Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,807 --> 00:00:08,476
First of all,
let me just say,
2
00:00:08,576 --> 00:00:11,545
I completely disagree
with your school's decision
to expel you over this.
3
00:00:11,645 --> 00:00:13,981
But even though
you're a student
at a city university,
4
00:00:14,082 --> 00:00:15,183
neither I nor the mayor
5
00:00:15,283 --> 00:00:17,051
have any jurisdiction
over what ultimately
6
00:00:17,151 --> 00:00:19,453
becomes a question of
your First Amendment
rights.
7
00:00:19,553 --> 00:00:22,423
So I... I urge you
to take it up
at a federal level.
8
00:00:23,791 --> 00:00:25,826
I'm sorry,
we just can't
help you here.
9
00:00:31,365 --> 00:00:32,766
So...
10
00:00:34,135 --> 00:00:35,469
Cold outside, huh?
11
00:00:37,405 --> 00:00:38,972
(THEME MUSIC PLAYING)
12
00:00:45,479 --> 00:00:47,148
(WIND BLOWS)
13
00:00:51,619 --> 00:00:53,521
Could you describe
him again?
14
00:00:57,391 --> 00:00:58,692
He was naked.
15
00:00:59,827 --> 00:01:03,131
That's it? No height,
weight, hair color?
16
00:01:08,469 --> 00:01:09,837
He was blond.
17
00:01:13,474 --> 00:01:15,643
He was
a natural blond.
18
00:01:19,747 --> 00:01:21,982
Can you believe
the snow out there?
19
00:01:22,150 --> 00:01:23,551
This morning,
I tried to take
20
00:01:23,651 --> 00:01:26,287
my cat out
for a walk, right?
21
00:01:26,387 --> 00:01:28,722
Buttons is pulling
on the leash so hard,
22
00:01:28,822 --> 00:01:31,024
I could hardly get
him from the building.
23
00:01:31,159 --> 00:01:32,260
Okay, let's forget
for a second
24
00:01:32,360 --> 00:01:34,795
that Paul actually
walks his cat.
25
00:01:34,895 --> 00:01:37,198
There's a kernel of relevance
in what he has to say.
26
00:01:37,298 --> 00:01:38,332
The finest weathermen
in the city
27
00:01:38,432 --> 00:01:39,633
say we're gonna get
somewhere between
28
00:01:39,733 --> 00:01:42,503
1 and 125 inches
of snow today.
29
00:01:42,603 --> 00:01:44,071
You know,
if you're in
an avalanche,
30
00:01:44,172 --> 00:01:47,375
you're supposed to
hunch over and create
an air pocket.
31
00:01:47,475 --> 00:01:48,476
Well, that's great,
James.
32
00:01:48,576 --> 00:01:50,478
We're gonna post
that on Fifth Avenue.
33
00:01:51,912 --> 00:01:53,881
Right next to
the tsunami warnings.
34
00:01:53,981 --> 00:01:55,683
Don't worry
about it, James.
If it weren't for you,
35
00:01:55,783 --> 00:01:57,585
I wouldn't know
that if attacked
by a bear,
36
00:01:57,685 --> 00:01:59,220
I should avoid
eye contact.
37
00:01:59,320 --> 00:02:02,656
Oh, yeah,
they get nervous
if you stare.
38
00:02:02,756 --> 00:02:04,192
Okay, we gotta
process these
overtime forms
39
00:02:04,225 --> 00:02:06,594
and get them over
to the Department
of Transportation,
40
00:02:06,694 --> 00:02:08,762
so we can get
the plows out in
the streets in time.
41
00:02:08,862 --> 00:02:10,998
Carter, Stuart,
which one of you
wants to handle this?
42
00:02:11,098 --> 00:02:12,233
He does.
He does.
43
00:02:12,333 --> 00:02:14,768
Congratulations,
we have a tie.
44
00:02:14,868 --> 00:02:16,837
Nikki, you're
in charge
of the TLC.
45
00:02:16,937 --> 00:02:18,105
Oh, that's sweet.
46
00:02:18,206 --> 00:02:21,409
We could use
a little more of
that around here.
47
00:02:21,509 --> 00:02:23,977
That's Taxi and
Limousine Commission,
48
00:02:24,077 --> 00:02:25,112
you dip.
49
00:02:26,380 --> 00:02:28,115
Thank you for
proving my point.
50
00:02:29,217 --> 00:02:31,485
Mike, Building Services
needs your permission
51
00:02:31,585 --> 00:02:33,053
to start
salting the steps.
52
00:02:33,221 --> 00:02:34,655
Tell 'em they got it.
53
00:02:34,755 --> 00:02:38,025
And if there's a fire,
they should feel free
to put that out, too.
54
00:02:38,125 --> 00:02:40,761
Oh, and there's
a young woman coming
upstairs to see you.
55
00:02:40,861 --> 00:02:43,231
Janelle, we're in
the middle of a potential
crisis situation here.
56
00:02:43,331 --> 00:02:46,234
This is priority one
right now.
Nothing else matters.
57
00:02:46,334 --> 00:02:48,035
Great googly moogly!
58
00:02:51,872 --> 00:02:52,973
Hi, Mike.
59
00:02:56,377 --> 00:02:58,546
I suppose we could
take a quick time out.
