Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,914 --> 00:00:17,644
That was the wrong cab.I want cab number 4-0-4.
2
00:00:20,185 --> 00:00:21,675
Okay, one more for you, 4-0-4.
3
00:00:21,754 --> 00:00:25,019
The market at 7701 El Cajon Blvd.,going up to 88.
4
00:00:27,927 --> 00:00:30,088
No, 7701 El Cajon Blvd.
5
00:00:32,798 --> 00:00:35,130
7701 El Cajon Blvd.
6
00:00:43,943 --> 00:00:46,605
7-5-0, the billiarddown on 1106 Broadway.
7
00:00:49,048 --> 00:00:50,379
Down at 306.
8
00:00:52,551 --> 00:00:53,711
Couldn't get it, sir.
9
00:00:54,720 --> 00:00:59,123
Number... number 623.The High Bar's Lobby.
10
00:01:00,893 --> 00:01:04,488
That number is 757.You want to know how to get there?
11
00:01:06,031 --> 00:01:07,089
From where?
12
00:01:10,035 --> 00:01:12,094
It'll cost you about 6 to 6.50, sir.
13
00:01:12,171 --> 00:01:14,662
Right on topof the Paramount Hill.
14
00:01:14,740 --> 00:01:18,904
North of... just south of Balboaand Paramount Drive.
15
00:01:18,978 --> 00:01:20,707
About $6.00
16
00:01:21,380 --> 00:01:22,540
6-5-4.
17
00:01:25,084 --> 00:01:27,416
Cancel. I'm at a Vons.I'll take to the right.
18
00:01:32,758 --> 00:01:34,157
Can't stand, uh...
19
00:01:36,095 --> 00:01:37,153
C-4.
20
00:01:40,799 --> 00:01:41,857
4-10.
21
00:01:43,369 --> 00:01:45,860
5-2-2, 1907 Columbia, number 3.
22
00:01:49,241 --> 00:01:51,641
Would you take me
about two miles down the road?
23
00:01:51,710 --> 00:01:53,701
- Right near the drive-in?
- Okay.
24
00:02:01,653 --> 00:02:02,813
5-0-3.
25
00:02:16,402 --> 00:02:17,528
4-3-6.
26
00:02:19,805 --> 00:02:21,204
I could get him. 5-4-2.
27
00:02:21,874 --> 00:02:25,708
No, it's 5-4-7.Mercy Hospital Emergency for Mauricio.
28
00:02:27,279 --> 00:02:28,940
4-4-5.
29
00:02:31,383 --> 00:02:33,112
Does Billy like his new rattle?
30
00:02:35,421 --> 00:02:38,185
Listen. Isn't that nice?
31
00:02:38,257 --> 00:02:40,589
Mommy'll buy you
a new one for your birthday.
32
00:02:40,659 --> 00:02:43,253
And we'll invite
all your little friends, won't we?
33
00:02:44,496 --> 00:02:48,330
Make a patty-cake for mommy.
Can you patty-cake for me?
34
00:02:48,400 --> 00:02:49,992
I'll do it for you.
35
00:02:50,669 --> 00:02:52,933
Do the keys. Do the keys.
36
00:03:02,714 --> 00:03:05,649
Billy can do it.
Billy can go "click click," can't he?
37
00:03:05,717 --> 00:03:07,048
Billy can.
38
00:03:11,490 --> 00:03:13,515
Don't put that
in your mouth, darling.
39
00:03:13,592 --> 00:03:15,423
We're gonna have lunch
in a few minutes.
40
00:03:15,494 --> 00:03:20,056
We'll have carrots, celery,
and a little apple juice, all right?
41
00:03:21,900 --> 00:03:23,800
You'd like that, hmm?
42
00:03:24,703 --> 00:03:26,534
Susan? Hi!
43
00:03:26,605 --> 00:03:28,300
- Hi!
- How are you?
44
00:03:32,811 --> 00:03:33,869
Look out.
45
00:03:37,116 --> 00:03:38,606
Where'd you disappear to?
46
00:03:38,684 --> 00:03:41,016
Burt and I went up to see
his family in Santa Barbara.
47
00:03:41,086 --> 00:03:42,576
You could've called.
We were worried.
48
00:03:42,654 --> 00:03:45,987
I kept trying, but you're never at home.
What do you do with yourself?
49
00:03:46,058 --> 00:03:47,855
I know, Ruth.
We've been so busy.
50
00:03:47,926 --> 00:03:49,257
Jack got a raise
and we're going to move.
51
00:03:49,328 --> 00:03:52,388
Really? Don't go too far away.
Have you found a house yet?
52
00:03:52,464 --> 00:03:54,796
No, I hope we find one soon.
I'm exhausted.
53
00:03:54,867 --> 00:03:56,926
Don't worry, You'll be moved in
before you know it.
54
00:03:57,002 --> 00:03:59,368
We'd better be!
Jack and I are tired of looking.
55
00:03:59,438 --> 00:04:01,065
And how's the little fatso?
56
00:04:01,140 --> 00:04:03,472
He's fine. I was
just taking him home for lunch.
57
00:04:03,542 --> 00:04:06,807
- Why don't you come along with us?
- I'd love to, but I gotta rush.
58
00:04:06,879 --> 00:04:09,905
I'm meeting Burt. Look, let's
get together next week, okay?
59
00:04:11,049 --> 00:04:13,279
But... but where is he?
60
00:04:26,365 --> 00:04:28,925
No... Billy!
61
00:04:33,872 --> 00:04:37,205
This is the Codfish
calling the Coast Guard station.
62
00:04:39,144 --> 00:04:42,272
Coast Guard, what is
the weather forecast and prediction?
63
00:04:44,049 --> 00:04:46,643
All right.
Okay, thank you, Coast Guard.
64
00:04:47,252 --> 00:04:48,913
Codfish over and out.
65
00:05:26,191 --> 00:05:27,522
Hey, watch it!
66
00:05:28,760 --> 00:05:30,921
You're gonna fall off
one of these days!
67
00:05:31,597 --> 00:05:33,497
Did you hear me?
68
00:05:33,565 --> 00:05:36,056
What's the weather report?
Can we sail tomorrow?
69
00:05:36,134 --> 00:05:37,965
We'll sail when I'm through here.
70
00:05:40,072 --> 00:05:41,471
Did you clean that engine?
71
00:05:41,540 --> 00:05:43,580
I wanna get something to eat first.
Want a sandwich?
72
00:05:43,609 --> 00:05:46,669
- Not now.
- Whatever you say.
73
00:05:46,745 --> 00:05:48,337
Don't you ever think about eating?
74
00:05:48,413 --> 00:05:50,574
Where'd you get
that belly from? Beer?
75
00:05:51,650 --> 00:05:53,845
Somebody else worries about me.
76
00:06:26,418 --> 00:06:27,476
Bill?
77
00:06:44,503 --> 00:06:46,630
My God!
78
00:06:46,972 --> 00:06:49,736
You're gonna tell me Rosie White
kisses better than I do?
79
00:06:49,808 --> 00:06:53,539
You bet your life she does.
And so does Sallie Oppenheimer.
80
00:06:53,612 --> 00:06:56,877
Look, even that freaky Melinda Gomez
kisses better than you.
81
00:06:56,948 --> 00:07:00,213
That creep? Are you kidding?
She's a weirdo.
82
00:07:02,454 --> 00:07:04,115
But no French kissing,
you promise?
83
00:07:04,189 --> 00:07:06,214
You know I can't control myself.
84
00:07:08,527 --> 00:07:09,858
I hate that!
85
00:07:09,928 --> 00:07:11,395
What do you mean, you hate it?
86
00:07:11,463 --> 00:07:12,794
You're hurting me!
87
00:07:14,833 --> 00:07:17,996
I'll tell all the other guys.
You'll never get another date!
88
00:07:18,070 --> 00:07:19,731
That's my fishing rod!
89
00:07:26,945 --> 00:07:28,344
It's Bill.
90
00:07:28,413 --> 00:07:30,472
I saw him this morning.
91
00:07:30,582 --> 00:07:33,073
He was a man then.
That's a skeleton.
92
00:07:33,151 --> 00:07:34,675
What the hell happened to him?
93
00:07:35,554 --> 00:07:37,488
The medical examiner will tell us.
94
00:07:38,290 --> 00:07:41,953
In the meantime, let's not
be guessing out loud too much.
95
00:07:42,027 --> 00:07:44,188
There's people
upset enough as it is.
96
00:07:44,262 --> 00:07:46,924
So much for talking out loud.
Here comes Ned Turner.
97
00:07:48,066 --> 00:07:50,330
I was looking at what's left
of the Hopkins baby
98
00:07:50,402 --> 00:07:53,633
when they told me there'd been
a second freak accident within the hour.
99
00:07:53,705 --> 00:07:54,763
That's right.
100
00:07:56,308 --> 00:07:57,639
Who's under the tarp?
101
00:07:59,444 --> 00:08:02,277
Bill Sullivan... I think.
102
00:08:02,347 --> 00:08:04,178
May I take a look?
103
00:08:04,249 --> 00:08:05,580
Be my guest.
