All language subtitles for Spin.City.S01E05.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-DiMEPiECE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,747 --> 00:00:10,010 Whoa. Wrong apartment. 2 00:00:12,099 --> 00:00:13,883 No. I live here. 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,233 We're your neighbors. I'm Maria. 4 00:00:16,364 --> 00:00:19,715 I'm Yale. Apartment 2B. Or not 2B. 5 00:00:21,412 --> 00:00:23,153 That is the question.Yeah, I get it. 6 00:00:23,284 --> 00:00:25,199 That's... That's funny. 7 00:00:25,329 --> 00:00:26,591 "Whether 'tis nobler in the mind 8 00:00:26,722 --> 00:00:27,940 "to suffer the slings and arrows 9 00:00:28,071 --> 00:00:29,986 "of outrageous fortune, or..."Ashley. 10 00:00:30,117 --> 00:00:32,206 Hey, honey. So, you... You met. 11 00:00:32,336 --> 00:00:33,598 MIKE: We met, yeah. 12 00:00:33,729 --> 00:00:35,078 Yeah, they live upstairs.They're in 2B. Yeah, I know. 13 00:00:35,209 --> 00:00:36,949 Or not 2B. That is the question. 14 00:00:37,080 --> 00:00:39,517 Yeah, I'll tell her later. She'll laugh. 15 00:00:41,780 --> 00:00:45,393 Yeah, so anyway, Yale and Maria, they just stopped by, 16 00:00:45,523 --> 00:00:47,090 because they have these couple extra tickets 17 00:00:47,221 --> 00:00:48,309 to this documentary. 18 00:00:48,439 --> 00:00:51,225 It's on the collapse of the ecosystem in Brazil. 19 00:00:51,355 --> 00:00:53,662 And I told them we probably couldn't make it. 20 00:00:53,792 --> 00:00:55,577 But they persisted and persisted, 21 00:00:55,707 --> 00:00:57,492 and persisted until I finally agreed 22 00:00:57,622 --> 00:00:59,233 that it would be really fun for the both of us, 23 00:00:59,363 --> 00:01:01,365 so we're going. 24 00:01:01,496 --> 00:01:02,627 [WHISPERING] I'm sorry. 25 00:01:04,368 --> 00:01:06,675 Plus, I speak fluent Portuguese, 26 00:01:06,805 --> 00:01:09,069 so it will be like having your own personal tour guide 27 00:01:09,199 --> 00:01:10,592 right there along, next to you. 28 00:01:10,722 --> 00:01:12,855 Oh, Yale, buddy, you don't even have to sugarcoat it. 29 00:01:15,640 --> 00:01:19,905 Because the ecosystem is, like, right up there for me. 30 00:01:20,036 --> 00:01:21,472 But I work for the Mayor's office, unfortunately, 31 00:01:21,603 --> 00:01:23,866 and we are right in the middle of a crisis. 32 00:01:23,996 --> 00:01:25,476 What kind of crisis? 33 00:01:25,607 --> 00:01:27,957 Crisis. Crisis, just... 34 00:01:28,088 --> 00:01:29,959 Where'd I put that crisis? 35 00:01:30,090 --> 00:01:31,830 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 36 00:01:31,961 --> 00:01:34,050 STUART ON MACHINE: Mike, Garfield is kicking our butt all over TV again. 37 00:01:34,181 --> 00:01:36,922 Thought you might be interested. See ya. 38 00:01:37,053 --> 00:01:39,273 Well, alas, my hands are tied. 39 00:01:40,796 --> 00:01:41,840 I must go, 40 00:01:41,971 --> 00:01:45,583 so, uh... I'll just take a rain check. 41 00:01:45,714 --> 00:01:47,759 A rain check on the rain forest. 42 00:01:47,890 --> 00:01:49,152 I made a funny. 43 00:01:50,893 --> 00:01:52,851 [THEME MUSIC PLAYING] 44 00:02:01,469 --> 00:02:02,774 Welcome. 45 00:02:02,905 --> 00:02:04,167 This is so exciting. 46 00:02:04,298 --> 00:02:07,910 It's my first Sunday emergency. 47 00:02:08,040 --> 00:02:10,956 See you've paid your final dues on your geek membership. 48 00:02:12,784 --> 00:02:14,264 Everybody here yet?Not yet. 49 00:02:16,527 --> 00:02:17,267 Well, that's cool. 50 00:02:18,312 --> 00:02:19,139 All right, what's going on? 51 00:02:19,269 --> 00:02:20,227 I have one day off a week, 52 00:02:20,357 --> 00:02:22,359 I'd prefer not to spend it at work. 53 00:02:22,490 --> 00:02:23,882 Whoa. Whoa. Heads up. 54 00:02:25,493 --> 00:02:28,104 Nikki, is there something you'd like to share with us? 55 00:02:28,800 --> 00:02:30,019 He's my sister's. 56 00:02:30,150 --> 00:02:31,542 I don't have time for a life of my own, 57 00:02:31,673 --> 00:02:33,327 so I borrow one on Sundays. 58 00:02:35,155 --> 00:02:37,505 You were playing basketball? 