60
00:03:01,048 --> 00:03:02,316
Shelly McCrory.
61
00:03:02,416 --> 00:03:05,719
I can't believe
I haven't seen you
since high school.
62
00:03:07,455 --> 00:03:09,089
Shelly...
63
00:03:09,623 --> 00:03:11,359
McCrory.
64
00:03:11,459 --> 00:03:13,261
Right again.
65
00:03:13,361 --> 00:03:15,896
I had the...
The biggest...
66
00:03:15,996 --> 00:03:18,766
crush on you
in high school,
and I...
67
00:03:18,866 --> 00:03:20,634
I just never did
anything about it.
68
00:03:20,734 --> 00:03:22,002
Well, if you had
a thing for me,
69
00:03:22,102 --> 00:03:24,738
why did you go out
with Julie MacCallum
senior year?
70
00:03:24,838 --> 00:03:27,275
Because her locker
was next to yours.
71
00:03:33,180 --> 00:03:34,348
And she put out.
72
00:03:35,949 --> 00:03:37,851
Well, guess what, Mike.
73
00:03:37,951 --> 00:03:40,821
Everything you were
thinking about me,
74
00:03:40,921 --> 00:03:43,857
I was thinking the exact
same things about you.
75
00:03:45,293 --> 00:03:46,294
Oh, I doubt it.
76
00:03:48,762 --> 00:03:51,665
Well, it's too bad we never
went out on a date.
77
00:03:51,765 --> 00:03:53,434
Actually, we went
out on lots of them.
78
00:03:53,534 --> 00:03:56,036
You, uh...
You just didn't
know it.
79
00:03:57,971 --> 00:03:59,573
Remember that
homecoming game?
80
00:03:59,673 --> 00:04:01,775
We sat next
to each other
in the bleachers.
81
00:04:01,875 --> 00:04:04,812
Mike, I was
with my boyfriend.
82
00:04:04,912 --> 00:04:07,114
Was that as
uncomfortable for you
as it was for me?
83
00:04:08,882 --> 00:04:10,684
Well, since you're
in town now,
84
00:04:10,784 --> 00:04:13,721
there's no reason
we couldn't
get together.
85
00:04:13,821 --> 00:04:16,757
Well, actually,
I'm just here
for the night.
86
00:04:16,857 --> 00:04:19,560
I, uh... I turned 30
a couple of months ago,
87
00:04:19,660 --> 00:04:21,762
and, uh...
it occurred to me,
88
00:04:21,862 --> 00:04:23,797
my whole life,
it's been nothing
89
00:04:23,897 --> 00:04:25,966
but missed opportunities,
you know?
90
00:04:26,800 --> 00:04:28,001
So, I figured,
what the hell?
91
00:04:28,101 --> 00:04:30,704
And I... I quit
my job, I gave up
my apartment,
92
00:04:30,804 --> 00:04:33,006
and I am
moving to Paris.
93
00:04:33,106 --> 00:04:35,142
My plane leaves
tomorrow morning.
94
00:04:35,876 --> 00:04:37,478
Well, that's exciting.
95
00:04:39,780 --> 00:04:42,816
Just when I had stopped
obsessing about you.
96
00:04:43,351 --> 00:04:45,553
Thanks for dropping by.
97
00:04:45,653 --> 00:04:49,256
Well, you know,
just because I'm...
I'm leaving tomorrow morning,
98
00:04:49,357 --> 00:04:51,959
doesn't mean that
we can't get together...
99
00:04:52,426 --> 00:04:53,394
tonight.
100
00:04:54,428 --> 00:04:56,029
You know,
you're right.
You're right.
101
00:04:56,129 --> 00:04:58,799
(STAMMERS) Listen,
why don't I take
you out to dinner, all right?
102
00:04:58,899 --> 00:05:00,834
Any place you want,
you name it.
103
00:05:00,934 --> 00:05:03,003
I was thinking
room service.
104
00:05:04,171 --> 00:05:05,373
(SNAPS)
105
00:05:08,776 --> 00:05:10,378
I love that place.
106
00:05:15,383 --> 00:05:17,418
Mike, I've come up
with what I think
107
00:05:17,518 --> 00:05:21,389
is a cohesive theme
for our storm broadcast,
108
00:05:21,855 --> 00:05:24,124
Blizzard Watch '97.
109
00:05:25,959 --> 00:05:27,294
That's brilliant.
110
00:05:27,395 --> 00:05:29,897
You should put in
for overtime this week.
111
00:05:29,997 --> 00:05:31,799
James, I need you to
write the mayor's copy.
112
00:05:31,899 --> 00:05:33,066
Just basic stuff, okay?
113
00:05:33,166 --> 00:05:35,202
Keep the avalanche
safety tips
to a minimum.
114
00:05:36,303 --> 00:05:37,471
James?
115
00:05:37,571 --> 00:05:39,573
I'm... I'm sorry, Mike,
I'm just a little nervous.
116
00:05:39,673 --> 00:05:41,742
You know, I haven't spent
a lot of time in here.
117
00:05:41,842 --> 00:05:43,043
I don't want to put
my foot in my mouth.
118
00:05:43,143 --> 00:05:44,445
Don't worry,
you won't.
119
00:05:46,246 --> 00:05:48,181
Who's this drunken
old man with the mayor?
