All language subtitles for Spin.City.S01E11.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-DiMEPiECE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:08,276 Good morning, everyone. ALL: Good morning. 2 00:00:08,376 --> 00:00:10,144 I have some very exciting news. 3 00:00:10,244 --> 00:00:14,082 It's 9:05, and we already have our first official mistake of the day, 4 00:00:14,182 --> 00:00:17,351 beating the old record set by Paul Lassiter by a full seven minutes. 5 00:00:17,451 --> 00:00:19,587 I couldn't have done it without my family. 6 00:00:19,687 --> 00:00:22,256 Stuart, the mayor was in his office at 9:00 a.m., 7 00:00:22,356 --> 00:00:23,924 which is when he should have been... 8 00:00:24,024 --> 00:00:26,660 At the small business owners breakfast. So? Not my fault. 9 00:00:28,096 --> 00:00:31,365 (CHUCKLES) Did I schedule that and forget to tell anyone? 10 00:00:31,465 --> 00:00:33,067 We have a winner. (STUART SIGHS). 11 00:00:33,167 --> 00:00:34,402 I don't want to hear any excuses. 12 00:00:34,502 --> 00:00:35,969 You sure? Because I've been saving the doozie. 13 00:00:36,070 --> 00:00:39,607 It starts out as an excuse, but I end up blaming James. 14 00:00:39,707 --> 00:00:42,276 Well, James, as it turns out, has some problems of his own. 15 00:00:42,376 --> 00:00:44,078 James, last night, you had the mayor 16 00:00:44,178 --> 00:00:46,780 tell the women's coalition that his main goal was... 17 00:00:46,880 --> 00:00:48,649 To put more women in managerial positions. 18 00:00:48,749 --> 00:00:51,619 (IMITATES BUZZER) Missionary positions. 19 00:00:55,956 --> 00:00:58,192 I'm, I'm sorry, Mike. My mind must have been wandering. 20 00:00:59,893 --> 00:01:02,163 Even when you daydream, you're conservative. 21 00:01:06,634 --> 00:01:08,702 And, Nikki, mind sharing with us 22 00:01:08,802 --> 00:01:11,772 what you budgeted for the hot-lunch program at P.S. 434? 23 00:01:11,872 --> 00:01:12,940 Sure. 12... 24 00:01:13,941 --> 00:01:16,144 million dollars. 25 00:01:16,177 --> 00:01:18,146 No. No. No need to apologize. 26 00:01:18,212 --> 00:01:19,780 I've had lunch in that cafeteria. 27 00:01:19,880 --> 00:01:21,515 The service is impeccable. 28 00:01:23,384 --> 00:01:24,685 You must try the duck. 29 00:01:26,954 --> 00:01:28,889 And last but not least, Carter. 30 00:01:28,989 --> 00:01:31,625 Great. Never gotten to be last but not least. 31 00:01:31,725 --> 00:01:33,794 That's usually my slot. 32 00:01:33,894 --> 00:01:35,929 No matter how good it is for community relations, 33 00:01:36,029 --> 00:01:39,533 you have to promise me that the mayor will never, ever, ever again 34 00:01:39,633 --> 00:01:41,302 sing at a gospel brunch. 35 00:01:43,271 --> 00:01:45,173 People, I managed to catch most of these mistakes, 36 00:01:45,273 --> 00:01:46,240 and there's nothing too crippling, 37 00:01:46,340 --> 00:01:48,176 but you know what surprises me the most? 38 00:01:48,242 --> 00:01:50,411 Besides the fact that the man who wrote Amazing Grace 39 00:01:50,511 --> 00:01:52,313 hasn't hunted the mayor down and killed him... 40 00:01:55,015 --> 00:01:56,417 is that I'm not angry. 41 00:01:56,517 --> 00:01:58,852 I'm not angry, 'cause you're the best staff I could ever ask for. 42 00:01:58,952 --> 00:02:01,655 We've been working 14-hour days without a break for almost a year now, 43 00:02:01,755 --> 00:02:03,724 and that is simply not the kind of schedule 44 00:02:03,824 --> 00:02:05,959 that is conducive to staying sharp, 45 00:02:06,527 --> 00:02:07,995 so... 46 00:02:08,095 --> 00:02:09,062 PAUL: Air hockey? 47 00:02:09,197 --> 00:02:10,498 Cool! 48 00:02:10,598 --> 00:02:11,699 MIKE: So when you get a five-minute window, 49 00:02:11,799 --> 00:02:13,534 just come in here, unwind, relax, 50 00:02:13,634 --> 00:02:15,068 play a few games, it will help your work. 51 00:02:15,203 --> 00:02:18,439 Great. I was afraid you were going to give us more vacation time. 52 00:02:18,539 --> 00:02:19,907 Unless I can lie down on this table 53 00:02:20,007 --> 00:02:22,810 and have a big, muscular German man give me a full-body massage, 54 00:02:22,910 --> 00:02:24,212 this ain't gonna work for me. 55 00:02:25,346 --> 00:02:26,714 (SPEAKS IN GERMAN) 56 00:02:28,716 --> 00:02:31,219 (THEME MUSIC PLAYING) 57 00:02:41,462 --> 00:02:42,830 While I know that Mayor Winston 58 00:02:42,930 --> 00:02:45,032 is using this downward trend in crime 59 00:02:45,132 --> 00:02:46,800 as a feather in his cap, 60 00:02:46,900 --> 00:02:49,069 I'm sure we all agree that the real credit 61 00:02:49,237 --> 00:02:52,139 is due to my officers out there walking the beat. 62 00:02:52,240 --> 00:02:55,243 Okay. Uh, we just have time for one more question. 