59 00:02:37,635 --> 00:02:38,593 No, I was bowling. 60 00:02:38,723 --> 00:02:39,942 I looked like an idiot. 61 00:02:42,684 --> 00:02:44,207 What I meant was...What you meant was, 62 00:02:44,338 --> 00:02:45,469 you're surprised I play basketball 63 00:02:45,600 --> 00:02:47,036 because I'm a gay man, but, you see, Stuart, 64 00:02:47,167 --> 00:02:48,298 I'm also a black man... 65 00:02:50,953 --> 00:02:54,826 So, it's really just a battle between your archaic stereotypes. 66 00:02:56,698 --> 00:02:57,438 Which one's winning? 67 00:02:59,701 --> 00:03:02,660 Well, it looks like everybody's here except Paulie, 68 00:03:02,791 --> 00:03:05,359 so no reason we shouldn't start. 69 00:03:05,489 --> 00:03:07,361 I am not just the ex-mayor. 70 00:03:07,491 --> 00:03:11,016 I am a New Yorker, and I care deeply about this city. 71 00:03:11,147 --> 00:03:14,194 I just wish I was confident that the current mayor felt the same way. 72 00:03:14,324 --> 00:03:16,370 Blah, blah, blah. He's been going on like that for over an hour. 73 00:03:16,500 --> 00:03:18,850 [BABY-TALKING] That's bad. Very bad. 74 00:03:18,981 --> 00:03:20,852 Very, very, very, very, very bad. 75 00:03:20,983 --> 00:03:23,159 Okay, we got to do something to quiet Garfield down. 76 00:03:23,290 --> 00:03:25,030 So anybody got any ideas? 77 00:03:25,161 --> 00:03:26,989 Everyone has skeletons, Mike. 78 00:03:27,119 --> 00:03:28,817 I could whip you up a smear campaign. 79 00:03:28,947 --> 00:03:30,775 Mmm-muah! 80 00:03:30,906 --> 00:03:33,256 I love that about you, Stuart. 81 00:03:33,387 --> 00:03:35,215 We're going to take the high road on this one. 82 00:03:36,041 --> 00:03:37,695 Oh, don't pout. 83 00:03:37,826 --> 00:03:39,131 What do you think, Nikki? What do we know about this guy? 84 00:03:39,262 --> 00:03:42,047 Mmm, huge ego. Totally self-involved. 85 00:03:42,178 --> 00:03:43,484 Likes to see his name on things. 86 00:03:43,614 --> 00:03:45,355 Okay. We'll just give him something, then. 87 00:03:45,486 --> 00:03:46,487 So that's your brand of politics? 88 00:03:46,617 --> 00:03:48,924 You're just going to buy his support? 89 00:03:49,054 --> 00:03:51,666 Carter, in ancient Rome, they would call it an homage. 90 00:03:51,796 --> 00:03:56,148 We'd give Garfield a jug of wine, a horse... A virgin. 91 00:03:57,019 --> 00:03:58,499 Problem solved. 92 00:03:58,629 --> 00:04:00,327 I can find him two out of three right here in this office. 93 00:04:02,285 --> 00:04:04,331 Just got to slap his name on something. 94 00:04:04,461 --> 00:04:06,420 Nikki, that baby got a name yet? 95 00:04:06,550 --> 00:04:08,813 How about a Garfield street? 96 00:04:08,944 --> 00:04:11,076 Nah. Too expensive. 97 00:04:11,207 --> 00:04:13,688 How about a lovable, orange cartoon cat? 98 00:04:16,299 --> 00:04:17,953 MIKE: You're not helping. 99 00:04:18,083 --> 00:04:19,433 What about a fountain? 100 00:04:21,173 --> 00:04:22,784 James, that's brilliant. 101 00:04:22,914 --> 00:04:24,351 A fountain? You sure? 102 00:04:24,481 --> 00:04:27,571 'Cause I can have pictures of him with a hooker by 7:15. 103 00:04:27,702 --> 00:04:30,487 A fountain it is. Meeting adjourned. Let's go get a beer. 104 00:04:30,618 --> 00:04:31,314 Ah, get a beer. 105 00:04:31,445 --> 00:04:33,621 PAUL: Wait, wait, wait, wait. 106 00:04:33,751 --> 00:04:35,449 Where's everybody going? 107 00:04:35,579 --> 00:04:37,581 Meeting's over, Paulie. You missed it. 108 00:04:37,712 --> 00:04:39,670 No, I was on the Throgs Neck Bridge when I got your beep. 109 00:04:39,801 --> 00:04:42,456 Over 20 miles. I can't feel my thighs. 110 00:04:46,198 --> 00:04:47,069 Anyone want to hold little Buckey? 111 00:04:47,199 --> 00:04:49,071 [ALL NAY-ING] 112 00:04:49,201 --> 00:04:51,073 I'm afraid I might drop him. 113 00:04:51,203 --> 00:04:52,248 What's going to happen with you guys 114 00:04:52,379 --> 00:04:53,467 when you have your own kids? 115 00:04:53,597 --> 00:04:54,598 I'm going to put a little handle on mine. 116 00:04:57,906 --> 00:04:59,255 I'm kind of looking forward to being a father. 