104
00:08:06,485 --> 00:08:08,976
I suggest you take
a deep breath first.
105
00:08:13,291 --> 00:08:15,282
Jesus H. Christ.
106
00:08:18,263 --> 00:08:19,753
Stripped to the bone.
107
00:08:23,001 --> 00:08:25,162
- Skeleton.
- Well?
108
00:08:27,639 --> 00:08:29,971
- Well, what?
- Got any answers?
109
00:08:30,041 --> 00:08:32,635
I don't even know
where to start asking questions.
110
00:08:37,249 --> 00:08:39,581
That tunnel they're building
in the harbor...
111
00:08:39,651 --> 00:08:42,142
they're using equipment
Buck Rogers couldn't dream up.
112
00:08:42,220 --> 00:08:45,815
Like a big mobile tube that sucks
its way right through the ocean floor.
113
00:08:45,891 --> 00:08:48,485
Passes up loose rocks
and tosses them out behind.
114
00:08:48,560 --> 00:08:50,551
Maybe Bill got poured down
into one of them.
115
00:08:50,629 --> 00:08:51,789
And the baby?
116
00:08:51,863 --> 00:08:55,196
Yeah, what about the baby?
It wasn't anyplace near the tunnel sight.
117
00:08:56,735 --> 00:08:58,066
Christ only knows.
118
00:08:59,171 --> 00:09:01,002
Turner, do me a favor, will you?
119
00:09:01,072 --> 00:09:04,235
Don't play up the sensational stuff
when you write your story.
120
00:09:04,309 --> 00:09:06,800
Don't say,
"mysterious circumstances,"
121
00:09:06,878 --> 00:09:08,709
and "strange occurrences," huh?
122
00:09:08,780 --> 00:09:12,944
Just very simple.
"Cause of death unknown." all right?
123
00:09:13,018 --> 00:09:15,953
We get rumors started.
I'm gonna have wall to wall people.
124
00:09:16,021 --> 00:09:18,061
Then we'll never get
to the bottom of what happened.
125
00:09:18,089 --> 00:09:20,580
"What happened"?
What's happening.
126
00:09:22,260 --> 00:09:25,093
If you want my opinion,
we're in for a nightmare.
127
00:09:32,204 --> 00:09:34,536
Ned? Ned!
128
00:09:35,273 --> 00:09:37,104
What are you doing?
129
00:09:37,909 --> 00:09:39,740
Why are all the lights on?
130
00:09:41,012 --> 00:09:42,843
What did you do...
work all night?
131
00:09:44,082 --> 00:09:47,415
Come on, didn't mama tell you
that was bad for your eyes?
132
00:09:47,486 --> 00:09:50,046
And she told you
to stay away from candy.
133
00:09:50,121 --> 00:09:52,316
What do you mean candy,
little brother?
134
00:09:52,858 --> 00:09:54,519
This isn't candy. It's passion.
135
00:09:56,361 --> 00:09:58,921
And whom
did you seduce last night?
136
00:09:58,997 --> 00:10:00,658
Frank Leonetti.
137
00:10:00,732 --> 00:10:03,724
You know, the bartender
who works where Christine works.
138
00:10:03,802 --> 00:10:06,794
He's so young and beautiful
and so Italian.
139
00:10:06,872 --> 00:10:08,840
Aren't you ever
gonna slow down?
140
00:10:08,907 --> 00:10:09,896
Never.
141
00:10:09,975 --> 00:10:13,638
Maybe when my hair
has turned to silver like yours.
142
00:10:14,746 --> 00:10:16,236
But that could never happen.
143
00:10:17,782 --> 00:10:19,511
Listen, how about a Bloody Mary?
144
00:10:19,584 --> 00:10:22,678
No, it's too late
or too early or something.
145
00:10:35,166 --> 00:10:36,326
You know...
146
00:10:37,369 --> 00:10:40,532
- Frank has got a sister...
- Frank's got two sisters.
147
00:10:41,439 --> 00:10:43,168
One's uglier than the other.
148
00:10:45,210 --> 00:10:48,043
All right. You know,
I was just mentioning it.
149
00:10:49,114 --> 00:10:52,106
I'm not asking you to marry them.
150
00:10:52,183 --> 00:10:56,176
Why does it seem as though we had
this conversation 40 years ago?
151
00:10:57,522 --> 00:10:58,682
'Cause we did.
152
00:10:59,958 --> 00:11:03,121
We did, in this very house.
In this room.
153
00:11:03,194 --> 00:11:05,685
Behind this sofa. Remember?
154
00:11:05,764 --> 00:11:08,426
In whispers,
so Ma and Pa wouldn't hear us?
155
00:11:08,500 --> 00:11:10,400
You suppose
they can hear us now?
156
00:11:12,771 --> 00:11:13,760
Maybe.
157
00:11:14,906 --> 00:11:17,067
If they can, they'd be happy
158
00:11:17,142 --> 00:11:19,542
because we still try
to take care of each other.
159
00:11:20,312 --> 00:11:24,112
And after all the marriages
and divorces and catastrophes...
160
00:11:24,883 --> 00:11:27,044
we're still kind of a family.
161
00:11:29,754 --> 00:11:31,779
Ned, did you have a rough night?
162
00:11:31,856 --> 00:11:32,914
Kind of.
163
00:11:40,465 --> 00:11:41,796
What are you working on?
164
00:11:41,866 --> 00:11:45,267
Looking for answers that don't seem
to be in any of those books in there.
165
00:11:46,504 --> 00:11:48,836
Yeah? Answers to what?
166
00:11:49,608 --> 00:11:51,542
What's happening on that ocean floor.
167
00:11:53,178 --> 00:11:54,770
Where's Tommy?
I haven't seen him yet.
168
00:11:54,846 --> 00:11:57,178
He's usually about
and starving at this hour.
169
00:11:57,248 --> 00:12:00,581
You know, I remember
when you were just about his age,
170
00:12:00,652 --> 00:12:04,315
mama used to say you ate
one meal a day... all day long,
171
00:12:04,389 --> 00:12:07,654
Boy, am I starved!
I'm gonna make breakfast.
172
00:12:07,726 --> 00:12:08,715
No, no, no.
173
00:12:08,793 --> 00:12:11,455
You're not gonna make breakfast.
You'll wreck the kitchen.
174
00:12:11,529 --> 00:12:12,689
I'll do it.
175
00:12:23,508 --> 00:12:25,567
Get Corey for me.
176
00:12:31,816 --> 00:12:32,874
Corey?
177
00:12:33,785 --> 00:12:37,380
Yes, yes.
I know about the test.
178
00:12:37,455 --> 00:12:39,286
That's not what I'm calling about.
179
00:12:40,225 --> 00:12:42,056
Be at my house at 12:00 sharp.
180
00:12:43,328 --> 00:12:44,818
Yes, today.
181
00:12:47,499 --> 00:12:49,831
To hell with the test.
Just be here.
182
00:12:56,641 --> 00:12:59,007
Why do I have I read about what's
going on in my own company
183
00:12:59,077 --> 00:13:00,237
in the morning paper?
184
00:13:00,311 --> 00:13:03,644
Well, Ned Turner
was around asking questions, but...
185
00:13:03,715 --> 00:13:05,376
What kind of questions?
186
00:13:05,450 --> 00:13:07,111
About our underwater test.
187
00:13:07,185 --> 00:13:08,652
What's his interest?
188
00:13:09,888 --> 00:13:11,719
Just curiosity, I guess.
189
00:13:11,790 --> 00:13:13,519
Something different to write about.
190
00:13:14,292 --> 00:13:15,953
Why didn't you refer him to me?
191
00:13:16,027 --> 00:13:18,689
Because I assumed
it was the usual thing.
192
00:13:19,264 --> 00:13:23,826
Big city journalist trying to make himself
look good by stirring up circulation.
193
00:13:24,803 --> 00:13:27,397
Apparently, it's more
than just idle curiosity.
194
00:13:28,206 --> 00:13:30,697
Is there any truth
to Turner's insinuations?
195
00:13:30,775 --> 00:13:32,936
No, absolutely not.
196
00:13:33,845 --> 00:13:36,336
Doesn't seem likely
he'd make wild accusations.
197
00:13:36,414 --> 00:13:37,745
Turner has a fine reputation.
198
00:13:37,816 --> 00:13:41,650
Hell, maybe he's just getting senile
and needs to prove something.
199
00:13:41,720 --> 00:13:42,812
How do I know?
200
00:13:42,887 --> 00:13:46,687
Tell you what I don't need...
that's anyone in my employ
201
00:13:46,758 --> 00:13:49,852
jeopardizing Trojan's integrity
and accomplishments...
202
00:13:50,528 --> 00:13:53,224
which have taken me
a lifetime to achieve.
203
00:13:53,298 --> 00:13:54,356
Is that clear?
204
00:13:56,334 --> 00:13:57,665
Yes, sir.
205
00:14:51,289 --> 00:14:53,621
- All right, What's next?
- The skull.
206
00:14:53,691 --> 00:14:55,352
Now I'll show you the torso.
207
00:14:56,127 --> 00:14:58,391
There's barely any cartilage
left of the joints
208
00:14:58,463 --> 00:15:00,192
to hold the frame together.
