Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,082 --> 00:00:10,093
Ugye tudod mi lesz
j�v� p�nteken, 21-�n?
2
00:00:10,773 --> 00:00:11,985
20-a ut�ni nap?
3
00:00:13,034 --> 00:00:14,252
22-e el�tti?
4
00:00:14,463 --> 00:00:17,315
- Nem, ez...
- Ashley sz�linapja. Tudom.
5
00:00:17,903 --> 00:00:21,348
Arra gondoltam, valamivel
k�l�nlegess� k�ne tenni.
6
00:00:21,992 --> 00:00:23,019
Vegas-i �t?
7
00:00:23,323 --> 00:00:25,315
�n meglepet�s bulira
gondoltam a Gray-ben.
8
00:00:28,458 --> 00:00:29,720
Mit csin�lsz?
9
00:00:29,949 --> 00:00:32,917
Elk�pzelem mennyivel
jobb lenne Vegas-ban.
10
00:00:33,177 --> 00:00:35,949
B�rmi is j�r a fejedben,
biztos nem fog megt�rt�nni.
11
00:00:36,407 --> 00:00:37,849
Ez�rt haszn�lom
ki a pillanatot.
12
00:00:38,956 --> 00:00:40,125
Fura vagy.
13
00:00:40,173 --> 00:00:41,243
R�lam besz�ltek?
14
00:00:41,274 --> 00:00:42,926
�ppens�ggel...igen.
15
00:00:43,762 --> 00:00:45,686
L�tta valaki a VH1-et?
16
00:00:47,022 --> 00:00:47,542
Igen...
17
00:00:48,077 --> 00:00:50,457
Valami k�l�nleges "In Memoriam"
�ssze�ll�t�st csin�lnak az ap�mr�l.
18
00:00:50,754 --> 00:00:53,830
Az any�m megadta az enged�lyt,
sz�val mindenhova k�vetnek...
19
00:00:53,875 --> 00:00:56,083
�s lefilmezik, Raife
Davises l�ny�nak az �let�t.
20
00:00:56,678 --> 00:00:58,466
Tuti, hogy j�l
megfizetik ez�rt.
21
00:01:00,006 --> 00:01:01,217
Otthonhagyt�l.
22
00:01:01,959 --> 00:01:04,604
Bocsi. Aty�m, mindig elfelejtem,
hogy van egy testv�rem.
23
00:01:04,784 --> 00:01:05,699
Fura, mi?
24
00:01:05,933 --> 00:01:08,995
Ha megint otthonhagy,
h�vj fel nyugodtan.
25
00:01:09,241 --> 00:01:09,966
K�szi.
26
00:01:10,199 --> 00:01:11,078
M�r megbocs�ss.
27
00:01:11,375 --> 00:01:13,859
�dv. Perry Fielder a VH1-t�l.
28
00:01:13,939 --> 00:01:16,455
- �dv, Ashley vagyok.
- Te vagy Kyla Woods, ugye?
29
00:01:17,031 --> 00:01:17,934
Igen.
30
00:01:17,977 --> 00:01:19,661
Mond el, milyen �rz�s
volt, mikor r�j�tt�l,
31
00:01:19,758 --> 00:01:22,013
hogy te vagy Raife
Davises eltitkolt l�nya.
32
00:01:36,166 --> 00:01:40,002
2x03 - Behind The Music
33
00:02:33,305 --> 00:02:35,643
�gy l�tom, a dolgok nem
mennek valami j�l Ash �s k�zted.
34
00:02:36,608 --> 00:02:38,201
Kell m�g egy-k�t
k�rt futnom?
35
00:02:39,375 --> 00:02:40,621
Ink�bb vagy �t�t.
36
00:02:41,633 --> 00:02:43,302
A kett� csak arra el�g,
hogy megtanulja a neved.
37
00:02:43,363 --> 00:02:44,834
Ez�rt esdeklem.
38
00:02:45,563 --> 00:02:48,248
N�zd, majd rendbe j�tt�k.
Kicsit makacs, de majd megenyh�l.
39
00:02:48,347 --> 00:02:50,676
Cseppet sem �rdekel, hogy
megenyh�l e vagy sem.
40
00:02:51,346 --> 00:02:52,300
Hallottam.
41
00:02:53,647 --> 00:02:54,781
Mit keresel itt?
42
00:02:55,472 --> 00:02:58,303
�t. De ha m�r �gy
felhoztad, � mit keres itt?
43
00:02:58,452 --> 00:02:59,320
� h�vott ide.
44
00:02:59,420 --> 00:03:00,622
T�nyleg?
45
00:03:03,409 --> 00:03:04,987
Megyek zuhanyozni.
46
00:03:07,316 --> 00:03:08,179
Figyi,
47
00:03:08,583 --> 00:03:12,488
ha nem nagy gond, befejezn�d,
hogy teljesen lerohand az �letem?
48
00:03:12,616 --> 00:03:14,055
- Ash, �n nem rohantam...
- Ash?
49
00:03:14,856 --> 00:03:16,285
Nem, Ash nem.
50
00:03:16,942 --> 00:03:19,187
Ne h�vj Ash-nek.
Neked Ashley.
