12:04,501 --> 01:12:05,585
Keluarkan dia dari sini.
1112
01:12:23,041 --> 01:12:24,292
Wiley.
1113
01:12:31,958 --> 01:12:33,000
Astaga.
1114
01:12:44,374 --> 01:12:45,499
Boleh kuajukan...
1115
01:12:45,541 --> 01:12:47,021
...pertanyaan yang
sangat membosankan?
1116
01:12:47,499 --> 01:12:49,790
Kau lebih memilih
uang atau kuasa?
1117
01:12:51,623 --> 01:12:52,874
Itu dalam.
1118
01:12:53,456 --> 01:12:54,915
Maaf. Permisi.
1119
01:12:57,373 --> 01:12:59,290
Astaga.
1120
01:12:59,331 --> 01:13:01,415
Bisa permisi sebentar?
Ayo naik.
1121
01:13:05,331 --> 01:13:07,998
Katamu mereka yang terbaik.
1122
01:13:08,039 --> 01:13:09,206
Kenapa mereka semua mati?
1123
01:13:10,372 --> 01:13:11,706
Kau menendang sarang lebah...
1124
01:13:11,747 --> 01:13:13,956
...dan sekarang kita harus
menuai angin ributnya.
1125
01:13:16,080 --> 01:13:18,205
Kecuali..
/ Kecuali.
1126
01:13:18,247 --> 01:13:20,122
Kecuali, apa?
1127
01:13:21,455 --> 01:13:23,455
Mungkin sekaranglah
waktunya menelepon ibumu.
1128
01:13:26,454 --> 01:13:27,872
Aku membayarmu
begitu banyak uang...
1129
01:13:27,913 --> 01:13:29,371
...dan saranmu adalah
menelpon ibuku?
1130
01:13:30,329 --> 01:13:33,162
Dia tidak bisa menyerang kita...
1131
01:13:33,204 --> 01:13:35,746
...jika kita berada di dekatnya, bukan?
1132
01:13:36,204 --> 01:13:37,329
Orang-orangnya.
1133
01:13:44,537 --> 01:13:45,662
Kau panik.
1134
01:13:46,370 --> 01:13:48,162
Kau ketakutan...
/ Tentu saja aku ketakutan.
1135
01:13:48,204 --> 01:13:49,304
...dan kau ingin
memakai ibuku...
1136
01:13:49,328 --> 01:13:50,704
...sebagai perisai manusia.
1137
01:13:50,745 --> 01:13:52,662
Telpon saja dia. Ayo.
1138
01:13:53,495 --> 01:13:55,120
Ini bukan permainan.
1139
01:13:55,161 --> 01:13:56,328
Semua ini hanya permainan.
1140
01:13:56,786 --> 01:13:58,036
Ayolah.
1141
01:13:58,870 --> 01:14:00,537
Ya, Derek. Kau mau apa?
1142
01:14:00,578 --> 01:14:02,578
Hei, Bu.
Tidak ada.
1143
01:14:02,619 --> 01:14:04,369
Aku hanya memikirkanmu.
1144
01:14:04,411 --> 01:14:07,078
Aku merindukanmu. Aku berharap
kita bisa bertemu akhir pekan ini.
1145
01:14:07,744 --> 01:14:09,036
Ibu di rumah pantai.
1146
01:14:09,078 --> 01:14:10,518
Datang saja
jika kau bisa jaga sikap.
1147
01:14:11,244 --> 01:14:13,077
Aku ingin sekali.
Dan aku sebenarnya,...
1148
01:14:13,119 --> 01:14:14,578
...ingin berkumpul dengan...
1149
01:14:14,619 --> 01:14:15,703
...teman-teman IT-ku,...
1150
01:14:15,743 --> 01:14:17,369
...jika Ibu tak keberatan.
1151
01:14:17,411 --> 01:14:18,910
Baik. Jangan ada narkoba.
1152
01:14:18,952 --> 01:14:21,192
Beri detailnya ke Kelly.
Ibu mencintaimu. Ibu pergi dulu.
1153
01:14:22,286 --> 01:14:23,636
Derek ikut denganku akhir pekan ini.
1154
01:14:23,660 --> 01:14:24,845
Bantu aku
menjauhkannya dari narkoba.
1155
01:14:24,869 --> 01:14:26,285
Ya, Bu. Aku suka mengasuh.
1156
01:14:26,910 --> 01:14:28,660
Bu Presiden, Funmi Lawal.
1157
01:14:28,702 --> 01:14:30,451
Halo. Senang bertemu denganmu.
1158
01:14:30,493 --> 01:14:31,743
Sola Oyemade.
1159
01:14:31,785 --> 01:14:33,285
Sola, terima kasih sudah datang.
1160
01:14:33,326 --> 01:14:34,577
Susan Aneno.
1161
01:14:34,618 --> 01:14:36,326
Terima kasih sudah datang jauh-jauh.
1162
01:14:36,368 --> 01:14:37,493
Oli Ray-Imanuel.
1163
01:14:38,118 --> 01:14:39,758
Oli, senang bertemu.
