All language subtitles for South of Nowhere - 2x03 - Behind the Music.DSR.hu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,082 --> 00:00:10,093 Ugye tudod mi lesz j�v� p�nteken, 21-�n? 2 00:00:10,773 --> 00:00:11,985 20-a ut�ni nap? 3 00:00:13,034 --> 00:00:14,252 22-e el�tti? 4 00:00:14,463 --> 00:00:17,315 - Nem, ez... - Ashley sz�linapja. Tudom. 5 00:00:17,903 --> 00:00:21,348 Arra gondoltam, valamivel k�l�nlegess� k�ne tenni. 6 00:00:21,992 --> 00:00:23,019 Vegas-i �t? 7 00:00:23,323 --> 00:00:25,315 �n meglepet�s bulira gondoltam a Gray-ben. 8 00:00:28,458 --> 00:00:29,720 Mit csin�lsz? 9 00:00:29,949 --> 00:00:32,917 Elk�pzelem mennyivel jobb lenne Vegas-ban. 10 00:00:33,177 --> 00:00:35,949 B�rmi is j�r a fejedben, biztos nem fog megt�rt�nni. 11 00:00:36,407 --> 00:00:37,849 Ez�rt haszn�lom ki a pillanatot. 12 00:00:38,956 --> 00:00:40,125 Fura vagy. 13 00:00:40,173 --> 00:00:41,243 R�lam besz�ltek? 14 00:00:41,274 --> 00:00:42,926 �ppens�ggel...igen. 15 00:00:43,762 --> 00:00:45,686 L�tta valaki a VH1-et? 16 00:00:47,022 --> 00:00:47,542 Igen... 17 00:00:48,077 --> 00:00:50,457 Valami k�l�nleges "In Memoriam" �ssze�ll�t�st csin�lnak az ap�mr�l. 18 00:00:50,754 --> 00:00:53,830 Az any�m megadta az enged�lyt, sz�val mindenhova k�vetnek... 19 00:00:53,875 --> 00:00:56,083 �s lefilmezik, Raife Davises l�ny�nak az �let�t. 20 00:00:56,678 --> 00:00:58,466 Tuti, hogy j�l megfizetik ez�rt. 21 00:01:00,006 --> 00:01:01,217 Otthonhagyt�l. 22 00:01:01,959 --> 00:01:04,604 Bocsi. Aty�m, mindig elfelejtem, hogy van egy testv�rem. 23 00:01:04,784 --> 00:01:05,699 Fura, mi? 24 00:01:05,933 --> 00:01:08,995 Ha megint otthonhagy, h�vj fel nyugodtan. 25 00:01:09,241 --> 00:01:09,966 K�szi. 26 00:01:10,199 --> 00:01:11,078 M�r megbocs�ss. 27 00:01:11,375 --> 00:01:13,859 �dv. Perry Fielder a VH1-t�l. 28 00:01:13,939 --> 00:01:16,455 - �dv, Ashley vagyok. - Te vagy Kyla Woods, ugye? 29 00:01:17,031 --> 00:01:17,934 Igen. 30 00:01:17,977 --> 00:01:19,661 Mond el, milyen �rz�s volt, mikor r�j�tt�l, 31 00:01:19,758 --> 00:01:22,013 hogy te vagy Raife Davises eltitkolt l�nya. 32 00:01:36,166 --> 00:01:40,002 2x03 - Behind The Music 33 00:02:33,305 --> 00:02:35,643 �gy l�tom, a dolgok nem mennek valami j�l Ash �s k�zted. 34 00:02:36,608 --> 00:02:38,201 Kell m�g egy-k�t k�rt futnom? 35 00:02:39,375 --> 00:02:40,621 Ink�bb vagy �t�t. 36 00:02:41,633 --> 00:02:43,302 A kett� csak arra el�g, hogy megtanulja a neved. 37 00:02:43,363 --> 00:02:44,834 Ez�rt esdeklem. 38 00:02:45,563 --> 00:02:48,248 N�zd, majd rendbe j�tt�k. Kicsit makacs, de majd megenyh�l. 39 00:02:48,347 --> 00:02:50,676 Cseppet sem �rdekel, hogy megenyh�l e vagy sem. 40 00:02:51,346 --> 00:02:52,300 Hallottam. 41 00:02:53,647 --> 00:02:54,781 Mit keresel itt? 42 00:02:55,472 --> 00:02:58,303 �t. De ha m�r �gy felhoztad, � mit keres itt? 43 00:02:58,452 --> 00:02:59,320 � h�vott ide. 44 00:02:59,420 --> 00:03:00,622 T�nyleg? 45 00:03:03,409 --> 00:03:04,987 Megyek zuhanyozni. 46 00:03:07,316 --> 00:03:08,179 Figyi, 47 00:03:08,583 --> 00:03:12,488 ha nem nagy gond, befejezn�d, hogy teljesen lerohand az �letem? 48 00:03:12,616 --> 00:03:14,055 - Ash, �n nem rohantam... - Ash? 49 00:03:14,856 --> 00:03:16,285 Nem, Ash nem. 50 00:03:16,942 --> 00:03:19,187 Ne h�vj Ash-nek. Neked Ashley. 