120
00:05:49,750 --> 00:05:51,151
That's his mom.
121
00:05:52,886 --> 00:05:54,588
So, we all
ready in here?
122
00:05:56,289 --> 00:05:59,026
Yes, sir, we are.
This is the command
center for...
123
00:05:59,126 --> 00:06:01,695
(IN DEEP VOICE)
Blizzard Watch '97!
124
00:06:01,795 --> 00:06:03,196
Sorry, sir.
125
00:06:03,296 --> 00:06:04,632
As you can see, sir,
I leave you in
the most capable hands.
126
00:06:04,732 --> 00:06:05,866
Uh-huh.
127
00:06:05,966 --> 00:06:06,934
Now, Mr. Mayor...
Yeah.
128
00:06:07,034 --> 00:06:08,636
...when speaking into
a radio microphone,
129
00:06:08,736 --> 00:06:10,203
I usually like
to keep my lips
130
00:06:10,303 --> 00:06:13,106
just a...
A comfortable distance
from the device.
131
00:06:13,507 --> 00:06:14,642
Really, Paul?
132
00:06:14,742 --> 00:06:17,445
I usually like
to swallow the
microphone whole
133
00:06:17,478 --> 00:06:18,546
and then talk.
134
00:06:20,681 --> 00:06:21,715
(EXHALES)
135
00:06:22,583 --> 00:06:24,251
Hey, there, citizens.
136
00:06:24,351 --> 00:06:25,886
Ooh.
137
00:06:25,986 --> 00:06:27,821
(LOUDER)
Hey, there, citizens.
138
00:06:27,921 --> 00:06:29,990
Hey, there.
(MIMICKING ECHO)
Hey, there. Hey, there.
139
00:06:30,090 --> 00:06:32,125
* Hey there
140
00:06:32,225 --> 00:06:37,130
* You with the stars
In your eyes
141
00:06:37,230 --> 00:06:39,500
* Love never made...
142
00:06:39,600 --> 00:06:40,868
Sir. Sir.
143
00:06:40,968 --> 00:06:42,470
What?
144
00:06:42,903 --> 00:06:44,304
Sir, we're live.
145
00:06:47,975 --> 00:06:49,777
And now,
here's the mayor.
146
00:06:54,047 --> 00:06:56,149
Why is this
not working?
147
00:07:04,758 --> 00:07:07,194
I don't suppose
you have change
for a dollar?
148
00:07:10,698 --> 00:07:11,765
Sorry.
149
00:07:12,833 --> 00:07:13,901
What are you
looking at?
150
00:07:14,001 --> 00:07:15,068
Nothing.
151
00:07:15,168 --> 00:07:16,904
Not that
it's nothing.
152
00:07:17,004 --> 00:07:18,739
It's just that,
well...
153
00:07:18,839 --> 00:07:20,508
You must be
very proud.
154
00:07:32,520 --> 00:07:33,754
(SHOUTING)
Damn this thing!
155
00:07:33,854 --> 00:07:35,589
Give me...
Give me your money.
Give me your money.
156
00:07:35,689 --> 00:07:37,224
You know, this
hallway light
is out, too.
157
00:07:37,324 --> 00:07:38,526
Maybe a fuse
is blown.
158
00:07:38,626 --> 00:07:41,228
I'll get you
your Mr. Goodbar or...
159
00:07:42,730 --> 00:07:43,997
I want a Zagnut.
160
00:07:44,097 --> 00:07:46,366
Apparently,
you want
a Mr. Goodbar.
161
00:07:50,671 --> 00:07:52,005
MIKE: You talk
to Human Services
162
00:07:52,105 --> 00:07:53,641
about setting up
extra shelters?
Check.
163
00:07:53,741 --> 00:07:55,342
Suspended alternate
side of the street
parking?
164
00:07:55,442 --> 00:07:57,044
Check. We've taken
care of everything
on your list.
165
00:07:57,144 --> 00:07:58,378
No, not quite
everything.
166
00:07:59,179 --> 00:08:00,581
Put on your mittens.
167
00:08:01,014 --> 00:08:02,382
Yes.
168
00:08:03,584 --> 00:08:05,152
Well, my work
here is done.
169
00:08:05,252 --> 00:08:06,319
Good night,
everybody.
170
00:08:06,419 --> 00:08:07,320
JANELLE: Good night, Mike.
171
00:08:07,420 --> 00:08:09,757
Have fun catching up
with your friend.
172
00:08:12,560 --> 00:08:14,662
All right, do I detect
a note of sarcasm there?
173
00:08:14,762 --> 00:08:15,929
Come on, out with it.
Out with it.
174
00:08:16,029 --> 00:08:17,164
Let's hear what
you have to say.
175
00:08:17,264 --> 00:08:18,231
She's trying to say
you could not be
176
00:08:18,331 --> 00:08:20,133
in more of a hurry
to go have sex.
177
00:08:20,233 --> 00:08:21,468
Well, I never.
178
00:08:24,905 --> 00:08:26,574
I mean, I am shocked.
179
00:08:26,674 --> 00:08:27,941
Claudia, you know me.
Do I seem like
180
00:08:28,041 --> 00:08:29,209
that kind of guy
to you?
Uh...
181
00:08:29,309 --> 00:08:31,111
I just came by
to say hi to Paul.