/ Senang bertemu, Bu.
1164
01:14:46,784 --> 01:14:48,659
Kau tak perlu lakukan ini.
1165
01:14:50,200 --> 01:14:51,908
Kenapa tak biarkan Clay bekerja saja?
1166
01:14:54,242 --> 01:14:56,284
Ibumu meninggal
karena orang-orang ini.
1167
01:15:04,658 --> 01:15:06,032
Ke mana pun tujuannya..
1168
01:15:07,658 --> 01:15:08,783
Aku bersumpah.
1169
01:15:09,949 --> 01:15:12,241
Aku tak bisa diam saja
dan melihatnya terjadi.
1170
01:15:19,532 --> 01:15:20,782
Sekalipun dia benar?
1171
01:15:26,990 --> 01:15:28,156
Sekalipun dia benar.
1172
01:15:30,990 --> 01:15:33,448
Maaf.
Pesawatnya tertunda.
1173
01:15:33,490 --> 01:15:34,531
Apa yang kau punya?
1174
01:15:35,240 --> 01:15:38,156
Sepertinya kami tahu
niat sebenarnya Tn. Clay.
1175
01:15:38,198 --> 01:15:40,781
Sepertinya dia mengikuti aliran uangnya.
1176
01:15:41,739 --> 01:15:42,906
Uang apa itu?
1177
01:15:43,656 --> 01:15:46,573
Biasanya dari orang tanpa ahli waris,
tanpa keluarga.
1178
01:15:46,614 --> 01:15:49,364
Nine Star United menggunakan
perangkat lunak penambangan data...
1179
01:15:49,406 --> 01:15:52,447
...untuk mengidentifikasi orang-orang ini
lalu menargetkan aset mereka.
1180
01:15:53,197 --> 01:15:56,239
Ada perusahaan lain yang terlibat, Pak,...
1181
01:15:56,281 --> 01:15:58,822
...yang merupakan vendor
bagi komunitas intelijen...
1182
01:15:58,864 --> 01:16:00,113
...dan Departemen Kehakiman.
1183
01:16:00,154 --> 01:16:02,280
Bahkan, kita memakai
perangkat lunak perusahaan ini...
1184
01:16:02,321 --> 01:16:03,780
...di kantor ini...
1185
01:16:03,822 --> 01:16:06,446
...untuk mengidentifikasi
penipuan keuangan.
1186
01:16:08,280 --> 01:16:10,238
Kau akan memberitahuku
nama perusahaan ini?
1187
01:16:15,863 --> 01:16:18,029
Danforth Enterprises.
1188
01:16:18,071 --> 01:16:21,445
Dengan pendapatan
tahunan sebesar $10 miliar,...
1189
01:16:21,487 --> 01:16:25,571
...didirikan dan dioperasikan
oleh Jessica Danforth,...
1190
01:16:25,612 --> 01:16:27,945
...yang baru-baru ini
mengundurkan diri karena dilantik...
1191
01:16:27,987 --> 01:16:30,528
...sebagai Presiden Amerika Serikat.
1192
01:16:31,153 --> 01:16:32,778
Dia membiayai sendiri kampanyenya.
1193
01:16:32,820 --> 01:16:35,528
Ya. Tak satu pun dari uang itu yang bersih.
1194
01:16:36,028 --> 01:16:37,194
Siapa lagi yang tahu hal ini?
1195
01:16:38,820 --> 01:16:39,986
Kita bertiga.
1196
01:16:40,027 --> 01:16:42,528
Aku punya ingatan
yang sangat buruk, Pak.
1197
01:16:43,027 --> 01:16:45,486
Mari kita rahasiakan ini,...
1198
01:16:45,528 --> 01:16:47,753
...sampai aku beri pengarahan
pada direktur dan jaksa agung.
1199
01:16:47,777 --> 01:16:49,861
Rahasiakan ini dari siapa pun.
Paham?
1200
01:16:49,902 --> 01:16:51,236
Ya, Pak.
1201
01:16:51,278 --> 01:16:52,837
Dan Tn. Clay,
kulihat jumlah mayatnya...
1202
01:16:52,861 --> 01:16:54,235
...terus meningkat.
1203
01:16:54,277 --> 01:16:55,670
Di dalam sarang lebah, ada sesuatu...
1204
01:16:55,694 --> 01:16:57,068
...yang disebut "pembunuh ratu".
1205
01:16:57,735 --> 01:17:00,610
Itu lebah yang bangkit
dan membunuh ratu...
1206
01:17:01,318 --> 01:17:03,818
...jika dia menghasilkan
keturunan yang cacat.
1207
01:17:03,860 --> 01:17:06,235
Kupikir kita tetap mengikuti
hal yang kita ketahui saja.
1208
01:17:06,277 --> 01:17:09,277
Benar. Ya.
Bukannya Peternak Lebah itu ada.
1209
01:17:09,318 --> 01:17:12,276
Tapi Tn. Clay memang
memelihara lebah madu.
1210
01:17:12,693 --> 01:17:14,401
Dia mengagumi
kesediaan mereka...