51
00:03:19,434 --> 00:03:21,477
Vagy tudod mit?
M�g Ashley-nek se h�vj.
52
00:03:21,578 --> 00:03:23,310
Sehova nem
akarok bet�rni.
53
00:03:23,331 --> 00:03:24,757
�s a VH1 vide�?
54
00:03:24,904 --> 00:03:26,117
�k zaklatnak.
55
00:03:27,408 --> 00:03:30,957
Tudom, hogy ez neh�z neked,
de nekem sem egy le�ny�lom.
56
00:03:31,333 --> 00:03:34,334
Biztosan van olyan neh�z, mint
r�j�nni, hogy az any�d egy kurva.
57
00:03:34,414 --> 00:03:37,644
H�t, az sem egyszer�, ha r�j�ssz,
hogy a f�ltestv�red egy d�h�ng� loty�.
58
00:03:40,309 --> 00:03:41,185
K�rhetn�k egy sz�vess�get?
59
00:03:41,688 --> 00:03:44,861
Fogd a p�nz fel�t �s
hord el innen magad.
60
00:03:54,278 --> 00:03:55,176
Mizujs?
61
00:03:55,502 --> 00:03:56,317
Semmi.
62
00:03:56,832 --> 00:03:57,902
Hogy van a t�rded?
63
00:03:58,510 --> 00:03:59,718
Minden perccel jobb.
64
00:04:03,445 --> 00:04:04,975
Sokat gondolkoztam r�lunk.
65
00:04:05,449 --> 00:04:06,427
Ay, Dios m�o...
66
00:04:06,685 --> 00:04:08,792
N�zd, �ssze volt�l
zavarodva, ok�?
67
00:04:08,832 --> 00:04:12,684
Szak�tott�l velem, Aiden-hez
futott�l, � meg dobott.
68
00:04:14,138 --> 00:04:14,987
Mit akarsz ezzel?
69
00:04:16,612 --> 00:04:17,687
�n itt vagyok neked.
70
00:04:19,116 --> 00:04:20,298
Nem �rdekelsz.
71
00:04:20,508 --> 00:04:23,677
Val�ban? Mert a balesetem
el�tt h�zass�gr�l besz�lt�l.
72
00:04:23,924 --> 00:04:25,261
Csak egy pillanatnyi
elmezavar volt.
73
00:04:25,459 --> 00:04:27,610
Nem akartam, hogy
n�lk�lem menj a f�iskol�ra.
74
00:04:27,664 --> 00:04:29,562
H�t, nem megyek sehova.
75
00:04:30,923 --> 00:04:31,795
Pontosan.
76
00:04:33,136 --> 00:04:35,948
�s m�g r�m mondj�k,
hogy felszines.
77
00:04:39,778 --> 00:04:40,921
Mi ez?
78
00:04:43,432 --> 00:04:45,299
Ap�d lopott
egy alap�tv�nyt�l?
79
00:04:45,671 --> 00:04:47,434
Csak �gyv�di
sz�forulat. Semmi g�z.
80
00:04:47,580 --> 00:04:48,608
Persze.
81
00:04:57,113 --> 00:04:57,960
�szint�n.
82
00:04:59,490 --> 00:05:01,468
Mr. Carlin, ez isteni.
83
00:05:01,778 --> 00:05:02,872
Im�dom az �szints�get.
84
00:05:03,527 --> 00:05:04,633
Mi ez a z�lds�g benne?
85
00:05:04,767 --> 00:05:08,166
- Ne, k�rlek ne.
- Sose k�rdezd a z�lds�gekr�l.
86
00:05:08,243 --> 00:05:11,323
Ez egy k�nai
z�lds�g, a neve Gai Lon.
87
00:05:12,265 --> 00:05:13,293
Nagyon j�.
88
00:05:14,321 --> 00:05:18,464
Ez egy �rdekes t�rt�net. K�na egy
kis faluj�ban Peace Corps-ban t�rt�nt,
89
00:05:18,503 --> 00:05:21,221
amikor seg�tettem a falub�lieknek
rizst aratni a Chandong f�lszigeten.
90
00:05:21,273 --> 00:05:23,545
M�g most l�pj le. Miel�tt
ahhoz a r�szhez �r,
91
00:05:23,623 --> 00:05:25,567
amikor egy �reg
n�ni megtan�totta sz�ni.
92
00:05:25,694 --> 00:05:28,932
H�, h�, az a kos�r m�g
mindig tartja a vizet, ok�?
93
00:05:29,099 --> 00:05:30,320
Apu, ne m�r.
94
00:05:30,423 --> 00:05:31,875
Nem, engem �rdekel.
95
00:05:32,158 --> 00:05:35,639
- Na j�. Lemondom a vacsoramegh�v�st.
- Ki van z�rva.
96
00:05:36,357 --> 00:05:37,783
Te mehetsz, � marad.
97
00:05:39,235 --> 00:05:40,501
Megegyezt�nk.
98
00:05:42,387 --> 00:05:45,209
Nos, tal�n az lenne a legjobb,
ha az elej�t�l kezden�m.
99
00:05:45,262 --> 00:05:47,357
Augusztusban
volt, Beijing-ben.
