All language subtitles for South of Nowhere - 2x13 - Trouble in Paradise.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,164 --> 00:00:13,317 - Hey! - Hey! 2 00:00:13,909 --> 00:00:16,474 Why didn't you answer your phone last night? 3 00:00:17,329 --> 00:00:19,037 You mean, after I left your house 4 00:00:19,061 --> 00:00:20,474 totally humiliated? 5 00:00:20,989 --> 00:00:23,638 Yeah, I never meant for that to happen. 6 00:00:24,169 --> 00:00:25,747 It just didn't feel right. 7 00:00:26,114 --> 00:00:28,147 Look, I know you were trying to protect me from myself. 8 00:00:28,534 --> 00:00:30,958 But I'm a big girl and I know when it's right! 9 00:00:31,471 --> 00:00:33,996 Okay, big girl! 10 00:00:34,020 --> 00:00:35,783 So, are we still going to prom? 11 00:00:37,803 --> 00:00:38,937 Yeah! Sure, why not. 12 00:00:38,961 --> 00:00:41,130 That doesn't sound too humiliating. 13 00:00:41,637 --> 00:00:43,896 Don't be so sure. You haven't seen my tux, yet! 14 00:00:51,080 --> 00:00:53,136 So, Kyla told me how Aiden asked her to prom. 15 00:00:53,503 --> 00:00:54,507 Pretty romantic! 16 00:00:54,531 --> 00:00:57,055 Aiden will look for any excuse to take off his shirt. 17 00:00:57,375 --> 00:00:59,146 Still, it must be nice! 18 00:00:59,464 --> 00:01:01,429 I can't believe he'd want to go. 19 00:01:01,453 --> 00:01:02,660 The prom sucks! 20 00:01:02,848 --> 00:01:04,598 So, no prom? 21 00:01:04,998 --> 00:01:06,259 No! 22 00:01:06,283 --> 00:01:09,394 I'd much rather watch my mom practise her pole dancing lessons. 23 00:01:10,785 --> 00:01:12,784 Ashley, look! I think that we should stay here today 24 00:01:12,882 --> 00:01:15,647 because it is Ta Chido Tuesday and it's, like, my favourite day 25 00:01:15,963 --> 00:01:17,003 of, like, all week. 26 00:01:17,051 --> 00:01:18,706 So, if we could stay, that'd be awesome. 27 00:01:18,817 --> 00:01:19,981 Please. 28 00:01:21,726 --> 00:01:24,694 'Will U go 2 prom w/ me?' 29 00:01:25,262 --> 00:01:27,009 It must be that crazy little freshman 30 00:01:27,033 --> 00:01:28,495 that follows you around all the time! 31 00:01:28,595 --> 00:01:31,210 Spencer, you know dances and I don't mix. 32 00:01:31,234 --> 00:01:32,433 Yeah, I know. But 33 00:01:32,983 --> 00:01:34,513 I thought I could change that for you. 34 00:01:34,836 --> 00:01:35,917 Thanks anyways! 35 00:01:36,841 --> 00:01:37,589 Yeah. 36 00:01:38,491 --> 00:01:38,994 Well, 37 00:01:39,018 --> 00:01:40,697 we should probably get some paper towels 38 00:01:40,721 --> 00:01:42,010 so we can clean up your car. 39 00:01:42,744 --> 00:01:44,473 Hey, can we stop by your locker real quick? 40 00:01:44,530 --> 00:01:46,995 I can't find my history book and just want to borrow yours. 41 00:01:51,413 --> 00:01:53,429 'Will you go 2 the stupid prom with me?' 42 00:01:54,264 --> 00:01:55,593 Ashley! 43 00:01:56,086 --> 00:01:59,607 Yes, I will go to the stupid prom with you! 44 00:02:59,237 --> 00:03:00,743 Do you know what I just realized? 45 00:03:02,997 --> 00:03:05,306 I'm gonna be a grandmother. 46 00:03:09,912 --> 00:03:13,209 It's not funny, grandpa! Stop that! 47 00:03:14,731 --> 00:03:16,716 As soon as Chelsea has this baby, 48 00:03:16,740 --> 00:03:18,481 I might just as well get my hip replaced. 