51 00:03:19,434 --> 00:03:21,477 Vagy tudod mit? M�g Ashley-nek se h�vj. 52 00:03:21,578 --> 00:03:23,310 Sehova nem akarok bet�rni. 53 00:03:23,331 --> 00:03:24,757 �s a VH1 vide�? 54 00:03:24,904 --> 00:03:26,117 �k zaklatnak. 55 00:03:27,408 --> 00:03:30,957 Tudom, hogy ez neh�z neked, de nekem sem egy le�ny�lom. 56 00:03:31,333 --> 00:03:34,334 Biztosan van olyan neh�z, mint r�j�nni, hogy az any�d egy kurva. 57 00:03:34,414 --> 00:03:37,644 H�t, az sem egyszer�, ha r�j�ssz, hogy a f�ltestv�red egy d�h�ng� loty�. 58 00:03:40,309 --> 00:03:41,185 K�rhetn�k egy sz�vess�get? 59 00:03:41,688 --> 00:03:44,861 Fogd a p�nz fel�t �s hord el innen magad. 60 00:03:54,278 --> 00:03:55,176 Mizujs? 61 00:03:55,502 --> 00:03:56,317 Semmi. 62 00:03:56,832 --> 00:03:57,902 Hogy van a t�rded? 63 00:03:58,510 --> 00:03:59,718 Minden perccel jobb. 64 00:04:03,445 --> 00:04:04,975 Sokat gondolkoztam r�lunk. 65 00:04:05,449 --> 00:04:06,427 Ay, Dios m�o... 66 00:04:06,685 --> 00:04:08,792 N�zd, �ssze volt�l zavarodva, ok�? 67 00:04:08,832 --> 00:04:12,684 Szak�tott�l velem, Aiden-hez futott�l, � meg dobott. 68 00:04:14,138 --> 00:04:14,987 Mit akarsz ezzel? 69 00:04:16,612 --> 00:04:17,687 �n itt vagyok neked. 70 00:04:19,116 --> 00:04:20,298 Nem �rdekelsz. 71 00:04:20,508 --> 00:04:23,677 Val�ban? Mert a balesetem el�tt h�zass�gr�l besz�lt�l. 72 00:04:23,924 --> 00:04:25,261 Csak egy pillanatnyi elmezavar volt. 73 00:04:25,459 --> 00:04:27,610 Nem akartam, hogy n�lk�lem menj a f�iskol�ra. 74 00:04:27,664 --> 00:04:29,562 H�t, nem megyek sehova. 75 00:04:30,923 --> 00:04:31,795 Pontosan. 76 00:04:33,136 --> 00:04:35,948 �s m�g r�m mondj�k, hogy felszines. 77 00:04:39,778 --> 00:04:40,921 Mi ez? 78 00:04:43,432 --> 00:04:45,299 Ap�d lopott egy alap�tv�nyt�l? 79 00:04:45,671 --> 00:04:47,434 Csak �gyv�di sz�forulat. Semmi g�z. 80 00:04:47,580 --> 00:04:48,608 Persze. 81 00:04:57,113 --> 00:04:57,960 �szint�n. 82 00:04:59,490 --> 00:05:01,468 Mr. Carlin, ez isteni. 83 00:05:01,778 --> 00:05:02,872 Im�dom az �szints�get. 84 00:05:03,527 --> 00:05:04,633 Mi ez a z�lds�g benne? 85 00:05:04,767 --> 00:05:08,166 - Ne, k�rlek ne. - Sose k�rdezd a z�lds�gekr�l. 86 00:05:08,243 --> 00:05:11,323 Ez egy k�nai z�lds�g, a neve Gai Lon. 87 00:05:12,265 --> 00:05:13,293 Nagyon j�. 88 00:05:14,321 --> 00:05:18,464 Ez egy �rdekes t�rt�net. K�na egy kis faluj�ban Peace Corps-ban t�rt�nt, 89 00:05:18,503 --> 00:05:21,221 amikor seg�tettem a falub�lieknek rizst aratni a Chandong f�lszigeten. 90 00:05:21,273 --> 00:05:23,545 M�g most l�pj le. Miel�tt ahhoz a r�szhez �r, 91 00:05:23,623 --> 00:05:25,567 amikor egy �reg n�ni megtan�totta sz�ni. 92 00:05:25,694 --> 00:05:28,932 H�, h�, az a kos�r m�g mindig tartja a vizet, ok�? 93 00:05:29,099 --> 00:05:30,320 Apu, ne m�r. 94 00:05:30,423 --> 00:05:31,875 Nem, engem �rdekel. 95 00:05:32,158 --> 00:05:35,639 - Na j�. Lemondom a vacsoramegh�v�st. - Ki van z�rva. 96 00:05:36,357 --> 00:05:37,783 Te mehetsz, � marad. 97 00:05:39,235 --> 00:05:40,501 Megegyezt�nk. 98 00:05:42,387 --> 00:05:45,209 Nos, tal�n az lenne a legjobb, ha az elej�t�l kezden�m. 99 00:05:45,262 --> 00:05:47,357 Augusztusban volt, Beijing-ben. 100 00:05:47,450 --> 00:05:51,081 A Nan Chi Zi di�ksz�ll�son k�t�ttem ki. 101 00:05:51,184 --> 00:05:52,787 Elvesz�tettem a tanul�i v�zumomat... 