117 00:04:59,386 --> 00:05:00,822 Really?CARTER: Sure. 118 00:05:00,952 --> 00:05:03,215 Find the right guy, buy a house, settle down. 119 00:05:03,346 --> 00:05:06,001 Ah, that'd be nice. 120 00:05:06,131 --> 00:05:08,177 I think we're looking at five future fathers of the year here. 121 00:05:08,308 --> 00:05:10,048 NIKKI: Oh, yeah, right. 122 00:05:10,179 --> 00:05:12,137 I bet you guys couldn't take care of a cocktail napkin. 123 00:05:12,268 --> 00:05:13,225 What are you talking about? 124 00:05:13,356 --> 00:05:14,531 NIKKI: Let's try an experiment. 125 00:05:14,662 --> 00:05:16,577 I got 50 bucks against 10 from each of you, 126 00:05:16,707 --> 00:05:19,536 that you each can't take one cocktail napkin, 127 00:05:19,667 --> 00:05:21,190 bring it back to me in 48 hours, 128 00:05:21,321 --> 00:05:23,627 well-cared for, nice and clean. 129 00:05:23,758 --> 00:05:25,760 Give me that.STUART: All right. 130 00:05:25,890 --> 00:05:27,109 All right. 131 00:05:27,239 --> 00:05:29,285 You got to name them, so we know whose is whose. 132 00:05:29,416 --> 00:05:31,418 I'm calling mine, Sheldon. 133 00:05:33,333 --> 00:05:35,509 Apparently, Paul wants his napkin to get beat up a lot. 134 00:05:39,426 --> 00:05:41,123 I'm naming mine Stuart. 135 00:05:41,253 --> 00:05:42,385 What if it's a girl? 136 00:05:42,516 --> 00:05:45,214 It's a napkin, and its name is Stuart. 137 00:05:46,650 --> 00:05:48,435 And last night, it kicked Sheldon's ass. 138 00:05:50,175 --> 00:05:54,005 Okay. Me and Tucker 139 00:05:54,136 --> 00:05:55,398 have the next round. 140 00:05:56,094 --> 00:05:57,357 Five beers. 141 00:05:58,619 --> 00:06:00,055 Wow. Thought I'd find you here. 142 00:06:00,185 --> 00:06:01,578 Hey, Ashley. 143 00:06:03,450 --> 00:06:04,973 How was the documentary? 144 00:06:06,975 --> 00:06:10,108 I cannot believe you bailed on me like that. 145 00:06:10,239 --> 00:06:12,981 I got to tell you, it was an incredibly difficult decision, honey, 146 00:06:13,111 --> 00:06:15,897 but the ship was going down, and I could only save one of us. 147 00:06:19,727 --> 00:06:22,469 Whatever happened to women and children first? 148 00:06:22,599 --> 00:06:24,122 Well, there comes a time in every man's life 149 00:06:24,253 --> 00:06:26,647 when he's got to slap on a dress and jump in the lifeboat. 150 00:06:28,431 --> 00:06:30,172 I just sat through three hours 151 00:06:30,302 --> 00:06:32,870 of black-and-white footage of the rain forest disappearing. 152 00:06:33,001 --> 00:06:35,046 I mean, I'm telling you that by the end, 153 00:06:35,177 --> 00:06:37,788 I was actually rooting for the rain forest to be gone faster. 154 00:06:39,790 --> 00:06:42,271 They're not here now, so the nightmare is over. 155 00:06:42,402 --> 00:06:44,012 Uh, no, it's not. 156 00:06:44,142 --> 00:06:45,840 See, the thing is, 157 00:06:45,970 --> 00:06:47,624 they invited themselves over for dinner, tomorrow night. 158 00:06:48,930 --> 00:06:50,410 You're killing me. 159 00:06:50,540 --> 00:06:52,324 All right, look. We can get through this. We can get through this. 160 00:06:52,455 --> 00:06:53,456 It's just one night, 161 00:06:53,587 --> 00:06:57,025 in, then we're out, nobody gets hurt. 162 00:06:57,155 --> 00:06:58,505 Okay.Pick up. 163 00:06:58,635 --> 00:06:59,419 Hey. 164 00:07:00,245 --> 00:07:01,421 No! Stuart! 165 00:07:01,551 --> 00:07:02,813 You're out! 166 00:07:10,081 --> 00:07:11,039 He was so young. 167 00:07:15,043 --> 00:07:17,393 I just wonder why we're doing this for him, Michael. 168 00:07:17,524 --> 00:07:19,743 I mean, Garfield's been slamming us pretty hard lately. 169 00:07:19,874 --> 00:07:21,919 I know. We're just giving him a fountain, sir. 170 00:07:22,050 --> 00:07:24,269 I have such mixed emotions about Garfield. 171 00:07:24,400 --> 00:07:28,317 He's such a man of the people, larger than life, huh? 172 00:07:28,448 --> 00:07:30,798 It's not jealousy. I just wish I had what he had. 173 00:07:32,234 --> 00:07:34,671 You're the mayor now, sir, and don't forget that. 174 00:07:35,498 --> 00:07:36,717 Yeah. I know that. 175 00:07:38,632 --> 00:07:39,981 But still, when he's around, 176 00:07:40,111 --> 00:07:43,550 I can't help feeling like I just disappear. 