(CHUCKLING)
182
00:08:31,211 --> 00:08:33,581
Come on, you're
among friends here.
Let's go. Out with it.
183
00:08:33,647 --> 00:08:35,949
Mmm, I think
you're looking to make
a booty call.
184
00:08:36,049 --> 00:08:37,050
Right.
185
00:08:38,418 --> 00:08:39,720
(BOTH LAUGHING)
186
00:08:39,820 --> 00:08:41,354
Stuart, we don't
have time for this.
187
00:08:41,454 --> 00:08:43,290
We have to fax
the overtime authorization
188
00:08:43,390 --> 00:08:44,625
for the snow plow guys.
189
00:08:44,725 --> 00:08:46,293
That'll take five seconds.
What are you talking about?
190
00:08:46,393 --> 00:08:48,028
I don't want to be
down here in this
nasty boiler room
191
00:08:48,128 --> 00:08:51,364
trying to fix a fuse,
because you want
a damn Zagnut.
192
00:08:51,899 --> 00:08:53,734
I still want a Zagnut.
193
00:08:54,001 --> 00:08:55,435
Shut up!
194
00:08:57,605 --> 00:09:00,007
It's got a crispy
nougat center.
195
00:09:00,107 --> 00:09:01,709
Just flip
the switch.
196
00:09:02,910 --> 00:09:03,911
(SIGHS)
197
00:09:04,612 --> 00:09:05,946
I can't get
it open.
198
00:09:06,046 --> 00:09:07,615
Oh, let me.
Move, move.
199
00:09:07,648 --> 00:09:10,017
Go ahead,
you control freak.
200
00:09:10,117 --> 00:09:12,085
This should
be simple.
201
00:09:13,687 --> 00:09:16,123
Here, use this
to pry it open.
202
00:09:16,223 --> 00:09:17,991
Where did
you get this?
203
00:09:18,091 --> 00:09:19,693
STUART: Um...
(DOOR CLOSES)
204
00:09:23,030 --> 00:09:24,898
(SIGHS IN
EXASPERATION)
Under the door.
205
00:09:27,868 --> 00:09:29,469
So cold.
206
00:09:32,439 --> 00:09:33,540
No cabs.
207
00:09:33,641 --> 00:09:36,209
You were
really out there
for an hour?
208
00:09:36,309 --> 00:09:38,011
I don't know.
It seemed
like an hour.
209
00:09:38,111 --> 00:09:39,747
I think
my watch stopped.
210
00:09:42,182 --> 00:09:44,084
And now it's frozen
to my head.
211
00:09:44,818 --> 00:09:46,053
Help me.
212
00:09:46,153 --> 00:09:47,120
Help me.
213
00:09:47,220 --> 00:09:48,221
Careful.
214
00:09:48,321 --> 00:09:49,723
Ahhh!
215
00:09:49,823 --> 00:09:51,792
Why aren't the streets
plowed, Janelle?
216
00:09:51,892 --> 00:09:53,560
(BOTH SCREAMING)
217
00:09:54,728 --> 00:09:56,764
Where the hell
are Stuart and Carter?
218
00:09:56,864 --> 00:09:58,365
We must have
plows, Janelle.
219
00:09:58,465 --> 00:10:00,968
No plows, no streets.
No streets, no cabs.
220
00:10:01,068 --> 00:10:02,369
You want me
to call someone?
221
00:10:02,469 --> 00:10:03,937
That would be nice.
222
00:10:04,037 --> 00:10:05,639
You know,
with that woman
waiting for you,
223
00:10:05,739 --> 00:10:08,341
I'm surprised you didn't
just tunnel your way
to a subway station.
224
00:10:08,441 --> 00:10:09,677
I tried.
225
00:10:09,777 --> 00:10:11,611
I got a couple
of hundred yards,
226
00:10:11,712 --> 00:10:14,247
I couldn't feel
the lower half
of my body.
227
00:10:14,347 --> 00:10:16,249
I figured, you know,
228
00:10:16,349 --> 00:10:17,718
what's the point?
229
00:10:18,719 --> 00:10:20,220
NIKKI: I'm glad
you're here.
230
00:10:20,320 --> 00:10:22,222
A large section
of Brooklyn
231
00:10:22,322 --> 00:10:24,157
just lost power.
232
00:10:24,257 --> 00:10:25,558
Claudia's helping
us with the calls.
233
00:10:25,659 --> 00:10:27,094
Uh, no, I'm sorry.
234
00:10:27,194 --> 00:10:29,262
I don't got
no freaking idea
235
00:10:29,362 --> 00:10:31,164
how long the lights
will be out.
236
00:10:32,265 --> 00:10:33,566
Well, conditions
as they are,
237
00:10:33,667 --> 00:10:36,503
I'm restricting
transportation to
emergency vehicles only.
238
00:10:36,603 --> 00:10:38,706
Hang the sign out, Mike.
New York City is closed.
239
00:10:38,806 --> 00:10:40,273
No, no, sir,
you can't do that!
240
00:10:40,373 --> 00:10:41,574
Give me one
good reason.
241
00:10:42,375 --> 00:10:43,944
The children, sir.
242
00:10:44,544 --> 00:10:45,478
What children?
243
00:10:45,578 --> 00:10:47,347
The children
in all of us.
