All language subtitles for South of Nowhere - 2x09 - Objects May be Closer Than They Appear.DSR.hu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,872 --> 00:00:11,643 J�l vagy? 2 00:00:14,001 --> 00:00:15,395 Csak rosszat �lmodtam. 3 00:00:15,887 --> 00:00:18,395 Mit? Hogy �tment�nk Thelma �s Louise-ba, 4 00:00:18,576 --> 00:00:21,101 mert a csal�dod r�j�tt, hogy meleg vagy? 5 00:00:21,805 --> 00:00:23,723 Ja, sz�p gondolat, hogy meg se t�rt�nt. 6 00:00:25,984 --> 00:00:27,542 Nem �r�lt�nk meg, ugye? 7 00:00:27,640 --> 00:00:30,592 �gy �rtem, nem hagyjuk, hogy az any�m sz�tszak�tson minket. Nem helyes. 8 00:00:31,379 --> 00:00:32,576 Igen, nem helyes. 9 00:00:33,807 --> 00:00:35,919 De el�bb ut�bb vissza kell menn�nk �s szembe kell n�zn�nk vele. 10 00:00:36,689 --> 00:00:37,661 Az ut�bbra szavazok. 11 00:00:38,296 --> 00:00:39,854 Ok�, sz�val, hova menj�nk? 12 00:00:43,705 --> 00:00:44,509 Tudod mit? 13 00:00:46,312 --> 00:00:48,034 Csak bele a v�gtelenbe. 14 00:00:48,919 --> 00:00:50,034 Im�dom a v�gtelent. 15 00:00:58,383 --> 00:01:01,743 2x09 - Objects May be Closer Than They Appear 16 00:01:44,132 --> 00:01:45,395 Spencer nem veszi fel a telefonj�t. 17 00:01:45,559 --> 00:01:45,969 Remek. 18 00:01:46,297 --> 00:01:48,166 Tudod mit, el�g. H�vom a rend�rs�get. 19 00:01:48,167 --> 00:01:49,623 �k majd kiadnak egy k�r�z�st. Arthur... 20 00:01:49,624 --> 00:01:50,869 Paula, Paula, k�rlek. 21 00:01:51,574 --> 00:01:52,755 Tudjuk, hogy nem rabolt�k el. 22 00:01:53,247 --> 00:01:55,854 Ashley mam�ja mondta, hogy csin�lt m�r ilyet, de mindig hazament. 23 00:01:56,280 --> 00:01:57,897 H�t m�r megbocs�ss, de nem adok... 24 00:01:57,917 --> 00:01:59,053 t�l sokat annak a n�nek a szav�ra. 25 00:01:59,113 --> 00:02:01,332 Spencer meg van b�ntva. Norm�lisan reag�l erre a sz�rny�... 26 00:02:01,333 --> 00:02:01,830 V�rj. 27 00:02:02,836 --> 00:02:03,921 Engem hib�ztatsz? 28 00:02:06,771 --> 00:02:08,572 Megtett�l mindent, de nem volt el�g. 29 00:02:12,688 --> 00:02:13,229 Paula. 30 00:02:14,705 --> 00:02:15,820 Menj nyugodtan dolgozni, 31 00:02:16,361 --> 00:02:18,491 - �n minden elrendezek. - Arthur... 32 00:02:19,311 --> 00:02:22,279 Az �r�letbe fog kergetni, ha itthon �cs�r�gsz. 33 00:02:22,459 --> 00:02:25,345 Amint megtudok valamit, h�vlak. 34 00:02:26,727 --> 00:02:27,498 �g�rem. 35 00:02:29,908 --> 00:02:30,463 Ok�. 36 00:02:39,365 --> 00:02:41,475 Mi van...San Francisco-val? 37 00:02:43,316 --> 00:02:44,486 H�ny f�nkot ett�l? 38 00:02:44,981 --> 00:02:45,608 Egyet. 