100
00:05:47,450 --> 00:05:51,081
A Nan Chi Zi
di�ksz�ll�son k�t�ttem ki.
101
00:05:51,184 --> 00:05:52,787
Elvesz�tettem a
tanul�i v�zumomat...
102
00:05:52,872 --> 00:05:55,249
Igen, mondom, hogy
el�g cs�nya volt.
103
00:05:55,480 --> 00:05:58,307
Nagyon rossz
most Ashley-nek.
104
00:05:58,834 --> 00:06:00,408
Nem hiszem, hogy
t�bbet el tudna viselni.
105
00:06:00,724 --> 00:06:02,245
Igen, de Kyla-nak
sem egyszer�.
106
00:06:02,413 --> 00:06:03,338
Tetszik neked.
107
00:06:03,962 --> 00:06:07,784
Nem. Csak azt mondom, hogy � is ugyan
azokon meg kereszt�l, mint Ashley.
108
00:06:07,835 --> 00:06:09,827
Igen, �n meg csak azt
mondom, hogy tetszik neked.
109
00:06:10,323 --> 00:06:11,313
Ki? Kyla?
110
00:06:11,685 --> 00:06:12,462
Igen.
111
00:06:14,833 --> 00:06:18,340
Nem, csak szerintem
aranyos l�ny. Ez eg�szen m�s.
112
00:06:18,547 --> 00:06:22,492
Sz�val ez�rt b�multad
eg�sz t�ri�ra alatt?
113
00:06:23,110 --> 00:06:25,795
Visszat�rhetn�nk a list�ra?
114
00:06:25,847 --> 00:06:27,003
Milyen list�ra?
115
00:06:27,491 --> 00:06:30,028
Ashley p�nteki meglepi
bulija. Meg vagytok h�vva.
116
00:06:30,961 --> 00:06:32,271
�n is itt vagyok.
117
00:06:32,991 --> 00:06:35,188
Te nem vagy megh�vva.
118
00:06:35,304 --> 00:06:36,267
Mi? Mi�rt?
119
00:06:36,344 --> 00:06:38,067
Mi van azzal, hogy
nem kedveled Ashley-t?
120
00:06:38,285 --> 00:06:40,523
Igaz, de a bulikat szeretem.
Teh�t ha nem h�vtok meg,
121
00:06:40,570 --> 00:06:41,771
akkor is odapof�tlankodom.
122
00:06:42,564 --> 00:06:43,875
Milyen volt a fizioter�pia?
123
00:06:44,325 --> 00:06:45,521
Eg�sz sz�pen halad.
124
00:06:46,085 --> 00:06:47,647
Igen, majd megl�tj�tok milyen
j� m�r a t�rdem, amikor...
125
00:06:47,740 --> 00:06:51,766
p�nteken elhaj�tom a
mank�imat �s t�r�k-z�zok a bulin.
126
00:06:51,810 --> 00:06:55,350
Am�g megint �ssze nem t�r�d
magad. Maradtok vacsor�ra?
127
00:06:55,827 --> 00:06:58,486
Nem, k�sz�n�m.
M�g dolgom van.
128
00:06:58,595 --> 00:07:00,465
Oh, az nem j�.
Rem�lem te maradsz Chelse.
129
00:07:00,491 --> 00:07:01,648
- Igen.
- Helyes.
130
00:07:01,866 --> 00:07:03,986
�gy v�gre t�lthetek egy
kis id�t a kedvenc p�rommal.
131
00:07:05,489 --> 00:07:08,136
Mi vagyunk a
kedvenc p�rja, baby.
132
00:07:13,816 --> 00:07:17,054
Sz�v�s, de ez az �ra,
ha magadban tartod.
133
00:07:18,647 --> 00:07:19,816
Gondoltam.
134
00:07:20,178 --> 00:07:21,377
Ne agg�dj, az �n
�jszak�m is pocs�k volt.
135
00:07:21,582 --> 00:07:24,469
Hivatalosan any�m lett
Kyla legjobb bar�tja.
136
00:07:24,534 --> 00:07:26,666
Sejted, hogy
meddig marad itt?
137
00:07:26,821 --> 00:07:29,236
Nem, de ha most r�gt�n
h�zna el, az is k�s� volna.
138
00:07:29,701 --> 00:07:32,669
Teljesen r�kattant Aiden-re.
139
00:07:32,759 --> 00:07:34,904
- Ja, de annyira nem alaptalanul.
- Mi�rt?
140
00:07:35,064 --> 00:07:35,983
Mondott valamit?
141
00:07:36,317 --> 00:07:38,528
Nem, csak mindig ott van az a k�l�n�s
kifejez�s az arc�n, ha kiejti a nev�t.
142
00:07:39,042 --> 00:07:40,397
Erre gondolsz?
143
00:07:41,586 --> 00:07:42,446
Ez lesz az.
144
00:07:43,128 --> 00:07:44,862
Teljesen t�nkreteszi a band�t.
145
00:07:46,548 --> 00:07:50,891
Majdnem elfelejtettem. P�ntek este
8-ra foglaltattam asztalt a Makoba.
146
00:07:51,173 --> 00:07:52,323
M�r te szervezed
a randinkat?