177 00:07:45,813 --> 00:07:47,510 Good morning, Flaherty. Where's that boss of yours? 178 00:07:48,729 --> 00:07:50,513 Abe.Randall. 179 00:07:50,644 --> 00:07:53,429 You better firm that baby up a bit. 180 00:07:53,560 --> 00:07:56,084 Yeah, look, the reason that we invited you down here... 181 00:07:56,214 --> 00:07:57,738 Randall, open.Yeah. 182 00:07:59,522 --> 00:08:00,523 You keep that. 183 00:08:00,654 --> 00:08:02,351 When you're out with the people, 184 00:08:02,482 --> 00:08:04,484 you need that minty breath. 185 00:08:04,614 --> 00:08:07,922 Yeah, anyway, we're aware that you've been voicing some concerns lately, 186 00:08:08,052 --> 00:08:10,490 and, well, we thought that we might... 187 00:08:10,620 --> 00:08:12,709 Give me a fountain? I know. I love it. 188 00:08:12,840 --> 00:08:14,232 It's a good start. 189 00:08:16,408 --> 00:08:17,845 Mr. Mayor.Fong. 190 00:08:17,975 --> 00:08:19,847 [SPEAKING MANDARIN]Good to see you, Mr. Mayor. 191 00:08:19,977 --> 00:08:22,371 It's just Abe now. You know that. 192 00:08:22,502 --> 00:08:25,243 Not to me. You'll always be mayor to me. 193 00:08:25,374 --> 00:08:27,028 Thank you, my friend. 194 00:08:27,681 --> 00:08:28,638 He's good. 195 00:08:28,769 --> 00:08:30,292 You're better, sir. 196 00:08:30,422 --> 00:08:31,641 Amigo, que pasa? 197 00:08:31,772 --> 00:08:33,991 Como esta su novia carmela? 198 00:08:34,122 --> 00:08:36,254 Oh, bien. Gracias. Gracias. 199 00:08:36,385 --> 00:08:37,429 De nada. De nada. 200 00:08:37,560 --> 00:08:39,257 Have a good one, Jesus. 201 00:08:42,565 --> 00:08:43,740 [IN SPANISH ACCENT] It's Jesus. 202 00:08:43,871 --> 00:08:45,525 [CLEARS THROAT] Jesus, sir. 203 00:08:49,267 --> 00:08:51,748 Six months. He could have said something. 204 00:08:55,186 --> 00:08:58,059 And so it ends as it began, 205 00:08:58,189 --> 00:09:00,844 with us cleaning oil-soaked loons, 206 00:09:03,020 --> 00:09:05,457 the littlest victims of the Exxon Valdez. 207 00:09:14,815 --> 00:09:17,208 Fascinating. Fascinating stuff. 208 00:09:17,339 --> 00:09:20,211 Can you believe the time? It's already 9:15. 209 00:09:22,300 --> 00:09:24,912 Talk about burning the candle, huh? 210 00:09:25,042 --> 00:09:27,088 You know, we have a whole bag of tapes. 211 00:09:27,218 --> 00:09:28,872 I'm just going to run to the bathroom real quick, 212 00:09:29,003 --> 00:09:31,179 you know, just splash some water on my face. 213 00:09:31,309 --> 00:09:33,268 So we'll just pop one in, then, huh? 214 00:09:34,574 --> 00:09:36,097 Oh, yeah. You go ahead, Yale. 215 00:09:36,227 --> 00:09:37,228 Let's, uh... 216 00:09:37,359 --> 00:09:39,491 Let's see if we can actually make time stop. 217 00:09:42,016 --> 00:09:44,322 Should we show the one of our hunger strike 218 00:09:44,453 --> 00:09:46,150 or the one where we chained ourselves to the redwood trees? 219 00:09:46,281 --> 00:09:47,848 Ooh, I don't know. 220 00:09:48,239 --> 00:09:50,024 Mike? 221 00:09:50,154 --> 00:09:51,199 Oh, you know, I'm not even comfortable 222 00:09:51,329 --> 00:09:52,722 making that decision. 223 00:09:52,853 --> 00:09:54,071 Uh, why don't you go ahead? 224 00:09:54,202 --> 00:09:55,116 You just pick whichever one 225 00:09:55,246 --> 00:09:57,118 is, uh, shorter. 226 00:10:01,339 --> 00:10:04,865 Honey, we've got to get rid of them, okay? 227 00:10:04,995 --> 00:10:07,171 You go out there. You tell them I'm sick. 228 00:10:07,302 --> 00:10:09,217 I'll stay in here, and I'll make vomiting noises. 229 00:10:11,872 --> 00:10:13,134 I don't think it's going to work. 230 00:10:13,264 --> 00:10:15,223 I mean, they probably have herbal remedies with them. 231 00:10:15,353 --> 00:10:18,835 I was actually with them for the first couple of loons. 232 00:10:18,966 --> 00:10:20,532 After that, I got it, you know. 233 00:10:20,663 --> 00:10:22,447 They're oily, they're clean. 234 00:10:24,449 --> 00:10:26,713 Have we not made it clear to them that we want them to leave? 