39 00:02:46,404 --> 00:02:46,965 N�gyet. 40 00:02:48,225 --> 00:02:50,078 Bocs, de fel vagyok p�r�gve. 41 00:02:50,079 --> 00:02:52,118 Olyan boldog vagyok, hogy mindent�l messze ker�lt�nk. 42 00:02:52,841 --> 00:02:54,457 Csak te meg �n, �s a f�nkok. 43 00:02:56,230 --> 00:02:57,846 Az�rt rem�lem a f�nkokn�l egy fokkal jobb vagyok. 44 00:03:12,304 --> 00:03:14,462 Nem felejtett�l el kij�nni el�m a rept�rre tegnap? 45 00:03:14,571 --> 00:03:15,020 Nem �m. 46 00:03:16,640 --> 00:03:19,931 Miut�n nem h�vt�l vissza �s egy sms-emre sem v�laszolt�l, 47 00:03:19,932 --> 00:03:22,995 hagytam �zenetet a mam�dn�l. Elhagytad a mobilod, vagy mi? 48 00:03:23,007 --> 00:03:24,322 Tal�n a bar�todat kellett volna megk�rni, hogy vigyen haza. 49 00:03:24,729 --> 00:03:26,116 Tal�n nem ezt tettem? 50 00:03:26,189 --> 00:03:27,937 Nem, �gy �rtem, az otthoni bar�todat. 51 00:03:27,986 --> 00:03:28,420 Persze, 52 00:03:29,095 --> 00:03:31,587 gondolom az ing�z�s Baltimore-ba csin�lt bel�led ribancot. 53 00:03:33,264 --> 00:03:34,349 De ett�l m�g nem kellett volna. 54 00:03:39,594 --> 00:03:41,294 Kivehetn�nk egy szob�t. 55 00:03:41,692 --> 00:03:42,790 Itt van a hitelk�rty�m. 56 00:03:42,862 --> 00:03:44,587 Ki adna ki egy szob�t 17 �veseknek? 57 00:03:45,329 --> 00:03:47,257 K�l�nben is, ha haszn�lod a hitelk�rty�d, 58 00:03:47,258 --> 00:03:49,381 az olyan, mintha felh�vn�d a sz�leidet �s elmondan�d hol vagyunk. 59 00:03:49,852 --> 00:03:50,804 T�nyleg. 60 00:03:52,513 --> 00:03:54,792 Plusz, nem eg�sz egy �jszak�ra k�ne csak a szoba. 61 00:03:58,019 --> 00:03:58,496 Gyere. 62 00:04:01,846 --> 00:04:03,997 Ugye a n�szutas lakoszt�lyt parancsolja? 63 00:04:14,259 --> 00:04:15,070 T�kr�k. 64 00:04:16,453 --> 00:04:18,888 Ok�, lefogadom, hogy nincs szobaszerv�z. De... 65 00:04:18,889 --> 00:04:21,507 tuti, hogy tal�lunk 5 doll�ros csemeg�ket. 66 00:04:21,770 --> 00:04:24,713 Nem fogok 5 doll�rt fizetni p�r r�gcs��rt. 67 00:04:24,846 --> 00:04:25,943 Persze, hogy nem. 68 00:04:26,551 --> 00:04:27,484 Na l�ssuk csak. 69 00:04:28,879 --> 00:04:30,941 Oh, fini sajtos csig�k. 70 00:04:38,577 --> 00:04:39,710 Ezt n�zd, Ash. 71 00:04:40,156 --> 00:04:41,664 "A Szikl�k Szeme". 72 00:04:42,062 --> 00:04:42,823 �Pay per view�, 73 00:04:43,285 --> 00:04:44,841 Ez az egyetlen rossz benne. 74 00:04:46,182 --> 00:04:48,438 Nem n�zhetn�nk olyat, amin b�r is van? 75 00:04:48,956 --> 00:04:50,440 Ezen is van b�r. 76 00:04:51,477 --> 00:04:54,004 Ugyan kiharapt�k a n�b�l, de ett�l olyan... 77 00:04:55,729 --> 00:04:57,870 f�lelmetes. 78 00:04:59,341 --> 00:05:00,414 Ez gusztustalan. 79 00:05:01,705 --> 00:05:02,599 Nyugi. 80 00:05:07,949 --> 00:05:09,831 Istenem, b�rcsak �r�kre itt maradhatn�nk. 81 00:05:10,859 --> 00:05:12,326 Igen, de tov�bb kell �llnunk. 