147
00:07:52,638 --> 00:07:56,362
- Nem, ez a sz�linapod lesz.
- Ja igen, p�ntek.
148
00:07:57,027 --> 00:07:58,363
V�rj. Nem akarod
meg�nnepelni?
149
00:08:00,290 --> 00:08:03,175
Az ap�m �s a ribanc
any�m szexeltek 17 �ve.
150
00:08:03,599 --> 00:08:06,683
Mi�rt akarn�k meg�nnepelni
egy hib�t? Te meg�nnepeln�d?
151
00:08:08,066 --> 00:08:10,017
Nem akarom hallani,
hogy "boldog sz�let�snapot"
152
00:08:10,552 --> 00:08:12,486
ink�bb t�lts�nk el
egy�tt egy kellemes est�t.
153
00:08:12,705 --> 00:08:14,927
Semmi �nnepl�s. �rtem.
154
00:08:22,726 --> 00:08:24,448
Megkaptam a
megh�v�dat Ashley bulij�ra.
155
00:08:25,745 --> 00:08:26,773
Nem megyek.
156
00:08:30,328 --> 00:08:32,493
N�zd, tudom, hogy �gy
�rzed, megpr�b�llak �sszehozni...
157
00:08:32,550 --> 00:08:34,212
titeket, �s
tal�n igy is van.
158
00:08:34,260 --> 00:08:35,751
Igen, de
mi�rt csin�lod?
159
00:08:35,777 --> 00:08:39,284
Mert a testv�re vagy �s
sosem volt igazi csal�dja.
160
00:08:39,580 --> 00:08:41,681
�gy �rted,
sosem volt apja.
161
00:08:42,672 --> 00:08:45,327
Ezt nem veszem be.
162
00:08:45,410 --> 00:08:49,348
Nem hiszem, hogy �r�lne, ha
ott lenn�k a meglepet�s bulij�n.
163
00:08:49,649 --> 00:08:51,216
T�nyleg nem
164
00:08:52,483 --> 00:08:55,361
De eddig legal�bb nem
tudtam, hogy meglepet�s k�sz�l.
165
00:08:55,528 --> 00:08:59,112
Teh�t siker�lt t�nkretenned
az �letem �s a sz�linapomat is.
166
00:09:00,488 --> 00:09:03,154
�s m�g csak p�r hete
vagy itt. Leny�g�z�.
167
00:09:03,283 --> 00:09:07,111
Mindegy, Nem akartam elsz�rni a
szuper titkos megbesz�l�seteket.
168
00:09:09,869 --> 00:09:10,761
Meglepet�s.
169
00:09:11,526 --> 00:09:13,248
Lef�jom a bulit.
170
00:09:13,440 --> 00:09:15,764
Ne. Csak mert Kyla
elrontotta a meglepet�st,
171
00:09:15,831 --> 00:09:17,440
nem jelenti az, hogy
a bulit is el fogja.
172
00:09:17,321 --> 00:09:18,079
Helyes.
173
00:09:19,441 --> 00:09:20,327
P�ld�ul.
174
00:09:21,394 --> 00:09:22,344
Ott se lesz.
175
00:09:22,820 --> 00:09:25,055
Nem hiszem, hogy
agg�dnunk k�ne emiatt .
176
00:09:26,623 --> 00:09:28,477
K�sz�n�m, hogy ilyen
nagyszer� vagy.
177
00:09:33,552 --> 00:09:36,575
Csod�latos. Folytass�tok.
178
00:09:36,868 --> 00:09:38,898
Te j� �g. Ezt nem
adhatod le a TV-ben.
179
00:09:56,908 --> 00:09:58,670
Jaja, j�v�k a buliba.
180
00:09:59,358 --> 00:10:01,389
K�v�ncsi vagyok hogy
boldogulsz a k�t n�v�rrel.
181
00:10:02,396 --> 00:10:03,671
Mir�l besz�lsz?
182
00:10:03,978 --> 00:10:06,798
Magadnak keresed a baj, ha
mindkett�vel kezdesz, ez minden.
183
00:10:06,865 --> 00:10:09,964
Kyla csak most j�tt. �ppen
Ashley miatt vagyok kedves vele.
184
00:10:10,043 --> 00:10:11,617
K�zben tartom a dolgokat.
185
00:10:15,223 --> 00:10:16,750
H���, kisl�ny.
186
00:10:17,237 --> 00:10:18,210
Rossz �lt�z�be j�tt�l.
187
00:10:18,277 --> 00:10:19,754
Mi? Ez nem a n�i?
188
00:10:22,558 --> 00:10:23,867
Rem�lem engem keresel.
189
00:10:23,917 --> 00:10:26,361
Csak az�rt j�ttem, hogy elmondjam,
tudom, hogy Ashley �s te j�...
190
00:10:26,423 --> 00:10:30,132
bar�tok vagytok, �s nem akartam
elrontani a meglepet�s�t.
191
00:10:30,286 --> 00:10:32,434
Emiatt ne agg�dj. Am�gy
sincs oda a meglepet�sek�rt.
192
00:10:32,481 --> 00:10:34,630
Igen, ezt tan�s�thatom.