102 00:05:52,872 --> 00:05:55,249 Igen, mondom, hogy el�g cs�nya volt. 103 00:05:55,480 --> 00:05:58,307 Nagyon rossz most Ashley-nek. 104 00:05:58,834 --> 00:06:00,408 Nem hiszem, hogy t�bbet el tudna viselni. 105 00:06:00,724 --> 00:06:02,245 Igen, de Kyla-nak sem egyszer�. 106 00:06:02,413 --> 00:06:03,338 Tetszik neked. 107 00:06:03,962 --> 00:06:07,784 Nem. Csak azt mondom, hogy � is ugyan azokon meg kereszt�l, mint Ashley. 108 00:06:07,835 --> 00:06:09,827 Igen, �n meg csak azt mondom, hogy tetszik neked. 109 00:06:10,323 --> 00:06:11,313 Ki? Kyla? 110 00:06:11,685 --> 00:06:12,462 Igen. 111 00:06:14,833 --> 00:06:18,340 Nem, csak szerintem aranyos l�ny. Ez eg�szen m�s. 112 00:06:18,547 --> 00:06:22,492 Sz�val ez�rt b�multad eg�sz t�ri�ra alatt? 113 00:06:23,110 --> 00:06:25,795 Visszat�rhetn�nk a list�ra? 114 00:06:25,847 --> 00:06:27,003 Milyen list�ra? 115 00:06:27,491 --> 00:06:30,028 Ashley p�nteki meglepi bulija. Meg vagytok h�vva. 116 00:06:30,961 --> 00:06:32,271 �n is itt vagyok. 117 00:06:32,991 --> 00:06:35,188 Te nem vagy megh�vva. 118 00:06:35,304 --> 00:06:36,267 Mi? Mi�rt? 119 00:06:36,344 --> 00:06:38,067 Mi van azzal, hogy nem kedveled Ashley-t? 120 00:06:38,285 --> 00:06:40,523 Igaz, de a bulikat szeretem. Teh�t ha nem h�vtok meg, 121 00:06:40,570 --> 00:06:41,771 akkor is odapof�tlankodom. 122 00:06:42,564 --> 00:06:43,875 Milyen volt a fizioter�pia? 123 00:06:44,325 --> 00:06:45,521 Eg�sz sz�pen halad. 124 00:06:46,085 --> 00:06:47,647 Igen, majd megl�tj�tok milyen j� m�r a t�rdem, amikor... 125 00:06:47,740 --> 00:06:51,766 p�nteken elhaj�tom a mank�imat �s t�r�k-z�zok a bulin. 126 00:06:51,810 --> 00:06:55,350 Am�g megint �ssze nem t�r�d magad. Maradtok vacsor�ra? 127 00:06:55,827 --> 00:06:58,486 Nem, k�sz�n�m. M�g dolgom van. 128 00:06:58,595 --> 00:07:00,465 Oh, az nem j�. Rem�lem te maradsz Chelse. 129 00:07:00,491 --> 00:07:01,648 - Igen. - Helyes. 130 00:07:01,866 --> 00:07:03,986 �gy v�gre t�lthetek egy kis id�t a kedvenc p�rommal. 131 00:07:05,489 --> 00:07:08,136 Mi vagyunk a kedvenc p�rja, baby. 132 00:07:13,816 --> 00:07:17,054 Sz�v�s, de ez az �ra, ha magadban tartod. 133 00:07:18,647 --> 00:07:19,816 Gondoltam. 134 00:07:20,178 --> 00:07:21,377 Ne agg�dj, az �n �jszak�m is pocs�k volt. 135 00:07:21,582 --> 00:07:24,469 Hivatalosan any�m lett Kyla legjobb bar�tja. 136 00:07:24,534 --> 00:07:26,666 Sejted, hogy meddig marad itt? 137 00:07:26,821 --> 00:07:29,236 Nem, de ha most r�gt�n h�zna el, az is k�s� volna. 138 00:07:29,701 --> 00:07:32,669 Teljesen r�kattant Aiden-re. 139 00:07:32,759 --> 00:07:34,904 - Ja, de annyira nem alaptalanul. - Mi�rt? 140 00:07:35,064 --> 00:07:35,983 Mondott valamit? 141 00:07:36,317 --> 00:07:38,528 Nem, csak mindig ott van az a k�l�n�s kifejez�s az arc�n, ha kiejti a nev�t. 142 00:07:39,042 --> 00:07:40,397 Erre gondolsz? 143 00:07:41,586 --> 00:07:42,446 Ez lesz az. 144 00:07:43,128 --> 00:07:44,862 Teljesen t�nkreteszi a band�t. 145 00:07:46,548 --> 00:07:50,891 Majdnem elfelejtettem. P�ntek este 8-ra foglaltattam asztalt a Makoba. 