82 00:05:13,206 --> 00:05:15,318 A francba, teljesen elfejetettem. Meg�g�rtem Aiden-nek, 83 00:05:15,761 --> 00:05:16,728 hogy felh�vom, �s sz�lok hol vagyunk. 84 00:05:16,969 --> 00:05:18,730 Im�dod, hogy seg�t, mi? 85 00:05:19,465 --> 00:05:22,058 Ja, de m�skor meg pont ezek�rt a dolgok�rt ut�lom. 86 00:05:23,286 --> 00:05:26,423 H�, n�zd. Ingyen szoba, ingyen kaja, �s csak egy perc. 87 00:05:37,042 --> 00:05:39,961 H�t, legal�bb tudom, hogy nem a b�rt�nb�l h�vsz, Ashley. 88 00:05:40,443 --> 00:05:41,939 Nem, m�g nem kaptak el minket. 89 00:05:42,240 --> 00:05:44,290 Carlin-�k nagyon agg�dnak. 90 00:05:45,192 --> 00:05:47,954 �s nem csak �k. Azt mondtad, hogy felh�vsz az �tr�l. 91 00:05:48,267 --> 00:05:49,908 Igen, igen. De most m�r kisz�llhatsz az anyaszerepb�l. 92 00:05:51,427 --> 00:05:52,566 Tartsd egy kicsit. 93 00:05:55,870 --> 00:05:57,746 Bocs, nem fontos 94 00:05:57,807 --> 00:05:59,712 Sz�val, legal�bb biztons�gban vagytok? 95 00:05:59,945 --> 00:06:02,244 Im�dnival� vagy, amikor a v�delmez�t j�tszod. 96 00:06:04,589 --> 00:06:06,273 Ok�, j�. Csak... 97 00:06:07,117 --> 00:06:08,588 ne t�gy semmit, amit �n se tenn�k. 98 00:06:08,998 --> 00:06:09,879 M�r megtettem... 99 00:06:10,156 --> 00:06:10,992 k�tszer. 100 00:06:12,001 --> 00:06:12,609 Szia. 101 00:06:15,059 --> 00:06:16,181 Ideje t�vozni. 102 00:06:24,493 --> 00:06:26,868 Tele a tank �s semmi sem �ll�that meg minket. 103 00:06:27,957 --> 00:06:29,500 Ashley. Istenem. 104 00:06:33,535 --> 00:06:34,801 Eszm�letlen volt, amikor oda�rt�nk. 105 00:06:36,550 --> 00:06:37,394 Te j� �g. 106 00:06:39,982 --> 00:06:41,043 Nem l�ttad Chelsea-t? 107 00:06:42,490 --> 00:06:43,786 Nem haver. 108 00:06:44,051 --> 00:06:44,811 Mi van? 109 00:06:45,269 --> 00:06:47,271 Eg�sz nap �t keresem. De semmi. 110 00:06:48,321 --> 00:06:49,980 F�lek. Mi van ha a k�rh�zba ment abor... 111 00:06:49,981 --> 00:06:52,417 Nem tenne ilyet an�lk�l, hogy veled besz�lt volna. Nem olyan l�ny. 112 00:06:52,489 --> 00:06:53,671 Ez az eg�sz dolog elszak�t minket egym�st�l. 113 00:06:54,354 --> 00:06:56,405 M�r azt sem tudjuk, mit mondhatn�nk egym�snak. 114 00:06:56,899 --> 00:06:58,291 Olyan, mintha nem tal�ln�m a szavakat. 115 00:06:58,955 --> 00:07:01,773 M�shogy �rtel ir�nta, mi�ta kider�lt? 116 00:07:01,785 --> 00:07:02,340 Nem. 117 00:07:02,726 --> 00:07:03,920 Szeretem �t �s ezen semmi nem v�ltoztathat. 118 00:07:05,710 --> 00:07:07,245 Ez �gy hangzik, mintha nagyon is tal�ln�l szavakat. 