1211
01:17:14,442 --> 01:17:17,150
...untuk mengorbankan diri
demi kebaikan yang lebih besar.
1212
01:17:18,776 --> 01:17:22,651
Kekhawatiran kami adalah Clay
percaya bahwa Derek Danforth...
1213
01:17:23,192 --> 01:17:25,317
...adalah keturunan
cacat seorang ratu,...
1214
01:17:26,234 --> 01:17:28,942
...dengan demikian Clay akan
menyerang inti permasalahan...
1215
01:17:28,984 --> 01:17:31,192
...dan menjadi pembunuh ratu.
1216
01:17:33,233 --> 01:17:36,483
Korban Adam Clay selanjutnya
adalah ibu Derek Danforth?
1217
01:17:37,358 --> 01:17:39,400
Presiden Danforth, Pak.
1218
01:17:39,983 --> 01:17:42,649
Kau bebas melakukan apa pun.
Semoga berhasil.
1219
01:17:44,441 --> 01:17:45,607
Terima kasih.
1220
01:17:53,294 --> 01:17:56,194
LAHAN YASAN DANFORTH
1221
01:18:01,982 --> 01:18:03,523
Wow, wow.
Ini acara pribadi.
1222
01:18:03,565 --> 01:18:05,690
Kau harus berbalik, pergi.
1223
01:18:05,731 --> 01:18:07,690
Biro Federal dari sesuatu.
1224
01:18:07,731 --> 01:18:09,273
Kami aman.
Kami diundang.
1225
01:18:09,314 --> 01:18:10,982
Baik. Maafkan rekanku.
1226
01:18:11,023 --> 01:18:12,707
Dia gegar otak
dan tidak tidur selama dua hari.
1227
01:18:12,731 --> 01:18:13,857
Kami ada di daftar akses.
1228
01:18:15,147 --> 01:18:16,356
Kita aman, Bos.
1229
01:18:25,743 --> 01:18:30,743
CUMI HITAM MADURA PAK KRIS
nasi cumi terbaik spesialis cumi telor
1230
01:18:30,767 --> 01:18:35,767
IG @cumipakkris
@cumipakkrisjkt
1231
01:18:35,791 --> 01:18:40,791
MALANG JAWA TIMUR dan JAKARTA
1232
01:18:44,604 --> 01:18:46,479
Suruh Dinas Rahasia
keluar dari rumah.
1233
01:18:46,521 --> 01:18:47,688
Aku tak ingin mereka di sini.
1234
01:18:47,729 --> 01:18:49,646
Mereka tim C.
Paling tidak tim B.
1235
01:18:50,312 --> 01:18:52,729
Pihak keamanan Ibu
takkan menyukai itu.
1236
01:18:52,771 --> 01:18:55,645
Jika pihak keamanan Ibu
menghalangi...
1237
01:18:55,687 --> 01:18:56,746
...apa yang mendatangi kita,...
1238
01:18:56,770 --> 01:18:58,396
...mereka akan mati
begitu juga kita.
1239
01:18:59,979 --> 01:19:01,645
Katakan mereka boleh
menetap di dapur.
1240
01:19:01,687 --> 01:19:02,728
Ya, Pak.
1241
01:19:07,478 --> 01:19:09,353
Dia cukup berbakat, bukan?
1242
01:19:09,395 --> 01:19:11,019
Dia benar-benar menakutkan.
1243
01:19:11,061 --> 01:19:12,436
Ya.
1244
01:19:12,478 --> 01:19:14,278
Orang-orang hebat,
tapi jelas tak cukup hebat.
1245
01:19:14,562 --> 01:19:16,478
Ya ampun!
1246
01:19:16,519 --> 01:19:18,561
Bagaimana kau bisa
membuatnya kesal?
1247
01:19:18,602 --> 01:19:19,894
Aku..
1248
01:19:19,936 --> 01:19:21,644
Kau menatapku?
1249
01:19:21,686 --> 01:19:23,394
Bagaimana semua ini salahku?
1250
01:19:24,019 --> 01:19:25,894
Bukankah perangkat lunak
penambangan data...
1251
01:19:25,936 --> 01:19:27,495
...CIA-mu yang sangat rahasia
seharusnya,...
1252
01:19:27,519 --> 01:19:28,769
...entahlah, menyaring...
1253
01:19:28,811 --> 01:19:30,352
...pembunuh yang
tidak bisa dihentikan?
1254
01:19:30,394 --> 01:19:31,977
Jangan main-main denganku, Anak muda!
1255
01:19:32,018 --> 01:19:33,643
Skenario terbaiknya,
kau dipenjara.
1256
01:19:33,685 --> 01:19:36,227
Hei, ini perkara Peternak Lebah!
1257
01:19:39,935 --> 01:19:41,768
Ya, aku pernah
membunuh satu dari mereka.
1258
01:19:41,810 --> 01:19:43,142
Lihat?
1259
01:19:43,184 --> 01:19:45,268
Hanya karena aku beruntung.