193
00:10:34,915 --> 00:10:35,720
Na ja.
194
00:10:37,214 --> 00:10:38,804
Ugye tudod,
hogy n�z r�d?
195
00:10:39,760 --> 00:10:40,381
Mi?
196
00:10:40,432 --> 00:10:43,839
Ne m�r. Van valami
k�ztetek, vagy nem?
197
00:10:44,040 --> 00:10:47,464
Van valami? Nem, semmi.
Csak bar�tok vagyunk.
198
00:10:48,096 --> 00:10:49,680
Ok�, ha te mondod.
199
00:10:51,091 --> 00:10:54,099
Szerintem el k�ne j�nn�d
Ashley bulij�ra. Gyere velem.
200
00:10:54,178 --> 00:10:56,107
Nem fogom hagyni, hogy
b�rmi rossz t�rt�njen.
201
00:10:56,121 --> 00:10:56,966
Vagy k�ny�r�gjek?
202
00:10:59,894 --> 00:11:01,880
El�g Aiden.
203
00:11:02,840 --> 00:11:04,185
Nem megyek.
204
00:11:04,814 --> 00:11:08,672
N�zd, ismerem Ashley-t,
ismerem a gondolkoz�s�t.
205
00:11:08,734 --> 00:11:10,953
El�bb ut�bb k�z�t�k kell,
hogy legyen egym�shoz.
206
00:11:11,448 --> 00:11:12,548
Tal�n �n seg�tehetek.
207
00:11:14,312 --> 00:11:15,640
Na persze haver.
208
00:11:16,725 --> 00:11:18,197
K�zben tartod
a dolgokat.
209
00:11:25,939 --> 00:11:26,760
Eln�z�st.
210
00:11:28,006 --> 00:11:30,364
Nicsak, a rocker
l�ny�nak bar�n�je.
211
00:11:30,566 --> 00:11:33,186
Igen, k�ne a szalag,
amin Ashley-vel vagyunk.
212
00:11:33,381 --> 00:11:33,905
Megyik szalag?
213
00:11:35,727 --> 00:11:36,804
Ne l�gy seggfej.
214
00:11:37,590 --> 00:11:39,388
Ezt te nem �rted. Ha a
sz�leim megl�tj�k, �gy...
215
00:11:39,488 --> 00:11:41,360
�rtem, ha b�rki
megl�tja, akkor...
216
00:11:41,681 --> 00:11:43,079
�n nem...
217
00:11:43,690 --> 00:11:44,791
Mi nem...
218
00:11:46,938 --> 00:11:48,767
N�zd, a sz�leim nem
tudj�k, hogy egy�tt vagyunk,
219
00:11:48,808 --> 00:11:50,873
azt sem tudj�k,
hogy �n...
220
00:11:51,131 --> 00:11:52,633
Ez mindent t�nkretenne.
221
00:11:53,471 --> 00:11:54,065
G�z.
222
00:11:55,219 --> 00:11:57,368
De ez nagy dolog, �s �n
ez�rt kapom a p�nzemet.
223
00:12:03,062 --> 00:12:03,744
Madison.
224
00:12:03,778 --> 00:12:04,407
Itt van.
225
00:12:04,482 --> 00:12:07,321
H�la az �gnek, hogy itt van.
Any�m Olaszorsz�gb�l hozta.
226
00:12:07,394 --> 00:12:08,386
Kiakadt volna,
ha elvesz�tem.
227
00:12:08,431 --> 00:12:09,278
Madison,
228
00:12:09,459 --> 00:12:12,307
a sz�ml�d egy kicsit
magas. Ki k�ne fizetned.
229
00:12:12,368 --> 00:12:13,280
Nem gond.
230
00:12:13,303 --> 00:12:15,611
Most nincs n�lam k�szp�nz,
de majd h�tv�g�n beugrok.
231
00:12:17,379 --> 00:12:18,687
Olvastam az ap�dr�l.
232
00:12:19,585 --> 00:12:21,868
Ha g�z van,
kital�lhatn�nk valamit.
233
00:12:21,898 --> 00:12:24,506
Minden rendben.
Csak adj p�r napot.
234
00:12:25,024 --> 00:12:28,940
Ha hetente p�r napot itt dolgozn�l,
lezavarn�l p�r m�szakot,
235
00:12:29,273 --> 00:12:31,820
m�ris cs�kkenne
az ad�ss�god.
236
00:12:32,328 --> 00:12:33,106
Dolgozni?
237
00:12:38,279 --> 00:12:40,261
Ez nagyon cuki.
238
00:12:40,294 --> 00:12:41,535
�s milyen szexi.
239
00:12:41,711 --> 00:12:43,605
K�szi. Te mit
veszel fel?
240
00:12:43,639 --> 00:12:47,038
M�g nem tudom. De azt
hiszem valami d�g�set.
241
00:12:47,193 --> 00:12:50,294
�s a tes�dat is fel k�ne
�lt�ztetni valami tutiba.
242
00:12:50,520 --> 00:12:53,555
Nagyon kedvel t�ged.
Boldogg� teszed.
243
00:12:53,943 --> 00:12:55,519
�t nem neh�z.