63 00:02:55,343 --> 00:02:56,710 Uh, Mr. Commissioner, 64 00:02:56,810 --> 00:02:58,011 are you saying the mayor's office 65 00:02:58,111 --> 00:03:00,448 is overestimating its impact on the decrease in crime? 66 00:03:00,548 --> 00:03:03,451 Uh, look at that, sir. We got to go. I'm sorry, right this way, sir. 67 00:03:03,551 --> 00:03:05,253 PAUL: There you go. Thank you very much, sir. 68 00:03:06,854 --> 00:03:08,922 Paul, you said you had time for one more question. 69 00:03:09,022 --> 00:03:11,792 Yes, but just the question, not the answer. 70 00:03:12,726 --> 00:03:14,595 What was that all about, Howard? 71 00:03:14,695 --> 00:03:16,930 Huh? I mean, do you know how much heat I take 72 00:03:17,030 --> 00:03:19,166 in defending your budget with the city council? 73 00:03:19,267 --> 00:03:20,468 I mean, if it was up to them, 74 00:03:20,568 --> 00:03:22,936 the police force would be you and eight guys in a cab 75 00:03:23,036 --> 00:03:25,539 going to and from the crime scenes. 76 00:03:26,740 --> 00:03:28,276 Maybe I'd be better-served with a 77 00:03:28,342 --> 00:03:29,910 police commissioner who understood that. 78 00:03:31,044 --> 00:03:32,045 Worth thinking about. 79 00:03:33,414 --> 00:03:34,615 You know what, Flaherty. 80 00:03:34,715 --> 00:03:36,284 I wouldn't mind him taking the credit 81 00:03:36,317 --> 00:03:38,719 if I thought he really respected what we do out there. 82 00:03:38,819 --> 00:03:41,021 Hell, he's the mayor. I'm sure he can fake it. 83 00:03:42,456 --> 00:03:43,691 With all due respect, sir, 84 00:03:43,791 --> 00:03:45,926 just a few rules if you want to be successful 85 00:03:46,026 --> 00:03:47,194 in city politics. 86 00:03:47,295 --> 00:03:50,931 Uh, one, don't shake hands during cold-and-flu season. 87 00:03:51,031 --> 00:03:55,803 Uh, two, never kiss a baby unless you're absolutely sure it's a baby. 88 00:03:57,638 --> 00:03:59,607 And three, don't go in that room 89 00:03:59,707 --> 00:04:01,509 and embarrass my guy in front of the press, all right? 90 00:04:01,609 --> 00:04:04,878 You know, the, the mayor tips his hat to law enforcement every chance he gets. 91 00:04:04,978 --> 00:04:06,814 You know that. Talk is cheap. 92 00:04:06,914 --> 00:04:09,182 Couldn't even make an appearance at the policemen's ball. 93 00:04:09,317 --> 00:04:11,819 Okay, okay, there you go, sir. See, that was my fault. 94 00:04:11,919 --> 00:04:13,987 Uh, uh, we had your event on the schedule, 95 00:04:14,087 --> 00:04:17,157 but there were two parades that day and an Italian- American festival, 96 00:04:17,325 --> 00:04:19,827 and the mayor simply got caught up in an important business lunch 97 00:04:19,927 --> 00:04:21,429 with some Italian-American businessmen. 98 00:04:21,529 --> 00:04:22,863 Yeah. I saw him on the six o'clock news. 99 00:04:22,963 --> 00:04:25,833 in a cannoli-eating contest. 100 00:04:25,933 --> 00:04:29,236 (STUTTERING) What do you want him to do? Just give his title away? 101 00:04:30,671 --> 00:04:32,906 So, you've really never played? 102 00:04:33,006 --> 00:04:35,709 Doesn't really seem like a lot to pick up. Let's go. 103 00:04:37,378 --> 00:04:40,514 No. It's too unfair. 104 00:04:40,614 --> 00:04:43,250 You have no chance against my expertise. 105 00:04:43,351 --> 00:04:44,685 I would have to teach you 106 00:04:44,785 --> 00:04:47,721 to isolate your opponent's weaknesses, then capitalize on them, 107 00:04:47,821 --> 00:04:50,491 never paying heed as they beg for mercy, 108 00:04:50,591 --> 00:04:54,828 and to be relentless till victory was yours. 109 00:04:54,928 --> 00:04:57,431 And you wonder why no one will go out with you twice. 110 00:04:58,599 --> 00:05:00,401 You see, grasshopper... 111 00:05:03,937 --> 00:05:06,139 one must understand the rhythms of the game... 112 00:05:06,239 --> 00:05:07,375 (YELLS) 113 00:05:08,542 --> 00:05:10,378 ...in order to truly master it. 114 00:05:10,444 --> 00:05:13,781 Ebb and flow. Yin and yang. 115 00:05:16,083 --> 00:05:17,951 Are you prepared to do battle? 