209
00:15:00,265 --> 00:15:04,668
And inside the bones,
even the marrow has been sucked dry.
210
00:15:05,637 --> 00:15:09,801
All right, the dental records
confirm that this was Bill Sullivan.
211
00:15:10,842 --> 00:15:13,504
But how did he die?
For chrissakes, what did this?
212
00:15:13,578 --> 00:15:16,445
I'd like to hear
the answer to that one.
213
00:15:16,514 --> 00:15:18,846
This examination was supposed
to be closed to the press.
214
00:15:18,917 --> 00:15:20,407
I'll try not to get in your way.
215
00:15:20,485 --> 00:15:23,750
Is that the same condition
the baby was in, doctor?
216
00:15:23,822 --> 00:15:25,312
Exactly.
217
00:15:26,357 --> 00:15:30,521
But I don't know of anything that
would operate with a vacuum effect
218
00:15:30,595 --> 00:15:34,190
of stripping a human being
right down to the bone.
219
00:15:35,033 --> 00:15:37,365
There must be something
monstrous out there...
220
00:15:37,435 --> 00:15:38,629
monstrous and infernal.
221
00:15:38,703 --> 00:15:39,931
What do you mean, "must be"?
222
00:15:40,004 --> 00:15:42,404
Have you suddenly become
a marine expert?
223
00:15:42,473 --> 00:15:44,532
No, but I know
the best in the country.
224
00:15:44,609 --> 00:15:46,873
Well, if you're talking
about Will Gleeson.
225
00:15:46,945 --> 00:15:48,606
Two of his divers are coming down
226
00:15:48,680 --> 00:15:51,513
to check the underwater effects
of that tunnel construction.
227
00:15:51,583 --> 00:15:53,744
Sound decision, Robards.
228
00:15:53,818 --> 00:15:55,809
- Arriving when?
- Sometime tomorrow.
229
00:15:57,956 --> 00:16:01,448
May be too late, I don't like
to wait on an official report.
230
00:16:01,526 --> 00:16:03,357
I'm gonna see Gleeson himself.
231
00:16:04,229 --> 00:16:05,218
Turner!
232
00:16:06,497 --> 00:16:08,488
I wanna keep
the lid on this thing.
233
00:16:09,767 --> 00:16:13,100
I won't put anything into print
without your clearing it.
234
00:16:29,087 --> 00:16:30,247
Here you go, baby.
235
00:16:31,856 --> 00:16:32,914
You want another one?
236
00:17:03,288 --> 00:17:05,017
Hey, come here.
237
00:17:08,993 --> 00:17:11,223
Don't go too easy on her, Mike.
238
00:17:11,296 --> 00:17:13,628
You gotta get
a little tough sometimes.
239
00:17:14,365 --> 00:17:15,525
I'm sorry, Will.
240
00:17:15,600 --> 00:17:18,933
But you're the only one
who can get them to do what you want.
241
00:17:20,772 --> 00:17:23,002
Well, just keep trying.
You'll get the hang of it.
242
00:17:23,074 --> 00:17:24,564
Quite a show they put on!
243
00:17:33,885 --> 00:17:36,945
These killer whales may unlock
some of the biggest mysteries of the sea
244
00:17:37,021 --> 00:17:38,613
we don't even know about yet.
245
00:17:38,690 --> 00:17:41,420
Until then, could you unlock
some of the mysteries
246
00:17:41,492 --> 00:17:43,084
confronting my community?
247
00:17:43,995 --> 00:17:45,485
Yeah, I heard about that.
248
00:17:46,230 --> 00:17:48,892
The Oceanography Institute
called me yesterday,
249
00:17:48,967 --> 00:17:52,425
so I sent two of my best divers
up there to check out the area.
250
00:17:53,271 --> 00:17:55,000
I'm disappointed.
251
00:17:55,073 --> 00:17:59,066
You have a reputation for laying
your judgments on the line.
252
00:17:59,143 --> 00:18:00,474
Or your neck.
253
00:18:01,479 --> 00:18:03,970
- Where'd you get that?
- Time magazine.
254
00:18:04,048 --> 00:18:08,109
Tough city kid claws, or, rather,
swims his way up out of the gutter.
255
00:18:08,186 --> 00:18:10,450
Not through sports,
but on the back of a fish.
256
00:18:11,255 --> 00:18:12,975
You make it sound
better than they wrote it.
257
00:18:12,991 --> 00:18:14,049
Will you help us?
258
00:18:14,926 --> 00:18:18,885
Well... I'd like to, but asking me
to go in the water now
259
00:18:18,963 --> 00:18:21,898
would be like asking those
killer whales to fight without teeth.
260
00:18:21,966 --> 00:18:23,024
What does that mean?
261
00:18:23,101 --> 00:18:26,264
Couple months ago,
I had a little diving accident.
262
00:18:26,337 --> 00:18:27,998
Went down too far
and got the bends.
263
00:18:28,072 --> 00:18:29,596
I can answer that for you.
264
00:18:32,010 --> 00:18:33,272
My wife Vicky.
265
00:18:34,178 --> 00:18:35,907
Ned Turner. He's a reporter.
266
00:18:35,980 --> 00:18:37,140
Show him around.
267
00:18:51,129 --> 00:18:52,255
Easy, now.
268
00:18:56,034 --> 00:18:58,832
Watch out, or the Marine Commission
guys'll give us hell.
269
00:18:58,903 --> 00:19:02,031
Okay, we'll try to take care of that.
Don't worry.
270
00:19:04,308 --> 00:19:05,832
Slower. Go easy there!
271
00:19:21,492 --> 00:19:22,550
Get ready, men.
272
00:19:29,300 --> 00:19:30,460
Two fathoms.
273
00:19:31,736 --> 00:19:32,896
Four fathoms.
274
00:19:37,108 --> 00:19:38,268
Pressure check.
275
00:19:39,310 --> 00:19:42,040
Okay, Don, We just ran
a check on our pressure.
276
00:19:46,117 --> 00:19:47,448
We're okay.
277
00:19:47,518 --> 00:19:48,678
Eight fathoms.
278
00:19:50,221 --> 00:19:52,815
Mike, what the hell
are the men doing up there?
279
00:19:53,791 --> 00:19:56,954
Hey! We're bouncing around in here.
Is anything wrong?
280
00:19:57,028 --> 00:19:58,188
Not up here.
281
00:19:59,030 --> 00:20:00,861
Everything's okay, guys.
282
00:20:00,932 --> 00:20:01,921
Eleven fathoms.
283
00:20:01,999 --> 00:20:05,162
I wonder why Corey was trying
to pay us off so we wouldn't do this dive.
284
00:20:06,070 --> 00:20:08,470
What are you worrying
about Corey for, anyway?
285
00:20:08,539 --> 00:20:09,699
Sixteen.
286
00:20:10,475 --> 00:20:12,466
- For chrissake.
- Nineteen fathoms.
287
00:20:12,543 --> 00:20:15,137
If Will sent us down here,
he must've had good reason.
288
00:20:15,213 --> 00:20:16,680
So why don't we get it over with
289
00:20:16,747 --> 00:20:19,409
and go down to Mexico over
the weekend with those two broads.
290
00:20:19,484 --> 00:20:21,816
- Yeah.
- Twenty-two fathoms.
291
00:20:25,189 --> 00:20:26,850
Twenty-seven fathoms.
292
00:20:30,261 --> 00:20:31,751
Twenty-nine fathoms.
293
00:20:31,829 --> 00:20:33,160
Okay, come on.
294
00:24:45,182 --> 00:24:46,843
Don! Can you hear me?!
295
00:24:49,186 --> 00:24:51,017
Don, raise her up, will ya?!
296
00:24:51,088 --> 00:24:53,318
- Anything wrong down there?
- Get this thing up!
297
00:24:53,391 --> 00:24:56,519
Michael! Come here!
Something went wrong!
298
00:24:57,628 --> 00:24:58,686
What?!
299
00:24:58,763 --> 00:25:01,061
We're going to bring you up
right now. Let her go!
300
00:25:14,145 --> 00:25:17,740
I couldn't do a thing to help him!
He was... sucked right in!
301
00:25:21,452 --> 00:25:23,477
What? What?!
302
00:25:23,554 --> 00:25:25,954
We were checking the cables,
and all of a sudden...
303
00:25:28,559 --> 00:25:30,618
What the hell's going on? Don!
304
00:25:30,694 --> 00:25:32,093
- The generator.
- Right.
305
00:25:35,633 --> 00:25:37,123
The power's going!
306
00:25:38,602 --> 00:25:39,830
Hey, what happened?
307
00:25:39,904 --> 00:25:41,838
Come on, get the lead out!
308
00:25:44,775 --> 00:25:47,107
For chrissake,
what the hell's taking so long?
309
00:26:23,280 --> 00:26:24,611
Mr, Corey!
310
00:26:25,349 --> 00:26:27,010
I'll sit over here.
311
00:26:27,084 --> 00:26:28,676
I called you several times today.
312
00:26:28,752 --> 00:26:30,947
But your secretary kept
telling me you were out.