49 00:03:19,641 --> 00:03:21,066 I'm too young for this. 50 00:03:21,181 --> 00:03:24,223 Yeah, I'm sure Clay and Chelsea are thinking the same thing. 51 00:03:24,515 --> 00:03:25,551 Yes. 52 00:03:26,731 --> 00:03:29,805 Hey! You're way too hot to be a grandma! 53 00:03:29,848 --> 00:03:30,747 Keep saying that. 54 00:03:30,771 --> 00:03:31,522 Way too hot! 55 00:03:31,546 --> 00:03:32,073 Good. 56 00:03:32,097 --> 00:03:32,909 Smoking hot! 57 00:03:34,400 --> 00:03:35,852 It's not the what, it's the how. 58 00:03:35,876 --> 00:03:37,244 As in: how is it being taken care of? 59 00:03:37,268 --> 00:03:39,105 What are we talking about, gentlemen? 60 00:03:39,129 --> 00:03:41,944 Boz's new fan club. Fhe Northridge boys. 61 00:03:42,144 --> 00:03:43,618 Only he ain't doing much talking. 62 00:03:43,688 --> 00:03:47,009 What, Boz? Boz is a lover, not a fighter! 63 00:03:47,318 --> 00:03:48,392 I thought that you'd admit it. 64 00:03:48,417 --> 00:03:49,987 Would you set down for a friend with me? 65 00:03:50,098 --> 00:03:51,333 Yeah, you know about Brooklyn. 66 00:03:51,357 --> 00:03:53,013 Hey, those clowns ain't no joke! 67 00:03:53,293 --> 00:03:55,630 You keep messing with them, it's gonna catch up to you. 68 00:03:55,685 --> 00:03:56,628 I promise. 69 00:04:00,870 --> 00:04:02,253 Hey, Madison! 70 00:04:12,807 --> 00:04:14,213 What, no slam? 71 00:04:18,118 --> 00:04:19,774 Ew, smoothies! 72 00:04:20,561 --> 00:04:21,693 What flavour did you get? 73 00:04:21,717 --> 00:04:24,374 Lesbian lemon? Queer kiwi? 74 00:04:26,259 --> 00:04:28,158 No-boys and berries? 75 00:04:28,464 --> 00:04:31,987 No, your favourite: bipolar Banana Split! 76 00:04:34,741 --> 00:04:35,928 I have to say, Madison, 77 00:04:35,952 --> 00:04:37,884 I'm really surprised that the jovial cheer snakes 78 00:04:37,908 --> 00:04:39,397 can actually crawl out of their holes without you. 79 00:04:39,421 --> 00:04:41,051 Yeah, well, pretty convenient. 80 00:04:41,075 --> 00:04:44,444 Sherry got rid of me as soon as I'd choregraphed all the competition cheers. 81 00:04:44,468 --> 00:04:45,602 That sucks. 82 00:04:45,902 --> 00:04:47,321 Whatever. 83 00:04:50,814 --> 00:04:53,369 Well, it's been nice chatting. Move along! 84 00:04:56,483 --> 00:04:59,675 It was nice of you to try to bitch-suffer her out of her depression. 85 00:04:59,941 --> 00:05:01,923 I had to throw her a bone. We have some history. 86 00:05:05,856 --> 00:05:07,107 Look, did you tell them? 87 00:05:07,131 --> 00:05:08,604 No, not yet. 88 00:05:08,691 --> 00:05:11,106 - Baby, you need to tell them! - I know, I know! 89 00:05:11,642 --> 00:05:12,614 Okay? I know. 90 00:05:12,638 --> 00:05:13,709 This is gonna be okay. 91 00:05:14,034 --> 00:05:16,023 Yes, they're not gonna be happy to hear that first 92 00:05:16,301 --> 00:05:17,796 but your parents love you. 93 00:05:17,916 --> 00:05:19,843 - It's gonna be okay. - Do you think so? 94 00:05:19,980 --> 00:05:21,030 Yes! 95 00:05:21,484 --> 00:05:23,544 Spencer thought the exact same thing with my mom. 96 00:05:23,857 --> 00:05:25,535 Yeah, and look what happened. 