146 00:07:51,173 --> 00:07:52,323 M�r te szervezed a randinkat? 147 00:07:52,638 --> 00:07:56,362 - Nem, ez a sz�linapod lesz. - Ja igen, p�ntek. 148 00:07:57,027 --> 00:07:58,363 V�rj. Nem akarod meg�nnepelni? 149 00:08:00,290 --> 00:08:03,175 Az ap�m �s a ribanc any�m szexeltek 17 �ve. 150 00:08:03,599 --> 00:08:06,683 Mi�rt akarn�k meg�nnepelni egy hib�t? Te meg�nnepeln�d? 151 00:08:08,066 --> 00:08:10,017 Nem akarom hallani, hogy "boldog sz�let�snapot" 152 00:08:10,552 --> 00:08:12,486 ink�bb t�lts�nk el egy�tt egy kellemes est�t. 153 00:08:12,705 --> 00:08:14,927 Semmi �nnepl�s. �rtem. 154 00:08:22,726 --> 00:08:24,448 Megkaptam a megh�v�dat Ashley bulij�ra. 155 00:08:25,745 --> 00:08:26,773 Nem megyek. 156 00:08:30,328 --> 00:08:32,493 N�zd, tudom, hogy �gy �rzed, megpr�b�llak �sszehozni... 157 00:08:32,550 --> 00:08:34,212 titeket, �s tal�n igy is van. 158 00:08:34,260 --> 00:08:35,751 Igen, de mi�rt csin�lod? 159 00:08:35,777 --> 00:08:39,284 Mert a testv�re vagy �s sosem volt igazi csal�dja. 160 00:08:39,580 --> 00:08:41,681 �gy �rted, sosem volt apja. 161 00:08:42,672 --> 00:08:45,327 Ezt nem veszem be. 162 00:08:45,410 --> 00:08:49,348 Nem hiszem, hogy �r�lne, ha ott lenn�k a meglepet�s bulij�n. 163 00:08:49,649 --> 00:08:51,216 T�nyleg nem 164 00:08:52,483 --> 00:08:55,361 De eddig legal�bb nem tudtam, hogy meglepet�s k�sz�l. 165 00:08:55,528 --> 00:08:59,112 Teh�t siker�lt t�nkretenned az �letem �s a sz�linapomat is. 166 00:09:00,488 --> 00:09:03,154 �s m�g csak p�r hete vagy itt. Leny�g�z�. 167 00:09:03,283 --> 00:09:07,111 Mindegy, Nem akartam elsz�rni a szuper titkos megbesz�l�seteket. 168 00:09:09,869 --> 00:09:10,761 Meglepet�s. 169 00:09:11,526 --> 00:09:13,248 Lef�jom a bulit. 170 00:09:13,440 --> 00:09:15,764 Ne. Csak mert Kyla elrontotta a meglepet�st, 171 00:09:15,831 --> 00:09:17,440 nem jelenti az, hogy a bulit is el fogja. 172 00:09:17,321 --> 00:09:18,079 Helyes. 173 00:09:19,441 --> 00:09:20,327 P�ld�ul. 174 00:09:21,394 --> 00:09:22,344 Ott se lesz. 175 00:09:22,820 --> 00:09:25,055 Nem hiszem, hogy agg�dnunk k�ne emiatt . 176 00:09:26,623 --> 00:09:28,477 K�sz�n�m, hogy ilyen nagyszer� vagy. 177 00:09:33,552 --> 00:09:36,575 Csod�latos. Folytass�tok. 178 00:09:36,868 --> 00:09:38,898 Te j� �g. Ezt nem adhatod le a TV-ben. 179 00:09:56,908 --> 00:09:58,670 Jaja, j�v�k a buliba. 180 00:09:59,358 --> 00:10:01,389 K�v�ncsi vagyok hogy boldogulsz a k�t n�v�rrel. 181 00:10:02,396 --> 00:10:03,671 Mir�l besz�lsz? 182 00:10:03,978 --> 00:10:06,798 Magadnak keresed a baj, ha mindkett�vel kezdesz, ez minden. 183 00:10:06,865 --> 00:10:09,964 Kyla csak most j�tt. �ppen Ashley miatt vagyok kedves vele. 184 00:10:10,043 --> 00:10:11,617 K�zben tartom a dolgokat. 185 00:10:15,223 --> 00:10:16,750 H���, kisl�ny. 186 00:10:17,237 --> 00:10:18,210 Rossz �lt�z�be j�tt�l. 187 00:10:18,277 --> 00:10:19,754 Mi? Ez nem a n�i? 188 00:10:22,558 --> 00:10:23,867 Rem�lem engem keresel. 189 00:10:23,917 --> 00:10:26,361 Csak az�rt j�ttem, hogy elmondjam, tudom, hogy Ashley �s te j�... 190 00:10:26,423 --> 00:10:30,132 bar�tok vagytok, �s nem akartam elrontani a meglepet�s�t. 191 00:10:30,286 --> 00:10:32,434 Emiatt ne agg�dj. Am�gy sincs oda a meglepet�sek�rt. 192 00:10:32,481 --> 00:10:34,630 Igen, ezt tan�s�thatom. 