313
00:26:31,622 --> 00:26:33,180
I still am... to you.
314
00:26:33,257 --> 00:26:34,588
Mind if I join you?
315
00:26:35,359 --> 00:26:38,351
I'd like to ask a few questions
about a possible connection
316
00:26:38,429 --> 00:26:42,525
between your tunnel construction
and those deaths in the harbor.
317
00:26:42,600 --> 00:26:44,761
Scotch on the rocks.
Make it double, please.
318
00:26:45,769 --> 00:26:47,634
You nervous about something?
319
00:26:49,406 --> 00:26:51,567
Does a man have to be nervous
to enjoy a drink?
320
00:26:52,409 --> 00:26:54,240
If he's not a drinking man.
321
00:26:54,812 --> 00:26:58,976
I come in here a lot.
It's the first I've seen of you.
322
00:27:00,251 --> 00:27:01,309
Waiting for someone?
323
00:27:02,520 --> 00:27:03,509
Like who?
324
00:27:04,421 --> 00:27:08,414
Will Gleeson and his wife are supposed
to be arriving this afternoon.
325
00:27:09,793 --> 00:27:13,058
Turner, there is nothing wrong
with that tunnel.
326
00:27:13,130 --> 00:27:15,428
And stop sticking your nose
into my business.
327
00:27:15,499 --> 00:27:18,730
This place is too small for you
to keep backing away from me.
328
00:27:18,802 --> 00:27:20,531
That drink's on me, honey.
329
00:27:21,972 --> 00:27:25,135
Can't we have
our little talk together?
330
00:27:25,709 --> 00:27:29,201
I would like to enter
these two boys in the sailboat race.
331
00:27:30,047 --> 00:27:33,574
This is my son Tommy,
and this is his best friend Jamie.
332
00:27:33,651 --> 00:27:35,983
This pamphlet
will explain the rules.
333
00:27:36,053 --> 00:27:38,886
And a $5,00 registration fee each.
334
00:27:38,956 --> 00:27:41,117
$5,00 each? Oh...
335
00:27:43,561 --> 00:27:44,892
Here you are.
336
00:27:45,763 --> 00:27:46,923
Could I have their names?
337
00:27:47,765 --> 00:27:50,598
Yes, Tommy... Frascati...
338
00:27:50,668 --> 00:27:53,831
I always forget.
My second husband was Italian.
339
00:27:53,904 --> 00:27:56,634
And this is Jamie... Docherty.
Yes. Docherty.
340
00:27:56,707 --> 00:27:58,607
D-O-C-H. Is that right?
341
00:27:58,676 --> 00:28:01,076
D-O-C-H-E-R-T-Y. Yes.
342
00:28:02,947 --> 00:28:05,142
And allow enough time
to be in Oceanside
343
00:28:05,215 --> 00:28:07,547
at least 24 hours before the race.
344
00:28:07,618 --> 00:28:10,109
We have to be there
24 hours before the race?
345
00:28:10,187 --> 00:28:12,519
- Yeah.
- Oh, please, mommy?
346
00:28:12,590 --> 00:28:14,182
Please, Mrs. Turner?
347
00:28:16,560 --> 00:28:18,221
Okay. All right.
348
00:28:18,295 --> 00:28:21,025
Oceanside's about 50 miles
down the coast, isn't it?
349
00:28:21,098 --> 00:28:22,292
Yes.
350
00:28:22,366 --> 00:28:25,096
These are the forms that need
to be filled in by their parents
351
00:28:25,169 --> 00:28:26,659
giving them authorization.
352
00:28:26,737 --> 00:28:29,137
- Yes. All right.
- And these are for you.
353
00:28:29,206 --> 00:28:32,073
Thank you! How nice. T-shirts.
354
00:28:32,142 --> 00:28:35,805
The only trouble is, Jamie's mother
has two jobs... day and night.
355
00:28:35,879 --> 00:28:39,474
Can I take the applications
to her to fill out? I'll bring it back,
356
00:28:39,550 --> 00:28:40,710
Sure, that'll be fine.
357
00:28:40,784 --> 00:28:43,446
You do know the race
takes place in open sea?
358
00:28:43,520 --> 00:28:45,852
And we have participants
from all over the area.
359
00:28:45,923 --> 00:28:47,550
Oh, it's gonna be a big crowd.
360
00:28:47,625 --> 00:28:50,355
We are.
Anyway, good luck to you both.
361
00:28:50,427 --> 00:28:52,725
I don't really approve
of competitive racing.
362
00:28:52,796 --> 00:28:56,129
My sport is scuba diving.
I think it's safer.
363
00:28:59,303 --> 00:29:01,703
Do you have a reservation
for Will Gleeson?
364
00:29:05,009 --> 00:29:07,068
- Oh, yes. Here it is.
- Thank you.
365
00:29:08,779 --> 00:29:09,837
Here you go.
366
00:29:11,982 --> 00:29:15,042
By the way, there's a gentleman
waiting to speak to you in the bar.
367
00:29:15,119 --> 00:29:16,279
Who might that be?
368
00:29:16,353 --> 00:29:19,015
John Corey, vice president
of Trojan Tunnels.
369
00:29:19,089 --> 00:29:20,579
Good afternoon, Mrs. Gleeson.
370
00:29:21,225 --> 00:29:22,317
Good afternoon.
371
00:29:23,661 --> 00:29:24,889
What's he doing up here?
372
00:29:25,696 --> 00:29:29,632
Have you never heard,
"Behind every great fortune is a crime"?
373
00:29:30,401 --> 00:29:31,868
- I'll be ready.
- Yes, sir.
374
00:29:32,469 --> 00:29:34,994
I also heard,
"Never bullshit a bullshitter."
375
00:29:39,610 --> 00:29:41,009
- I'll be up in a minute.
- Okay.
376
00:29:43,881 --> 00:29:45,610
Yes, and we were up here, anyway.
377
00:29:53,123 --> 00:29:56,388
Don't start in on me about
that tunnel again. We need the tunnel.
378
00:29:56,460 --> 00:29:58,360
I'm not against the tunnel.
379
00:29:58,429 --> 00:30:01,091
The Marine Commission
could've been mistaken.
380
00:30:01,165 --> 00:30:06,000
Maybe the seismic detectors
were up too high, or maybe...
381
00:30:06,070 --> 00:30:09,904
Maybe, maybe, maybe.
Maybe this and maybe that.
382
00:30:09,973 --> 00:30:13,033
All we got is a bunch of maybes.
383
00:30:13,977 --> 00:30:17,310
The baby's body and Bill's
showed the same characteristics...
384
00:30:17,381 --> 00:30:20,214
As the scuba divers. Right.
That's not a maybe.
385
00:30:21,385 --> 00:30:23,444
All three men were in the water.
386
00:30:24,254 --> 00:30:25,915
But not the baby.
387
00:30:25,989 --> 00:30:27,889
Her carriage
was parked on the pier
388
00:30:27,958 --> 00:30:30,188
with a drop of ten feet
down to the water.
389
00:30:31,028 --> 00:30:34,520
Although she was found
in the water, she didn't jump in...
390
00:30:34,598 --> 00:30:36,930
not at ten months of age.
391
00:30:37,000 --> 00:30:41,369
Robards, they had to have
something in common.
392
00:30:46,076 --> 00:30:48,476
We know, pretty much,
the time of each disappearance.
393
00:30:48,545 --> 00:30:50,035
From the baby's mother.
394
00:30:50,114 --> 00:30:51,945
Bill had just radioed the Coast Guard
395
00:30:52,015 --> 00:30:54,347
a few minutes
before Jack heard him fall in.
396
00:30:54,418 --> 00:30:56,852
And we know the time
of the divers' deaths.
397
00:30:58,255 --> 00:31:00,246
The divers had intercoms
in their ship.
398
00:31:01,024 --> 00:31:03,185
They talked to each other
on their two-way radios.
399
00:31:04,061 --> 00:31:05,119
Of course they did.
400
00:31:05,195 --> 00:31:07,686
That's what they use when they're
inspecting the equipment.
401
00:31:09,600 --> 00:31:11,534
But the baby...
402
00:31:12,803 --> 00:31:15,135
There isn't any connection.
403
00:31:15,205 --> 00:31:17,366
There was nothing going on
out on the coast road.
404
00:31:17,441 --> 00:31:19,932
The taxi driver had already
radioed his dispatcher,
405
00:31:20,010 --> 00:31:22,205
and he did not report anything weird.
406
00:31:25,315 --> 00:31:26,475
The radio.
407
00:31:27,417 --> 00:31:28,577
The radio.
408
00:31:30,220 --> 00:31:31,983
They all had that in common.
409
00:31:32,055 --> 00:31:36,048
It's against my principles
to spend so much money on children.
410
00:31:36,126 --> 00:31:39,289
Why couldn't you take up
a nice hobby, like...
411
00:31:39,363 --> 00:31:41,160
woodworking or baseball?
412
00:31:41,231 --> 00:31:44,564
These walkie-talkies are great.
You can coach us from the shore.
413
00:31:44,635 --> 00:31:46,466
And don't think I won't!
414
00:31:48,906 --> 00:31:51,067
What? Again?