1260
01:19:45,309 --> 01:19:48,142
Dan sungguh sial.
/ Astaga.
1261
01:19:50,809 --> 01:19:53,017
Ya, jangan kencing di celana.
1262
01:19:53,059 --> 01:19:54,434
Timku akan segera datang.
1263
01:19:54,851 --> 01:19:56,184
Jika ada yang bisa...
1264
01:19:56,226 --> 01:19:57,892
...melumpuhkan orang ini,
mereka orangnya.
1265
01:19:57,934 --> 01:20:00,600
Benar, pakar uang?
1266
01:20:03,058 --> 01:20:04,183
Ya.
1267
01:20:19,766 --> 01:20:21,492
Aku seharusnya berada
di pesta ultah anak-anak...
1268
01:20:21,516 --> 01:20:22,558
...bersama istriku.
1269
01:20:26,516 --> 01:20:28,349
Kau sudah berada di pesta ultah anak-anak.
1270
01:20:28,391 --> 01:20:29,765
Dan aku istrimu di tempat kerja.
1271
01:20:44,806 --> 01:20:47,515
Bu Presiden,
kau terlihat spektakuler.
1272
01:20:47,557 --> 01:20:48,848
Kapan kau akan memberitahuku...
1273
01:20:48,889 --> 01:20:50,514
...apa yang terjadi, Wallace?
1274
01:20:54,139 --> 01:20:55,639
Bagus. Masuklah.
1275
01:20:57,056 --> 01:20:58,597
Suruh orang itu cepat.
1276
01:20:59,222 --> 01:21:01,430
Aku ingin setiap lubang got
di jalan ini ditutup rapat.
1277
01:21:10,429 --> 01:21:11,555
Aman.
1278
01:21:12,596 --> 01:21:13,680
Jalan.
1279
01:21:14,972 --> 01:21:16,304
Ayo. Ayo.
1280
01:21:28,346 --> 01:21:29,971
Ayo. Cepat jalan.
1281
01:21:46,845 --> 01:21:48,970
Terus waspada, Tuan-tuan.
1282
01:22:05,219 --> 01:22:06,344
Jalan!
1283
01:22:33,925 --> 01:22:35,967
Pengawas di lantai atas.
1284
01:22:43,550 --> 01:22:45,591
Baiklah, kau aman.
Lewatlah.
1285
01:23:10,757 --> 01:23:14,173
Hei. Kapan Ibu datang?
Mengejutkan sekali.
1286
01:23:15,756 --> 01:23:18,257
Kau tak dengar
helikopter Marinir raksasa...
1287
01:23:18,298 --> 01:23:19,714
...mendarat di halaman depan?
1288
01:23:20,298 --> 01:23:22,215
Kurasa tidak.
1289
01:23:22,256 --> 01:23:24,256
Apa ini nikotin
atau barang berat?
1290
01:23:24,798 --> 01:23:27,089
Sebaiknya jangan
kecuali Ibu ingin...
1291
01:23:27,130 --> 01:23:28,297
...sakau berat.
1292
01:23:32,631 --> 01:23:34,713
Omong-omong,
Ibu tampak hebat.
1293
01:23:34,755 --> 01:23:37,588
Kekuasaan sangat cocok untukmu.
1294
01:23:38,047 --> 01:23:40,296
Memakai kokaina di meja ayahmu.
1295
01:23:40,338 --> 01:23:42,089
Ya Tuhan, Ibu harap
dia masih hidup...
1296
01:23:42,130 --> 01:23:44,005
...agar Ibu bisa membunuhnya.
1297
01:23:46,171 --> 01:23:47,879
Berhenti mengorek wajahmu.
1298
01:23:50,796 --> 01:23:53,629
Kenapa Wallace Westwyld
terlihat sangat gugup?
1299
01:23:53,671 --> 01:23:54,879
Kau apakan dia?
1300
01:23:55,796 --> 01:23:57,879
Entahlah, Ibu.
1301
01:23:58,754 --> 01:24:00,171
Dia hadir untuk melindungimu...
1302
01:24:00,212 --> 01:24:01,254
...jika kau izinkan dia.
1303
01:24:04,962 --> 01:24:07,462
Kau anak yang tampan.
Sungguh. Tahu itu?
1304
01:24:09,128 --> 01:24:10,170
Maksudnya apa?
1305
01:24:12,128 --> 01:24:15,962
Artinya Tuhan tidak memberi
dengan dua tangan.
1306
01:24:16,003 --> 01:24:18,212
Baik. Aku juga sayang Ibu.
1307
01:24:19,795 --> 01:24:21,461
Ibu harus mengurus
dunia yang bebas.
1308
01:24:22,169 --> 01:24:23,378
Jangan membakarnya.
1309
01:24:30,253 --> 01:24:31,794
Luar biasa!
1310
01:25:39,374 --> 01:25:40,666
Wiley, lihat.
1311
01:25:42,040 --> 01:25:43,790
Sial.
1312
01:25:43,832 --> 01:25:45,623
Danforth sepertinya ingin muntah.