244
00:10:47,447 --> 00:10:49,883
It's done, Mike.
We're stuck here
for now!
245
00:10:49,983 --> 00:10:53,386
Well, I don't suppose
it could get any worse.
246
00:10:53,486 --> 00:10:54,788
Shelly just called.
She wanted you to know
247
00:10:54,888 --> 00:10:57,524
she's curled up
in front of a big,
cozy fire.
248
00:11:06,099 --> 00:11:07,534
Was that the guy?
249
00:11:13,106 --> 00:11:14,207
I don't know.
250
00:11:15,408 --> 00:11:17,210
I just saw him
from the back.
251
00:11:21,014 --> 00:11:22,015
(WIND WHOOSHING)
252
00:11:23,650 --> 00:11:26,754
(TAPPING IN MORSE CODE)
253
00:11:39,266 --> 00:11:41,835
Morse code.
Brilliant.
254
00:11:41,935 --> 00:11:44,237
Maybe the Coast Guard
will come down and rescue us.
255
00:11:45,205 --> 00:11:47,574
Well, your idea
to crank the heat
up to 150
256
00:11:47,674 --> 00:11:50,643
didn't exactly
bring people
flocking down here.
257
00:11:50,778 --> 00:11:53,480
I can't take
this anymore.
I'm turning it off.
258
00:11:53,580 --> 00:11:55,482
(CLATTERS)
259
00:11:55,582 --> 00:11:57,684
Great! What are you
gonna do now?
260
00:11:59,652 --> 00:12:01,121
(TAPPING IN MORSE CODE)
261
00:12:04,691 --> 00:12:06,794
Cut me some slack!
I'm dying over here.
262
00:12:06,827 --> 00:12:09,196
Well, take off...
Take off the wool suit.
263
00:12:09,296 --> 00:12:11,031
Oh, yeah, right.
264
00:12:13,801 --> 00:12:15,803
Oh, what are you, eight?
265
00:12:15,836 --> 00:12:17,805
I promise
not to watch.
266
00:12:19,139 --> 00:12:20,373
All right, then.
267
00:12:21,341 --> 00:12:22,342
(SIGHS)
268
00:12:23,343 --> 00:12:25,178
(VOCALIZING)
269
00:12:25,278 --> 00:12:27,547
* Da da da da da da
270
00:12:27,647 --> 00:12:29,182
* Da da da da da
271
00:12:29,282 --> 00:12:30,851
* Da da da da da da da da
Boom, boom, boom *
Will you stop it!
272
00:12:30,951 --> 00:12:32,285
You're making me
uncomfortable!
273
00:12:32,385 --> 00:12:36,089
Whatever it takes
to get you guys
to drive the plows,
274
00:12:36,189 --> 00:12:37,357
I authorize it.
275
00:12:37,457 --> 00:12:38,892
Just saddle up.
276
00:12:38,992 --> 00:12:41,161
Thank you.
Thank you, thank you.
277
00:12:41,261 --> 00:12:43,730
Yes! Ladies and gentlemen,
put on your name tags,
278
00:12:43,831 --> 00:12:45,833
New York City
is open for business.
279
00:12:46,599 --> 00:12:48,001
Whew!
280
00:12:51,872 --> 00:12:53,206
And what
are you doing?
281
00:12:54,641 --> 00:12:56,076
I'm getting
some coffee.
282
00:12:56,709 --> 00:12:57,845
We're snowed in.
283
00:12:57,945 --> 00:13:00,013
What are you gonna do,
throw me out?
284
00:13:02,315 --> 00:13:04,184
Give me a cup
of that, will you?
285
00:13:04,651 --> 00:13:05,718
Cream and sugar?
286
00:13:05,853 --> 00:13:08,188
Yeah, I'll...
I'll stir it myself.
287
00:13:13,060 --> 00:13:15,128
Damn! It is
hot in here!
288
00:13:18,598 --> 00:13:21,234
You know,
some people pay
a lot of money for this.
289
00:13:23,170 --> 00:13:25,105
You know,
I'm totally comfortable.
290
00:13:25,205 --> 00:13:28,408
The human body
is remarkably
self-regulating.
291
00:13:29,376 --> 00:13:31,611
Take a hike,
you nudist crackpot.
292
00:13:36,716 --> 00:13:40,020
I'm going to ahead
and announce the school
closings for tomorrow.
293
00:13:41,922 --> 00:13:43,556
All of them. (LAUGHS)
294
00:13:44,491 --> 00:13:47,160
"So, who's your
favorite mayor,
huh, kids?
295
00:13:49,296 --> 00:13:53,700
"And you high-schoolers,
let's remember that
come election time, huh?"
296
00:13:53,800 --> 00:13:54,902
That's
very funny.
297
00:13:55,002 --> 00:13:56,436
Thank you.
Thank you.
298
00:13:57,204 --> 00:13:58,405
You know...
299
00:13:58,505 --> 00:14:01,141
This storm reminds me
of when I was a boy.
300
00:14:01,241 --> 00:14:02,709
Uh, no,
it doesn't.
301
00:14:02,809 --> 00:14:06,013
It was December,
1955.
302
00:14:06,113 --> 00:14:10,017
(CHUCKLES) I was rushing out
to meet up with my playmates.