244
00:12:55,592 --> 00:12:57,423
Na igen, azel�tt ilyen volt:
245
00:12:57,971 --> 00:13:03,170
Istenem, ma lesz a halad�
fizikaverseny, v�gem van.
246
00:13:03,171 --> 00:13:05,323
Most meg, maga a
megtestes�lt lazas�g eg�sz nap.
247
00:13:05,609 --> 00:13:07,833
Az is laza.
248
00:13:08,271 --> 00:13:08,717
Olyan...
249
00:13:09,097 --> 00:13:10,283
Olyan �des.
250
00:13:10,859 --> 00:13:14,538
Ha szerinted ez �des, akkor
remek�l kieg�sz�titek egym�st.
251
00:13:17,356 --> 00:13:20,091
Nagyon rendes t�led, hogy
megszervezted Ashley-nak ezt a bulit.
252
00:13:20,499 --> 00:13:21,649
Igen, h�t...
253
00:13:22,178 --> 00:13:23,835
� a legjobb
bar�tom, sz�val...
254
00:13:24,689 --> 00:13:25,929
Egy kicsivel t�bb,
mint bar�t, nem?
255
00:13:32,254 --> 00:13:32,874
De.
256
00:13:35,277 --> 00:13:35,756
Igen.
257
00:13:37,498 --> 00:13:40,038
Nagyon �r�l�k,
hogy egy�tt vagytok.
258
00:13:40,082 --> 00:13:41,414
Igazinak l�tszik.
259
00:13:42,730 --> 00:13:44,025
H�t, az is.
260
00:13:44,558 --> 00:13:45,629
�gy �rtem, r�szemr�l.
261
00:13:48,968 --> 00:13:52,182
Nem tudom, hogy
b�rki m�snak sz�m�t-e.
262
00:13:52,360 --> 00:13:53,013
Tudod mit?
263
00:13:53,443 --> 00:13:55,415
Ha megtal�lod a szerelmet,
nem sz�m�t, hogy...
264
00:13:55,481 --> 00:13:57,845
kivel �led �t.
Szerencs�s vagy.
265
00:13:59,694 --> 00:14:00,482
K�szi.
266
00:14:06,188 --> 00:14:10,127
K�rlek ne mond el senkinek,
a csal�dom m�g nem tudja.
267
00:14:12,204 --> 00:14:12,737
�n igen.
268
00:14:14,113 --> 00:14:17,235
De senki nem tudja meg,
am�g k�szen nem �llsz r�.
269
00:14:25,431 --> 00:14:26,426
Arthur!
270
00:14:28,258 --> 00:14:29,888
Artur. Nem
l�ttad a telefonom?
271
00:14:29,915 --> 00:14:31,925
Nem. A konyh�ban
n�zted m�r?
272
00:14:31,980 --> 00:14:34,930
Igen. A fene, k�s�sben
vagyok. Elaludtam.
273
00:14:35,566 --> 00:14:38,995
H�t, ez t�rt�nik, ha hagyod, hogy
az �breszt��rad a kanap�n aludjon.
274
00:14:39,555 --> 00:14:42,230
Nem lehetne, hogy
ne l�gy ilyen velem?
275
00:14:42,265 --> 00:14:42,969
Nem.
276
00:14:42,980 --> 00:14:43,825
Nem lehetne.
277
00:14:43,931 --> 00:14:45,484
Ok�, erre most
t�nyleg nincs id�m.
278
00:14:45,803 --> 00:14:47,694
- Micsoda meglepet�s.
- Elhagytam, ok�.
279
00:14:47,719 --> 00:14:51,269
Ha el akarsz �rni,
nem fogsz tudni. �lt�zz fel.
280
00:15:37,163 --> 00:15:38,083
J�l �rzed magad?
281
00:15:38,095 --> 00:15:39,219
Nem igaz�n.
282
00:15:40,631 --> 00:15:41,599
Jaj ne.
283
00:15:47,693 --> 00:15:48,325
Mi az?
284
00:15:48,968 --> 00:15:50,221
Boldog sz�linapot, Ash.
285
00:15:51,211 --> 00:15:52,397
Mit keres ez itt?
286
00:15:52,770 --> 00:15:53,940
�n h�vtam.
287
00:15:56,422 --> 00:15:57,933
Tudtam, hogy
nem j� �tlet.
288
00:15:58,060 --> 00:15:59,272
Val�ban nem.
289
00:15:59,704 --> 00:16:02,159
N�zd Ash. Ismerlek �s
gondoltam j�t fog tenni...
290
00:16:02,171 --> 00:16:04,102
nektek, ha egy
kicsit bar�tkoztok.
291
00:16:04,169 --> 00:16:06,520
Nem Aiden.
Cseppet sem ismersz,
292
00:16:06,585 --> 00:16:09,700
k�l�nben nem hoztad volna ide
ma este. Ez csak r�lad sz�l, Aiden.
293
00:16:13,365 --> 00:16:14,815
Tudj�tok mit? Elmegyek.
294
00:16:31,175 --> 00:16:32,704
Nem egyszer�ek, mi?
295
00:16:33,689 --> 00:16:34,316
Igen.