119 00:07:18,705 --> 00:07:20,370 Spencer m�g nem sz�lt haza. 120 00:07:20,442 --> 00:07:22,143 Nagyr�szt �gysem tudj�tok, hogy merre j�runk. 121 00:07:22,287 --> 00:07:24,355 Mikor anyuval elmentek aludni, mi mindig kil�gunk. 122 00:07:26,550 --> 00:07:27,111 �gy �rtem... 123 00:07:27,900 --> 00:07:29,721 sz�val...�n nem...de... 124 00:07:30,163 --> 00:07:31,116 Besz�lek Aiden-el. 125 00:07:32,732 --> 00:07:33,637 De ne m�ssz r�, ok�? 126 00:07:37,032 --> 00:07:38,395 Aiden, szia. 127 00:07:40,385 --> 00:07:41,639 Nem hallott�l valamit Spencer-r�l vagy Ashley-r�l? 128 00:07:42,978 --> 00:07:43,526 Nem. 129 00:07:44,534 --> 00:07:46,608 Tudom, hogy j� bar�tok vagytok, ez�rt nem fogod elmondani, hogy hol vannak, 130 00:07:48,192 --> 00:07:50,121 de egy j� bar�t biztos akarna lenni benne, hogy j�l vannak-e. 131 00:07:50,857 --> 00:07:51,447 J�l vannak. 132 00:07:54,813 --> 00:07:55,778 Rem�lem is. 133 00:07:56,486 --> 00:07:58,549 Mert ha b�rmi baja esik a kisl�nyomnak, 134 00:07:59,743 --> 00:08:00,611 t�ged teszlek felel�ss�. 135 00:08:10,691 --> 00:08:11,258 Na? 136 00:08:11,896 --> 00:08:12,958 Nem besz�l, mi? 137 00:08:13,403 --> 00:08:14,271 Nem nagyon. 138 00:08:15,537 --> 00:08:17,382 Le vagyok ny�g�zve. 139 00:08:20,042 --> 00:08:21,128 Starlight motel? 140 00:08:22,394 --> 00:08:23,306 Igen, hol vannak? 141 00:08:25,747 --> 00:08:26,274 K�sz�n�m. 142 00:08:27,817 --> 00:08:28,758 Most m�r megijedtem. 143 00:08:31,395 --> 00:08:32,661 Figyelj. 144 00:08:32,830 --> 00:08:35,676 Ne agg�dj Aiden miatt. Majd �n lefoglalom. 145 00:08:35,849 --> 00:08:36,995 Te csak tal�ld meg a l�nyokat. 146 00:08:45,692 --> 00:08:47,188 �desem, itt anyu. 147 00:08:48,165 --> 00:08:50,106 Itt vagyok Chelsea-vel a k�rh�zban. 148 00:08:51,385 --> 00:08:54,816 Figyelj sz�vem, aut�balesete volt, de j�l van. 149 00:08:55,916 --> 00:08:58,700 Nem, j�l van. De gondoltam, �r�lne neked. 150 00:08:59,879 --> 00:09:01,796 Ok�, vezess �vatosan. Nem kell, hogy te is megs�r�lj. 151 00:09:09,151 --> 00:09:11,394 Hogy nem akar senki felvenni k�t szexi l�nyt? 152 00:09:11,925 --> 00:09:13,276 Megmondtam Ash. 153 00:09:14,146 --> 00:09:16,001 Meg kellett volna n�zned a Szikl�k Szem�t. 154 00:09:18,484 --> 00:09:20,706 Val�sz�n�leg azt hiszik, hogy csak csalik... 155 00:09:20,707 --> 00:09:22,789 vagyunk egy elmebeteg l�ncf�r�szesnek. 156 00:09:27,493 --> 00:09:30,086 Ash, Ugye tudtad, hogy nincs p�tker�k? 157 00:09:30,750 --> 00:09:32,354 Igen, kellett a hely a strandcuccoknak. 158 00:09:35,429 --> 00:09:36,732 Azt hiszem ebb�l s�ta lesz. 159 00:09:37,836 --> 00:09:41,165 �gy eml�kszem van egy �tterem az �t mellett. 