97 00:05:25,559 --> 00:05:26,983 They had to get all Thelma and Louise 98 00:05:27,007 --> 00:05:28,340 to straight things up. 99 00:05:30,821 --> 00:05:33,448 Listen, whatever it is that you need, 100 00:05:34,770 --> 00:05:36,298 we'll figure it out. 101 00:05:36,705 --> 00:05:37,633 Yeah. 102 00:05:46,197 --> 00:05:47,227 Ask me to prom. 103 00:05:48,158 --> 00:05:49,035 Where did that come from? 104 00:05:49,607 --> 00:05:51,140 I don't know, I just... 105 00:05:51,368 --> 00:05:52,853 I want, like, one more night 106 00:05:53,153 --> 00:05:54,788 just for us to be us, you know? 107 00:05:54,812 --> 00:05:57,136 Like, no responsibilities, no worries, just 108 00:05:58,184 --> 00:05:59,296 Just us. 109 00:06:01,375 --> 00:06:02,543 Chelsea, 110 00:06:04,322 --> 00:06:05,792 will you go to the prom with me? 111 00:06:08,780 --> 00:06:09,900 Are you thinking about it? 112 00:06:09,924 --> 00:06:10,611 No! 113 00:06:11,033 --> 00:06:12,057 Yes, 114 00:06:12,302 --> 00:06:14,788 I would love to go to the prom with you. 115 00:06:15,188 --> 00:06:16,324 I was just asking. 116 00:06:18,757 --> 00:06:19,762 I love you. 117 00:06:23,925 --> 00:06:24,758 So, ah... 118 00:06:25,453 --> 00:06:26,253 Listen, 119 00:06:26,653 --> 00:06:28,031 I've been hearing things were a little 120 00:06:28,055 --> 00:06:29,273 weird with you. 121 00:06:29,305 --> 00:06:31,023 What, can't a girl wear a sweat-shirt 122 00:06:31,123 --> 00:06:32,717 without people giving her Prozac? 123 00:06:34,379 --> 00:06:35,254 It's just not you. 124 00:06:35,278 --> 00:06:36,791 Maybe it's the new me. 125 00:06:38,317 --> 00:06:39,587 I don't believe in that. 126 00:06:42,685 --> 00:06:44,203 So, any plans for prom? 127 00:06:44,227 --> 00:06:46,485 I'm still hoping Aiden's gonna ask me. 128 00:06:48,037 --> 00:06:48,594 Madison, 129 00:06:48,618 --> 00:06:52,698 I'm pretty sure he's going with Kyla. 130 00:06:53,149 --> 00:06:54,758 Aiden, he doesn't love Kyla. 131 00:06:55,584 --> 00:06:56,776 Yeah, but that doesn't mean 132 00:06:56,800 --> 00:06:57,748 he can't stick her in the back of a limo 133 00:06:57,772 --> 00:06:58,698 and take her to prom. 134 00:07:01,468 --> 00:07:02,908 Listen. 135 00:07:04,753 --> 00:07:05,923 You don't have a date for prom. 136 00:07:06,583 --> 00:07:07,549 I don't have a date. 137 00:07:07,849 --> 00:07:09,316 So I'll make you a deal: 138 00:07:09,950 --> 00:07:11,349 I'll take you to prom 139 00:07:12,231 --> 00:07:13,824 if you don't wear flannel. 140 00:07:14,779 --> 00:07:16,074 Fine. 141 00:07:16,674 --> 00:07:18,057 I'll go with you 142 00:07:18,257 --> 00:07:20,265 if you don't wear flip-flops! 143 00:07:23,781 --> 00:07:24,605 Okay. 144 00:07:25,443 --> 00:07:26,538 Okay! 145 00:07:28,561 --> 00:07:30,792 We'd better go. It's gonna rain! 146 00:07:31,856 --> 00:07:33,817 I don't think it's gonna rain anytime soon! 147 00:07:35,760 --> 00:07:36,885 Okay! 148 00:07:36,909 --> 00:07:38,202 You're beginning to psych-freak me out, here! 149 00:07:44,013 --> 00:07:45,788 Hey, watch it! 150 00:07:49,154 --> 00:07:50,369 No, too 80's. 151 00:07:50,393 --> 00:07:51,492 I liked that one! 152 00:07:52,170 --> 00:07:54,432 Oh my Gosh, this one looks so nice! It blends with your eyes! 153 00:07:55,046 --> 00:07:56,571 I just wish your necklace was... 154 00:07:56,595 --> 00:07:57,398 What? 155 00:07:57,706 --> 00:08:00,464 It's my mom's. All glam and huge and... 156 00:08:00,573 --> 00:08:02,132 How did that get in there? 