296
00:16:34,915 --> 00:16:37,784
N�zd, te �j vagy itt �s nem
ismerj�k egym�st valami j�l,
297
00:16:37,834 --> 00:16:41,730
de vigy�zhatn�l hogy ne ker�lj
bele ebbe a furcsa h�romsz�gbe.
298
00:16:41,773 --> 00:16:42,395
Mir�l besz�lsz?
299
00:16:42,625 --> 00:16:45,537
Arr�l, hogy Aiden Spencer-el
kezdett, amikor idej�tt,
300
00:16:45,582 --> 00:16:48,837
aki viszont most Ashley-vel van,
Ashley pedig Aiden-el...
301
00:16:48,847 --> 00:16:51,399
j�rt, akit�l teherbe
esett majd elvet�lt.
302
00:16:51,169 --> 00:16:52,343
Teherbe esett?
303
00:16:52,371 --> 00:16:53,159
Igen.
304
00:16:53,529 --> 00:16:55,761
Egy�tt voltunk, de
m�r nem vagyunk.
305
00:16:55,912 --> 00:16:58,312
Nekem nem kell
olyan pasi, aki hazudik.
306
00:16:58,329 --> 00:16:59,810
Legal�bb hazavihetlek?
307
00:16:59,826 --> 00:17:00,822
Fogok egy taxit.
308
00:17:00,836 --> 00:17:02,665
L.A-ben? Es�lytelen.
309
00:17:08,372 --> 00:17:09,860
Ok�, vigy�l haza.
310
00:17:32,363 --> 00:17:34,657
Ezen a sz�mon
el�fizet� nem kapcsolhat�.
311
00:18:00,576 --> 00:18:02,830
T�k�letes. Az este
egyre jobb lesz.
312
00:18:03,781 --> 00:18:04,352
Mi�rt?
313
00:18:04,721 --> 00:18:06,405
L�tod azt a
sr�cot a VH1-t�l?
314
00:18:09,560 --> 00:18:12,240
Lefilmezte, ahogy
Ashley-vel cs�kol�zom.
315
00:18:12,556 --> 00:18:16,133
Megpr�b�ltam elk�rni t�le a
felv�telt, de...Ha anyu megl�tja...
316
00:18:16,154 --> 00:18:17,055
Ki fog borulni.
317
00:18:17,071 --> 00:18:18,154
Mi a fen�t csin�ljak?
318
00:18:25,586 --> 00:18:27,027
Add ide a szalagot.
319
00:18:27,155 --> 00:18:27,793
Milyen szalagot?
320
00:18:27,815 --> 00:18:29,622
Amin a hugom van.
321
00:18:31,103 --> 00:18:33,212
Hogyne, megkapod.
Miut�n lement ad�sba.
322
00:18:33,223 --> 00:18:35,363
Nem, nem. Most
azonnal ideadod.
323
00:18:35,368 --> 00:18:36,826
- Bedilizt�l?
- Nem, de te igen.
324
00:18:37,299 --> 00:18:40,913
Felhaszn�ln�l egy olyan felv�telt, amin
egy kiskor� van, az enged�lye n�lk�l?
325
00:18:40,939 --> 00:18:42,013
Nyugi.
326
00:18:42,598 --> 00:18:45,135
Am�gy sem volt
valami nagy cs�k.
327
00:18:45,185 --> 00:18:45,515
Nesze.
328
00:18:46,021 --> 00:18:48,983
Odaadhatn�d a bar�tn�dnek.
Van benne p�r j� jelenet az apj�r�l.
329
00:18:53,021 --> 00:18:54,011
K�szi.
330
00:19:05,861 --> 00:19:06,999
Mi�rt n�zed ezt?
331
00:19:07,010 --> 00:19:08,275
Nincs t�bb titok, ok�?
332
00:19:08,862 --> 00:19:10,638
Mi�rt zavar,
hogy megn�zem?
333
00:19:11,374 --> 00:19:12,347
Te j� �g.
334
00:19:13,635 --> 00:19:15,375
Zsel�zted a hajadat?
335
00:19:15,766 --> 00:19:16,840
Csak egy r�vid
id�szak volt.
336
00:19:16,950 --> 00:19:18,242
Na persze.
337
00:19:22,497 --> 00:19:24,678
Sz�val m�r az
�gyamon cs�kol�ztok?
338
00:19:24,740 --> 00:19:25,243
Ashley,
339
00:19:25,285 --> 00:19:25,608
k�rlek...
340
00:19:25,636 --> 00:19:28,595
Ashley? Nem. Ezt megbesz�lt�k.
Nem h�vhatsz Ashley-nek.
341
00:19:28,693 --> 00:19:31,317
Tudod mit? Feladom. Semmit
sem tehetek, ami j� lenne neked.
342
00:19:31,432 --> 00:19:32,626
Az ap�nknak fogalma
sem volt, hogy mit...
343
00:19:32,683 --> 00:19:34,321
m�vel, amikor
�sszek�nyszer�tett minket.
344
00:19:34,341 --> 00:19:36,405
A francba is, igen.
Seg�thetek csomagolni?
345
00:19:36,774 --> 00:19:39,057
�s l�gyszi hagyd meg a c�med,
hogy elk�ldhessem a p�nzt.