160 00:09:41,797 --> 00:09:42,231 Kir�ly. 161 00:09:42,388 --> 00:09:43,749 �gyis meg kell majd dolgoznod az �tel�rt. 162 00:09:48,455 --> 00:09:50,819 Chelsea Lewis v�rk�pe? K�szi. 163 00:09:52,399 --> 00:09:54,678 L�ssuk. Nincs drog, nincs alkohol. 164 00:10:00,484 --> 00:10:01,420 Terhes. 165 00:10:03,966 --> 00:10:06,534 N�zd a j� oldal�t. Legal�bb sz�pen lebarnulunk. 166 00:10:07,020 --> 00:10:08,769 Ja, rem�lem a pr�rikuty�k nem esznek barna h�st. 167 00:10:09,070 --> 00:10:10,397 Ez nem vicces. 168 00:10:10,433 --> 00:10:12,617 Tal�n nevetek? Csak tal�lni akarok valakit, aki... 169 00:10:12,618 --> 00:10:14,492 megcsin�lja a kereket �s sz�guldozhatunk is tov�bb. 170 00:10:14,723 --> 00:10:16,846 �s hov�? Azt se tudjuk merre megy�nk. 171 00:10:16,911 --> 00:10:18,069 Ez eddig nem �rdekelt. 172 00:10:19,215 --> 00:10:19,951 Spencer, 173 00:10:21,981 --> 00:10:23,344 megb�ntad, hogy velem j�tt�l? 174 00:10:23,802 --> 00:10:24,381 Ash... 175 00:10:25,153 --> 00:10:26,987 nem b�ntam meg, hogy veled j�ttem. 176 00:10:27,044 --> 00:10:30,211 S�t, azt k�v�nom, min�l meszebb ker�ln�nk innen. 177 00:10:31,362 --> 00:10:33,174 Ismered azt a Stereophonics sz�mot? 178 00:10:33,629 --> 00:10:35,016 "Ott kell lenned, hogy elmehess" 179 00:10:36,675 --> 00:10:37,230 Igen? 180 00:10:38,822 --> 00:10:41,627 �s mond valamit ez a Stereophonics a p�tkerekekr�l? 181 00:10:43,580 --> 00:10:44,533 Szeretlek. 182 00:10:47,325 --> 00:10:48,158 Mrs. Carlin? 183 00:10:51,156 --> 00:10:52,230 Mit keresek itt? 184 00:10:53,629 --> 00:10:56,511 El�jult�l vezet�s k�zben �s belehajtott�l egy p�zn�ba. 185 00:10:58,192 --> 00:11:00,953 De szerencs�d volt. Meg�sztad p�r z�z�d�ssal. 186 00:11:03,121 --> 00:11:04,074 Teh�t j�l vagyok? 187 00:11:04,653 --> 00:11:05,244 J�l vagy... 188 00:11:06,740 --> 00:11:07,367 �s... 189 00:11:08,645 --> 00:11:09,405 a baba is. 190 00:11:15,601 --> 00:11:17,494 Nem hiszem el, hogy ez t�rt�nik. 191 00:11:18,218 --> 00:11:19,508 Ez nem �n vagyok. 192 00:11:21,112 --> 00:11:21,830 Clay tudja? 193 00:11:22,957 --> 00:11:23,464 Igen. 194 00:11:24,864 --> 00:11:25,791 De... 195 00:11:27,504 --> 00:11:29,434 nem tudom mit tegyek. 196 00:11:30,949 --> 00:11:33,192 �gy �rzem, ebb�l nincs ki�t, �rti? 197 00:11:33,844 --> 00:11:34,784 Igen, �rtem. 198 00:11:35,417 --> 00:11:36,415 Tudom, mit �rzel. 199 00:11:39,529 --> 00:11:40,468 Honnan tudhatn�? 200 00:11:47,648 --> 00:11:48,118 �n... 201 00:11:49,252 --> 00:11:50,041 m�r terhes voltam... 202 00:11:51,375 --> 00:11:52,566 miel�tt megh�zasodtam volna. 203 00:11:54,788 --> 00:11:55,391 Glenn-el. 204 00:11:58,153 --> 00:11:58,695 Sz�val, 205 00:11:59,467 --> 00:12:00,347 mit k�ne tennem? 