157 00:08:02,442 --> 00:08:04,558 I'm sure you had a lot of Barbies growing up, didn't you? 158 00:08:04,674 --> 00:08:05,183 I did. 159 00:08:05,207 --> 00:08:07,398 But as soon as Malibu Barbie started dating Cheer Barbie, 160 00:08:07,839 --> 00:08:09,380 I knew something was off. 161 00:08:10,150 --> 00:08:11,796 Mine were all headless 162 00:08:11,820 --> 00:08:13,921 or tortured down in the basement somewhere. 163 00:08:14,299 --> 00:08:16,079 Glen's G.I. Joes were very violent. 164 00:08:17,096 --> 00:08:19,324 - I'm so sorry, Spencer! - That's nothing! 165 00:08:20,072 --> 00:08:22,521 You should have seen what he did to my Trolls! 166 00:08:24,917 --> 00:08:27,552 Oh my Gosh, you look like a princess! 167 00:08:28,310 --> 00:08:29,766 No, do not start singing! 168 00:08:29,835 --> 00:08:32,157 - My princess... - No! 169 00:08:37,444 --> 00:08:38,810 Chilli in the crock pot! 170 00:08:39,099 --> 00:08:40,217 Corn bread on the stove. 171 00:08:40,241 --> 00:08:41,796 Mosey on over, partners! 172 00:08:41,961 --> 00:08:42,882 Before it gets too cold. 173 00:08:43,282 --> 00:08:45,880 You said "over there", you included 174 00:08:48,668 --> 00:08:50,356 Chuck wagon's open! 175 00:08:51,478 --> 00:08:52,744 You're really good at this game. 176 00:08:53,059 --> 00:08:55,020 Yeah, you know it's not blow all stuff up, 177 00:08:55,044 --> 00:08:56,730 it's actually learning strategy, 178 00:08:56,889 --> 00:08:57,857 how to be a good leader. 179 00:08:58,157 --> 00:08:58,962 I'm a major! 180 00:08:59,269 --> 00:09:00,690 Yeah, a major pain... 181 00:09:02,357 --> 00:09:03,470 Too easy! 182 00:09:07,770 --> 00:09:09,142 Chelsea. 183 00:09:09,210 --> 00:09:10,257 Clay! 184 00:09:12,749 --> 00:09:13,980 My parents! 185 00:09:15,173 --> 00:09:16,819 They told me to get out! 186 00:09:18,651 --> 00:09:20,603 They just said I humiliated them! 187 00:09:21,557 --> 00:09:22,814 Are you serious? 188 00:09:23,901 --> 00:09:24,751 Glen! 189 00:09:44,276 --> 00:09:45,845 I haven't decided, yet. 190 00:09:45,978 --> 00:09:47,349 Well, everything's fine! 191 00:09:47,373 --> 00:09:48,526 I'm just stressed out, you know. 192 00:09:48,550 --> 00:09:50,829 I mean, the year, school stuff, prom, all that... 193 00:09:50,853 --> 00:09:52,609 Waw! I think I just broke a rib. 194 00:09:52,633 --> 00:09:53,272 Seriously? 195 00:09:53,296 --> 00:09:55,784 It's all looking as big as you are looking hot, little sister! 196 00:09:55,949 --> 00:09:56,891 Really? 197 00:09:58,793 --> 00:09:59,820 Hey! 198 00:10:02,338 --> 00:10:03,224 Oh, really. 199 00:10:03,940 --> 00:10:05,251 Yeah, I'm sorry. I'm still here. 200 00:10:05,596 --> 00:10:08,108 I know, I know! But I'll take a lot of pictures! 201 00:10:10,749 --> 00:10:12,406 She's right here. Wanna talk to her? 202 00:10:12,473 --> 00:10:13,302 Hold on a second. 