1313
01:25:46,165 --> 01:25:48,498
Lihatlah bahasa tubuhnya.
Aura buruk.
1314
01:25:49,790 --> 01:25:51,207
Dia ketahuan
bertindak kotor.
1315
01:25:52,581 --> 01:25:53,873
Apa yang telah kita lakukan?
1316
01:25:54,832 --> 01:25:56,873
Apa kau sudah bermain crypto sekarang?
1317
01:25:56,914 --> 01:25:58,164
Itu akan jadi tren.
1318
01:25:58,748 --> 01:26:00,807
Mereka akan mencetak
minggu depan, jadi DM aku di Insta.
1319
01:26:00,831 --> 01:26:02,540
Baik.
/ Akan kuhubungkan dompetmu.
1320
01:26:02,581 --> 01:26:04,331
Boleh kupinjam putraku?
/ Tentu.
1321
01:26:04,373 --> 01:26:05,914
Bisa bicara
di tempat tertutup?
1322
01:26:08,122 --> 01:26:09,122
Maaf.
1323
01:26:12,205 --> 01:26:13,622
Siapa ini?
1324
01:26:13,664 --> 01:26:15,747
Jackson Prigg. Dia wakil direktur di FBI.
1325
01:26:15,789 --> 01:26:16,831
Silakan duduk.
1326
01:26:17,330 --> 01:26:18,746
Tak apa. Aku berdiri saja.
1327
01:26:18,788 --> 01:26:19,955
Ini penyergapan?
1328
01:26:19,996 --> 01:26:20,704
Terasa aneh.
Aku tak suka.
1329
01:26:20,746 --> 01:26:21,746
Kau akan duduk.
1330
01:26:25,163 --> 01:26:26,371
Aku akan duduk.
1331
01:26:30,162 --> 01:26:31,579
Kelly, bisa tinggalkan kami?
1332
01:26:31,621 --> 01:26:32,995
Tak apa, Bu.
Aku bisa mencatat.
1333
01:26:33,037 --> 01:26:34,496
Aku ingin kau keluar.
1334
01:26:42,912 --> 01:26:45,870
Wakil direktur
telah menyampaikan kekhawatirannya...
1335
01:26:45,912 --> 01:26:47,429
...tentang hal-hal
tidak mengenakkan...
1336
01:26:47,453 --> 01:26:49,079
...yang terjadi di perusahaan keluarga.
1337
01:26:49,578 --> 01:26:50,954
Misalnya?
1338
01:26:50,994 --> 01:26:52,286
Hal-hal tidak mengenakkan...
1339
01:26:52,328 --> 01:26:54,078
...tentang sumber dana kampanyeku.
1340
01:26:55,453 --> 01:26:57,370
Kedengarannya serius. Ada apa?
1341
01:26:58,495 --> 01:26:59,869
Wakil Direktur.
1342
01:27:00,494 --> 01:27:04,285
Tn. Danforth, kau familier
dengan United Data Group?
1343
01:27:05,577 --> 01:27:07,536
United Data Group.
1344
01:27:08,160 --> 01:27:10,786
Ya..
1345
01:27:10,828 --> 01:27:12,952
Aku berinvestasi di dalamnya.
1346
01:27:13,661 --> 01:27:14,827
Aku berinvetasi di mana-mana.
1347
01:27:14,868 --> 01:27:16,202
Di semua tempat.
1348
01:27:16,244 --> 01:27:18,035
Itu sangat beragam.
1349
01:27:18,077 --> 01:27:20,993
Bagaimana dengan Nine Star United?
1350
01:27:23,993 --> 01:27:25,535
Ya, itu..
1351
01:27:25,576 --> 01:27:28,034
Itu lebih seperti,
peran konsultasi.
1352
01:27:28,076 --> 01:27:30,243
Ini masalah rantai blok.
Dan kau mungkin..
1353
01:27:30,284 --> 01:27:32,701
Aku tak ingin
membuatmu bosan dengan semua itu.
1354
01:27:34,368 --> 01:27:37,534
Apa yang kau ketahui tentang
paket perangkat lunak penambangan...
1355
01:27:37,575 --> 01:27:39,243
...data algoritmik rahasia...
1356
01:27:39,284 --> 01:27:41,784
...yang dikembangkan
oleh komunitas intelijen?
1357
01:27:55,825 --> 01:27:56,991
Dia di sini.
1358
01:27:58,033 --> 01:27:59,926
Semua pos, target ada
di dalam gedung. Sayap timur.
1359
01:27:59,950 --> 01:28:01,366
Berikan seluruh kemampuanmu.
1360
01:28:01,407 --> 01:28:02,533
Dia ada di dalam rumah!
1361
01:28:03,157 --> 01:28:04,991
Tim penyerang, bersiaplah!
1362
01:28:05,032 --> 01:28:06,574
Ayo bergerak!
Kita pergi!
1363
01:28:06,616 --> 01:28:07,616
Ayo bergerak!
1364
01:28:07,658 --> 01:28:10,366
Pergi! Ayo.
/ Ayo!