303
00:14:10,117 --> 00:14:11,418
(CLICKS TONGUE)
And my mother grabbed me
304
00:14:11,518 --> 00:14:13,020
And told me to shovel
the front walk,
305
00:14:13,120 --> 00:14:15,388
so that the postman
wouldn't slip.
306
00:14:17,457 --> 00:14:19,026
God, I resented her.
307
00:14:21,561 --> 00:14:24,364
Yeah, no, no.
Of course,
I'm still coming.
308
00:14:24,464 --> 00:14:26,799
Yeah, no, listen.
All the emergencies
are taken care of.
309
00:14:26,934 --> 00:14:28,201
It's just
a waiting game now.
310
00:14:28,301 --> 00:14:31,671
Yeah. Oh, hey, you, uh,
forgot your shopping bag.
311
00:14:31,771 --> 00:14:34,207
It's a...
It's a nice scarf.
312
00:14:35,976 --> 00:14:37,177
It's not?
313
00:14:44,451 --> 00:14:45,485
Nikki.
314
00:14:45,585 --> 00:14:46,619
Go!
315
00:14:46,719 --> 00:14:48,255
I'll be there
in 15 minutes.
316
00:14:48,355 --> 00:14:51,724
You have to promise
you'll wear your beeper
at all times.
317
00:14:51,824 --> 00:14:53,293
I'll tie it
to my wrist.
318
00:14:54,094 --> 00:14:55,462
Mike, that's not
your coat.
319
00:14:55,562 --> 00:14:56,629
I don't care.
320
00:14:56,729 --> 00:14:59,066
Hey, I think I hear
my Paulie on the radio.
321
00:14:59,166 --> 00:15:01,134
PAUL: James, I can't
take this anymore.
322
00:15:01,234 --> 00:15:03,336
Thank goodness he
went to the bathroom.
323
00:15:03,436 --> 00:15:07,007
The mayor and his
stories! Sheesh!
324
00:15:07,107 --> 00:15:09,742
The man could bore his
way through sheetrock.
325
00:15:10,677 --> 00:15:12,845
JAMES: Paul,
we're still on the air.
326
00:15:12,980 --> 00:15:14,247
PAUL: Oh, no.
327
00:15:15,983 --> 00:15:17,284
No.
328
00:15:18,551 --> 00:15:20,087
Bummer for Paulie.
329
00:15:21,121 --> 00:15:23,256
Mike, you can't
leave. You gotta
help him!
330
00:15:23,356 --> 00:15:24,992
This job
is Paul's life.
331
00:15:25,025 --> 00:15:27,194
It's everything to him.
If he loses it,
332
00:15:27,294 --> 00:15:29,029
he'll be stripped
of his pride,
his dignity.
333
00:15:29,129 --> 00:15:33,533
Mike, he'll be a broken,
empty, hollowed out
shell of a man!
334
00:15:34,734 --> 00:15:36,136
Claudia.
335
00:15:37,437 --> 00:15:39,272
That's a worst-case scenario.
336
00:15:41,008 --> 00:15:42,409
(SIGHING)
337
00:15:45,378 --> 00:15:46,379
(SIGHS)
338
00:15:49,349 --> 00:15:52,685
Ahhh!
Congratulations,
Stuart.
339
00:15:53,153 --> 00:15:54,287
You've done it.
340
00:15:54,387 --> 00:15:56,723
You are now officially
the worst guy ever
341
00:15:56,823 --> 00:15:58,525
to be stuck
in a room with.
342
00:15:58,625 --> 00:16:01,494
Ha! Meet my parents!
343
00:16:01,594 --> 00:16:03,596
No, thanks.
I've already
met my own.
344
00:16:03,696 --> 00:16:07,100
A little family tension
from the most sensitive
man on the planet?
345
00:16:07,200 --> 00:16:09,036
Oh, it's mostly my dad.
346
00:16:10,037 --> 00:16:11,571
Wait a minute.
347
00:16:11,671 --> 00:16:12,772
Are we relating?
348
00:16:14,274 --> 00:16:15,308
We'll deny it later.
349
00:16:15,408 --> 00:16:17,377
Go ahead, talk
about your father.
350
00:16:18,045 --> 00:16:19,279
I'm here for you.
351
00:16:21,614 --> 00:16:23,783
I'll keep trying
to attract attention.
352
00:16:26,186 --> 00:16:27,820
STUART: What is that,
the water pressure?
353
00:16:31,824 --> 00:16:33,860
All right, do me
a favor. Get utilities
on the phone.
354
00:16:33,960 --> 00:16:36,596
Find out what
the hell is going on
with the water pressure.
355
00:16:36,696 --> 00:16:38,565
I flushed a toilet
in the men's room.
356
00:16:38,665 --> 00:16:41,468
I almost got sucked into
the center of the earth.
357
00:16:41,568 --> 00:16:44,704
What are you doing
flushing the toilet
while you're sitting down?
358
00:16:46,573 --> 00:16:48,975
Stay out of my
personal life, okay?
359
00:16:50,243 --> 00:16:51,544
Where the hell
is Paul?
360
00:16:51,644 --> 00:16:53,613
I can't get out
of here till this
thing is settled.
361
00:16:53,713 --> 00:16:55,782
Shelly's flight
leaves in less
than six hours.
362
00:16:55,882 --> 00:16:56,916
Are the airports
still closed?