193 00:10:34,915 --> 00:10:35,720 Na ja. 194 00:10:37,214 --> 00:10:38,804 Ugye tudod, hogy n�z r�d? 195 00:10:39,760 --> 00:10:40,381 Mi? 196 00:10:40,432 --> 00:10:43,839 Ne m�r. Van valami k�ztetek, vagy nem? 197 00:10:44,040 --> 00:10:47,464 Van valami? Nem, semmi. Csak bar�tok vagyunk. 198 00:10:48,096 --> 00:10:49,680 Ok�, ha te mondod. 199 00:10:51,091 --> 00:10:54,099 Szerintem el k�ne j�nn�d Ashley bulij�ra. Gyere velem. 200 00:10:54,178 --> 00:10:56,107 Nem fogom hagyni, hogy b�rmi rossz t�rt�njen. 201 00:10:56,121 --> 00:10:56,966 Vagy k�ny�r�gjek? 202 00:10:59,894 --> 00:11:01,880 El�g Aiden. 203 00:11:02,840 --> 00:11:04,185 Nem megyek. 204 00:11:04,814 --> 00:11:08,672 N�zd, ismerem Ashley-t, ismerem a gondolkoz�s�t. 205 00:11:08,734 --> 00:11:10,953 El�bb ut�bb k�z�t�k kell, hogy legyen egym�shoz. 206 00:11:11,448 --> 00:11:12,548 Tal�n �n seg�tehetek. 207 00:11:14,312 --> 00:11:15,640 Na persze haver. 208 00:11:16,725 --> 00:11:18,197 K�zben tartod a dolgokat. 209 00:11:25,939 --> 00:11:26,760 Eln�z�st. 210 00:11:28,006 --> 00:11:30,364 Nicsak, a rocker l�ny�nak bar�n�je. 211 00:11:30,566 --> 00:11:33,186 Igen, k�ne a szalag, amin Ashley-vel vagyunk. 212 00:11:33,381 --> 00:11:33,905 Megyik szalag? 213 00:11:35,727 --> 00:11:36,804 Ne l�gy seggfej. 214 00:11:37,590 --> 00:11:39,388 Ezt te nem �rted. Ha a sz�leim megl�tj�k, �gy... 215 00:11:39,488 --> 00:11:41,360 �rtem, ha b�rki megl�tja, akkor... 216 00:11:41,681 --> 00:11:43,079 �n nem... 217 00:11:43,690 --> 00:11:44,791 Mi nem... 218 00:11:46,938 --> 00:11:48,767 N�zd, a sz�leim nem tudj�k, hogy egy�tt vagyunk, 219 00:11:48,808 --> 00:11:50,873 azt sem tudj�k, hogy �n... 220 00:11:51,131 --> 00:11:52,633 Ez mindent t�nkretenne. 221 00:11:53,471 --> 00:11:54,065 G�z. 222 00:11:55,219 --> 00:11:57,368 De ez nagy dolog, �s �n ez�rt kapom a p�nzemet. 223 00:12:03,062 --> 00:12:03,744 Madison. 224 00:12:03,778 --> 00:12:04,407 Itt van. 225 00:12:04,482 --> 00:12:07,321 H�la az �gnek, hogy itt van. Any�m Olaszorsz�gb�l hozta. 226 00:12:07,394 --> 00:12:08,386 Kiakadt volna, ha elvesz�tem. 227 00:12:08,431 --> 00:12:09,278 Madison, 228 00:12:09,459 --> 00:12:12,307 a sz�ml�d egy kicsit magas. Ki k�ne fizetned. 229 00:12:12,368 --> 00:12:13,280 Nem gond. 230 00:12:13,303 --> 00:12:15,611 Most nincs n�lam k�szp�nz, de majd h�tv�g�n beugrok. 231 00:12:17,379 --> 00:12:18,687 Olvastam az ap�dr�l. 232 00:12:19,585 --> 00:12:21,868 Ha g�z van, kital�lhatn�nk valamit. 233 00:12:21,898 --> 00:12:24,506 Minden rendben. Csak adj p�r napot. 234 00:12:25,024 --> 00:12:28,940 Ha hetente p�r napot itt dolgozn�l, lezavarn�l p�r m�szakot, 235 00:12:29,273 --> 00:12:31,820 m�ris cs�kkenne az ad�ss�god. 236 00:12:32,328 --> 00:12:33,106 Dolgozni? 237 00:12:38,279 --> 00:12:40,261 Ez nagyon cuki. 238 00:12:40,294 --> 00:12:41,535 �s milyen szexi. 239 00:12:41,711 --> 00:12:43,605 K�szi. Te mit veszel fel? 240 00:12:43,639 --> 00:12:47,038 M�g nem tudom. De azt hiszem valami d�g�set. 241 00:12:47,193 --> 00:12:50,294 �s a tes�dat is fel k�ne �lt�ztetni valami tutiba. 242 00:12:50,520 --> 00:12:53,555 Nagyon kedvel t�ged. Boldogg� teszed. 