206 00:12:01,168 --> 00:12:02,362 Kicsik�m. Nem tudom. 207 00:12:04,433 --> 00:12:06,435 Anyak�nt is m�st mondok, 208 00:12:08,024 --> 00:12:10,029 orvosk�nt is m�s mondok. 209 00:12:11,993 --> 00:12:14,164 �s katolikusk�nt is m�st s�g a sz�vem. 210 00:12:17,114 --> 00:12:17,852 Nem, ezt a... 211 00:12:19,202 --> 00:12:20,891 d�nt�st neked kell... 212 00:12:21,765 --> 00:12:23,146 meghoznod. 213 00:12:24,509 --> 00:12:25,105 Ok�? 214 00:12:26,183 --> 00:12:26,977 Nem nekem, 215 00:12:28,016 --> 00:12:28,860 nem a sz�leidnek, 216 00:12:30,440 --> 00:12:32,056 m�g csak nem is Clay-nek. 217 00:12:37,991 --> 00:12:38,980 Mert neked kell... 218 00:12:39,812 --> 00:12:40,862 azt�n egy�tt �lned vele. 219 00:13:28,281 --> 00:13:30,102 K�rlek mond, hogy ez csak egyszeri alkalom �s... 220 00:13:30,170 --> 00:13:32,309 nem akarod rendszeresen l�togatni a tornatermet. 221 00:13:32,946 --> 00:13:35,360 Bocs, haver. De azt hiszem ideszokom. 222 00:13:35,843 --> 00:13:38,516 Ez legal�bb nem v�ltozik ny�lass�. 223 00:13:41,957 --> 00:13:42,994 Van egy perced? 224 00:13:45,339 --> 00:13:48,790 Persze, ha te tudsz id�t szak�tani a bar�tod h�vogat�sa k�zepedte. 225 00:13:48,923 --> 00:13:49,983 Tudod mit? Menj a fen�be. 226 00:13:50,772 --> 00:13:53,916 Leribancozol azt�n el�t�lsz az alapj�n, amit Madison mondott r�lam? 227 00:13:53,998 --> 00:13:55,842 Ha valamit tudni akarsz, mi�rt nem engem k�rdezel? 228 00:13:55,843 --> 00:13:57,526 Hazudt�l vagy nem? 229 00:13:57,608 --> 00:14:00,442 Ok�, igen. Hazudtam arr�l, hogy mi�rt megyek Baltimore-ba, 230 00:14:00,613 --> 00:14:02,796 de sosem hazudtam arr�l, hogyan �rzek ir�ntad. 231 00:14:02,890 --> 00:14:04,374 Sehogy, ezt mutattad. 232 00:14:04,768 --> 00:14:07,170 Bevettem az �sszes h�lyes�gedet. 233 00:14:07,465 --> 00:14:09,608 Mint a t�nc �s Shakespeare. 234 00:14:11,106 --> 00:14:12,402 Haver, mekkora egy b�na vagy. 235 00:14:12,508 --> 00:14:14,145 Ez a b�na mindj�rt sz�tr�gja a seggedet. Pofa be. 236 00:14:15,197 --> 00:14:16,445 Meg akarod ismerni az �j l�nyt? 237 00:14:17,905 --> 00:14:19,041 Mindenkivel �sszefek�dtem? 238 00:14:19,112 --> 00:14:21,608 Igen. T�l sokat ittam. T�l sokat buliztam. 239 00:14:21,856 --> 00:14:25,141 �s nagyon megb�ntottam az any�mat. Majdnem kir�gtak a sulib�l. 240 00:14:25,768 --> 00:14:29,044 �s ha nem mentem volna �t egy nagy v�ltoz�son, most... 241 00:14:29,050 --> 00:14:31,761 nem lenn�k itt, hogy ezt elmondjam neked. 242 00:14:32,231 --> 00:14:33,432 Mi�rt nem besz�lt�l err�l soha? 243 00:14:33,597 --> 00:14:37,249 Mert azt gondoltam, amikor ide j�ttem, hogy tiszta lappal ind�thatok. 