363
00:16:57,084 --> 00:16:58,718
Runways will
be open by dawn.
364
00:16:58,818 --> 00:17:00,320
All right. Do me a favor.
Call the fire department.
Have them open the hoses
365
00:17:00,420 --> 00:17:02,589
and freeze those
babies back up.
366
00:17:02,689 --> 00:17:05,825
Are you proposing that
we shut down a major
international airport?
367
00:17:05,925 --> 00:17:09,496
Hey, dinner, flowers,
shutting down airports.
368
00:17:09,596 --> 00:17:11,798
Women appreciate
the little gestures.
369
00:17:15,968 --> 00:17:17,470
Well, where
is he, Mike?
370
00:17:17,570 --> 00:17:19,472
I looked
everywhere, sir.
371
00:17:19,572 --> 00:17:21,908
I even put a plate
of Ho-Hos in front
of the air duct.
372
00:17:22,008 --> 00:17:22,975
Oh.
373
00:17:23,110 --> 00:17:24,511
I think he's gone AWOL.
374
00:17:24,611 --> 00:17:28,348
Oh, out there
in the bitter cold...
(SHIVERS)
375
00:17:28,448 --> 00:17:30,783
Let's hope he
forgot his jacket.
376
00:17:30,883 --> 00:17:34,554
Sir, you're angry,
you have every
reason to be, but...
377
00:17:34,654 --> 00:17:36,623
Look, it's late,
we're all tired.
MAYOR: Mmm-hmm.
378
00:17:36,723 --> 00:17:38,458
The sooner
we get past this,
379
00:17:38,558 --> 00:17:40,360
the sooner we can
finish up and go home.
380
00:17:40,460 --> 00:17:42,729
Plus, Mike,
aren't you meeting
that girl tonight?
381
00:17:45,532 --> 00:17:47,600
We're focusing
on the mayor
right now, James.
382
00:17:48,768 --> 00:17:49,969
Paul?
383
00:17:51,504 --> 00:17:52,905
Honey, it's Claudia.
384
00:17:53,005 --> 00:17:54,607
PAUL: Shh. I'm hiding.
385
00:17:54,707 --> 00:17:57,510
Ooh, are we playing
our little game?
386
00:17:57,610 --> 00:17:58,978
PAUL: This is no game.
387
00:17:59,146 --> 00:18:01,148
The mayor's got it
out for me.
388
00:18:01,248 --> 00:18:03,550
Paul, I heard what
you said on the radio,
389
00:18:03,650 --> 00:18:05,452
and it's not as bad
as you think.
390
00:18:05,552 --> 00:18:08,155
Now, you should
just go find the mayor
and apologize.
391
00:18:08,221 --> 00:18:10,957
No one ever solved
anything by hiding.
392
00:18:11,057 --> 00:18:12,559
The Von Trapps did.
393
00:18:19,466 --> 00:18:22,001
Honey, that
was a musical.
394
00:18:22,169 --> 00:18:24,171
Based on a true story.
395
00:18:25,172 --> 00:18:27,907
Paul, please, for me.
396
00:18:28,475 --> 00:18:31,077
Okay, all right, but...
397
00:18:31,178 --> 00:18:33,780
Does this mean that
we've reached that stage
in our relationship
398
00:18:33,880 --> 00:18:36,283
where I have to do
whatever you ask?
399
00:18:36,383 --> 00:18:37,950
Honey, we got
to that stage
400
00:18:38,050 --> 00:18:40,953
the second I agreed
to go out with you.
401
00:18:43,190 --> 00:18:44,624
Paul? (GASPS)
402
00:18:45,892 --> 00:18:49,061
Sorry. I didn't
realize anybody was, um,
403
00:18:49,196 --> 00:18:50,697
naked in here.
404
00:18:50,797 --> 00:18:53,065
Stay. I'm just
reading the paper.
405
00:18:54,201 --> 00:18:56,336
Here. Sports page?
406
00:18:56,436 --> 00:18:59,539
No, no. You go ahead
and wear that.
407
00:18:59,639 --> 00:19:02,709
Listen, I am not one
of those '70s hipsters
408
00:19:02,809 --> 00:19:05,812
who's trying to act out
some exhibitionist fantasy.
409
00:19:05,912 --> 00:19:07,714
So then it's laundry day?
410
00:19:08,615 --> 00:19:10,750
Think about
the power of nudity.
411
00:19:10,850 --> 00:19:14,120
No fashion,
no shopping malls,
no supermodels.
412
00:19:14,221 --> 00:19:16,956
Ridding the world
of supermodels,
I could get on that bus.
413
00:19:17,056 --> 00:19:19,892
No shame about your body,
no sexual hang-ups.
414
00:19:19,992 --> 00:19:22,795
No guys asking you out
just 'cause they want
to see you naked.
415
00:19:22,895 --> 00:19:24,063
Are you with me?
I am!
416
00:19:24,231 --> 00:19:26,366
We've been
oppressed too long!
Yes, we have!
417
00:19:26,466 --> 00:19:28,067
Take your clothes off.
Not a chance.
418
00:19:29,836 --> 00:19:31,671
Sir, you're on
in 30 seconds.
Okay.
419
00:19:31,771 --> 00:19:34,641
Sir, this is Paulie
we're talking about.