243 00:12:53,943 --> 00:12:55,519 �t nem neh�z. 244 00:12:55,592 --> 00:12:57,423 Na igen, azel�tt ilyen volt: 245 00:12:57,971 --> 00:13:03,170 Istenem, ma lesz a halad� fizikaverseny, v�gem van. 246 00:13:03,171 --> 00:13:05,323 Most meg, maga a megtestes�lt lazas�g eg�sz nap. 247 00:13:05,609 --> 00:13:07,833 Az is laza. 248 00:13:08,271 --> 00:13:08,717 Olyan... 249 00:13:09,097 --> 00:13:10,283 Olyan �des. 250 00:13:10,859 --> 00:13:14,538 Ha szerinted ez �des, akkor remek�l kieg�sz�titek egym�st. 251 00:13:17,356 --> 00:13:20,091 Nagyon rendes t�led, hogy megszervezted Ashley-nak ezt a bulit. 252 00:13:20,499 --> 00:13:21,649 Igen, h�t... 253 00:13:22,178 --> 00:13:23,835 � a legjobb bar�tom, sz�val... 254 00:13:24,689 --> 00:13:25,929 Egy kicsivel t�bb, mint bar�t, nem? 255 00:13:32,254 --> 00:13:32,874 De. 256 00:13:35,277 --> 00:13:35,756 Igen. 257 00:13:37,498 --> 00:13:40,038 Nagyon �r�l�k, hogy egy�tt vagytok. 258 00:13:40,082 --> 00:13:41,414 Igazinak l�tszik. 259 00:13:42,730 --> 00:13:44,025 H�t, az is. 260 00:13:44,558 --> 00:13:45,629 �gy �rtem, r�szemr�l. 261 00:13:48,968 --> 00:13:52,182 Nem tudom, hogy b�rki m�snak sz�m�t-e. 262 00:13:52,360 --> 00:13:53,013 Tudod mit? 263 00:13:53,443 --> 00:13:55,415 Ha megtal�lod a szerelmet, nem sz�m�t, hogy... 264 00:13:55,481 --> 00:13:57,845 kivel �led �t. Szerencs�s vagy. 265 00:13:59,694 --> 00:14:00,482 K�szi. 266 00:14:06,188 --> 00:14:10,127 K�rlek ne mond el senkinek, a csal�dom m�g nem tudja. 267 00:14:12,204 --> 00:14:12,737 �n igen. 268 00:14:14,113 --> 00:14:17,235 De senki nem tudja meg, am�g k�szen nem �llsz r�. 269 00:14:25,431 --> 00:14:26,426 Arthur! 270 00:14:28,258 --> 00:14:29,888 Artur. Nem l�ttad a telefonom? 271 00:14:29,915 --> 00:14:31,925 Nem. A konyh�ban n�zted m�r? 272 00:14:31,980 --> 00:14:34,930 Igen. A fene, k�s�sben vagyok. Elaludtam. 273 00:14:35,566 --> 00:14:38,995 H�t, ez t�rt�nik, ha hagyod, hogy az �breszt��rad a kanap�n aludjon. 274 00:14:39,555 --> 00:14:42,230 Nem lehetne, hogy ne l�gy ilyen velem? 275 00:14:42,265 --> 00:14:42,969 Nem. 276 00:14:42,980 --> 00:14:43,825 Nem lehetne. 277 00:14:43,931 --> 00:14:45,484 Ok�, erre most t�nyleg nincs id�m. 278 00:14:45,803 --> 00:14:47,694 - Micsoda meglepet�s. - Elhagytam, ok�. 279 00:14:47,719 --> 00:14:51,269 Ha el akarsz �rni, nem fogsz tudni. �lt�zz fel. 280 00:15:37,163 --> 00:15:38,083 J�l �rzed magad? 281 00:15:38,095 --> 00:15:39,219 Nem igaz�n. 282 00:15:40,631 --> 00:15:41,599 Jaj ne. 283 00:15:47,693 --> 00:15:48,325 Mi az? 284 00:15:48,968 --> 00:15:50,221 Boldog sz�linapot, Ash. 285 00:15:51,211 --> 00:15:52,397 Mit keres ez itt? 286 00:15:52,770 --> 00:15:53,940 �n h�vtam. 287 00:15:56,422 --> 00:15:57,933 Tudtam, hogy nem j� �tlet. 288 00:15:58,060 --> 00:15:59,272 Val�ban nem. 289 00:15:59,704 --> 00:16:02,159 N�zd Ash. Ismerlek �s gondoltam j�t fog tenni... 290 00:16:02,171 --> 00:16:04,102 nektek, ha egy kicsit bar�tkoztok. 291 00:16:04,169 --> 00:16:06,520 Nem Aiden. Cseppet sem ismersz, 292 00:16:06,585 --> 00:16:09,700 k�l�nben nem hoztad volna ide ma este. Ez csak r�lad sz�l, Aiden. 293 00:16:13,365 --> 00:16:14,815 Tudj�tok mit? Elmegyek. 