1365
01:28:11,533 --> 01:28:13,449
Putus, putus!
Paket di dalam rumah!
1366
01:28:13,491 --> 01:28:15,241
Lantai tiga, sisi empat.
1367
01:28:15,282 --> 01:28:18,157
Teman-teman,
jika melihat dia, habisi!
1368
01:28:18,782 --> 01:28:21,281
Hei! Angkat tanganmu.
1369
01:28:23,365 --> 01:28:24,989
Sekarang berbaliklah.
1370
01:28:29,448 --> 01:28:31,323
Sial./ Sial.
1371
01:28:34,156 --> 01:28:35,572
Dia di luar.
Target ada di luar.
1372
01:28:35,614 --> 01:28:37,031
Jalan! Jalan!
1373
01:28:37,073 --> 01:28:38,614
Ayo habisi orang ini!
1374
01:28:38,656 --> 01:28:40,489
Wow, wow.
Tenang, pembunuh. Kau lihat dia?
1375
01:28:40,531 --> 01:28:42,489
Negatif.
1376
01:28:42,531 --> 01:28:44,239
Clay!
/ Itu benar.
1377
01:28:46,322 --> 01:28:49,280
Itu benar. Sekarang, berlutut!
1378
01:28:49,322 --> 01:28:50,988
Berlutut!
1379
01:28:51,988 --> 01:28:54,446
Rekatkan jari-jarimu
di belakang kepala.
1380
01:28:56,363 --> 01:29:00,071
Berlutut sekarang!
1381
01:29:00,112 --> 01:29:01,404
Lakukan sekarang!
1382
01:29:07,488 --> 01:29:10,779
Peternak Lebah, ya?
Tangan kanan Tuhan?
1383
01:29:11,279 --> 01:29:12,321
Kau bukan siapa-siapa.
1384
01:29:12,362 --> 01:29:13,529
Wow, wow!
1385
01:29:13,570 --> 01:29:14,570
Hei, mundur selangkah.
1386
01:29:15,529 --> 01:29:17,445
Aku akan melubangi otaknya.
1387
01:29:18,029 --> 01:29:19,379
Apa yang kau lakukan?
Dia tidak bersenjata.
1388
01:29:19,403 --> 01:29:21,028
Bersenjata?
1389
01:29:21,070 --> 01:29:23,278
Selama bajingan ini masih bernapas,
dia bersenjata.
1390
01:29:23,320 --> 01:29:25,570
Kau takkan mengeksekusinya.
1391
01:29:26,195 --> 01:29:27,861
Kau bawa banyak orang.
1392
01:29:35,528 --> 01:29:36,694
Lihat saja aku.
1393
01:29:37,653 --> 01:29:39,069
V, apa yang terjadi?
1394
01:29:39,569 --> 01:29:41,819
Lebah hidup
atau lebah mati?
1395
01:29:42,361 --> 01:29:44,319
Bukankah itu pertanyaannya?
1396
01:29:45,277 --> 01:29:46,527
Aku memilih...
1397
01:29:47,485 --> 01:29:48,527
...menjadi lebah hidup.
1398
01:29:59,235 --> 01:30:00,859
Wiley?
/ Kau tak apa?
1399
01:30:00,901 --> 01:30:02,026
Ya.
/ Pergilah.
1400
01:30:04,485 --> 01:30:06,360
Lepaskan aku!
1401
01:30:07,567 --> 01:30:09,068
Dia milikku!
1402
01:30:10,068 --> 01:30:11,943
Bicaralah padaku.
Aku perlu info terbaru.
1403
01:30:21,108 --> 01:30:22,442
Dia di sini!
1404
01:30:22,484 --> 01:30:24,150
Pergi! Semua pos!
1405
01:30:27,108 --> 01:30:29,316
Tenang. Tenang.
1406
01:30:33,858 --> 01:30:35,149
Ikuti saja.
1407
01:30:35,191 --> 01:30:36,566
Tidak aman.
Dia tidak aman.
1408
01:30:36,608 --> 01:30:37,566
Pegangan.
1409
01:30:37,608 --> 01:30:38,650
Ikuti aku.
1410
01:30:58,773 --> 01:31:00,898
Tiarap.
1411
01:31:03,856 --> 01:31:06,231
Kau paham ini ulahmu, 'kan?
1412
01:31:06,272 --> 01:31:07,523
Kau melanggar aturan.
1413
01:31:08,023 --> 01:31:09,981
Kau merusak sistem
tak sempurna namun berfungsi.
1414
01:31:10,022 --> 01:31:11,606
Aku hanya mencoba
memenangkanmu, Bu.
1415
01:31:12,105 --> 01:31:13,499
Menurutmu bagaimana
kau bisa terpilih?
1416
01:31:13,523 --> 01:31:15,243
Aku bisa menang
dengan atau tanpa bantuanmu.
1417
01:31:15,855 --> 01:31:19,064
Kita sudah kaya.
Ayahmu membangun kerajaan.
1418
01:31:19,105 --> 01:31:20,688
Ya. Dan kau akan...