203 00:10:14,356 --> 00:10:15,213 Hi, Anne! 204 00:10:15,829 --> 00:10:17,678 Yeah, I've heard a lot about you, too. 205 00:10:19,310 --> 00:10:21,499 Oh yeah, we should totally do that sometime. 206 00:10:23,662 --> 00:10:25,146 No, I'm the one who's lucky. 207 00:10:25,889 --> 00:10:27,529 Yeah, I'll look after her. 208 00:10:27,553 --> 00:10:29,059 She's just such a diva! 209 00:10:30,238 --> 00:10:31,404 Okay! 210 00:10:32,076 --> 00:10:34,314 Yeah. No, I'll tell her. All right, bye. 211 00:10:34,338 --> 00:10:35,231 Tell her what? 212 00:10:35,366 --> 00:10:36,935 Ah, she found your retainer 213 00:10:36,959 --> 00:10:38,530 in the high kitchen drawer. 214 00:10:41,245 --> 00:10:44,334 So, are you gonna stay in LA? 215 00:10:44,701 --> 00:10:45,731 Yes. 216 00:10:46,577 --> 00:10:48,833 Good. That will make Aiden happy. 217 00:10:50,774 --> 00:10:52,573 Ladies, the chauffeur is here! 218 00:10:56,950 --> 00:10:57,857 Hi! 219 00:11:00,699 --> 00:11:02,344 You look nice! 220 00:11:05,773 --> 00:11:06,994 Ah, here. 221 00:11:07,131 --> 00:11:09,589 Chelsea, what are you doing? We're gonna be late! 222 00:11:11,535 --> 00:11:12,830 Fine! 223 00:11:19,674 --> 00:11:20,674 I like it! 224 00:11:24,117 --> 00:11:25,644 So you found the stash, huh? 225 00:11:25,668 --> 00:11:29,313 Two, three... And one for you! 226 00:11:29,780 --> 00:11:31,932 Oh, thanks. A little too late. 227 00:11:32,267 --> 00:11:34,086 But thanks anyways. 228 00:11:36,590 --> 00:11:38,694 No kilt, dad. No, no! 229 00:11:38,718 --> 00:11:39,874 It would mean the world to me. 230 00:11:42,357 --> 00:11:43,631 I wore it to my prom! 231 00:11:52,079 --> 00:11:53,296 You too! 232 00:12:06,839 --> 00:12:07,904 Come on! 233 00:12:08,139 --> 00:12:09,879 Say "cheese"! 234 00:12:14,548 --> 00:12:15,681 Be safe! 235 00:12:23,086 --> 00:12:24,137 Listen. 236 00:12:26,158 --> 00:12:27,674 Nothing. 237 00:12:30,652 --> 00:12:32,183 It's perfect! 238 00:12:34,751 --> 00:12:36,517 Everything is gonna be okay. 239 00:13:24,535 --> 00:13:25,939 I have something for you. 240 00:13:25,963 --> 00:13:26,764 What? 241 00:13:28,963 --> 00:13:30,588 I've finally had it engraved. 242 00:13:34,775 --> 00:13:36,687 Oh my Gosh! 243 00:13:39,719 --> 00:13:41,747 Thank you so much! 244 00:13:43,702 --> 00:13:44,622 I love you! 245 00:13:44,646 --> 00:13:45,785 I love you, too! 246 00:13:59,841 --> 00:14:01,745 You guys got your pictures taken, yet? 247 00:14:02,398 --> 00:14:04,612 We could use it for the yearbook with a caption like: 248 00:14:04,947 --> 00:14:07,300 Most likely they peak at 16! 249 00:14:07,324 --> 00:14:09,106 Aren't you supposed to be passed out 250 00:14:09,149 --> 00:14:11,238 in the backseat of a quarterback's Hummer by now? 251 00:14:11,492 --> 00:14:12,238 Come on! 252 00:14:12,262 --> 00:14:15,535 Yeah, she's back! 253 00:14:17,996 --> 00:14:20,453 And you're not! 254 00:14:22,430 --> 00:14:23,618 Are you okay? 255 00:14:25,571 --> 00:14:27,250 Yeah, I think so. 256 00:14:27,394 --> 00:14:29,006 I try really hard tonight 257 00:14:29,030 --> 00:14:30,630 to be okay and have fun. 258 00:14:31,113 --> 00:14:32,907 Well, you look beautiful! 