116 00:05:18,051 --> 00:05:20,253 (SARCASTICALLY) No. I want you to talk some more. 117 00:05:23,290 --> 00:05:24,291 Begin. 118 00:05:28,161 --> 00:05:29,162 Yang that. 119 00:05:30,898 --> 00:05:32,833 Stuart, here's the fax you were waiting for 120 00:05:32,933 --> 00:05:34,735 and a message from Roberta in payroll. 121 00:05:34,835 --> 00:05:36,404 Oh, and I almost forgot. 122 00:05:36,437 --> 00:05:39,206 I also have your pride, self-respect, and what's left of your manhood. 123 00:05:45,413 --> 00:05:46,414 You should get that back. 124 00:05:49,617 --> 00:05:51,585 Might need that someday. 125 00:05:51,685 --> 00:05:54,287 Hey, did anybody read this? Bingo died. 126 00:05:54,422 --> 00:05:56,189 Oh, who's Bingo? 127 00:05:56,289 --> 00:05:59,192 Only the most-decorated police dog in the city's history. 128 00:05:59,292 --> 00:06:02,262 Oh, yeah, right. He pulled that drowning kid out of the reservoir. 129 00:06:02,430 --> 00:06:05,666 And didn't he sniff out ten kilos of cocaine at La Guardia? 130 00:06:05,766 --> 00:06:08,135 Yeah. Poor little guy didn't sleep for weeks after that. 131 00:06:13,206 --> 00:06:16,544 Look at this. They note his passing on page 39. 132 00:06:16,644 --> 00:06:17,611 I mean, that's just... 133 00:06:17,711 --> 00:06:19,447 that's a total lack of respect. 134 00:06:19,513 --> 00:06:21,682 I mean, that's, that's like Marmaduke country. 135 00:06:23,784 --> 00:06:26,119 I assume you all know what I'm thinking. 136 00:06:26,219 --> 00:06:28,121 That no matter how desperate we ever get, 137 00:06:28,221 --> 00:06:31,659 we will never use the death of an animal for our own benefit? 138 00:06:34,161 --> 00:06:35,162 No. 139 00:06:36,830 --> 00:06:39,833 In fact, we're going to have a very public show of support for Bingo. 140 00:06:39,933 --> 00:06:41,935 And, yes, it is gonna help us. 141 00:06:42,035 --> 00:06:43,170 Stuart, are you with me on this? 142 00:06:43,270 --> 00:06:47,908 I want to be, But a dead dog? That's bad vodou. 143 00:06:48,008 --> 00:06:49,943 James, I need you to whip up a eulogy 144 00:06:50,043 --> 00:06:51,078 for the mayor to give at the funeral. 145 00:06:51,178 --> 00:06:54,147 Mike. Mike, I can't just whip up a eulogy. 146 00:06:54,247 --> 00:06:57,350 I mean, you're asking for a meaningful summation of an entire life. 147 00:06:58,486 --> 00:07:00,654 Did he have friends? What were his hobbies? 148 00:07:03,090 --> 00:07:05,793 Well, man was his best friend. 149 00:07:09,830 --> 00:07:11,064 And as far as hobbies go, 150 00:07:11,164 --> 00:07:12,800 I'd have to say uh, digging holes 151 00:07:12,900 --> 00:07:15,168 and, uh, licking himself. 152 00:07:20,140 --> 00:07:22,342 He was a dog, James. 153 00:07:22,510 --> 00:07:24,978 Carter, go pick up the beloved late pooch. 154 00:07:25,078 --> 00:07:27,948 Ah, transporting dead animals. 155 00:07:28,048 --> 00:07:29,116 What a striking coincidence. 156 00:07:29,216 --> 00:07:30,518 See, I was offered that job once, 157 00:07:30,584 --> 00:07:33,253 but unfortunately I'd already accepted my position here. 158 00:07:34,655 --> 00:07:36,023 Take Paul with you. 159 00:07:36,123 --> 00:07:37,525 What's all the hubbub? 160 00:07:38,158 --> 00:07:39,392 Bingo's dead. 161 00:07:39,527 --> 00:07:40,661 Not true. 162 00:07:40,761 --> 00:07:42,996 There's a great game over at St. Marys every Tuesday, 163 00:07:43,096 --> 00:07:45,766 and I am on a terrific hot streak. 164 00:07:48,636 --> 00:07:51,772 I'm sorry, Mike, but after his behavior in the press conference this morning, 165 00:07:51,872 --> 00:07:54,407 I'm just not too eager to put on a big show for the commissioner. 166 00:07:54,542 --> 00:07:56,544 Oh, don't think of it as doing something for the commissioner, sir. 167 00:07:56,610 --> 00:07:59,146 You're doing it for a brave, fallen four-legged hero. 168 00:07:59,246 --> 00:08:01,148 Oh, yes, the dog. 169 00:08:01,248 --> 00:08:03,416 You know, I had a dog when I was a boy. 170 00:08:04,351 --> 00:08:06,153 What are the odds of that? 171 00:08:06,253 --> 00:08:09,089 if I do make this eulogy, maybe I should talk about him. 172 00:08:09,189 --> 00:08:10,558 Who else... Show people my soft side. 173 00:08:10,624 --> 00:08:12,459 I don't think that could hurt, sir. 174 00:08:13,426 --> 00:08:14,427 Sniffer! 