235 00:10:26,843 --> 00:10:29,541 Are you kidding me? I have done everything but rifle through their pockets, 236 00:10:29,672 --> 00:10:31,848 looking for the three hours of my life they stole. 237 00:10:34,372 --> 00:10:36,636 All right. All right. You know what? 238 00:10:36,766 --> 00:10:37,898 We just got to ride this thing out. 239 00:10:39,073 --> 00:10:41,336 Ashley, I don't want to alarm you... 240 00:10:42,772 --> 00:10:44,644 So I'm not going to overstate this. 241 00:10:46,863 --> 00:10:48,952 These people are out to destroy us. 242 00:10:52,042 --> 00:10:55,393 I mean, look at them. Look at them watching our TV, 243 00:10:55,524 --> 00:10:59,528 eating our food, drinking our water. 244 00:10:59,659 --> 00:11:01,791 If we don't snuff this out, we might as well give them the keys, 245 00:11:01,922 --> 00:11:03,314 'cause it's not our place, it's theirs. 246 00:11:03,445 --> 00:11:04,968 [TELEPHONE RINGING][WHIMPERS] 247 00:11:05,099 --> 00:11:06,448 YALE: I got it! 248 00:11:08,145 --> 00:11:10,365 Oh, my God. We're too late. 249 00:11:10,495 --> 00:11:13,150 No, no, no. We can do this, together. 250 00:11:13,281 --> 00:11:14,543 I love you, Ashley. 251 00:11:16,023 --> 00:11:17,415 I'll never leave your side. 252 00:11:17,546 --> 00:11:19,156 All right. Here we go. 253 00:11:22,464 --> 00:11:23,900 That was your editor. 254 00:11:24,031 --> 00:11:25,032 He said it was no big deal. 255 00:11:25,162 --> 00:11:26,424 You could call back whenever you want. 256 00:11:26,555 --> 00:11:28,426 Oh, it sounds bad. Got to go. 257 00:11:28,557 --> 00:11:29,558 Oh, no. 258 00:11:45,879 --> 00:11:50,710 So the actual fountain will look just like this, only much, much bigger. 259 00:11:51,798 --> 00:11:53,408 Well, on the plus side, 260 00:11:53,538 --> 00:11:55,671 when the dedication's over, he can just take it home with him. 261 00:11:55,802 --> 00:11:57,804 Good afternoon, ladies and gentlemen. 262 00:11:57,934 --> 00:12:00,676 It is my pleasure to introduce the mayor of New York, 263 00:12:00,807 --> 00:12:02,722 the honorable Randall Winston, 264 00:12:02,852 --> 00:12:05,333 and the formerly honorable Abe Garfield 265 00:12:06,682 --> 00:12:08,379 who was... Who was the mayor. 266 00:12:12,166 --> 00:12:15,256 As mayor of this city, it's my distinct pleasure 267 00:12:15,386 --> 00:12:17,780 to officially pronounce this the Abe Garfield fountain. 268 00:12:17,911 --> 00:12:19,173 [APPLAUSE] 269 00:12:34,884 --> 00:12:36,451 Mayor Winston, what did you wish? 270 00:12:36,581 --> 00:12:39,193 Uh, to be reelected. What else? 271 00:12:39,323 --> 00:12:41,195 Uh, Mayor Garfield, what was your wish? 272 00:12:41,325 --> 00:12:44,633 That New York remain the greatest city in the world, 273 00:12:44,764 --> 00:12:48,332 that we set the standard for culture and compassion, 274 00:12:48,463 --> 00:12:50,030 for life and liberty, 275 00:12:50,160 --> 00:12:53,120 not to mention, the best pastrami known to man. 276 00:12:53,250 --> 00:12:55,470 [LAUGHTER] 277 00:12:55,600 --> 00:12:58,212 Mike, can I have another penny? 278 00:12:58,342 --> 00:12:59,691 PAUL: Thank you all very much. 279 00:12:59,822 --> 00:13:02,607 Well, gentlemen, that was quite a moving ceremony, 280 00:13:02,738 --> 00:13:05,306 to see two great leaders of this city come together... 281 00:13:05,436 --> 00:13:10,572 Did you really think you could buy me off with this birdbath? 282 00:13:10,702 --> 00:13:13,053 That was the plan. Yeah. 283 00:13:13,183 --> 00:13:15,533 I've had martinis bigger than this. 284 00:13:15,664 --> 00:13:17,405 This is an insult. 285 00:13:17,535 --> 00:13:20,538 You of all people should know how difficult this job is. 286 00:13:20,669 --> 00:13:22,671 But no, no, no. You play the critic. 287 00:13:22,802 --> 00:13:24,238 You do the talk-show circuit. 288 00:13:24,368 --> 00:13:25,413 Well, you know what it does? 289 00:13:25,543 --> 00:13:26,718 It just proves to me that you're nothing 290 00:13:26,849 --> 00:13:28,982 but a vain, petty, self-centered...[THUDS] 291 00:13:29,112 --> 00:13:30,374 ...egomaniacal... 