259 00:14:35,520 --> 00:14:37,080 There's something I have to tell you. 260 00:14:38,608 --> 00:14:40,911 I wasn't at a spa, it was 261 00:14:41,295 --> 00:14:42,436 more like a hospital. 262 00:14:42,460 --> 00:14:44,039 My parents were worried I might 263 00:14:44,063 --> 00:14:45,705 do something to myself. 264 00:14:47,936 --> 00:14:51,182 You know, it's okay to not be okay. 265 00:14:52,350 --> 00:14:54,451 Look, if you're ever in trouble or 266 00:14:54,475 --> 00:14:56,909 desperate, I want you to call me, okay? 267 00:14:58,647 --> 00:14:59,981 I care about you. 268 00:15:01,358 --> 00:15:05,581 Especially if you're gonna be desperate and naked! 269 00:15:09,819 --> 00:15:10,340 Honey, 270 00:15:10,364 --> 00:15:12,559 I'm never gonna be that desperate again. 271 00:15:19,200 --> 00:15:20,876 You look so beautiful tonight! 272 00:15:20,900 --> 00:15:23,072 Thanks, you look pretty good yourself! 273 00:15:23,637 --> 00:15:26,770 But I was really hoping for the white tux and the camouflaged blazer. 274 00:15:29,225 --> 00:15:30,784 Listen, 275 00:15:31,823 --> 00:15:33,740 I got us a room for the after break. 276 00:15:34,788 --> 00:15:36,691 This time, it's really my decision. 277 00:15:37,155 --> 00:15:39,091 I know it's right, okay? 278 00:15:42,909 --> 00:15:44,111 Hey, guys! 279 00:15:44,135 --> 00:15:44,930 My man! 280 00:15:47,609 --> 00:15:49,078 Got any more problems with those guys? 281 00:15:49,102 --> 00:15:51,045 No man, those guys are gone for good. 282 00:15:51,437 --> 00:15:52,648 Thanks for jumping in. 283 00:15:52,848 --> 00:15:53,937 You'd have done the same thing. 284 00:15:56,333 --> 00:15:58,054 The dynamic duo! 285 00:15:58,668 --> 00:16:00,606 My man, you've got some big changes coming. 286 00:16:00,973 --> 00:16:03,646 I'm glad you'll be sticking around instead of heading on to college. 287 00:16:04,407 --> 00:16:06,591 What makes you think you can't go to college and have a family? 288 00:16:07,078 --> 00:16:08,869 Yeah, I have no idea what I'm gonna do anymore. 289 00:16:08,893 --> 00:16:10,799 My plans are all off the grass, you know. 290 00:16:11,295 --> 00:16:12,436 Maybe you can do what I did 291 00:16:12,460 --> 00:16:13,562 and get a new plan! 292 00:16:13,907 --> 00:16:16,297 What, wear a dress and take your crazy ex to prom? 293 00:16:18,501 --> 00:16:19,380 Great plan! 294 00:16:19,404 --> 00:16:20,043 No. 295 00:16:20,740 --> 00:16:21,920 I'm joining the army! 296 00:16:21,944 --> 00:16:23,842 After summer, I'm going to boot camp. 297 00:16:24,860 --> 00:16:25,952 What? 298 00:16:30,281 --> 00:16:31,426 I mean, this is great! 299 00:16:31,450 --> 00:16:33,254 I've finally found a way I can pay for college. 300 00:16:33,278 --> 00:16:35,047 Yeah, if you're still alive! 301 00:16:35,313 --> 00:16:36,713 Did the recruiter sell you that? 302 00:16:37,255 --> 00:16:39,539 No! Guys, calm down here, okay? 303 00:16:39,563 --> 00:16:40,855 Don't you get it? 304 00:16:41,078 --> 00:16:42,570 I'm finally doing something important. 