175 00:08:16,597 --> 00:08:17,598 Excuse me? 176 00:08:19,466 --> 00:08:20,668 Sniffer. 177 00:08:20,768 --> 00:08:22,703 That, that's what I named the little guy. Oh. 178 00:08:22,803 --> 00:08:24,938 I'm sure you can guess how I came up with it, Mike. 179 00:08:25,973 --> 00:08:27,240 Family name, sir? 180 00:08:29,209 --> 00:08:30,578 210 West 71st, please. 181 00:08:30,644 --> 00:08:32,179 You know, I've been allergic to cats all my life, 182 00:08:32,279 --> 00:08:33,647 but at the pet morgue, nothing. 183 00:08:33,747 --> 00:08:36,483 Turns out I'm not allergic to dead cats. 184 00:08:36,584 --> 00:08:38,251 Then you should definitely get one. 185 00:08:39,419 --> 00:08:41,388 Excuse me. (CLEARS THROAT) Interesting. 186 00:08:41,488 --> 00:08:43,423 How come you pretended not to see me, 187 00:08:43,591 --> 00:08:45,993 but then you pulled over for him? 188 00:08:46,093 --> 00:08:47,595 I don't know what you're talking about. 189 00:08:47,661 --> 00:08:50,731 Here, does this look familiar? "Taxi! taxi!" 190 00:08:51,699 --> 00:08:52,966 I didn't notice you. 191 00:08:53,066 --> 00:08:54,101 You noticed him? 192 00:08:54,201 --> 00:08:55,603 He has a very big head. 193 00:08:57,237 --> 00:08:58,305 You know, you're very rude. 194 00:08:58,405 --> 00:09:00,007 I think you owe both of us an apology. 195 00:09:00,107 --> 00:09:02,109 For what? I am doing my job. 196 00:09:02,209 --> 00:09:04,645 Why can't you just let me do my job without pestering me? 197 00:09:04,745 --> 00:09:06,947 Oh, all right. Would you take 11th, because it's faster. 198 00:09:07,047 --> 00:09:08,749 I am not a race car driver! 199 00:09:11,018 --> 00:09:12,853 No. You're a racist driver. 200 00:09:12,953 --> 00:09:14,487 Oh, ho, good one. 201 00:09:14,622 --> 00:09:17,257 That's it. Both of you, out of my cab. 202 00:09:17,357 --> 00:09:19,627 You know, what? We don't want to be in this cab, anyway. Let's go, Paul. 203 00:09:19,727 --> 00:09:20,828 All right, fine. How much do we owe you? 204 00:09:20,928 --> 00:09:22,896 Go! Let's go! Get out! Get out of the cab! 205 00:09:22,996 --> 00:09:24,698 (ALL YELLING AT ONCE) 206 00:09:24,798 --> 00:09:25,866 Okay, okay, okay. 207 00:09:25,966 --> 00:09:28,636 Can we just wait till we get off of the bridge? 208 00:09:30,203 --> 00:09:33,440 I just wanted you to know how important this is to us. 209 00:09:33,540 --> 00:09:36,376 Bingo was the finest dog ever to carry a shield. 210 00:09:36,476 --> 00:09:38,511 Yeah, that reminds me, sir. I've always wondered... 211 00:09:39,079 --> 00:09:40,380 Chain around his neck. 212 00:09:43,851 --> 00:09:45,085 Bingo. 213 00:09:45,185 --> 00:09:46,887 Please sit. 214 00:09:46,987 --> 00:09:50,290 Uh, sir, listen, I, I just wanted you to know, 215 00:09:50,390 --> 00:09:51,692 believe me when I say this, uh, 216 00:09:51,792 --> 00:09:53,493 that I want this to be such a fitting tribute 217 00:09:53,661 --> 00:09:56,029 that I pulled all my people off their regular duties 218 00:09:56,129 --> 00:09:57,931 so they can focus 100 percent on this. 219 00:09:58,031 --> 00:09:59,432 That's game! 220 00:10:00,668 --> 00:10:01,835 What most people don't understand 221 00:10:01,935 --> 00:10:04,104 is that these dogs are not just animals, 222 00:10:04,204 --> 00:10:05,238 they're our partners out there. 223 00:10:05,338 --> 00:10:07,340 Don't you worry about a thing, sir. 224 00:10:07,440 --> 00:10:08,541 We are going to treat Bingo 225 00:10:08,642 --> 00:10:11,478 with the dignity and respect that he deserves. 226 00:10:11,578 --> 00:10:13,714 That's right, pal! Get out of here! 227 00:10:13,814 --> 00:10:15,749 Don't worry about it, Paul. We'll get another cab. 228 00:10:15,849 --> 00:10:18,418 I'm sure we will. Do you think it will have a dead dog in it, too? 229 00:10:18,518 --> 00:10:20,020 Because he's got ours in his trunk. 230 00:10:25,625 --> 00:10:26,794 I'm going to call Mike. 231 00:10:26,894 --> 00:10:28,228 Here, let me do it. You're just going to blame me. 232 00:10:28,328 --> 00:10:30,563 Paul, stop it. We're two grown men. I'm an adult. 