1419
01:31:20,730 --> 01:31:22,563
...memecah belahnya dan menjualnya murah.
1420
01:31:22,605 --> 01:31:24,022
Demi pelayanan publik...
1421
01:31:24,064 --> 01:31:26,688
...karena aku peduli dan ingin
memberikan dunia yang lebih baik.
1422
01:31:26,730 --> 01:31:27,855
Baik. Benar.
1423
01:31:27,897 --> 01:31:29,605
Karena kau benci kenyataan...
1424
01:31:29,647 --> 01:31:30,979
...bahwa menjadi presiden itu...
1425
01:31:31,021 --> 01:31:32,501
...seperti pesta koktail tanpa akhir.
1426
01:31:32,563 --> 01:31:33,854
Kau sadar
kau tertinggal...
1427
01:31:33,896 --> 01:31:35,813
...dalam 15 dari 20 kabupaten
untuk bisa menang.
1428
01:31:35,854 --> 01:31:36,938
15 dari 20 kabupaten!
1429
01:31:37,522 --> 01:31:40,395
Kuajarkan CIA perangkat lunak
untuk memburu uang...
1430
01:31:40,437 --> 01:31:41,687
...dan bukan teroris.
1431
01:31:43,354 --> 01:31:44,604
Kau tak mendengar itu.
1432
01:31:58,062 --> 01:31:59,978
Kau terpilih karena aku,
dan kau tahu itu.
1433
01:32:00,020 --> 01:32:02,436
Aku tahu itu.
Semua tahu itu.
1434
01:32:03,020 --> 01:32:04,220
Kini aku tahu asal uang itu...
1435
01:32:05,394 --> 01:32:06,704
...dan semua orang
yang kau sakiti.
1436
01:32:06,728 --> 01:32:08,728
Baik, terserah.
Itu data komputer, Bu.
1437
01:32:08,770 --> 01:32:09,995
Seseorang di keluarga ini harus punya...
1438
01:32:10,019 --> 01:32:12,436
...tekad yang kuat untuk
menyelesaikan masalah. Paham?
1439
01:32:28,477 --> 01:32:32,268
Bu, para serigala ada
di depan pintu sekarang.
1440
01:32:32,851 --> 01:32:34,393
Apa tindakanmu
untuk memperbaikinya?
1441
01:32:38,143 --> 01:32:39,226
Mengatakan kebenarannya.
1442
01:32:41,267 --> 01:32:42,518
Astaga..
1443
01:32:42,559 --> 01:32:44,142
Apa artinya itu?
1444
01:32:44,768 --> 01:32:46,202
Apa artinya itu, mengatakan kebenaran?
1445
01:32:46,226 --> 01:32:47,684
Seisi gedungmu...
1446
01:32:47,726 --> 01:32:48,892
...penuh orang-orang Humas...
1447
01:32:49,309 --> 01:32:50,743
...yang akan memilih
jalan yang benar.
1448
01:32:50,767 --> 01:32:52,850
Orang yang akan membunuh kita,
Peternak Lebah itu,...
1449
01:32:52,892 --> 01:32:55,767
...akan kuberitahu yang sebenarnya
tentang perbuatanmu, Derek.
1450
01:32:55,809 --> 01:32:57,600
Lalu kuberitahu
seluruh negeri.
1451
01:32:57,642 --> 01:32:59,433
Dan jika aku kehilangan segalanya,...
1452
01:32:59,892 --> 01:33:01,266
...maka biarlah.
1453
01:34:14,805 --> 01:34:16,179
Dasar berengsek!
1454
01:34:22,346 --> 01:34:23,513
Sial!
1455
01:34:28,595 --> 01:34:29,678
Kau hanya pria biasa.
1456
01:34:30,386 --> 01:34:31,512
Aku tahu.
1457
01:35:25,258 --> 01:35:27,134
Terima kasih.
1458
01:36:02,174 --> 01:36:04,632
Astaga. Seperti habis
dihantam tornado.
1459
01:36:10,590 --> 01:36:12,048
Apa rencanamu?
1460
01:36:12,089 --> 01:36:13,672
Kau akan beritahu
yang sebenarnya...
1461
01:36:13,714 --> 01:36:15,191
...berharap kau diampuni
dan aku yang dibunuh?
1462
01:36:15,215 --> 01:36:16,316
Tidak, kuberitahu kebenarannya...
1463
01:36:16,340 --> 01:36:17,631
...karena itu kebenarannya.
1464
01:36:27,589 --> 01:36:29,756
Ini sudah cukup jauh.
Kau sudah membuktikan diri.
1465
01:36:30,838 --> 01:36:33,255
Peternak Lebah hidup
demi kebaikan masyarakat.
1466
01:36:34,713 --> 01:36:35,880
Aku sudah pensiun.
1467
01:36:37,130 --> 01:36:38,421
Ini bersifat pribadi.
1468
01:36:39,463 --> 01:36:41,088
Alasan yang lebih kuat untuk berhenti.
1469
01:36:42,630 --> 01:36:44,880
Mundurlah.
Jalani hidup yang tenang.