305 00:16:42,594 --> 00:16:43,755 Not just for me. 306 00:16:47,452 --> 00:16:48,487 Maybe 307 00:16:48,825 --> 00:16:50,773 you can use that going off to war thing 308 00:16:51,073 --> 00:16:52,540 to get with the hens. 309 00:16:53,784 --> 00:16:55,029 Maybe. 310 00:16:55,292 --> 00:16:58,372 Hurry up! Other girls wanna purge, too. 311 00:17:03,704 --> 00:17:05,030 Wash your hands! 312 00:17:05,054 --> 00:17:06,807 Why? You're the one here with Glen. 313 00:17:06,834 --> 00:17:07,862 Guys! 314 00:17:08,149 --> 00:17:09,901 Not tonight, please! 315 00:17:10,423 --> 00:17:12,294 It's nice to see that you're still a bitch, though. 316 00:17:12,444 --> 00:17:13,461 Whatever. 317 00:17:14,415 --> 00:17:15,980 But I gotta say it was kinda nice 318 00:17:16,004 --> 00:17:17,998 not having to worry about the way I look for a while. 319 00:17:18,880 --> 00:17:20,454 You know what I mean. 320 00:17:21,772 --> 00:17:23,389 Hey! No. 321 00:17:24,682 --> 00:17:26,881 Look, thanks for coming with my brother. 322 00:17:27,556 --> 00:17:28,667 Yeah, he's fun. 323 00:17:29,240 --> 00:17:31,088 But it must be nice being here with someone you love. 324 00:17:31,112 --> 00:17:32,318 Yeah, it is! 325 00:17:32,342 --> 00:17:34,402 We took a ton of grief from a lot of people. 326 00:17:34,576 --> 00:17:35,643 Like you. 327 00:17:37,226 --> 00:17:39,170 Yeah, well, I'm sorry about that. 328 00:17:40,321 --> 00:17:41,170 Thanks? 329 00:17:41,872 --> 00:17:42,831 Me too. 330 00:17:43,095 --> 00:17:45,274 Okay, let's go before the Hell Mouth opens! 331 00:17:45,637 --> 00:17:48,567 I am having a great night! 332 00:17:48,591 --> 00:17:50,022 Are you sure you wanna go back to the hotel? 333 00:17:50,084 --> 00:17:53,433 I hear the Carlins seem to have a party going on! 334 00:17:53,457 --> 00:17:54,446 What? 335 00:17:54,470 --> 00:17:57,815 Okay, I'm here for the whole night, baby! 336 00:17:58,263 --> 00:18:00,077 So, Mad, you just wanna stay here, and 337 00:18:00,101 --> 00:18:02,115 I'm gonna go find Spencer and Clay. We're leaving, 338 00:18:02,968 --> 00:18:05,296 Then we'll head to the hotel and 339 00:18:05,567 --> 00:18:07,133 solve this whole mystery of 340 00:18:07,157 --> 00:18:09,114 what a guy really wears under his kilt. 341 00:18:15,211 --> 00:18:16,305 You just kissed me! 342 00:18:16,989 --> 00:18:19,243 That's in case you die of a seizure in northern Sudan. 343 00:18:20,348 --> 00:18:22,668 Well, in that case, can I give you more than a kiss? 344 00:18:32,449 --> 00:18:35,340 Okay! Give me one second. 345 00:18:35,364 --> 00:18:36,674 I will be right back! 346 00:18:41,102 --> 00:18:42,481 Where's Kyla going? 347 00:18:43,515 --> 00:18:44,189 To the bathroom. 348 00:18:44,213 --> 00:18:45,776 We're gonna get out of here soon. 349 00:18:46,455 --> 00:18:48,120 No, not until I get a dance! 350 00:18:50,825 --> 00:18:51,588 Ready? 351 00:18:55,502 --> 00:18:56,970 This way! 352 00:19:18,459 --> 00:19:20,534 - Hey. - Hey! 353 00:19:20,659 --> 00:19:22,353 So, I'll see you at the hotel, right? 354 00:19:22,377 --> 00:19:23,322 Okay! 355 00:19:24,307 --> 00:19:24,940 Hey, Glen. 356 00:19:24,964 --> 00:19:26,594 Thanks for being so cool, lately. 