233 00:10:30,664 --> 00:10:33,734 Give me the phone! Give me the phone! Give it to me! 234 00:10:33,834 --> 00:10:36,670 I'm going to make the call. I'm going to make the call. It's my call. 235 00:10:36,770 --> 00:10:37,738 (PHONE BEEPS) 236 00:10:37,838 --> 00:10:39,139 CARTER: (ON PHONE) Mike, it's Carter. 237 00:10:39,239 --> 00:10:41,742 Here's the situation. Ow! Get off! 238 00:10:43,576 --> 00:10:45,345 PAUL: Mike, Paul here. Now, look, 239 00:10:45,445 --> 00:10:48,716 we have very troubling news. There's a slight logistics problem with Bingo. 240 00:10:48,816 --> 00:10:50,417 CARTER: Slight logistics problem? 241 00:10:50,517 --> 00:10:53,253 Mike, Paul lost the dog. 242 00:10:53,353 --> 00:10:54,955 PAUL: I knew you were going to blame me. 243 00:10:56,189 --> 00:10:57,390 Thank you. 244 00:11:00,527 --> 00:11:03,363 Hi, Mom. It's me. Quick question. 245 00:11:03,463 --> 00:11:04,965 I heard a message on Mike's machine 246 00:11:05,065 --> 00:11:06,566 that would make a great story, 247 00:11:06,734 --> 00:11:09,269 but the only reason I heard it is because I live with him. 248 00:11:09,369 --> 00:11:10,570 Is it okay to use it? 249 00:11:11,739 --> 00:11:13,573 Yeah, that's what all my friends said. 250 00:11:16,243 --> 00:11:17,444 Put dad on. 251 00:11:20,547 --> 00:11:21,548 Bye, Mom. 252 00:11:22,215 --> 00:11:23,751 Huh, that was quick. 253 00:11:23,851 --> 00:11:26,386 Well, you know, it always is. "How's the weather? How's your health? 254 00:11:26,486 --> 00:11:29,056 Stop wasting your time with that Flaherty boy." 255 00:11:29,156 --> 00:11:32,292 Well, you used to be throwing your life away with that Flaherty boy. 256 00:11:32,392 --> 00:11:33,761 I think she's coming around. 257 00:11:34,261 --> 00:11:35,796 (TELEPHONE RINGING) 258 00:11:39,933 --> 00:11:41,234 Hello. 259 00:11:41,334 --> 00:11:43,771 Paul! This better be good news, Paul. 260 00:11:45,305 --> 00:11:46,439 You better listen to me, Paul. 261 00:11:46,539 --> 00:11:48,075 You better find me that damn dog, 262 00:11:48,175 --> 00:11:50,143 or I'm going to come down there, duct-tape a fur coat to your ass 263 00:11:50,243 --> 00:11:51,779 and shove you in a little box! 264 00:11:58,185 --> 00:12:00,287 The dog, Paul! Find me the dog! 265 00:12:00,387 --> 00:12:04,792 I want a... nice wreath, too. Okay? Something decent. Money's no object. 266 00:12:05,425 --> 00:12:06,960 Thank you. 267 00:12:07,060 --> 00:12:08,796 Can't skimp on these things. 268 00:12:09,662 --> 00:12:10,964 You're doing it again. 269 00:12:11,364 --> 00:12:12,532 Doing what? 270 00:12:12,632 --> 00:12:15,535 Covering. I am telling you, it is too cute. 271 00:12:15,635 --> 00:12:18,538 I, uh, I have no idea what you're talking about. 272 00:12:18,638 --> 00:12:20,974 I, uh, have nothing to hide. 273 00:12:24,711 --> 00:12:25,879 Something is bothering you. 274 00:12:25,979 --> 00:12:27,314 Maybe it would just make you feel better 275 00:12:27,414 --> 00:12:29,917 just to, you know, relax, let it out. 276 00:12:30,851 --> 00:12:32,886 I'm just excited. that's all. 277 00:12:33,954 --> 00:12:35,055 I love funerals. 278 00:12:37,124 --> 00:12:38,625 I really, really do. 279 00:12:38,725 --> 00:12:40,727 Bet you didn't know I had a dark side, huh? 280 00:12:43,831 --> 00:12:47,600 I believe I left a package in one of your cabs yesterday. 281 00:12:48,368 --> 00:12:49,636 What was in it? 282 00:12:49,736 --> 00:12:53,540 You're going to laugh. it was a dead German shepherd. 283 00:12:54,908 --> 00:12:55,909 He hung up on me. 284 00:12:57,344 --> 00:12:59,913 Mike, Mike, we're making phone calls. don't you worry. 285 00:13:00,013 --> 00:13:00,914 (BOTH TALKING TOGETHER) 286 00:13:01,014 --> 00:13:02,715 MIKE: Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 287 00:13:02,850 --> 00:13:03,851 It's okay. 288 00:13:03,884 --> 00:13:05,886 I can see how this could happen. 289 00:13:05,986 --> 00:13:08,088 After all, there's plenty of ways you could lose a dog. 290 00:13:08,688 --> 00:13:10,157 He could wander off. 291 00:13:12,425 --> 00:13:13,726 He could chase a cat. 292 00:13:15,162 --> 00:13:18,398 Of course, those are generally things a live dog would do. 293 00:13:18,498 --> 00:13:20,033 Don't let Carter blame it on me, 294 00:13:20,133 --> 00:13:22,302 because he's the one who got us kicked out of the cab in the first place. 