415
00:31:52,075 --> 00:31:53,736
You're the champion pisher.
416
00:31:54,378 --> 00:31:55,436
Over there.
417
00:31:59,716 --> 00:32:02,879
Tommy, tell me. Why do you think
Jamie has to wee-wee so much?
418
00:32:02,953 --> 00:32:04,716
He's excited about the race.
419
00:32:07,090 --> 00:32:08,148
He is?
420
00:32:11,328 --> 00:32:13,819
Listen, you must
promise me something.
421
00:32:13,897 --> 00:32:15,626
That you will take care of Jamie.
422
00:32:15,699 --> 00:32:17,189
He's two years younger than you.
423
00:32:17,267 --> 00:32:19,758
And doesn't have
so much experience sailing.
424
00:32:19,837 --> 00:32:20,997
Okay, Mommy.
425
00:32:22,272 --> 00:32:24,467
And you promise me something else.
426
00:32:24,541 --> 00:32:28,534
If it is a windy day, you both go
in the same boat. Promise?
427
00:32:28,612 --> 00:32:30,273
I promise.
428
00:32:32,616 --> 00:32:34,208
You're so sweet.
429
00:32:34,284 --> 00:32:36,115
You're a genius, like your mother.
430
00:32:36,186 --> 00:32:37,346
I'm a very good sailor.
431
00:32:37,421 --> 00:32:39,855
If I went in that boat with you...
432
00:32:39,923 --> 00:32:41,083
you would certainly win.
433
00:32:41,758 --> 00:32:44,352
Then we'd need
a tornado to move the boat.
434
00:32:46,864 --> 00:32:48,764
Don't be so smart!
435
00:32:48,832 --> 00:32:51,596
Mommy, you're plump.
There's more to love.
436
00:32:51,668 --> 00:32:54,501
Oh, sweet-talk me
like your father.
437
00:32:57,140 --> 00:32:58,801
Everything come out all right?
438
00:32:58,876 --> 00:33:02,869
One more boy like you,
and the Los Angeles River will overflow.
439
00:33:04,181 --> 00:33:05,512
Oh, my goodness.
440
00:33:09,319 --> 00:33:11,480
Come on. No more presents!
441
00:33:29,039 --> 00:33:30,370
It can't be that bad.
442
00:33:32,175 --> 00:33:33,506
What's on your mind?
443
00:33:34,645 --> 00:33:37,978
I was just thinking that I could be
the happiest woman in the world.
444
00:33:39,549 --> 00:33:40,982
What do you mean "could be"?
445
00:33:43,553 --> 00:33:47,887
Will, let's ask them
to send us dinner up here.
446
00:33:47,958 --> 00:33:49,949
Let's stay here.
Let's stay in bed.
447
00:33:52,129 --> 00:33:53,460
How long?
448
00:33:53,530 --> 00:33:55,521
For as long as you can take it.
449
00:33:55,599 --> 00:33:57,533
Well, it might be two weeks.
450
00:34:02,606 --> 00:34:04,597
Or until after the dive tomorrow.
451
00:34:07,744 --> 00:34:09,644
Come on, honey.
452
00:34:09,713 --> 00:34:11,772
I know you're worried,
and I love you for it.
453
00:34:11,848 --> 00:34:13,679
But you got nothing
to worry about.
454
00:34:13,750 --> 00:34:15,240
I know, I know. It's your job.
455
00:34:15,319 --> 00:34:19,756
But... Will, why do you have
to keep pushing so hard?
456
00:34:21,892 --> 00:34:24,383
Maybe I'm just still a kid at heart.
457
00:34:26,530 --> 00:34:27,929
Will, I love you.
458
00:34:28,899 --> 00:34:32,062
And I'm begging you...
please, please don't go.
459
00:34:34,237 --> 00:34:35,636
Oh, Vicky.
460
00:34:36,573 --> 00:34:39,406
If there's one thing
the streets taught me, it's survival.
461
00:34:40,043 --> 00:34:42,034
- I'll be careful...
- Survival!
462
00:34:42,112 --> 00:34:46,981
At 140 feet your lungs can burst
like a balloon, and you know that.
463
00:34:52,956 --> 00:34:54,014
All right.
464
00:34:57,694 --> 00:34:58,854
All right, honey.
465
00:35:01,498 --> 00:35:05,832
If it'll make you any happier.
I'll only go down for three minutes,
466
00:35:05,902 --> 00:35:09,235
and I won't go beyond 120 feet.
467
00:35:10,173 --> 00:35:12,107
That'll give me
a good edge, all right?
468
00:35:13,477 --> 00:35:14,637
Three minutes.
469
00:35:16,079 --> 00:35:18,240
You're willing to bet
your life on three minutes.
470
00:35:19,182 --> 00:35:23,016
Well, I'm not.
Not your life, not our life together.
471
00:35:23,687 --> 00:35:25,416
Or does that matter
to you anymore?
472
00:35:25,489 --> 00:35:27,514
Vicky, now you listen to me.
473
00:35:28,825 --> 00:35:33,455
I've lost two good friends here.
I don't know why, I don't know how.
474
00:35:33,530 --> 00:35:35,191
But I'm gonna find out.
475
00:35:35,932 --> 00:35:38,662
You're just gonna have
to understand that, all right?
476
00:36:02,359 --> 00:36:03,690
Come here, honey.
477
00:36:11,735 --> 00:36:13,896
- Hi, Vicky!
- Hi.
478
00:36:20,844 --> 00:36:23,108
Don's taking us boating
after lunch today.
479
00:36:23,180 --> 00:36:24,306
Do you want to come?
480
00:36:32,222 --> 00:36:33,883
Still worried about Will, huh?
481
00:36:35,592 --> 00:36:40,427
Well, he promised he wouldn't
go down deeper than 150 feet
482
00:36:40,497 --> 00:36:43,057
or stay longer
than three minutes, but...
483
00:36:43,133 --> 00:36:45,294
I'm afraid he won't
keep his promise.
484
00:36:46,503 --> 00:36:49,734
I think if you paid
a little more attention to yourself.
485
00:36:49,806 --> 00:36:51,797
I think you'd get
more reaction from him.
486
00:36:51,875 --> 00:36:53,672
Why don't you come
for a ride with us?
487
00:36:53,743 --> 00:36:55,938
No, thanks.
I don't really feel like it.
488
00:36:56,746 --> 00:36:59,237
There's just a little
too much tension around here,
489
00:36:59,316 --> 00:37:02,080
and I'm feeling a bit uptight.
490
00:37:02,152 --> 00:37:04,814
But you three go ahead
and have a good time, okay?
491
00:37:04,888 --> 00:37:06,719
- You know the way my sister is.
- Okay.
492
00:37:06,790 --> 00:37:09,122
Show him other men
are interested in you.
493
00:37:09,192 --> 00:37:11,683
I would never need an invitation.
494
00:37:12,696 --> 00:37:14,527
She tried telling me that last night.
495
00:37:17,667 --> 00:37:19,259
Take care of your sister, will ya?
496
00:40:38,101 --> 00:40:40,365
Okay, tell me where you are.
497
00:40:40,437 --> 00:40:43,270
We've been cruising
for about two hours.
498
00:40:43,340 --> 00:40:45,535
There's an island up ahead.
Can you help us?
499
00:40:45,608 --> 00:40:49,408
Yeah, don't worry about it.
We'll come and get you.
500
00:40:49,479 --> 00:40:51,208
Leave your radio open.
We'll find you.
501
00:40:51,281 --> 00:40:53,146
Oh, what a drag.
502
00:40:53,750 --> 00:40:56,844
God. We'll have to wait it out.
503
00:40:58,722 --> 00:41:01,885
Here's that stupid pain in the ass.
I'm sick and tired of you.
504
00:41:01,958 --> 00:41:06,588
Don't worry. We'll get you home
in plenty of time for supper.
505
00:41:07,564 --> 00:41:10,727
Don't stand there smiling.
You'll just encourage him, for chrissake.
506
00:41:10,800 --> 00:41:13,462
Listen. So help me God.
I'll never take you in my boat!
507
00:41:13,536 --> 00:41:14,867
You understand?
508
00:41:14,938 --> 00:41:16,269
Hey, the guy's really mad.
509
00:41:16,339 --> 00:41:18,933
Look, why don't you
go drown yourself?
510
00:41:19,008 --> 00:41:21,169
- Sure.
- Adios.
511
00:41:22,912 --> 00:41:24,072
Look at that guy.
512
00:41:24,147 --> 00:41:27,605
We are up to our asses in trouble,
and he goes for a-swimming.
513
00:41:27,684 --> 00:41:31,415
Why don't you go, too?
At least you might get the dirt off.
514
00:41:31,488 --> 00:41:33,080
I don't feel like it.
515
00:41:33,156 --> 00:41:35,488
Are you tired?
Why don't you go in?
516
00:41:35,558 --> 00:41:36,855
At least you can float.
517
00:41:36,926 --> 00:41:38,860
You know, the exercise
wouldn't hurt you.
518
00:41:38,928 --> 00:41:41,158
And you promised me
you'd lose the weight.