244 00:14:38,021 --> 00:14:41,038 �s j�l esett, hogy az�rt kedvelsz, aki lettem. 245 00:14:41,060 --> 00:14:43,374 �s mert nem voltam benne biztos. 246 00:14:44,290 --> 00:14:45,621 N�zd, tal�n elkezdhetn�nk el�lr�l. 247 00:14:45,752 --> 00:14:48,602 Mint bar�tok. Azt�n megl�tjuk mi lesz bel�le. 248 00:14:48,676 --> 00:14:49,748 Bar�tok? De Aiden... 249 00:14:50,243 --> 00:14:52,139 �n szak�tottam Rick-el. 250 00:14:52,945 --> 00:14:53,375 J�. 251 00:14:53,817 --> 00:14:55,960 Akkor t�nyleg ind�thatunk tiszta lappal. 252 00:15:15,736 --> 00:15:16,553 Az any�d h�vott. 253 00:15:18,944 --> 00:15:19,956 Nem akartalak fel�breszteni. 254 00:15:21,407 --> 00:15:23,857 Visszarep�lnek, p�r... 255 00:15:24,426 --> 00:15:26,487 �ra m�lva itt is lesznek. 256 00:15:30,805 --> 00:15:31,947 Mit mondott nekik? 257 00:15:33,584 --> 00:15:34,550 H�t, hogy... 258 00:15:35,480 --> 00:15:37,790 minden rendben lesz veled. 259 00:15:43,801 --> 00:15:44,625 �s most? 260 00:15:50,038 --> 00:15:51,162 A pokolba ker�lt�nk. 261 00:15:57,330 --> 00:15:58,549 H� l�nyok, kell egy fuvar? 262 00:16:00,534 --> 00:16:01,468 Nem, k�szi. 263 00:16:01,935 --> 00:16:05,866 A te kocsid, amit az �t sz�l�n l�ttam �sszet�rve? 264 00:16:07,068 --> 00:16:11,219 Ha defektet kaptatok, �sszeszedem a cuccaimat �s megjav�tom. 265 00:16:11,790 --> 00:16:13,359 Nem kell, k�szi. 266 00:16:14,221 --> 00:16:15,297 Nem biztons�gos itt... 267 00:16:16,302 --> 00:16:17,570 kint k�t ilyen csinos l�nynak. 268 00:16:19,619 --> 00:16:20,359 Gyertek, 269 00:16:24,759 --> 00:16:25,478 sz�lljatok be. 270 00:16:30,278 --> 00:16:31,966 Csak kedves pr�b�lok lenni. 271 00:16:32,096 --> 00:16:34,817 Befel�, menj, menj. 272 00:16:44,677 --> 00:16:45,481 H�, odabent. 273 00:16:57,854 --> 00:16:58,437 Ez az. 274 00:16:58,969 --> 00:16:59,631 Itt voltak. 275 00:17:00,241 --> 00:17:02,142 Senkit nem l�tott bej�nni vagy kimeni a szob�b�l? 276 00:17:03,893 --> 00:17:04,470 Ok�. 277 00:17:05,203 --> 00:17:06,708 K�sz�n�m a seg�ts�g�t. Mivel tartozom? 278 00:17:10,138 --> 00:17:12,006 3.75 a cukork�k�rt? 279 00:17:17,837 --> 00:17:18,849 Add ide a mobilod. 280 00:17:25,187 --> 00:17:27,172 Apu, azonnal gyere �rt�nk. 281 00:17:27,561 --> 00:17:29,805 Valami �tteremben vagyunk az �t mellett, Phangley a neve. 282 00:17:30,260 --> 00:17:31,155 K�rlek siess. 283 00:17:38,041 --> 00:17:38,728 Szia. 284 00:17:38,984 --> 00:17:39,495 Szia. 285 00:17:40,078 --> 00:17:42,244 Sajn�lom. Nem akartam �gy elaludni. 286 00:17:42,504 --> 00:17:43,477 Semmi baj. 287 00:17:44,346 --> 00:17:45,399 Pihenned kell. 288 00:17:57,352 --> 00:17:58,208 Clay, 289 00:17:59,324 --> 00:18:02,813 Nagyon sajn�lom. Nem akartam, hogy b�rki megtudja, hogy terhes vagyok. 