292 00:13:30,505 --> 00:13:31,723 Why are you lying down? 293 00:13:33,029 --> 00:13:34,814 MIKE: Somebody get an ambulance! 294 00:13:39,514 --> 00:13:41,951 It's so weird to see the flag at half-mast. 295 00:13:44,432 --> 00:13:46,913 [CLICKS TONGUE] I can't believe he's gone. 296 00:13:48,740 --> 00:13:51,831 Sir, we should probably work up some sort of statement. 297 00:13:52,919 --> 00:13:54,659 I killed him, Mike. I killed him dead. 298 00:13:56,444 --> 00:13:59,273 Well, that's a good starting point. 299 00:13:59,403 --> 00:14:01,710 I think we should probably soften it a little. 300 00:14:01,841 --> 00:14:03,451 The other day, 301 00:14:03,581 --> 00:14:05,192 I watched Abe walk these hallways, 302 00:14:05,322 --> 00:14:07,716 patting strangers on the back, speaking flawless Cantonese, 303 00:14:07,847 --> 00:14:08,935 and you know what I wished? 304 00:14:11,111 --> 00:14:12,242 I wished that he were gone, 305 00:14:12,373 --> 00:14:14,505 I wished that he weren't here.[SIGHS] 306 00:14:14,636 --> 00:14:16,768 It's not quite the same as wishing he were dead. 307 00:14:16,899 --> 00:14:17,987 I wished that, too. 308 00:14:21,773 --> 00:14:23,036 Oh, boy. 309 00:14:24,515 --> 00:14:27,040 You know, he gave me this 310 00:14:28,128 --> 00:14:30,391 and a little sage advice. 311 00:14:30,521 --> 00:14:31,958 Garfield was an older man. 312 00:14:32,088 --> 00:14:33,698 He had a history of heart problems. 313 00:14:33,829 --> 00:14:36,832 No, no, Mike. My words cut him down. 314 00:14:36,963 --> 00:14:38,878 And the guilt is so heavy. It's so oppressing. 315 00:14:39,008 --> 00:14:41,097 I need to atone. I just need to tell the world. 316 00:14:41,228 --> 00:14:42,620 MIKE: All right, I know you're hurting, sir. 317 00:14:42,751 --> 00:14:44,405 What you want to do is you want to take all that hurt 318 00:14:44,535 --> 00:14:46,842 and all that pain, and all that confusion 319 00:14:46,973 --> 00:14:50,063 and all those overwhelming feelings, and you want to just 320 00:14:51,238 --> 00:14:52,630 bottle them right up. 321 00:14:55,285 --> 00:14:56,243 Morning, sir. 322 00:14:56,373 --> 00:14:57,461 Yes, I am, son. 323 00:15:01,770 --> 00:15:02,989 The whole city is. 324 00:15:04,555 --> 00:15:05,643 [SOFTLY] I'm sorry. 325 00:15:07,254 --> 00:15:08,124 Okay. 326 00:15:10,126 --> 00:15:11,171 How's he doing, Mike? 327 00:15:11,301 --> 00:15:12,868 He blames himself. 328 00:15:12,999 --> 00:15:15,349 Why, just because he yelled at the old guy till he dropped dead? 329 00:15:17,003 --> 00:15:19,788 Let me make this perfectly clear for everybody. 330 00:15:19,919 --> 00:15:23,661 What happened between the mayor and Garfield was not an argument. 331 00:15:23,792 --> 00:15:27,752 It was merely an animated discussion that quite suddenly 332 00:15:28,971 --> 00:15:31,278 became unanimated. 333 00:15:31,408 --> 00:15:33,541 They had a candlelight vigil at the fountain last night. 334 00:15:33,671 --> 00:15:35,108 Hundreds showed up. 335 00:15:35,238 --> 00:15:37,675 Of course, only five people could fit around it at one time. 336 00:15:39,547 --> 00:15:41,157 They had the vigil in shifts. 337 00:15:42,724 --> 00:15:44,247 I think they're still going. 338 00:15:45,205 --> 00:15:46,946 This is a tough time. 339 00:15:47,076 --> 00:15:50,427 A beloved man has passed on to his great reward, 340 00:15:50,558 --> 00:15:52,212 and people are going to be a little upset. 341 00:15:52,342 --> 00:15:54,736 Garfield esta muerto! 342 00:15:54,866 --> 00:15:56,520 Por que? 343 00:15:56,651 --> 00:15:58,218 Por que? 344 00:16:03,310 --> 00:16:04,398 Sheesh! 345 00:16:07,357 --> 00:16:10,491 Let me just say that Abe Garfield was a good man, 346 00:16:10,621 --> 00:16:13,363 and a good mayor, and for this, he will be missed. 347 00:16:13,494 --> 00:16:16,236 He was a good friend. We knew him well. 348 00:16:16,366 --> 00:16:19,369 So today, our love goes out to his wife, 349 00:16:19,500 --> 00:16:22,155 our thoughts and prayers, to his children. 350 00:16:22,285 --> 00:16:24,374 Garfield didn't have any children. 