346
00:19:39,086 --> 00:19:42,182
Semmit sem �rtesz.
Sosem a p�nzr�l sz�lt.
347
00:19:42,535 --> 00:19:45,129
Azt hittem, ha ide
j�v�k �s megismerlek,
348
00:19:45,134 --> 00:19:47,038
tal�n ap�mat is
megismerem egy kicsit.
349
00:19:47,080 --> 00:19:48,479
Ismerni szeretn�d
az ap�dat? Tess�k.
350
00:19:49,220 --> 00:19:51,368
Megn�zheted,
ak�rcsak mindenki m�s.
351
00:19:57,433 --> 00:20:00,474
Milyen �rz�s? A 25.
turn�d. Milyen �rz�s?
352
00:20:00,488 --> 00:20:03,534
Ember, ez kir�ly. Csak
nyomatjuk, hatalmas t�meg,
353
00:20:03,599 --> 00:20:06,124
hatalmas show. B�rcsak
�r�kk� ezt csin�lhatn�m.
354
00:20:06,220 --> 00:20:08,122
Raife, van olyan,
amit megb�nt�l?
355
00:20:08,628 --> 00:20:12,427
Igen, sok mindent. Hogy
nem voltam a csal�dommal.
356
00:20:12,533 --> 00:20:14,745
Azt k�v�nom, b�rcsak
visszahozhazn�m az elvesztett �veket.
357
00:20:14,777 --> 00:20:16,916
T�bb �lel�s,
kevesebb drog.
358
00:20:17,833 --> 00:20:20,301
Tal�n majd a
l�nyaim jobban csin�lj�k.
359
00:20:27,973 --> 00:20:31,564
Adn�tok egy percet?
360
00:20:34,462 --> 00:20:36,996
- Minden rendben.
- Semmi sincs rendben.
361
00:20:40,882 --> 00:20:43,835
M�r csak �gy
fogom l�tni az ap�mat.
362
00:20:44,389 --> 00:20:47,410
R�gi felv�teleken,
vide�kon, lemezbor�t�kon.
363
00:20:48,266 --> 00:20:49,575
T�nyleg elment.
364
00:20:51,268 --> 00:20:52,410
Hogy seg�thetn�k?
365
00:20:52,645 --> 00:20:55,615
Vissza akarom
kapni az ap�mat.
366
00:20:58,986 --> 00:21:02,326
T�nyleg k�sz voltam,
hogy feladjam, miel�tt...
367
00:21:02,380 --> 00:21:05,026
l�ttam volna �s
besz�lt volna r�lam.
368
00:21:05,681 --> 00:21:07,812
Mi�rt besz�lt r�lam?
369
00:21:09,356 --> 00:21:10,648
Ez azt jelenti,
hogy maradsz?
370
00:21:12,243 --> 00:21:13,015
Nem tudom.
371
00:21:14,445 --> 00:21:18,607
Tudod mennyivel k�nnyebb
volt az �letem, miel�tt...
372
00:21:16,557 --> 00:21:18,889
r�j�ttem volna, hogy
Raife Davises az ap�m?
373
00:21:19,782 --> 00:21:20,671
Gondolom sokkal.
374
00:21:21,577 --> 00:21:22,349
Igen.
375
00:21:24,732 --> 00:21:26,965
K�szi, hogy megpr�b�ltad
rendbe hozni a...
376
00:21:26,973 --> 00:21:29,627
dolgokat Ashley �s k�ztem,
de ez nem a te dolgod.
377
00:21:33,257 --> 00:21:36,161
Most komolyan,
mit keresek �n itt?
378
00:21:36,883 --> 00:21:38,292
K�rlek, maradj.
379
00:21:47,074 --> 00:21:48,282
Ez rajta �ll.
380
00:21:50,464 --> 00:21:51,185
Megn�zem a...
381
00:22:01,432 --> 00:22:02,086
N�zd...
382
00:22:03,569 --> 00:22:04,442
tal�n...
383
00:22:05,483 --> 00:22:07,732
mi jobb munk�t
v�gezhetn�nk,
384
00:22:08,689 --> 00:22:09,377
mint az ap�m...
385
00:22:11,726 --> 00:22:13,237
az ap�nk.
386
00:22:15,638 --> 00:22:18,072
Tov�bbra is
olyan szuka leszel?
387
00:22:18,961 --> 00:22:19,783
Elk�pzelhet�.
388
00:22:21,630 --> 00:22:22,670
J� tudni.
389
00:22:25,355 --> 00:22:26,770
Boldog sz�linapot Ashley.
390
00:22:27,469 --> 00:22:31,294
Val�j�ban csak a j�v� h�napban
lesz, de Aiden �s Spencer...
391
00:22:31,387 --> 00:22:33,654
annyit szervezkedtek, hogy
nincs sz�vem elmondani nekik.
392
00:22:36,230 --> 00:22:39,838
Szuper. Akkor van egy h�napom
kital�lni, hogy tegyem t�nkre azt is.
393
00:22:43,793 --> 00:22:46,892
Magyar Felirat: Cill
(thelword.extra.hu)
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
29650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.