519
00:41:42,432 --> 00:41:44,423
No one likes a fat man.
520
00:41:45,902 --> 00:41:48,894
Warn me, huh?
As soon as the Coast Guard calls.
521
00:41:48,972 --> 00:41:51,805
Okay. The moment they radio us,
I'll call you.
522
00:41:54,811 --> 00:41:56,745
Adios, chica!
523
00:42:37,587 --> 00:42:39,316
You look like a seal!
524
00:42:41,391 --> 00:42:43,382
You dumb bastard!
I'll kill you!
525
00:42:49,232 --> 00:42:50,790
Get away from me, will you?!
526
00:43:27,203 --> 00:43:28,534
Got you again!
527
00:43:30,206 --> 00:43:33,107
- Bravo.
- Shark's gonna kill you!
528
00:43:33,176 --> 00:43:35,007
Ah, go to hell!
529
00:43:40,850 --> 00:43:42,977
I'll fix that fellow.
530
00:44:04,007 --> 00:44:05,133
Jack!
531
00:45:06,536 --> 00:45:07,525
Don?
532
00:45:14,811 --> 00:45:15,971
Where are you?
533
00:45:21,684 --> 00:45:23,743
Okay, stop playing games.
534
00:45:54,984 --> 00:45:56,315
Oh, my God!
535
00:46:32,522 --> 00:46:34,402
Wonder what the hell
happened to the other half.
536
00:46:37,126 --> 00:46:38,286
Jesus, I don't know.
537
00:46:40,997 --> 00:46:43,261
There's some funny things
happening around here.
538
00:46:43,900 --> 00:46:45,731
Well, I'll tell you one damn thing.
539
00:46:47,470 --> 00:46:49,870
It was no accident
that ripped that stuff apart.
540
00:46:49,939 --> 00:46:51,270
Maybe Turner was right.
541
00:46:51,941 --> 00:46:54,501
There is something monstrous
going on down there.
542
00:46:56,546 --> 00:46:59,947
The Trojan Tunnel Company has
been using high-pitched frequency
543
00:47:00,016 --> 00:47:02,007
way the hell beyond the legal limit.
544
00:47:02,752 --> 00:47:05,016
Somehow, they've damaged
the underwater fauna.
545
00:47:05,088 --> 00:47:07,079
I'm almost positive of that.
546
00:47:09,759 --> 00:47:11,590
That goes for the dead fish.
547
00:47:11,661 --> 00:47:13,492
But those ripped-up
things down there...
548
00:47:14,797 --> 00:47:16,128
what could've done all that?
549
00:47:17,533 --> 00:47:21,196
There's only one thing
big enough or powerful enough.
550
00:47:21,738 --> 00:47:23,205
Are you thinking about sharks?
551
00:47:23,940 --> 00:47:24,998
No.
552
00:47:26,542 --> 00:47:27,702
I'm thinking...
553
00:47:28,845 --> 00:47:30,176
a giant octopus.
554
00:47:34,817 --> 00:47:35,806
Yes?
555
00:47:35,885 --> 00:47:40,015
Mr, Whitehead? I just had
my ass chewed out by my editor.
556
00:47:41,124 --> 00:47:42,182
I'm sorry, Turner.
557
00:47:42,258 --> 00:47:44,749
But you publicized a serious
accusation against my company
558
00:47:44,827 --> 00:47:46,454
without checking your facts.
559
00:47:46,529 --> 00:47:48,827
Hell I didn't. Your man Corey
told me he was in charge
560
00:47:48,898 --> 00:47:51,230
and it wasn't necessary
to check with anyone else.
561
00:47:51,300 --> 00:47:53,734
- Check what?
- Findings of the Marine Commission.
562
00:47:53,803 --> 00:47:56,328
Give me specifics, Turner.
What findings?
563
00:47:56,405 --> 00:47:57,929
Hasn't Corey told you?
564
00:47:59,609 --> 00:48:01,201
Yes, but I want to hear it from you.
565
00:48:01,277 --> 00:48:04,440
Well, so far it's only guesswork,
but they're beginning to suspect
566
00:48:04,514 --> 00:48:07,677
that your tunnel is somehow
responsible for those deaths.
567
00:48:07,750 --> 00:48:10,719
Unless you can prove what
you're saying with facts, I'd refrain.
568
00:48:10,787 --> 00:48:14,848
I don't have any proof yet,
but I sure as hell intend to get some.
569
00:48:15,858 --> 00:48:19,350
All right, I can see it's pointless
to continue this discussion.
570
00:48:20,196 --> 00:48:22,664
But if you persist,
you'd better get yourself a good lawyer,
571
00:48:22,732 --> 00:48:24,563
or your career may be over.
572
00:48:24,634 --> 00:48:28,365
Be that as it may, no amount
of pressure from you or anyone else
573
00:48:28,437 --> 00:48:31,429
is going to make
the slightest difference.
574
00:48:38,347 --> 00:48:40,178
Tommy!
575
00:48:40,249 --> 00:48:43,241
Tommy, hurry up!
We're gonna miss the race!
576
00:48:43,319 --> 00:48:44,445
Coming!
577
00:48:48,224 --> 00:48:49,816
You get the other things.
578
00:48:52,128 --> 00:48:54,289
Here, Jamie.
Put these in the truck.
579
00:48:55,097 --> 00:48:58,760
Tillie, thank you so much for taking
my boy along and doing all this.
580
00:48:58,835 --> 00:49:02,236
It's so hard with my two jobs
trying to get the house paid off.
581
00:49:02,305 --> 00:49:03,795
I wish I could go with you.
582
00:49:03,873 --> 00:49:05,534
You're welcome any time.
583
00:49:05,608 --> 00:49:08,771
Jamie and Tommy are such
good friends. They're inseparable.
584
00:49:09,478 --> 00:49:11,469
I'd better hurry,
or we'll miss the race.
585
00:49:11,547 --> 00:49:12,809
That's right. Good luck!
586
00:49:13,382 --> 00:49:16,215
Don't worry, Chris.
They're gonna have a great time!
587
00:49:19,722 --> 00:49:21,121
Be careful, honey.
588
00:49:23,392 --> 00:49:24,450
That's fine.
589
00:49:31,434 --> 00:49:32,594
Bye, Chris!
590
00:50:27,390 --> 00:50:29,551
So far, we haven't
been able to locate it.
591
00:50:29,625 --> 00:50:31,286
Who do you have looking?
592
00:50:31,360 --> 00:50:32,850
Coast Guard cutter.
593
00:50:32,929 --> 00:50:34,920
Damnit! Have you done
anything else?
594
00:50:34,997 --> 00:50:37,056
Well, we radioed her back in.
595
00:50:37,133 --> 00:50:39,533
Jesus Christ! You radioed her?
596
00:50:42,538 --> 00:50:45,132
- Any news?
- Nothing so far, Sheriff.
597
00:50:45,207 --> 00:50:47,141
It was
that damned tunnel, wasn't it?
598
00:50:47,843 --> 00:50:50,505
Chief, I suggest you bring
Corey in for questioning.
599
00:50:52,248 --> 00:50:54,910
To hell with Corey.
Let's find my wife.
600
00:51:53,042 --> 00:51:54,441
Stop the engine!
601
00:52:06,155 --> 00:52:07,986
Why don't you go inside,
Mrs. Gleeson?
602
00:52:08,057 --> 00:52:09,217
No, thank you.
603
00:52:53,736 --> 00:52:54,794
Sam?
604
00:52:58,941 --> 00:53:00,340
Where are you?!
605
00:59:21,457 --> 00:59:23,516
Evidently, there are a few things
you forgot to mention.
606
00:59:23,592 --> 00:59:25,560
I didn't think
anything important would come
607
00:59:25,627 --> 00:59:28,118
by going ahead with
our normal tests and experiments.
608
00:59:28,197 --> 00:59:29,960
But what kind
of tests and experiments?
609
00:59:31,233 --> 00:59:32,723
You know what kind.
610
00:59:33,569 --> 00:59:37,369
Whatever there is to know, you'd better
start telling me here and now.
611
00:59:43,545 --> 00:59:47,140
From time to time, I did push
the tests beyond legal limits.
612
00:59:47,883 --> 00:59:50,215
But I just felt it would be
a good experiment for us.
613
00:59:50,285 --> 00:59:52,947
We'd get through much faster,
saving time and money.
614
00:59:53,956 --> 00:59:55,787
Understand me now, Corey.
615
00:59:56,925 --> 01:00:00,759
You'll go back to conducting
your tests according to regulations,
616
01:00:00,829 --> 01:00:04,424
and curtail your personal
ambitions and experiments.
617
01:00:05,767 --> 01:00:09,897
Your only saving grace is I'd lose so much
vital time if I replace you at this point.
618
01:00:09,972 --> 01:00:11,303
Now, get back to work.
619
01:00:12,508 --> 01:00:16,171
And by God, man, if anyone else
is to question Trojan again,
620
01:00:16,245 --> 01:00:19,737
you'd better remember that it's
my responsibility to answer for it!
621
01:00:31,593 --> 01:00:34,653
Welcome, welcome, welcomeone and all
622
01:00:34,730 --> 01:00:36,493
to the Solana Beach Yacht Race.