295 00:13:22,402 --> 00:13:23,904 Paul, I'm not pointing any fingers here, 296 00:13:24,004 --> 00:13:25,338 but if you had to hazard a guess, 297 00:13:25,438 --> 00:13:27,107 whose fault would you think it was? 298 00:13:29,042 --> 00:13:31,111 Look, I'm not interested in assigning blame here. 299 00:13:31,211 --> 00:13:33,080 There will be plenty of time for that after the funeral, 300 00:13:33,180 --> 00:13:34,414 which starts in 20 minutes, 301 00:13:34,514 --> 00:13:36,549 and for which the guest of honor is currently AWOL. 302 00:13:37,617 --> 00:13:38,585 ASHLEY: Hi, Mike. 303 00:13:38,685 --> 00:13:40,253 Hi, Ash. Bye, Mike. 304 00:13:40,353 --> 00:13:41,989 MIKE: Bye, Ash. 305 00:13:42,089 --> 00:13:44,892 Communication is the cornerstone of our relationship. 306 00:13:47,194 --> 00:13:48,195 So... 307 00:13:50,163 --> 00:13:51,731 Too bad about that dog. 308 00:13:52,365 --> 00:13:53,333 What do you mean? 309 00:13:54,067 --> 00:13:55,135 What could I mean? 310 00:13:55,235 --> 00:13:56,904 I don't know. 311 00:13:57,004 --> 00:13:59,940 Only one thing wrong with the dog, he's dead. 312 00:14:04,912 --> 00:14:06,179 Damn! 313 00:14:06,279 --> 00:14:07,714 Yeah, I know this sounds crazy, 314 00:14:07,814 --> 00:14:10,017 but, see, I left a... 315 00:14:11,484 --> 00:14:14,687 I left a suitcase in one of your cabs. 316 00:14:16,623 --> 00:14:18,425 Cherry with brass handles. 317 00:14:21,161 --> 00:14:22,429 Ooh, damn! 318 00:14:22,529 --> 00:14:24,297 You weren't exaggerating. He's terrible. 319 00:14:25,832 --> 00:14:26,799 You know what the problem is? 320 00:14:26,934 --> 00:14:28,101 I don't have any motivation. 321 00:14:28,201 --> 00:14:31,939 I'm a money player, so what do you say we bet? 322 00:14:32,005 --> 00:14:33,506 You're a baby now. I can't imagine 323 00:14:33,606 --> 00:14:36,209 how bad it will be when you're paying my rent. 324 00:14:36,977 --> 00:14:38,946 NIKKI: I'll bet 20 bucks on her. 325 00:14:39,046 --> 00:14:40,780 Oh, me, too. I'm no dope. 326 00:14:40,948 --> 00:14:43,616 Well, looks like it's the men against the women. James will cover their bets. 327 00:14:43,716 --> 00:14:45,018 Ah, no, James won't. 328 00:14:45,953 --> 00:14:48,121 James is betting on Janelle. 329 00:14:48,221 --> 00:14:50,390 James thinks Stuart's a big bag of free money. 330 00:14:53,293 --> 00:14:57,164 Well, fine. Stuart will bet 60 bucks on himself. 331 00:14:57,264 --> 00:14:58,431 Goal. 332 00:14:58,531 --> 00:14:59,967 (CLINK) Whoo! 333 00:15:00,000 --> 00:15:01,434 It's got to be frustrating. 334 00:15:03,036 --> 00:15:05,538 Hold this. You know, it's one thing to use this to relax, 335 00:15:05,638 --> 00:15:08,308 It's another thing to constantly abuse the privilege. Oh, hi, Mike. 336 00:15:09,842 --> 00:15:12,479 Great, great. you're all having fun, 337 00:15:12,579 --> 00:15:13,880 but let's just review what we know. 338 00:15:13,981 --> 00:15:14,982 All right, Mike, we're sorry. 339 00:15:15,082 --> 00:15:16,883 No, no, please indulge me. Okay? 340 00:15:16,984 --> 00:15:21,354 We're missing a dog that could make or break our relationship with the police department. 341 00:15:21,454 --> 00:15:22,489 But you know what? you're right. 342 00:15:22,589 --> 00:15:25,325 Go ahead, relax. Have a good time. 343 00:15:25,425 --> 00:15:26,526 Okay, quick one to five. 344 00:15:26,626 --> 00:15:29,462 That's it. Playtime is over. 345 00:15:29,562 --> 00:15:30,863 I don't care how you do it. 346 00:15:30,998 --> 00:15:33,366 I want that dog or a damn fine replacement, all right? 347 00:15:33,466 --> 00:15:35,568 I want everybody thinking about one thing and one thing only, 348 00:15:35,668 --> 00:15:37,237 B-I-N-G-O. 349 00:15:37,337 --> 00:15:40,007 And the first person who says "and Bingo was his name-o" 350 00:15:40,107 --> 00:15:41,108 is fired! 351 00:15:44,744 --> 00:15:47,380 What on earth possessed you to buy this? 352 00:15:47,480 --> 00:15:49,649 Mike said he wanted a wreath. Nice, huh? 353 00:15:49,749 --> 00:15:51,284 I think it's really going to help. 354 00:15:51,384 --> 00:15:55,222 We still don't have Bingo, but I'm sure the bone wreath will save the day. 355 00:15:55,322 --> 00:15:57,157 Open the door, I'm going to set this up. 356 00:16:01,694 --> 00:16:03,196 All right, we're obviously not ready, 357 00:16:03,296 --> 00:16:05,032 why can't we just push this thing back till tomorrow? 