MAYOR: Hmm.
420
00:19:34,741 --> 00:19:37,610
Should it have
happened? No.
421
00:19:37,710 --> 00:19:39,312
Could it
happen again?
422
00:19:40,247 --> 00:19:41,748
You betcha.
423
00:19:42,449 --> 00:19:43,683
(SOFTLY) Mr. Mayor?
424
00:19:46,253 --> 00:19:48,821
Mr. Mayor, there
is nothing I could say
to undo what I said,
425
00:19:48,921 --> 00:19:51,291
so I just want
to say that
I said it,
426
00:19:51,391 --> 00:19:52,892
I'm sorry.
427
00:19:52,992 --> 00:19:54,927
Work on that
a long time, did you?
428
00:19:57,029 --> 00:19:59,699
It may not be poetry,
sir, but it is from
the heart.
429
00:20:01,468 --> 00:20:02,835
"Good morning, citizens.
430
00:20:02,935 --> 00:20:05,071
"Oh, good news.
Power has been restored
431
00:20:05,171 --> 00:20:06,706
"to all affected areas
of Brooklyn,
432
00:20:06,806 --> 00:20:09,141
"and the subways
will be up and running
433
00:20:09,242 --> 00:20:11,378
"by morning rush hour."
434
00:20:11,478 --> 00:20:13,813
Now, earlier,
most of you probably
heard some comments
435
00:20:13,913 --> 00:20:16,015
made by my
press secretary,
Paul Lassiter.
436
00:20:16,115 --> 00:20:17,617
Well, I'd like to take
this opportunity
437
00:20:17,717 --> 00:20:19,752
to assure you
that I...
438
00:20:20,353 --> 00:20:22,154
took no offense.
439
00:20:23,356 --> 00:20:25,325
Good night,
New York.
440
00:20:25,425 --> 00:20:27,694
In fact, Paulie is...
He's with me
right here now.
441
00:20:27,794 --> 00:20:29,596
Say hi,
to the folks, Paul.
442
00:20:29,696 --> 00:20:30,997
(WHISPERING) Hi.
443
00:20:32,532 --> 00:20:34,367
This is radio,
Lassiter.
444
00:20:34,467 --> 00:20:35,968
Oh, I'm sorry.
445
00:20:36,068 --> 00:20:37,904
Hello, everybody.
Yes, come on,
sit down.
446
00:20:38,004 --> 00:20:40,640
God knows we kid
each other around
the office, huh, Paul?
447
00:20:40,740 --> 00:20:42,074
We do?
Yeah. (LAUGHING)
448
00:20:42,174 --> 00:20:44,243
Sure. Why, I can
hardly count the
number of times
449
00:20:44,344 --> 00:20:46,879
that you've stuck
your foot in your mouth
up on that podium.
450
00:20:46,979 --> 00:20:49,181
(LAUGHS)
It's a thousand
if it's one, sir.
451
00:20:49,282 --> 00:20:50,583
Yeah.
452
00:20:50,683 --> 00:20:52,084
And I'm sure
we can both admit
453
00:20:52,184 --> 00:20:55,555
that I do sometimes
get a little
long-winded myself.
454
00:20:55,655 --> 00:20:58,057
A little? I could
strap you onto
a balloon
455
00:20:58,157 --> 00:21:00,092
and fly around
the world!
(LAUGHING)
456
00:21:02,395 --> 00:21:04,331
I should go
hide now.
457
00:21:08,935 --> 00:21:10,837
Well, will you
look at this.
458
00:21:12,505 --> 00:21:13,506
(WHISPERING)
Water!
459
00:21:14,707 --> 00:21:16,175
(HOARSELY) Is it really true?
460
00:21:16,876 --> 00:21:18,511
Are we finally free?
461
00:21:19,846 --> 00:21:22,248
(TELEPHONE RINGING)
462
00:21:27,454 --> 00:21:28,455
Yeah?
463
00:21:29,856 --> 00:21:31,524
Yeah, I was right.
They're down here.
464
00:21:44,671 --> 00:21:45,938
I'm sorry. No.
465
00:21:46,038 --> 00:21:47,540
You see, I caused
him a lot of trouble
last night.
466
00:21:47,640 --> 00:21:49,208
He was so tired,
he fell asleep
at his desk.
467
00:21:49,376 --> 00:21:51,277
Now he is asleep,
he's gonna stay asleep,
468
00:21:51,378 --> 00:21:52,379
and that's the end,
okay?
469
00:21:52,445 --> 00:21:53,646
But, I just really...
(STAMMERS)
470
00:21:53,746 --> 00:21:54,814
No buts. No buts.
471
00:21:54,914 --> 00:21:56,516
Now, you just
go off to Paris,
okay?
472
00:21:56,616 --> 00:21:58,150
I hear it's beautiful
this time of year.
473
00:21:58,250 --> 00:22:02,221
Okay, just do me
a favor and give
him a kiss for me.
474
00:22:02,389 --> 00:22:03,289
Oh, yeah, okay.
475
00:22:03,390 --> 00:22:05,157
Yes, that is exactly
what I am going to do.
476
00:22:05,257 --> 00:22:06,826
Of course. Yeah. Will do.
477
00:22:10,397 --> 00:22:11,398
Good night, buddy.
34574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.