351 00:16:24,505 --> 00:16:27,551 Then the thoughts and prayers go to the wife, too. 352 00:16:30,685 --> 00:16:33,253 Will there be some kind of memorial service for Garfield? 353 00:16:33,862 --> 00:16:36,125 Yes, yes. 354 00:16:36,256 --> 00:16:39,911 The ex-mayor will be honored and remembered for his years of public service. 355 00:16:40,042 --> 00:16:42,740 Now, will mayor Winston be delivering a eulogy at the memorial? 356 00:16:42,871 --> 00:16:44,699 Yes and no. 357 00:16:47,615 --> 00:16:48,964 Let me just clarify that. 358 00:16:49,095 --> 00:16:51,923 Yes, the mayor will be speaking. 359 00:16:52,054 --> 00:16:55,971 But then again, maybe he won't. Who knows? 360 00:16:56,102 --> 00:16:59,322 Right now, the only thing that we can say 361 00:16:59,453 --> 00:17:04,849 is that ex-mayor Garfield is in fact still dead. 362 00:17:07,156 --> 00:17:08,723 MIKE: [WHISPERING] Think they heard us? 363 00:17:08,853 --> 00:17:10,507 ASHLEY: [WHISPERING] I don't know. Take off your shoes. 364 00:17:10,638 --> 00:17:12,683 Yeah. Good idea. 365 00:17:12,814 --> 00:17:14,598 Oh, and while we're at it, 366 00:17:14,729 --> 00:17:16,122 why don't you take off your clothes? 367 00:17:18,428 --> 00:17:20,604 What? 368 00:17:20,735 --> 00:17:23,433 I'd take off mine except for the fact that we're prisoners in our own home. 369 00:17:23,564 --> 00:17:27,089 Can you please try to focus on the issue at hand here? 370 00:17:27,220 --> 00:17:31,224 Hey, I'm not the one who invited these two circus freaks into our life. 371 00:17:32,225 --> 00:17:33,878 Oh, so you're saying it's my fault? 372 00:17:34,009 --> 00:17:35,793 Yeah, I'm definitely saying that. 373 00:17:35,924 --> 00:17:38,666 You're just going to wash your hands clean of the whole situation? 374 00:17:38,796 --> 00:17:41,712 You know, I'd love to, but Yale's probably in the damn bathroom! 375 00:17:41,843 --> 00:17:43,627 [BOTH SHUSHING] 376 00:17:43,758 --> 00:17:44,715 [SIGHS] 377 00:17:44,846 --> 00:17:46,326 We have to reclaim our lives. 378 00:17:47,675 --> 00:17:49,590 Okay. Listen, 379 00:17:50,721 --> 00:17:52,245 I have some friends 380 00:17:53,246 --> 00:17:54,725 with the police department. 381 00:17:56,466 --> 00:17:59,078 I can have him arrested on trumped-up drug charges. 382 00:18:02,124 --> 00:18:04,474 It's too big. 383 00:18:04,605 --> 00:18:07,129 Yeah. I think one of us just needs to talk to them. 384 00:18:07,260 --> 00:18:10,480 They'd probably only do five, 10 years. 385 00:18:10,611 --> 00:18:13,222 You're right. You're right. You're right. I'll talk to them. 386 00:18:13,875 --> 00:18:15,746 I mean, we're adults. 387 00:18:15,877 --> 00:18:18,227 We shouldn't have to be afraid of these people. 388 00:18:18,358 --> 00:18:19,359 [KNOCKING ON DOOR] 389 00:18:19,489 --> 00:18:22,797 MARIA: Mike? Ashley? Hello. 390 00:18:24,364 --> 00:18:25,191 [SOFTLY] Don't move. 391 00:18:26,279 --> 00:18:27,367 [KNOCKING CONTINUES] 392 00:18:27,497 --> 00:18:29,195 YALE: Come on. We saw you from the street. 393 00:18:32,937 --> 00:18:34,678 What happened to the speech I had James write? 394 00:18:34,809 --> 00:18:35,766 Oh, uh, yeah. 395 00:18:35,897 --> 00:18:38,639 I had James make one or two changes 396 00:18:38,769 --> 00:18:40,467 just for stylistic purposes. 397 00:18:40,597 --> 00:18:43,513 Well, what happened to the part about the blood on my hands? 398 00:18:43,644 --> 00:18:45,254 Sir, you can't go up to that podium 399 00:18:45,385 --> 00:18:48,562 and say that you killed Abe Garfield. 400 00:18:48,692 --> 00:18:50,041 I mean, I might be wrong, 401 00:18:50,172 --> 00:18:51,869 but I think that could hurt us in the polls. 402 00:18:52,000 --> 00:18:53,610 This isn't about politics, Mike. 403 00:18:53,741 --> 00:18:55,743 This is about taking responsibility. 404 00:18:56,831 --> 00:18:57,788 [SIGHS] 405 00:18:57,919 --> 00:18:59,094 It's about being a man. 406 00:18:59,747 --> 00:19:00,704 Oh! 407 00:19:01,270 --> 00:19:02,576 Ow. That hurt. 408 00:19:02,706 --> 00:19:03,403 Oh. 409 00:19:13,935 --> 00:19:16,242 MAYOR: Abe Garfield was a good man. 410 00:19:17,373 --> 00:19:18,983 I must admit... 