290 00:18:04,565 --> 00:18:05,497 Nem az any�d... 291 00:18:06,989 --> 00:18:08,636 �s nem pont �gy. 292 00:18:08,662 --> 00:18:09,960 Semmi baj. 293 00:18:11,339 --> 00:18:13,401 Rendbe j�ssz. A t�bbi nem sz�m�t. 294 00:18:14,400 --> 00:18:15,957 A t�bbit meg majd kital�ljuk... 295 00:18:17,373 --> 00:18:17,957 egy�tt. 296 00:18:38,387 --> 00:18:39,282 Spencer! 297 00:18:39,451 --> 00:18:39,866 Apu. 298 00:18:40,281 --> 00:18:41,358 - Apu. - Spencer! 299 00:18:43,226 --> 00:18:44,290 Minden rendben �desem. 300 00:18:44,705 --> 00:18:46,833 Itt van apu. 301 00:18:47,975 --> 00:18:49,350 Ashley, j�l vagy? 302 00:18:49,821 --> 00:18:50,872 Most m�r igen, Mr. C. 303 00:18:52,843 --> 00:18:54,776 Apu, tudom, mit fogsz mondani... 304 00:18:54,844 --> 00:18:55,519 Sajn�lom. 305 00:18:57,335 --> 00:18:58,321 Vagy m�gse tudom. 306 00:18:59,274 --> 00:19:01,090 Spence, sajn�lom, hogy nem voltam veled. 307 00:19:01,972 --> 00:19:05,319 Sajn�lom, hogy �gy �rezted, az otthonodban nem lehetsz �nmagad. 308 00:19:06,240 --> 00:19:07,659 Hogy el kell onnan menek�ln�d. 309 00:19:08,866 --> 00:19:09,657 Apu... 310 00:19:09,942 --> 00:19:11,279 Ennek itt �s most v�ge. 311 00:19:12,809 --> 00:19:13,800 Megv�delek. 312 00:19:14,747 --> 00:19:15,487 Mindkett�t�ket. 313 00:19:16,745 --> 00:19:17,731 Ez a legjobb, amit tehetek. 314 00:19:19,132 --> 00:19:21,199 De a sz�k�s nem ad v�laszt semmire. 315 00:19:22,989 --> 00:19:24,282 Felveszem a keszty�t, 316 00:19:26,381 --> 00:19:29,094 �s �tkozott legyek, ha nem adok r� okot, hogy b�szke l�gy r�m. 317 00:19:30,184 --> 00:19:32,247 Maga a legjobb bar�tn�m pap�ja, akivel valaha tal�lkoztam. 318 00:19:47,643 --> 00:19:50,277 Gondolod, hogy azok ut�n, hogy mindenki tudja, 319 00:19:50,423 --> 00:19:51,980 lesz mag�n�let�nk? 320 00:19:52,982 --> 00:19:53,734 Tal�n nem, 321 00:19:55,252 --> 00:19:56,355 de az ap�d fantasztikus. 322 00:19:57,419 --> 00:19:58,593 B�rcsak az any�d is ilyen lenne. 323 00:19:59,268 --> 00:19:59,761 Igen, 324 00:20:00,630 --> 00:20:01,966 nem lesz oda �rte, 325 00:20:03,160 --> 00:20:04,690 de el kell fogadnia. 326 00:20:04,924 --> 00:20:05,650 Mit? 327 00:20:07,183 --> 00:20:08,182 Hogy szeretlek. 328 00:20:21,349 --> 00:20:22,115 Itt is van. 329 00:20:23,788 --> 00:20:24,532 Nos, 330 00:20:25,440 --> 00:20:26,841 valamikor v�get kell �rnie. 331 00:20:55,425 --> 00:20:58,425 Magyar Felirat: Cill (thelword.extra.hu) 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 23761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.