358 00:16:05,098 --> 00:16:08,668 This isn't a wedding. We can't exactly tell people that Bingo got cold feet. 359 00:16:10,070 --> 00:16:11,271 Well, actually... 360 00:16:12,505 --> 00:16:13,506 Okay. 361 00:16:17,544 --> 00:16:18,645 Not bad, huh? 362 00:16:18,745 --> 00:16:20,047 I got him at the pound. 363 00:16:20,113 --> 00:16:22,449 Even Bingo's mother would have to look twice. 364 00:16:23,816 --> 00:16:25,852 Mike, this dog isn't exactly right. 365 00:16:25,952 --> 00:16:28,355 Yeah, I know. It's a slight different coloration around the face, 366 00:16:28,455 --> 00:16:30,057 but I think we're going to get away with it. 367 00:16:30,090 --> 00:16:33,160 And you never noticed any other problems? 368 00:16:34,927 --> 00:16:37,897 Curve of the tail? The thickness of the coat? 369 00:16:38,065 --> 00:16:39,199 He's alive? 370 00:16:40,367 --> 00:16:42,635 PAUL: Ashley's coming in. Oh, look at the puppy. 371 00:16:42,735 --> 00:16:43,936 Come here, puppy... 372 00:16:46,606 --> 00:16:47,540 MIKE: Hi, Ash. 373 00:16:47,640 --> 00:16:49,542 NIKKI: Hey, Ash. STUART: How are you?. 374 00:16:55,382 --> 00:16:57,184 I just wanted to pay my respects now. 375 00:16:57,284 --> 00:16:59,186 Don't want to tear up in front of everyone. 376 00:16:59,286 --> 00:17:01,821 I don't think it's a good idea for you to see him now, 377 00:17:01,921 --> 00:17:04,924 cause you know how emotional you get. 378 00:17:05,092 --> 00:17:07,094 That's ridiculous. Let me just take a look. 379 00:17:07,394 --> 00:17:09,462 MIKE: Uh... 380 00:17:09,562 --> 00:17:11,931 CARTER: What is it? Have you lost weight? You look fabulous. 381 00:17:12,099 --> 00:17:15,468 Uh... I can't watch you fall apart like this. 382 00:17:15,568 --> 00:17:17,337 You're just crumbling right in front of me. 383 00:17:17,437 --> 00:17:18,971 Can you please just escort her out? 384 00:17:19,106 --> 00:17:20,307 Oh, absolutely. 385 00:17:25,912 --> 00:17:28,215 I think this is going to work. All right, watch this. 386 00:17:28,315 --> 00:17:30,683 Sit, sit, sit. There you go. 387 00:17:30,783 --> 00:17:32,919 Okay, lie down, lie down. 388 00:17:33,019 --> 00:17:34,787 All right, play dead. 389 00:17:38,858 --> 00:17:40,627 Look at that, dead as a door-nail. 390 00:17:40,727 --> 00:17:42,529 Mike, I'm sorry, it is over. You got to go out there 391 00:17:42,629 --> 00:17:44,431 and tell the Commissioner we lost the dog. 392 00:17:44,531 --> 00:17:47,167 If we're going to go down, we're going to go down in flames, all right. 393 00:17:47,267 --> 00:17:48,335 Turn the lights down low. 394 00:17:48,435 --> 00:17:50,470 We'll just move everybody past real quick. 395 00:17:50,570 --> 00:17:51,404 (BARKS) 396 00:17:51,504 --> 00:17:52,839 Okay, that could be a problem. 397 00:17:54,907 --> 00:17:56,509 MIKE: I think we should get going, sir. 398 00:17:56,609 --> 00:17:58,211 I can't tell you what this means to me, 399 00:17:58,311 --> 00:18:00,847 to see my men here, gathered to say good-bye. 400 00:18:00,947 --> 00:18:03,015 I won't forget this, Randall. 401 00:18:03,150 --> 00:18:06,219 It's the least we could do. Our condolences. 402 00:18:09,422 --> 00:18:11,057 Nice work. 403 00:18:11,158 --> 00:18:15,662 By the way, how'd you find a vet that could tranquilize him on short notice? 404 00:18:15,762 --> 00:18:18,598 (WHISPERING) I got a guy I use when I need to keep things quiet. 405 00:18:20,700 --> 00:18:22,802 Relax, it's perfectly safe. It's the same stuff 406 00:18:22,902 --> 00:18:24,904 you give your dog when you put him on the plane. 407 00:18:27,474 --> 00:18:29,942 Who's that? Who is that? 408 00:18:30,042 --> 00:18:32,179 I think it's Bingo's partner. 409 00:18:32,279 --> 00:18:33,546 Oh, no. Are you sure? 410 00:18:33,646 --> 00:18:36,583 Uh, he's holding a picture of them together in uniform. 411 00:18:38,185 --> 00:18:39,319 This is bad. 412 00:18:39,752 --> 00:18:40,887 Oh, this is bad. 413 00:18:40,987 --> 00:18:42,622 Turn around, turn around. turn around and go away. 414 00:18:42,722 --> 00:18:44,357 MIKE: Turn around and go away. Yes! 415 00:18:44,791 --> 00:18:45,692 Yes! 416 00:18:46,092 --> 00:18:47,427 I mean, aww. 417 00:18:49,996 --> 00:18:50,963 Yes! 418 00:18:51,063 --> 00:18:52,265 Mike, Mike, it's over. 419 00:18:52,365 --> 00:18:53,733 It's done. we did it. 420 00:18:53,833 --> 00:18:55,101 Just look at my wreath. 