294 00:16:31,175 --> 00:16:32,704 Nem egyszer�ek, mi? 295 00:16:33,689 --> 00:16:34,316 Igen. 296 00:16:34,915 --> 00:16:37,784 N�zd, te �j vagy itt �s nem ismerj�k egym�st valami j�l, 297 00:16:37,834 --> 00:16:41,730 de vigy�zhatn�l hogy ne ker�lj bele ebbe a furcsa h�romsz�gbe. 298 00:16:41,773 --> 00:16:42,395 Mir�l besz�lsz? 299 00:16:42,625 --> 00:16:45,537 Arr�l, hogy Aiden Spencer-el kezdett, amikor idej�tt, 300 00:16:45,582 --> 00:16:48,837 aki viszont most Ashley-vel van, Ashley pedig Aiden-el... 301 00:16:48,847 --> 00:16:51,399 j�rt, akit�l teherbe esett majd elvet�lt. 302 00:16:51,169 --> 00:16:52,343 Teherbe esett? 303 00:16:52,371 --> 00:16:53,159 Igen. 304 00:16:53,529 --> 00:16:55,761 Egy�tt voltunk, de m�r nem vagyunk. 305 00:16:55,912 --> 00:16:58,312 Nekem nem kell olyan pasi, aki hazudik. 306 00:16:58,329 --> 00:16:59,810 Legal�bb hazavihetlek? 307 00:16:59,826 --> 00:17:00,822 Fogok egy taxit. 308 00:17:00,836 --> 00:17:02,665 L.A-ben? Es�lytelen. 309 00:17:08,372 --> 00:17:09,860 Ok�, vigy�l haza. 310 00:17:32,363 --> 00:17:34,657 Ezen a sz�mon el�fizet� nem kapcsolhat�. 311 00:18:00,576 --> 00:18:02,830 T�k�letes. Az este egyre jobb lesz. 312 00:18:03,781 --> 00:18:04,352 Mi�rt? 313 00:18:04,721 --> 00:18:06,405 L�tod azt a sr�cot a VH1-t�l? 314 00:18:09,560 --> 00:18:12,240 Lefilmezte, ahogy Ashley-vel cs�kol�zom. 315 00:18:12,556 --> 00:18:16,133 Megpr�b�ltam elk�rni t�le a felv�telt, de...Ha anyu megl�tja... 316 00:18:16,154 --> 00:18:17,055 Ki fog borulni. 317 00:18:17,071 --> 00:18:18,154 Mi a fen�t csin�ljak? 318 00:18:25,586 --> 00:18:27,027 Add ide a szalagot. 319 00:18:27,155 --> 00:18:27,793 Milyen szalagot? 320 00:18:27,815 --> 00:18:29,622 Amin a hugom van. 321 00:18:31,103 --> 00:18:33,212 Hogyne, megkapod. Miut�n lement ad�sba. 322 00:18:33,223 --> 00:18:35,363 Nem, nem. Most azonnal ideadod. 323 00:18:35,368 --> 00:18:36,826 - Bedilizt�l? - Nem, de te igen. 324 00:18:37,299 --> 00:18:40,913 Felhaszn�ln�l egy olyan felv�telt, amin egy kiskor� van, az enged�lye n�lk�l? 325 00:18:40,939 --> 00:18:42,013 Nyugi. 326 00:18:42,598 --> 00:18:45,135 Am�gy sem volt valami nagy cs�k. 327 00:18:45,185 --> 00:18:45,515 Nesze. 328 00:18:46,021 --> 00:18:48,983 Odaadhatn�d a bar�tn�dnek. Van benne p�r j� jelenet az apj�r�l. 329 00:18:53,021 --> 00:18:54,011 K�szi. 330 00:19:05,861 --> 00:19:06,999 Mi�rt n�zed ezt? 331 00:19:07,010 --> 00:19:08,275 Nincs t�bb titok, ok�? 332 00:19:08,862 --> 00:19:10,638 Mi�rt zavar, hogy megn�zem? 333 00:19:11,374 --> 00:19:12,347 Te j� �g. 334 00:19:13,635 --> 00:19:15,375 Zsel�zted a hajadat? 335 00:19:15,766 --> 00:19:16,840 Csak egy r�vid id�szak volt. 336 00:19:16,950 --> 00:19:18,242 Na persze. 337 00:19:22,497 --> 00:19:24,678 Sz�val m�r az �gyamon cs�kol�ztok? 338 00:19:24,740 --> 00:19:25,243 Ashley, 339 00:19:25,285 --> 00:19:25,608 k�rlek... 340 00:19:25,636 --> 00:19:28,595 Ashley? Nem. Ezt megbesz�lt�k. Nem h�vhatsz Ashley-nek. 341 00:19:28,693 --> 00:19:31,317 Tudod mit? Feladom. Semmit sem tehetek, ami j� lenne neked. 342 00:19:31,432 --> 00:19:32,626 Az ap�nknak fogalma sem volt, hogy mit... 343 00:19:32,683 --> 00:19:34,321 m�vel, amikor �sszek�nyszer�tett minket. 344 00:19:34,341 --> 00:19:36,405 A francba is, igen. Seg�thetek csomagolni? 