1470
01:36:45,505 --> 01:36:47,379
Membuat madu untuk tetanggamu.
1471
01:36:47,796 --> 01:36:49,046
Hanya itu yang kuinginkan.
1472
01:36:50,213 --> 01:36:53,213
Tetanggaku meninggal.
/ Aku tahu. Maafkan aku.
1473
01:36:53,254 --> 01:36:55,545
Tapi apa kau hidup di dunia nyata...
1474
01:36:55,587 --> 01:36:57,295
...atau hanya melindunginya?
1475
01:37:00,670 --> 01:37:01,879
Apa pentingnya bagimu...
1476
01:37:01,921 --> 01:37:04,712
...bagaimana presiden bisa terpilih?
1477
01:37:04,754 --> 01:37:07,003
Itu tak penting.
1478
01:37:07,420 --> 01:37:09,045
Apa yang penting bagimu?
1479
01:37:09,878 --> 01:37:11,086
Benar dan salah.
1480
01:37:12,086 --> 01:37:13,337
Itu tidak modis.
1481
01:37:14,503 --> 01:37:16,212
Aku percaya
ada kebaikan di alam semesta.
1482
01:37:16,252 --> 01:37:20,336
Ya, kita setuju.
Itu pandanganku.
1483
01:37:21,503 --> 01:37:23,544
Sampai keluarga Danforth membelimu.
1484
01:37:24,085 --> 01:37:26,085
Kau bisa berhenti berpura-pura.
1485
01:37:27,169 --> 01:37:29,835
Kita takkan butuh Peternak Lebah
jika bukan karena orang sepertimu.
1486
01:37:30,627 --> 01:37:31,794
Jangan lakukan itu.
1487
01:37:31,835 --> 01:37:33,044
Pak, sebaiknya mundur.
1488
01:37:33,085 --> 01:37:34,335
Tidak.
1489
01:37:35,002 --> 01:37:36,919
Aku tak ingin kau terluka.
/ Maaf. Aku tak bisa.
1490
01:37:38,668 --> 01:37:39,877
Silakan duduk.
1491
01:37:44,084 --> 01:37:47,376
Persetan kebenaran.
Kebenaran...
1492
01:37:47,418 --> 01:37:48,602
Tunggu. Letakkan.
/ Tidak, Derek.
1493
01:37:48,626 --> 01:37:50,168
...keluar dari mul..
1494
01:37:51,126 --> 01:37:52,417
Astaga!
1495
01:37:52,459 --> 01:37:53,709
Itu benar-benar nyata.
1496
01:38:06,708 --> 01:38:08,500
Clay, jangan!
/ Jatuhkan senjatamu!
1497
01:38:25,249 --> 01:38:26,999
Putuskan
kau bekerja untuk siapa.
1498
01:38:29,082 --> 01:38:30,415
Untuk hukum...
1499
01:38:32,165 --> 01:38:33,832
...atau untuk keadilan.
1500
01:38:36,874 --> 01:38:37,998
Persetan ini.
1501
01:38:38,373 --> 01:38:39,373
Dah, Ibu.
1502
01:38:46,165 --> 01:38:47,873
Pergi!
/ Maju!
1503
01:38:47,915 --> 01:38:49,498
Awas. Minggir.
/ Kau tak apa.
1504
01:38:49,539 --> 01:38:52,790
Aku memegangmu.
/ Tidak. Aku ingin anakku..
1505
01:38:54,122 --> 01:38:55,206
Clay!
1506
01:38:58,623 --> 01:38:59,747
Ikut kami sekarang!
1507
01:39:01,122 --> 01:39:03,580
Tidak! Aku ingin anakku..
/ Mundur.
1508
01:39:04,080 --> 01:39:05,705
Tidak!
1509
01:39:05,747 --> 01:39:06,997
Kau harus ikut denganku. Ayo.
1510
01:39:07,039 --> 01:39:08,955
Tidak!
/ Keluar.
1511
01:39:09,914 --> 01:39:12,038
Ulurkan tanganmu. Ayo!
/ Tidak!
1512
01:39:25,079 --> 01:39:26,537
Selamat tinggal, Adam Clay.
1513
01:39:27,662 --> 01:39:29,871
Terus awasi! Ayo!
1514
01:40:04,582 --> 01:40:14,582
CUMI HITAM MADURA PAK KRIS
nasi cumi terbaik spesialis cumi telor
1515
01:40:14,606 --> 01:40:24,606
IG @cumipakkris
@cumipakkrisjkt
1516
01:40:24,630 --> 01:40:34,630
MALANG JAWA TIMUR dan JAKARTA
1517
01:40:44,678 --> 01:40:54,678
Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent - IDFL™ SubsCrew
Follow Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent
1518
01:40:54,702 --> 01:41:04,702
Terima kasih kepada para donatur:
--- Skye, gendhutz ---
1519
01:41:04,726 --> 01:41:14,726
Mau nama kamu dicantumkan ke dalam subtitle?
Donasi min. 10rb ke: https://trakteer.id/EveryAgent/tip
106430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.