421 00:18:55,202 --> 00:18:56,569 stop with the wreath already! 422 00:18:59,739 --> 00:19:03,743 Ladies and gentlemen, I want to express my deepest sorrow. 423 00:19:03,843 --> 00:19:06,913 Now, I didn't know Bingo personally, 424 00:19:07,013 --> 00:19:10,617 But I do know from talking to all of you, he was truly special. 425 00:19:19,526 --> 00:19:23,296 Rest assured, Bingo will not be forgotten. 426 00:19:23,396 --> 00:19:25,965 His voice will be heard in the echo 427 00:19:26,065 --> 00:19:28,368 of dogs barks everywhere. 428 00:19:28,701 --> 00:19:29,702 (BARKS) 429 00:19:31,371 --> 00:19:33,706 Yes, woof. 430 00:19:38,411 --> 00:19:39,612 It's a miracle. 431 00:19:42,682 --> 00:19:43,716 He's alive! 432 00:19:45,252 --> 00:19:46,986 Clap. (EVERYONE CLAPPING) 433 00:19:51,558 --> 00:19:52,992 Picked up the new Beck CD. 434 00:19:54,827 --> 00:19:56,263 Oh, thanks. 435 00:19:56,363 --> 00:19:57,697 Yeah, I thought maybe we'd just, uh... 436 00:19:57,797 --> 00:20:00,433 God, I hate this damn shrink wrap. 437 00:20:00,533 --> 00:20:03,270 ...you know, open up a bottle of wine, 438 00:20:03,370 --> 00:20:05,405 relax, listen to a little music tonight. 439 00:20:05,638 --> 00:20:06,639 Ouch! 440 00:20:11,544 --> 00:20:12,745 We can watch a video. 441 00:20:14,647 --> 00:20:17,183 Sorry, it's just that I have had a really bad day. 442 00:20:17,284 --> 00:20:18,818 (SIGHS) 443 00:20:18,918 --> 00:20:22,021 This is off. I mean, off, off, off, off, off the record, all right? 444 00:20:23,990 --> 00:20:25,425 We lost Bingo. 445 00:20:25,525 --> 00:20:28,828 I know, I know! I heard it on the machine, 446 00:20:28,928 --> 00:20:31,498 and it drove me crazy because it was right there in front of me. 447 00:20:31,598 --> 00:20:33,065 I can't believe you didn't run with it. 448 00:20:34,401 --> 00:20:37,470 I mean, that story, it had everything, Mike. 449 00:20:37,570 --> 00:20:40,773 The indignant Police Commissioner, the hapless Deputy Mayor, 450 00:20:40,873 --> 00:20:42,074 the lost local hero. 451 00:20:43,743 --> 00:20:44,744 Hapless? 452 00:20:47,146 --> 00:20:48,581 It was a bad choice of words. 453 00:20:49,148 --> 00:20:50,383 Look at us. 454 00:20:51,784 --> 00:20:53,185 Back at it again. 455 00:20:53,286 --> 00:20:55,488 Yep. Does it scare you? 456 00:20:55,722 --> 00:20:56,989 No. 457 00:20:57,089 --> 00:20:58,425 Cause I know you love me, 458 00:20:59,392 --> 00:21:00,560 you need me... 459 00:21:00,660 --> 00:21:01,528 Mm-hmm. 460 00:21:01,628 --> 00:21:04,331 You'd never ever, ever, ever 461 00:21:04,431 --> 00:21:06,933 run with anything that would cause me pain. 462 00:21:08,635 --> 00:21:10,670 Don't press your luck, mister. 463 00:21:13,072 --> 00:21:16,042 Hey, so how is, how is Bingo's partner doing? 464 00:21:16,142 --> 00:21:18,345 I mean, I am telling you, when that dog stood up, 465 00:21:18,411 --> 00:21:19,979 he looked like it was the Second Coming. 466 00:21:22,515 --> 00:21:25,251 Mike, tell me you told him. 467 00:21:27,186 --> 00:21:29,088 WOMAN: Help! Help! 468 00:21:29,188 --> 00:21:30,957 He just stole my purse! 469 00:21:32,792 --> 00:21:34,794 Go get him, Bingo! Go get him! Go... 470 00:21:35,928 --> 00:21:38,130 Bingo, what the hell's the matter with you? 471 00:21:39,366 --> 00:21:41,968 MIKE: And now we're gambling. Well, that's special. 472 00:21:42,068 --> 00:21:44,103 That's just what we need in the City Hall, isn't it, sir? 473 00:21:44,203 --> 00:21:45,171 Uh-huh. 474 00:21:45,271 --> 00:21:46,773 One more goal. 475 00:21:46,873 --> 00:21:48,908 MIKE: No, now. And rest assured this table will be gone tomorrow. 476 00:21:52,178 --> 00:21:53,179 MAYOR: Huh. 477 00:21:54,447 --> 00:21:56,048 I can't believe they were betting. 478 00:21:56,148 --> 00:21:57,283 I-I'm embarrassed, sir. 479 00:21:58,718 --> 00:22:00,453 Well, I might as well put this table 480 00:22:00,553 --> 00:22:01,954 in the rumpus room of the mansion. 481 00:22:02,054 --> 00:22:03,756 (STUTTERING) I was actually kind of thinking 482 00:22:03,856 --> 00:22:05,825 it would look good in my office. 483 00:22:07,527 --> 00:22:08,728 Best of three. 484 00:22:09,462 --> 00:22:10,630 You got it, Your Honor. 485 00:22:11,498 --> 00:22:12,865 Woof-woof, dog boy! 37238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.