623
01:00:36,565 --> 01:00:38,692
This is a wonderful day.
624
01:00:39,334 --> 01:00:42,826
The wind is just perfecttoday for sailing.
625
01:00:42,905 --> 01:00:46,739
Uncle Sam is so happyto see everybody here today.
626
01:00:46,808 --> 01:00:50,175
The families... I'm so happyto see the little children.
627
01:00:50,245 --> 01:00:52,236
It's good to see families here.
628
01:00:52,314 --> 01:00:54,407
We have just a terrific turnout.
629
01:00:54,483 --> 01:00:57,884
It's good to see all the peoplelooking great today,
630
01:00:57,953 --> 01:01:00,444
and I know they're havinga wonderful time.
631
01:01:00,522 --> 01:01:02,456
Everybody is in a terrific mood
632
01:01:02,524 --> 01:01:05,049
and we're going to havefantastic races today.
633
01:03:27,269 --> 01:03:28,930
It's a giant octopus.
634
01:03:29,004 --> 01:03:32,440
I'll be able to tell you more about it when
we see the rest of those photographs.
635
01:03:32,507 --> 01:03:36,238
I always thought of an octopus
as being harmless... even shy.
636
01:03:37,379 --> 01:03:38,437
It is.
637
01:03:40,515 --> 01:03:41,914
Something set this one off.
638
01:03:42,684 --> 01:03:47,246
I've read that the suckers on a tentacle
are like the claws of a tiger.
639
01:03:50,926 --> 01:03:55,192
Compared to suckers on a tentacle,
claws are nothing, Mr. Turner.
640
01:03:57,499 --> 01:03:58,898
Nothing.
641
01:04:03,371 --> 01:04:05,430
I'm so sorry
to interrupt your meeting.
642
01:04:06,475 --> 01:04:09,501
Ned, I've been driving around
for an hour looking for you.
643
01:04:11,246 --> 01:04:12,235
Yeah?
644
01:04:12,314 --> 01:04:15,806
I got my day off, so I was thinking
if you wanna come up in my car...
645
01:04:15,884 --> 01:04:18,375
they're about to start
the practice runs any minute now,
646
01:04:18,453 --> 01:04:20,444
but if we hurry,
we can get there for the race.
647
01:04:21,356 --> 01:04:23,847
Race? My God! The race!
648
01:04:23,925 --> 01:04:25,825
How many miles is
that Coast Guard warning good for?
649
01:04:25,894 --> 01:04:27,885
Just the local sector... 30 miles.
650
01:04:29,097 --> 01:04:32,362
Would a giant squid's range
be greater than 30 miles?
651
01:04:32,434 --> 01:04:34,698
Well, if it's gone berserk,
who the hell knows?
652
01:04:34,770 --> 01:04:37,762
Dick, we'll have the Coast Guard
widen the danger-zone area.
653
01:04:37,839 --> 01:04:39,966
We gotta keep those kids
from going in the water.
654
01:04:40,041 --> 01:04:41,838
What's going on, Ned?
What's wrong?
655
01:04:41,910 --> 01:04:45,243
Will, it's gotta be destroyed,
that thing.
656
01:04:45,947 --> 01:04:47,005
Can you do it?
657
01:04:52,287 --> 01:04:54,949
I've only got one thought
on my mind, Mr. Turner.
658
01:04:59,261 --> 01:05:00,421
Just one.
659
01:05:02,697 --> 01:05:04,528
I'll be in touch
with you from the boat.
660
01:05:37,666 --> 01:05:41,158
Emergency message
for helicopter X 3-1-1.
661
01:05:41,236 --> 01:05:43,363
Suspend the Solana Beach
Junior Regatta.
662
01:05:44,239 --> 01:05:47,470
Have all boats in the area
return to port at once. Over and out.
663
01:06:19,908 --> 01:06:22,468
Did you hear about...
there was a Scotsman...
664
01:06:23,812 --> 01:06:27,748
and he was always
going to the pub.
665
01:06:27,816 --> 01:06:31,912
Going to the pub all the time,
getting drunk.
666
01:06:31,987 --> 01:06:34,820
And he won...
he won on the sweepstakes.
667
01:06:35,690 --> 01:06:39,091
Before he won the sweepstakes,
he was always banging and bashing doors
668
01:06:39,160 --> 01:06:41,993
and hitting the windows
when he was coming home from the pub.
669
01:06:42,664 --> 01:06:45,394
So he won the sweepstakes
and his wife said to him.
670
01:06:45,467 --> 01:06:48,300
"Now, don't be hitting
the doors and the windows
671
01:06:48,370 --> 01:06:50,895
"when you come home drunk
from the pub.
672
01:06:50,972 --> 01:06:53,634
"Now you've got a little money,
you've got to be dignified.
673
01:06:53,708 --> 01:06:56,199
Come around the other way
by the pasture."
674
01:06:57,245 --> 01:07:04,845
And so he comes home, and he's
all covered with cow... you know what.
675
01:07:04,920 --> 01:07:06,751
And she says to him,
676
01:07:06,821 --> 01:07:08,482
"Man, what are you doing
coming home
677
01:07:08,556 --> 01:07:11,457
covered with all of this all over you?"
678
01:07:35,917 --> 01:07:38,977
We had our
second honeymoon last week.
679
01:07:39,054 --> 01:07:41,784
Only, this time, I went
to the bathroom and cried.
680
01:07:41,856 --> 01:07:43,847
Did you folks know
681
01:07:43,925 --> 01:07:48,123
that one out of every
two Americans wears glasses?
682
01:07:48,196 --> 01:07:50,687
That just shows you
how important ears are!
683
01:07:54,569 --> 01:07:57,936
Our neighbor girl next door
is a delightful girl.
684
01:07:58,006 --> 01:08:00,668
However, she wears braces...
685
01:08:33,675 --> 01:08:38,009
...when things go wrong,
and I'll show you a TV repairman.
686
01:08:47,288 --> 01:08:51,782
Did you folks hear about
the freighter that left Hong Kong...
687
01:08:51,860 --> 01:08:54,727
Jamie? Jamie,
do you hear me, honey?
688
01:08:54,796 --> 01:08:56,627
...It sank 164 times.
689
01:08:56,698 --> 01:08:58,893
Honey, do you hear me?
690
01:09:26,961 --> 01:09:28,622
Jamie, don't you hear me?
691
01:09:31,266 --> 01:09:33,257
God, what's happening?
Answer your mother!
692
01:09:33,334 --> 01:09:34,926
Come on, don't tease me!
693
01:10:26,521 --> 01:10:27,681
Tommy!
694
01:10:31,192 --> 01:10:32,250
Answer me!
695
01:10:58,486 --> 01:11:00,283
Tommy! Jamie!
696
01:11:00,355 --> 01:11:02,084
Answer me! What's the matter?
697
01:11:39,194 --> 01:11:41,788
Come on! I'm talking to you.
Can't you hear me?
698
01:11:55,009 --> 01:11:57,000
- What's happened?
- Coast Guard's here.
699
01:11:59,047 --> 01:12:00,207
Don't worry.
700
01:12:01,549 --> 01:12:04,313
- I don't see anything.
- Don't worry! Don't worry.
701
01:12:35,783 --> 01:12:38,274
What the hell happened?
The chopper get here in time?
702
01:12:41,055 --> 01:12:43,546
As soon as we know anything,
we'll let you know.
703
01:12:51,266 --> 01:12:54,099
- Yeah, this is...
- Did you find anyone yet?
704
01:12:54,168 --> 01:12:57,103
- No. You didn't hear anything?
- No, there's no answer yet.
705
01:12:57,171 --> 01:12:59,036
What's going on
around here, anyway?
706
01:12:59,107 --> 01:13:01,439
I'm staying on the phone.
There's no answer.
707
01:13:01,509 --> 01:13:03,602
I don't know. This is ridiculous.
Will you go ask?
708
01:13:21,296 --> 01:13:22,354
There they are.
709
01:13:23,398 --> 01:13:24,626
Can you see?
710
01:13:29,504 --> 01:13:30,835
Hey, dad!
711
01:13:37,979 --> 01:13:40,140
Where... Tommy, where are you?
712
01:13:48,089 --> 01:13:49,078
Where...
713
01:13:52,794 --> 01:13:53,852
He's over there.
714
01:13:58,032 --> 01:13:59,624
Where... Tommy?!
715
01:14:02,337 --> 01:14:04,134
There, give me your hand.
Come on.
716
01:14:05,173 --> 01:14:06,435
Have you seen Mario?
717
01:14:11,813 --> 01:14:12,871
Jamie?
718
01:14:21,823 --> 01:14:23,313
Didn't Jamie...?
719
01:14:28,029 --> 01:14:29,189
Mommy!
720
01:14:32,066 --> 01:14:33,328
Sweetheart!
721
01:14:34,068 --> 01:14:35,660
Oh, thank...
722
01:14:37,271 --> 01:14:38,329
Jamie...
723
01:14:41,776 --> 01:14:43,607
Sure there wasn't anybody else?
724
01:14:53,921 --> 01:14:55,411
Oh, no!