357 00:19:26,987 --> 00:19:28,922 Don't get used to it. 358 00:19:30,947 --> 00:19:31,971 It's the last song. 359 00:19:31,995 --> 00:19:33,463 Why aren't you dancing with Ashley? 360 00:19:35,707 --> 00:19:37,735 That's a very good question! 361 00:19:39,402 --> 00:19:40,711 Well, go get her, tiger! 362 00:19:43,100 --> 00:19:45,738 So, tonight's the night. 363 00:19:45,938 --> 00:19:47,035 You and Kyla? 364 00:19:49,755 --> 00:19:51,155 You bought a room? 365 00:19:51,179 --> 00:19:53,019 No, she did! 366 00:19:54,562 --> 00:19:56,044 You always liked hotel rooms... 367 00:19:56,068 --> 00:19:57,049 Don't do that. 368 00:19:57,128 --> 00:19:58,208 What? 369 00:19:58,643 --> 00:20:00,978 Just stop it! Do you know how hard it is to not... 370 00:20:02,117 --> 00:20:03,037 To what? 371 00:20:04,461 --> 00:20:06,073 To not be with you. 372 00:20:09,531 --> 00:20:11,501 I can't do this with Kyla! 373 00:20:12,601 --> 00:20:13,884 Yes, you can! 374 00:20:14,008 --> 00:20:15,965 We love each other, Aiden. Just not in that way. 375 00:20:16,134 --> 00:20:17,007 I do! 376 00:20:20,839 --> 00:20:22,857 I will walk away from this, from you, 377 00:20:22,881 --> 00:20:24,391 if you can honestly tell me 378 00:20:24,415 --> 00:20:25,422 that you don't love me. 379 00:20:27,042 --> 00:20:29,042 That you're not in love with me. 380 00:20:31,728 --> 00:20:32,827 Miss Davies, 381 00:20:32,851 --> 00:20:34,385 may I please have this last dance? 382 00:20:34,784 --> 00:20:37,063 That is, if Aiden will let you. 383 00:20:43,727 --> 00:20:45,670 Wait, what's... 384 00:20:46,216 --> 00:20:47,241 What's wrong? 385 00:20:47,566 --> 00:20:50,497 Spencer, I'm sorry. I know you told me to back off. 386 00:20:51,319 --> 00:20:53,023 You did what? 387 00:20:54,469 --> 00:20:56,630 You had no right to do that! 388 00:21:03,709 --> 00:21:05,127 Did you know that I love you? 389 00:21:06,129 --> 00:21:09,621 So, it seems like tonight made you feel a little better? 390 00:21:09,762 --> 00:21:10,827 Yeah, it did. 391 00:21:10,851 --> 00:21:12,518 But the night isn't over! 392 00:21:13,275 --> 00:21:15,749 Well, I'm glad we came together! 393 00:21:15,773 --> 00:21:16,599 Me too. 394 00:21:18,871 --> 00:21:20,925 - Could you slow down? - What? 395 00:21:21,308 --> 00:21:22,912 Do at least talk to me, please! 396 00:21:23,886 --> 00:21:25,677 Spencer, I'm sorry, okay? 397 00:21:25,701 --> 00:21:28,315 If I could be with Kyla, I would. But I just can't! 398 00:21:28,442 --> 00:21:30,707 You already had your chance with Ashley! 399 00:21:30,825 --> 00:21:32,324 It doesn't work that way, all right? 400 00:21:32,348 --> 00:21:34,416 You can't just cut off who you love. 401 00:21:37,721 --> 00:21:38,921 You love? 402 00:21:39,286 --> 00:21:40,932 Oh, please, don't do this! 403 00:21:40,956 --> 00:21:42,450 No. You just stop it, both of you! 404 00:21:42,625 --> 00:21:44,097 I decide of who I love! 405 00:21:44,121 --> 00:21:45,503 Then just decide! 406 00:21:56,464 --> 00:21:57,481 Gun! 407 00:21:57,715 --> 00:21:58,498 Boz, get down! 408 00:21:58,611 --> 00:21:59,815 Aiden! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 27226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.