411 00:19:19,114 --> 00:19:21,247 No, I must confess that... 412 00:19:25,686 --> 00:19:27,296 I'm sorry. I can't go on. 413 00:19:30,778 --> 00:19:32,127 You okay, Paul? 414 00:19:32,258 --> 00:19:33,650 Yeah, yeah. 415 00:19:33,781 --> 00:19:36,175 I'm just proud to be working for a man 416 00:19:36,305 --> 00:19:38,873 who's just not afraid to show his feelings to the world. 417 00:19:39,003 --> 00:19:40,657 It will be okay, Paul. 418 00:19:40,788 --> 00:19:42,093 You just need... 419 00:19:42,224 --> 00:19:44,183 You just need to give me 10 bucks. 420 00:19:45,706 --> 00:19:46,663 What? 421 00:19:46,794 --> 00:19:47,664 Your baby napkin. 422 00:19:47,795 --> 00:19:49,449 Oh, sugar. 423 00:19:52,495 --> 00:19:55,542 Well, Tucker went through the wash. 424 00:19:55,672 --> 00:19:57,892 Here's my 10 bucks. 425 00:19:58,022 --> 00:19:59,633 We'll divert the rest of his college fund 426 00:19:59,763 --> 00:20:00,982 towards another round of drinks. 427 00:20:02,026 --> 00:20:03,245 Where's yours, James? 428 00:20:04,855 --> 00:20:06,466 Oh, my God, where's my baby? 429 00:20:06,596 --> 00:20:08,685 Where's my baby? I had the baby at the office. 430 00:20:08,816 --> 00:20:10,252 I brought the baby to the bar. 431 00:20:10,383 --> 00:20:12,080 I put the baby on the table. 432 00:20:12,211 --> 00:20:13,821 Stuart asked me if he could see the baby. 433 00:20:13,951 --> 00:20:14,996 [BLOWS NOSE] 434 00:20:18,217 --> 00:20:19,348 Ten bucks. 435 00:20:24,092 --> 00:20:25,224 I believe [CLEARS THROAT] 436 00:20:25,354 --> 00:20:28,488 you have something that belongs to me. 437 00:20:28,618 --> 00:20:29,402 Mmm. 438 00:20:30,620 --> 00:20:31,665 Mmm-hmm. 439 00:20:31,795 --> 00:20:33,493 Carter, I'm sure you've heard it 1,000 times. 440 00:20:33,623 --> 00:20:35,756 All the good ones are either married or... 441 00:20:35,886 --> 00:20:38,106 I know. I know. 442 00:20:39,368 --> 00:20:41,283 I made such a fool out of myself. 443 00:20:41,414 --> 00:20:44,373 No, sir. You thoroughly honored Garfield's memory. 444 00:20:45,374 --> 00:20:46,854 I was moved. 445 00:20:46,984 --> 00:20:48,159 Everybody in the whole park was moved. 446 00:20:48,290 --> 00:20:51,293 I mean, you cried, sir. 447 00:20:52,381 --> 00:20:53,077 [SIGHS] 448 00:20:53,208 --> 00:20:55,079 That wasn't me, Mike. 449 00:20:55,210 --> 00:20:56,255 That was the Binaca talking. 450 00:20:58,866 --> 00:20:59,954 Garfield. 451 00:21:01,216 --> 00:21:04,437 You know, strange, isn't it? 452 00:21:04,567 --> 00:21:06,090 How could I have missed my mouth? 453 00:21:07,962 --> 00:21:09,355 Happens to a lot of people. 454 00:21:09,485 --> 00:21:11,226 You know, the little nozzle gets bent. 455 00:21:12,532 --> 00:21:15,491 But how incredible was that timing, huh? 456 00:21:17,101 --> 00:21:18,320 Pretty damn good. 457 00:21:19,321 --> 00:21:21,454 There I was, about to confess... 458 00:21:21,584 --> 00:21:23,456 To something that wasn't your fault. 459 00:21:23,586 --> 00:21:25,022 And this little canister stopped me. 460 00:21:25,153 --> 00:21:26,154 Do you believe in signs, Mike? 461 00:21:26,589 --> 00:21:28,461 Depends. 462 00:21:28,591 --> 00:21:32,073 I think that Garfield saved me from myself. 463 00:21:32,203 --> 00:21:34,423 Then, yes, I definitely do believe in signs. 464 00:21:36,947 --> 00:21:38,253 We owe him one. 465 00:21:38,384 --> 00:21:39,385 Mmm. 466 00:21:40,777 --> 00:21:41,865 Open up, Abe. 467 00:21:41,996 --> 00:21:43,302 Oh, my God. 468 00:21:48,132 --> 00:21:49,351 MARIA: [ON TV] This is the hunger strike. 469 00:21:50,221 --> 00:21:51,353 You know something though... 470 00:21:52,876 --> 00:21:54,138 I'm really starting to enjoy this. 471 00:21:55,662 --> 00:21:57,577 I can't understand what you mean...Shh! 472 00:21:57,707 --> 00:21:58,839 This is my favorite part. 473 00:21:58,969 --> 00:22:00,623 YALE: [ON TV] Oh... 474 00:22:00,754 --> 00:22:02,538 Oh... 475 00:22:03,147 --> 00:22:05,498 I'm so hungry. 476 00:22:07,935 --> 00:22:09,284 Oh, Yale, that's great. 477 00:22:11,852 --> 00:22:12,635 Popcorn? 35304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.