725
01:14:57,859 --> 01:14:59,190
No, no...
726
01:15:07,402 --> 01:15:08,733
Thank God.
727
01:16:27,615 --> 01:16:29,606
Will? What now?
728
01:16:33,254 --> 01:16:35,654
Check the loudspeakers.
Make sure they're working.
729
01:16:38,426 --> 01:16:39,586
We'll wait.
730
01:17:10,925 --> 01:17:12,449
Don't forget
to take your medicine.
731
01:17:19,066 --> 01:17:20,124
How're they doing?
732
01:17:21,869 --> 01:17:23,530
Oh, they're doing fine.
733
01:17:26,507 --> 01:17:27,769
A little restless.
734
01:17:29,210 --> 01:17:30,370
I don't want any more.
735
01:17:31,178 --> 01:17:32,338
Maybe...
736
01:17:33,881 --> 01:17:35,872
Maybe you'd better
not feed them for a while.
737
01:17:38,419 --> 01:17:41,752
I have a feeling the octopus
won't come back to his lair anymore.
738
01:17:45,593 --> 01:17:46,753
He'll be there.
739
01:17:48,296 --> 01:17:51,424
But all octopi, large or small,
have a sense of foresight.
740
01:17:52,066 --> 01:17:53,465
He won't come back.
741
01:17:53,534 --> 01:17:55,297
This one's very special.
742
01:17:56,370 --> 01:17:58,201
This one has tasted blood.
743
01:17:59,040 --> 01:18:00,905
This one thinks he's stronger.
744
01:18:00,975 --> 01:18:04,411
It's an animal.
Disturbed by man's stupidity.
745
01:18:12,853 --> 01:18:13,842
Summer.
746
01:18:15,189 --> 01:18:16,554
She's an animal, too.
747
01:18:18,359 --> 01:18:19,690
No. Listen to her.
748
01:18:20,528 --> 01:18:22,120
Listen to the way she talks to me.
749
01:18:26,801 --> 01:18:27,790
Winter.
750
01:18:32,573 --> 01:18:33,631
Hey...
751
01:18:34,842 --> 01:18:36,901
You remember
a couple years ago...
752
01:18:36,978 --> 01:18:38,138
no, no, no.
753
01:18:39,714 --> 01:18:41,375
That was before you came.
754
01:18:42,149 --> 01:18:46,643
See, when I first
started training, two years ago...
755
01:18:46,721 --> 01:18:50,714
well, it sounded
like a... a squeal.
756
01:18:52,193 --> 01:18:54,718
And then a whistle.
757
01:18:55,997 --> 01:18:57,589
And then last year...
758
01:18:59,166 --> 01:19:03,000
it sounded more
like a murmur or a groan.
759
01:19:05,940 --> 01:19:07,339
I understand them.
760
01:19:09,110 --> 01:19:10,509
They understand me.
761
01:19:11,946 --> 01:19:14,437
Sometimes they're
a little unpredictable.
762
01:19:16,150 --> 01:19:19,483
I mean, how do they tell you
the octopus is there?
763
01:19:20,655 --> 01:19:24,056
You remember I told you,
a long time ago,
764
01:19:24,125 --> 01:19:28,960
that a killer whale had a brain
about as large as a human being?
765
01:19:30,931 --> 01:19:33,661
And they're in contact
with two different worlds.
766
01:19:34,301 --> 01:19:36,235
One, the air that they breath.
767
01:19:36,303 --> 01:19:40,797
Two, the sea from where they came.
From where they feed.
768
01:19:40,875 --> 01:19:43,435
From where the enemy is at.
769
01:19:43,511 --> 01:19:45,001
And now...
770
01:19:47,181 --> 01:19:48,239
my enemy.
771
01:19:48,315 --> 01:19:53,275
Will, you never told me why
you called them Summer and Winter.
772
01:19:53,954 --> 01:19:55,285
Is that when you caught them?
773
01:20:01,429 --> 01:20:04,023
I met Vicky in the summer...
774
01:20:06,300 --> 01:20:08,291
and married her in the winter.
775
01:20:43,537 --> 01:20:45,129
I guess you know now...
776
01:20:46,640 --> 01:20:48,130
why I brought you here.
777
01:20:54,215 --> 01:20:56,877
I wanted to tell you more about it.
778
01:20:58,986 --> 01:20:59,975
But...
779
01:21:02,423 --> 01:21:04,254
There have been
many people that died.
780
01:21:05,726 --> 01:21:07,125
I've lost a loved one.
781
01:21:10,131 --> 01:21:11,291
I need your help...
782
01:21:14,468 --> 01:21:15,958
more now than ever.
783
01:21:19,707 --> 01:21:23,768
I remember the times
when I was training you.
784
01:21:25,579 --> 01:21:28,912
People used to call you killers.
785
01:21:30,050 --> 01:21:32,177
They used to call me that
on the streets.
786
01:21:32,953 --> 01:21:34,147
Doesn't mean nothing.
787
01:21:36,457 --> 01:21:41,793
You have more...
more love... in your heart...
788
01:21:43,998 --> 01:21:46,728
more affection than any
human being I ever met.
789
01:21:49,270 --> 01:21:50,430
But now, I...
790
01:21:54,074 --> 01:21:55,905
I can't ask anybody else.
791
01:21:56,911 --> 01:22:00,244
So I'm asking you
to help me kill this octopus.
792
01:22:01,816 --> 01:22:03,943
I hope you understand that.
793
01:22:04,018 --> 01:22:06,111
I know I'm in your environment.
794
01:22:06,187 --> 01:22:07,779
I don't want it this way.
795
01:22:10,124 --> 01:22:14,185
But if I release you
and you go away...
796
01:22:15,462 --> 01:22:17,623
I want you to know
that I'll understand.
797
01:22:19,300 --> 01:22:22,292
All right. Enough said.
798
01:22:22,369 --> 01:22:23,700
I gotta go now.
799
01:22:25,206 --> 01:22:29,438
If you feel anything,
you talk to me.
800
01:22:29,510 --> 01:22:31,171
You make some noises.
801
01:22:34,748 --> 01:22:37,808
I know people
think we're crazy.
802
01:22:38,786 --> 01:22:40,117
Maybe we are.
803
01:22:41,789 --> 01:22:43,120
Maybe we are.
804
01:25:08,669 --> 01:25:09,658
Shit!
805
01:25:34,862 --> 01:25:36,853
Son of a bitch!
806
01:25:50,077 --> 01:25:51,408
The whales!
807
01:25:55,916 --> 01:25:57,907
Well, at least they're alive.
808
01:25:58,719 --> 01:26:00,949
Yeah... but they're leaving.
809
01:26:16,236 --> 01:26:19,228
All right, Mike. This is it.
810
01:26:21,075 --> 01:26:22,235
Let's go get him.
811
01:37:51,364 --> 01:37:52,854
The wind's sure picking up.
812
01:37:55,168 --> 01:37:59,002
- How are you feeling?
- Well, I've had better days.
813
01:37:59,072 --> 01:38:00,403
It's our third day out.
814
01:38:01,141 --> 01:38:03,405
- What do we do?
- Well...
815
01:38:03,476 --> 01:38:05,137
- Keep looking?
- You know, Mike...
816
01:38:07,113 --> 01:38:08,512
I've been thinking about...
817
01:38:09,749 --> 01:38:10,909
Africa.
818
01:38:14,020 --> 01:38:17,751
I've been thinking about...
going on a safari.
819
01:38:17,824 --> 01:38:20,759
You know. Dry land.
820
01:38:20,827 --> 01:38:23,318
Find some elephants,
tigers, lions.
821
01:38:24,464 --> 01:38:26,796
- No sea lions.
- Not a bad idea, Will.
822
01:38:28,935 --> 01:38:30,266
I'll go along with you.
823
01:38:32,338 --> 01:38:34,135
Nothing holding us back now.
824
01:38:34,207 --> 01:38:36,437
We already reported
the octopus as dead.
825
01:38:37,744 --> 01:38:41,236
We might even ask Mr, Turner
to come along with us...
826
01:38:41,314 --> 01:38:43,782
as long as he
don't ask his sister.
827
01:38:43,850 --> 01:38:44,908
Right.
828
01:38:54,761 --> 01:38:56,092
It's just my imagination.
829
01:39:03,369 --> 01:39:04,529
It couldn't be.
830
01:39:08,875 --> 01:39:10,365
It's not! They're coming back!
831
01:39:10,443 --> 01:39:12,604
Yeah, Summer and Winter!
832
01:39:17,483 --> 01:39:18,643
Come on, baby!
833
01:39:19,385 --> 01:39:20,511
Come on!
834
01:39:22,455 --> 01:39:25,151
Hey! Come on!
835
01:39:25,225 --> 01:39:27,305
- When you gonna get out of my life?!
- That's right!
836
01:39:32,665 --> 01:39:34,257
- Over here!
- Come on, baby!
837
01:39:34,334 --> 01:39:35,665
Come on!
838
01:39:35,735 --> 01:39:38,966
Come on, wave back! Wave back!
839
01:39:43,109 --> 01:39:44,599
How do you like that?!63471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.