345 00:19:36,774 --> 00:19:39,057 �s l�gyszi hagyd meg a c�med, hogy elk�ldhessem a p�nzt. 346 00:19:39,086 --> 00:19:42,182 Semmit sem �rtesz. Sosem a p�nzr�l sz�lt. 347 00:19:42,535 --> 00:19:45,129 Azt hittem, ha ide j�v�k �s megismerlek, 348 00:19:45,134 --> 00:19:47,038 tal�n ap�mat is megismerem egy kicsit. 349 00:19:47,080 --> 00:19:48,479 Ismerni szeretn�d az ap�dat? Tess�k. 350 00:19:49,220 --> 00:19:51,368 Megn�zheted, ak�rcsak mindenki m�s. 351 00:19:57,433 --> 00:20:00,474 Milyen �rz�s? A 25. turn�d. Milyen �rz�s? 352 00:20:00,488 --> 00:20:03,534 Ember, ez kir�ly. Csak nyomatjuk, hatalmas t�meg, 353 00:20:03,599 --> 00:20:06,124 hatalmas show. B�rcsak �r�kk� ezt csin�lhatn�m. 354 00:20:06,220 --> 00:20:08,122 Raife, van olyan, amit megb�nt�l? 355 00:20:08,628 --> 00:20:12,427 Igen, sok mindent. Hogy nem voltam a csal�dommal. 356 00:20:12,533 --> 00:20:14,745 Azt k�v�nom, b�rcsak visszahozhazn�m az elvesztett �veket. 357 00:20:14,777 --> 00:20:16,916 T�bb �lel�s, kevesebb drog. 358 00:20:17,833 --> 00:20:20,301 Tal�n majd a l�nyaim jobban csin�lj�k. 359 00:20:27,973 --> 00:20:31,564 Adn�tok egy percet? 360 00:20:34,462 --> 00:20:36,996 - Minden rendben. - Semmi sincs rendben. 361 00:20:40,882 --> 00:20:43,835 M�r csak �gy fogom l�tni az ap�mat. 362 00:20:44,389 --> 00:20:47,410 R�gi felv�teleken, vide�kon, lemezbor�t�kon. 363 00:20:48,266 --> 00:20:49,575 T�nyleg elment. 364 00:20:51,268 --> 00:20:52,410 Hogy seg�thetn�k? 365 00:20:52,645 --> 00:20:55,615 Vissza akarom kapni az ap�mat. 366 00:20:58,986 --> 00:21:02,326 T�nyleg k�sz voltam, hogy feladjam, miel�tt... 367 00:21:02,380 --> 00:21:05,026 l�ttam volna �s besz�lt volna r�lam. 368 00:21:05,681 --> 00:21:07,812 Mi�rt besz�lt r�lam? 369 00:21:09,356 --> 00:21:10,648 Ez azt jelenti, hogy maradsz? 370 00:21:12,243 --> 00:21:13,015 Nem tudom. 371 00:21:14,445 --> 00:21:18,607 Tudod mennyivel k�nnyebb volt az �letem, miel�tt... 372 00:21:16,557 --> 00:21:18,889 r�j�ttem volna, hogy Raife Davises az ap�m? 373 00:21:19,782 --> 00:21:20,671 Gondolom sokkal. 374 00:21:21,577 --> 00:21:22,349 Igen. 375 00:21:24,732 --> 00:21:26,965 K�szi, hogy megpr�b�ltad rendbe hozni a... 376 00:21:26,973 --> 00:21:29,627 dolgokat Ashley �s k�ztem, de ez nem a te dolgod. 377 00:21:33,257 --> 00:21:36,161 Most komolyan, mit keresek �n itt? 378 00:21:36,883 --> 00:21:38,292 K�rlek, maradj. 379 00:21:47,074 --> 00:21:48,282 Ez rajta �ll. 380 00:21:50,464 --> 00:21:51,185 Megn�zem a... 381 00:22:01,432 --> 00:22:02,086 N�zd... 382 00:22:03,569 --> 00:22:04,442 tal�n... 383 00:22:05,483 --> 00:22:07,732 mi jobb munk�t v�gezhetn�nk, 384 00:22:08,689 --> 00:22:09,377 mint az ap�m... 385 00:22:11,726 --> 00:22:13,237 az ap�nk. 386 00:22:15,638 --> 00:22:18,072 Tov�bbra is olyan szuka leszel? 387 00:22:18,961 --> 00:22:19,783 Elk�pzelhet�. 388 00:22:21,630 --> 00:22:22,670 J� tudni. 389 00:22:25,355 --> 00:22:26,770 Boldog sz�linapot Ashley. 390 00:22:27,469 --> 00:22:31,294 Val�j�ban csak a j�v� h�napban lesz, de Aiden �s Spencer... 391 00:22:31,387 --> 00:22:33,654 annyit szervezkedtek, hogy nincs sz�vem elmondani nekik. 392 00:22:36,230 --> 00:22:39,838 Szuper. Akkor van egy h�napom kital�lni, hogy tegyem t�nkre azt is. 393 00:22:43,793 --> 00:22:46,892 Magyar Felirat: Cill (thelword.extra.hu) 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.